All language subtitles for The.Adventures.Of.Tintin.1991.S03E11.BluRay.1080p.10bit.2ch.x265.HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,826 --> 00:01:08,426 Explorers on the Moon - Part 1 2 00:02:45,427 --> 00:02:47,497 Moon rocket to earth. Come in, please! 3 00:02:47,707 --> 00:02:49,459 We request an update on our position! 4 00:02:50,367 --> 00:02:51,232 Moon rocket! 5 00:02:51,267 --> 00:02:55,465 You have just cleared the earth's magnetic field at a speed of 13 km/second. 6 00:02:56,187 --> 00:02:58,186 Congratulations, Professor! 7 00:02:58,187 --> 00:03:00,282 Everything has gone exactly as you plannned it. 8 00:03:02,447 --> 00:03:03,726 What is it, professor? 9 00:03:03,927 --> 00:03:06,864 - Are you ill? - No Wolff... it's relief! 10 00:03:06,967 --> 00:03:09,698 Just imagine if we'd made a mistake on the figures! 11 00:03:10,047 --> 00:03:11,744 Then we wouldn't be here to talk about it! 12 00:03:12,087 --> 00:03:14,581 My dear fellow, if it were only that simple! 13 00:03:15,227 --> 00:03:17,757 But it's far more serious than that. 14 00:03:17,807 --> 00:03:20,859 We'd have to start our calculations all over again 15 00:03:20,947 --> 00:03:21,957 Thundering typhoons! 16 00:03:23,687 --> 00:03:24,764 ...fine man... 17 00:03:27,467 --> 00:03:29,101 Captain, try and relax! 18 00:03:29,707 --> 00:03:31,662 Relax... Relax! 19 00:03:32,407 --> 00:03:35,536 How am I supposed to relax ... stuck in this tin can? 20 00:03:36,167 --> 00:03:38,859 But Captain, think of it, we're going to the moon! 21 00:03:39,067 --> 00:03:40,500 It's a dream come true! 22 00:03:41,047 --> 00:03:41,975 A dream? 23 00:03:42,187 --> 00:03:46,066 All this mumbo-jumbo and jiggery-pockery is no dream of mine! 24 00:03:46,607 --> 00:03:49,060 Just give give me the first piece of solid rock that comes along! 25 00:03:50,467 --> 00:03:54,539 Aahh... Ah, here you are! 26 00:03:54,647 --> 00:03:56,136 Whatever happened? An earthquake? 27 00:03:56,887 --> 00:03:59,242 Earth to moon rocket! What's going on up there? 28 00:03:59,487 --> 00:04:00,920 We hear strange voices... 29 00:04:01,607 --> 00:04:05,077 Everything's okay, Control. It's detectives Thompson and Thomson. 30 00:04:05,327 --> 00:04:07,716 They managed to get themselves stuck on board! 31 00:04:07,927 --> 00:04:09,883 What? Oh, no! 32 00:04:10,127 --> 00:04:13,164 What in a Blistering blue blazers are you two doing here? 33 00:04:13,407 --> 00:04:17,082 We decided to make one final inspection before take-off. 34 00:04:17,287 --> 00:04:19,847 Speaking of take-off, what time is it? 35 00:04:20,087 --> 00:04:22,078 It's 2:00 AM! 36 00:04:22,327 --> 00:04:24,238 Fine! Plenty of time! 37 00:04:24,447 --> 00:04:27,484 That is, if the launch is still set for 1:34. 38 00:04:27,847 --> 00:04:30,805 The rocket left earth half an hour ago! 39 00:04:31,007 --> 00:04:32,679 We're on our way to the moon! 40 00:04:35,207 --> 00:04:37,084 That's a good one, Professor! 41 00:04:38,767 --> 00:04:42,316 To be precise... very funny! 42 00:04:50,367 --> 00:04:54,155 This is a joke! You're trying to frighten us... right? 43 00:04:54,367 --> 00:04:57,027 You just told us the launching 44 00:04:57,062 --> 00:04:59,687 was scheduled for 1:34 PM, right? 45 00:04:59,927 --> 00:05:03,522 AM!... Not PM!... 46 00:05:03,767 --> 00:05:05,519 AM...? 47 00:05:06,727 --> 00:05:09,036 That poses a bit of a dilemma. 48 00:05:09,247 --> 00:05:13,125 We assessed our oxygen supplies for 4 people. 49 00:05:13,127 --> 00:05:14,761 Now there's 6... 50 00:05:14,967 --> 00:05:17,197 You hear that... you dinosaurs! 51 00:05:17,407 --> 00:05:18,964 We're gonna run out of oxygen 52 00:05:18,999 --> 00:05:22,099 all because you can't tell the difference between morning and night! 53 00:05:22,167 --> 00:05:25,398 - Misery of miseries! - Stop snivelling like that! 54 00:05:25,647 --> 00:05:27,877 You're making carbon dioxide! 55 00:05:28,087 --> 00:05:29,315 I'm going below! 56 00:05:29,567 --> 00:05:31,558 I've got important work to do! 57 00:05:31,807 --> 00:05:35,243 And don't you come down gulping up my oxygen! 58 00:05:36,807 --> 00:05:38,525 Good old, Snowy! 59 00:05:38,727 --> 00:05:41,002 I don't mind sharing my air with you! 60 00:05:41,247 --> 00:05:44,137 You need to be alone to understand a subject like this! 61 00:05:44,187 --> 00:05:45,842 It takes a lot of concentration! 62 00:05:49,087 --> 00:05:51,521 A nice cool drink would go down well... 63 00:05:54,767 --> 00:05:55,961 Oh, my! 64 00:05:56,167 --> 00:05:57,761 Unless I'm dreaming... 65 00:05:57,867 --> 00:06:00,019 I'm looking at Adonis! 66 00:06:00,627 --> 00:06:02,883 Who's Adonis? A friend of yours? 67 00:06:03,127 --> 00:06:06,085 Adonis is an asteroid. A dwarf planet... 68 00:06:06,487 --> 00:06:08,278 approximately a mile in diameter... 69 00:06:08,527 --> 00:06:10,916 Here... See for yourself! 70 00:06:11,167 --> 00:06:14,682 But whatever you do don't touch anything! 71 00:06:14,927 --> 00:06:18,203 A mistake right now could pull us right in to that asteroid. 72 00:06:18,567 --> 00:06:20,046 Amazing! 73 00:06:20,327 --> 00:06:21,919 So that's Adonis! 74 00:06:22,447 --> 00:06:24,756 Thomson! Take a look at this! 75 00:06:25,487 --> 00:06:26,920 Watch your cane! 76 00:06:32,607 --> 00:06:34,001 To the moon! 77 00:06:34,567 --> 00:06:35,804 Huh? 78 00:06:37,487 --> 00:06:39,485 Thundering typhoons... 79 00:06:41,647 --> 00:06:44,425 Get back in my glass this minute! 80 00:06:46,427 --> 00:06:48,919 Blistering barnacles! 81 00:06:53,547 --> 00:06:54,396 What's happening? 82 00:06:54,647 --> 00:06:58,845 When you pull that lever you stop the nuclear engine. 83 00:06:59,087 --> 00:07:02,841 The constant acceleration is what created our artificial gravity. 84 00:07:03,087 --> 00:07:05,476 Without that gravity we float... 