All language subtitles for The.Garfield.Movie.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,865 --> 00:01:39,734 Okay, time to eat. 2 00:01:42,937 --> 00:01:45,039 Let's see, open the app. 3 00:01:45,172 --> 00:01:48,308 I'm gonna get a double pepperoni pizza, 4 00:01:48,442 --> 00:01:51,779 uh, order of breadsticks and... 5 00:01:51,913 --> 00:01:53,681 ...well, lasagna. 6 00:01:53,815 --> 00:01:54,782 Yeah. 7 00:01:54,916 --> 00:01:56,383 Ooh, new item alert. 8 00:01:56,517 --> 00:01:58,786 Jalapeno breadstick quick bites. 9 00:01:58,920 --> 00:02:01,789 Huh. It might be nice to have something in the salad family. 10 00:02:01,923 --> 00:02:04,191 And do I want dessert? 11 00:02:04,324 --> 00:02:06,995 Ooh, I'm gonna be naughty. 12 00:02:07,127 --> 00:02:08,963 Butterscotch budino. 13 00:02:09,097 --> 00:02:10,665 Okay, I'm gonna have five. 14 00:02:12,567 --> 00:02:13,801 Delivery? 15 00:02:13,935 --> 00:02:15,937 Goes without saying... now, please. 16 00:02:16,070 --> 00:02:17,639 Mamma mia. 17 00:02:17,772 --> 00:02:20,708 Eh, all right. That ought to hold me till breakfast. 18 00:02:20,842 --> 00:02:21,843 Oh, hey. 19 00:02:21,976 --> 00:02:23,544 Wait, are you guys early or am I late? 20 00:02:23,678 --> 00:02:27,247 No matter. I have got a real treat for you today. 21 00:02:28,750 --> 00:02:32,486 No, not a treat for you. 22 00:02:32,620 --> 00:02:34,321 Okay. 23 00:02:36,724 --> 00:02:38,860 Anyway, about that treat. 24 00:02:38,993 --> 00:02:42,063 Can I just say, you will not be disappointed. 25 00:02:42,195 --> 00:02:44,132 It's a story about me... 26 00:02:44,264 --> 00:02:45,733 ...that no one's ever heard before, 27 00:02:45,867 --> 00:02:48,136 featuring someone in my life... 28 00:02:48,268 --> 00:02:49,637 ...you've never met. 29 00:02:49,771 --> 00:02:53,641 I don't know about you, but color me intrigued. 30 00:02:56,176 --> 00:02:58,245 Oh, yeah, drone delivery. 31 00:02:58,378 --> 00:03:00,180 Welcome to the future. 32 00:03:00,313 --> 00:03:02,215 You know, to really understand everything, 33 00:03:02,349 --> 00:03:04,919 I'm gonna have to take you back to where it all began. 34 00:03:06,186 --> 00:03:07,320 Don't want anything to take away 35 00:03:07,454 --> 00:03:09,289 from the flavor of the cheese. 36 00:03:15,163 --> 00:03:17,665 And like every great story, it all started... 37 00:03:22,537 --> 00:03:25,305 ...on a dark and stormy night. 38 00:03:32,080 --> 00:03:33,614 Wait here, Junior. 39 00:03:34,849 --> 00:03:36,184 I'll be right back. 40 00:05:18,318 --> 00:05:20,453 Open wide, Jake. 41 00:05:22,890 --> 00:05:24,058 Aw. 42 00:05:30,497 --> 00:05:31,999 Oh! 43 00:05:35,770 --> 00:05:38,206 Oh. 44 00:05:38,338 --> 00:05:39,907 Hi there, little buddy. 45 00:05:40,842 --> 00:05:42,877 Hi. 46 00:05:57,892 --> 00:05:59,227 You hungry, little guy? 47 00:06:04,298 --> 00:06:05,733 You want a little more? 48 00:06:08,703 --> 00:06:10,437 Whoa, you are a hungry little guy. 49 00:06:12,273 --> 00:06:13,507 Uh, uh... 50 00:06:13,641 --> 00:06:15,810 That was a quick dinner, Signor Jon. 51 00:06:15,943 --> 00:06:18,478 You must've been very hungry. 52 00:06:18,613 --> 00:06:20,181 Can I bring you anything else? 53 00:06:20,314 --> 00:06:22,183 Uh, yes. 54 00:06:22,316 --> 00:06:24,252 Grazie, grazie. Thank you very much. 55 00:06:24,417 --> 00:06:26,220 Some lasagna. 56 00:06:26,354 --> 00:06:27,889 Si. Lasagna for one. 57 00:06:28,022 --> 00:06:29,156 Uh, yeah. 58 00:06:29,290 --> 00:06:32,026 You know what, no, uh, make it family style. 59 00:06:32,159 --> 00:06:33,794 -Very good. -To go, please, Vito. 60 00:06:33,928 --> 00:06:35,296 Okay, everybody. 61 00:06:35,428 --> 00:06:36,530 Huh? Where'd he go? 62 00:06:36,664 --> 00:06:39,166 -You all know this one. -Hey! 63 00:06:39,300 --> 00:06:41,135 Stand up and sing. 64 00:06:41,269 --> 00:06:43,137 -Join with us. -Oh, no. 65 00:06:44,772 --> 00:06:46,641 Oh, no. I'm sorry. Excuse me. 66 00:06:46,774 --> 00:06:48,509 Pardon me. I hate this. What? Hey. 67 00:06:48,643 --> 00:06:50,344 -Hey! -Oh, no. 68 00:06:52,412 --> 00:06:53,614 Hey! 69 00:06:53,748 --> 00:06:55,816 Ugh. 70 00:06:59,720 --> 00:07:01,589 Hey! 71 00:07:03,124 --> 00:07:04,392 Hey! 72 00:07:09,630 --> 00:07:10,865 Hey! 73 00:07:10,998 --> 00:07:13,034 Your takeout is ready, Signor Jon. 74 00:07:13,167 --> 00:07:14,235 Yes. 75 00:07:14,368 --> 00:07:16,037 One famiglia style lasagna to go. 76 00:07:16,170 --> 00:07:17,805 Whoa, whoa, uh, uh... 77 00:07:17,939 --> 00:07:19,607 You eat alone too much, Jon. 78 00:07:19,740 --> 00:07:20,708 Yeah. 79 00:07:20,841 --> 00:07:21,943 You should get on the dating apps. 80 00:07:22,076 --> 00:07:23,010 -No, I'm good, thanks. -There's Bumble, Tinder, 81 00:07:23,144 --> 00:07:24,444 -Gluten-Free Singles... -Oh, really? 82 00:07:24,578 --> 00:07:25,780 -Hot Sauce Passions. -No, I could never. 83 00:07:25,913 --> 00:07:27,315 And you should spend serious money 84 00:07:27,447 --> 00:07:28,783 -on premium memberships. -Bye. 85 00:07:32,119 --> 00:07:33,120 Huh? 86 00:07:33,254 --> 00:07:35,356 Oh, hey. 87 00:07:35,488 --> 00:07:37,358 Well, that was an interesting dinner... 88 00:07:37,490 --> 00:07:39,226 that you had. 89 00:07:40,294 --> 00:07:42,462 Well, I guess, um, 90 00:07:42,596 --> 00:07:45,099 this is where we say goodbye. 91 00:07:47,001 --> 00:07:48,569 Aw, you're really cute, 92 00:07:48,703 --> 00:07:52,340 but I... I can't have pets in my apartment. 93 00:07:52,472 --> 00:07:56,143 So, I'll see you around. 94 00:07:56,277 --> 00:07:57,712 Okay? 95 00:07:58,312 --> 00:07:59,413 Go on. 96 00:07:59,547 --> 00:08:01,849 Oh, no. 97 00:08:01,983 --> 00:08:03,751 No, don't cry. 98 00:08:03,884 --> 00:08:04,885 Don't cry. 99 00:08:05,453 --> 00:08:07,188 Oh. Uh. 100 00:08:08,222 --> 00:08:09,557 No, no, no, no, no. No. 101 00:08:09,690 --> 00:08:11,392 Oh, no. Oh, no. Ah, oh. 102 00:08:11,525 --> 00:08:13,861 Wait, wait, wait. 103 00:08:19,767 --> 00:08:22,737 You don't have a home, do you? 104 00:08:26,340 --> 00:08:27,575 Hmm. 105 00:08:47,795 --> 00:08:50,865 And that's how I adopted Jon. 106 00:08:58,305 --> 00:09:00,775 So, I moved Jon out of his apartment 107 00:09:00,908 --> 00:09:04,178 to this nice little two-bed, two-bath in the suburbs. 108 00:09:05,279 --> 00:09:07,048 As soon as he understood the ground rules, 109 00:09:07,181 --> 00:09:10,217 well, let's just say, we were living the dream. 110 00:09:14,355 --> 00:09:15,322 And once we were settled in, 111 00:09:15,456 --> 00:09:17,024 I even let Jon get a pet. 112 00:09:31,572 --> 00:09:33,474 Odie became my most trusted ally. 113 00:09:33,607 --> 00:09:37,445 He was kind, gentle, and most importantly, 114 00:09:37,578 --> 00:09:39,046 my unpaid intern. 115 00:09:44,819 --> 00:09:46,387 Huh? 116 00:09:47,522 --> 00:09:49,156 Hmm. 117 00:09:59,200 --> 00:10:00,701 Oh, yeah, as you can see, 118 00:10:00,835 --> 00:10:03,771 life here is pretty near perfect. 119 00:10:03,904 --> 00:10:05,606 Well, yeah, except for... 120 00:10:07,241 --> 00:10:08,642 Time to go to the vet. 121 00:10:11,645 --> 00:10:12,847 We're gonna need the big scale. 122 00:10:12,980 --> 00:10:15,883 Does she need to announce it to the whole office? 123 00:10:24,925 --> 00:10:26,494 No. Please, no. Ow, it's so hot. 124 00:10:26,627 --> 00:10:27,962 Ow, it's really hurting. Ow, ow, ow. 125 00:10:34,401 --> 00:10:37,705 And that's why we should go from Sunday to Tuesday. 126 00:10:38,540 --> 00:10:40,074 Okay. Where were we? 127 00:10:42,176 --> 00:10:44,879 Wakey, wakey, eggs and bakey. Good morning. 128 00:11:04,633 --> 00:11:06,901 Oh! 129 00:11:09,170 --> 00:11:10,938 What? Where'd you get that chair? 130 00:11:16,410 --> 00:11:18,913 -Uh. -Ha. 131 00:11:20,247 --> 00:11:21,882 I think I was meant to be here tonight 132 00:11:22,016 --> 00:11:23,518 because I was meant to meet you. 133 00:11:23,652 --> 00:11:25,719 -I think we were meant to be. -That's what I meant to say. 134 00:11:25,853 --> 00:11:27,087 You had me at the word "meant." 135 00:11:33,160 --> 00:11:34,862 We're gonna ride like the wind! 136 00:11:34,995 --> 00:11:37,198 Faster! Harder! More insane! 137 00:11:42,102 --> 00:11:44,104 Odie? Yeah, can you put this back to normal? 138 00:11:44,238 --> 00:11:46,240 There you go, just let the pepperoni's 139 00:11:46,373 --> 00:11:48,242 healing powers work its magic. 140 00:12:12,833 --> 00:12:14,168 You saw nothing. 141 00:12:23,612 --> 00:12:26,780 Up until that moment, my life was a perfect souffle. 142 00:12:28,550 --> 00:12:31,952 Little did I know it was all about to collapse. 143 00:12:34,088 --> 00:12:37,091 Imagine yourself drifting away 144 00:12:37,224 --> 00:12:39,927 on a sea of tranquility. 145 00:12:40,060 --> 00:12:44,465 There are no pets to bother you, distract you, 146 00:12:44,599 --> 00:12:46,166 or max out your credit card 147 00:12:46,300 --> 00:12:50,904 by excessively placing online food orders. 148 00:12:57,311 --> 00:12:59,847 Oh, yeah, sorry. 149 00:12:59,980 --> 00:13:02,116 Huh? What? Who said that? 150 00:13:02,249 --> 00:13:03,551 Huh? Odie? 151 00:13:03,685 --> 00:13:04,619 Odie? 152 00:13:04,753 --> 00:13:06,420 Odie! 153 00:13:06,554 --> 00:13:07,921 It's time for our midnight snack. 154 00:13:15,029 --> 00:13:16,598 Thank you, good sir. 155 00:13:16,731 --> 00:13:18,667 Your kindness will be rewarded. 156 00:13:25,072 --> 00:13:27,107 What are we feeling like tonight, huh? 157 00:13:27,241 --> 00:13:29,143 French? Italian? 158 00:13:29,276 --> 00:13:30,545 Chinese? 159 00:13:30,679 --> 00:13:31,746 Cupcakes? 160 00:13:31,879 --> 00:13:33,914 Chinese it is. 161 00:13:34,048 --> 00:13:36,518 Odie, shape everything from the bottom two shelves 162 00:13:36,651 --> 00:13:37,619 into a dumpling. 163 00:13:39,688 --> 00:13:40,888 -Hmm? -Huh? 164 00:14:05,547 --> 00:14:06,947 Late-night snackin'. 165 00:14:07,081 --> 00:14:09,818 Not good for digestion. 166 00:14:09,950 --> 00:14:11,385 Odie, I'm dreaming again. 167 00:14:11,519 --> 00:14:14,355 Slap me across the face. 168 00:14:16,624 --> 00:14:18,092 Nope. Still dreaming. 169 00:14:18,225 --> 00:14:19,960 I must be really deep in this one. 170 00:14:28,102 --> 00:14:29,470 What do you guys-- 171 00:14:29,604 --> 00:14:31,806 What do you want? Money? I don't have any money, okay? 172 00:14:31,939 --> 00:14:33,307 Who-who carries cash anymore? 173 00:14:33,440 --> 00:14:36,477 I've-- I-I've got Jon's credit card number memorized. 174 00:14:36,611 --> 00:14:38,879 5552-3857-5521. 175 00:14:39,012 --> 00:14:40,414 Did you write that down? 176 00:14:40,548 --> 00:14:43,050 Expiration code is 555. 177 00:14:44,084 --> 00:14:46,453 The cat is out of the bag. 178 00:14:52,926 --> 00:14:54,461 I really hope this kidnapping plan works 179 00:14:54,596 --> 00:14:55,697 or she'll put us down. 180 00:14:57,097 --> 00:14:59,400 With her insults and cutting observations. 181 00:14:59,534 --> 00:15:02,704 I think this is a case of mistaken identity. 182 00:15:02,837 --> 00:15:04,471 You must be looking for another gorgeous, 183 00:15:04,606 --> 00:15:05,939 lovable kitty cat, right? 184 00:15:06,073 --> 00:15:08,308 Hey, hey, hey, hey. 185 00:15:08,442 --> 00:15:10,911 Hey, where you going? No, no, come back, come back. 186 00:15:15,884 --> 00:15:17,251 -No, no. Odie? -Hmm? 187 00:15:17,384 --> 00:15:18,620 I'll handle this. 188 00:15:18,753 --> 00:15:20,020 All right, you guys! 189 00:15:20,154 --> 00:15:22,590 I'm giving you to the count of three 190 00:15:22,724 --> 00:15:25,660 to get back here and let us down. 191 00:15:25,794 --> 00:15:28,663 One, two, three! 192 00:15:29,930 --> 00:15:31,800 Four, five... 193 00:15:31,932 --> 00:15:33,535 I am not kidding here. 194 00:15:34,602 --> 00:15:37,471 308, 195 00:15:37,605 --> 00:15:39,641 Three hundred and nine... 196 00:15:39,774 --> 00:15:41,074 three hundred and-- 197 00:15:41,208 --> 00:15:43,711 I can't-- Yeah, they're not coming. 198 00:15:45,412 --> 00:15:46,548 It's over. 199 00:15:48,348 --> 00:15:49,751 Psst. 200 00:15:51,786 --> 00:15:52,754 Huh? 201 00:15:52,887 --> 00:15:54,488 Am I dead? 202 00:15:56,858 --> 00:15:58,526 Are you an angel? 