Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,865 --> 00:01:39,734
Okay, time to eat.
2
00:01:42,937 --> 00:01:45,039
Let's see, open the app.
3
00:01:45,172 --> 00:01:48,308
I'm gonna get
a double pepperoni pizza,
4
00:01:48,442 --> 00:01:51,779
uh, order of breadsticks and...
5
00:01:51,913 --> 00:01:53,681
...well, lasagna.
6
00:01:53,815 --> 00:01:54,782
Yeah.
7
00:01:54,916 --> 00:01:56,383
Ooh, new item alert.
8
00:01:56,517 --> 00:01:58,786
Jalapeno breadstick
quick bites.
9
00:01:58,920 --> 00:02:01,789
Huh. It might be nice to have
something in the salad family.
10
00:02:01,923 --> 00:02:04,191
And do I want dessert?
11
00:02:04,324 --> 00:02:06,995
Ooh, I'm gonna be naughty.
12
00:02:07,127 --> 00:02:08,963
Butterscotch budino.
13
00:02:09,097 --> 00:02:10,665
Okay, I'm gonna have five.
14
00:02:12,567 --> 00:02:13,801
Delivery?
15
00:02:13,935 --> 00:02:15,937
Goes without saying...
now, please.
16
00:02:16,070 --> 00:02:17,639
Mamma mia.
17
00:02:17,772 --> 00:02:20,708
Eh, all right. That ought to
hold me till breakfast.
18
00:02:20,842 --> 00:02:21,843
Oh, hey.
19
00:02:21,976 --> 00:02:23,544
Wait, are you guys early
or am I late?
20
00:02:23,678 --> 00:02:27,247
No matter. I have got
a real treat for you today.
21
00:02:28,750 --> 00:02:32,486
No, not a treat for you.
22
00:02:32,620 --> 00:02:34,321
Okay.
23
00:02:36,724 --> 00:02:38,860
Anyway, about that treat.
24
00:02:38,993 --> 00:02:42,063
Can I just say, you will not be
disappointed.
25
00:02:42,195 --> 00:02:44,132
It's a story about me...
26
00:02:44,264 --> 00:02:45,733
...that no one's
ever heard before,
27
00:02:45,867 --> 00:02:48,136
featuring someone in my life...
28
00:02:48,268 --> 00:02:49,637
...you've never met.
29
00:02:49,771 --> 00:02:53,641
I don't know about you,
but color me intrigued.
30
00:02:56,176 --> 00:02:58,245
Oh, yeah, drone delivery.
31
00:02:58,378 --> 00:03:00,180
Welcome to the future.
32
00:03:00,313 --> 00:03:02,215
You know, to really understand
everything,
33
00:03:02,349 --> 00:03:04,919
I'm gonna have to take you back
to where it all began.
34
00:03:06,186 --> 00:03:07,320
Don't want anything
to take away
35
00:03:07,454 --> 00:03:09,289
from the flavor of the cheese.
36
00:03:15,163 --> 00:03:17,665
And like every great story,
it all started...
37
00:03:22,537 --> 00:03:25,305
...on a dark and stormy night.
38
00:03:32,080 --> 00:03:33,614
Wait here, Junior.
39
00:03:34,849 --> 00:03:36,184
I'll be right back.
40
00:05:18,318 --> 00:05:20,453
Open wide, Jake.
41
00:05:22,890 --> 00:05:24,058
Aw.
42
00:05:30,497 --> 00:05:31,999
Oh!
43
00:05:35,770 --> 00:05:38,206
Oh.
44
00:05:38,338 --> 00:05:39,907
Hi there, little buddy.
45
00:05:40,842 --> 00:05:42,877
Hi.
46
00:05:57,892 --> 00:05:59,227
You hungry, little guy?
47
00:06:04,298 --> 00:06:05,733
You want a little more?
48
00:06:08,703 --> 00:06:10,437
Whoa, you are a hungry
little guy.
49
00:06:12,273 --> 00:06:13,507
Uh, uh...
50
00:06:13,641 --> 00:06:15,810
That was a quick dinner,
Signor Jon.
51
00:06:15,943 --> 00:06:18,478
You must've been
very hungry.
52
00:06:18,613 --> 00:06:20,181
Can I bring you anything else?
53
00:06:20,314 --> 00:06:22,183
Uh, yes.
54
00:06:22,316 --> 00:06:24,252
Grazie,grazie. Thank you very much.
55
00:06:24,417 --> 00:06:26,220
Some lasagna.
56
00:06:26,354 --> 00:06:27,889
Si.
Lasagna for one.
57
00:06:28,022 --> 00:06:29,156
Uh, yeah.
58
00:06:29,290 --> 00:06:32,026
You know what, no,
uh, make it family style.
59
00:06:32,159 --> 00:06:33,794
-Very good.
-To go, please, Vito.
60
00:06:33,928 --> 00:06:35,296
Okay, everybody.
61
00:06:35,428 --> 00:06:36,530
Huh? Where'd he go?
62
00:06:36,664 --> 00:06:39,166
-You all know this one.
-Hey!
63
00:06:39,300 --> 00:06:41,135
Stand up and sing.
64
00:06:41,269 --> 00:06:43,137
-Join with us.
-Oh, no.
65
00:06:44,772 --> 00:06:46,641
Oh, no. I'm sorry. Excuse me.
66
00:06:46,774 --> 00:06:48,509
Pardon me. I hate this.
What? Hey.
67
00:06:48,643 --> 00:06:50,344
-Hey!
-Oh, no.
68
00:06:52,412 --> 00:06:53,614
Hey!
69
00:06:53,748 --> 00:06:55,816
Ugh.
70
00:06:59,720 --> 00:07:01,589
Hey!
71
00:07:03,124 --> 00:07:04,392
Hey!
72
00:07:09,630 --> 00:07:10,865
Hey!
73
00:07:10,998 --> 00:07:13,034
Your takeout is ready,
Signor Jon.
74
00:07:13,167 --> 00:07:14,235
Yes.
75
00:07:14,368 --> 00:07:16,037
One famiglia style lasagna
to go.
76
00:07:16,170 --> 00:07:17,805
Whoa, whoa, uh, uh...
77
00:07:17,939 --> 00:07:19,607
You eat alone
too much, Jon.
78
00:07:19,740 --> 00:07:20,708
Yeah.
79
00:07:20,841 --> 00:07:21,943
You should get on
the dating apps.
80
00:07:22,076 --> 00:07:23,010
-No, I'm good, thanks.
-There's Bumble, Tinder,
81
00:07:23,144 --> 00:07:24,444
-Gluten-Free Singles...
-Oh, really?
82
00:07:24,578 --> 00:07:25,780
-Hot Sauce Passions.
-No, I could never.
83
00:07:25,913 --> 00:07:27,315
And you should spend
serious money
84
00:07:27,447 --> 00:07:28,783
-on premium memberships.
-Bye.
85
00:07:32,119 --> 00:07:33,120
Huh?
86
00:07:33,254 --> 00:07:35,356
Oh, hey.
87
00:07:35,488 --> 00:07:37,358
Well, that was
an interesting dinner...
88
00:07:37,490 --> 00:07:39,226
that you had.
89
00:07:40,294 --> 00:07:42,462
Well, I guess, um,
90
00:07:42,596 --> 00:07:45,099
this is where we say goodbye.
91
00:07:47,001 --> 00:07:48,569
Aw, you're really cute,
92
00:07:48,703 --> 00:07:52,340
but I... I can't have pets
in my apartment.
93
00:07:52,472 --> 00:07:56,143
So, I'll see you around.
94
00:07:56,277 --> 00:07:57,712
Okay?
95
00:07:58,312 --> 00:07:59,413
Go on.
96
00:07:59,547 --> 00:08:01,849
Oh, no.
97
00:08:01,983 --> 00:08:03,751
No, don't cry.
98
00:08:03,884 --> 00:08:04,885
Don't cry.
99
00:08:05,453 --> 00:08:07,188
Oh. Uh.
100
00:08:08,222 --> 00:08:09,557
No, no, no, no, no. No.
101
00:08:09,690 --> 00:08:11,392
Oh, no. Oh, no. Ah, oh.
102
00:08:11,525 --> 00:08:13,861
Wait, wait, wait.
103
00:08:19,767 --> 00:08:22,737
You don't have a home, do you?
104
00:08:26,340 --> 00:08:27,575
Hmm.
105
00:08:47,795 --> 00:08:50,865
And that's how I adopted Jon.
106
00:08:58,305 --> 00:09:00,775
So, I moved Jonout of his apartment
107
00:09:00,908 --> 00:09:04,178
to this nice little two-bed,two-bath in the suburbs.
108
00:09:05,279 --> 00:09:07,048
As soon as he understoodthe ground rules,
109
00:09:07,181 --> 00:09:10,217
well, let's just say,we were living the dream.
110
00:09:14,355 --> 00:09:15,322
And once we weresettled in,
111
00:09:15,456 --> 00:09:17,024
I even let Jon get a pet.
112
00:09:31,572 --> 00:09:33,474
Odie becamemy most trusted ally.
113
00:09:33,607 --> 00:09:37,445
He was kind, gentle,and most importantly,
114
00:09:37,578 --> 00:09:39,046
my unpaid intern.
115
00:09:44,819 --> 00:09:46,387
Huh?
116
00:09:47,522 --> 00:09:49,156
Hmm.
117
00:09:59,200 --> 00:10:00,701
Oh, yeah,as you can see,
118
00:10:00,835 --> 00:10:03,771
life hereis pretty near perfect.
119
00:10:03,904 --> 00:10:05,606
Well, yeah, except for...
120
00:10:07,241 --> 00:10:08,642
Time to go to the vet.
121
00:10:11,645 --> 00:10:12,847
We're gonna need the big scale.
122
00:10:12,980 --> 00:10:15,883
Does she need to announce it
to the whole office?
123
00:10:24,925 --> 00:10:26,494
No. Please, no.
Ow, it's so hot.
124
00:10:26,627 --> 00:10:27,962
Ow, it's really hurting.
Ow, ow, ow.
125
00:10:34,401 --> 00:10:37,705
And that's why we should go
from Sunday to Tuesday.
126
00:10:38,540 --> 00:10:40,074
Okay. Where were we?
127
00:10:42,176 --> 00:10:44,879
Wakey, wakey, eggs and bakey.
Good morning.
128
00:11:04,633 --> 00:11:06,901
Oh!
129
00:11:09,170 --> 00:11:10,938
What? Where'd you get
that chair?
130
00:11:16,410 --> 00:11:18,913
-Uh.
-Ha.
131
00:11:20,247 --> 00:11:21,882
I think I was meantto be here tonight
132
00:11:22,016 --> 00:11:23,518
because I was meantto meet you.
133
00:11:23,652 --> 00:11:25,719
-I think we were meant to be.-That's what I meant to say.
134
00:11:25,853 --> 00:11:27,087
You had meat the word "meant."
135
00:11:33,160 --> 00:11:34,862
We're gonna ride like the wind!
136
00:11:34,995 --> 00:11:37,198
Faster! Harder! More insane!
137
00:11:42,102 --> 00:11:44,104
Odie? Yeah, can you put
this back to normal?
138
00:11:44,238 --> 00:11:46,240
There you go,
just let the pepperoni's
139
00:11:46,373 --> 00:11:48,242
healing powers work its magic.
140
00:12:12,833 --> 00:12:14,168
You saw nothing.
141
00:12:23,612 --> 00:12:26,780
Up until that moment,my life was a perfect souffle.
142
00:12:28,550 --> 00:12:31,952
Little did I knowit was all about to collapse.
143
00:12:34,088 --> 00:12:37,091
Imagine yourself drifting away
144
00:12:37,224 --> 00:12:39,927
on a sea of tranquility.
145
00:12:40,060 --> 00:12:44,465
There are no petsto bother you, distract you,
146
00:12:44,599 --> 00:12:46,166
or max out your credit card
147
00:12:46,300 --> 00:12:50,904
by excessively placingonline food orders.
148
00:12:57,311 --> 00:12:59,847
Oh, yeah, sorry.
149
00:12:59,980 --> 00:13:02,116
Huh? What? Who said that?
150
00:13:02,249 --> 00:13:03,551
Huh? Odie?
151
00:13:03,685 --> 00:13:04,619
Odie?
152
00:13:04,753 --> 00:13:06,420
Odie!
153
00:13:06,554 --> 00:13:07,921
It's time
for our midnight snack.
154
00:13:15,029 --> 00:13:16,598
Thank you, good sir.
155
00:13:16,731 --> 00:13:18,667
Your kindness will be rewarded.
156
00:13:25,072 --> 00:13:27,107
What are we feeling
like tonight, huh?
157
00:13:27,241 --> 00:13:29,143
French? Italian?
158
00:13:29,276 --> 00:13:30,545
Chinese?
159
00:13:30,679 --> 00:13:31,746
Cupcakes?
160
00:13:31,879 --> 00:13:33,914
Chinese it is.
161
00:13:34,048 --> 00:13:36,518
Odie, shape everything
from the bottom two shelves
162
00:13:36,651 --> 00:13:37,619
into a dumpling.
163
00:13:39,688 --> 00:13:40,888
-Hmm?
-Huh?
164
00:14:05,547 --> 00:14:06,947
Late-night snackin'.
165
00:14:07,081 --> 00:14:09,818
Not good for digestion.
166
00:14:09,950 --> 00:14:11,385
Odie, I'm dreaming again.
167
00:14:11,519 --> 00:14:14,355
Slap me across the face.
168
00:14:16,624 --> 00:14:18,092
Nope. Still dreaming.
169
00:14:18,225 --> 00:14:19,960
I must be really deep
in this one.
170
00:14:28,102 --> 00:14:29,470
What do you guys--
171
00:14:29,604 --> 00:14:31,806
What do you want? Money?
I don't have any money, okay?
172
00:14:31,939 --> 00:14:33,307
Who-who carries cash anymore?
173
00:14:33,440 --> 00:14:36,477
I've-- I-I've got Jon's
credit card number memorized.
174
00:14:36,611 --> 00:14:38,879
5552-3857-5521.
175
00:14:39,012 --> 00:14:40,414
Did you write that down?
176
00:14:40,548 --> 00:14:43,050
Expiration code is 555.
177
00:14:44,084 --> 00:14:46,453
The cat is out of the bag.
178
00:14:52,926 --> 00:14:54,461
I really hope
this kidnapping plan works
179
00:14:54,596 --> 00:14:55,697
or she'll put us down.
180
00:14:57,097 --> 00:14:59,400
With her insults
and cutting observations.
181
00:14:59,534 --> 00:15:02,704
I think this is
a case of mistaken identity.
182
00:15:02,837 --> 00:15:04,471
You must be looking
for another gorgeous,
183
00:15:04,606 --> 00:15:05,939
lovable kitty cat, right?
184
00:15:06,073 --> 00:15:08,308
Hey, hey, hey, hey.
185
00:15:08,442 --> 00:15:10,911
Hey, where you going?
No, no, come back, come back.
186
00:15:15,884 --> 00:15:17,251
-No, no. Odie?
-Hmm?
187
00:15:17,384 --> 00:15:18,620
I'll handle this.
188
00:15:18,753 --> 00:15:20,020
All right, you guys!
189
00:15:20,154 --> 00:15:22,590
I'm giving you
to the count of three
190
00:15:22,724 --> 00:15:25,660
to get back here
and let us down.
191
00:15:25,794 --> 00:15:28,663
One, two, three!
192
00:15:29,930 --> 00:15:31,800
Four, five...
193
00:15:31,932 --> 00:15:33,535
I am not kidding here.
194
00:15:34,602 --> 00:15:37,471
308,
195
00:15:37,605 --> 00:15:39,641
Three hundred and nine...