85 00:07:05,687 --> 00:07:08,406 Please, Professor, not a physics lecture now! 86 00:07:08,607 --> 00:07:12,520 We must restart the mo... motor...! 87 00:07:13,127 --> 00:07:15,036 I'll try to get to it! 88 00:07:16,667 --> 00:07:18,877 Wow...! waa...! 89 00:07:21,078 --> 00:07:26,478 I got it. I can just about... reach it... 90 00:07:26,527 --> 00:07:29,403 If I touch you, Snowy, you're it! 91 00:07:30,104 --> 00:07:31,204 Steady on... 92 00:07:42,607 --> 00:07:44,796 Got it! Hold on everybody! 93 00:07:45,487 --> 00:07:47,079 Holding on! 94 00:07:48,247 --> 00:07:50,477 Look, Snowy! It's magic! 95 00:07:58,167 --> 00:08:00,840 Ten thousand thundering typhoons! Ouch! 96 00:08:01,727 --> 00:08:03,524 That does it! 97 00:08:03,767 --> 00:08:06,156 Funny! We were holding on tight! 98 00:08:06,367 --> 00:08:08,927 Earth to moon rocket! What's happening up there? 99 00:08:09,127 --> 00:08:11,685 Moon rocket to earth! One of the detectives 100 00:08:11,687 --> 00:08:13,157 accidently shut off the motor. 101 00:08:13,207 --> 00:08:18,316 But we've started it up again! Over and out. 102 00:08:18,351 --> 00:08:19,317 What willl those two bunglers do next?! 103 00:08:22,527 --> 00:08:26,917 If the motor is shut down again, these magnetic-soled boots 104 00:08:26,952 --> 00:08:28,744 will prevent us from floating. 105 00:08:28,987 --> 00:08:32,218 Hmm... there are 6 pairs of boots and 6 people on board... 106 00:08:32,427 --> 00:08:34,224 so why am I holding an extra pair? 107 00:08:35,087 --> 00:08:37,977 They must be the Captain's! I'll give them to him. 108 00:08:38,912 --> 00:08:40,823 Hello, Snowy! 109 00:08:41,032 --> 00:08:42,181 Are you alright? 110 00:08:42,392 --> 00:08:43,871 And you, Captain? 111 00:08:44,272 --> 00:08:45,466 Now where has he disappeared to? 112 00:08:47,552 --> 00:08:48,382 What's this? 113 00:08:50,712 --> 00:08:52,191 Great snakes! 114 00:08:52,392 --> 00:08:54,383 Professor! Come quick! 115 00:08:57,592 --> 00:09:00,584 I'd better rework the design on these boots! 116 00:09:00,832 --> 00:09:03,824 Professor Calculus! The Captain's gone! 117 00:09:05,592 --> 00:09:09,141 Oh, my goodness... that alarm means the outside door's been opened! 118 00:09:09,592 --> 00:09:12,231 That's what I'm trying to tell you! Read this! 119 00:09:12,552 --> 00:09:16,520 "Dear Everyone! I'm fed up with your silly rocket! 120 00:09:16,532 --> 00:09:17,951 "I'm going home... " 121 00:09:18,152 --> 00:09:20,791 Good gracious! 122 00:09:21,112 --> 00:09:23,751 Earth to moon rocket! Earth to moon rocket! 123 00:09:23,952 --> 00:09:26,830 Come in please! Why have your engines stopped again? 124 00:09:27,072 --> 00:09:30,223 Moon rocket to earth: The Captain has left the rocket... 125 00:09:30,712 --> 00:09:31,770 We're stopping so that 126 00:09:31,812 --> 00:09:34,389 Tintin can find him. - Whatever next! 127 00:09:43,832 --> 00:09:45,067 I see him, Professor! 128 00:09:45,272 --> 00:09:47,422 Ahoy, Landlubber! 129 00:09:48,352 --> 00:09:50,912 I'm making my way over now. 130 00:09:51,112 --> 00:09:52,431 Be careful, Tintin! 131 00:09:52,672 --> 00:09:56,904 Don't let him drift too far...! We're dangerously close to that asteroid. 132 00:09:59,432 --> 00:10:01,707 Captain, can you hear me? 133 00:10:01,952 --> 00:10:05,945 Of course I can hear you! What do you think I am? Deaf? 134 00:10:06,312 --> 00:10:08,181 I'm going to shoot you a line. 135 00:10:08,292 --> 00:10:11,062 Grab hold of it so I can pull you back onboard! 136 00:10:11,312 --> 00:10:12,651 Forget it! 137 00:10:12,652 --> 00:10:15,221 I'm not going back on that rocket! 138 00:10:15,912 --> 00:10:19,222 If I fire over him, maybe he'll float ino it! 139 00:10:19,672 --> 00:10:23,187 I'm going back home! 140 00:10:23,872 --> 00:10:24,863 Oh, no! It's going to miss him. 141 00:10:27,392 --> 00:10:29,662 Tintin! You must hurry! The rocket is 142 00:10:29,672 --> 00:10:31,469 entering Adonis' magnetic field. 143 00:10:31,672 --> 00:10:34,311 We're going to be pulled into its orbit! 144 00:10:34,512 --> 00:10:35,911 Captain, you heard that! 145 00:10:36,312 --> 00:10:38,621 Please come back before it's too late! 146 00:10:38,872 --> 00:10:41,386 Come back! Not in your life! 147 00:10:41,592 --> 00:10:43,389 Look! Home! 148 00:10:43,592 --> 00:10:45,003 I'm going... 149 00:10:45,012 --> 00:10:47,304 home...! 150 00:10:50,947 --> 00:10:53,181 Oh, no! He's been pulled into orbit! 151 00:10:54,287 --> 00:10:55,276 Captain! 152 00:10:58,377 --> 00:10:59,277 Hey! 153 00:10:59,287 --> 00:10:59,883 What's happening? - Hey! 154 00:11:02,127 --> 00:11:04,119 Now it's pulling me in... 155 00:11:04,167 --> 00:11:07,164 Professor! Quick! Activate the retractable ladder! Hurry! 156 00:11:12,487 --> 00:11:15,836 Got it! Barely... Wow...! 157 00:11:16,367 --> 00:11:17,686 Tintin! 158 00:11:19,447 --> 00:11:21,802 It's getting stronger! 159 00:11:22,847 --> 00:11:25,042 Got to pull myself in! 160 00:11:26,627 --> 00:11:30,605 No...! Tintin! Tintin! 161 00:11:37,427 --> 00:11:40,564 "Row, row, row your boat gently down the stream... 162 00:11:41,567 --> 00:11:43,845 "Merrily, merrily, merrily, merrily... " 163 00:11:44,047 --> 00:11:47,620 Professor! I'm going to try to launch the grappling hook towards the rocket 164 00:11:47,627 --> 00:11:49,441 and catch on to the ladder! 165 00:11:54,927 --> 00:11:56,758 Now... I hope it catches! 166 00:11:59,647 --> 00:12:01,080 It's hooked! 167 00:12:01,287 --> 00:12:02,606 I'm pulling myself in! 168 00:12:07,567 --> 00:12:10,798 The Captain's coming around again I'm going to try to catch him! 169 00:12:11,007 --> 00:12:12,804 I'll secure the wand to myself first. 170 00:12:16,847 --> 00:12:18,166 He's getting closer. 171 00:12:18,407 --> 00:12:19,396 Good luck, Tintin! 172 00:12:19,647 --> 00:12:21,717 You've only got one chance! 