Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:08,300
Explorers on the Moon - Part 2
2
00:03:03,301 --> 00:03:04,529
Moon rocket to earth!...
3
00:03:05,220 --> 00:03:06,938
Moon rocket to earth!
Do you read me?
4
00:03:09,420 --> 00:03:10,807
Come in earth centre!
This is Tintin!
5
00:03:12,793 --> 00:03:15,591
Earth to moon rocket! We read you
loud and clear, Tintin! Go ahead!
6
00:03:18,332 --> 00:03:21,491
Just to update you, we have
completed unloading cargo
7
00:03:21,691 --> 00:03:24,440
and assembling observation equipment.
8
00:03:24,441 --> 00:03:26,841
Wolff and the Professor
Calculus spent the day
9
00:03:26,848 --> 00:03:28,804
making astronomical observations,
10
00:03:28,807 --> 00:03:31,363
while Captain Haddock and I
assembled the moon vehicle...
11
00:03:31,606 --> 00:03:34,241
The Professor, Captain Haddock
and the Thompsons
12
00:03:34,442 --> 00:03:36,642
are taking it out to collect rock samples.
13
00:03:36,645 --> 00:03:38,244
Wolff and I are staying on board
14
00:03:38,269 --> 00:03:39,143
to maintain radio contact.
15
00:03:40,177 --> 00:03:41,371
Sounds good, moon rocket!
16
00:03:41,617 --> 00:03:42,446
Keep in touch!
17
00:03:42,677 --> 00:03:44,045
Over and out!
18
00:03:44,256 --> 00:03:46,325
Moon tank to Tintin!
19
00:03:46,536 --> 00:03:47,888
Tintin here, moon tank!
20
00:03:48,134 --> 00:03:51,410
- What's your status?
- We're heading up to nearby mountain range.
21
00:03:51,713 --> 00:03:56,127
I'm hoping they might be rich in
important minerals. Wish us luck!
22
00:03:56,402 --> 00:03:57,390
Good luck, Professor!
23
00:03:57,601 --> 00:04:00,068
Yes, goodluck indeed!
24
00:04:00,281 --> 00:04:02,669
Find lots of important minerals...
25
00:04:02,879 --> 00:04:04,232
for us...!
26
00:04:04,479 --> 00:04:07,472
Just remember,
your oxygen supply is limited.
27
00:04:07,578 --> 00:04:08,835
Don't stay out too long!
28
00:04:09,077 --> 00:04:13,068
Don't worry, Tintin!
We'll be back within two hours!
29
00:04:13,275 --> 00:04:15,311
Okay, Professor, goodbye...
30
00:04:17,474 --> 00:04:18,763
I thought you might be hungry.
31
00:04:19,073 --> 00:04:20,822
So I prepared us a little snack.
32
00:04:20,852 --> 00:04:22,451
It should be done by now!
33
00:04:22,542 --> 00:04:24,372
Would you like me to go get it?
34
00:04:24,581 --> 00:04:28,571
No... eh... no... don't you bother!
I'll go myself.
35
00:04:28,600 --> 00:04:31,169
He seems a little jumpy today...
36
00:04:31,194 --> 00:04:33,388
Oh... it's hot under this flower pot!
37
00:04:33,593 --> 00:04:35,583
I'm positively melting!
38
00:04:37,791 --> 00:04:41,385
It's much better without the
helmet and all that parapharnalia!
39
00:04:47,828 --> 00:04:49,905
Oh, bother! I forgot the milk!
40
00:04:50,107 --> 00:04:51,585
You stay here! I'll get it.
41
00:04:51,787 --> 00:04:54,095
Well, if you don't mind!
42
00:04:54,120 --> 00:04:56,492
It's in the box right in front of
you as you go into the holds.
43
00:05:02,792 --> 00:05:05,783
So, Tintin, we meet again!
44
00:05:06,031 --> 00:05:08,908
Colonel Jorgen
always gets his revenge!