196
00:15:39,774 --> 00:15:41,074
three hundred and--
197
00:15:41,208 --> 00:15:43,711
I can't--
Yeah, they're not coming.
198
00:15:45,412 --> 00:15:46,548
It's over.
199
00:15:48,348 --> 00:15:49,751
Psst.
200
00:15:51,786 --> 00:15:52,754
Huh?
201
00:15:52,887 --> 00:15:54,488
Am I dead?
202
00:15:56,858 --> 00:15:58,526
Are you an angel?
203
00:16:04,933 --> 00:16:07,968
Please, take me.
204
00:16:08,101 --> 00:16:10,404
I am ready to go
to that...
205
00:16:10,538 --> 00:16:13,373
to that all-you-can-eat buffet
in the sky.
206
00:16:15,409 --> 00:16:17,679
What? Listen,
I'm going to swing you out,
207
00:16:17,812 --> 00:16:20,849
cut your ropes and drop you
safely to that landing below.
208
00:16:20,981 --> 00:16:22,884
Wait, what?
That seems a tad risky.
209
00:16:23,016 --> 00:16:24,084
Is there another plan
that doesn't involve
210
00:16:24,218 --> 00:16:25,687
cutting a rope
over a 40-foot drop?
211
00:16:25,820 --> 00:16:26,987
No time.
212
00:16:27,120 --> 00:16:29,724
We got to get out of here
before they come back.
213
00:16:40,802 --> 00:16:42,637
We need to go.
Come on, Junior.
214
00:16:43,938 --> 00:16:45,172
Wait here, Junior.
215
00:16:45,305 --> 00:16:47,876
I'll be right back.
216
00:16:48,008 --> 00:16:50,444
I'll be right back.
217
00:16:53,781 --> 00:16:55,950
You.
218
00:16:56,083 --> 00:16:58,786
Hey, Junior.
219
00:16:58,920 --> 00:17:01,421
-Huh?
-"Who is he?"
220
00:17:01,556 --> 00:17:04,124
This is Vic. My "father."
221
00:17:04,258 --> 00:17:06,561
Look, Junior, I know
how you might be upset.
222
00:17:06,694 --> 00:17:08,228
Upset? Why would I be upset?
223
00:17:08,362 --> 00:17:11,031
You only abandoned me
in an alley as a kitten.
224
00:17:11,164 --> 00:17:13,066
I'm probably just overreacting.
225
00:17:25,078 --> 00:17:26,748
Oh, no, not her.
226
00:17:26,881 --> 00:17:28,181
Okay, follow me, Junior.
227
00:17:28,315 --> 00:17:29,984
Oh, no, no, no, no, no, no.
228
00:17:30,117 --> 00:17:31,853
You lost the privilege
of telling me what to do
229
00:17:31,986 --> 00:17:33,120
a long time ago.
230
00:17:33,253 --> 00:17:35,422
Hello, Vic.
231
00:17:35,557 --> 00:17:36,858
Oh, dang it.
232
00:17:36,991 --> 00:17:38,492
Scare cam.
233
00:17:40,160 --> 00:17:41,796
Oh, you should've
seen your faces.
234
00:17:41,930 --> 00:17:42,964
Ooh.
235
00:17:45,265 --> 00:17:47,535
Okay, boys, show me.
236
00:17:48,002 --> 00:17:49,202
Hello, Vic.
237
00:17:49,336 --> 00:17:50,705
Oh, dang--
238
00:17:54,474 --> 00:17:55,877
Post that ASAP.
239
00:18:00,848 --> 00:18:03,083
What? Uh, hey, Jinx.
240
00:18:03,216 --> 00:18:06,420
I haven't seen you since-- Oh.
241
00:18:06,554 --> 00:18:10,190
W-Well, no hard feelings,
though, right?
242
00:18:11,059 --> 00:18:13,561
Oh, I don't think so.
243
00:18:14,829 --> 00:18:17,497
I'm a hugger. Oh!
244
00:18:17,632 --> 00:18:19,667
Part of me wants to be mad
at her for kidnapping us,
245
00:18:19,801 --> 00:18:21,035
but you got to love her energy.
246
00:18:21,168 --> 00:18:23,236
Where are my manners?
247
00:18:24,137 --> 00:18:25,607
Chop-chop, gentlemen.
Look alive.
248
00:18:40,287 --> 00:18:41,889
Ah. Perfection.
249
00:18:42,023 --> 00:18:43,958
You know, I was so delighted
250
00:18:44,092 --> 00:18:46,961
that you accepted
my invitation here tonight.
251
00:18:47,095 --> 00:18:49,931
Well, throwing us in a burlap
sack wasn't exactly an Evite.
252
00:18:50,064 --> 00:18:51,899
Vic, you're so quiet.
253
00:18:52,033 --> 00:18:54,702
Are you feline sad?
Cat got your tongue?
254
00:18:54,836 --> 00:18:56,971
Would you prefer a mew-mosa?
255
00:18:57,105 --> 00:18:59,007
Excuse me, uh, how do you two
know each other?
256
00:18:59,139 --> 00:19:00,240
Let me handle this, Junior.
257
00:19:00,374 --> 00:19:02,043
Oh, don't "Junior" me.
258
00:19:02,175 --> 00:19:04,979
You may call me Garfield,
Mr. Garfield, or G-Money.
259
00:19:05,113 --> 00:19:06,547
Okay, whatever, no G-Money.
260
00:19:06,681 --> 00:19:09,651
Anyway, can somebody please
tell me what is going on?
261
00:19:09,784 --> 00:19:11,019
Well, we really don't
need to get into...
262
00:19:11,151 --> 00:19:13,087
I'll take this one.
263
00:19:18,760 --> 00:19:20,061
What?
264
00:19:20,193 --> 00:19:22,462
I'm from a small town
outside London
265
00:19:22,597 --> 00:19:25,332
that you've probably
never heard of.
266
00:19:25,465 --> 00:19:29,202
Oh, I scratched and clawed
my way through hard times
267
00:19:29,336 --> 00:19:32,106
to come here with one dream.
268
00:19:42,349 --> 00:19:44,952
I wanted to be seen.
269
00:19:46,888 --> 00:19:49,691
I wanted to matter.
270
00:19:52,026 --> 00:19:54,361
But I was a failure.
271
00:19:54,494 --> 00:19:57,197
The winner!
272
00:20:00,668 --> 00:20:05,338
And thenI met Vic and his crew.
273
00:20:05,472 --> 00:20:08,375
They were outcasts, losers.
274
00:20:08,509 --> 00:20:09,677
Thugs.
275
00:20:09,811 --> 00:20:13,280
We didn't have much,but we had each other.
276
00:20:13,413 --> 00:20:15,717
We became a real family.
277
00:20:15,850 --> 00:20:18,086
Vic and family.
278
00:20:18,218 --> 00:20:19,587
I know where this is going.
279
00:20:19,721 --> 00:20:20,621
Excuse me? Garcon?
280
00:20:20,755 --> 00:20:22,757
Uh, when might we expect
appetizers?
281
00:20:22,890 --> 00:20:24,092
Perhaps an amuse-bouche?
282
00:20:24,224 --> 00:20:26,594
And then one night,
283
00:20:26,728 --> 00:20:29,229
we were about to makeour biggest score,
284
00:20:29,362 --> 00:20:32,734
enough milk to last usfor weeks.
285
00:20:37,004 --> 00:20:38,438
Vic!
286
00:20:40,508 --> 00:20:42,543
Vic!
287
00:20:44,746 --> 00:20:46,714
Jinx, I tried
to come back for you.
288
00:20:46,848 --> 00:20:48,049
You have to know that.
289
00:20:48,182 --> 00:20:50,184
Oh, yes,
you get an "A" for effort.
290
00:20:50,317 --> 00:20:51,619
So, what happened next?
291
00:20:51,753 --> 00:20:53,020
Imagine Alcatraz...
292
00:20:53,988 --> 00:20:55,089
but smellier.
293
00:20:55,223 --> 00:20:56,624
It was cold.
294
00:20:57,091 --> 00:20:58,492
And lonely.
295
00:20:58,626 --> 00:20:59,861
And stinky.
296
00:20:59,994 --> 00:21:02,797
So very stinky.I can't overstate that enough.
297
00:21:04,065 --> 00:21:05,666
But it gave me purpose.
298
00:21:05,800 --> 00:21:07,869
I needed to get out.
299
00:21:08,002 --> 00:21:09,670
I just needed help.
300
00:21:23,785 --> 00:21:25,352
So, your purpose was
to escape jail
301
00:21:25,485 --> 00:21:27,354
and get involved
with charities?
302
00:21:27,487 --> 00:21:30,091
No. My purpose was...
303
00:21:30,224 --> 00:21:31,626
revenge.
304
00:21:32,960 --> 00:21:34,562
Oh, I see.
I went the other way with it.
305
00:21:34,695 --> 00:21:36,329
I'm kidding.
306
00:21:36,463 --> 00:21:38,365
Another cat would be
bent on revenge,
307
00:21:38,498 --> 00:21:40,001
but I'm, uh...
Ooh, how would you put it?
308
00:21:40,134 --> 00:21:44,839
Evolved, compassionate and
incredibly self-actualized.
309
00:21:44,972 --> 00:21:46,339
Bingo.
310
00:21:46,473 --> 00:21:48,408
I had such trouble finding him,
311
00:21:48,543 --> 00:21:50,477
and when I discovered
you were his son,
312
00:21:50,611 --> 00:21:53,514
I had no choice but
to kidnap you to lure him here.
313
00:21:53,648 --> 00:21:55,716
No, listen, I totally get it.
It's-it's all--
314
00:21:55,850 --> 00:21:58,719
It's all part of being
associated with Vic.
315
00:21:58,853 --> 00:22:02,455
So, what do you need from him
to make this right?
316
00:22:02,590 --> 00:22:03,991
I simply want him to pay back
317
00:22:04,125 --> 00:22:05,392
the quart of milk
I lost that night,
318
00:22:05,526 --> 00:22:06,727
and we'll call it even.
319
00:22:06,861 --> 00:22:07,829
I can do that.
320
00:22:07,962 --> 00:22:09,030
What he can't do
is raise a child.
321
00:22:09,163 --> 00:22:10,598
-Just one quart.
-Just one quart.
322
00:22:10,731 --> 00:22:11,699
-Done.
-Done.
323
00:22:11,833 --> 00:22:13,134
For every day
I was in the pound.
324
00:22:13,267 --> 00:22:15,236
-What, now?
-Nice twist. Well played.
325
00:22:15,368 --> 00:22:16,771
Uh, how long were you
in the pound again?
326
00:22:16,904 --> 00:22:18,272
Four years, seven months
and two days.
327
00:22:18,405 --> 00:22:19,607
Oh! That long?
328
00:22:19,740 --> 00:22:22,243
All right, I'm gonna do
the math here in my brain.
329
00:22:22,375 --> 00:22:24,111
Uh, the way you do that is...
330
00:22:24,245 --> 00:22:25,847
Odie?
331
00:22:25,980 --> 00:22:28,850
1,675 quarts of milk.
Exactly right, Odie.
332
00:22:28,983 --> 00:22:31,118
We both came up with it
at the exact same time.
333
00:22:31,252 --> 00:22:33,754
Where am I gonna find
that much milk?
334
00:22:33,888 --> 00:22:35,723
Well, I suggest you go back
to the place
335
00:22:35,857 --> 00:22:37,357
you double-crossed me.
336
00:22:37,490 --> 00:22:39,327
Lactose Farms.
337
00:22:39,459 --> 00:22:41,529
Wow. Well, good luck, Vic.
338
00:22:41,662 --> 00:22:44,599
I'll leave you two
to work out the fine print.
339
00:22:44,732 --> 00:22:47,068
We'll just see ourselves out.
Odie?
340
00:22:48,302 --> 00:22:50,805
Ah, no.
You're all going to do this.
341
00:22:50,938 --> 00:22:52,106
What? Wait, why me?
342
00:22:52,240 --> 00:22:53,774
He's the one who abandoned you.
343
00:22:53,908 --> 00:22:56,344
Yes, but this is
more than a one-cat job.
344
00:22:56,476 --> 00:22:57,612
Yeah, but I'm sure
Vic has a whole crew
345
00:22:57,745 --> 00:22:59,780
of low-life cat burglars
he could ask.
346
00:22:59,914 --> 00:23:02,583
Oh, I'm sure he does, but if
I'm being completely honest,
347
00:23:02,717 --> 00:23:04,652
seeing how miserable
you make one another
348
00:23:04,785 --> 00:23:06,854
brings me endless satisfaction.
349
00:23:06,988 --> 00:23:08,990
Oh, well, thank you
for your honesty.
350
00:23:09,123 --> 00:23:11,424
And if I don't go?
351
00:23:11,559 --> 00:23:14,629
You can stay and have a
playdate with Roland and Nolan.
352
00:23:14,762 --> 00:23:17,732
Okay, boys... go play.
353
00:23:26,340 --> 00:23:28,142
Ma'am, I think
this is an opportunity
354
00:23:28,276 --> 00:23:29,911
to take a deep,
cleansing breath
355
00:23:30,044 --> 00:23:33,581
and repeat
your anger management mantra.
356
00:23:38,052 --> 00:23:40,388
Anyone else
have any objections?
357
00:23:40,554 --> 00:23:42,290
Nope, I'm good.
358
00:23:42,422 --> 00:23:43,658
Thanks for the opportunity.
359
00:23:43,791 --> 00:23:45,593
Excellent.
360
00:23:45,726 --> 00:23:48,129
Now, you boys have 72 hours.
361
00:23:52,700 --> 00:23:53,935
Or else.
362
00:23:55,336 --> 00:23:56,804
I-I can't believe
this is happening.
363
00:23:56,938 --> 00:23:58,639
I don't see you for years,
and when I do,
364
00:23:58,773 --> 00:24:00,074
you pull me
into a life of crime.
365
00:24:00,207 --> 00:24:02,376
I had this reunion playing
differently in my head, too.
366
00:24:02,510 --> 00:24:03,577
Well, that's the difference
between us,
367
00:24:03,711 --> 00:24:05,746
because I never wanted
to see you again.
368
00:24:05,880 --> 00:24:07,381
Now, I-I totally understand
your anger.
369
00:24:07,515 --> 00:24:09,016
But if you give me
a chance to explain,
370
00:24:09,150 --> 00:24:11,752
you'll see I am not
the bad guy you think I am.
371
00:24:11,886 --> 00:24:13,888
A good guy doesn't leave
his kid in an alley.
372
00:24:14,021 --> 00:24:15,790
-It wasn't like that.
-It was exactly like that!
373
00:24:15,923 --> 00:24:17,625
No, it wasn't.
Let me tell you what,
374
00:24:17,758 --> 00:24:19,026
-Junior...
-No, no. Ah!
375
00:24:19,160 --> 00:24:20,962
I don't want to hear it.
This whole thing with Jinx?
376
00:24:21,095 --> 00:24:24,497
This is your mess, not mine.
Come on, Odie.
377
00:24:26,033 --> 00:24:27,635
Can't let you do that.
378
00:24:29,437 --> 00:24:30,838
We'll be watching you.
379
00:24:30,972 --> 00:24:32,039
Like a hawk.
380
00:24:41,115 --> 00:24:42,883
Is today a Monday?
381
00:24:43,017 --> 00:24:45,019
'Cause it feels
an awful lot like a Monday.
382
00:24:45,152 --> 00:24:46,087
It's Thursday.
383
00:24:46,220 --> 00:24:47,254
Not to me it's not.