173 00:12:23,927 --> 00:12:25,702 I'm going home... 174 00:12:25,707 --> 00:12:26,472 Got him! 175 00:12:26,507 --> 00:12:29,567 Hey! Blistering barnacles! What's gotta hold of me? 176 00:12:29,967 --> 00:12:31,965 Okay! I'm pulling us in! 177 00:12:32,007 --> 00:12:34,281 Hurry, Tintin! There's isn't much time... 178 00:12:35,887 --> 00:12:39,243 Professor... another 500 meters and we 179 00:12:39,247 --> 00:12:41,562 won't be able to pull away from the asteroid. 180 00:12:41,807 --> 00:12:43,798 Thundering tangles! 181 00:12:44,007 --> 00:12:46,043 Start the motor, Professor. Save the rocket, save yourselves! 182 00:12:48,207 --> 00:12:50,198 We'll be okay as long as the rope holds. 183 00:12:50,407 --> 00:12:51,760 But Tintin... 184 00:12:52,007 --> 00:12:52,837 Go! 185 00:12:53,087 --> 00:12:54,759 Hang on, dear boy! 186 00:13:06,727 --> 00:13:10,436 Tintin, we're safe now! 187 00:13:12,087 --> 00:13:14,078 Tintin, are you alright? 188 00:13:14,487 --> 00:13:16,762 Tintin, answer me! 189 00:13:17,047 --> 00:13:20,084 - We're fine, Professor! - What are you doing? 190 00:13:20,287 --> 00:13:23,120 I don't want to go back in there! I want to go home! 191 00:13:23,367 --> 00:13:24,720 Captain! Do you realize 192 00:13:24,927 --> 00:13:27,282 your crazy stunt nearly cost us our lives?! 193 00:13:29,167 --> 00:13:32,364 Now let's get back on board, alright?! 194 00:13:35,567 --> 00:13:37,080 I... I'm... 195 00:13:37,287 --> 00:13:40,563 a miserable wretch! I'm sorry, Tintin. 196 00:13:40,807 --> 00:13:42,286 Oh... forget it, Captain! 197 00:13:42,527 --> 00:13:43,880 Can you ever forgive me? 198 00:13:44,127 --> 00:13:46,277 Of course, but please try and be more careful 199 00:13:46,487 --> 00:13:48,876 in the future, Captain. You could've killed us all. 200 00:13:50,967 --> 00:13:52,832 Rocket to earth! 201 00:13:52,867 --> 00:13:56,223 Tintin and the Captain are safe inside. Resuming our course to the moon! 202 00:13:56,867 --> 00:13:58,505 There's no excuse... 203 00:13:58,707 --> 00:14:00,186 I'm just a miserable... Aaagh...! 204 00:14:01,547 --> 00:14:02,297 Now what?! 205 00:14:02,587 --> 00:14:03,337 Come! Quickly! 206 00:14:03,547 --> 00:14:06,300 Huge yellow caterpillars! - What? 207 00:14:07,787 --> 00:14:09,061 Great snakes! 208 00:14:09,427 --> 00:14:12,180 Thompson and Thomson! 209 00:14:12,387 --> 00:14:15,823 They're experiencing another attack of Formula 14! 210 00:14:16,067 --> 00:14:19,136 Oh, yeah! The pills from Khemedite! 211 00:14:19,147 --> 00:14:20,464 Land of the Black Gold! 212 00:14:22,707 --> 00:14:26,495 I've concocted an antidote from the rocket emergency supplies. 213 00:14:26,747 --> 00:14:28,986 I'm not sure if it will be successful. 214 00:14:29,087 --> 00:14:31,145 But at least our friends are not in pain... 215 00:14:31,427 --> 00:14:33,065 Fortunately not! 216 00:14:33,267 --> 00:14:34,382 None at all! 217 00:14:36,707 --> 00:14:39,857 Snowy! 218 00:14:39,947 --> 00:14:40,960 Snowy! Let go! 219 00:14:41,607 --> 00:14:43,160 Hold on, detectives! 220 00:14:53,347 --> 00:14:55,804 And... when anyone asks me later on: 221 00:14:55,805 --> 00:14:57,905 Haddock, what was your job on the rocket? 222 00:14:57,947 --> 00:15:00,905 I'll say: "Me? Why... I was the hairdresser!" 223 00:15:01,107 --> 00:15:03,018 Thundering typhoons! 224 00:15:03,267 --> 00:15:05,180 A fop like this does not need a pair of scissors 225 00:15:05,227 --> 00:15:06,096 it needs a lawn mower! 226 00:15:09,327 --> 00:15:10,280 What's so funny? 227 00:15:10,287 --> 00:15:13,096 If you think you look more dignified than your esteemed colleague, 228 00:15:13,147 --> 00:15:14,860 you got another thing coming! 229 00:15:16,907 --> 00:15:18,863 There, that's finished! 230 00:15:20,707 --> 00:15:21,583 Look! 231 00:15:31,147 --> 00:15:34,264 Earth to moon rocket! Standby for turning operation! 232 00:15:34,467 --> 00:15:37,027 - Ready to cut the nuclear motor! - Ready! 233 00:15:37,307 --> 00:15:39,059 Prepare for the countdown! 234 00:15:39,307 --> 00:15:42,219 Down, bristlebacks! Centipedes! 235 00:15:42,254 --> 00:15:43,940 Shaggy haired dogs! 236 00:15:45,307 --> 00:15:47,263 Captain! We're about to cut the engines! 237 00:15:47,507 --> 00:15:49,099 Have you got your magnetic boots on? 238 00:15:49,347 --> 00:15:51,463 - What's he talking about? - These boots... 239 00:15:51,707 --> 00:15:53,265 they stop you from floating. 240 00:15:53,507 --> 00:15:55,099 Yours are over there! 241 00:15:55,347 --> 00:15:56,416 10 seconds! 242 00:15:57,027 --> 00:15:57,777 9. 243 00:15:58,347 --> 00:15:59,416 8. 244 00:15:59,627 --> 00:16:00,423 7. 245 00:16:00,867 --> 00:16:01,758 6. 246 00:16:02,347 --> 00:16:03,097 5. 247 00:16:03,427 --> 00:16:04,462 4. 248 00:16:04,947 --> 00:16:05,777 3. 249 00:16:06,107 --> 00:16:07,084 2. 250 00:16:07,119 --> 00:16:08,062 1. 251 00:16:08,507 --> 00:16:09,496 Zero! 252 00:16:15,817 --> 00:16:17,489 Blistering barnacles! 253 00:16:17,690 --> 00:16:18,490 Earth to moon rocket! 254 00:16:18,997 --> 00:16:21,333 Stand by to start directional thrust! 255 00:16:40,377 --> 00:16:42,772 Moon rocket! Stand by to start up engines... 256 00:16:43,017 --> 00:16:44,086 In 3. 257 00:16:44,377 --> 00:16:45,214 2. 258 00:16:45,417 --> 00:16:46,208 1. 259 00:16:46,417 --> 00:16:47,293 Zero! 260 00:16:59,817 --> 00:17:01,569 7 degrees to the East! 261 00:17:02,257 --> 00:17:03,246 Perfect! 262 00:17:03,497 --> 00:17:06,728 We are now directly above Hipparchus Crater. 263 00:17:07,217 --> 00:17:08,187 Tintin to earth! 264 00:17:08,197 --> 00:17:10,454 We're making final preparations for landing! 265 00:17:10,455 --> 00:17:13,255 The Professor is now setting the automatic pilot. 266 00:17:15,277 --> 00:17:16,729 What are you doing? 267 00:17:16,977 --> 00:17:21,334 Preparing to lie down. But we refuse to sleep in our clothes! 