203 00:16:04,933 --> 00:16:07,968 Please, take me. 204 00:16:08,101 --> 00:16:10,404 I am ready to go to that... 205 00:16:10,538 --> 00:16:13,373 to that all-you-can-eat buffet in the sky. 206 00:16:15,409 --> 00:16:17,679 What? Listen, I'm going to swing you out, 207 00:16:17,812 --> 00:16:20,849 cut your ropes and drop you safely to that landing below. 208 00:16:20,981 --> 00:16:22,884 Wait, what? That seems a tad risky. 209 00:16:23,016 --> 00:16:24,084 Is there another plan that doesn't involve 210 00:16:24,218 --> 00:16:25,687 cutting a rope over a 40-foot drop? 211 00:16:25,820 --> 00:16:26,987 No time. 212 00:16:27,120 --> 00:16:29,724 We got to get out of here before they come back. 213 00:16:40,802 --> 00:16:42,637 We need to go. Come on, Junior. 214 00:16:43,938 --> 00:16:45,172 Wait here, Junior. 215 00:16:45,305 --> 00:16:47,876 I'll be right back. 216 00:16:48,008 --> 00:16:50,444 I'll be right back. 217 00:16:53,781 --> 00:16:55,950 You. 218 00:16:56,083 --> 00:16:58,786 Hey, Junior. 219 00:16:58,920 --> 00:17:01,421 -Huh? -"Who is he?" 220 00:17:01,556 --> 00:17:04,124 This is Vic. My "father." 221 00:17:04,258 --> 00:17:06,561 Look, Junior, I know how you might be upset. 222 00:17:06,694 --> 00:17:08,228 Upset? Why would I be upset? 223 00:17:08,362 --> 00:17:11,031 You only abandoned me in an alley as a kitten. 224 00:17:11,164 --> 00:17:13,066 I'm probably just overreacting. 225 00:17:25,078 --> 00:17:26,748 Oh, no, not her. 226 00:17:26,881 --> 00:17:28,181 Okay, follow me, Junior. 227 00:17:28,315 --> 00:17:29,984 Oh, no, no, no, no, no, no. 228 00:17:30,117 --> 00:17:31,853 You lost the privilege of telling me what to do 229 00:17:31,986 --> 00:17:33,120 a long time ago. 230 00:17:33,253 --> 00:17:35,422 Hello, Vic. 231 00:17:35,557 --> 00:17:36,858 Oh, dang it. 232 00:17:36,991 --> 00:17:38,492 Scare cam. 233 00:17:40,160 --> 00:17:41,796 Oh, you should've seen your faces. 234 00:17:41,930 --> 00:17:42,964 Ooh. 235 00:17:45,265 --> 00:17:47,535 Okay, boys, show me. 236 00:17:48,002 --> 00:17:49,202 Hello, Vic. 237 00:17:49,336 --> 00:17:50,705 Oh, dang-- 238 00:17:54,474 --> 00:17:55,877 Post that ASAP. 239 00:18:00,848 --> 00:18:03,083 What? Uh, hey, Jinx. 240 00:18:03,216 --> 00:18:06,420 I haven't seen you since-- Oh. 241 00:18:06,554 --> 00:18:10,190 W-Well, no hard feelings, though, right? 242 00:18:11,059 --> 00:18:13,561 Oh, I don't think so. 243 00:18:14,829 --> 00:18:17,497 I'm a hugger. Oh! 244 00:18:17,632 --> 00:18:19,667 Part of me wants to be mad at her for kidnapping us, 245 00:18:19,801 --> 00:18:21,035 but you got to love her energy. 246 00:18:21,168 --> 00:18:23,236 Where are my manners? 247 00:18:24,137 --> 00:18:25,607 Chop-chop, gentlemen. Look alive. 248 00:18:40,287 --> 00:18:41,889 Ah. Perfection. 249 00:18:42,023 --> 00:18:43,958 You know, I was so delighted 250 00:18:44,092 --> 00:18:46,961 that you accepted my invitation here tonight. 251 00:18:47,095 --> 00:18:49,931 Well, throwing us in a burlap sack wasn't exactly an Evite. 252 00:18:50,064 --> 00:18:51,899 Vic, you're so quiet. 253 00:18:52,033 --> 00:18:54,702 Are you feline sad? Cat got your tongue? 254 00:18:54,836 --> 00:18:56,971 Would you prefer a mew-mosa? 255 00:18:57,105 --> 00:18:59,007 Excuse me, uh, how do you two know each other? 256 00:18:59,139 --> 00:19:00,240 Let me handle this, Junior. 257 00:19:00,374 --> 00:19:02,043 Oh, don't "Junior" me. 258 00:19:02,175 --> 00:19:04,979 You may call me Garfield, Mr. Garfield, or G-Money. 259 00:19:05,113 --> 00:19:06,547 Okay, whatever, no G-Money. 260 00:19:06,681 --> 00:19:09,651 Anyway, can somebody please tell me what is going on? 261 00:19:09,784 --> 00:19:11,019 Well, we really don't need to get into... 262 00:19:11,151 --> 00:19:13,087 I'll take this one. 263 00:19:18,760 --> 00:19:20,061 What? 264 00:19:20,193 --> 00:19:22,462 I'm from a small town outside London 265 00:19:22,597 --> 00:19:25,332 that you've probably never heard of. 266 00:19:25,465 --> 00:19:29,202 Oh, I scratched and clawed my way through hard times 267 00:19:29,336 --> 00:19:32,106 to come here with one dream. 268 00:19:42,349 --> 00:19:44,952 I wanted to be seen. 269 00:19:46,888 --> 00:19:49,691 I wanted to matter. 270 00:19:52,026 --> 00:19:54,361 But I was a failure. 271 00:19:54,494 --> 00:19:57,197 The winner! 272 00:20:00,668 --> 00:20:05,338 And then I met Vic and his crew. 273 00:20:05,472 --> 00:20:08,375 They were outcasts, losers. 274 00:20:08,509 --> 00:20:09,677 Thugs. 275 00:20:09,811 --> 00:20:13,280 We didn't have much, but we had each other. 276 00:20:13,413 --> 00:20:15,717 We became a real family. 277 00:20:15,850 --> 00:20:18,086 Vic and family. 278 00:20:18,218 --> 00:20:19,587 I know where this is going. 279 00:20:19,721 --> 00:20:20,621 Excuse me? Garcon? 280 00:20:20,755 --> 00:20:22,757 Uh, when might we expect appetizers? 281 00:20:22,890 --> 00:20:24,092 Perhaps an amuse-bouche? 282 00:20:24,224 --> 00:20:26,594 And then one night, 283 00:20:26,728 --> 00:20:29,229 we were about to make our biggest score, 284 00:20:29,362 --> 00:20:32,734 enough milk to last us for weeks. 285 00:20:37,004 --> 00:20:38,438 Vic! 286 00:20:40,508 --> 00:20:42,543 Vic! 287 00:20:44,746 --> 00:20:46,714 Jinx, I tried to come back for you. 288 00:20:46,848 --> 00:20:48,049 You have to know that. 289 00:20:48,182 --> 00:20:50,184 Oh, yes, you get an "A" for effort. 290 00:20:50,317 --> 00:20:51,619 So, what happened next? 291 00:20:51,753 --> 00:20:53,020 Imagine Alcatraz... 292 00:20:53,988 --> 00:20:55,089 but smellier. 293 00:20:55,223 --> 00:20:56,624 It was cold. 294 00:20:57,091 --> 00:20:58,492 And lonely. 295 00:20:58,626 --> 00:20:59,861 And stinky. 296 00:20:59,994 --> 00:21:02,797 So very stinky. I can't overstate that enough. 297 00:21:04,065 --> 00:21:05,666 But it gave me purpose. 298 00:21:05,800 --> 00:21:07,869 I needed to get out. 299 00:21:08,002 --> 00:21:09,670 I just needed help. 300 00:21:23,785 --> 00:21:25,352 So, your purpose was to escape jail 301 00:21:25,485 --> 00:21:27,354 and get involved with charities? 302 00:21:27,487 --> 00:21:30,091 No. My purpose was... 303 00:21:30,224 --> 00:21:31,626 revenge. 304 00:21:32,960 --> 00:21:34,562 Oh, I see. I went the other way with it. 305 00:21:34,695 --> 00:21:36,329 I'm kidding. 306 00:21:36,463 --> 00:21:38,365 Another cat would be bent on revenge, 307 00:21:38,498 --> 00:21:40,001 but I'm, uh... Ooh, how would you put it? 308 00:21:40,134 --> 00:21:44,839 Evolved, compassionate and incredibly self-actualized. 309 00:21:44,972 --> 00:21:46,339 Bingo. 310 00:21:46,473 --> 00:21:48,408 I had such trouble finding him, 311 00:21:48,543 --> 00:21:50,477 and when I discovered you were his son, 312 00:21:50,611 --> 00:21:53,514 I had no choice but to kidnap you to lure him here. 313 00:21:53,648 --> 00:21:55,716 No, listen, I totally get it. It's-it's all-- 314 00:21:55,850 --> 00:21:58,719 It's all part of being associated with Vic. 315 00:21:58,853 --> 00:22:02,455 So, what do you need from him to make this right? 316 00:22:02,590 --> 00:22:03,991 I simply want him to pay back 317 00:22:04,125 --> 00:22:05,392 the quart of milk I lost that night, 318 00:22:05,526 --> 00:22:06,727 and we'll call it even. 319 00:22:06,861 --> 00:22:07,829 I can do that. 320 00:22:07,962 --> 00:22:09,030 What he can't do is raise a child. 321 00:22:09,163 --> 00:22:10,598 -Just one quart. -Just one quart. 322 00:22:10,731 --> 00:22:11,699 -Done. -Done. 323 00:22:11,833 --> 00:22:13,134 For every day I was in the pound. 324 00:22:13,267 --> 00:22:15,236 -What, now? -Nice twist. Well played. 325 00:22:15,368 --> 00:22:16,771 Uh, how long were you in the pound again? 326 00:22:16,904 --> 00:22:18,272 Four years, seven months and two days. 327 00:22:18,405 --> 00:22:19,607 Oh! That long? 328 00:22:19,740 --> 00:22:22,243 All right, I'm gonna do the math here in my brain. 329 00:22:22,375 --> 00:22:24,111 Uh, the way you do that is... 330 00:22:24,245 --> 00:22:25,847 Odie? 331 00:22:25,980 --> 00:22:28,850 1,675 quarts of milk. Exactly right, Odie. 332 00:22:28,983 --> 00:22:31,118 We both came up with it at the exact same time. 333 00:22:31,252 --> 00:22:33,754 Where am I gonna find that much milk? 334 00:22:33,888 --> 00:22:35,723 Well, I suggest you go back to the place 335 00:22:35,857 --> 00:22:37,357 you double-crossed me. 336 00:22:37,490 --> 00:22:39,327 Lactose Farms. 337 00:22:39,459 --> 00:22:41,529 Wow. Well, good luck, Vic. 338 00:22:41,662 --> 00:22:44,599 I'll leave you two to work out the fine print. 339 00:22:44,732 --> 00:22:47,068 We'll just see ourselves out. Odie? 340 00:22:48,302 --> 00:22:50,805 Ah, no. You're all going to do this. 341 00:22:50,938 --> 00:22:52,106 What? Wait, why me? 342 00:22:52,240 --> 00:22:53,774 He's the one who abandoned you. 343 00:22:53,908 --> 00:22:56,344 Yes, but this is more than a one-cat job. 344 00:22:56,476 --> 00:22:57,612 Yeah, but I'm sure Vic has a whole crew 345 00:22:57,745 --> 00:22:59,780 of low-life cat burglars he could ask. 346 00:22:59,914 --> 00:23:02,583 Oh, I'm sure he does, but if I'm being completely honest, 347 00:23:02,717 --> 00:23:04,652 seeing how miserable you make one another 348 00:23:04,785 --> 00:23:06,854 brings me endless satisfaction. 349 00:23:06,988 --> 00:23:08,990 Oh, well, thank you for your honesty. 350 00:23:09,123 --> 00:23:11,424 And if I don't go? 351 00:23:11,559 --> 00:23:14,629 You can stay and have a playdate with Roland and Nolan. 352 00:23:14,762 --> 00:23:17,732 Okay, boys... go play. 353 00:23:26,340 --> 00:23:28,142 Ma'am, I think this is an opportunity 354 00:23:28,276 --> 00:23:29,911 to take a deep, cleansing breath 355 00:23:30,044 --> 00:23:33,581 and repeat your anger management mantra. 356 00:23:38,052 --> 00:23:40,388 Anyone else have any objections? 357 00:23:40,554 --> 00:23:42,290 Nope, I'm good. 358 00:23:42,422 --> 00:23:43,658 Thanks for the opportunity. 359 00:23:43,791 --> 00:23:45,593 Excellent. 360 00:23:45,726 --> 00:23:48,129 Now, you boys have 72 hours. 361 00:23:52,700 --> 00:23:53,935 Or else. 362 00:23:55,336 --> 00:23:56,804 I-I can't believe this is happening. 363 00:23:56,938 --> 00:23:58,639 I don't see you for years, and when I do, 364 00:23:58,773 --> 00:24:00,074 you pull me into a life of crime. 365 00:24:00,207 --> 00:24:02,376 I had this reunion playing differently in my head, too. 366 00:24:02,510 --> 00:24:03,577 Well, that's the difference between us, 367 00:24:03,711 --> 00:24:05,746 because I never wanted to see you again. 368 00:24:05,880 --> 00:24:07,381 Now, I-I totally understand your anger. 369 00:24:07,515 --> 00:24:09,016 But if you give me a chance to explain, 370 00:24:09,150 --> 00:24:11,752 you'll see I am not the bad guy you think I am. 371 00:24:11,886 --> 00:24:13,888 A good guy doesn't leave his kid in an alley. 372 00:24:14,021 --> 00:24:15,790 -It wasn't like that. -It was exactly like that! 373 00:24:15,923 --> 00:24:17,625 No, it wasn't. Let me tell you what, 374 00:24:17,758 --> 00:24:19,026 -Junior... -No, no. Ah! 375 00:24:19,160 --> 00:24:20,962 I don't want to hear it. This whole thing with Jinx? 376 00:24:21,095 --> 00:24:24,497 This is your mess, not mine. Come on, Odie. 377 00:24:26,033 --> 00:24:27,635 Can't let you do that. 378 00:24:29,437 --> 00:24:30,838 We'll be watching you. 379 00:24:30,972 --> 00:24:32,039 Like a hawk. 380 00:24:41,115 --> 00:24:42,883 Is today a Monday? 381 00:24:43,017 --> 00:24:45,019 'Cause it feels an awful lot like a Monday. 382 00:24:45,152 --> 00:24:46,087 It's Thursday. 383 00:24:46,220 --> 00:24:47,254 Not to me it's not. 384 00:24:47,388 --> 00:24:49,390 Look, I know this isn't ideal, 385 00:24:49,523 --> 00:24:51,158 but we have to do this. 386 00:24:51,292 --> 00:24:53,794 So let's just try and make the best of our time together. 387 00:24:53,928 --> 00:24:56,597 Our time together? What are you talking about? 