384
00:24:47,388 --> 00:24:49,390
Look, I know this isn't ideal,
385
00:24:49,523 --> 00:24:51,158
but we have to do this.
386
00:24:51,292 --> 00:24:53,794
So let's just try and make
the best of our time together.
387
00:24:53,928 --> 00:24:56,597
Our time together?
What are you talking about?
388
00:24:56,731 --> 00:24:58,132
Once we get this milk,
389
00:24:58,265 --> 00:25:00,267
I want you out of my life.
Forever.
390
00:25:00,401 --> 00:25:01,702
All right, just relax.
391
00:25:01,836 --> 00:25:02,937
Lactose Farms ain't nothing
392
00:25:03,070 --> 00:25:05,239
but a sleepy little
mom-and-pop dairy.
393
00:25:05,373 --> 00:25:06,707
This will be
a quick grab and go.
394
00:25:06,841 --> 00:25:08,209
You'll be back home
before you know it.
395
00:25:09,877 --> 00:25:13,047
So how do we even get
to Lactose Farms?
396
00:25:13,180 --> 00:25:14,448
It's way out in the country.
397
00:25:14,582 --> 00:25:16,283
You ever jumped a train?
398
00:25:16,417 --> 00:25:17,918
I've never jumped.
399
00:25:18,052 --> 00:25:20,788
Look, if jumping a train
is too hard, just say it.
400
00:25:20,921 --> 00:25:23,190
-How hard could it be?
-Exactly.
401
00:25:23,324 --> 00:25:26,894
This is gonna be fun.
402
00:25:28,629 --> 00:25:30,765
Garfield?
403
00:25:30,898 --> 00:25:31,932
Odie?
404
00:25:32,066 --> 00:25:33,167
Hello?
405
00:25:34,535 --> 00:25:36,737
Garfield, how many times
have I told you
406
00:25:36,871 --> 00:25:39,240
to close the refrigerator door?
Gar--
407
00:25:40,608 --> 00:25:42,009
Wait, there's food
on the floor.
408
00:25:42,143 --> 00:25:45,112
He's never
left food on the floor.
409
00:25:46,213 --> 00:25:47,248
Garfield?
410
00:25:48,549 --> 00:25:50,251
Garfield?
411
00:25:50,384 --> 00:25:52,086
Garfield?
412
00:25:52,219 --> 00:25:54,221
Garfield? Garfield? Garfield?
413
00:25:54,355 --> 00:25:56,891
Garfield!
414
00:26:01,530 --> 00:26:03,064
Our best shot at jumping
on the train is here.
415
00:26:03,197 --> 00:26:04,899
Hold on a sec. I'm just
taking in the wind speed,
416
00:26:05,032 --> 00:26:07,635
the direction of the sun
and various angles.
417
00:26:07,768 --> 00:26:10,371
Yes, I say we jump the train
from right here.
418
00:26:10,505 --> 00:26:11,540
Didn't I just say that?
419
00:26:11,672 --> 00:26:12,907
I've seen it on television
a million times.
420
00:26:13,040 --> 00:26:14,175
We'll need a hundred feet
of rope.
421
00:26:14,308 --> 00:26:15,376
Uh-huh, rope. Yeah, okay, great.
422
00:26:15,510 --> 00:26:16,744
Uh-huh. Yep.
We'll throw the rope
423
00:26:16,877 --> 00:26:19,046
-over that branch right there.
-Branch. Uh-huh. Got it.
424
00:26:19,180 --> 00:26:21,182
Can you follow me?
All right?
425
00:26:21,315 --> 00:26:22,683
And then, timing it just right,
426
00:26:22,817 --> 00:26:25,286
we swing over
as the train passes by
427
00:26:25,419 --> 00:26:27,054
and land on top of the car.
428
00:26:27,188 --> 00:26:28,722
-Boom.
-Or...
429
00:26:28,856 --> 00:26:31,225
we can do this.
430
00:26:31,792 --> 00:26:33,094
Odie, jump, boy.
431
00:26:34,563 --> 00:26:35,696
Huh?
432
00:26:35,830 --> 00:26:36,831
Uh-oh.
433
00:26:39,066 --> 00:26:40,434
Whoa!
434
00:26:46,273 --> 00:26:47,608
Part of me wants to help him.
435
00:26:47,741 --> 00:26:50,311
No. This is how he learns.
436
00:26:59,120 --> 00:27:00,788
I don't know.
It's kind of pricey.
437
00:27:00,921 --> 00:27:02,723
How does it handle?
438
00:27:02,857 --> 00:27:04,391
Whoa! I'll take it!
439
00:27:07,061 --> 00:27:08,462
Whoa!
440
00:27:16,670 --> 00:27:20,141
See? I told you
this was gonna be fun.
441
00:27:20,274 --> 00:27:23,210
You and I have
different definitions of fun.
442
00:27:25,246 --> 00:27:26,247
Hello?
443
00:27:26,380 --> 00:27:27,748
Oh, finally. Hello!
444
00:27:27,882 --> 00:27:29,618
You've reached Find My Pet.
445
00:27:29,750 --> 00:27:31,185
If your pet is lost,we're here to help.
446
00:27:31,318 --> 00:27:32,621
Mm-hmm. Hi, yes. Great.
447
00:27:32,753 --> 00:27:35,322
Okay, uh, my orange tabby
and my dog are both missing,
448
00:27:35,456 --> 00:27:36,591
and I-I need your help.
449
00:27:36,724 --> 00:27:37,825
Please listen carefully,
450
00:27:37,958 --> 00:27:38,759
as our menu optionshave changed.
451
00:27:38,893 --> 00:27:39,994
-Okay.
-If you'd like to hear
452
00:27:40,127 --> 00:27:41,462
this call in Spanish...
453
00:27:41,596 --> 00:27:42,696
-What?
-For Pig Latin,
454
00:27:42,830 --> 00:27:43,964
-ess-pray even-say.- Come on.
455
00:27:44,098 --> 00:27:45,132
For gibberish...
456
00:27:45,266 --> 00:27:46,834
What do I press to talk
to a real person?
457
00:27:46,967 --> 00:27:48,503
Your callis very important to us.
458
00:27:48,637 --> 00:27:50,871
-There are...-1,346
459
00:27:51,005 --> 00:27:52,206
...people ahead of you.
460
00:27:52,339 --> 00:27:53,608
Wha-- What?
461
00:27:53,741 --> 00:27:55,610
Garfield, where are you?
462
00:28:01,081 --> 00:28:03,417
Okay, Vic, you got
to figure this out.
463
00:28:03,552 --> 00:28:05,986
Jinx can't be trusted,
464
00:28:06,120 --> 00:28:08,956
and you got to keep
Junior safe.
465
00:28:09,089 --> 00:28:12,193
You just got to figure out
a way to get him out of this.
466
00:28:12,326 --> 00:28:15,462
Ah. Tell me, is it a burr?
467
00:28:15,597 --> 00:28:17,498
It hurts.
Ah, you pulled my hair.
468
00:28:17,632 --> 00:28:18,732
Ow, ow, ow.
469
00:28:18,866 --> 00:28:20,334
Is that--
Is it a bug?
470
00:28:20,467 --> 00:28:22,703
A bug?
471
00:28:22,836 --> 00:28:24,371
-Ow. Ow. Owie. Ow.
-Hmm?
472
00:28:24,506 --> 00:28:25,439
Odie, Odie.
473
00:28:27,509 --> 00:28:30,010
Okay. Ah.
474
00:28:35,182 --> 00:28:38,219
You know what, Junior?
This is gonna be good for you.
475
00:28:38,352 --> 00:28:40,921
-What'll be good for me?
-What we're doing.
476
00:28:41,055 --> 00:28:42,122
We're about to steal
a truck full of milk
477
00:28:42,256 --> 00:28:44,659
from a dairy to pay back
a deranged cat.
478
00:28:44,792 --> 00:28:47,494
What part of that is
going to be good for me?
479
00:28:47,629 --> 00:28:49,531
All of it.
You can't even imagine
480
00:28:49,664 --> 00:28:51,232
the life lessons
you're gonna learn.
481
00:28:51,365 --> 00:28:53,801
-Oh, yeah. Name one.
-Well, for starters,
482
00:28:53,934 --> 00:28:57,071
you already know
how to get on a moving train.
483
00:29:00,908 --> 00:29:02,876
I found it funny.
484
00:29:03,010 --> 00:29:05,779
All I'm saying is that
to break into a dairy,
485
00:29:05,913 --> 00:29:07,147
it's gonna take a few skills
486
00:29:07,281 --> 00:29:09,483
I'm guessing a rounded,
mush-filled, overly-pampered
487
00:29:09,618 --> 00:29:12,687
indoor cat like you
doesn't have.
488
00:29:12,820 --> 00:29:14,689
So, we need to toughen you up.
489
00:29:14,822 --> 00:29:17,891
Toughen me up?
Hey, I know tough, Vic.
490
00:29:18,025 --> 00:29:20,261
You've obviously never been
in an Olive Garden
491
00:29:20,394 --> 00:29:21,762
that's run out of breadsticks.
492
00:29:23,230 --> 00:29:25,065
Anyway, I'm never gonna need
those skills
493
00:29:25,199 --> 00:29:27,167
-you're talking about.
-But you'll have them.
494
00:29:27,301 --> 00:29:28,802
I'm never gonna
break into a dairy
495
00:29:28,936 --> 00:29:31,238
or anything else, ever again.
496
00:29:31,372 --> 00:29:32,973
You are missing the point.
497
00:29:33,107 --> 00:29:34,576
You're going to learn
to improvise,
498
00:29:34,709 --> 00:29:35,976
think on your feet,
develop moves
499
00:29:36,110 --> 00:29:38,812
that'll come in handy out there
in the real world.
500
00:29:38,946 --> 00:29:41,949
I wouldn't be in the real world
if it wasn't for you.
501
00:29:42,082 --> 00:29:44,818
True. You'd still be hanging
upside down in the mall.
502
00:29:44,952 --> 00:29:47,021
No. I would be asleep at home.
503
00:29:47,154 --> 00:29:49,990
Missing out on life altogether.
504
00:29:50,124 --> 00:29:53,060
Look, I'm just a dad trying
to teach his son some skills.
505
00:29:53,193 --> 00:29:54,428
Oh, no, no, no,
no, no, no, no.
506
00:29:54,562 --> 00:29:57,031
You can't make up for
five years of not being around.
507
00:29:57,164 --> 00:29:58,832
-Ah, yes, I can.
-No, you can't.
508
00:29:58,966 --> 00:30:00,401
-I think I can.
-In fact, you can't.
509
00:30:00,535 --> 00:30:01,935
-Yes, I can.
-You really can't.
510
00:30:02,069 --> 00:30:03,672
With your attitude, I can.
511
00:30:03,804 --> 00:30:06,006
Ah! Okay, whatever, "Dad."
512
00:30:06,140 --> 00:30:08,842
-Wow. Great lesson. Ugh!
-Hmm.
513
00:30:08,976 --> 00:30:10,411
I'm done
talking to you.
514
00:30:10,545 --> 00:30:11,579
You do not know me.
515
00:30:11,713 --> 00:30:13,280
You don't know
the first thing about me.
516
00:30:13,414 --> 00:30:14,783
I am not pampered.
517
00:30:14,915 --> 00:30:17,918
I'm not anything
you think I am.
518
00:30:23,758 --> 00:30:24,992
Okay. I'm just gonna say
519
00:30:25,125 --> 00:30:27,361
that blanket is not
the best idea.
520
00:30:27,494 --> 00:30:28,996
Ah, fantastic, thank you.
521
00:30:29,129 --> 00:30:30,831
I'll take it from here.
522
00:30:33,702 --> 00:30:35,202
Get them off, get them off!
523
00:30:35,336 --> 00:30:37,539
Ah! Get them off me!
524
00:30:39,106 --> 00:30:40,908
Wait, what are you doing?
525
00:30:45,680 --> 00:30:47,348
-What did you do?
-Cedar chips.
526
00:30:47,481 --> 00:30:48,550
Spiders hate them.
527
00:30:48,683 --> 00:30:50,752
See?
Another life skill learned.
528
00:30:50,884 --> 00:30:52,687
I-I-I, uh...
529
00:30:52,821 --> 00:30:54,488
I think the words
you're looking for are...
530
00:30:54,622 --> 00:30:55,590
"Thank you, Pops."
531
00:30:55,724 --> 00:30:56,957
No, the word
I'm looking for is...
532
00:30:57,091 --> 00:30:58,660
Oh! Here's our stop.
533
00:30:58,793 --> 00:31:00,194
Really? Where?
534
00:31:04,465 --> 00:31:07,368
Ooh, Odie, you'd think
he'd see that coming.
535
00:31:28,889 --> 00:31:30,924
Cheese.
536
00:31:32,660 --> 00:31:34,428
Yeah!
537
00:31:34,562 --> 00:31:36,363
-Here you go.
-Yay!
538
00:31:48,909 --> 00:31:50,944
Quaint. Just a simple
little grab and go?
539
00:31:51,078 --> 00:31:52,980
Okay, okay, so they've done
a few upgrades
540
00:31:53,113 --> 00:31:55,349
since I was last here.
Stop being so dramatic.
541
00:31:55,482 --> 00:31:57,184
All we have to do
is climb the fence...
542
00:31:57,317 --> 00:32:00,354
Yow!
543
00:32:26,648 --> 00:32:29,183
Wait, is that Otto?
544
00:32:29,316 --> 00:32:31,820
-Who?
-Otto, of "Otto and Ethel."
545
00:32:31,952 --> 00:32:34,221
Uh, no clue
who you're talking about.
546
00:32:34,354 --> 00:32:36,791
He's one of the mascots
of Lactose Farms.
547
00:32:36,925 --> 00:32:39,092
See? On the side of the barn?
548
00:32:40,194 --> 00:32:41,830
I'll bet he knows
how to get into that place.
549
00:32:41,962 --> 00:32:43,163
Leave him alone.
550
00:32:43,297 --> 00:32:45,999
Seems to be in a period
of meditation or depression.
551
00:32:46,133 --> 00:32:48,168
Yes, he does. Hmm.
552
00:32:48,302 --> 00:32:50,872
This calls for tact,
sensitivity and diplomacy.
553
00:32:51,004 --> 00:32:53,373
Oh, yeah? And where are we
supposed to get that?
554
00:32:53,508 --> 00:32:55,375
I have it. In spades.
555
00:32:55,510 --> 00:32:57,645
Watch.
Maybe you'll learn something.
556
00:33:00,715 --> 00:33:02,584
Excuse me.
You're Otto, right?
557
00:33:06,987 --> 00:33:08,957
I'm Garfield.
A pleasure.
558
00:33:09,089 --> 00:33:10,692
-Go away.
-I just wanted to say
559
00:33:10,825 --> 00:33:11,826
I am a huge fan.
560
00:33:11,960 --> 00:33:13,126
I have eaten everything
561
00:33:13,260 --> 00:33:14,629
that has a picture
of your face on it.
562
00:33:14,762 --> 00:33:15,930
I'm not that guy anymore.
563
00:33:16,063 --> 00:33:17,431
I even loved
that recalled provolone
564
00:33:17,565 --> 00:33:19,066
-from a few years back.
-Junior, no.
565
00:33:19,199 --> 00:33:21,034
Yeah. Anyways,
here's the thing.
566
00:33:21,168 --> 00:33:23,270
Me and my crew back there,
we're in a bit of a bind.
567
00:33:23,403 --> 00:33:24,873
Got ourselves in a situation.
568
00:33:25,005 --> 00:33:27,307
Long story short,
we could use your help.
569
00:33:29,443 --> 00:33:30,512
You're a fan, huh?
570
00:33:30,645 --> 00:33:32,881
Oh, yes.