268 00:17:21,577 --> 00:17:25,809 Hurry, gentlemen! We're landing on the edge of the Sea of Nectar any minute! 269 00:17:26,057 --> 00:17:27,172 Did you hear that? 270 00:17:27,377 --> 00:17:29,572 The sea side! How exciting! 271 00:17:29,897 --> 00:17:32,286 Moon rocket to earth! We've entered... 272 00:17:32,497 --> 00:17:34,169 the moon's magnetic field. 273 00:17:34,417 --> 00:17:36,726 We're all lying flat on our bunks! 274 00:17:36,977 --> 00:17:39,650 The air pressure is tremendous! 275 00:17:39,857 --> 00:17:41,336 It's an effort... to make... 276 00:17:41,937 --> 00:17:44,326 ...the slightest movement! 277 00:17:50,777 --> 00:17:53,132 The rocket... it sounds like it's... 278 00:17:53,937 --> 00:17:55,370 ...falling apart. 279 00:17:55,617 --> 00:17:58,609 I only hope we land in... one piece! 280 00:18:15,897 --> 00:18:17,065 Earth to moon rocket! 281 00:18:17,077 --> 00:18:18,472 Come in, please! 282 00:18:18,473 --> 00:18:21,573 Moon rocket... are you reading us? 283 00:18:21,577 --> 00:18:25,252 Earth to moon rocket! Please come in! Moon rocket, do you hear us? 284 00:18:27,337 --> 00:18:29,168 Moon rocket to earth! 285 00:18:29,417 --> 00:18:31,270 Reading you loud and clear! 286 00:18:31,271 --> 00:18:32,342 Hooray...! 287 00:18:33,777 --> 00:18:35,496 We are safe and sound. 288 00:18:35,657 --> 00:18:39,650 Tintin and Snowy are getting ready to set foot on the moon. 289 00:18:39,897 --> 00:18:42,969 Fine! But what's that strange rumbling noise? 290 00:18:43,217 --> 00:18:44,889 Rumbling noise? 291 00:18:45,137 --> 00:18:48,812 Oh! A couple of our passengers having a nap! 292 00:18:50,337 --> 00:18:54,933 This is Tintin! Ready to record my first impressions of the moon. 293 00:18:55,137 --> 00:18:56,047 Ready, Snowy! 294 00:18:57,137 --> 00:18:58,616 We're ready, Captain! 295 00:18:58,857 --> 00:19:00,131 Roger, Tintin! 296 00:19:00,657 --> 00:19:03,490 De-pressurizing... now!... 297 00:19:07,097 --> 00:19:09,691 Stand by - opening door! 298 00:19:13,537 --> 00:19:15,552 It's a very solemn moment. 299 00:19:15,557 --> 00:19:17,849 The outside door is opening now. 300 00:19:22,257 --> 00:19:23,849 It's incredible! 301 00:19:24,257 --> 00:19:26,771 I've never seen anything like this before! 302 00:19:27,017 --> 00:19:32,027 No trees, flowers, not even a blade of grass. 303 00:19:32,137 --> 00:19:34,536 No life. No cloud. 304 00:19:34,671 --> 00:19:35,736 It's silent. 305 00:19:35,747 --> 00:19:39,296 There are thousands of stars, but they're frozen, motionless... 306 00:19:40,407 --> 00:19:43,032 they don't twinkle like they do on earth. 307 00:19:43,067 --> 00:19:45,627 I'm descending the ladder now towards the moon. 308 00:19:46,187 --> 00:19:47,381 Three rungs left... 309 00:19:48,427 --> 00:19:49,260 one... 310 00:19:49,827 --> 00:19:50,816 Zero! 311 00:19:52,467 --> 00:19:54,219 I've done it! 312 00:19:54,947 --> 00:19:57,507 Hang on, Snowy! We're about to make history! 313 00:20:04,307 --> 00:20:05,178 That's it! 314 00:20:05,387 --> 00:20:08,140 Snowy... The first dog on the moon! 315 00:20:09,041 --> 00:20:10,241 Yeeaah...! 316 00:20:13,247 --> 00:20:15,305 I'm walking on the moon! 317 00:20:15,667 --> 00:20:19,865 Well, Snowy, I thought you'd be happy to have a chance to stretch your legs. 318 00:20:21,267 --> 00:20:22,858 Atta boy! 319 00:20:24,587 --> 00:20:26,657 Blistering barnacles! 320 00:20:26,867 --> 00:20:31,019 I can't believe I'm on the moon! 321 00:20:38,547 --> 00:20:40,060 Thundering typhoons! 322 00:20:40,567 --> 00:20:44,640 Nothing to be alarmed about, Captain! We're 6 times lighter here than on earth. 323 00:20:44,847 --> 00:20:48,840 Speaking of which, let's hope we'll be back there soon! 324 00:20:51,727 --> 00:20:53,604 It's absolutely incredible! 325 00:20:53,887 --> 00:20:56,685 We're actually on the moon! 326 00:20:57,767 --> 00:21:00,804 Just think of it, Thompson, we're walking on the moon! 327 00:21:02,007 --> 00:21:04,546 Indeed! Where no man's hand 328 00:21:04,547 --> 00:21:06,300 has ever set foot! 329 00:21:06,307 --> 00:21:08,638 Look out! A crevasse! 330 00:21:08,887 --> 00:21:12,323 - Oh, what do we do now? - Hop over it! 331 00:21:12,367 --> 00:21:14,922 For goodness sake! Be careful! 332 00:21:15,277 --> 00:21:17,950 Let's go... 333 00:21:18,157 --> 00:21:20,193 Did you see that? 334 00:21:20,228 --> 00:21:22,230 Now you try it! 335 00:21:41,157 --> 00:21:44,832 You two bashi-bouzooks stop fooling around and get back here! 336 00:21:44,867 --> 00:21:46,829 There's work to be done! 337 00:21:47,457 --> 00:21:49,827 Alright! Alright! We're coming! 338 00:21:50,037 --> 00:21:52,071 Obviously you fail to see the significance 339 00:21:52,077 --> 00:21:56,033 of our scientific contribution to the expedition. 340 00:21:56,277 --> 00:22:00,111 Scientific! Nit wits! Nincompoops! 341 00:22:00,357 --> 00:22:02,154 My word! 342 00:22:04,887 --> 00:22:07,536 - How rude! - Precisely! 343 00:22:10,337 --> 00:22:15,337 Fast Forward to Part 2 for the conclusion... 344 00:24:21,102 --> 00:24:25,402 Explorers on the Moon - Part 2 345 00:26:20,403 --> 00:26:21,631 Moon rocket to earth!... 346 00:26:22,322 --> 00:26:24,040 Moon rocket to earth! Do you read me? 347 00:26:26,522 --> 00:26:27,909 Come in earth centre! This is Tintin! 348 00:26:29,895 --> 00:26:32,693 Earth to moon rocket! We read you loud and clear, Tintin! Go ahead! 349 00:26:35,434 --> 00:26:38,593 Just to update you, we have completed unloading cargo 350 00:26:38,793 --> 00:26:41,542 and assembling observation equipment. 351 00:26:41,543 --> 00:26:43,943 Wolff and the Professor Calculus spent the day 352 00:26:43,950 --> 00:26:45,906 making astronomical observations, 353 00:26:45,909 --> 00:26:48,465 while Captain Haddock and I assembled the moon vehicle... 354 00:26:48,708 --> 00:26:51,343 The Professor, Captain Haddock and the Thompsons 355 00:26:51,544 --> 00:26:53,744 are taking it out to collect rock samples. 