45
00:05:09,510 --> 00:05:11,102
Hey Wolff! Get down here!
46
00:05:11,349 --> 00:05:13,623
I... I'm coming!
47
00:05:13,868 --> 00:05:15,301
Hurry up, Wolff!
48
00:05:15,868 --> 00:05:16,937
Huh...
49
00:05:17,387 --> 00:05:19,377
Was it really necessary
to tie him up?
50
00:05:19,626 --> 00:05:22,423
I'm not taking any chances
with him this time.
51
00:05:22,625 --> 00:05:24,455
Now prepare to take off!
52
00:05:24,739 --> 00:05:26,330
What do you mean take off?!
53
00:05:26,578 --> 00:05:28,375
We're leaving immediately.
54
00:05:28,577 --> 00:05:32,364
But the others aren't back yet.
We can't just abandon them!
55
00:05:32,616 --> 00:05:33,844
They'll never survive!
56
00:05:34,096 --> 00:05:36,928
I won't be a party to such
a monstrous deed!
57
00:05:37,135 --> 00:05:38,408
Listen, you fool!
58
00:05:38,615 --> 00:05:41,525
They only planned enough
oxygen for four people.
59
00:05:41,773 --> 00:05:44,366
With all of them aboard
there'll be seven of us.
60
00:05:44,612 --> 00:05:47,364
We'll all die if we don't get
moving immediately!
61
00:05:47,611 --> 00:05:49,362
Understand?!
62
00:05:49,890 --> 00:05:51,845
Good! Now let's go!
63
00:06:01,046 --> 00:06:03,720
Tintin? What is it?
What's all that noise?
64
00:06:03,765 --> 00:06:08,354
Hello, Professor, it's Wolff here.
I... er... it's nothing.
65
00:06:09,243 --> 00:06:10,278
What are you doing?
66
00:06:10,523 --> 00:06:12,638
The poor animal won't harm anyone!
67
00:06:12,922 --> 00:06:14,639
We can't take any chances!
68
00:06:15,161 --> 00:06:16,991
Moon rocket, this is Calculus!
69
00:06:17,360 --> 00:06:19,236
The tank battery have short circuited.
70
00:06:19,479 --> 00:06:22,711
The Captain is just connecting the
small emergency batteries so that
71
00:06:22,758 --> 00:06:25,071
we can get back to base.
See you soon!
72
00:06:25,247 --> 00:06:26,759
Over and out.
- You hear that?
73
00:06:27,006 --> 00:06:28,280
Let's get going!
74
00:06:28,526 --> 00:06:31,756
We can't... I haven't turned the engines
on yet and they have to warm up!
75
00:06:32,165 --> 00:06:33,437
Then hurry up and turn them on,
76
00:06:33,784 --> 00:06:34,721
you fool!
77
00:06:35,644 --> 00:06:38,076
And stop wasting time!
78
00:06:38,782 --> 00:06:41,473
Ohh... my head!
79
00:06:41,681 --> 00:06:43,750
What happened?
80
00:06:43,960 --> 00:06:46,519
Hey! Why am I tied up?
81
00:06:46,879 --> 00:06:48,231
That humming noise...
82
00:06:48,538 --> 00:06:50,574
Somebody's starting the engines!
83
00:06:50,777 --> 00:06:53,371
Wolff, help! Wolff!
84
00:06:53,817 --> 00:06:55,807
Come on! Come on!
They'll be back any minute!
85
00:06:56,056 --> 00:06:57,175
I can't do anything
86
00:06:57,215 --> 00:06:59,013
until the red light comes on.
87
00:06:59,255 --> 00:07:02,006
That's odd! The door's closed.
88
00:07:02,253 --> 00:07:04,288
And the ladder's been retracted.
89
00:07:04,532 --> 00:07:05,965
Hurry up, Wolff!
90
00:07:06,212 --> 00:07:07,327
Not yet.