Big-time.
571
00:33:33,013 --> 00:33:34,147
Then sing the jingle.
572
00:33:34,281 --> 00:33:36,885
Well, I don't really sing
on command.
573
00:33:37,017 --> 00:33:38,586
I'm not a circus animal.
574
00:33:38,720 --> 00:33:39,654
Sing it.
575
00:33:39,787 --> 00:33:41,154
Really?
576
00:33:41,288 --> 00:33:42,824
Sing it.
577
00:33:48,328 --> 00:33:50,130
More spirit.
578
00:33:50,264 --> 00:33:51,699
Livelier.
579
00:34:08,650 --> 00:34:10,417
What was that for?
580
00:34:10,552 --> 00:34:11,686
I hate that jingle.
581
00:34:11,819 --> 00:34:14,288
You could've just
told me to stop.
582
00:34:33,373 --> 00:34:34,542
Mm.
583
00:34:35,375 --> 00:34:38,178
Let's go.
Kids are waiting.
584
00:34:51,491 --> 00:34:53,093
Odie, come back.
Leave him alone.
585
00:34:53,226 --> 00:34:54,562
He might punch you.
586
00:35:06,975 --> 00:35:08,810
Was that... Ethel?
587
00:35:15,215 --> 00:35:16,584
A few years back,
588
00:35:16,718 --> 00:35:19,687
Old Man Lactose was forced
out of business.
589
00:35:19,821 --> 00:35:22,624
The corporation that took over
590
00:35:22,757 --> 00:35:24,892
separated me from my Ethel.
591
00:35:25,026 --> 00:35:27,095
Ethel!
592
00:35:27,227 --> 00:35:28,963
You are my day!
593
00:35:29,097 --> 00:35:30,732
You are my night!
594
00:35:32,967 --> 00:35:34,836
I was put out to pasture.
595
00:35:37,371 --> 00:35:40,407
She was put on displayas part of the tour.
596
00:35:43,578 --> 00:35:47,115
I tried to get in there
to break Ethel free,
597
00:35:47,247 --> 00:35:49,684
but they stop me every time.
598
00:35:50,752 --> 00:35:55,623
Now I only see her
six seconds, twice a day.
599
00:35:55,757 --> 00:35:57,357
We-we feel you, Otto.
600
00:35:57,491 --> 00:35:58,626
Come on, let's go, Junior.
601
00:35:58,760 --> 00:36:00,662
Uh, we'll find another way
to break in there.
602
00:36:00,795 --> 00:36:04,197
Wh-What could you possibly want
from that place?
603
00:36:04,331 --> 00:36:06,166
Oh, you know,
a couple quarts of milk.
604
00:36:06,299 --> 00:36:08,435
A couple thousand quarts.
605
00:36:08,569 --> 00:36:09,704
Hmm. Good luck.
606
00:36:09,837 --> 00:36:11,706
W-We'll take any
helpful hints you have.
607
00:36:11,839 --> 00:36:13,473
-Pass.
-I-I'm telling you,
608
00:36:13,608 --> 00:36:15,076
it's a life-or-death situation.
609
00:36:15,208 --> 00:36:18,846
Then I hope you've
notified your next of kin.
610
00:36:18,980 --> 00:36:20,915
What if we can get Ethel out?
611
00:36:21,049 --> 00:36:22,750
Or get you a commemorative pin?
612
00:36:27,121 --> 00:36:29,189
Where are we gonna find
a commemorative pin?
613
00:36:30,858 --> 00:36:32,160
Now, pay attention.
614
00:36:32,292 --> 00:36:34,194
Here's the perimeter
of the plant.
615
00:36:34,327 --> 00:36:36,664
And here are the two places
you need to go.
616
00:36:36,798 --> 00:36:41,035
First, the truck with your milk
is back here.
617
00:36:41,169 --> 00:36:44,072
And this delicate buttercup
is my Ethel.
618
00:36:44,204 --> 00:36:46,574
My North Star
and reason for living
619
00:36:46,708 --> 00:36:49,610
is being kept by
those barbarians in...
620
00:36:50,277 --> 00:36:51,746
a petting zoo.
621
00:36:51,879 --> 00:36:54,214
Located here.
622
00:36:54,347 --> 00:36:56,951
This cricket represents
the electrical room,
623
00:36:57,085 --> 00:36:59,120
this snail,
the refrigeration room.
624
00:36:59,252 --> 00:37:01,455
This toadstool
is the loading dock
625
00:37:01,589 --> 00:37:03,991
where you'll find the keys
to the trucks.
626
00:37:04,125 --> 00:37:05,292
Wait, what's the pine cone?
627
00:37:05,425 --> 00:37:07,494
The pine cone is
the cheese and butter room.
628
00:37:07,628 --> 00:37:09,897
Ooh, cheese is
my love language.
629
00:37:10,031 --> 00:37:11,231
Now, for this briefing,
630
00:37:11,364 --> 00:37:13,233
I've done a quick reading
of your personalities
631
00:37:13,366 --> 00:37:16,170
and have chosen tokens
to represent each of you.
632
00:37:16,303 --> 00:37:18,840
-Oh!
-You are the majestic bullfrog.
633
00:37:22,043 --> 00:37:23,778
Oh, yeah, that feels right.
634
00:37:23,911 --> 00:37:26,981
You are the curious
and clever chipmunk.
635
00:37:27,115 --> 00:37:28,883
-And you...
-Wait for it.
636
00:37:29,016 --> 00:37:30,718
...are roadkill.
637
00:37:32,252 --> 00:37:34,956
Huh? What? Oh.
638
00:37:35,089 --> 00:37:37,257
No, I get it.
That's a good one, Otto.
639
00:37:37,390 --> 00:37:39,060
Giving your new
best friend roadkill.
640
00:37:39,193 --> 00:37:41,829
Seriously, though,
wh-what's my real token?
641
00:37:41,963 --> 00:37:43,631
That is your real token.
642
00:37:43,765 --> 00:37:45,233
Now, if you have
any chance of succeeding...
643
00:37:45,365 --> 00:37:46,299
Wait, can I, uh-- Excuse me.
644
00:37:46,433 --> 00:37:47,367
Can I switch
to something living?
645
00:37:47,501 --> 00:37:48,936
Like, like the snail
or the cricket?
646
00:37:49,070 --> 00:37:50,238
You should've spoken up sooner.
647
00:37:50,370 --> 00:37:52,439
At this point, it would be
too confusing to switch.
648
00:37:52,573 --> 00:37:54,709
Sooner? But you just told me
this five seconds ago.
649
00:37:54,842 --> 00:37:56,244
Come on, Roadkill, focus.
650
00:37:56,376 --> 00:37:59,213
Oh, really? You give Vic
the majestic bullfrog.
651
00:37:59,346 --> 00:38:01,348
You give Odie the curious
and clever chipmunk.
652
00:38:01,481 --> 00:38:04,317
And then you give me,
your new BFF, roadkill?
653
00:38:04,451 --> 00:38:06,386
I mean, it feels disrespectful,
not gonna lie.
654
00:38:06,521 --> 00:38:08,022
What makes you think he's dead?
655
00:38:08,156 --> 00:38:09,791
My eyes.
I have eyes and can see.
656
00:38:09,924 --> 00:38:12,193
It's a possum. They're masters
at playing dead.
657
00:38:12,325 --> 00:38:13,861
Well, then,
little Daniel Day-Possum here
658
00:38:13,995 --> 00:38:14,996
should do
Shakespeare in the Park.
659
00:38:15,129 --> 00:38:16,296
Things aren't always
what they seem.
660
00:38:16,429 --> 00:38:17,732
You're right.
But in this case, they are.
661
00:38:17,865 --> 00:38:19,534
What's the big deal?
Possums play dead.
662
00:38:19,667 --> 00:38:20,802
Oh, do they, Otto?
Do they play dead?
663
00:38:20,935 --> 00:38:22,904
Do possums play possum?
Is that what they do?
664
00:38:23,037 --> 00:38:24,639
Yes. Possums are very clever.
665
00:38:24,772 --> 00:38:27,108
Yeah, I'm sure he was until
the day he ate a pickup truck.
666
00:38:27,241 --> 00:38:28,576
Uh, just ignore him.
667
00:38:29,010 --> 00:38:30,244
Please, continue.
668
00:38:30,377 --> 00:38:32,713
I'll just put this back
where you had it, mm-hmm.
669
00:38:32,847 --> 00:38:34,749
The straightest line
to the loading dock
670
00:38:34,882 --> 00:38:36,316
is through the snail here,
671
00:38:36,449 --> 00:38:37,718
then the cricket there,
672
00:38:37,852 --> 00:38:40,588
cut through the toadstool
and onto the rock.
673
00:38:40,721 --> 00:38:43,758
Each of these rooms have their
own set of unique challenges.
674
00:38:43,891 --> 00:38:45,325
Well, why can't we just go
straight through the pine cone?
675
00:38:45,458 --> 00:38:46,761
You don't want to go
through the pine cone.
676
00:38:46,894 --> 00:38:49,096
Looks like the straightest shot
is through the pine cone.
677
00:38:49,230 --> 00:38:50,731
You like walking
with those feet, do you?
678
00:38:50,865 --> 00:38:53,601
You a fan of
unimaginable pain and misery?
679
00:38:53,734 --> 00:38:55,703
Then go through the pine cone.
680
00:38:55,837 --> 00:38:58,005
-Stay away from the pine cone.
-Got it.
681
00:38:58,139 --> 00:38:59,740
Once you're inside
the facility...
682
00:39:01,441 --> 00:39:02,844
...you will enterthe electrical room.
683
00:39:02,977 --> 00:39:05,445
There you will locatethe air vent.
684
00:39:07,347 --> 00:39:09,517
Pop the grate and climb up.
685
00:39:11,686 --> 00:39:15,823
Then you'll crawl througha maze of vents
686
00:39:15,957 --> 00:39:17,390
and drop down...
687
00:39:18,391 --> 00:39:20,161
to the refrigeration room.
688
00:39:20,294 --> 00:39:23,463
Next, you will need to hurlyour body over a 30-foot drop
689
00:39:23,598 --> 00:39:26,267
to a series of hand rungs.
690
00:39:26,399 --> 00:39:28,536
You'll propel yourselveshand over hand
691
00:39:28,669 --> 00:39:32,039
and drop downdirectly into a loading dock.
692
00:39:32,173 --> 00:39:36,510
From there, you'll locatethe keys to the milk truck.
693
00:39:36,644 --> 00:39:39,113
Drive that truck to thewest pasture of the complex,
694
00:39:39,247 --> 00:39:40,748
cut the lock on the gate,
695
00:39:40,882 --> 00:39:43,284
and find the closest thingwe have
696
00:39:43,416 --> 00:39:46,419
to an angel here on earth.
697
00:39:49,389 --> 00:39:51,926
You'll escort my sweet Ethelonto the truck
698
00:39:52,059 --> 00:39:54,362
and drive her to freedom.
699
00:39:56,063 --> 00:39:59,133
It's going to take mad skills
to get that milk
700
00:39:59,267 --> 00:40:01,602
and free my dear, sweet Ethel.
701
00:40:01,736 --> 00:40:04,572
Clearly, this one is qualified
for the mission.
702
00:40:04,705 --> 00:40:08,509
But I have some serious doubts
here about all of... this.
703
00:40:08,643 --> 00:40:10,011
He's pointing to you,
704
00:40:10,144 --> 00:40:11,078
Roadkill.
705
00:40:11,212 --> 00:40:12,880
Let's get to work.
706
00:40:15,783 --> 00:40:17,318
Stupid roadkill.
707
00:40:17,450 --> 00:40:19,654
Hey! I'm working here!
708
00:40:20,288 --> 00:40:22,690
Ugh, definitely a Monday.
709
00:40:22,823 --> 00:40:25,293
Your callis fairly important to us.
710
00:40:25,425 --> 00:40:27,328
If you've lost a cat,please press one.
711
00:40:27,460 --> 00:40:29,664
If your cat is orange,please press two.
712
00:40:29,797 --> 00:40:31,699
This doesn't reallyaccomplish anything
713
00:40:31,832 --> 00:40:34,802
but gives you the false sensethat we're engaged with you.
714
00:40:39,073 --> 00:40:41,976
All right, gentlemen,
I've made a list of skills...
715
00:40:42,810 --> 00:40:44,211
that you'll need to master
716
00:40:44,345 --> 00:40:46,380
in order to break into
Lactose Farms.
717
00:40:46,514 --> 00:40:49,417
Number one, develop
lightning-fast reflexes.
718
00:40:49,550 --> 00:40:50,718
You tell Garfield
there's a plate of pasta
719
00:40:50,851 --> 00:40:51,852
on the other side of that wall,
720
00:40:51,986 --> 00:40:54,288
and you will see
lightning reflexes.
721
00:40:54,422 --> 00:40:56,456
Yeah, no, no, no.
Depends what kind of pasta.
722
00:40:56,590 --> 00:40:59,860
This pebble represents
danger you may encounter.
723
00:40:59,994 --> 00:41:02,096
You need to grab it
before it grabs you.
724
00:41:02,229 --> 00:41:03,463
It grabs me.
725
00:41:03,597 --> 00:41:05,599
Snatch the pebble from my hand.
726
00:41:05,733 --> 00:41:06,466
Too slow!
727
00:41:06,600 --> 00:41:08,269
Ow. What was that for?
728
00:41:08,402 --> 00:41:09,704
Being able to grab the pebble
729
00:41:09,837 --> 00:41:12,306
could be the difference
between life and death.
730
00:41:12,440 --> 00:41:14,474
All right,
let me try that again.
731
00:41:14,608 --> 00:41:16,277
Ha! Got it!
732
00:41:16,410 --> 00:41:18,713
Ah! Now, what was that for?!
733
00:41:18,846 --> 00:41:20,414
It's never just
about the pebble.
734
00:41:20,548 --> 00:41:21,782
Come on, Junior,
everyone knows that.
735
00:41:21,916 --> 00:41:24,452
Your head's got to be
on a swivel at all times.
736
00:41:24,585 --> 00:41:25,853
You got to be ready
for anything.
737
00:41:25,987 --> 00:41:27,755
I was ready.
He changed the game.
738
00:41:27,888 --> 00:41:30,224
Sounds like
someone's making excuses.
739
00:41:32,994 --> 00:41:35,296
And what was that about
being ready for anything?
740
00:41:35,429 --> 00:41:36,530
You were distracting me!
741
00:41:36,664 --> 00:41:38,366
Might I suggest putting
your head on a swivel?
742
00:41:38,498 --> 00:41:39,600
You should have
seen that coming.
743
00:41:39,734 --> 00:41:41,569
Toes on the line.
Guard your grill.
744
00:41:41,702 --> 00:41:43,037
Cover your stomach.
745
00:41:43,170 --> 00:41:45,673
There are surprises around
every corner at Lactose Farms.
746
00:41:45,806 --> 00:41:48,209
You need to stay alert.
Too slow.
747
00:41:48,342 --> 00:41:49,777
A baby could have
seen that coming.
748
00:41:49,910 --> 00:41:53,114
Too slow. Too slow.
749
00:41:54,348 --> 00:41:56,584
Too slow!
750
00:41:56,717 --> 00:41:58,719
You'll never make it
through Lactose Farms
751
00:41:58,853 --> 00:42:00,087
if you can't survive
this training.
752
00:42:00,221 --> 00:42:02,990
-Are you for real?
-Wh-What kind of dairy is this?
753
00:42:03,124 --> 00:42:06,627
The kind of dairy that
requires teamwork to survive.
754
00:42:06,761 --> 00:42:08,829
Danger could be anywhere,
gentlemen.