356 00:26:53,747 --> 00:26:55,346 Wolff and I are staying on board 357 00:26:55,371 --> 00:26:56,245 to maintain radio contact. 358 00:26:57,279 --> 00:26:58,473 Sounds good, moon rocket! 359 00:26:58,719 --> 00:26:59,548 Keep in touch! 360 00:26:59,779 --> 00:27:01,147 Over and out! 361 00:27:01,358 --> 00:27:03,427 Moon tank to Tintin! 362 00:27:03,638 --> 00:27:04,990 Tintin here, moon tank! 363 00:27:05,236 --> 00:27:08,512 - What's your status? - We're heading up to nearby mountain range. 364 00:27:08,815 --> 00:27:13,229 I'm hoping they might be rich in important minerals. Wish us luck! 365 00:27:13,504 --> 00:27:14,492 Good luck, Professor! 366 00:27:14,703 --> 00:27:17,170 Yes, goodluck indeed! 367 00:27:17,383 --> 00:27:19,771 Find lots of important minerals... 368 00:27:19,981 --> 00:27:21,334 for us...! 369 00:27:21,581 --> 00:27:24,574 Just remember, your oxygen supply is limited. 370 00:27:24,680 --> 00:27:25,937 Don't stay out too long! 371 00:27:26,179 --> 00:27:30,170 Don't worry, Tintin! We'll be back within two hours! 372 00:27:30,377 --> 00:27:32,413 Okay, Professor, goodbye... 373 00:27:34,576 --> 00:27:35,865 I thought you might be hungry. 374 00:27:36,175 --> 00:27:37,924 So I prepared us a little snack. 375 00:27:37,954 --> 00:27:39,553 It should be done by now! 376 00:27:39,644 --> 00:27:41,474 Would you like me to go get it? 377 00:27:41,683 --> 00:27:45,673 No... eh... no... don't you bother! I'll go myself. 378 00:27:45,702 --> 00:27:48,271 He seems a little jumpy today... 379 00:27:48,296 --> 00:27:50,490 Oh... it's hot under this flower pot! 380 00:27:50,695 --> 00:27:52,685 I'm positively melting! 381 00:27:54,893 --> 00:27:58,487 It's much better without the helmet and all that parapharnalia! 382 00:28:04,930 --> 00:28:07,007 Oh, bother! I forgot the milk! 383 00:28:07,209 --> 00:28:08,687 You stay here! I'll get it. 384 00:28:08,889 --> 00:28:11,197 Well, if you don't mind! 385 00:28:11,222 --> 00:28:13,594 It's in the box right in front of you as you go into the holds. 386 00:28:19,894 --> 00:28:22,885 So, Tintin, we meet again! 387 00:28:23,133 --> 00:28:26,010 Colonel Jorgen always gets his revenge! 388 00:28:26,612 --> 00:28:28,204 Hey Wolff! Get down here! 389 00:28:28,451 --> 00:28:30,725 I... I'm coming! 390 00:28:30,970 --> 00:28:32,403 Hurry up, Wolff! 391 00:28:32,970 --> 00:28:34,039 Huh... 392 00:28:34,489 --> 00:28:36,479 Was it really necessary to tie him up? 393 00:28:36,728 --> 00:28:39,525 I'm not taking any chances with him this time. 394 00:28:39,727 --> 00:28:41,557 Now prepare to take off! 395 00:28:41,841 --> 00:28:43,432 What do you mean take off?! 396 00:28:43,680 --> 00:28:45,477 We're leaving immediately. 397 00:28:45,679 --> 00:28:49,466 But the others aren't back yet. We can't just abandon them! 398 00:28:49,718 --> 00:28:50,946 They'll never survive! 399 00:28:51,198 --> 00:28:54,030 I won't be a party to such a monstrous deed! 400 00:28:54,237 --> 00:28:55,510 Listen, you fool! 401 00:28:55,717 --> 00:28:58,627 They only planned enough oxygen for four people. 402 00:28:58,875 --> 00:29:01,468 With all of them aboard there'll be seven of us. 403 00:29:01,714 --> 00:29:04,466 We'll all die if we don't get moving immediately! 404 00:29:04,713 --> 00:29:06,464 Understand?! 405 00:29:06,992 --> 00:29:08,947 Good! Now let's go! 406 00:29:18,148 --> 00:29:20,822 Tintin? What is it? What's all that noise? 407 00:29:20,867 --> 00:29:25,456 Hello, Professor, it's Wolff here. I... er... it's nothing. 408 00:29:26,345 --> 00:29:27,380 What are you doing? 409 00:29:27,625 --> 00:29:29,740 The poor animal won't harm anyone! 410 00:29:30,024 --> 00:29:31,741 We can't take any chances! 411 00:29:32,263 --> 00:29:34,093 Moon rocket, this is Calculus! 412 00:29:34,462 --> 00:29:36,338 The tank battery have short circuited. 413 00:29:36,581 --> 00:29:39,813 The Captain is just connecting the small emergency batteries so that 414 00:29:39,860 --> 00:29:42,173 we can get back to base. See you soon! 415 00:29:42,349 --> 00:29:43,861 Over and out. - You hear that? 416 00:29:44,108 --> 00:29:45,382 Let's get going! 417 00:29:45,628 --> 00:29:48,858 We can't... I haven't turned the engines on yet and they have to warm up! 418 00:29:49,267 --> 00:29:50,539 Then hurry up and turn them on, 419 00:29:50,886 --> 00:29:51,823 you fool! 420 00:29:52,746 --> 00:29:55,178 And stop wasting time! 421 00:29:55,884 --> 00:29:58,575 Ohh... my head! 422 00:29:58,783 --> 00:30:00,852 What happened? 423 00:30:01,062 --> 00:30:03,621 Hey! Why am I tied up? 424 00:30:03,981 --> 00:30:05,333 That humming noise... 425 00:30:05,640 --> 00:30:07,676 Somebody's starting the engines! 426 00:30:07,879 --> 00:30:10,473 Wolff, help! Wolff! 427 00:30:10,919 --> 00:30:12,909 Come on! Come on! They'll be back any minute! 428 00:30:13,158 --> 00:30:14,277 I can't do anything 429 00:30:14,317 --> 00:30:16,115 until the red light comes on. 430 00:30:16,357 --> 00:30:19,108 That's odd! The door's closed. 431 00:30:19,355 --> 00:30:21,390 And the ladder's been retracted. 432 00:30:21,634 --> 00:30:23,067 Hurry up, Wolff! 433 00:30:23,314 --> 00:30:24,429 Not yet. 434 00:30:25,033 --> 00:30:28,781 Moon rocket! Open the doors and put the ladder up, please. 435 00:30:28,872 --> 00:30:30,510 Only 30 seconds to go! 436 00:30:30,751 --> 00:30:31,801 Moon rocket! 437 00:30:31,830 --> 00:30:33,383 Why aren't you answering me? 438 00:30:33,430 --> 00:30:34,658 Push the button, Wolff! 439 00:30:40,468 --> 00:30:42,935 Uhh... The rocket! It's taking off! 440 00:30:52,943 --> 00:30:55,820 It's off-balance! It's going to topple over! 441 00:31:01,940 --> 00:31:05,057 Who's the prized nincompoop who 442 00:31:05,059 --> 00:31:06,975 pulled this half-witted stunt?! 443 00:31:07,217 --> 00:31:08,109 What happened? 