91
00:07:07,931 --> 00:07:11,679
Moon rocket! Open the
doors and put the ladder up, please.
92
00:07:11,770 --> 00:07:13,408
Only 30 seconds to go!
93
00:07:13,649 --> 00:07:14,699
Moon rocket!
94
00:07:14,728 --> 00:07:16,281
Why aren't you answering me?
95
00:07:16,328 --> 00:07:17,556
Push the button, Wolff!
96
00:07:23,366 --> 00:07:25,833
Uhh... The rocket! It's taking off!
97
00:07:35,841 --> 00:07:38,718
It's off-balance!
It's going to topple over!
98
00:07:44,838 --> 00:07:47,955
Who's the prized nincompoop who
99
00:07:47,957 --> 00:07:49,873
pulled this half-witted stunt?!
100
00:07:50,115 --> 00:07:51,007
What happened?
101
00:07:51,156 --> 00:07:54,708
I... I don't know.
The engines simply stopped.
102
00:07:54,743 --> 00:07:57,702
You sabotaged it to save
the others, didn't you?!
103
00:07:57,752 --> 00:08:00,224
No... What are you doing?
104
00:08:00,272 --> 00:08:04,627
No...! I'll count to 10.
If we haven't taken off by then
105
00:08:04,671 --> 00:08:05,588
I'll pull the trigger!
106
00:08:06,430 --> 00:08:07,418
1.
107
00:08:07,829 --> 00:08:08,818
2.
108
00:08:09,229 --> 00:08:10,786
3... 4...
109
00:08:11,708 --> 00:08:13,140
5... 6...
110
00:08:13,387 --> 00:08:15,059
- Mercy, Colonel!
- 7.
111
00:08:15,306 --> 00:08:17,376
- I beg you!
- 8.
112
00:08:17,565 --> 00:08:19,157
9... 10!
113
00:08:19,405 --> 00:08:20,242
No...!
114
00:08:21,324 --> 00:08:22,234
Tintin!
115
00:08:22,644 --> 00:08:23,553
Tintin?
116
00:08:23,924 --> 00:08:26,641
Yes! Now hands up! Both of you!
117
00:08:27,322 --> 00:08:28,913
It's a small world, isn't it, Colonel?
118
00:08:29,522 --> 00:08:31,392
Last time I saw you, was in Syldavia...
119
00:08:31,641 --> 00:08:34,756
You were trying to steal the
Ottokar Sceptre, as I recall.
120
00:08:35,199 --> 00:08:38,774
And as for accusing poor Wolff of
sabotaging the launching gear...
121
00:08:38,878 --> 00:08:41,596
I'm sorry to disillusion you,
but I was the culprit.
122
00:08:41,897 --> 00:08:44,191
Mr. Wolff, please tie up the Colonel!
123
00:08:44,192 --> 00:08:46,692
And be sure to tie him better
than he tied me!
124
00:08:46,735 --> 00:08:48,770
Tintin, Tintin... where are you?
125
00:08:48,974 --> 00:08:49,963
Here, Captain.
126
00:08:50,453 --> 00:08:52,147
Blistering barnacles!
127
00:08:52,153 --> 00:08:53,968
Where did this jack pudding come from?
128
00:08:57,371 --> 00:08:59,945
Wolff, please tell me that this is all
129
00:08:59,950 --> 00:09:01,329
a misunderstanding.
130
00:09:01,570 --> 00:09:03,161
Isn't it?
131
00:09:03,369 --> 00:09:04,881
I'm so sorry, Professor...
132
00:09:05,329 --> 00:09:09,166
And to think that this bashi-bazook
has been helping himself to our oxygen!
133
00:09:10,147 --> 00:09:11,025
Snowy!
134
00:09:11,896 --> 00:09:13,568
He's been hurt, Tintin!
135
00:09:16,254 --> 00:09:17,853
I think it's his leg.
136
00:09:18,074 --> 00:09:20,970
You're right. It looks like a bad sprain.