755
00:42:10,097 --> 00:42:12,233
You've got to be ready
to outrun it.
756
00:42:15,703 --> 00:42:18,507
Here comes the pain.
757
00:42:18,639 --> 00:42:20,708
-Left, right, left, right.
-You're confusing me.
758
00:42:22,777 --> 00:42:25,813
Ow, ow, ow, ow, ow, ow.
759
00:42:28,749 --> 00:42:30,519
Shh.
760
00:42:36,424 --> 00:42:39,093
I think I'm gonna need rehab.
Oh!
761
00:42:42,730 --> 00:42:44,265
If this is going to work,
762
00:42:44,398 --> 00:42:46,500
these two have to be
on the same page.
763
00:42:46,634 --> 00:42:48,102
I'm out of ideas.
764
00:42:48,235 --> 00:42:49,303
You got any?
765
00:42:51,939 --> 00:42:53,574
Can't believe I'm out
in the middle of nowhere,
766
00:42:53,707 --> 00:42:55,476
getting beaten up
against my will
767
00:42:55,609 --> 00:42:58,312
by a former celebrity steer.
768
00:42:58,446 --> 00:42:59,747
-Odie?
-Hmm?
769
00:42:59,880 --> 00:43:02,249
Will you tell my son
to please stop whining?
770
00:43:02,383 --> 00:43:05,386
Odie, can you tell Vic that
I collapsed on this tree first
771
00:43:05,520 --> 00:43:06,921
and that he needs
to find another one?
772
00:43:07,054 --> 00:43:11,492
Odie, can you tell my son that
I will gladly find another one
773
00:43:11,625 --> 00:43:13,694
when I get the feeling
back in my legs?
774
00:43:13,828 --> 00:43:15,496
Odie, can you tell my father
775
00:43:15,629 --> 00:43:16,697
that he wouldn't be
lying in pain
776
00:43:16,831 --> 00:43:17,865
if he led a better life
777
00:43:17,998 --> 00:43:19,667
and didn't create problems
for himself?
778
00:43:19,800 --> 00:43:23,037
Could you please inform my son
779
00:43:23,170 --> 00:43:26,006
that he should focus on
fixing his own issues?
780
00:43:26,140 --> 00:43:27,641
Odie? What?
781
00:43:28,442 --> 00:43:30,678
Odie? What'd you do?
782
00:43:30,811 --> 00:43:33,481
After all
I've let you do for me.
783
00:43:33,614 --> 00:43:35,950
Hmm. What is this?
784
00:43:36,083 --> 00:43:37,118
Huh?
785
00:43:38,419 --> 00:43:40,387
Hey, watch it!
786
00:43:42,524 --> 00:43:44,058
What's the problem, Vic?
787
00:43:44,191 --> 00:43:45,860
Is this bothering you?
788
00:43:45,993 --> 00:43:46,961
Ooh!
789
00:43:47,094 --> 00:43:48,229
No.
790
00:43:48,362 --> 00:43:51,832
In fact,
I don't mind it at all.
791
00:43:53,667 --> 00:43:56,036
I don't mind it, either.
792
00:43:56,170 --> 00:43:58,239
Ow!
793
00:44:00,241 --> 00:44:01,842
I could watch this all day.
794
00:44:01,976 --> 00:44:03,644
-Stop pulling.
-I'm not. You're pulling.
795
00:44:03,777 --> 00:44:06,213
If I was pulling,
you would know it.
796
00:44:06,347 --> 00:44:09,316
Why does everything you do
always end up hurting me?
797
00:44:09,450 --> 00:44:10,552
Hurt you?
798
00:44:10,684 --> 00:44:13,555
All I ever did was
try to help you.
799
00:44:13,687 --> 00:44:15,256
Oh, you sure? 'Cause
every time you're around,
800
00:44:15,389 --> 00:44:16,657
it ends up with me
in pain. Ow!
801
00:44:16,790 --> 00:44:19,393
Odie, these ropes are
not funny anymore. Ow!
802
00:44:19,528 --> 00:44:20,928
Hmm.
803
00:44:21,061 --> 00:44:23,831
Maybe if you were a
little more open to seeing me,
804
00:44:23,964 --> 00:44:25,699
things might be
better between us.
805
00:44:25,833 --> 00:44:27,301
Oh, you do remember
you were the one
806
00:44:27,434 --> 00:44:28,736
who left me in an alley, right?
807
00:44:28,869 --> 00:44:30,738
You don't know
what you're talking about.
808
00:44:30,871 --> 00:44:33,107
Then please enlighten me.
809
00:44:35,476 --> 00:44:37,512
This is about to get real.
810
00:44:37,646 --> 00:44:39,180
Oh, that's right,
you're normally never around
811
00:44:39,313 --> 00:44:40,481
to actually defend yourself.
812
00:44:40,615 --> 00:44:42,483
No back door
to slink out of this time.
813
00:44:42,617 --> 00:44:43,884
First you abandon me,
814
00:44:44,018 --> 00:44:46,921
then years later, you pull me
into a life of crime.
815
00:44:47,054 --> 00:44:49,890
Well, classic "Father
of the Year" stuff, "Dad."
816
00:44:50,024 --> 00:44:51,325
You know,
why would I ever think that
817
00:44:51,458 --> 00:44:53,628
seeing you could be anything
other than a train wreck?
818
00:44:53,761 --> 00:44:57,164
I did not leave you
in that alley!
819
00:44:57,298 --> 00:44:59,466
Oh, you did. You told me
you'd come right back.
820
00:44:59,601 --> 00:45:01,335
-You never did.
-No.
821
00:45:01,468 --> 00:45:03,971
That is not what happened.
822
00:45:04,104 --> 00:45:05,306
Oh, please.
823
00:45:05,439 --> 00:45:07,474
You were probably on the run
from someone like Jinx,
824
00:45:07,609 --> 00:45:09,176
and I was in the way.
825
00:45:09,310 --> 00:45:10,277
No.
826
00:45:11,178 --> 00:45:13,948
No, that...
that night...
827
00:45:16,016 --> 00:45:17,785
That night was different.
828
00:45:42,743 --> 00:45:43,844
Hey! Shoo, shoo!
829
00:45:43,978 --> 00:45:45,412
Get out of here!
830
00:46:20,481 --> 00:46:21,448
Wait here, Junior.
831
00:46:21,583 --> 00:46:23,117
I'll be right back.
832
00:46:28,188 --> 00:46:30,024
Oh, hey, get out of here!
833
00:46:30,157 --> 00:46:31,760
Hey, how you doing? Yeah, yeah.
834
00:46:31,892 --> 00:46:33,360
Ah, I had to shoo a cat.
Yeah, yeah.
835
00:46:33,494 --> 00:46:34,962
Digging in the trash. Yeah.
836
00:46:35,095 --> 00:46:37,031
So what you up to now, huh?
837
00:46:37,164 --> 00:46:39,734
Still taking it easy?
Uh-huh. Yeah.
838
00:46:39,867 --> 00:46:42,069
Oh, no, you're kidding.
839
00:46:42,202 --> 00:46:43,772
Really?
840
00:46:43,904 --> 00:46:45,873
Oh, yeah, yeah.
841
00:46:46,006 --> 00:46:47,575
It's been raining here
for a while now.
842
00:46:47,709 --> 00:46:49,511
Yeah, yeah.
843
00:46:49,644 --> 00:46:51,211
Yeah. I'll see you then.
844
00:46:51,345 --> 00:46:52,413
Okay, bye.
845
00:46:57,318 --> 00:46:58,852
Hmm.
846
00:48:36,383 --> 00:48:38,919
I... I never knew.
847
00:48:39,687 --> 00:48:41,689
I know. How could you?
848
00:48:41,823 --> 00:48:43,691
Why didn't you ever
come visit me?
849
00:48:44,559 --> 00:48:45,627
I did.
850
00:48:47,094 --> 00:48:49,697
A million times, I...
851
00:48:49,831 --> 00:48:51,465
came to knock on your door,
852
00:48:51,599 --> 00:48:54,334
and I'd see what a great life
you had with Jon,
853
00:48:54,468 --> 00:48:55,637
so I just...
854
00:48:56,905 --> 00:48:59,574
thought it was better
if I kept my distance.
855
00:48:59,707 --> 00:49:03,343
I sense a positive breakthrough
in your relationship.
856
00:49:03,477 --> 00:49:05,379
Am I wrong?
857
00:49:05,513 --> 00:49:08,415
Good.
After an extensive evaluation,
858
00:49:08,550 --> 00:49:11,084
I have concluded
that you two are, in fact,
859
00:49:11,218 --> 00:49:13,153
ready to move forward
with this mission.
860
00:49:13,287 --> 00:49:14,221
We are?
861
00:49:14,354 --> 00:49:15,523
How is that
even possible?
862
00:49:15,657 --> 00:49:17,559
Mathematically, it isn't.
863
00:49:17,692 --> 00:49:19,761
But given your present levels
of incompetence
864
00:49:19,894 --> 00:49:21,261
and overall lack
of basic skills...
865
00:49:21,395 --> 00:49:22,463
Huh?
866
00:49:22,597 --> 00:49:25,199
...I have determined
it would take roughly...
867
00:49:25,332 --> 00:49:28,570
17 years to get you both
properly ready for this job.
868
00:49:28,703 --> 00:49:30,337
And since we have...
869
00:49:31,071 --> 00:49:33,273
less than 48 hours,
870
00:49:33,407 --> 00:49:34,676
you've passed.
871
00:49:34,809 --> 00:49:35,944
Congratulations.
872
00:49:36,076 --> 00:49:37,645
Mm-hmm. Hmm.
873
00:50:20,955 --> 00:50:22,322
She's really losing it.
874
00:50:25,627 --> 00:50:26,895
Yes, what is it?
875
00:50:27,027 --> 00:50:29,162
They're ready to rob the dairy.
876
00:50:29,998 --> 00:50:31,966
Perfect.
877
00:50:32,099 --> 00:50:34,002
Oh, everything is
going to plan.
878
00:50:34,134 --> 00:50:35,737
Now it's time to make a call.
879
00:50:37,572 --> 00:50:39,974
Excuse me. You keep that thing
in your folds?
880
00:50:40,107 --> 00:50:41,843
That is so disgusting.
881
00:50:41,976 --> 00:50:44,746
You, you dial the number
and put me on speaker.
882
00:50:47,649 --> 00:50:48,983
-Hello?
-Hello?
883
00:50:49,116 --> 00:50:50,985
-Lactose Farms?
-How may I help you?
884
00:50:51,118 --> 00:50:53,353
It's come to my attention
that there'll be an attempt
885
00:50:53,487 --> 00:50:56,456
to rob one of your
dairy trucks tomorrow.
886
00:50:56,591 --> 00:50:59,326
It's not important who I am
or how I came to know this.
887
00:50:59,459 --> 00:51:02,062
Just think of me
as a concerned citizen
888
00:51:02,195 --> 00:51:04,899
intent on fulfilling
my civic responsibility,
889
00:51:05,033 --> 00:51:05,967
as well as...
890
00:51:11,471 --> 00:51:12,406
Uh, Chief?
891
00:51:16,778 --> 00:51:18,178
We may have a situation.
892
00:51:18,312 --> 00:51:22,617
Well, okay, then.
Let's go have a look-see.
893
00:51:27,055 --> 00:51:28,455
This is the third time
they've called.
894
00:51:28,590 --> 00:51:31,526
It just sounds like
some cat prank calling us.
895
00:51:31,659 --> 00:51:36,196
If it were a dog barking,
I'd be on board for a prank.
896
00:51:36,330 --> 00:51:38,700
Them dogs are born
for mischief. They just are.
897
00:51:38,833 --> 00:51:40,902
Not cats.
898
00:51:41,035 --> 00:51:42,202
Oh, no.
899
00:51:42,336 --> 00:51:45,006
Cats mean business.
900
00:51:53,715 --> 00:51:55,215
I repeat,there will be an attempt
901
00:51:55,349 --> 00:51:57,384
to make off with one ofyour milk trucks tomorrow.
902
00:51:57,518 --> 00:51:59,453
I suggest you takeappropriate measures
903
00:51:59,587 --> 00:52:02,255
to prevent this brazen thieveryfrom occurring.
904
00:52:02,389 --> 00:52:04,224
Okay, I'm done.Hang up the phone.
905
00:52:04,358 --> 00:52:06,728
Ha ha.What an evil genius I am.
906
00:52:08,062 --> 00:52:10,364
Well, then, still seem like
a prank to you?
907
00:52:10,497 --> 00:52:12,232
Eh, that last part
did a little.
908
00:52:12,366 --> 00:52:14,035
What's our next move, Chief?
909
00:52:14,167 --> 00:52:17,371
Our next move is for me
to go back to my office
910
00:52:17,505 --> 00:52:20,273
and formulate
an ingenious plan.
911
00:52:21,509 --> 00:52:23,377
And you go get my car waxed.
912
00:52:24,979 --> 00:52:26,313
Well, well, well,
913
00:52:26,446 --> 00:52:28,983
would you look at that,
Margie Malone.
914
00:52:29,117 --> 00:52:32,152
We're having
company tomorrow.
915
00:52:32,285 --> 00:52:35,023
I guess I better take out
my finest china
916
00:52:35,155 --> 00:52:37,257
to serve
a heaping plate...
917
00:52:38,526 --> 00:52:40,193
of justice.
918
00:52:47,969 --> 00:52:49,070
What are those for?
919
00:52:49,202 --> 00:52:50,370
For us to communicate
920
00:52:50,505 --> 00:52:54,307
once you're inside
the belly of the beast.
921
00:52:54,441 --> 00:52:56,611
Uh... 'kay.
922
00:52:56,744 --> 00:52:59,947
Don't we need something
more like radio headsets?
923
00:53:00,815 --> 00:53:02,215
Indoor cat.
924
00:53:02,717 --> 00:53:03,785
These are better.
925
00:53:03,918 --> 00:53:05,252
It just feels like Bluetooth
would be better.
926
00:53:05,385 --> 00:53:06,353
These are better
than Bluetooth.
927
00:53:06,486 --> 00:53:07,922
These-these are better
than Bluetooth?
928
00:53:08,923 --> 00:53:10,091
They're equal.
929
00:53:10,257 --> 00:53:11,826
And I don't have to pay
for the brand.
930
00:53:14,529 --> 00:53:17,330
Hmm. Hmm?
931
00:53:18,331 --> 00:53:19,901
Gold Eagle to Chipmunk.
932
00:53:20,034 --> 00:53:22,402
-Do you copy?
-Mm-hmm.
933
00:53:22,537 --> 00:53:23,604
Of course you can hear him.
934
00:53:23,738 --> 00:53:26,373
He's standing
three feet away from you.
935
00:53:26,507 --> 00:53:28,676
Oh, I see you sprung
for the binoculars.
936
00:53:28,810 --> 00:53:31,579
Now, we just need to find...
937
00:53:33,815 --> 00:53:35,183
a way in.
938
00:53:35,315 --> 00:53:36,884
A-Anyone ever told you
that you take a lot of
939
00:53:37,018 --> 00:53:38,720
dramatic pauses
when you speak?
940
00:53:41,723 --> 00:53:44,025
Yes.
941
00:53:47,227 --> 00:53:48,696
Hey, wait up!
942
00:53:48,830 --> 00:53:50,565
Look at that.
943
00:53:51,566 --> 00:53:52,499
Bingo.
944
00:53:52,633 --> 00:53:55,002
Hello, everyone!
945
00:53:55,136 --> 00:53:57,370
And welcome to
the one and only
946
00:53:59,473 --> 00:54:01,274
If you will all
gather around me,
947
00:54:01,408 --> 00:54:02,643
we'll begin our tour
948
00:54:02,777 --> 00:54:04,812
and head into
the heart of the farm.