444 00:31:08,258 --> 00:31:11,810 I... I don't know. The engines simply stopped. 445 00:31:11,845 --> 00:31:14,804 You sabotaged it to save the others, didn't you?! 446 00:31:14,854 --> 00:31:17,326 No... What are you doing? 447 00:31:17,374 --> 00:31:21,729 No...! I'll count to 10. If we haven't taken off by then 448 00:31:21,773 --> 00:31:22,690 I'll pull the trigger! 449 00:31:23,532 --> 00:31:24,520 1. 450 00:31:24,931 --> 00:31:25,920 2. 451 00:31:26,331 --> 00:31:27,888 3... 4... 452 00:31:28,810 --> 00:31:30,242 5... 6... 453 00:31:30,489 --> 00:31:32,161 - Mercy, Colonel! - 7. 454 00:31:32,408 --> 00:31:34,478 - I beg you! - 8. 455 00:31:34,667 --> 00:31:36,259 9... 10! 456 00:31:36,507 --> 00:31:37,344 No...! 457 00:31:38,426 --> 00:31:39,336 Tintin! 458 00:31:39,746 --> 00:31:40,655 Tintin? 459 00:31:41,026 --> 00:31:43,743 Yes! Now hands up! Both of you! 460 00:31:44,424 --> 00:31:46,015 It's a small world, isn't it, Colonel? 461 00:31:46,624 --> 00:31:48,494 Last time I saw you, was in Syldavia... 462 00:31:48,743 --> 00:31:51,858 You were trying to steal the Ottokar Sceptre, as I recall. 463 00:31:52,301 --> 00:31:55,876 And as for accusing poor Wolff of sabotaging the launching gear... 464 00:31:55,980 --> 00:31:58,698 I'm sorry to disillusion you, but I was the culprit. 465 00:31:58,999 --> 00:32:01,293 Mr. Wolff, please tie up the Colonel! 466 00:32:01,294 --> 00:32:03,794 And be sure to tie him better than he tied me! 467 00:32:03,837 --> 00:32:05,872 Tintin, Tintin... where are you? 468 00:32:06,076 --> 00:32:07,065 Here, Captain. 469 00:32:07,555 --> 00:32:09,249 Blistering barnacles! 470 00:32:09,255 --> 00:32:11,070 Where did this jack pudding come from? 471 00:32:14,473 --> 00:32:17,047 Wolff, please tell me that this is all 472 00:32:17,052 --> 00:32:18,431 a misunderstanding. 473 00:32:18,672 --> 00:32:20,263 Isn't it? 474 00:32:20,471 --> 00:32:21,983 I'm so sorry, Professor... 475 00:32:22,431 --> 00:32:26,268 And to think that this bashi-bazook has been helping himself to our oxygen! 476 00:32:27,249 --> 00:32:28,127 Snowy! 477 00:32:28,998 --> 00:32:30,670 He's been hurt, Tintin! 478 00:32:33,356 --> 00:32:34,955 I think it's his leg. 479 00:32:35,176 --> 00:32:38,072 You're right. It looks like a bad sprain. 480 00:32:38,235 --> 00:32:40,425 Did you hear that, you... 481 00:32:40,534 --> 00:32:42,351 unfeeling monsters?! 482 00:32:42,593 --> 00:32:43,820 Savages! 483 00:32:44,053 --> 00:32:47,184 Hurting a poor, defenseless animal! 484 00:32:47,671 --> 00:32:50,906 Now... let Captain Haddock have a look. 485 00:32:50,941 --> 00:32:54,141 That doesn't hurt, does it? Oh... sorry! 486 00:32:59,356 --> 00:33:01,916 A few days rest and you'll be fine. 487 00:33:02,136 --> 00:33:03,113 As for you, Wolff... 488 00:33:03,115 --> 00:33:05,472 I think you owe us an explanation! 489 00:33:05,714 --> 00:33:09,705 3 years ago, I was working on a top secret project in another country. 490 00:33:09,953 --> 00:33:12,830 When I developed an unfortunate taste for gambling, 491 00:33:13,031 --> 00:33:14,380 it became an obsession! 492 00:33:16,491 --> 00:33:19,724 I couldn't stop gambling until I lost everything. 493 00:33:19,730 --> 00:33:21,378 A stranger approached me and say 494 00:33:21,429 --> 00:33:22,881 he would repay all my debts 495 00:33:22,888 --> 00:33:24,796 if I told him about the secret project 496 00:33:24,798 --> 00:33:26,170 I was working on. 497 00:33:26,246 --> 00:33:27,918 It was Colonel Jorgen. 498 00:33:28,126 --> 00:33:30,177 He kept asking me for information... 499 00:33:30,185 --> 00:33:33,800 and if I refused he would expose me as an irresponsible gambler. 500 00:33:35,083 --> 00:33:37,902 I ran away to Syldavia to get away from him... 501 00:33:37,937 --> 00:33:40,222 and was able to find work on the moon rocket 502 00:33:40,322 --> 00:33:43,610 When I didn't hear from Jorgen, I thought it was all behind me... 503 00:33:43,620 --> 00:33:47,487 But then... 2 nights before the launch he showed up again. 504 00:33:47,539 --> 00:33:50,154 He told me I had to smuggle him on board the rocket 505 00:33:50,178 --> 00:33:53,064 so he could capture it and take it back to his country. 506 00:33:53,376 --> 00:33:54,301 I didn't want to, 507 00:33:54,336 --> 00:33:56,791 but again he threatened to reveal my past, 508 00:33:56,995 --> 00:33:59,510 which would, I feared, end my career. 509 00:33:59,555 --> 00:34:00,628 But he promised... 510 00:34:00,663 --> 00:34:02,699 he wouldn't hurt anyone. 511 00:34:02,722 --> 00:34:05,609 And you believed a fairy tale like that?! 512 00:34:05,610 --> 00:34:09,510 Oh Wolff, if only you'd come to me sooner. 513 00:34:09,521 --> 00:34:11,870 It's a little late for that, Professor. 514 00:34:11,920 --> 00:34:15,033 C'mon, you two, I'm taking you down to the hold! 515 00:34:15,059 --> 00:34:18,547 What! You're sharing our precious oxygen with them! 516 00:34:18,558 --> 00:34:20,749 They were gonna leave us on the moon, Tintin! 517 00:34:20,847 --> 00:34:23,164 Well, I say we leave them on the moon! 518 00:34:23,246 --> 00:34:25,475 Captain, if we did that, we wouldn't be any different from them. 519 00:34:26,585 --> 00:34:29,355 So help me get them downstairs and tied up securely. 520 00:34:30,443 --> 00:34:32,114 Moon rocket calling earth! 521 00:34:32,483 --> 00:34:34,195 A traitor smuggled aboard by Wolff... 522 00:34:34,201 --> 00:34:35,579 tried to capture the rocket. 523 00:34:35,580 --> 00:34:37,588 But we were able to regain possession, 524 00:34:37,599 --> 00:34:40,073 and the situation is under control. 525 00:34:40,079 --> 00:34:42,587 Unfortunately, our oxygen supply 526 00:34:42,608 --> 00:34:44,445 is in even greater danger. 527 00:34:44,446 --> 00:34:45,875 If we want to make it back 528 00:34:45,885 --> 00:34:49,203 to earth alive, we are going to have to leave immediately. 