137
00:09:21,133 --> 00:09:23,323
Did you hear that, you...
138
00:09:23,432 --> 00:09:25,249
unfeeling monsters?!
139
00:09:25,491 --> 00:09:26,718
Savages!
140
00:09:26,951 --> 00:09:30,082
Hurting a poor, defenseless animal!
141
00:09:30,569 --> 00:09:33,804
Now... let Captain
Haddock have a look.
142
00:09:33,839 --> 00:09:37,039
That doesn't hurt, does it?
Oh... sorry!
143
00:09:42,254 --> 00:09:44,814
A few days rest and you'll be fine.
144
00:09:45,034 --> 00:09:46,011
As for you, Wolff...
145
00:09:46,013 --> 00:09:48,370
I think you owe us an explanation!
146
00:09:48,612 --> 00:09:52,603
3 years ago, I was working on a top
secret project in another country.
147
00:09:52,851 --> 00:09:55,728
When I developed an unfortunate
taste for gambling,
148
00:09:55,929 --> 00:09:57,278
it became an obsession!
149
00:09:59,389 --> 00:10:02,622
I couldn't stop gambling
until I lost everything.
150
00:10:02,628 --> 00:10:04,276
A stranger approached me and say
151
00:10:04,327 --> 00:10:05,779
he would repay all my debts
152
00:10:05,786 --> 00:10:07,694
if I told him about
the secret project
153
00:10:07,696 --> 00:10:09,068
I was working on.
154
00:10:09,144 --> 00:10:10,816
It was Colonel Jorgen.
155
00:10:11,024 --> 00:10:13,075
He kept asking me for information...
156
00:10:13,083 --> 00:10:16,698
and if I refused he would expose me
as an irresponsible gambler.
157
00:10:17,981 --> 00:10:20,800
I ran away to Syldavia
to get away from him...
158
00:10:20,835 --> 00:10:23,120
and was able to find work
on the moon rocket
159
00:10:23,220 --> 00:10:26,508
When I didn't hear from Jorgen,
I thought it was all behind me...
160
00:10:26,518 --> 00:10:30,385
But then... 2 nights before the
launch he showed up again.
161
00:10:30,437 --> 00:10:33,052
He told me I had to smuggle
him on board the rocket
162
00:10:33,076 --> 00:10:35,962
so he could capture it
and take it back to his country.
163
00:10:36,274 --> 00:10:37,199
I didn't want to,
164
00:10:37,234 --> 00:10:39,689
but again he threatened
to reveal my past,
165
00:10:39,893 --> 00:10:42,408
which would, I feared,
end my career.
166
00:10:42,453 --> 00:10:43,526
But he promised...
167
00:10:43,561 --> 00:10:45,597
he wouldn't hurt anyone.
168
00:10:45,620 --> 00:10:48,507
And you believed a
fairy tale like that?!
169
00:10:48,508 --> 00:10:52,408
Oh Wolff, if only you'd
come to me sooner.
170
00:10:52,419 --> 00:10:54,768
It's a little late for that, Professor.
171
00:10:54,818 --> 00:10:57,931
C'mon, you two, I'm taking
you down to the hold!
172
00:10:57,957 --> 00:11:01,445
What! You're sharing our
precious oxygen with them!
173
00:11:01,456 --> 00:11:03,647
They were gonna leave us
on the moon, Tintin!
174
00:11:03,745 --> 00:11:06,062
Well, I say we leave them
on the moon!
175
00:11:06,144 --> 00:11:08,373
Captain, if we did that, we wouldn't
be any different from them.
176
00:11:09,483 --> 00:11:12,253
So help me get them downstairs
and tied up securely.
177
00:11:13,341 --> 00:11:15,012
Moon rocket calling earth!
178
00:11:15,381 --> 00:11:17,093
A traitor smuggled
aboard by Wolff...
179
00:11:17,099 --> 00:11:18,477
tried to capture the rocket.