949
00:54:04,946 --> 00:54:07,247
I know you're here.
950
00:54:07,380 --> 00:54:09,349
I can feel it.
951
00:54:09,483 --> 00:54:12,220
Show yourself.
952
00:54:12,352 --> 00:54:14,155
Today, you will discover
953
00:54:14,287 --> 00:54:15,957
the answers toall of your dairy questions,
954
00:54:16,090 --> 00:54:19,326
including the most askeddairy question of all time:
955
00:54:19,459 --> 00:54:20,995
are curds the whey?
956
00:54:22,530 --> 00:54:23,664
Bullfrog, Chipmunk,
957
00:54:23,798 --> 00:54:25,166
Roadkill, do you copy?
958
00:54:25,298 --> 00:54:27,135
Are you kidding me?
They actually work?
959
00:54:27,267 --> 00:54:28,669
You should take this
to "Shark Tank."
960
00:54:28,803 --> 00:54:30,337
Now, remember,the only way
961
00:54:30,470 --> 00:54:32,073
to get the keysto the milk truck
962
00:54:32,206 --> 00:54:33,541
and free Ethel undetected
963
00:54:33,674 --> 00:54:36,343
is by sticking to the pathI mapped out for you.
964
00:54:36,476 --> 00:54:38,613
If you deviatefrom that path,
965
00:54:38,746 --> 00:54:41,883
you will trigger securityand all bets are off.
966
00:54:42,016 --> 00:54:42,984
Understood?
967
00:54:43,117 --> 00:54:44,852
All right, look alive.
968
00:54:44,986 --> 00:54:46,087
The electrical access door
969
00:54:46,220 --> 00:54:47,454
should be coming up
on your left.
970
00:54:47,588 --> 00:54:49,690
Okay,
this way.
971
00:54:49,824 --> 00:54:51,826
Hey, look. There it is.
972
00:54:56,831 --> 00:54:58,099
Okay, we're in.
973
00:54:58,232 --> 00:54:59,466
Continue through and locate
974
00:54:59,600 --> 00:55:02,203
the air ventat the end of the hallway.
975
00:55:02,335 --> 00:55:04,038
That will take youto the refrigeration room.
976
00:55:05,273 --> 00:55:06,339
Factory workers,
977
00:55:06,473 --> 00:55:08,075
your 15-minute breakbegins now.
978
00:55:20,353 --> 00:55:23,456
Oh, your feet
need a deep rinse.
979
00:55:29,931 --> 00:55:31,364
What's the holdup, Junior?
980
00:55:31,498 --> 00:55:33,734
How do you get through this?
You're bigger than me.
981
00:55:34,501 --> 00:55:35,970
-Am I?
-Yes!
982
00:55:36,103 --> 00:55:37,605
Well, the vent doesn't agree.
983
00:55:37,738 --> 00:55:40,340
-Try sucking in your gut.
-I am.
984
00:55:40,473 --> 00:55:41,809
Try sucking in
your butt and your gut.
985
00:55:53,120 --> 00:55:55,623
Oh!
986
00:56:08,302 --> 00:56:09,270
Bullfrog,
987
00:56:09,402 --> 00:56:10,905
what's happening now?
988
00:56:12,439 --> 00:56:16,010
We fell out of a vent
into a room that looks like
989
00:56:16,143 --> 00:56:17,778
it's full of heavy machinery.
990
00:56:17,912 --> 00:56:19,680
Son of a cud.
991
00:56:20,982 --> 00:56:22,617
You're in the pine cone.
992
00:56:26,120 --> 00:56:27,822
Jiminy Davis!
993
00:56:27,955 --> 00:56:29,290
The perp is a cat!
994
00:56:29,422 --> 00:56:31,692
And this one looks like it
could eat us out of business.
995
00:56:32,193 --> 00:56:33,294
Oh, Vic! Vic!
996
00:56:33,426 --> 00:56:34,562
Look,
there's the loading dock.
997
00:56:34,695 --> 00:56:36,297
No, don't! Junior!
Don't move.
998
00:56:36,429 --> 00:56:37,464
What? Why?
999
00:56:37,598 --> 00:56:39,634
We're in the middle
of the pine cone.
1000
00:56:39,767 --> 00:56:42,069
Otto told us to stay
out of the pine cone.
1001
00:56:42,203 --> 00:56:43,971
Oh, stop.
There's no pine cone.
1002
00:56:44,105 --> 00:56:45,306
Otto's a bit
of a worrywart.
1003
00:56:45,438 --> 00:56:46,908
I can walk to
the loading dock from here.
1004
00:56:47,041 --> 00:56:48,643
No!
1005
00:56:49,777 --> 00:56:50,845
Junior!
1006
00:56:56,150 --> 00:56:57,919
Mmm. Oh, cheddar.
1007
00:56:58,052 --> 00:57:00,121
Probably one of
my top 26 favorite cheeses.
1008
00:57:00,254 --> 00:57:01,188
Huh?
1009
00:57:01,322 --> 00:57:02,990
Mmm.
1010
00:57:03,124 --> 00:57:04,491
What do you think happens
when that gets to zero?
1011
00:57:07,395 --> 00:57:08,495
Whoa!
1012
00:57:08,629 --> 00:57:10,264
Bullfrog,what's happening now?
1013
00:57:10,398 --> 00:57:12,199
Roadkill got carried away
into the pine cone.
1014
00:57:12,333 --> 00:57:13,367
Listen to me.
1015
00:57:13,500 --> 00:57:14,969
You have to carry on
with the mission.
1016
00:57:15,102 --> 00:57:16,871
Get to the loading dock
before the workers
1017
00:57:17,004 --> 00:57:18,239
return from their break,
1018
00:57:18,372 --> 00:57:19,941
or you'll miss your
only chance to get that truck.
1019
00:57:23,443 --> 00:57:25,279
No, no, no!
1020
00:57:25,413 --> 00:57:28,783
No, no, no, no!
1021
00:57:28,916 --> 00:57:31,085
Shred sequence initiated.
1022
00:57:39,593 --> 00:57:40,528
Odie! Oh.
1023
00:57:40,661 --> 00:57:41,696
Oh, thanks, buddy,
1024
00:57:41,829 --> 00:57:42,964
but-but I'm pretty full
from the cheddar.
1025
00:57:44,165 --> 00:57:45,366
Oh, jump off.
1026
00:57:45,498 --> 00:57:47,001
Yeah, yeah, good idea.
1027
00:57:55,609 --> 00:57:57,812
Oh, good. He's safe.
1028
00:58:00,448 --> 00:58:01,382
Uh, hang on.
1029
00:58:01,515 --> 00:58:03,017
Wait. Where am I going?
1030
00:58:03,985 --> 00:58:05,119
Fondue.
1031
00:58:06,587 --> 00:58:07,922
Oh, no!
1032
00:58:48,629 --> 00:58:49,830
Junior.
1033
00:59:00,141 --> 00:59:02,143
Junior! Hey!
1034
00:59:08,082 --> 00:59:09,518
Oh-ho, hoo!
1035
00:59:09,650 --> 00:59:11,852
That was too close,
even for me.
1036
00:59:14,422 --> 00:59:15,589
Thanks.
1037
00:59:15,723 --> 00:59:17,091
I couldn't let you
have all the fun.
1038
00:59:18,527 --> 00:59:19,960
Workers, your break ends
1039
00:59:20,094 --> 00:59:21,228
in five minutes.
1040
00:59:23,130 --> 00:59:25,232
Okay, Otto,
we're in the loading dock.
1041
00:59:25,366 --> 00:59:26,400
Where are the keys?
1042
00:59:26,535 --> 00:59:27,536
They should behanging on
1043
00:59:27,668 --> 00:59:29,303
a pegboardon the far wall.
1044
00:59:30,704 --> 00:59:32,339
What do you mean
we have a problem?
1045
00:59:32,473 --> 00:59:33,808
Uh, pegboard's empty.
1046
00:59:33,941 --> 00:59:35,009
Empty?
1047
00:59:35,142 --> 00:59:36,511
Now, would you
1048
00:59:36,644 --> 00:59:38,345
look at this.
1049
00:59:38,479 --> 00:59:40,748
Three misguided stray pets
1050
00:59:40,881 --> 00:59:42,716
trying to steal
a truck of milk.
1051
00:59:42,850 --> 00:59:46,787
Never a dull moment at
this dairy, is there, Margie?
1052
00:59:46,921 --> 00:59:48,689
Well, you're looking for these,
aren't you?
1053
00:59:48,823 --> 00:59:50,624
Well, here you go, then.
1054
00:59:54,862 --> 00:59:56,864
So how's this gonna
play out, fellas?
1055
00:59:56,997 --> 00:59:59,133
The easy way
or the hard way?
1056
00:59:59,266 --> 01:00:02,236
Oh, and just so you know,
I'm up for either.
1057
01:00:04,472 --> 01:00:06,006
Follow my lead.
1058
01:00:06,140 --> 01:00:07,174
Huh? What?
1059
01:00:14,549 --> 01:00:16,350
Who's next, then?
1060
01:00:17,718 --> 01:00:19,753
Otto, a security guard
has the truck keys!
1061
01:00:19,887 --> 01:00:22,223
Crazy eyes?
Tragic sense of fashion?
1062
01:00:22,356 --> 01:00:23,357
Yeah. How did you know?
1063
01:00:23,491 --> 01:00:24,792
Marge Malone.
1064
01:00:25,326 --> 01:00:26,260
Ethel!
1065
01:00:26,393 --> 01:00:27,562
Otto!
1066
01:00:27,695 --> 01:00:29,430
She's not just my nemesis.
1067
01:00:29,564 --> 01:00:31,632
She's also my enemy.
1068
01:00:31,765 --> 01:00:33,667
Love to hear about it,
but right now, what do we do?
1069
01:00:33,801 --> 01:00:35,102
Get those keys.
1070
01:00:35,236 --> 01:00:37,304
I'll create a distraction
so you can get out of there.
1071
01:00:38,472 --> 01:00:39,874
Come here, you!
1072
01:00:49,483 --> 01:00:51,285
Did you see that?
That's indoor cat style.
1073
01:01:00,794 --> 01:01:02,631
No, no, no, no.
You're not getting away.
1074
01:01:02,763 --> 01:01:03,998
I've already called the pound.
1075
01:01:04,131 --> 01:01:06,700
Your days of thievery
end today.
1076
01:01:08,068 --> 01:01:10,104
Attempted perimeter breach.
1077
01:01:11,038 --> 01:01:13,440
Attempted perimeter breach.
1078
01:01:14,441 --> 01:01:16,143
Attempted perimeter breach.
1079
01:01:16,277 --> 01:01:17,646
Otto.
1080
01:01:17,778 --> 01:01:20,080
Attempted perimeter breach.
1081
01:01:20,981 --> 01:01:22,716
Attempted perimeter breach.
1082
01:01:22,850 --> 01:01:25,186
Junior, sorry about this.
1083
01:01:25,319 --> 01:01:26,720
Sorry? For what?
1084
01:01:30,991 --> 01:01:31,992
Vic?
1085
01:01:39,733 --> 01:01:41,468
What are you doing?
1086
01:01:44,205 --> 01:01:45,272
Vic!
1087
01:01:45,406 --> 01:01:47,708
Don't you go. Vic!
1088
01:01:49,376 --> 01:01:50,811
Please!
1089
01:01:55,082 --> 01:01:58,352
Send security
to the loading dock.
1090
01:02:08,495 --> 01:02:09,830
Otto.
1091
01:02:12,233 --> 01:02:15,903
You do not want
to try me today, mister.
1092
01:02:27,448 --> 01:02:28,983
Get him!
1093
01:03:06,655 --> 01:03:07,622
Whew.
1094
01:03:07,756 --> 01:03:09,056
Welcome back...
1095
01:03:11,425 --> 01:03:12,893
...Victor.
1096
01:03:16,665 --> 01:03:18,767
Oh, hey, Jinx.
1097
01:03:18,899 --> 01:03:21,536
Why are you here?
I-I was bringing this to you.
1098
01:03:21,670 --> 01:03:23,203
Were you?
1099
01:03:23,337 --> 01:03:24,639
Really?
1100
01:03:24,773 --> 01:03:25,939
Yeah, of course I was.
1101
01:03:26,073 --> 01:03:27,609
That's what
we agreed to, right?
1102
01:03:27,742 --> 01:03:28,942
Mm.
1103
01:03:31,145 --> 01:03:33,947
So, you and me
square now?
1104
01:03:34,081 --> 01:03:36,283
Not quite.
1105
01:03:36,417 --> 01:03:39,019
There's still the matter
of those five years
1106
01:03:39,153 --> 01:03:41,455
-I lost because of you.
-What?
1107
01:03:41,589 --> 01:03:43,357
But I thought
this settled that.
1108
01:03:45,760 --> 01:03:47,796
It was never about the milk.
1109
01:03:47,928 --> 01:03:50,364
It was about you getting
caught trying to steal it
1110
01:03:50,497 --> 01:03:52,734
and being sent
to the pound.
1111
01:03:52,866 --> 01:03:55,169
Like I was.
1112
01:03:55,302 --> 01:03:59,039
You see, Vic,
I needed you to suffer.
1113
01:03:59,507 --> 01:04:01,308
Like I did.
1114
01:04:02,476 --> 01:04:03,578
Oh.
1115
01:04:04,345 --> 01:04:05,714
I see.
1116
01:04:05,846 --> 01:04:07,515
And I'm guessing
you have an idea about
1117
01:04:07,649 --> 01:04:09,651
how that should happen.
1118
01:04:09,784 --> 01:04:13,287
As a matter of fact, I do.
1119
01:04:20,160 --> 01:04:22,096
I can't believe
he did that.
1120
01:04:22,229 --> 01:04:24,932
He ran out
and he left me.
1121
01:04:27,401 --> 01:04:29,002
Again.
1122
01:04:29,136 --> 01:04:31,171
I thought he'd changed,
but it was...
1123
01:04:31,872 --> 01:04:33,140
it was a lie.
1124
01:04:34,174 --> 01:04:35,309
All of it.
1125
01:04:40,147 --> 01:04:42,383
How could I have been
so stupid?
1126
01:04:47,454 --> 01:04:49,289
Oh, come on, kid.
1127
01:04:49,423 --> 01:04:51,593
Don't beat yourself up.
1128
01:04:51,726 --> 01:04:54,796
Vic, man,
we've all been burned by Vic.
1129
01:04:54,928 --> 01:04:55,996
Yeah, that's right.
1130
01:04:56,130 --> 01:04:58,533
Burned every cat I know.
1131
01:04:58,666 --> 01:05:01,569
Ah, yeah, the one thing
about Vic you can count on
1132
01:05:01,703 --> 01:05:03,470
is that you can't
count on him.
1133
01:05:03,605 --> 01:05:04,773
Tell me about it.
1134
01:05:04,905 --> 01:05:06,373
Yeah,
I'll tell you about it.
1135
01:05:06,508 --> 01:05:09,878
Long story short,
we all used to run in a pack
1136
01:05:10,010 --> 01:05:11,912
until we had to kick him
out the crew.
1137
01:05:13,681 --> 01:05:16,283
Like I said,
couldn't count on him.
1138
01:05:16,417 --> 01:05:17,519
Sounds about right.
1139
01:05:17,652 --> 01:05:19,420
He'd leave
in the middle of a job
1140
01:05:19,554 --> 01:05:21,321
just to go see his kid.
1141
01:05:21,455 --> 01:05:24,091
Yeah, he said he wanted
to check up on him,
1142
01:05:24,224 --> 01:05:26,059
make sure
he was doing okay.