388 00:24:56,731 --> 00:24:58,132 Once we get this milk, 389 00:24:58,265 --> 00:25:00,267 I want you out of my life. Forever. 390 00:25:00,401 --> 00:25:01,702 All right, just relax. 391 00:25:01,836 --> 00:25:02,937 Lactose Farms ain't nothing 392 00:25:03,070 --> 00:25:05,239 but a sleepy little mom-and-pop dairy. 393 00:25:05,373 --> 00:25:06,707 This will be a quick grab and go. 394 00:25:06,841 --> 00:25:08,209 You'll be back home before you know it. 395 00:25:09,877 --> 00:25:13,047 So how do we even get to Lactose Farms? 396 00:25:13,180 --> 00:25:14,448 It's way out in the country. 397 00:25:14,582 --> 00:25:16,283 You ever jumped a train? 398 00:25:16,417 --> 00:25:17,918 I've never jumped. 399 00:25:18,052 --> 00:25:20,788 Look, if jumping a train is too hard, just say it. 400 00:25:20,921 --> 00:25:23,190 -How hard could it be? -Exactly. 401 00:25:23,324 --> 00:25:26,894 This is gonna be fun. 402 00:25:28,629 --> 00:25:30,765 Garfield? 403 00:25:30,898 --> 00:25:31,932 Odie? 404 00:25:32,066 --> 00:25:33,167 Hello? 405 00:25:34,535 --> 00:25:36,737 Garfield, how many times have I told you 406 00:25:36,871 --> 00:25:39,240 to close the refrigerator door? Gar-- 407 00:25:40,608 --> 00:25:42,009 Wait, there's food on the floor. 408 00:25:42,143 --> 00:25:45,112 He's never left food on the floor. 409 00:25:46,213 --> 00:25:47,248 Garfield? 410 00:25:48,549 --> 00:25:50,251 Garfield? 411 00:25:50,384 --> 00:25:52,086 Garfield? 412 00:25:52,219 --> 00:25:54,221 Garfield? Garfield? Garfield? 413 00:25:54,355 --> 00:25:56,891 Garfield! 414 00:26:01,530 --> 00:26:03,064 Our best shot at jumping on the train is here. 415 00:26:03,197 --> 00:26:04,899 Hold on a sec. I'm just taking in the wind speed, 416 00:26:05,032 --> 00:26:07,635 the direction of the sun and various angles. 417 00:26:07,768 --> 00:26:10,371 Yes, I say we jump the train from right here. 418 00:26:10,505 --> 00:26:11,540 Didn't I just say that? 419 00:26:11,672 --> 00:26:12,907 I've seen it on television a million times. 420 00:26:13,040 --> 00:26:14,175 We'll need a hundred feet of rope. 421 00:26:14,308 --> 00:26:15,376 Uh-huh, rope. Yeah, okay, great. 422 00:26:15,510 --> 00:26:16,744 Uh-huh. Yep. We'll throw the rope 423 00:26:16,877 --> 00:26:19,046 -over that branch right there. -Branch. Uh-huh. Got it. 424 00:26:19,180 --> 00:26:21,182 Can you follow me? All right? 425 00:26:21,315 --> 00:26:22,683 And then, timing it just right, 426 00:26:22,817 --> 00:26:25,286 we swing over as the train passes by 427 00:26:25,419 --> 00:26:27,054 and land on top of the car. 428 00:26:27,188 --> 00:26:28,722 -Boom. -Or... 429 00:26:28,856 --> 00:26:31,225 we can do this. 430 00:26:31,792 --> 00:26:33,094 Odie, jump, boy. 431 00:26:34,563 --> 00:26:35,696 Huh? 432 00:26:35,830 --> 00:26:36,831 Uh-oh. 433 00:26:39,066 --> 00:26:40,434 Whoa! 434 00:26:46,273 --> 00:26:47,608 Part of me wants to help him. 435 00:26:47,741 --> 00:26:50,311 No. This is how he learns. 436 00:26:59,120 --> 00:27:00,788 I don't know. It's kind of pricey. 437 00:27:00,921 --> 00:27:02,723 How does it handle? 438 00:27:02,857 --> 00:27:04,391 Whoa! I'll take it! 439 00:27:07,061 --> 00:27:08,462 Whoa! 440 00:27:16,670 --> 00:27:20,141 See? I told you this was gonna be fun. 441 00:27:20,274 --> 00:27:23,210 You and I have different definitions of fun. 442 00:27:25,246 --> 00:27:26,247 Hello? 443 00:27:26,380 --> 00:27:27,748 Oh, finally. Hello! 444 00:27:27,882 --> 00:27:29,618 You've reached Find My Pet. 445 00:27:29,750 --> 00:27:31,185 If your pet is lost, we're here to help. 446 00:27:31,318 --> 00:27:32,621 Mm-hmm. Hi, yes. Great. 447 00:27:32,753 --> 00:27:35,322 Okay, uh, my orange tabby and my dog are both missing, 448 00:27:35,456 --> 00:27:36,591 and I-I need your help. 449 00:27:36,724 --> 00:27:37,825 Please listen carefully, 450 00:27:37,958 --> 00:27:38,759 as our menu options have changed. 451 00:27:38,893 --> 00:27:39,994 -Okay. -If you'd like to hear 452 00:27:40,127 --> 00:27:41,462 this call in Spanish... 453 00:27:41,596 --> 00:27:42,696 -What? -For Pig Latin, 454 00:27:42,830 --> 00:27:43,964 -ess-pray even-say. - Come on. 455 00:27:44,098 --> 00:27:45,132 For gibberish... 456 00:27:45,266 --> 00:27:46,834 What do I press to talk to a real person? 457 00:27:46,967 --> 00:27:48,503 Your call is very important to us. 458 00:27:48,637 --> 00:27:50,871 -There are... -1,346 459 00:27:51,005 --> 00:27:52,206 ...people ahead of you. 460 00:27:52,339 --> 00:27:53,608 Wha-- What? 461 00:27:53,741 --> 00:27:55,610 Garfield, where are you? 462 00:28:01,081 --> 00:28:03,417 Okay, Vic, you got to figure this out. 463 00:28:03,552 --> 00:28:05,986 Jinx can't be trusted, 464 00:28:06,120 --> 00:28:08,956 and you got to keep Junior safe. 465 00:28:09,089 --> 00:28:12,193 You just got to figure out a way to get him out of this. 466 00:28:12,326 --> 00:28:15,462 Ah. Tell me, is it a burr? 467 00:28:15,597 --> 00:28:17,498 It hurts. Ah, you pulled my hair. 468 00:28:17,632 --> 00:28:18,732 Ow, ow, ow. 469 00:28:18,866 --> 00:28:20,334 Is that-- Is it a bug? 470 00:28:20,467 --> 00:28:22,703 A bug? 471 00:28:22,836 --> 00:28:24,371 -Ow. Ow. Owie. Ow. -Hmm? 472 00:28:24,506 --> 00:28:25,439 Odie, Odie. 473 00:28:27,509 --> 00:28:30,010 Okay. Ah. 474 00:28:35,182 --> 00:28:38,219 You know what, Junior? This is gonna be good for you. 475 00:28:38,352 --> 00:28:40,921 -What'll be good for me? -What we're doing. 476 00:28:41,055 --> 00:28:42,122 We're about to steal a truck full of milk 477 00:28:42,256 --> 00:28:44,659 from a dairy to pay back a deranged cat. 478 00:28:44,792 --> 00:28:47,494 What part of that is going to be good for me? 479 00:28:47,629 --> 00:28:49,531 All of it. You can't even imagine 480 00:28:49,664 --> 00:28:51,232 the life lessons you're gonna learn. 481 00:28:51,365 --> 00:28:53,801 -Oh, yeah. Name one. -Well, for starters, 482 00:28:53,934 --> 00:28:57,071 you already know how to get on a moving train. 483 00:29:00,908 --> 00:29:02,876 I found it funny. 484 00:29:03,010 --> 00:29:05,779 All I'm saying is that to break into a dairy, 485 00:29:05,913 --> 00:29:07,147 it's gonna take a few skills 486 00:29:07,281 --> 00:29:09,483 I'm guessing a rounded, mush-filled, overly-pampered 487 00:29:09,618 --> 00:29:12,687 indoor cat like you doesn't have. 488 00:29:12,820 --> 00:29:14,689 So, we need to toughen you up. 489 00:29:14,822 --> 00:29:17,891 Toughen me up? Hey, I know tough, Vic. 490 00:29:18,025 --> 00:29:20,261 You've obviously never been in an Olive Garden 491 00:29:20,394 --> 00:29:21,762 that's run out of breadsticks. 492 00:29:23,230 --> 00:29:25,065 Anyway, I'm never gonna need those skills 493 00:29:25,199 --> 00:29:27,167 -you're talking about. -But you'll have them. 494 00:29:27,301 --> 00:29:28,802 I'm never gonna break into a dairy 495 00:29:28,936 --> 00:29:31,238 or anything else, ever again. 496 00:29:31,372 --> 00:29:32,973 You are missing the point. 497 00:29:33,107 --> 00:29:34,576 You're going to learn to improvise, 498 00:29:34,709 --> 00:29:35,976 think on your feet, develop moves 499 00:29:36,110 --> 00:29:38,812 that'll come in handy out there in the real world. 500 00:29:38,946 --> 00:29:41,949 I wouldn't be in the real world if it wasn't for you. 501 00:29:42,082 --> 00:29:44,818 True. You'd still be hanging upside down in the mall. 502 00:29:44,952 --> 00:29:47,021 No. I would be asleep at home. 503 00:29:47,154 --> 00:29:49,990 Missing out on life altogether. 504 00:29:50,124 --> 00:29:53,060 Look, I'm just a dad trying to teach his son some skills. 505 00:29:53,193 --> 00:29:54,428 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 506 00:29:54,562 --> 00:29:57,031 You can't make up for five years of not being around. 507 00:29:57,164 --> 00:29:58,832 -Ah, yes, I can. -No, you can't. 508 00:29:58,966 --> 00:30:00,401 -I think I can. -In fact, you can't. 509 00:30:00,535 --> 00:30:01,935 -Yes, I can. -You really can't. 510 00:30:02,069 --> 00:30:03,672 With your attitude, I can. 511 00:30:03,804 --> 00:30:06,006 Ah! Okay, whatever, "Dad." 512 00:30:06,140 --> 00:30:08,842 -Wow. Great lesson. Ugh! -Hmm. 513 00:30:08,976 --> 00:30:10,411 I'm done talking to you. 514 00:30:10,545 --> 00:30:11,579 You do not know me. 515 00:30:11,713 --> 00:30:13,280 You don't know the first thing about me. 516 00:30:13,414 --> 00:30:14,783 I am not pampered. 517 00:30:14,915 --> 00:30:17,918 I'm not anything you think I am. 518 00:30:23,758 --> 00:30:24,992 Okay. I'm just gonna say 519 00:30:25,125 --> 00:30:27,361 that blanket is not the best idea. 520 00:30:27,494 --> 00:30:28,996 Ah, fantastic, thank you. 521 00:30:29,129 --> 00:30:30,831 I'll take it from here. 522 00:30:33,702 --> 00:30:35,202 Get them off, get them off! 523 00:30:35,336 --> 00:30:37,539 Ah! Get them off me! 524 00:30:39,106 --> 00:30:40,908 Wait, what are you doing? 525 00:30:45,680 --> 00:30:47,348 -What did you do? -Cedar chips. 526 00:30:47,481 --> 00:30:48,550 Spiders hate them. 527 00:30:48,683 --> 00:30:50,752 See? Another life skill learned. 528 00:30:50,884 --> 00:30:52,687 I-I-I, uh... 529 00:30:52,821 --> 00:30:54,488 I think the words you're looking for are... 530 00:30:54,622 --> 00:30:55,590 "Thank you, Pops." 531 00:30:55,724 --> 00:30:56,957 No, the word I'm looking for is... 532 00:30:57,091 --> 00:30:58,660 Oh! Here's our stop. 533 00:30:58,793 --> 00:31:00,194 Really? Where? 534 00:31:04,465 --> 00:31:07,368 Ooh, Odie, you'd think he'd see that coming. 535 00:31:28,889 --> 00:31:30,924 Cheese. 536 00:31:32,660 --> 00:31:34,428 Yeah! 537 00:31:34,562 --> 00:31:36,363 -Here you go. -Yay! 538 00:31:48,909 --> 00:31:50,944 Quaint. Just a simple little grab and go? 539 00:31:51,078 --> 00:31:52,980 Okay, okay, so they've done a few upgrades 540 00:31:53,113 --> 00:31:55,349 since I was last here. Stop being so dramatic. 541 00:31:55,482 --> 00:31:57,184 All we have to do is climb the fence... 542 00:31:57,317 --> 00:32:00,354 Yow! 543 00:32:26,648 --> 00:32:29,183 Wait, is that Otto? 544 00:32:29,316 --> 00:32:31,820 -Who? -Otto, of "Otto and Ethel." 545 00:32:31,952 --> 00:32:34,221 Uh, no clue who you're talking about. 546 00:32:34,354 --> 00:32:36,791 He's one of the mascots of Lactose Farms. 547 00:32:36,925 --> 00:32:39,092 See? On the side of the barn? 548 00:32:40,194 --> 00:32:41,830 I'll bet he knows how to get into that place. 549 00:32:41,962 --> 00:32:43,163 Leave him alone. 550 00:32:43,297 --> 00:32:45,999 Seems to be in a period of meditation or depression. 551 00:32:46,133 --> 00:32:48,168 Yes, he does. Hmm. 552 00:32:48,302 --> 00:32:50,872 This calls for tact, sensitivity and diplomacy. 553 00:32:51,004 --> 00:32:53,373 Oh, yeah? And where are we supposed to get that? 554 00:32:53,508 --> 00:32:55,375 I have it. In spades. 555 00:32:55,510 --> 00:32:57,645 Watch. Maybe you'll learn something. 556 00:33:00,715 --> 00:33:02,584 Excuse me. You're Otto, right? 557 00:33:06,987 --> 00:33:08,957 I'm Garfield. A pleasure. 558 00:33:09,089 --> 00:33:10,692 -Go away. -I just wanted to say 559 00:33:10,825 --> 00:33:11,826 I am a huge fan. 560 00:33:11,960 --> 00:33:13,126 I have eaten everything 561 00:33:13,260 --> 00:33:14,629 that has a picture of your face on it. 562 00:33:14,762 --> 00:33:15,930 I'm not that guy anymore. 563 00:33:16,063 --> 00:33:17,431 I even loved that recalled provolone 564 00:33:17,565 --> 00:33:19,066 -from a few years back. -Junior, no. 565 00:33:19,199 --> 00:33:21,034 Yeah. Anyways, here's the thing. 566 00:33:21,168 --> 00:33:23,270 Me and my crew back there, we're in a bit of a bind. 567 00:33:23,403 --> 00:33:24,873 Got ourselves in a situation. 568 00:33:25,005 --> 00:33:27,307 Long story short, we could use your help. 569 00:33:29,443 --> 00:33:30,512 You're a fan, huh? 570 00:33:30,645 --> 00:33:32,881 Oh, yes. Big-time. 571 00:33:33,013 --> 00:33:34,147 Then sing the jingle. 572 00:33:34,281 --> 00:33:36,885 Well, I don't really sing on command. 573 00:33:37,017 --> 00:33:38,586 I'm not a circus animal. 574 00:33:38,720 --> 00:33:39,654 Sing it. 575 00:33:39,787 --> 00:33:41,154 Really? 