180
00:11:18,478 --> 00:11:20,486
But we were able to regain possession,
181
00:11:20,497 --> 00:11:22,971
and the situation is under control.
182
00:11:22,977 --> 00:11:25,485
Unfortunately, our oxygen supply
183
00:11:25,506 --> 00:11:27,343
is in even greater danger.
184
00:11:27,344 --> 00:11:28,773
If we want to make it back
185
00:11:28,783 --> 00:11:32,101
to earth alive, we are going to have
to leave immediately.
186
00:11:32,152 --> 00:11:35,443
We'll update you when we
are ready to take-off.
187
00:11:35,444 --> 00:11:36,544
Until then... over and out.
188
00:11:45,109 --> 00:11:46,906
What a magnificent view of the earth!
189
00:11:47,108 --> 00:11:49,575
It's a pity we have to leave so soon!
190
00:11:53,506 --> 00:11:54,825
To tell you the truth, Tintin...
191
00:11:55,345 --> 00:11:56,494
I'm as pleased as...
192
00:11:57,125 --> 00:11:58,815
We're going home...!
193
00:12:01,843 --> 00:12:04,640
Okay, that's everything.
We'd better get back on board!
194
00:12:04,782 --> 00:12:06,849
Well what are we waiting for?
195
00:12:06,861 --> 00:12:08,398
A new moon?
196
00:12:12,619 --> 00:12:15,755
Moon rocket! Prepare for take-off in 10...
197
00:12:15,817 --> 00:12:17,455
9... 8...
198
00:12:17,657 --> 00:12:18,976
7... 6...
199
00:12:19,616 --> 00:12:21,334
5... 4...
200
00:12:21,535 --> 00:12:22,888
3... 2...
201
00:12:23,215 --> 00:12:24,489
1... zero!
202
00:12:33,032 --> 00:12:34,483
We're taking off!
203
00:12:35,031 --> 00:12:37,847
Oh dear! Here we go again!
204
00:12:45,027 --> 00:12:46,280
Thundering typhoons!
205
00:12:46,327 --> 00:12:48,317
What happened to everyone!?
206
00:12:58,442 --> 00:13:01,354
I see the earth is still
going round without me!
207
00:13:01,561 --> 00:13:02,754
Oh, Captain!
208
00:13:03,161 --> 00:13:06,947
We decided to let you and the
Thomsons sleep. It uses less oxygen.
209
00:13:07,199 --> 00:13:10,587
Sorry, but there are as many
Thomsons downstairs
210
00:13:10,837 --> 00:13:13,112
as there are hairs on Cuthbert's head!
211
00:13:13,317 --> 00:13:14,431
Then where are they?
212
00:13:14,676 --> 00:13:16,506
I'll tell you where they are!
213
00:13:16,805 --> 00:13:18,204
Hands up!
214
00:13:19,045 --> 00:13:19,920
Jorgen!
215
00:13:20,604 --> 00:13:22,395
How did you escape?
216
00:13:22,643 --> 00:13:26,032
You have 2 brilliant colleagues
behind those moustaches.
217
00:13:28,161 --> 00:13:32,213
Oh, Wolff, are you still a party to this?
218
00:13:32,280 --> 00:13:33,917
What have you done to the Thompsons?
219
00:13:34,279 --> 00:13:37,270
They wanted to change
our ropes for handcuffs!
220
00:13:37,478 --> 00:13:40,354
The fools... they won't get them
undone in a hurry!
221
00:13:40,757 --> 00:13:42,591
And now... to business!
222
00:13:42,626 --> 00:13:44,658
As you know, there isn't enough
oxygen for all of us.
223
00:13:45,655 --> 00:13:47,372
You spared my life...
224
00:13:47,574 --> 00:13:50,451
but unfortunately I can't
return the favour!
225
00:13:52,092 --> 00:13:53,127
Jorgen!
226
00:13:53,372 --> 00:13:55,566
You gave me your word that
you wouldn't do anything!