529 00:34:49,254 --> 00:34:52,545 We'll update you when we are ready to take-off. 530 00:34:52,546 --> 00:34:53,646 Until then... over and out. 531 00:35:02,211 --> 00:35:04,008 What a magnificent view of the earth! 532 00:35:04,210 --> 00:35:06,677 It's a pity we have to leave so soon! 533 00:35:10,608 --> 00:35:11,927 To tell you the truth, Tintin... 534 00:35:12,447 --> 00:35:13,596 I'm as pleased as... 535 00:35:14,227 --> 00:35:15,917 We're going home...! 536 00:35:18,945 --> 00:35:21,742 Okay, that's everything. We'd better get back on board! 537 00:35:21,884 --> 00:35:23,951 Well what are we waiting for? 538 00:35:23,963 --> 00:35:25,500 A new moon? 539 00:35:29,721 --> 00:35:32,857 Moon rocket! Prepare for take-off in 10... 540 00:35:32,919 --> 00:35:34,557 9... 8... 541 00:35:34,759 --> 00:35:36,078 7... 6... 542 00:35:36,718 --> 00:35:38,436 5... 4... 543 00:35:38,637 --> 00:35:39,990 3... 2... 544 00:35:40,317 --> 00:35:41,591 1... zero! 545 00:35:50,134 --> 00:35:51,585 We're taking off! 546 00:35:52,133 --> 00:35:54,949 Oh dear! Here we go again! 547 00:36:02,129 --> 00:36:03,382 Thundering typhoons! 548 00:36:03,429 --> 00:36:05,419 What happened to everyone!? 549 00:36:15,544 --> 00:36:18,456 I see the earth is still going round without me! 550 00:36:18,663 --> 00:36:19,856 Oh, Captain! 551 00:36:20,263 --> 00:36:24,049 We decided to let you and the Thomsons sleep. It uses less oxygen. 552 00:36:24,301 --> 00:36:27,689 Sorry, but there are as many Thomsons downstairs 553 00:36:27,939 --> 00:36:30,214 as there are hairs on Cuthbert's head! 554 00:36:30,419 --> 00:36:31,533 Then where are they? 555 00:36:31,778 --> 00:36:33,608 I'll tell you where they are! 556 00:36:33,907 --> 00:36:35,306 Hands up! 557 00:36:36,147 --> 00:36:37,022 Jorgen! 558 00:36:37,706 --> 00:36:39,497 How did you escape? 559 00:36:39,745 --> 00:36:43,134 You have 2 brilliant colleagues behind those moustaches. 560 00:36:45,263 --> 00:36:49,315 Oh, Wolff, are you still a party to this? 561 00:36:49,382 --> 00:36:51,019 What have you done to the Thompsons? 562 00:36:51,381 --> 00:36:54,372 They wanted to change our ropes for handcuffs! 563 00:36:54,580 --> 00:36:57,456 The fools... they won't get them undone in a hurry! 564 00:36:57,859 --> 00:36:59,693 And now... to business! 565 00:36:59,728 --> 00:37:01,760 As you know, there isn't enough oxygen for all of us. 566 00:37:02,757 --> 00:37:04,474 You spared my life... 567 00:37:04,676 --> 00:37:07,553 but unfortunately I can't return the favour! 568 00:37:09,194 --> 00:37:10,229 Jorgen! 569 00:37:10,474 --> 00:37:12,668 You gave me your word that you wouldn't do anything! 570 00:37:12,913 --> 00:37:14,709 Get out of my way, you fool! 571 00:37:16,232 --> 00:37:18,540 No! You can't do this...! 572 00:37:24,868 --> 00:37:26,301 He's gone! 573 00:37:26,548 --> 00:37:28,663 I... I didn't mean to! 574 00:37:28,907 --> 00:37:29,976 He was the one who...! 575 00:37:30,197 --> 00:37:33,587 I know... Wolff, it's okay. You're one of us again. 576 00:37:33,596 --> 00:37:34,351 I trust you! 577 00:37:34,715 --> 00:37:37,786 What! You trust this interplanetary pirate! 578 00:37:38,034 --> 00:37:42,264 This freshwater spaceman! This... 579 00:37:42,592 --> 00:37:44,024 Huh?! 580 00:37:44,231 --> 00:37:46,187 What's happening?! 581 00:37:46,390 --> 00:37:47,982 I feel faint! 582 00:37:48,190 --> 00:37:50,863 Dizzy... Can't catch... my breath! 583 00:37:51,369 --> 00:37:53,741 You're feeling the effects of a lack of oxygen. 584 00:37:53,988 --> 00:37:55,978 Try not to get yourself worked up! 585 00:37:56,237 --> 00:37:59,292 Why don't you go down to your bunk and lie down for a few minutes? 586 00:37:59,296 --> 00:38:00,586 It'll make you feel better. 587 00:38:00,687 --> 00:38:01,387 Tintin's right... we should all nap for a while. 588 00:38:04,136 --> 00:38:06,130 It will help conserve what oxygen 589 00:38:06,135 --> 00:38:07,151 we have left... 590 00:38:20,569 --> 00:38:21,564 Hello? 591 00:38:22,548 --> 00:38:23,746 Where are you going, Wolff? 592 00:38:24,626 --> 00:38:27,495 Shhh...! I'm on my way down to the hold to... 593 00:38:27,605 --> 00:38:29,874 Uh... I... 594 00:38:29,925 --> 00:38:32,141 I think there's another cylinder of oxygen down there. 595 00:38:32,384 --> 00:38:34,056 Oh, good... I had to ask you see... 596 00:38:34,433 --> 00:38:37,146 the Captain told me to give him details of every 597 00:38:37,152 --> 00:38:39,142 single move you make 598 00:38:49,787 --> 00:38:51,742 Earth calling moon rocket! 599 00:38:51,987 --> 00:38:53,419 Earth calling moon rocket! 600 00:38:53,666 --> 00:38:54,655 Come in, please! 601 00:38:55,045 --> 00:38:56,416 Uh? 602 00:38:56,425 --> 00:38:58,703 Oh, the radio! 603 00:38:58,904 --> 00:39:01,975 Earth, this is Tintin! Go ahead! 604 00:39:02,383 --> 00:39:05,135 Tintin! The rocket has gone off course. 605 00:39:05,281 --> 00:39:07,033 You must correct the flight path! 606 00:39:12,279 --> 00:39:13,758 Quickly, Professor! Hurry! 607 00:39:14,259 --> 00:39:17,029 Come to the Control Cabin! We're off course! 608 00:39:17,237 --> 00:39:18,226 Good gracious! 609 00:39:24,674 --> 00:39:26,346 Good... gracious! 610 00:39:26,794 --> 00:39:29,487 Obviously the steering gear is out of alignment. 611 00:39:32,752 --> 00:39:35,582 Moon rocket to earth! The steering gear was jammed. 612 00:39:35,871 --> 00:39:39,101 We're getting back on the right course. 613 00:39:40,989 --> 00:39:41,826 Wolff! 614 00:39:41,868 --> 00:39:43,277 Blistering barnacles! 615 00:39:43,328 --> 00:39:44,759 Where's Wolff? 616 00:39:45,207 --> 00:39:49,524 Don't worry, Captain! I know where he is. He went down to the hold. 617 00:39:49,566 --> 00:39:50,434 What!? 618 00:39:50,835 --> 00:39:53,428 I thought told you to keep an eye on him!? 619 00:39:53,634 --> 00:39:56,431 You and your big hearted gestures! 