576 00:33:41,288 --> 00:33:42,824 Sing it. 577 00:33:48,328 --> 00:33:50,130 More spirit. 578 00:33:50,264 --> 00:33:51,699 Livelier. 579 00:34:08,650 --> 00:34:10,417 What was that for? 580 00:34:10,552 --> 00:34:11,686 I hate that jingle. 581 00:34:11,819 --> 00:34:14,288 You could've just told me to stop. 582 00:34:33,373 --> 00:34:34,542 Mm. 583 00:34:35,375 --> 00:34:38,178 Let's go. Kids are waiting. 584 00:34:51,491 --> 00:34:53,093 Odie, come back. Leave him alone. 585 00:34:53,226 --> 00:34:54,562 He might punch you. 586 00:35:06,975 --> 00:35:08,810 Was that... Ethel? 587 00:35:15,215 --> 00:35:16,584 A few years back, 588 00:35:16,718 --> 00:35:19,687 Old Man Lactose was forced out of business. 589 00:35:19,821 --> 00:35:22,624 The corporation that took over 590 00:35:22,757 --> 00:35:24,892 separated me from my Ethel. 591 00:35:25,026 --> 00:35:27,095 Ethel! 592 00:35:27,227 --> 00:35:28,963 You are my day! 593 00:35:29,097 --> 00:35:30,732 You are my night! 594 00:35:32,967 --> 00:35:34,836 I was put out to pasture. 595 00:35:37,371 --> 00:35:40,407 She was put on display as part of the tour. 596 00:35:43,578 --> 00:35:47,115 I tried to get in there to break Ethel free, 597 00:35:47,247 --> 00:35:49,684 but they stop me every time. 598 00:35:50,752 --> 00:35:55,623 Now I only see her six seconds, twice a day. 599 00:35:55,757 --> 00:35:57,357 We-we feel you, Otto. 600 00:35:57,491 --> 00:35:58,626 Come on, let's go, Junior. 601 00:35:58,760 --> 00:36:00,662 Uh, we'll find another way to break in there. 602 00:36:00,795 --> 00:36:04,197 Wh-What could you possibly want from that place? 603 00:36:04,331 --> 00:36:06,166 Oh, you know, a couple quarts of milk. 604 00:36:06,299 --> 00:36:08,435 A couple thousand quarts. 605 00:36:08,569 --> 00:36:09,704 Hmm. Good luck. 606 00:36:09,837 --> 00:36:11,706 W-We'll take any helpful hints you have. 607 00:36:11,839 --> 00:36:13,473 -Pass. -I-I'm telling you, 608 00:36:13,608 --> 00:36:15,076 it's a life-or-death situation. 609 00:36:15,208 --> 00:36:18,846 Then I hope you've notified your next of kin. 610 00:36:18,980 --> 00:36:20,915 What if we can get Ethel out? 611 00:36:21,049 --> 00:36:22,750 Or get you a commemorative pin? 612 00:36:27,121 --> 00:36:29,189 Where are we gonna find a commemorative pin? 613 00:36:30,858 --> 00:36:32,160 Now, pay attention. 614 00:36:32,292 --> 00:36:34,194 Here's the perimeter of the plant. 615 00:36:34,327 --> 00:36:36,664 And here are the two places you need to go. 616 00:36:36,798 --> 00:36:41,035 First, the truck with your milk is back here. 617 00:36:41,169 --> 00:36:44,072 And this delicate buttercup is my Ethel. 618 00:36:44,204 --> 00:36:46,574 My North Star and reason for living 619 00:36:46,708 --> 00:36:49,610 is being kept by those barbarians in... 620 00:36:50,277 --> 00:36:51,746 a petting zoo. 621 00:36:51,879 --> 00:36:54,214 Located here. 622 00:36:54,347 --> 00:36:56,951 This cricket represents the electrical room, 623 00:36:57,085 --> 00:36:59,120 this snail, the refrigeration room. 624 00:36:59,252 --> 00:37:01,455 This toadstool is the loading dock 625 00:37:01,589 --> 00:37:03,991 where you'll find the keys to the trucks. 626 00:37:04,125 --> 00:37:05,292 Wait, what's the pine cone? 627 00:37:05,425 --> 00:37:07,494 The pine cone is the cheese and butter room. 628 00:37:07,628 --> 00:37:09,897 Ooh, cheese is my love language. 629 00:37:10,031 --> 00:37:11,231 Now, for this briefing, 630 00:37:11,364 --> 00:37:13,233 I've done a quick reading of your personalities 631 00:37:13,366 --> 00:37:16,170 and have chosen tokens to represent each of you. 632 00:37:16,303 --> 00:37:18,840 -Oh! -You are the majestic bullfrog. 633 00:37:22,043 --> 00:37:23,778 Oh, yeah, that feels right. 634 00:37:23,911 --> 00:37:26,981 You are the curious and clever chipmunk. 635 00:37:27,115 --> 00:37:28,883 -And you... -Wait for it. 636 00:37:29,016 --> 00:37:30,718 ...are roadkill. 637 00:37:32,252 --> 00:37:34,956 Huh? What? Oh. 638 00:37:35,089 --> 00:37:37,257 No, I get it. That's a good one, Otto. 639 00:37:37,390 --> 00:37:39,060 Giving your new best friend roadkill. 640 00:37:39,193 --> 00:37:41,829 Seriously, though, wh-what's my real token? 641 00:37:41,963 --> 00:37:43,631 That is your real token. 642 00:37:43,765 --> 00:37:45,233 Now, if you have any chance of succeeding... 643 00:37:45,365 --> 00:37:46,299 Wait, can I, uh-- Excuse me. 644 00:37:46,433 --> 00:37:47,367 Can I switch to something living? 645 00:37:47,501 --> 00:37:48,936 Like, like the snail or the cricket? 646 00:37:49,070 --> 00:37:50,238 You should've spoken up sooner. 647 00:37:50,370 --> 00:37:52,439 At this point, it would be too confusing to switch. 648 00:37:52,573 --> 00:37:54,709 Sooner? But you just told me this five seconds ago. 649 00:37:54,842 --> 00:37:56,244 Come on, Roadkill, focus. 650 00:37:56,376 --> 00:37:59,213 Oh, really? You give Vic the majestic bullfrog. 651 00:37:59,346 --> 00:38:01,348 You give Odie the curious and clever chipmunk. 652 00:38:01,481 --> 00:38:04,317 And then you give me, your new BFF, roadkill? 653 00:38:04,451 --> 00:38:06,386 I mean, it feels disrespectful, not gonna lie. 654 00:38:06,521 --> 00:38:08,022 What makes you think he's dead? 655 00:38:08,156 --> 00:38:09,791 My eyes. I have eyes and can see. 656 00:38:09,924 --> 00:38:12,193 It's a possum. They're masters at playing dead. 657 00:38:12,325 --> 00:38:13,861 Well, then, little Daniel Day-Possum here 658 00:38:13,995 --> 00:38:14,996 should do Shakespeare in the Park. 659 00:38:15,129 --> 00:38:16,296 Things aren't always what they seem. 660 00:38:16,429 --> 00:38:17,732 You're right. But in this case, they are. 661 00:38:17,865 --> 00:38:19,534 What's the big deal? Possums play dead. 662 00:38:19,667 --> 00:38:20,802 Oh, do they, Otto? Do they play dead? 663 00:38:20,935 --> 00:38:22,904 Do possums play possum? Is that what they do? 664 00:38:23,037 --> 00:38:24,639 Yes. Possums are very clever. 665 00:38:24,772 --> 00:38:27,108 Yeah, I'm sure he was until the day he ate a pickup truck. 666 00:38:27,241 --> 00:38:28,576 Uh, just ignore him. 667 00:38:29,010 --> 00:38:30,244 Please, continue. 668 00:38:30,377 --> 00:38:32,713 I'll just put this back where you had it, mm-hmm. 669 00:38:32,847 --> 00:38:34,749 The straightest line to the loading dock 670 00:38:34,882 --> 00:38:36,316 is through the snail here, 671 00:38:36,449 --> 00:38:37,718 then the cricket there, 672 00:38:37,852 --> 00:38:40,588 cut through the toadstool and onto the rock. 673 00:38:40,721 --> 00:38:43,758 Each of these rooms have their own set of unique challenges. 674 00:38:43,891 --> 00:38:45,325 Well, why can't we just go straight through the pine cone? 675 00:38:45,458 --> 00:38:46,761 You don't want to go through the pine cone. 676 00:38:46,894 --> 00:38:49,096 Looks like the straightest shot is through the pine cone. 677 00:38:49,230 --> 00:38:50,731 You like walking with those feet, do you? 678 00:38:50,865 --> 00:38:53,601 You a fan of unimaginable pain and misery? 679 00:38:53,734 --> 00:38:55,703 Then go through the pine cone. 680 00:38:55,837 --> 00:38:58,005 -Stay away from the pine cone. -Got it. 681 00:38:58,139 --> 00:38:59,740 Once you're inside the facility... 682 00:39:01,441 --> 00:39:02,844 ...you will enter the electrical room. 683 00:39:02,977 --> 00:39:05,445 There you will locate the air vent. 684 00:39:07,347 --> 00:39:09,517 Pop the grate and climb up. 685 00:39:11,686 --> 00:39:15,823 Then you'll crawl through a maze of vents 686 00:39:15,957 --> 00:39:17,390 and drop down... 687 00:39:18,391 --> 00:39:20,161 to the refrigeration room. 688 00:39:20,294 --> 00:39:23,463 Next, you will need to hurl your body over a 30-foot drop 689 00:39:23,598 --> 00:39:26,267 to a series of hand rungs. 690 00:39:26,399 --> 00:39:28,536 You'll propel yourselves hand over hand 691 00:39:28,669 --> 00:39:32,039 and drop down directly into a loading dock. 692 00:39:32,173 --> 00:39:36,510 From there, you'll locate the keys to the milk truck. 693 00:39:36,644 --> 00:39:39,113 Drive that truck to the west pasture of the complex, 694 00:39:39,247 --> 00:39:40,748 cut the lock on the gate, 695 00:39:40,882 --> 00:39:43,284 and find the closest thing we have 696 00:39:43,416 --> 00:39:46,419 to an angel here on earth. 697 00:39:49,389 --> 00:39:51,926 You'll escort my sweet Ethel onto the truck 698 00:39:52,059 --> 00:39:54,362 and drive her to freedom. 699 00:39:56,063 --> 00:39:59,133 It's going to take mad skills to get that milk 700 00:39:59,267 --> 00:40:01,602 and free my dear, sweet Ethel. 701 00:40:01,736 --> 00:40:04,572 Clearly, this one is qualified for the mission. 702 00:40:04,705 --> 00:40:08,509 But I have some serious doubts here about all of... this. 703 00:40:08,643 --> 00:40:10,011 He's pointing to you, 704 00:40:10,144 --> 00:40:11,078 Roadkill. 705 00:40:11,212 --> 00:40:12,880 Let's get to work. 706 00:40:15,783 --> 00:40:17,318 Stupid roadkill. 707 00:40:17,450 --> 00:40:19,654 Hey! I'm working here! 708 00:40:20,288 --> 00:40:22,690 Ugh, definitely a Monday. 709 00:40:22,823 --> 00:40:25,293 Your call is fairly important to us. 710 00:40:25,425 --> 00:40:27,328 If you've lost a cat, please press one. 711 00:40:27,460 --> 00:40:29,664 If your cat is orange, please press two. 712 00:40:29,797 --> 00:40:31,699 This doesn't really accomplish anything 713 00:40:31,832 --> 00:40:34,802 but gives you the false sense that we're engaged with you. 714 00:40:39,073 --> 00:40:41,976 All right, gentlemen, I've made a list of skills... 715 00:40:42,810 --> 00:40:44,211 that you'll need to master 716 00:40:44,345 --> 00:40:46,380 in order to break into Lactose Farms. 717 00:40:46,514 --> 00:40:49,417 Number one, develop lightning-fast reflexes. 718 00:40:49,550 --> 00:40:50,718 You tell Garfield there's a plate of pasta 719 00:40:50,851 --> 00:40:51,852 on the other side of that wall, 720 00:40:51,986 --> 00:40:54,288 and you will see lightning reflexes. 721 00:40:54,422 --> 00:40:56,456 Yeah, no, no, no. Depends what kind of pasta. 722 00:40:56,590 --> 00:40:59,860 This pebble represents danger you may encounter. 723 00:40:59,994 --> 00:41:02,096 You need to grab it before it grabs you. 724 00:41:02,229 --> 00:41:03,463 It grabs me. 725 00:41:03,597 --> 00:41:05,599 Snatch the pebble from my hand. 726 00:41:05,733 --> 00:41:06,466 Too slow! 727 00:41:06,600 --> 00:41:08,269 Ow. What was that for? 728 00:41:08,402 --> 00:41:09,704 Being able to grab the pebble 729 00:41:09,837 --> 00:41:12,306 could be the difference between life and death. 730 00:41:12,440 --> 00:41:14,474 All right, let me try that again. 731 00:41:14,608 --> 00:41:16,277 Ha! Got it! 732 00:41:16,410 --> 00:41:18,713 Ah! Now, what was that for?! 733 00:41:18,846 --> 00:41:20,414 It's never just about the pebble. 734 00:41:20,548 --> 00:41:21,782 Come on, Junior, everyone knows that. 735 00:41:21,916 --> 00:41:24,452 Your head's got to be on a swivel at all times. 736 00:41:24,585 --> 00:41:25,853 You got to be ready for anything. 737 00:41:25,987 --> 00:41:27,755 I was ready. He changed the game. 738 00:41:27,888 --> 00:41:30,224 Sounds like someone's making excuses. 739 00:41:32,994 --> 00:41:35,296 And what was that about being ready for anything? 740 00:41:35,429 --> 00:41:36,530 You were distracting me! 741 00:41:36,664 --> 00:41:38,366 Might I suggest putting your head on a swivel? 742 00:41:38,498 --> 00:41:39,600 You should have seen that coming. 743 00:41:39,734 --> 00:41:41,569 Toes on the line. Guard your grill. 744 00:41:41,702 --> 00:41:43,037 Cover your stomach. 745 00:41:43,170 --> 00:41:45,673 There are surprises around every corner at Lactose Farms. 746 00:41:45,806 --> 00:41:48,209 You need to stay alert. Too slow. 747 00:41:48,342 --> 00:41:49,777 A baby could have seen that coming. 748 00:41:49,910 --> 00:41:53,114 Too slow. Too slow. 749 00:41:54,348 --> 00:41:56,584 Too slow! 750 00:41:56,717 --> 00:41:58,719 You'll never make it through Lactose Farms 751 00:41:58,853 --> 00:42:00,087 if you can't survive this training. 