227
00:13:55,811 --> 00:13:57,607
Get out of my way, you fool!
228
00:13:59,130 --> 00:14:01,438
No! You can't do this...!
229
00:14:07,766 --> 00:14:09,199
He's gone!
230
00:14:09,446 --> 00:14:11,561
I... I didn't mean to!
231
00:14:11,805 --> 00:14:12,874
He was the one who...!
232
00:14:13,095 --> 00:14:16,485
I know... Wolff, it's okay.
You're one of us again.
233
00:14:16,494 --> 00:14:17,249
I trust you!
234
00:14:17,613 --> 00:14:20,684
What! You trust this
interplanetary pirate!
235
00:14:20,932 --> 00:14:25,162
This freshwater spaceman! This...
236
00:14:25,490 --> 00:14:26,922
Huh?!
237
00:14:27,129 --> 00:14:29,085
What's happening?!
238
00:14:29,288 --> 00:14:30,880
I feel faint!
239
00:14:31,088 --> 00:14:33,761
Dizzy... Can't catch... my breath!
240
00:14:34,267 --> 00:14:36,639
You're feeling the effects
of a lack of oxygen.
241
00:14:36,886 --> 00:14:38,876
Try not to get yourself worked up!
242
00:14:39,135 --> 00:14:42,190
Why don't you go down to your bunk
and lie down for a few minutes?
243
00:14:42,194 --> 00:14:43,484
It'll make you feel better.
244
00:14:43,585 --> 00:14:44,285
Tintin's right... we should
all nap for a while.
245
00:14:47,034 --> 00:14:49,028
It will help conserve what oxygen
246
00:14:49,033 --> 00:14:50,049
we have left...
247
00:15:03,467 --> 00:15:04,462
Hello?
248
00:15:05,446 --> 00:15:06,644
Where are you going, Wolff?
249
00:15:07,524 --> 00:15:10,393
Shhh...! I'm on my way down
to the hold to...
250
00:15:10,503 --> 00:15:12,772
Uh... I...
251
00:15:12,823 --> 00:15:15,039
I think there's another cylinder
of oxygen down there.
252
00:15:15,282 --> 00:15:16,954
Oh, good... I had to ask you see...
253
00:15:17,331 --> 00:15:20,044
the Captain told me to give
him details of every
254
00:15:20,050 --> 00:15:22,040
single move you make
255
00:15:32,685 --> 00:15:34,640
Earth calling moon rocket!
256
00:15:34,885 --> 00:15:36,317
Earth calling moon rocket!
257
00:15:36,564 --> 00:15:37,553
Come in, please!
258
00:15:37,943 --> 00:15:39,314
Uh?
259
00:15:39,323 --> 00:15:41,601
Oh, the radio!
260
00:15:41,802 --> 00:15:44,873
Earth, this is Tintin! Go ahead!
261
00:15:45,281 --> 00:15:48,033
Tintin! The rocket has gone off course.
262
00:15:48,179 --> 00:15:49,931
You must correct the flight path!
263
00:15:55,177 --> 00:15:56,656
Quickly, Professor! Hurry!
264
00:15:57,157 --> 00:15:59,927
Come to the Control Cabin!
We're off course!
265
00:16:00,135 --> 00:16:01,124
Good gracious!
266
00:16:07,572 --> 00:16:09,244
Good... gracious!
267
00:16:09,692 --> 00:16:12,385
Obviously the steering gear
is out of alignment.
268
00:16:15,650 --> 00:16:18,480
Moon rocket to earth!
The steering gear was jammed.
269
00:16:18,769 --> 00:16:21,999
We're getting back
on the right course.
270
00:16:23,887 --> 00:16:24,724
Wolff!
271
00:16:24,766 --> 00:16:26,175
Blistering barnacles!
272
00:16:26,226 --> 00:16:27,657
Where's Wolff?
273
00:16:28,105 --> 00:16:32,422
Don't worry, Captain! I know where he is.