620 00:39:56,632 --> 00:40:00,226 Look what your 'trusting' has got us into now! 621 00:40:02,631 --> 00:40:03,745 Down to the hold! Quick! 622 00:40:05,989 --> 00:40:08,538 Maybe we can stop him before he gets up to his old tricks! 623 00:40:08,669 --> 00:40:10,659 Now where's he hiding? 624 00:40:11,268 --> 00:40:12,205 Blistering...! 625 00:40:12,257 --> 00:40:14,925 There! What did I tell you? 626 00:40:15,076 --> 00:40:16,748 He sabotaged the wires! 627 00:40:16,976 --> 00:40:18,249 Not so fast, Captain! 628 00:40:20,294 --> 00:40:22,888 It's Wolff's handwriting. 629 00:40:24,212 --> 00:40:27,409 "By the time you read this I shall have left the rocket. 630 00:40:27,651 --> 00:40:30,926 "I hope you'll have enough oxygen to reach earth alive. " 631 00:40:31,810 --> 00:40:34,308 Wolff... he cut the wires so that 632 00:40:34,309 --> 00:40:37,003 the engines wouldn't stop when he opened the doors. 633 00:40:37,248 --> 00:40:40,284 He jumped into space to save our lives! 634 00:40:42,646 --> 00:40:44,318 Did you find the scoundrel? 635 00:40:44,516 --> 00:40:46,664 If you ever say a disrespectful 636 00:40:46,674 --> 00:40:48,185 remark about Wolff again... 637 00:40:48,234 --> 00:40:49,525 I'll send you into space 638 00:40:49,573 --> 00:40:52,264 to join him! Got it! 639 00:40:55,751 --> 00:40:57,388 Moon rocket to earth! 640 00:40:57,630 --> 00:40:59,939 Our oxygen is very low. 641 00:41:00,150 --> 00:41:02,379 The others have passed out. 642 00:41:02,589 --> 00:41:06,199 I've just opened the last emergency cylinder. 643 00:41:06,227 --> 00:41:07,948 I'm not sure we're going to make it. 644 00:41:08,083 --> 00:41:09,670 Hang on, Tintin! You'll be landing landing in 20 minutes. 645 00:41:14,095 --> 00:41:16,572 Moon rocket, stand by for landing procedure! 646 00:41:16,574 --> 00:41:18,267 Prepare to set the automatic pilot. 647 00:41:20,272 --> 00:41:21,421 Professor! 648 00:41:21,632 --> 00:41:23,349 Professor, please! 649 00:41:25,450 --> 00:41:27,183 Guess it's... 650 00:41:27,390 --> 00:41:29,220 up to... me! 651 00:41:29,369 --> 00:41:33,699 Earth to moon rocket! Come in, please! 652 00:41:33,707 --> 00:41:36,504 Earth to moon rocket! You're running out of time! 653 00:41:36,746 --> 00:41:38,497 If you don't put the automatic pilot on, you'll crash! 654 00:41:48,021 --> 00:41:49,346 Moon rocket, come in! 655 00:41:50,781 --> 00:41:52,273 He must have lost consciousness! 656 00:41:52,308 --> 00:41:53,766 Make a tuning signal, quick! 657 00:42:02,804 --> 00:42:05,994 That noise!? Oh yes!... 658 00:42:06,002 --> 00:42:09,193 The automatic pilot! 659 00:42:14,280 --> 00:42:15,757 Tintin here! 660 00:42:15,958 --> 00:42:18,027 Stop that noise! 661 00:42:18,038 --> 00:42:20,114 My head is about to explode! 662 00:42:22,956 --> 00:42:25,630 Do you remember the auto pilot sequence? 663 00:42:25,834 --> 00:42:27,062 I think so. 664 00:42:29,673 --> 00:42:30,731 Just in time! 665 00:42:30,766 --> 00:42:32,521 Well done, Tintin! You did it! 666 00:42:32,535 --> 00:42:35,094 The automatic pilot is on! 667 00:42:35,294 --> 00:42:36,613 Tintin? 668 00:42:36,814 --> 00:42:37,650 Tintin!? 669 00:42:38,733 --> 00:42:40,086 We've lost him! 670 00:42:40,333 --> 00:42:43,722 Maintain radio contact! I'm going to the landing site. 671 00:42:51,368 --> 00:42:53,518 "The rocket is now within telescope range. " 672 00:42:53,768 --> 00:42:57,236 "The nuclear motor's just cut off for re-entry into the earth's atmosphere. " 673 00:43:00,165 --> 00:43:01,917 Faster, driver! Faster! 674 00:43:04,523 --> 00:43:06,400 "The auxiliary engine has taken over. 675 00:43:06,603 --> 00:43:08,320 "The rocket is about to land!" 676 00:43:08,682 --> 00:43:10,194 Let's hope they're alive! 677 00:43:14,000 --> 00:43:14,795 There it is! 678 00:43:16,519 --> 00:43:17,554 What's that car doing? 679 00:43:18,119 --> 00:43:19,710 It'll be flattened like a pancake! 680 00:43:47,068 --> 00:43:48,820 Mr. Baxter! 681 00:43:49,867 --> 00:43:53,176 Mr. Baxter! The rocket crew are not responding to our calls! 682 00:43:53,466 --> 00:43:54,944 Get electric saws! Quick! 683 00:43:55,145 --> 00:43:56,624 We'll cut them out! 684 00:44:05,181 --> 00:44:06,853 Faster! Faster...! 685 00:44:19,016 --> 00:44:20,608 Professor! Professor?! 686 00:44:20,856 --> 00:44:22,607 Get the oxygen masks! Quick! 687 00:44:28,493 --> 00:44:30,323 Where... am I? 688 00:44:30,852 --> 00:44:33,928 The rocket... - It alright, Tintin. You made it! 689 00:44:33,931 --> 00:44:35,080 You're back on earth. 690 00:44:35,290 --> 00:44:36,882 What about the others? 691 00:44:37,089 --> 00:44:39,000 Where is Snowy? 692 00:44:39,208 --> 00:44:41,346 Snowy! Hello, old boy! 693 00:44:41,468 --> 00:44:43,843 I was beginning to think I wouldn't see you again! 694 00:44:45,007 --> 00:44:47,194 Tintin, we made it! 695 00:44:47,936 --> 00:44:49,368 What an adventure! 696 00:44:49,615 --> 00:44:52,253 One of our best, Captain! 697 00:44:54,134 --> 00:44:56,010 Congratulations, Professor! 698 00:44:56,213 --> 00:44:58,068 All your hard work has paid off! 699 00:44:58,082 --> 00:45:00,482 You sent a rocket to the moon! 700 00:45:00,517 --> 00:45:03,083 Yes... and I'm going back soon...! 701 00:45:03,091 --> 00:45:04,220 Do you hear me everyone? 702 00:45:04,350 --> 00:45:06,798 We're going back soon! 703 00:45:07,168 --> 00:45:08,965 Not with me you're not! 704 00:45:09,167 --> 00:45:12,318 I'll never set foot in that flying coffin again! 705 00:45:12,906 --> 00:45:13,819 If there's one thing 706 00:45:13,885 --> 00:45:15,988 I learned from all this... 707 00:45:16,023 --> 00:45:18,275 Man's proper place... 708 00:45:21,876 --> 00:45:24,676 is on the earth! 709 00:45:28,277 --> 00:45:33,277 The End... 50277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.