752 00:42:00,221 --> 00:42:02,990 -Are you for real? -Wh-What kind of dairy is this? 753 00:42:03,124 --> 00:42:06,627 The kind of dairy that requires teamwork to survive. 754 00:42:06,761 --> 00:42:08,829 Danger could be anywhere, gentlemen. 755 00:42:10,097 --> 00:42:12,233 You've got to be ready to outrun it. 756 00:42:15,703 --> 00:42:18,507 Here comes the pain. 757 00:42:18,639 --> 00:42:20,708 -Left, right, left, right. -You're confusing me. 758 00:42:22,777 --> 00:42:25,813 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 759 00:42:28,749 --> 00:42:30,519 Shh. 760 00:42:36,424 --> 00:42:39,093 I think I'm gonna need rehab. Oh! 761 00:42:42,730 --> 00:42:44,265 If this is going to work, 762 00:42:44,398 --> 00:42:46,500 these two have to be on the same page. 763 00:42:46,634 --> 00:42:48,102 I'm out of ideas. 764 00:42:48,235 --> 00:42:49,303 You got any? 765 00:42:51,939 --> 00:42:53,574 Can't believe I'm out in the middle of nowhere, 766 00:42:53,707 --> 00:42:55,476 getting beaten up against my will 767 00:42:55,609 --> 00:42:58,312 by a former celebrity steer. 768 00:42:58,446 --> 00:42:59,747 -Odie? -Hmm? 769 00:42:59,880 --> 00:43:02,249 Will you tell my son to please stop whining? 770 00:43:02,383 --> 00:43:05,386 Odie, can you tell Vic that I collapsed on this tree first 771 00:43:05,520 --> 00:43:06,921 and that he needs to find another one? 772 00:43:07,054 --> 00:43:11,492 Odie, can you tell my son that I will gladly find another one 773 00:43:11,625 --> 00:43:13,694 when I get the feeling back in my legs? 774 00:43:13,828 --> 00:43:15,496 Odie, can you tell my father 775 00:43:15,629 --> 00:43:16,697 that he wouldn't be lying in pain 776 00:43:16,831 --> 00:43:17,865 if he led a better life 777 00:43:17,998 --> 00:43:19,667 and didn't create problems for himself? 778 00:43:19,800 --> 00:43:23,037 Could you please inform my son 779 00:43:23,170 --> 00:43:26,006 that he should focus on fixing his own issues? 780 00:43:26,140 --> 00:43:27,641 Odie? What? 781 00:43:28,442 --> 00:43:30,678 Odie? What'd you do? 782 00:43:30,811 --> 00:43:33,481 After all I've let you do for me. 783 00:43:33,614 --> 00:43:35,950 Hmm. What is this? 784 00:43:36,083 --> 00:43:37,118 Huh? 785 00:43:38,419 --> 00:43:40,387 Hey, watch it! 786 00:43:42,524 --> 00:43:44,058 What's the problem, Vic? 787 00:43:44,191 --> 00:43:45,860 Is this bothering you? 788 00:43:45,993 --> 00:43:46,961 Ooh! 789 00:43:47,094 --> 00:43:48,229 No. 790 00:43:48,362 --> 00:43:51,832 In fact, I don't mind it at all. 791 00:43:53,667 --> 00:43:56,036 I don't mind it, either. 792 00:43:56,170 --> 00:43:58,239 Ow! 793 00:44:00,241 --> 00:44:01,842 I could watch this all day. 794 00:44:01,976 --> 00:44:03,644 -Stop pulling. -I'm not. You're pulling. 795 00:44:03,777 --> 00:44:06,213 If I was pulling, you would know it. 796 00:44:06,347 --> 00:44:09,316 Why does everything you do always end up hurting me? 797 00:44:09,450 --> 00:44:10,552 Hurt you? 798 00:44:10,684 --> 00:44:13,555 All I ever did was try to help you. 799 00:44:13,687 --> 00:44:15,256 Oh, you sure? 'Cause every time you're around, 800 00:44:15,389 --> 00:44:16,657 it ends up with me in pain. Ow! 801 00:44:16,790 --> 00:44:19,393 Odie, these ropes are not funny anymore. Ow! 802 00:44:19,528 --> 00:44:20,928 Hmm. 803 00:44:21,061 --> 00:44:23,831 Maybe if you were a little more open to seeing me, 804 00:44:23,964 --> 00:44:25,699 things might be better between us. 805 00:44:25,833 --> 00:44:27,301 Oh, you do remember you were the one 806 00:44:27,434 --> 00:44:28,736 who left me in an alley, right? 807 00:44:28,869 --> 00:44:30,738 You don't know what you're talking about. 808 00:44:30,871 --> 00:44:33,107 Then please enlighten me. 809 00:44:35,476 --> 00:44:37,512 This is about to get real. 810 00:44:37,646 --> 00:44:39,180 Oh, that's right, you're normally never around 811 00:44:39,313 --> 00:44:40,481 to actually defend yourself. 812 00:44:40,615 --> 00:44:42,483 No back door to slink out of this time. 813 00:44:42,617 --> 00:44:43,884 First you abandon me, 814 00:44:44,018 --> 00:44:46,921 then years later, you pull me into a life of crime. 815 00:44:47,054 --> 00:44:49,890 Well, classic "Father of the Year" stuff, "Dad." 816 00:44:50,024 --> 00:44:51,325 You know, why would I ever think that 817 00:44:51,458 --> 00:44:53,628 seeing you could be anything other than a train wreck? 818 00:44:53,761 --> 00:44:57,164 I did not leave you in that alley! 819 00:44:57,298 --> 00:44:59,466 Oh, you did. You told me you'd come right back. 820 00:44:59,601 --> 00:45:01,335 -You never did. -No. 821 00:45:01,468 --> 00:45:03,971 That is not what happened. 822 00:45:04,104 --> 00:45:05,306 Oh, please. 823 00:45:05,439 --> 00:45:07,474 You were probably on the run from someone like Jinx, 824 00:45:07,609 --> 00:45:09,176 and I was in the way. 825 00:45:09,310 --> 00:45:10,277 No. 826 00:45:11,178 --> 00:45:13,948 No, that... that night... 827 00:45:16,016 --> 00:45:17,785 That night was different. 828 00:45:42,743 --> 00:45:43,844 Hey! Shoo, shoo! 829 00:45:43,978 --> 00:45:45,412 Get out of here! 830 00:46:20,481 --> 00:46:21,448 Wait here, Junior. 831 00:46:21,583 --> 00:46:23,117 I'll be right back. 832 00:46:28,188 --> 00:46:30,024 Oh, hey, get out of here! 833 00:46:30,157 --> 00:46:31,760 Hey, how you doing? Yeah, yeah. 834 00:46:31,892 --> 00:46:33,360 Ah, I had to shoo a cat. Yeah, yeah. 835 00:46:33,494 --> 00:46:34,962 Digging in the trash. Yeah. 836 00:46:35,095 --> 00:46:37,031 So what you up to now, huh? 837 00:46:37,164 --> 00:46:39,734 Still taking it easy? Uh-huh. Yeah. 838 00:46:39,867 --> 00:46:42,069 Oh, no, you're kidding. 839 00:46:42,202 --> 00:46:43,772 Really? 840 00:46:43,904 --> 00:46:45,873 Oh, yeah, yeah. 841 00:46:46,006 --> 00:46:47,575 It's been raining here for a while now. 842 00:46:47,709 --> 00:46:49,511 Yeah, yeah. 843 00:46:49,644 --> 00:46:51,211 Yeah. I'll see you then. 844 00:46:51,345 --> 00:46:52,413 Okay, bye. 845 00:46:57,318 --> 00:46:58,852 Hmm. 846 00:48:36,383 --> 00:48:38,919 I... I never knew. 847 00:48:39,687 --> 00:48:41,689 I know. How could you? 848 00:48:41,823 --> 00:48:43,691 Why didn't you ever come visit me? 849 00:48:44,559 --> 00:48:45,627 I did. 850 00:48:47,094 --> 00:48:49,697 A million times, I... 851 00:48:49,831 --> 00:48:51,465 came to knock on your door, 852 00:48:51,599 --> 00:48:54,334 and I'd see what a great life you had with Jon, 853 00:48:54,468 --> 00:48:55,637 so I just... 854 00:48:56,905 --> 00:48:59,574 thought it was better if I kept my distance. 855 00:48:59,707 --> 00:49:03,343 I sense a positive breakthrough in your relationship. 856 00:49:03,477 --> 00:49:05,379 Am I wrong? 857 00:49:05,513 --> 00:49:08,415 Good. After an extensive evaluation, 858 00:49:08,550 --> 00:49:11,084 I have concluded that you two are, in fact, 859 00:49:11,218 --> 00:49:13,153 ready to move forward with this mission. 860 00:49:13,287 --> 00:49:14,221 We are? 861 00:49:14,354 --> 00:49:15,523 How is that even possible? 862 00:49:15,657 --> 00:49:17,559 Mathematically, it isn't. 863 00:49:17,692 --> 00:49:19,761 But given your present levels of incompetence 864 00:49:19,894 --> 00:49:21,261 and overall lack of basic skills... 865 00:49:21,395 --> 00:49:22,463 Huh? 866 00:49:22,597 --> 00:49:25,199 ...I have determined it would take roughly... 867 00:49:25,332 --> 00:49:28,570 17 years to get you both properly ready for this job. 868 00:49:28,703 --> 00:49:30,337 And since we have... 869 00:49:31,071 --> 00:49:33,273 less than 48 hours, 870 00:49:33,407 --> 00:49:34,676 you've passed. 871 00:49:34,809 --> 00:49:35,944 Congratulations. 872 00:49:36,076 --> 00:49:37,645 Mm-hmm. Hmm. 873 00:50:20,955 --> 00:50:22,322 She's really losing it. 874 00:50:25,627 --> 00:50:26,895 Yes, what is it? 875 00:50:27,027 --> 00:50:29,162 They're ready to rob the dairy. 876 00:50:29,998 --> 00:50:31,966 Perfect. 877 00:50:32,099 --> 00:50:34,002 Oh, everything is going to plan. 878 00:50:34,134 --> 00:50:35,737 Now it's time to make a call. 879 00:50:37,572 --> 00:50:39,974 Excuse me. You keep that thing in your folds? 880 00:50:40,107 --> 00:50:41,843 That is so disgusting. 881 00:50:41,976 --> 00:50:44,746 You, you dial the number and put me on speaker. 882 00:50:47,649 --> 00:50:48,983 -Hello? -Hello? 883 00:50:49,116 --> 00:50:50,985 -Lactose Farms? -How may I help you? 884 00:50:51,118 --> 00:50:53,353 It's come to my attention that there'll be an attempt 885 00:50:53,487 --> 00:50:56,456 to rob one of your dairy trucks tomorrow. 886 00:50:56,591 --> 00:50:59,326 It's not important who I am or how I came to know this. 887 00:50:59,459 --> 00:51:02,062 Just think of me as a concerned citizen 888 00:51:02,195 --> 00:51:04,899 intent on fulfilling my civic responsibility, 889 00:51:05,033 --> 00:51:05,967 as well as... 890 00:51:11,471 --> 00:51:12,406 Uh, Chief? 891 00:51:16,778 --> 00:51:18,178 We may have a situation. 892 00:51:18,312 --> 00:51:22,617 Well, okay, then. Let's go have a look-see. 893 00:51:27,055 --> 00:51:28,455 This is the third time they've called. 894 00:51:28,590 --> 00:51:31,526 It just sounds like some cat prank calling us. 895 00:51:31,659 --> 00:51:36,196 If it were a dog barking, I'd be on board for a prank. 896 00:51:36,330 --> 00:51:38,700 Them dogs are born for mischief. They just are. 897 00:51:38,833 --> 00:51:40,902 Not cats. 898 00:51:41,035 --> 00:51:42,202 Oh, no. 899 00:51:42,336 --> 00:51:45,006 Cats mean business. 900 00:51:53,715 --> 00:51:55,215 I repeat, there will be an attempt 901 00:51:55,349 --> 00:51:57,384 to make off with one of your milk trucks tomorrow. 902 00:51:57,518 --> 00:51:59,453 I suggest you take appropriate measures 903 00:51:59,587 --> 00:52:02,255 to prevent this brazen thievery from occurring. 904 00:52:02,389 --> 00:52:04,224 Okay, I'm done. Hang up the phone. 905 00:52:04,358 --> 00:52:06,728 Ha ha. What an evil genius I am. 906 00:52:08,062 --> 00:52:10,364 Well, then, still seem like a prank to you? 907 00:52:10,497 --> 00:52:12,232 Eh, that last part did a little. 908 00:52:12,366 --> 00:52:14,035 What's our next move, Chief? 909 00:52:14,167 --> 00:52:17,371 Our next move is for me to go back to my office 910 00:52:17,505 --> 00:52:20,273 and formulate an ingenious plan. 911 00:52:21,509 --> 00:52:23,377 And you go get my car waxed. 912 00:52:24,979 --> 00:52:26,313 Well, well, well, 913 00:52:26,446 --> 00:52:28,983 would you look at that, Margie Malone. 914 00:52:29,117 --> 00:52:32,152 We're having company tomorrow. 915 00:52:32,285 --> 00:52:35,023 I guess I better take out my finest china 916 00:52:35,155 --> 00:52:37,257 to serve a heaping plate... 917 00:52:38,526 --> 00:52:40,193 of justice. 918 00:52:47,969 --> 00:52:49,070 What are those for? 919 00:52:49,202 --> 00:52:50,370 For us to communicate 920 00:52:50,505 --> 00:52:54,307 once you're inside the belly of the beast. 921 00:52:54,441 --> 00:52:56,611 Uh... 'kay. 922 00:52:56,744 --> 00:52:59,947 Don't we need something more like radio headsets? 923 00:53:00,815 --> 00:53:02,215 Indoor cat. 924 00:53:02,717 --> 00:53:03,785 These are better. 925 00:53:03,918 --> 00:53:05,252 It just feels like Bluetooth would be better. 926 00:53:05,385 --> 00:53:06,353 These are better than Bluetooth. 927 00:53:06,486 --> 00:53:07,922 These-these are better than Bluetooth? 928 00:53:08,923 --> 00:53:10,091 They're equal. 929 00:53:10,257 --> 00:53:11,826 And I don't have to pay for the brand. 930 00:53:14,529 --> 00:53:17,330 Hmm. Hmm? 931 00:53:18,331 --> 00:53:19,901 Gold Eagle to Chipmunk. 932 00:53:20,034 --> 00:53:22,402 -Do you copy? -Mm-hmm. 933 00:53:22,537 --> 00:53:23,604 Of course you can hear him. 934 00:53:23,738 --> 00:53:26,373 He's standing three feet away from you. 935 00:53:26,507 --> 00:53:28,676 Oh, I see you sprung for the binoculars. 