He went down to the hold.
274
00:16:32,464 --> 00:16:33,332
What!?
275
00:16:33,733 --> 00:16:36,326
I thought told you to keep an eye on him!?
276
00:16:36,532 --> 00:16:39,329
You and your big hearted gestures!
277
00:16:39,530 --> 00:16:43,124
Look what your 'trusting'
has got us into now!
278
00:16:45,529 --> 00:16:46,643
Down to the hold! Quick!
279
00:16:48,887 --> 00:16:51,436
Maybe we can stop him
before he gets up to his old tricks!
280
00:16:51,567 --> 00:16:53,557
Now where's he hiding?
281
00:16:54,166 --> 00:16:55,103
Blistering...!
282
00:16:55,155 --> 00:16:57,823
There! What did I tell you?
283
00:16:57,974 --> 00:16:59,646
He sabotaged the wires!
284
00:16:59,874 --> 00:17:01,147
Not so fast, Captain!
285
00:17:03,192 --> 00:17:05,786
It's Wolff's handwriting.
286
00:17:07,110 --> 00:17:10,307
"By the time you read this
I shall have left the rocket.
287
00:17:10,549 --> 00:17:13,824
"I hope you'll have enough
oxygen to reach earth alive. "
288
00:17:14,708 --> 00:17:17,206
Wolff... he cut the wires so that
289
00:17:17,207 --> 00:17:19,901
the engines wouldn't stop
when he opened the doors.
290
00:17:20,146 --> 00:17:23,182
He jumped into space
to save our lives!
291
00:17:25,544 --> 00:17:27,216
Did you find the scoundrel?
292
00:17:27,414 --> 00:17:29,562
If you ever say a disrespectful
293
00:17:29,572 --> 00:17:31,083
remark about Wolff again...
294
00:17:31,132 --> 00:17:32,423
I'll send you into space
295
00:17:32,471 --> 00:17:35,162
to join him! Got it!
296
00:17:38,649 --> 00:17:40,286
Moon rocket to earth!
297
00:17:40,528 --> 00:17:42,837
Our oxygen is very low.
298
00:17:43,048 --> 00:17:45,277
The others have passed out.
299
00:17:45,487 --> 00:17:49,097
I've just opened the last
emergency cylinder.
300
00:17:49,125 --> 00:17:50,846
I'm not sure we're going to make it.
301
00:17:50,981 --> 00:17:52,568
Hang on, Tintin!
You'll be landing landing in 20 minutes.
302
00:17:56,993 --> 00:17:59,470
Moon rocket, stand by
for landing procedure!
303
00:17:59,472 --> 00:18:01,165
Prepare to set the automatic pilot.
304
00:18:03,170 --> 00:18:04,319
Professor!
305
00:18:04,530 --> 00:18:06,247
Professor, please!
306
00:18:08,348 --> 00:18:10,081
Guess it's...
307
00:18:10,288 --> 00:18:12,118
up to... me!
308
00:18:12,267 --> 00:18:16,597
Earth to moon rocket!
Come in, please!
309
00:18:16,605 --> 00:18:19,402
Earth to moon rocket!
You're running out of time!
310
00:18:19,644 --> 00:18:21,395
If you don't put the automatic
pilot on, you'll crash!
311
00:18:30,919 --> 00:18:32,244
Moon rocket, come in!
312
00:18:33,679 --> 00:18:35,171
He must have lost consciousness!
313
00:18:35,206 --> 00:18:36,664
Make a tuning signal, quick!
314
00:18:45,702 --> 00:18:48,892
That noise!? Oh yes!...
315
00:18:48,900 --> 00:18:52,091
The automatic pilot!
316
00:18:57,178 --> 00:18:58,655
Tintin here!
317
00:18:58,856 --> 00:19:00,925
Stop that noise!
318
00:19:00,936 --> 00:19:03,012
My head is about to explode!