1143
01:05:26,193 --> 01:05:27,361
But get this:
1144
01:05:27,494 --> 01:05:28,996
he'd never actually visit.
1145
01:05:29,129 --> 01:05:31,566
He'd just sit across the street
from his kid's house
1146
01:05:31,699 --> 01:05:32,901
in a giant oak tree.
1147
01:05:33,033 --> 01:05:34,134
That never happened.
1148
01:05:34,268 --> 01:05:36,905
He'd watch that kid
eat and eat and eat...
1149
01:05:37,037 --> 01:05:38,540
He'd put a notch
in the bark...
1150
01:05:38,673 --> 01:05:41,341
-...and eat and eat...
-...every time he was there.
1151
01:05:41,475 --> 01:05:42,844
Oh, yeah. Sure, he did.
1152
01:05:42,976 --> 01:05:46,548
He'd go every Sunday night,
rain or shine.
1153
01:05:46,681 --> 01:05:48,015
Said that it was
his kid's...
1154
01:05:48,148 --> 01:05:50,752
Family dinner night.
1155
01:05:55,790 --> 01:05:58,593
Okay, hate to
tell you guys...
1156
01:05:58,726 --> 01:06:01,061
I guarantee
that never happened.
1157
01:06:01,195 --> 01:06:03,765
Okay? You all fell for
another one of Vic's lies.
1158
01:06:03,898 --> 01:06:05,700
We all have.
1159
01:06:05,834 --> 01:06:07,669
Because that's
what he does best.
1160
01:06:12,973 --> 01:06:14,876
Odie? Odie!
How did you get out?
1161
01:06:15,008 --> 01:06:16,678
Quick, pick the lock
on my cage.
1162
01:06:16,811 --> 01:06:19,246
-Garfield, there you are!
-Jon!
1163
01:06:19,379 --> 01:06:21,315
Oh, take me away
from all of this.
1164
01:06:21,448 --> 01:06:22,884
You can't imagine
what I've been through.
1165
01:06:23,016 --> 01:06:24,418
You want this one, too?
1166
01:06:24,552 --> 01:06:25,653
Oh, yes, I do.
1167
01:06:25,787 --> 01:06:27,287
You sure he's yours?
He didn't have a tag.
1168
01:06:27,421 --> 01:06:29,990
Uh-huh, yeah.
Oh, he has a tag.
1169
01:06:30,123 --> 01:06:32,392
Huh? I have a collar
and a tag?
1170
01:06:32,527 --> 01:06:34,729
-How long have I had those?
-Okay.
1171
01:06:34,863 --> 01:06:35,797
I'm just gonna
need you to hold...
1172
01:06:35,930 --> 01:06:38,600
I will not hold!
I am done holding!
1173
01:06:38,733 --> 01:06:40,501
The Jon who was on hold
is dead!
1174
01:06:40,635 --> 01:06:42,402
Do you understand?
1175
01:06:44,104 --> 01:06:47,140
That's right.
I'm back, baby.
1176
01:06:49,878 --> 01:06:52,379
I was just talking about you,
wasn't I?
1177
01:06:54,916 --> 01:06:57,050
Oh, I've missed you, too.
1178
01:06:58,485 --> 01:06:59,821
Ah,coochie-coochie-coochie-coo!
1179
01:06:59,954 --> 01:07:01,556
Ah, coochie-coochie-coochie-coo!
1180
01:07:05,760 --> 01:07:07,695
Pooky!
1181
01:07:09,631 --> 01:07:11,031
I have a lot to tell you.
1182
01:07:11,164 --> 01:07:13,066
You're never gonna believe it.
1183
01:07:13,200 --> 01:07:15,469
Crazy stuff happened.
I slept outside twice.
1184
01:07:15,937 --> 01:07:16,971
I know. Me.
1185
01:07:17,104 --> 01:07:18,907
Oh, and I got you
this commemorative pin.
1186
01:07:20,407 --> 01:07:21,876
Dinner time!
1187
01:07:22,010 --> 01:07:23,377
Talk later.
1188
01:07:39,293 --> 01:07:41,596
Say when.
1189
01:07:42,530 --> 01:07:43,497
Never, Jon.
1190
01:07:43,631 --> 01:07:45,800
Bury me in cheese.
1191
01:07:47,569 --> 01:07:49,069
I have two more
in the freezer.
1192
01:07:49,202 --> 01:07:50,538
Let me know when you want 'em.
1193
01:07:50,672 --> 01:07:53,240
I'm gonna go check on dessert.
1194
01:07:53,373 --> 01:07:55,309
Oh, I apologize in advance.
1195
01:07:55,442 --> 01:07:57,779
The eating you're about to see
will not be pretty,
1196
01:07:57,912 --> 01:07:59,279
and if you have
young children,
1197
01:07:59,413 --> 01:08:00,982
this would be a good time
for them to leave the room.
1198
01:08:01,114 --> 01:08:02,784
Mm-hmm.
1199
01:08:14,696 --> 01:08:16,296
He'd just sitacross the street
1200
01:08:16,430 --> 01:08:19,266
from his kid's housein a giant oak tree.
1201
01:08:40,220 --> 01:08:41,856
Oh, I know, I know.
1202
01:08:41,990 --> 01:08:43,091
We're coming back.
1203
01:08:44,424 --> 01:08:46,460
I just need to check
something out first.
1204
01:09:07,582 --> 01:09:09,884
He put a notch in the bark
1205
01:09:11,019 --> 01:09:12,787
every time he was there.
1206
01:09:30,303 --> 01:09:31,806
"He left a notch."
1207
01:09:34,042 --> 01:09:35,610
Yeah, right.
1208
01:10:17,919 --> 01:10:19,252
He was here.
1209
01:10:19,954 --> 01:10:21,556
He saw me grow up.
1210
01:10:24,491 --> 01:10:26,894
Oh. Ow.
Wow, that really stings.
1211
01:10:27,028 --> 01:10:28,629
I don't know why
I didn't think it would.
1212
01:10:28,763 --> 01:10:30,098
Give me a second.
1213
01:10:32,332 --> 01:10:34,301
Vic loves us!
Me first, of course,
1214
01:10:34,434 --> 01:10:35,737
but then you, too!
1215
01:10:35,870 --> 01:10:37,972
But me, a lot, and first!
1216
01:10:39,306 --> 01:10:41,676
Wait, but if
he loves me-- us--
1217
01:10:41,809 --> 01:10:44,979
why would he let me, us,
get captured at the dairy?
1218
01:10:45,113 --> 01:10:46,748
Unless...
1219
01:10:46,881 --> 01:10:48,315
he wanted us to get captured!
1220
01:10:48,448 --> 01:10:49,851
Hey, watch it!
1221
01:10:49,984 --> 01:10:50,985
Yes, he knew that
Jinx wasn't gonna
1222
01:10:51,119 --> 01:10:52,352
let him off the hook,
1223
01:10:52,486 --> 01:10:54,488
but if we got caught,
we'd get sent to the pound,
1224
01:10:54,622 --> 01:10:56,924
and Jon would
come to get us.
1225
01:10:57,058 --> 01:10:58,325
Don't you see, Odie?
1226
01:10:58,458 --> 01:11:00,995
He was trying to save us.
1227
01:11:02,429 --> 01:11:05,265
We have to go save my dad.
1228
01:11:05,398 --> 01:11:07,902
And here's
your favorite dessert,
1229
01:11:08,035 --> 01:11:10,204
Mount Candy-toa!
1230
01:11:10,337 --> 01:11:12,774
Uh, guys?
1231
01:11:17,145 --> 01:11:19,580
Oh, come on!
1232
01:11:27,889 --> 01:11:29,524
What is this?
1233
01:11:43,871 --> 01:11:46,507
Half a star
for Mamma Leoni's?
1234
01:11:47,942 --> 01:11:49,010
She's a monster.
1235
01:11:51,646 --> 01:11:52,947
She's gonna tie him up,
1236
01:11:53,080 --> 01:11:55,149
take him on a train...
1237
01:11:55,283 --> 01:11:56,383
She's going to throw
1238
01:11:56,517 --> 01:11:58,286
him off the Mile High Bridge.
1239
01:11:58,418 --> 01:12:00,755
We're gonna need help.
Who can we call?
1240
01:12:00,888 --> 01:12:02,089
Hmm.
1241
01:12:02,990 --> 01:12:04,091
Ha.
1242
01:12:04,225 --> 01:12:06,194
Ew. You got
a lot of waxy buildup.
1243
01:12:06,326 --> 01:12:08,095
What's your Q-tip routine?
1244
01:12:08,229 --> 01:12:09,263
You're right, you're right.
1245
01:12:09,396 --> 01:12:10,932
We can deal with
that situation later.
1246
01:12:11,065 --> 01:12:12,099
Hello?
1247
01:12:12,233 --> 01:12:14,467
Hello? Is anyone there?
Hello?
1248
01:12:18,206 --> 01:12:19,372
Get off the line.
1249
01:12:19,507 --> 01:12:21,209
This acorn is foremergency use only.
1250
01:12:21,341 --> 01:12:24,145
Otto. Otto, please, listen.
1251
01:12:24,278 --> 01:12:26,314
I want to make good
on our original deal,
1252
01:12:26,446 --> 01:12:27,915
but...
1253
01:12:28,049 --> 01:12:29,584
but I need a favor first.
1254
01:12:33,486 --> 01:12:34,555
Otto, are you still there
1255
01:12:34,689 --> 01:12:36,657
or are you taking
a dramatic pause?
1256
01:12:39,627 --> 01:12:40,761
I'm listening.
1257
01:12:44,866 --> 01:12:46,200
Hmm.
1258
01:12:46,334 --> 01:12:47,635
You know, Vic,
1259
01:12:47,768 --> 01:12:51,339
you only have yourself
to blame for this.
1260
01:12:53,140 --> 01:12:54,775
Right. Look.
1261
01:12:54,909 --> 01:12:57,778
There's got to be some way
for me to make this right.
1262
01:12:57,912 --> 01:12:59,547
I mean, I know we can
think of something.
1263
01:12:59,680 --> 01:13:03,551
Oh, there is, and you will.
1264
01:13:16,931 --> 01:13:19,600
So, once I get on the train,
I untie Vic, and we jump off
1265
01:13:19,734 --> 01:13:21,202
right as the train
gets to the bridge.
1266
01:13:21,335 --> 01:13:23,571
Correct. Chipmunk will be
waiting for you.
1267
01:13:25,438 --> 01:13:26,807
Confirmyour status, Chipmunk.
1268
01:13:28,709 --> 01:13:29,744
If you don't jump
1269
01:13:29,877 --> 01:13:31,078
right as the train
gets to the bridge,
1270
01:13:31,212 --> 01:13:33,547
-you'll miss the net.
-Got it.
1271
01:13:34,215 --> 01:13:35,448
It's getting close.
1272
01:13:35,583 --> 01:13:37,351
Have you considered
throwing a rope over a branch
1273
01:13:37,484 --> 01:13:39,452
and just swinging onto
the passing train instead?
1274
01:13:39,587 --> 01:13:41,622
-You watch too much TV.
-I've never watched TV.
1275
01:13:41,756 --> 01:13:43,891
Well, this way is much better
than your rope idea.
1276
01:13:44,025 --> 01:13:45,559
Better than the versatile,
reliable rope?
1277
01:13:45,693 --> 01:13:46,928
Look, I've studied
the science.
1278
01:13:47,061 --> 01:13:48,362
I know what I'm doing.
1279
01:13:48,495 --> 01:13:50,331
And you think you can battle
these villains on your own?
1280
01:13:50,463 --> 01:13:52,133
Oh, yeah. I have a plan.
1281
01:13:52,266 --> 01:13:53,301
Odie?
1282
01:13:53,433 --> 01:13:54,869
Make the order.
1283
01:13:55,002 --> 01:13:56,404
Mm-hmm.
1284
01:13:57,972 --> 01:13:59,340
Now get ready to fling me
1285
01:13:59,472 --> 01:14:01,642
in the direction
of that moving train.
1286
01:14:07,381 --> 01:14:09,016
Get ready.
1287
01:14:10,418 --> 01:14:12,520
If I don't make it back,
1288
01:14:13,054 --> 01:14:15,056
tell my story. Now!
1289
01:14:16,924 --> 01:14:18,659
Roadkill, you're too high.
You're gonna miss it.
1290
01:14:18,793 --> 01:14:20,460
No, no,
this is how you do it.
1291
01:14:20,594 --> 01:14:22,063
It's called
the ricochet approach.
1292
01:14:25,833 --> 01:14:27,168
Ooh.
1293
01:14:27,301 --> 01:14:28,436
It won't be long now.
1294
01:14:28,569 --> 01:14:30,738
I can't tell you
how excited I am
1295
01:14:30,871 --> 01:14:32,373
for what's about
to happen next.
1296
01:14:34,675 --> 01:14:37,278
Dad, I'm here
to rescue you.
1297
01:14:37,411 --> 01:14:38,478
No, no, no,
no, no, Junior.
1298
01:14:38,612 --> 01:14:39,680
-Get out of here.
-I'm gonna untie you,
1299
01:14:39,814 --> 01:14:41,082
and we're gonna
jump off the train.
1300
01:14:41,215 --> 01:14:42,316
No.
Just leave me and go.
1301
01:14:42,450 --> 01:14:43,617
I didn't come this far
just to turn around.
1302
01:14:43,751 --> 01:14:45,753
-Let me untie you.
-You're ruining everything.
1303
01:14:46,887 --> 01:14:48,556
Quick, this way.
1304
01:14:57,832 --> 01:15:00,801
You half-wit.
Get them!
1305
01:15:10,978 --> 01:15:12,680
Oh!
1306
01:15:30,398 --> 01:15:31,699
The bridge is coming up.
1307
01:15:31,832 --> 01:15:33,567
We got to get
to the caboose now.
1308
01:15:33,701 --> 01:15:36,037
-What? Why?
-Just follow my lead.
1309
01:15:37,304 --> 01:15:38,939
Whoa!
1310
01:15:41,142 --> 01:15:42,476
Ha!
1311
01:15:45,913 --> 01:15:47,048
Oi, kitty cat.
1312
01:15:47,181 --> 01:15:50,217
Did you expect to take
us on all by yourself?
1313
01:15:50,351 --> 01:15:53,721
No. I brought takeout.
1314
01:15:53,854 --> 01:15:55,156
What?
1315
01:15:55,289 --> 01:15:56,791
Huh?
1316
01:16:25,319 --> 01:16:27,522
Ow!
1317
01:16:27,655 --> 01:16:29,457
Ow!
1318
01:16:41,702 --> 01:16:43,437
I never understood
the purpose of salad
1319
01:16:43,572 --> 01:16:45,906
until this exact moment.
1320
01:16:46,040 --> 01:16:47,141
Whoa.
1321
01:16:53,314 --> 01:16:55,015
Go, go! Now!
1322
01:16:55,517 --> 01:16:56,817
Get after him!
1323
01:17:05,926 --> 01:17:07,094
Huh?
1324
01:17:13,535 --> 01:17:14,835
Ow!
1325
01:17:18,139 --> 01:17:19,673
Yeah, in case
you were wondering,
1326
01:17:19,807 --> 01:17:21,375
I do my own stunts.
1327
01:17:21,510 --> 01:17:22,776
Me...
1328
01:17:23,711 --> 01:17:25,112
and Tom Cruise.
1329
01:17:28,583 --> 01:17:30,284
Junior!
1330
01:17:36,790 --> 01:17:38,292
Stop him!
1331
01:17:58,245 --> 01:17:59,480
Now, that's amazing.
1332
01:17:59,614 --> 01:18:00,748
I can't feel my tongue.