936 00:53:28,810 --> 00:53:31,579 Now, we just need to find... 937 00:53:33,815 --> 00:53:35,183 a way in. 938 00:53:35,315 --> 00:53:36,884 A-Anyone ever told you that you take a lot of 939 00:53:37,018 --> 00:53:38,720 dramatic pauses when you speak? 940 00:53:41,723 --> 00:53:44,025 Yes. 941 00:53:47,227 --> 00:53:48,696 Hey, wait up! 942 00:53:48,830 --> 00:53:50,565 Look at that. 943 00:53:51,566 --> 00:53:52,499 Bingo. 944 00:53:52,633 --> 00:53:55,002 Hello, everyone! 945 00:53:55,136 --> 00:53:57,370 And welcome to the one and only 946 00:53:59,473 --> 00:54:01,274 If you will all gather around me, 947 00:54:01,408 --> 00:54:02,643 we'll begin our tour 948 00:54:02,777 --> 00:54:04,812 and head into the heart of the farm. 949 00:54:04,946 --> 00:54:07,247 I know you're here. 950 00:54:07,380 --> 00:54:09,349 I can feel it. 951 00:54:09,483 --> 00:54:12,220 Show yourself. 952 00:54:12,352 --> 00:54:14,155 Today, you will discover 953 00:54:14,287 --> 00:54:15,957 the answers to all of your dairy questions, 954 00:54:16,090 --> 00:54:19,326 including the most asked dairy question of all time: 955 00:54:19,459 --> 00:54:20,995 are curds the whey? 956 00:54:22,530 --> 00:54:23,664 Bullfrog, Chipmunk, 957 00:54:23,798 --> 00:54:25,166 Roadkill, do you copy? 958 00:54:25,298 --> 00:54:27,135 Are you kidding me? They actually work? 959 00:54:27,267 --> 00:54:28,669 You should take this to "Shark Tank." 960 00:54:28,803 --> 00:54:30,337 Now, remember, the only way 961 00:54:30,470 --> 00:54:32,073 to get the keys to the milk truck 962 00:54:32,206 --> 00:54:33,541 and free Ethel undetected 963 00:54:33,674 --> 00:54:36,343 is by sticking to the path I mapped out for you. 964 00:54:36,476 --> 00:54:38,613 If you deviate from that path, 965 00:54:38,746 --> 00:54:41,883 you will trigger security and all bets are off. 966 00:54:42,016 --> 00:54:42,984 Understood? 967 00:54:43,117 --> 00:54:44,852 All right, look alive. 968 00:54:44,986 --> 00:54:46,087 The electrical access door 969 00:54:46,220 --> 00:54:47,454 should be coming up on your left. 970 00:54:47,588 --> 00:54:49,690 Okay, this way. 971 00:54:49,824 --> 00:54:51,826 Hey, look. There it is. 972 00:54:56,831 --> 00:54:58,099 Okay, we're in. 973 00:54:58,232 --> 00:54:59,466 Continue through and locate 974 00:54:59,600 --> 00:55:02,203 the air vent at the end of the hallway. 975 00:55:02,335 --> 00:55:04,038 That will take you to the refrigeration room. 976 00:55:05,273 --> 00:55:06,339 Factory workers, 977 00:55:06,473 --> 00:55:08,075 your 15-minute break begins now. 978 00:55:20,353 --> 00:55:23,456 Oh, your feet need a deep rinse. 979 00:55:29,931 --> 00:55:31,364 What's the holdup, Junior? 980 00:55:31,498 --> 00:55:33,734 How do you get through this? You're bigger than me. 981 00:55:34,501 --> 00:55:35,970 -Am I? -Yes! 982 00:55:36,103 --> 00:55:37,605 Well, the vent doesn't agree. 983 00:55:37,738 --> 00:55:40,340 -Try sucking in your gut. -I am. 984 00:55:40,473 --> 00:55:41,809 Try sucking in your butt and your gut. 985 00:55:53,120 --> 00:55:55,623 Oh! 986 00:56:08,302 --> 00:56:09,270 Bullfrog, 987 00:56:09,402 --> 00:56:10,905 what's happening now? 988 00:56:12,439 --> 00:56:16,010 We fell out of a vent into a room that looks like 989 00:56:16,143 --> 00:56:17,778 it's full of heavy machinery. 990 00:56:17,912 --> 00:56:19,680 Son of a cud. 991 00:56:20,982 --> 00:56:22,617 You're in the pine cone. 992 00:56:26,120 --> 00:56:27,822 Jiminy Davis! 993 00:56:27,955 --> 00:56:29,290 The perp is a cat! 994 00:56:29,422 --> 00:56:31,692 And this one looks like it could eat us out of business. 995 00:56:32,193 --> 00:56:33,294 Oh, Vic! Vic! 996 00:56:33,426 --> 00:56:34,562 Look, there's the loading dock. 997 00:56:34,695 --> 00:56:36,297 No, don't! Junior! Don't move. 998 00:56:36,429 --> 00:56:37,464 What? Why? 999 00:56:37,598 --> 00:56:39,634 We're in the middle of the pine cone. 1000 00:56:39,767 --> 00:56:42,069 Otto told us to stay out of the pine cone. 1001 00:56:42,203 --> 00:56:43,971 Oh, stop. There's no pine cone. 1002 00:56:44,105 --> 00:56:45,306 Otto's a bit of a worrywart. 1003 00:56:45,438 --> 00:56:46,908 I can walk to the loading dock from here. 1004 00:56:47,041 --> 00:56:48,643 No! 1005 00:56:49,777 --> 00:56:50,845 Junior! 1006 00:56:56,150 --> 00:56:57,919 Mmm. Oh, cheddar. 1007 00:56:58,052 --> 00:57:00,121 Probably one of my top 26 favorite cheeses. 1008 00:57:00,254 --> 00:57:01,188 Huh? 1009 00:57:01,322 --> 00:57:02,990 Mmm. 1010 00:57:03,124 --> 00:57:04,491 What do you think happens when that gets to zero? 1011 00:57:07,395 --> 00:57:08,495 Whoa! 1012 00:57:08,629 --> 00:57:10,264 Bullfrog, what's happening now? 1013 00:57:10,398 --> 00:57:12,199 Roadkill got carried away into the pine cone. 1014 00:57:12,333 --> 00:57:13,367 Listen to me. 1015 00:57:13,500 --> 00:57:14,969 You have to carry on with the mission. 1016 00:57:15,102 --> 00:57:16,871 Get to the loading dock before the workers 1017 00:57:17,004 --> 00:57:18,239 return from their break, 1018 00:57:18,372 --> 00:57:19,941 or you'll miss your only chance to get that truck. 1019 00:57:23,443 --> 00:57:25,279 No, no, no! 1020 00:57:25,413 --> 00:57:28,783 No, no, no, no! 1021 00:57:28,916 --> 00:57:31,085 Shred sequence initiated. 1022 00:57:39,593 --> 00:57:40,528 Odie! Oh. 1023 00:57:40,661 --> 00:57:41,696 Oh, thanks, buddy, 1024 00:57:41,829 --> 00:57:42,964 but-but I'm pretty full from the cheddar. 1025 00:57:44,165 --> 00:57:45,366 Oh, jump off. 1026 00:57:45,498 --> 00:57:47,001 Yeah, yeah, good idea. 1027 00:57:55,609 --> 00:57:57,812 Oh, good. He's safe. 1028 00:58:00,448 --> 00:58:01,382 Uh, hang on. 1029 00:58:01,515 --> 00:58:03,017 Wait. Where am I going? 1030 00:58:03,985 --> 00:58:05,119 Fondue. 1031 00:58:06,587 --> 00:58:07,922 Oh, no! 1032 00:58:48,629 --> 00:58:49,830 Junior. 1033 00:59:00,141 --> 00:59:02,143 Junior! Hey! 1034 00:59:08,082 --> 00:59:09,518 Oh-ho, hoo! 1035 00:59:09,650 --> 00:59:11,852 That was too close, even for me. 1036 00:59:14,422 --> 00:59:15,589 Thanks. 1037 00:59:15,723 --> 00:59:17,091 I couldn't let you have all the fun. 1038 00:59:18,527 --> 00:59:19,960 Workers, your break ends 1039 00:59:20,094 --> 00:59:21,228 in five minutes. 1040 00:59:23,130 --> 00:59:25,232 Okay, Otto, we're in the loading dock. 1041 00:59:25,366 --> 00:59:26,400 Where are the keys? 1042 00:59:26,535 --> 00:59:27,536 They should be hanging on 1043 00:59:27,668 --> 00:59:29,303 a pegboard on the far wall. 1044 00:59:30,704 --> 00:59:32,339 What do you mean we have a problem? 1045 00:59:32,473 --> 00:59:33,808 Uh, pegboard's empty. 1046 00:59:33,941 --> 00:59:35,009 Empty? 1047 00:59:35,142 --> 00:59:36,511 Now, would you 1048 00:59:36,644 --> 00:59:38,345 look at this. 1049 00:59:38,479 --> 00:59:40,748 Three misguided stray pets 1050 00:59:40,881 --> 00:59:42,716 trying to steal a truck of milk. 1051 00:59:42,850 --> 00:59:46,787 Never a dull moment at this dairy, is there, Margie? 1052 00:59:46,921 --> 00:59:48,689 Well, you're looking for these, aren't you? 1053 00:59:48,823 --> 00:59:50,624 Well, here you go, then. 1054 00:59:54,862 --> 00:59:56,864 So how's this gonna play out, fellas? 1055 00:59:56,997 --> 00:59:59,133 The easy way or the hard way? 1056 00:59:59,266 --> 01:00:02,236 Oh, and just so you know, I'm up for either. 1057 01:00:04,472 --> 01:00:06,006 Follow my lead. 1058 01:00:06,140 --> 01:00:07,174 Huh? What? 1059 01:00:14,549 --> 01:00:16,350 Who's next, then? 1060 01:00:17,718 --> 01:00:19,753 Otto, a security guard has the truck keys! 1061 01:00:19,887 --> 01:00:22,223 Crazy eyes? Tragic sense of fashion? 1062 01:00:22,356 --> 01:00:23,357 Yeah. How did you know? 1063 01:00:23,491 --> 01:00:24,792 Marge Malone. 1064 01:00:25,326 --> 01:00:26,260 Ethel! 1065 01:00:26,393 --> 01:00:27,562 Otto! 1066 01:00:27,695 --> 01:00:29,430 She's not just my nemesis. 1067 01:00:29,564 --> 01:00:31,632 She's also my enemy. 1068 01:00:31,765 --> 01:00:33,667 Love to hear about it, but right now, what do we do? 1069 01:00:33,801 --> 01:00:35,102 Get those keys. 1070 01:00:35,236 --> 01:00:37,304 I'll create a distraction so you can get out of there. 1071 01:00:38,472 --> 01:00:39,874 Come here, you! 1072 01:00:49,483 --> 01:00:51,285 Did you see that? That's indoor cat style. 1073 01:01:00,794 --> 01:01:02,631 No, no, no, no. You're not getting away. 1074 01:01:02,763 --> 01:01:03,998 I've already called the pound. 1075 01:01:04,131 --> 01:01:06,700 Your days of thievery end today. 1076 01:01:08,068 --> 01:01:10,104 Attempted perimeter breach. 1077 01:01:11,038 --> 01:01:13,440 Attempted perimeter breach. 1078 01:01:14,441 --> 01:01:16,143 Attempted perimeter breach. 1079 01:01:16,277 --> 01:01:17,646 Otto. 1080 01:01:17,778 --> 01:01:20,080 Attempted perimeter breach. 1081 01:01:20,981 --> 01:01:22,716 Attempted perimeter breach. 1082 01:01:22,850 --> 01:01:25,186 Junior, sorry about this. 1083 01:01:25,319 --> 01:01:26,720 Sorry? For what? 1084 01:01:30,991 --> 01:01:31,992 Vic? 1085 01:01:39,733 --> 01:01:41,468 What are you doing? 1086 01:01:44,205 --> 01:01:45,272 Vic! 1087 01:01:45,406 --> 01:01:47,708 Don't you go. Vic! 1088 01:01:49,376 --> 01:01:50,811 Please! 1089 01:01:55,082 --> 01:01:58,352 Send security to the loading dock. 1090 01:02:08,495 --> 01:02:09,830 Otto. 1091 01:02:12,233 --> 01:02:15,903 You do not want to try me today, mister. 1092 01:02:27,448 --> 01:02:28,983 Get him! 1093 01:03:06,655 --> 01:03:07,622 Whew. 1094 01:03:07,756 --> 01:03:09,056 Welcome back... 1095 01:03:11,425 --> 01:03:12,893 ...Victor. 1096 01:03:16,665 --> 01:03:18,767 Oh, hey, Jinx. 1097 01:03:18,899 --> 01:03:21,536 Why are you here? I-I was bringing this to you. 1098 01:03:21,670 --> 01:03:23,203 Were you? 1099 01:03:23,337 --> 01:03:24,639 Really? 1100 01:03:24,773 --> 01:03:25,939 Yeah, of course I was. 1101 01:03:26,073 --> 01:03:27,609 That's what we agreed to, right? 1102 01:03:27,742 --> 01:03:28,942 Mm. 1103 01:03:31,145 --> 01:03:33,947 So, you and me square now? 1104 01:03:34,081 --> 01:03:36,283 Not quite. 1105 01:03:36,417 --> 01:03:39,019 There's still the matter of those five years 1106 01:03:39,153 --> 01:03:41,455 -I lost because of you. -What? 1107 01:03:41,589 --> 01:03:43,357 But I thought this settled that. 1108 01:03:45,760 --> 01:03:47,796 It was never about the milk. 1109 01:03:47,928 --> 01:03:50,364 It was about you getting caught trying to steal it 1110 01:03:50,497 --> 01:03:52,734 and being sent to the pound. 1111 01:03:52,866 --> 01:03:55,169 Like I was. 1112 01:03:55,302 --> 01:03:59,039 You see, Vic, I needed you to suffer. 1113 01:03:59,507 --> 01:04:01,308 Like I did. 1114 01:04:02,476 --> 01:04:03,578 Oh. 1115 01:04:04,345 --> 01:04:05,714 I see. 1116 01:04:05,846 --> 01:04:07,515 And I'm guessing you have an idea about 1117 01:04:07,649 --> 01:04:09,651 how that should happen. 1118 01:04:09,784 --> 01:04:13,287 As a matter of fact, I do. 1119 01:04:20,160 --> 01:04:22,096 I can't believe he did that. 1120 01:04:22,229 --> 01:04:24,932 He ran out and he left me. 1121 01:04:27,401 --> 01:04:29,002 Again. 1122 01:04:29,136 --> 01:04:31,171 I thought he'd changed, but it was... 1123 01:04:31,872 --> 01:04:33,140 it was a lie. 1124 01:04:34,174 --> 01:04:35,309 All of it. 1125 01:04:40,147 --> 01:04:42,383 How could I have been so stupid? 1126 01:04:47,454 --> 01:04:49,289 Oh, come on, kid. 1127 01:04:49,423 --> 01:04:51,593 Don't beat yourself up. 1128 01:04:51,726 --> 01:04:54,796 Vic, man, we've all been burned by Vic. 1129 01:04:54,928 --> 01:04:55,996 Yeah, that's right. 1130 01:04:56,130 --> 01:04:58,533 Burned every cat I know. 1131 01:04:58,666 --> 01:05:01,569 Ah, yeah, the one thing about Vic you can count on 1132 01:05:01,703 --> 01:05:03,470 is that you can't count on him. 1133 01:05:03,605 --> 01:05:04,773 Tell me about it. 1134 01:05:04,905 --> 01:05:06,373 Yeah, I'll tell you about it. 1135 01:05:06,508 --> 01:05:09,878 Long story short, we all used to run in a pack 1136 01:05:10,010 --> 01:05:11,912 until we had to kick him out the crew. 1137 01:05:13,681 --> 01:05:16,283 Like I said, couldn't count on him. 1138 01:05:16,417 --> 01:05:17,519 Sounds about right. 