319
00:19:05,854 --> 00:19:08,528
Do you remember the
auto pilot sequence?
320
00:19:08,732 --> 00:19:09,960
I think so.
321
00:19:12,571 --> 00:19:13,629
Just in time!
322
00:19:13,664 --> 00:19:15,419
Well done, Tintin!
You did it!
323
00:19:15,433 --> 00:19:17,992
The automatic pilot is on!
324
00:19:18,192 --> 00:19:19,511
Tintin?
325
00:19:19,712 --> 00:19:20,548
Tintin!?
326
00:19:21,631 --> 00:19:22,984
We've lost him!
327
00:19:23,231 --> 00:19:26,620
Maintain radio contact!
I'm going to the landing site.
328
00:19:34,266 --> 00:19:36,416
"The rocket is now within
telescope range. "
329
00:19:36,666 --> 00:19:40,134
"The nuclear motor's just cut off for
re-entry into the earth's atmosphere. "
330
00:19:43,063 --> 00:19:44,815
Faster, driver! Faster!
331
00:19:47,421 --> 00:19:49,298
"The auxiliary engine has taken over.
332
00:19:49,501 --> 00:19:51,218
"The rocket is about to land!"
333
00:19:51,580 --> 00:19:53,092
Let's hope they're alive!
334
00:19:56,898 --> 00:19:57,693
There it is!
335
00:19:59,417 --> 00:20:00,452
What's that car doing?
336
00:20:01,017 --> 00:20:02,608
It'll be flattened like a pancake!
337
00:20:29,966 --> 00:20:31,718
Mr. Baxter!
338
00:20:32,765 --> 00:20:36,074
Mr. Baxter! The rocket crew are not
responding to our calls!
339
00:20:36,364 --> 00:20:37,842
Get electric saws! Quick!
340
00:20:38,043 --> 00:20:39,522
We'll cut them out!
341
00:20:48,079 --> 00:20:49,751
Faster! Faster...!
342
00:21:01,914 --> 00:21:03,506
Professor!
Professor?!
343
00:21:03,754 --> 00:21:05,505
Get the oxygen masks!
Quick!
344
00:21:11,391 --> 00:21:13,221
Where... am I?
345
00:21:13,750 --> 00:21:16,826
The rocket...
- It alright, Tintin. You made it!
346
00:21:16,829 --> 00:21:17,978
You're back on earth.
347
00:21:18,188 --> 00:21:19,780
What about the others?
348
00:21:19,987 --> 00:21:21,898
Where is Snowy?
349
00:21:22,106 --> 00:21:24,244
Snowy! Hello, old boy!
350
00:21:24,366 --> 00:21:26,741
I was beginning to think I
wouldn't see you again!
351
00:21:27,905 --> 00:21:30,092
Tintin, we made it!
352
00:21:30,834 --> 00:21:32,266
What an adventure!
353
00:21:32,513 --> 00:21:35,151
One of our best, Captain!
354
00:21:37,032 --> 00:21:38,908
Congratulations, Professor!
355
00:21:39,111 --> 00:21:40,966
All your hard work has paid off!
356
00:21:40,980 --> 00:21:43,380
You sent a rocket to the moon!
357
00:21:43,415 --> 00:21:45,981
Yes... and I'm going back soon...!
358
00:21:45,989 --> 00:21:47,118
Do you hear me everyone?
359
00:21:47,248 --> 00:21:49,696
We're going back soon!
360
00:21:50,066 --> 00:21:51,863
Not with me you're not!
361
00:21:52,065 --> 00:21:55,216
I'll never set foot
in that flying coffin again!
362
00:21:55,804 --> 00:21:56,717
If there's one thing
363
00:21:56,783 --> 00:21:58,886
I learned from all this...
364
00:21:58,921 --> 00:22:01,173
Man's proper place...
365
00:22:04,774 --> 00:22:07,574
is on the earth!
366
00:22:11,175 --> 00:22:16,175
The End...
26017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.