1333
01:18:00,881 --> 01:18:01,849
Roadkill.
1334
01:18:01,982 --> 01:18:03,984
Are you at the caboose,
ready to jump?
1335
01:18:26,240 --> 01:18:27,174
Dad!
1336
01:18:27,308 --> 01:18:28,577
-Dad!
-Jump, Junior.
1337
01:18:28,709 --> 01:18:30,077
I'll catch you.
1338
01:18:52,433 --> 01:18:54,034
Oh!
1339
01:18:55,736 --> 01:18:57,204
What do we do now?
1340
01:18:57,338 --> 01:18:58,339
We do this.
1341
01:19:00,642 --> 01:19:03,410
See ya, everyone.
1342
01:19:07,915 --> 01:19:10,918
The net's too tight!
1343
01:19:11,051 --> 01:19:12,486
Roadkill, the net
is too tight.
1344
01:19:12,621 --> 01:19:13,787
I heard.
1345
01:19:20,595 --> 01:19:22,564
Hello again.
Welcome back.
1346
01:19:22,697 --> 01:19:24,765
Now, where were we?
1347
01:19:33,907 --> 01:19:35,776
No, no, don't throw them
over just yet.
1348
01:19:35,909 --> 01:19:37,911
Ooh-hoo, I want to find
1349
01:19:38,045 --> 01:19:41,415
the perfect place for them
to make the biggest splat.
1350
01:19:41,549 --> 01:19:43,317
Hey, hey, Junior.
1351
01:19:43,450 --> 01:19:44,385
Jun-Junior.
1352
01:19:44,519 --> 01:19:46,854
Get ready. Almost there.
1353
01:19:47,921 --> 01:19:49,758
Sorry my rescue
didn't work out.
1354
01:19:49,890 --> 01:19:53,294
No, you gave me
another chance.
1355
01:19:53,427 --> 01:19:55,162
That's all that matters.
1356
01:19:59,867 --> 01:20:03,605
Now, now!
Drop them now!
1357
01:20:03,738 --> 01:20:05,540
What are you waiting for?
1358
01:20:08,042 --> 01:20:09,877
Their love for one another
indicates that,
1359
01:20:10,010 --> 01:20:12,046
despite their
current circumstance,
1360
01:20:12,179 --> 01:20:13,947
they are at peace.
1361
01:20:14,081 --> 01:20:17,151
-Because they are together.
-So?
1362
01:20:17,284 --> 01:20:19,754
If the point of your revenge
was to hurt them,
1363
01:20:19,887 --> 01:20:21,922
it has done the opposite.
1364
01:20:22,056 --> 01:20:23,924
It's actually
textbook irony.
1365
01:20:24,058 --> 01:20:27,227
And we're no longer
comfortable with your plan.
1366
01:20:28,530 --> 01:20:30,632
You two are still
as weak as you were
1367
01:20:30,765 --> 01:20:32,966
when I found you sniveling
in the pound.
1368
01:20:33,100 --> 01:20:35,469
Oh, no one will adopt us.
1369
01:20:35,603 --> 01:20:37,404
I never grew
into my folds.
1370
01:20:37,539 --> 01:20:39,808
I hide behind them because
I'm socially awkward.
1371
01:20:39,940 --> 01:20:41,308
Please, somebody love me,
1372
01:20:41,442 --> 01:20:43,243
even though I can't sit still
for more than ten seconds
1373
01:20:43,377 --> 01:20:46,113
and have the attention span
of a bloody goldfish!
1374
01:20:46,246 --> 01:20:49,016
We did everything
you ever asked of us.
1375
01:20:49,149 --> 01:20:51,418
I even spoke
with this ridiculous accent
1376
01:20:51,553 --> 01:20:53,320
to make you feel
more at home.
1377
01:20:53,454 --> 01:20:54,689
But no more.
1378
01:20:54,823 --> 01:20:56,725
I'm New York, loud and proud.
1379
01:20:56,857 --> 01:20:58,992
I love myself the way I am,
1380
01:20:59,126 --> 01:21:02,029
and I'm a big,
brave boy, baby!
1381
01:21:02,162 --> 01:21:04,898
And I've been working on
my attention span.
1382
01:21:05,032 --> 01:21:06,467
Is that a hot-air balloon?
1383
01:21:06,601 --> 01:21:09,838
You two are
1384
01:21:09,970 --> 01:21:12,239
-worthless!
-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1385
01:21:51,445 --> 01:21:52,413
Might I just say,
1386
01:21:52,547 --> 01:21:54,982
as someone else
with a zaftig figure,
1387
01:21:55,115 --> 01:21:56,751
you have a
beautiful body, sir.
1388
01:21:56,885 --> 01:21:59,554
-Whoa!
-Oh, dear.
1389
01:22:03,090 --> 01:22:06,326
Rope. Versatile. Reliable.
1390
01:22:06,460 --> 01:22:08,530
There's something about your
cadence that really throws me,
1391
01:22:08,663 --> 01:22:09,597
but thank you.
1392
01:22:21,776 --> 01:22:22,811
Tee-hee.
1393
01:22:24,945 --> 01:22:27,916
Tossing me off the train.
Did not see that coming.
1394
01:22:28,048 --> 01:22:29,316
Well, when you live
in the wild,
1395
01:22:29,450 --> 01:22:31,719
you got to keep your head
on a swivel.
1396
01:22:31,853 --> 01:22:33,822
-Right.
-Mmm.
1397
01:22:33,954 --> 01:22:36,957
It's basic Outdoor Cat 101.
1398
01:22:37,090 --> 01:22:39,627
And that had
bird poop on it.
1399
01:22:39,761 --> 01:22:41,995
Hey. You good, Roadkill?
1400
01:22:42,864 --> 01:22:44,364
Mm, not quite.
1401
01:22:44,498 --> 01:22:47,301
There's one last thing
to take care of.
1402
01:22:47,669 --> 01:22:48,703
Cut to...
1403
01:22:56,143 --> 01:22:58,680
It was a dark and foggy night.
1404
01:22:58,813 --> 01:23:03,551
The air was damp andheavier than a broken heart.
1405
01:23:03,685 --> 01:23:05,854
On nights like this,you can't swing a cat
1406
01:23:05,986 --> 01:23:08,121
without hittingshady characters
1407
01:23:08,255 --> 01:23:11,425
making shady dealsall over town.
1408
01:23:14,127 --> 01:23:17,532
Oh, but this nightwas going to be different.
1409
01:23:17,665 --> 01:23:19,934
Justice was about to be served.
1410
01:23:20,067 --> 01:23:24,706
With a helping of retributionon the side.
1411
01:23:24,839 --> 01:23:27,509
Is that...
the package?
1412
01:23:27,642 --> 01:23:29,309
It is.
1413
01:23:29,443 --> 01:23:32,312
Then we have a deal.
1414
01:23:35,449 --> 01:23:37,785
No one
will come looking for her?
1415
01:23:37,919 --> 01:23:38,853
Nope.
1416
01:23:38,987 --> 01:23:40,053
I did what you said.
1417
01:23:40,187 --> 01:23:41,823
I burned her paperwork,
1418
01:23:41,956 --> 01:23:44,224
and then shredded it
and burned it some more.
1419
01:23:44,358 --> 01:23:47,094
It's like she never existed.
1420
01:23:47,227 --> 01:23:48,763
Except for the image
of her face
1421
01:23:48,897 --> 01:23:50,598
on millions of
dairy products.
1422
01:24:09,817 --> 01:24:10,818
This...
1423
01:24:10,952 --> 01:24:12,587
...never happened.
1424
01:24:13,086 --> 01:24:14,421
Agreed.
1425
01:24:17,224 --> 01:24:19,092
Oh, save it, Cat Fancy.
1426
01:24:19,226 --> 01:24:20,528
I know you planned
the milk truck heist
1427
01:24:20,662 --> 01:24:22,195
and then tried to throw
those innocent cats
1428
01:24:22,329 --> 01:24:23,898
off a train to cover it up.
1429
01:24:24,032 --> 01:24:25,867
The boys told me everything.
1430
01:24:27,167 --> 01:24:30,237
Mm, mm, mm.
1431
01:24:37,045 --> 01:24:39,346
Oh.
1432
01:24:42,482 --> 01:24:44,318
Otto! Oh.
1433
01:24:49,891 --> 01:24:51,325
You are my day.
1434
01:24:52,125 --> 01:24:54,394
You are my night.
1435
01:25:30,497 --> 01:25:32,232
Uh... uh...
1436
01:25:32,366 --> 01:25:35,502
Well,
this is us.
1437
01:25:35,637 --> 01:25:37,772
Right. You're home.
1438
01:25:40,508 --> 01:25:42,076
-Hey, listen, uh...
-I just, I just wanted to say
1439
01:25:42,209 --> 01:25:43,811
-I'm sorry.
-...I'm sorry.
1440
01:25:43,945 --> 01:25:45,445
Wh-What are you sorry for?
1441
01:25:48,883 --> 01:25:50,718
For misjudging you.
1442
01:25:50,852 --> 01:25:51,853
Oh.
1443
01:25:52,553 --> 01:25:55,288
Well... thanks.
1444
01:25:55,422 --> 01:25:57,290
Well, I just wanted
to apologize to you for...
1445
01:25:57,424 --> 01:26:00,561
Everything bad that happened
to us the last three days?
1446
01:26:00,695 --> 01:26:03,097
You know, you had your hand
in a few bad decisions
1447
01:26:03,230 --> 01:26:05,499
back there, too, but...
1448
01:26:05,633 --> 01:26:09,436
Yeah, I'm sorry for
dragging you into my world.
1449
01:26:10,138 --> 01:26:12,073
This is where you belong.
1450
01:26:12,205 --> 01:26:14,108
Here with Jon and...
1451
01:26:14,241 --> 01:26:16,144
What's your name
again? Odor?
1452
01:26:16,276 --> 01:26:17,912
Hmm?
1453
01:26:21,181 --> 01:26:23,017
So, um, yeah,
I should go.
1454
01:26:23,151 --> 01:26:25,119
Yeah, yeah.
Um, I mean, unless...
1455
01:26:25,252 --> 01:26:26,921
-you'd want to come in?
-Nah. No, no.
1456
01:26:27,055 --> 01:26:27,989
I don't think
that would work.
1457
01:26:28,122 --> 01:26:29,423
I'm...
I'm an outdoor cat.
1458
01:26:29,557 --> 01:26:31,993
Right. Sure, sure.
No, I just, I figured that...
1459
01:26:32,126 --> 01:26:33,161
No, no, no, no,
I get it.
1460
01:26:33,293 --> 01:26:35,295
But, you know, uh,
I got this thing
1461
01:26:35,429 --> 01:26:37,765
on the other side of town
I got to go do, so...
1462
01:26:37,899 --> 01:26:39,767
No, I'm-I'm very
busy, too. Yeah.
1463
01:26:41,334 --> 01:26:42,637
See you around, then?
1464
01:26:42,770 --> 01:26:45,106
-You know where to find me.
-In the kitchen.
1465
01:26:49,877 --> 01:26:51,411
Well, take care.
1466
01:26:52,980 --> 01:26:54,015
And remember...
1467
01:26:54,148 --> 01:26:55,650
stay out of the pine cone.
1468
01:27:00,320 --> 01:27:02,957
What? You heard him.
It's for the best.
1469
01:27:03,091 --> 01:27:04,592
Mm-mm.
1470
01:27:08,663 --> 01:27:09,731
Oh!
1471
01:27:09,864 --> 01:27:11,165
You're back! What is going on?
1472
01:27:11,298 --> 01:27:13,400
Are you okay?
I was so worried.
1473
01:27:13,534 --> 01:27:15,136
You know, I was gonna add
more locks to the door,
1474
01:27:15,268 --> 01:27:16,671
you know, try to keep you in,
but then I thought,
1475
01:27:16,804 --> 01:27:18,773
"Well, what if they wanted
to be outdoor pets?"
1476
01:27:18,906 --> 01:27:20,508
Do you want to be
free-range?
1477
01:27:20,641 --> 01:27:21,843
Mm-mm, mm-mm.
1478
01:27:21,976 --> 01:27:23,811
Oh, I really missed you guys,
and I got to say,
1479
01:27:23,945 --> 01:27:25,079
it's great to be
together again,
1480
01:27:25,213 --> 01:27:26,914
-the whole entire family.
-Mmm.
1481
01:27:27,048 --> 01:27:28,750
You have no idea
what the last few days
1482
01:27:28,883 --> 01:27:30,184
have been like: phone calls
1483
01:27:30,317 --> 01:27:31,384
and hold times and tears...
1484
01:27:31,519 --> 01:27:33,320
Don't give me that.
I asked him to stay.
1485
01:27:33,453 --> 01:27:35,422
He wanted to leave.
1486
01:27:35,556 --> 01:27:36,824
You heard him.
He said he had to...
1487
01:27:36,958 --> 01:27:38,291
Well, I-I...
1488
01:27:39,827 --> 01:27:40,962
-Fine. I'll be right back.
-A family should consist--
1489
01:27:41,095 --> 01:27:43,164
Wait! Wait!
What?
1490
01:27:43,296 --> 01:27:45,133
Am I
using trigger words
1491
01:27:45,265 --> 01:27:46,466
that I'm not aware of?
1492
01:28:19,000 --> 01:28:20,134
So, you coming in
1493
01:28:20,268 --> 01:28:22,435
or do we have to bring food
up there to you?
1494
01:28:27,842 --> 01:28:29,143
I'll come to you.
1495
01:28:29,277 --> 01:28:31,478
I just need to finish
something up here.
1496
01:28:45,760 --> 01:28:47,261
You know,
1497
01:28:47,427 --> 01:28:50,998
those notches show
how much you love me.
1498
01:28:51,132 --> 01:28:52,867
Is that
what you think they mean?
1499
01:28:53,000 --> 01:28:54,101
Yeah.
1500
01:28:54,235 --> 01:28:55,468
Nah,
I was just counting
1501
01:28:55,603 --> 01:28:57,672
how many slices
of lasagna you ate.
1502
01:29:03,077 --> 01:29:05,012
My medium is cuisine.
1503
01:29:05,146 --> 01:29:08,783
My colors are flavors.
1504
01:29:08,916 --> 01:29:11,986
My palette is my palate,if you will.
1505
01:29:20,294 --> 01:29:21,963
Dinner is served.
1506
01:29:26,868 --> 01:29:29,402
Wow, son, I didn't know
you could cook.
1507
01:29:29,537 --> 01:29:31,504
Ah, yes, pasta is my paint
1508
01:29:31,639 --> 01:29:35,343
and the dinner plate
my... canvas.
1509
01:29:36,010 --> 01:29:37,612
Oh, that's where that went.
1510
01:29:46,020 --> 01:29:47,555
I've had worse.
1511
01:29:54,028 --> 01:29:55,730
Thank you, Garfield.
1512
01:29:58,132 --> 01:29:59,399
Mmm. Mmm. Wow.
1513
01:29:59,533 --> 01:30:01,702
Uh, is he gonna be coming
around for dinner often?
1514
01:30:01,836 --> 01:30:04,672
-Yeah. He's family.
-Whoo!
1515
01:30:09,744 --> 01:30:11,646
What? Why do I have
a takeout bill
1516
01:30:11,779 --> 01:30:13,748
for 6,000 drone deliveries?!
1517
01:30:15,049 --> 01:30:16,083
Shh.
1518
01:30:25,660 --> 01:30:27,194
Huh?
1519
01:38:58,038 --> 01:38:59,373
No, no, no.
1520
01:38:59,507 --> 01:39:01,876
Shush.In case you hadn't noticed...
106139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.