1139 01:05:17,652 --> 01:05:19,420 He'd leave in the middle of a job 1140 01:05:19,554 --> 01:05:21,321 just to go see his kid. 1141 01:05:21,455 --> 01:05:24,091 Yeah, he said he wanted to check up on him, 1142 01:05:24,224 --> 01:05:26,059 make sure he was doing okay. 1143 01:05:26,193 --> 01:05:27,361 But get this: 1144 01:05:27,494 --> 01:05:28,996 he'd never actually visit. 1145 01:05:29,129 --> 01:05:31,566 He'd just sit across the street from his kid's house 1146 01:05:31,699 --> 01:05:32,901 in a giant oak tree. 1147 01:05:33,033 --> 01:05:34,134 That never happened. 1148 01:05:34,268 --> 01:05:36,905 He'd watch that kid eat and eat and eat... 1149 01:05:37,037 --> 01:05:38,540 He'd put a notch in the bark... 1150 01:05:38,673 --> 01:05:41,341 -...and eat and eat... -...every time he was there. 1151 01:05:41,475 --> 01:05:42,844 Oh, yeah. Sure, he did. 1152 01:05:42,976 --> 01:05:46,548 He'd go every Sunday night, rain or shine. 1153 01:05:46,681 --> 01:05:48,015 Said that it was his kid's... 1154 01:05:48,148 --> 01:05:50,752 Family dinner night. 1155 01:05:55,790 --> 01:05:58,593 Okay, hate to tell you guys... 1156 01:05:58,726 --> 01:06:01,061 I guarantee that never happened. 1157 01:06:01,195 --> 01:06:03,765 Okay? You all fell for another one of Vic's lies. 1158 01:06:03,898 --> 01:06:05,700 We all have. 1159 01:06:05,834 --> 01:06:07,669 Because that's what he does best. 1160 01:06:12,973 --> 01:06:14,876 Odie? Odie! How did you get out? 1161 01:06:15,008 --> 01:06:16,678 Quick, pick the lock on my cage. 1162 01:06:16,811 --> 01:06:19,246 -Garfield, there you are! -Jon! 1163 01:06:19,379 --> 01:06:21,315 Oh, take me away from all of this. 1164 01:06:21,448 --> 01:06:22,884 You can't imagine what I've been through. 1165 01:06:23,016 --> 01:06:24,418 You want this one, too? 1166 01:06:24,552 --> 01:06:25,653 Oh, yes, I do. 1167 01:06:25,787 --> 01:06:27,287 You sure he's yours? He didn't have a tag. 1168 01:06:27,421 --> 01:06:29,990 Uh-huh, yeah. Oh, he has a tag. 1169 01:06:30,123 --> 01:06:32,392 Huh? I have a collar and a tag? 1170 01:06:32,527 --> 01:06:34,729 -How long have I had those? -Okay. 1171 01:06:34,863 --> 01:06:35,797 I'm just gonna need you to hold... 1172 01:06:35,930 --> 01:06:38,600 I will not hold! I am done holding! 1173 01:06:38,733 --> 01:06:40,501 The Jon who was on hold is dead! 1174 01:06:40,635 --> 01:06:42,402 Do you understand? 1175 01:06:44,104 --> 01:06:47,140 That's right. I'm back, baby. 1176 01:06:49,878 --> 01:06:52,379 I was just talking about you, wasn't I? 1177 01:06:54,916 --> 01:06:57,050 Oh, I've missed you, too. 1178 01:06:58,485 --> 01:06:59,821 Ah, coochie-coochie-coochie-coo! 1179 01:06:59,954 --> 01:07:01,556 Ah, coochie-coochie- coochie-coo! 1180 01:07:05,760 --> 01:07:07,695 Pooky! 1181 01:07:09,631 --> 01:07:11,031 I have a lot to tell you. 1182 01:07:11,164 --> 01:07:13,066 You're never gonna believe it. 1183 01:07:13,200 --> 01:07:15,469 Crazy stuff happened. I slept outside twice. 1184 01:07:15,937 --> 01:07:16,971 I know. Me. 1185 01:07:17,104 --> 01:07:18,907 Oh, and I got you this commemorative pin. 1186 01:07:20,407 --> 01:07:21,876 Dinner time! 1187 01:07:22,010 --> 01:07:23,377 Talk later. 1188 01:07:39,293 --> 01:07:41,596 Say when. 1189 01:07:42,530 --> 01:07:43,497 Never, Jon. 1190 01:07:43,631 --> 01:07:45,800 Bury me in cheese. 1191 01:07:47,569 --> 01:07:49,069 I have two more in the freezer. 1192 01:07:49,202 --> 01:07:50,538 Let me know when you want 'em. 1193 01:07:50,672 --> 01:07:53,240 I'm gonna go check on dessert. 1194 01:07:53,373 --> 01:07:55,309 Oh, I apologize in advance. 1195 01:07:55,442 --> 01:07:57,779 The eating you're about to see will not be pretty, 1196 01:07:57,912 --> 01:07:59,279 and if you have young children, 1197 01:07:59,413 --> 01:08:00,982 this would be a good time for them to leave the room. 1198 01:08:01,114 --> 01:08:02,784 Mm-hmm. 1199 01:08:14,696 --> 01:08:16,296 He'd just sit across the street 1200 01:08:16,430 --> 01:08:19,266 from his kid's house in a giant oak tree. 1201 01:08:40,220 --> 01:08:41,856 Oh, I know, I know. 1202 01:08:41,990 --> 01:08:43,091 We're coming back. 1203 01:08:44,424 --> 01:08:46,460 I just need to check something out first. 1204 01:09:07,582 --> 01:09:09,884 He put a notch in the bark 1205 01:09:11,019 --> 01:09:12,787 every time he was there. 1206 01:09:30,303 --> 01:09:31,806 "He left a notch." 1207 01:09:34,042 --> 01:09:35,610 Yeah, right. 1208 01:10:17,919 --> 01:10:19,252 He was here. 1209 01:10:19,954 --> 01:10:21,556 He saw me grow up. 1210 01:10:24,491 --> 01:10:26,894 Oh. Ow. Wow, that really stings. 1211 01:10:27,028 --> 01:10:28,629 I don't know why I didn't think it would. 1212 01:10:28,763 --> 01:10:30,098 Give me a second. 1213 01:10:32,332 --> 01:10:34,301 Vic loves us! Me first, of course, 1214 01:10:34,434 --> 01:10:35,737 but then you, too! 1215 01:10:35,870 --> 01:10:37,972 But me, a lot, and first! 1216 01:10:39,306 --> 01:10:41,676 Wait, but if he loves me-- us-- 1217 01:10:41,809 --> 01:10:44,979 why would he let me, us, get captured at the dairy? 1218 01:10:45,113 --> 01:10:46,748 Unless... 1219 01:10:46,881 --> 01:10:48,315 he wanted us to get captured! 1220 01:10:48,448 --> 01:10:49,851 Hey, watch it! 1221 01:10:49,984 --> 01:10:50,985 Yes, he knew that Jinx wasn't gonna 1222 01:10:51,119 --> 01:10:52,352 let him off the hook, 1223 01:10:52,486 --> 01:10:54,488 but if we got caught, we'd get sent to the pound, 1224 01:10:54,622 --> 01:10:56,924 and Jon would come to get us. 1225 01:10:57,058 --> 01:10:58,325 Don't you see, Odie? 1226 01:10:58,458 --> 01:11:00,995 He was trying to save us. 1227 01:11:02,429 --> 01:11:05,265 We have to go save my dad. 1228 01:11:05,398 --> 01:11:07,902 And here's your favorite dessert, 1229 01:11:08,035 --> 01:11:10,204 Mount Candy-toa! 1230 01:11:10,337 --> 01:11:12,774 Uh, guys? 1231 01:11:17,145 --> 01:11:19,580 Oh, come on! 1232 01:11:27,889 --> 01:11:29,524 What is this? 1233 01:11:43,871 --> 01:11:46,507 Half a star for Mamma Leoni's? 1234 01:11:47,942 --> 01:11:49,010 She's a monster. 1235 01:11:51,646 --> 01:11:52,947 She's gonna tie him up, 1236 01:11:53,080 --> 01:11:55,149 take him on a train... 1237 01:11:55,283 --> 01:11:56,383 She's going to throw 1238 01:11:56,517 --> 01:11:58,286 him off the Mile High Bridge. 1239 01:11:58,418 --> 01:12:00,755 We're gonna need help. Who can we call? 1240 01:12:00,888 --> 01:12:02,089 Hmm. 1241 01:12:02,990 --> 01:12:04,091 Ha. 1242 01:12:04,225 --> 01:12:06,194 Ew. You got a lot of waxy buildup. 1243 01:12:06,326 --> 01:12:08,095 What's your Q-tip routine? 1244 01:12:08,229 --> 01:12:09,263 You're right, you're right. 1245 01:12:09,396 --> 01:12:10,932 We can deal with that situation later. 1246 01:12:11,065 --> 01:12:12,099 Hello? 1247 01:12:12,233 --> 01:12:14,467 Hello? Is anyone there? Hello? 1248 01:12:18,206 --> 01:12:19,372 Get off the line. 1249 01:12:19,507 --> 01:12:21,209 This acorn is for emergency use only. 1250 01:12:21,341 --> 01:12:24,145 Otto. Otto, please, listen. 1251 01:12:24,278 --> 01:12:26,314 I want to make good on our original deal, 1252 01:12:26,446 --> 01:12:27,915 but... 1253 01:12:28,049 --> 01:12:29,584 but I need a favor first. 1254 01:12:33,486 --> 01:12:34,555 Otto, are you still there 1255 01:12:34,689 --> 01:12:36,657 or are you taking a dramatic pause? 1256 01:12:39,627 --> 01:12:40,761 I'm listening. 1257 01:12:44,866 --> 01:12:46,200 Hmm. 1258 01:12:46,334 --> 01:12:47,635 You know, Vic, 1259 01:12:47,768 --> 01:12:51,339 you only have yourself to blame for this. 1260 01:12:53,140 --> 01:12:54,775 Right. Look. 1261 01:12:54,909 --> 01:12:57,778 There's got to be some way for me to make this right. 1262 01:12:57,912 --> 01:12:59,547 I mean, I know we can think of something. 1263 01:12:59,680 --> 01:13:03,551 Oh, there is, and you will. 1264 01:13:16,931 --> 01:13:19,600 So, once I get on the train, I untie Vic, and we jump off 1265 01:13:19,734 --> 01:13:21,202 right as the train gets to the bridge. 1266 01:13:21,335 --> 01:13:23,571 Correct. Chipmunk will be waiting for you. 1267 01:13:25,438 --> 01:13:26,807 Confirm your status, Chipmunk. 1268 01:13:28,709 --> 01:13:29,744 If you don't jump 1269 01:13:29,877 --> 01:13:31,078 right as the train gets to the bridge, 1270 01:13:31,212 --> 01:13:33,547 -you'll miss the net. -Got it. 1271 01:13:34,215 --> 01:13:35,448 It's getting close. 1272 01:13:35,583 --> 01:13:37,351 Have you considered throwing a rope over a branch 1273 01:13:37,484 --> 01:13:39,452 and just swinging onto the passing train instead? 1274 01:13:39,587 --> 01:13:41,622 -You watch too much TV. -I've never watched TV. 1275 01:13:41,756 --> 01:13:43,891 Well, this way is much better than your rope idea. 1276 01:13:44,025 --> 01:13:45,559 Better than the versatile, reliable rope? 1277 01:13:45,693 --> 01:13:46,928 Look, I've studied the science. 1278 01:13:47,061 --> 01:13:48,362 I know what I'm doing. 1279 01:13:48,495 --> 01:13:50,331 And you think you can battle these villains on your own? 1280 01:13:50,463 --> 01:13:52,133 Oh, yeah. I have a plan. 1281 01:13:52,266 --> 01:13:53,301 Odie? 1282 01:13:53,433 --> 01:13:54,869 Make the order. 1283 01:13:55,002 --> 01:13:56,404 Mm-hmm. 1284 01:13:57,972 --> 01:13:59,340 Now get ready to fling me 1285 01:13:59,472 --> 01:14:01,642 in the direction of that moving train. 1286 01:14:07,381 --> 01:14:09,016 Get ready. 1287 01:14:10,418 --> 01:14:12,520 If I don't make it back, 1288 01:14:13,054 --> 01:14:15,056 tell my story. Now! 1289 01:14:16,924 --> 01:14:18,659 Roadkill, you're too high. You're gonna miss it. 1290 01:14:18,793 --> 01:14:20,460 No, no, this is how you do it. 1291 01:14:20,594 --> 01:14:22,063 It's called the ricochet approach. 1292 01:14:25,833 --> 01:14:27,168 Ooh. 1293 01:14:27,301 --> 01:14:28,436 It won't be long now. 1294 01:14:28,569 --> 01:14:30,738 I can't tell you how excited I am 1295 01:14:30,871 --> 01:14:32,373 for what's about to happen next. 1296 01:14:34,675 --> 01:14:37,278 Dad, I'm here to rescue you. 1297 01:14:37,411 --> 01:14:38,478 No, no, no, no, no, Junior. 1298 01:14:38,612 --> 01:14:39,680 -Get out of here. -I'm gonna untie you, 1299 01:14:39,814 --> 01:14:41,082 and we're gonna jump off the train. 1300 01:14:41,215 --> 01:14:42,316 No. Just leave me and go. 1301 01:14:42,450 --> 01:14:43,617 I didn't come this far just to turn around. 1302 01:14:43,751 --> 01:14:45,753 -Let me untie you. -You're ruining everything. 1303 01:14:46,887 --> 01:14:48,556 Quick, this way. 1304 01:14:57,832 --> 01:15:00,801 You half-wit. Get them! 1305 01:15:10,978 --> 01:15:12,680 Oh! 1306 01:15:30,398 --> 01:15:31,699 The bridge is coming up. 1307 01:15:31,832 --> 01:15:33,567 We got to get to the caboose now. 1308 01:15:33,701 --> 01:15:36,037 -What? Why? -Just follow my lead. 1309 01:15:37,304 --> 01:15:38,939 Whoa! 1310 01:15:41,142 --> 01:15:42,476 Ha! 1311 01:15:45,913 --> 01:15:47,048 Oi, kitty cat. 1312 01:15:47,181 --> 01:15:50,217 Did you expect to take us on all by yourself? 1313 01:15:50,351 --> 01:15:53,721 No. I brought takeout. 1314 01:15:53,854 --> 01:15:55,156 What? 1315 01:15:55,289 --> 01:15:56,791 Huh? 1316 01:16:25,319 --> 01:16:27,522 Ow! 1317 01:16:27,655 --> 01:16:29,457 Ow! 1318 01:16:41,702 --> 01:16:43,437 I never understood the purpose of salad 1319 01:16:43,572 --> 01:16:45,906 until this exact moment. 1320 01:16:46,040 --> 01:16:47,141 Whoa. 1321 01:16:53,314 --> 01:16:55,015 Go, go! Now! 1322 01:16:55,517 --> 01:16:56,817 Get after him! 1323 01:17:05,926 --> 01:17:07,094 Huh? 1324 01:17:13,535 --> 01:17:14,835 Ow! 1325 01:17:18,139 --> 01:17:19,673 Yeah, in case you were wondering, 1326 01:17:19,807 --> 01:17:21,375 I do my own stunts. 1327 01:17:21,510 --> 01:17:22,776 Me... 1328 01:17:23,711 --> 01:17:25,112 and Tom Cruise. 1329 01:17:28,583 --> 01:17:30,284 Junior! 1330 01:17:36,790 --> 01:17:38,292 Stop him! 1331 01:17:58,245 --> 01:17:59,480 Now, that's amazing. 1332 01:17:59,614 --> 01:18:00,748 I can't feel my tongue. 1333 01:18:00,881 --> 01:18:01,849 Roadkill. 1334 01:18:01,982 --> 01:18:03,984 Are you at the caboose, ready to jump? 1335 01:18:26,240 --> 01:18:27,174 Dad! 1336 01:18:27,308 --> 01:18:28,577 -Dad! -Jump, Junior. 1337 01:18:28,709 --> 01:18:30,077 I'll catch you. 1338 01:18:52,433 --> 01:18:54,034 Oh! 1339 01:18:55,736 --> 01:18:57,204 What do we do now? 1340 01:18:57,338 --> 01:18:58,339 We do this. 1341 01:19:00,642 --> 01:19:03,410 See ya, everyone. 1342 01:19:07,915 --> 01:19:10,918 The net's too tight! 1343 01:19:11,051 --> 01:19:12,486 Roadkill, the net is too tight. 1344 01:19:12,621 --> 01:19:13,787 I heard. 1345 01:19:20,595 --> 01:19:22,564 Hello again. Welcome back. 1346 01:19:22,697 --> 01:19:24,765 Now, where were we? 1347 01:19:33,907 --> 01:19:35,776 No, no, don't throw them over just yet. 1348 01:19:35,909 --> 01:19:37,911 Ooh-hoo, I want to find 1349 01:19:38,045 --> 01:19:41,415 the perfect place for them to make the biggest splat. 1350 01:19:41,549 --> 01:19:43,317 Hey, hey, Junior. 1351 01:19:43,450 --> 01:19:44,385 Jun-Junior. 1352 01:19:44,519 --> 01:19:46,854 Get ready. Almost there. 1353 01:19:47,921 --> 01:19:49,758 Sorry my rescue didn't work out. 1354 01:19:49,890 --> 01:19:53,294 No, you gave me another chance. 1355 01:19:53,427 --> 01:19:55,162 That's all that matters. 1356 01:19:59,867 --> 01:20:03,605 Now, now! Drop them now! 1357 01:20:03,738 --> 01:20:05,540 What are you waiting for? 1358 01:20:08,042 --> 01:20:09,877 Their love for one another indicates that, 1359 01:20:10,010 --> 01:20:12,046 despite their current circumstance, 1360 01:20:12,179 --> 01:20:13,947 they are at peace. 1361 01:20:14,081 --> 01:20:17,151 -Because they are together. -So? 1362 01:20:17,284 --> 01:20:19,754 If the point of your revenge was to hurt them, 1363 01:20:19,887 --> 01:20:21,922 it has done the opposite. 1364 01:20:22,056 --> 01:20:23,924 It's actually textbook irony. 1365 01:20:24,058 --> 01:20:27,227 And we're no longer comfortable with your plan. 1366 01:20:28,530 --> 01:20:30,632 You two are still as weak as you were 1367 01:20:30,765 --> 01:20:32,966 when I found you sniveling in the pound. 1368 01:20:33,100 --> 01:20:35,469 Oh, no one will adopt us. 1369 01:20:35,603 --> 01:20:37,404 I never grew into my folds. 1370 01:20:37,539 --> 01:20:39,808 I hide behind them because I'm socially awkward. 1371 01:20:39,940 --> 01:20:41,308 Please, somebody love me, 1372 01:20:41,442 --> 01:20:43,243 even though I can't sit still for more than ten seconds 1373 01:20:43,377 --> 01:20:46,113 and have the attention span of a bloody goldfish! 1374 01:20:46,246 --> 01:20:49,016 We did everything you ever asked of us. 1375 01:20:49,149 --> 01:20:51,418 I even spoke with this ridiculous accent 1376 01:20:51,553 --> 01:20:53,320 to make you feel more at home. 1377 01:20:53,454 --> 01:20:54,689 But no more. 1378 01:20:54,823 --> 01:20:56,725 I'm New York, loud and proud. 1379 01:20:56,857 --> 01:20:58,992 I love myself the way I am, 1380 01:20:59,126 --> 01:21:02,029 and I'm a big, brave boy, baby! 1381 01:21:02,162 --> 01:21:04,898 And I've been working on my attention span. 1382 01:21:05,032 --> 01:21:06,467 Is that a hot-air balloon? 1383 01:21:06,601 --> 01:21:09,838 You two are 1384 01:21:09,970 --> 01:21:12,239 -worthless! -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1385 01:21:51,445 --> 01:21:52,413 Might I just say, 1386 01:21:52,547 --> 01:21:54,982 as someone else with a zaftig figure, 1387 01:21:55,115 --> 01:21:56,751 you have a beautiful body, sir. 1388 01:21:56,885 --> 01:21:59,554 -Whoa! -Oh, dear. 1389 01:22:03,090 --> 01:22:06,326 Rope. Versatile. Reliable. 1390 01:22:06,460 --> 01:22:08,530 There's something about your cadence that really throws me, 1391 01:22:08,663 --> 01:22:09,597 but thank you. 1392 01:22:21,776 --> 01:22:22,811 Tee-hee. 1393 01:22:24,945 --> 01:22:27,916 Tossing me off the train. Did not see that coming. 1394 01:22:28,048 --> 01:22:29,316 Well, when you live in the wild, 1395 01:22:29,450 --> 01:22:31,719 you got to keep your head on a swivel. 1396 01:22:31,853 --> 01:22:33,822 -Right. -Mmm. 1397 01:22:33,954 --> 01:22:36,957 It's basic Outdoor Cat 101. 1398 01:22:37,090 --> 01:22:39,627 And that had bird poop on it. 1399 01:22:39,761 --> 01:22:41,995 Hey. You good, Roadkill? 1400 01:22:42,864 --> 01:22:44,364 Mm, not quite. 1401 01:22:44,498 --> 01:22:47,301 There's one last thing to take care of. 1402 01:22:47,669 --> 01:22:48,703 Cut to... 1403 01:22:56,143 --> 01:22:58,680 It was a dark and foggy night. 1404 01:22:58,813 --> 01:23:03,551 The air was damp and heavier than a broken heart. 1405 01:23:03,685 --> 01:23:05,854 On nights like this, you can't swing a cat 1406 01:23:05,986 --> 01:23:08,121 without hitting shady characters 1407 01:23:08,255 --> 01:23:11,425 making shady deals all over town. 1408 01:23:14,127 --> 01:23:17,532 Oh, but this night was going to be different. 1409 01:23:17,665 --> 01:23:19,934 Justice was about to be served. 1410 01:23:20,067 --> 01:23:24,706 With a helping of retribution on the side. 1411 01:23:24,839 --> 01:23:27,509 Is that... the package? 1412 01:23:27,642 --> 01:23:29,309 It is. 1413 01:23:29,443 --> 01:23:32,312 Then we have a deal. 1414 01:23:35,449 --> 01:23:37,785 No one will come looking for her? 1415 01:23:37,919 --> 01:23:38,853 Nope. 1416 01:23:38,987 --> 01:23:40,053 I did what you said. 1417 01:23:40,187 --> 01:23:41,823 I burned her paperwork, 1418 01:23:41,956 --> 01:23:44,224 and then shredded it and burned it some more. 1419 01:23:44,358 --> 01:23:47,094 It's like she never existed. 1420 01:23:47,227 --> 01:23:48,763 Except for the image of her face 1421 01:23:48,897 --> 01:23:50,598 on millions of dairy products. 1422 01:24:09,817 --> 01:24:10,818 This... 1423 01:24:10,952 --> 01:24:12,587 ...never happened. 1424 01:24:13,086 --> 01:24:14,421 Agreed. 1425 01:24:17,224 --> 01:24:19,092 Oh, save it, Cat Fancy. 1426 01:24:19,226 --> 01:24:20,528 I know you planned the milk truck heist 1427 01:24:20,662 --> 01:24:22,195 and then tried to throw those innocent cats 1428 01:24:22,329 --> 01:24:23,898 off a train to cover it up. 1429 01:24:24,032 --> 01:24:25,867 The boys told me everything. 1430 01:24:27,167 --> 01:24:30,237 Mm, mm, mm. 1431 01:24:37,045 --> 01:24:39,346 Oh. 1432 01:24:42,482 --> 01:24:44,318 Otto! Oh. 1433 01:24:49,891 --> 01:24:51,325 You are my day. 1434 01:24:52,125 --> 01:24:54,394 You are my night. 1435 01:25:30,497 --> 01:25:32,232 Uh... uh... 1436 01:25:32,366 --> 01:25:35,502 Well, this is us. 1437 01:25:35,637 --> 01:25:37,772 Right. You're home. 1438 01:25:40,508 --> 01:25:42,076 -Hey, listen, uh... -I just, I just wanted to say 1439 01:25:42,209 --> 01:25:43,811 -I'm sorry. -...I'm sorry. 1440 01:25:43,945 --> 01:25:45,445 Wh-What are you sorry for? 1441 01:25:48,883 --> 01:25:50,718 For misjudging you. 1442 01:25:50,852 --> 01:25:51,853 Oh. 1443 01:25:52,553 --> 01:25:55,288 Well... thanks. 1444 01:25:55,422 --> 01:25:57,290 Well, I just wanted to apologize to you for... 1445 01:25:57,424 --> 01:26:00,561 Everything bad that happened to us the last three days? 1446 01:26:00,695 --> 01:26:03,097 You know, you had your hand in a few bad decisions 1447 01:26:03,230 --> 01:26:05,499 back there, too, but... 1448 01:26:05,633 --> 01:26:09,436 Yeah, I'm sorry for dragging you into my world. 1449 01:26:10,138 --> 01:26:12,073 This is where you belong. 1450 01:26:12,205 --> 01:26:14,108 Here with Jon and... 1451 01:26:14,241 --> 01:26:16,144 What's your name again? Odor? 1452 01:26:16,276 --> 01:26:17,912 Hmm? 1453 01:26:21,181 --> 01:26:23,017 So, um, yeah, I should go. 1454 01:26:23,151 --> 01:26:25,119 Yeah, yeah. Um, I mean, unless... 1455 01:26:25,252 --> 01:26:26,921 -you'd want to come in? -Nah. No, no. 1456 01:26:27,055 --> 01:26:27,989 I don't think that would work. 1457 01:26:28,122 --> 01:26:29,423 I'm... I'm an outdoor cat. 1458 01:26:29,557 --> 01:26:31,993 Right. Sure, sure. No, I just, I figured that... 1459 01:26:32,126 --> 01:26:33,161 No, no, no, no, I get it. 1460 01:26:33,293 --> 01:26:35,295 But, you know, uh, I got this thing 1461 01:26:35,429 --> 01:26:37,765 on the other side of town I got to go do, so... 1462 01:26:37,899 --> 01:26:39,767 No, I'm-I'm very busy, too. Yeah. 1463 01:26:41,334 --> 01:26:42,637 See you around, then? 1464 01:26:42,770 --> 01:26:45,106 -You know where to find me. -In the kitchen. 1465 01:26:49,877 --> 01:26:51,411 Well, take care. 1466 01:26:52,980 --> 01:26:54,015 And remember... 1467 01:26:54,148 --> 01:26:55,650 stay out of the pine cone. 1468 01:27:00,320 --> 01:27:02,957 What? You heard him. It's for the best. 1469 01:27:03,091 --> 01:27:04,592 Mm-mm. 1470 01:27:08,663 --> 01:27:09,731 Oh! 1471 01:27:09,864 --> 01:27:11,165 You're back! What is going on? 1472 01:27:11,298 --> 01:27:13,400 Are you okay? I was so worried. 1473 01:27:13,534 --> 01:27:15,136 You know, I was gonna add more locks to the door, 1474 01:27:15,268 --> 01:27:16,671 you know, try to keep you in, but then I thought, 1475 01:27:16,804 --> 01:27:18,773 "Well, what if they wanted to be outdoor pets?" 1476 01:27:18,906 --> 01:27:20,508 Do you want to be free-range? 1477 01:27:20,641 --> 01:27:21,843 Mm-mm, mm-mm. 1478 01:27:21,976 --> 01:27:23,811 Oh, I really missed you guys, and I got to say, 1479 01:27:23,945 --> 01:27:25,079 it's great to be together again, 1480 01:27:25,213 --> 01:27:26,914 -the whole entire family. -Mmm. 1481 01:27:27,048 --> 01:27:28,750 You have no idea what the last few days 1482 01:27:28,883 --> 01:27:30,184 have been like: phone calls 1483 01:27:30,317 --> 01:27:31,384 and hold times and tears... 1484 01:27:31,519 --> 01:27:33,320 Don't give me that. I asked him to stay. 1485 01:27:33,453 --> 01:27:35,422 He wanted to leave. 1486 01:27:35,556 --> 01:27:36,824 You heard him. He said he had to... 1487 01:27:36,958 --> 01:27:38,291 Well, I-I... 1488 01:27:39,827 --> 01:27:40,962 -Fine. I'll be right back. -A family should consist-- 1489 01:27:41,095 --> 01:27:43,164 Wait! Wait! What? 1490 01:27:43,296 --> 01:27:45,133 Am I using trigger words 1491 01:27:45,265 --> 01:27:46,466 that I'm not aware of? 1492 01:28:19,000 --> 01:28:20,134 So, you coming in 1493 01:28:20,268 --> 01:28:22,435 or do we have to bring food up there to you? 1494 01:28:27,842 --> 01:28:29,143 I'll come to you. 1495 01:28:29,277 --> 01:28:31,478 I just need to finish something up here. 1496 01:28:45,760 --> 01:28:47,261 You know, 1497 01:28:47,427 --> 01:28:50,998 those notches show how much you love me. 1498 01:28:51,132 --> 01:28:52,867 Is that what you think they mean? 1499 01:28:53,000 --> 01:28:54,101 Yeah. 1500 01:28:54,235 --> 01:28:55,468 Nah, I was just counting 1501 01:28:55,603 --> 01:28:57,672 how many slices of lasagna you ate. 1502 01:29:03,077 --> 01:29:05,012 My medium is cuisine. 1503 01:29:05,146 --> 01:29:08,783 My colors are flavors. 1504 01:29:08,916 --> 01:29:11,986 My palette is my palate, if you will. 1505 01:29:20,294 --> 01:29:21,963 Dinner is served. 1506 01:29:26,868 --> 01:29:29,402 Wow, son, I didn't know you could cook. 1507 01:29:29,537 --> 01:29:31,504 Ah, yes, pasta is my paint 1508 01:29:31,639 --> 01:29:35,343 and the dinner plate my... canvas. 1509 01:29:36,010 --> 01:29:37,612 Oh, that's where that went. 1510 01:29:46,020 --> 01:29:47,555 I've had worse. 1511 01:29:54,028 --> 01:29:55,730 Thank you, Garfield. 1512 01:29:58,132 --> 01:29:59,399 Mmm. Mmm. Wow. 1513 01:29:59,533 --> 01:30:01,702 Uh, is he gonna be coming around for dinner often? 1514 01:30:01,836 --> 01:30:04,672 -Yeah. He's family. -Whoo! 1515 01:30:09,744 --> 01:30:11,646 What? Why do I have a takeout bill 1516 01:30:11,779 --> 01:30:13,748 for 6,000 drone deliveries?! 1517 01:30:15,049 --> 01:30:16,083 Shh. 1518 01:30:25,660 --> 01:30:27,194 Huh? 1519 01:38:58,038 --> 01:38:59,373 No, no, no. 1520 01:38:59,507 --> 01:39:01,876 Shush. In case you hadn't noticed... 106139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.