Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,826 --> 00:01:08,426
Explorers on the Moon - Part 1
2
00:02:45,427 --> 00:02:47,497
Moon rocket to earth. Come in, please!
3
00:02:47,707 --> 00:02:49,459
We request an update on our position!
4
00:02:50,367 --> 00:02:51,232
Moon rocket!
5
00:02:51,267 --> 00:02:55,465
You have just cleared the earth's
magnetic field at a speed of 13 km/second.
6
00:02:56,187 --> 00:02:58,186
Congratulations, Professor!
7
00:02:58,187 --> 00:03:00,282
Everything has gone exactly
as you plannned it.
8
00:03:02,447 --> 00:03:03,726
What is it, professor?
9
00:03:03,927 --> 00:03:06,864
- Are you ill?
- No Wolff... it's relief!
10
00:03:06,967 --> 00:03:09,698
Just imagine if we'd made
a mistake on the figures!
11
00:03:10,047 --> 00:03:11,744
Then we wouldn't be here
to talk about it!
12
00:03:12,087 --> 00:03:14,581
My dear fellow,
if it were only that simple!
13
00:03:15,227 --> 00:03:17,757
But it's far more serious than that.
14
00:03:17,807 --> 00:03:20,859
We'd have to start our calculations
all over again
15
00:03:20,947 --> 00:03:21,957
Thundering typhoons!
16
00:03:23,687 --> 00:03:24,764
...fine man...
17
00:03:27,467 --> 00:03:29,101
Captain, try and relax!
18
00:03:29,707 --> 00:03:31,662
Relax... Relax!
19
00:03:32,407 --> 00:03:35,536
How am I supposed to relax
... stuck in this tin can?
20
00:03:36,167 --> 00:03:38,859
But Captain, think of it,
we're going to the moon!
21
00:03:39,067 --> 00:03:40,500
It's a dream come true!
22
00:03:41,047 --> 00:03:41,975
A dream?
23
00:03:42,187 --> 00:03:46,066
All this mumbo-jumbo and
jiggery-pockery is no dream of mine!
24
00:03:46,607 --> 00:03:49,060
Just give give me the first
piece of solid rock that comes along!
25
00:03:50,467 --> 00:03:54,539
Aahh... Ah, here you are!
26
00:03:54,647 --> 00:03:56,136
Whatever happened?
An earthquake?
27
00:03:56,887 --> 00:03:59,242
Earth to moon rocket!
What's going on up there?
28
00:03:59,487 --> 00:04:00,920
We hear strange voices...
29
00:04:01,607 --> 00:04:05,077
Everything's okay, Control.
It's detectives Thompson and Thomson.
30
00:04:05,327 --> 00:04:07,716
They managed to get themselves
stuck on board!
31
00:04:07,927 --> 00:04:09,883
What? Oh, no!
32
00:04:10,127 --> 00:04:13,164
What in a Blistering blue blazers
are you two doing here?
33
00:04:13,407 --> 00:04:17,082
We decided to make one final
inspection before take-off.
34
00:04:17,287 --> 00:04:19,847
Speaking of take-off,
what time is it?
35
00:04:20,087 --> 00:04:22,078
It's 2:00 AM!
36
00:04:22,327 --> 00:04:24,238
Fine! Plenty of time!
37
00:04:24,447 --> 00:04:27,484
That is, if the launch is
still set for 1:34.
38
00:04:27,847 --> 00:04:30,805
The rocket left earth half an hour ago!
39
00:04:31,007 --> 00:04:32,679
We're on our way to the moon!
40
00:04:35,207 --> 00:04:37,084
That's a good one, Professor!
41
00:04:38,767 --> 00:04:42,316
To be precise... very funny!
42
00:04:50,367 --> 00:04:54,155
This is a joke!
You're trying to frighten us... right?
43
00:04:54,367 --> 00:04:57,027
You just told us the launching
44
00:04:57,062 --> 00:04:59,687
was scheduled for 1:34 PM, right?
45
00:04:59,927 --> 00:05:03,522
AM!... Not PM!...
46
00:05:03,767 --> 00:05:05,519
AM...?
47
00:05:06,727 --> 00:05:09,036
That poses a bit of a dilemma.
48
00:05:09,247 --> 00:05:13,125
We assessed our oxygen
supplies for 4 people.
49
00:05:13,127 --> 00:05:14,761
Now there's 6...
50
00:05:14,967 --> 00:05:17,197
You hear that... you dinosaurs!
51
00:05:17,407 --> 00:05:18,964
We're gonna run out of oxygen
52
00:05:18,999 --> 00:05:22,099
all because you can't tell the difference
between morning and night!
53
00:05:22,167 --> 00:05:25,398
- Misery of miseries!
- Stop snivelling like that!
54
00:05:25,647 --> 00:05:27,877
You're making carbon dioxide!
55
00:05:28,087 --> 00:05:29,315
I'm going below!
56
00:05:29,567 --> 00:05:31,558
I've got important work to do!
57
00:05:31,807 --> 00:05:35,243
And don't you come down
gulping up my oxygen!
58
00:05:36,807 --> 00:05:38,525
Good old, Snowy!
59
00:05:38,727 --> 00:05:41,002
I don't mind sharing
my air with you!
60
00:05:41,247 --> 00:05:44,137
You need to be alone to
understand a subject like this!
61
00:05:44,187 --> 00:05:45,842
It takes a lot of concentration!
62
00:05:49,087 --> 00:05:51,521
A nice cool drink would go down well...
63
00:05:54,767 --> 00:05:55,961
Oh, my!
64
00:05:56,167 --> 00:05:57,761
Unless I'm dreaming...
65
00:05:57,867 --> 00:06:00,019
I'm looking at Adonis!
66
00:06:00,627 --> 00:06:02,883
Who's Adonis?
A friend of yours?
67
00:06:03,127 --> 00:06:06,085
Adonis is an asteroid.
A dwarf planet...
68
00:06:06,487 --> 00:06:08,278
approximately a mile in diameter...
69
00:06:08,527 --> 00:06:10,916
Here... See for yourself!
70
00:06:11,167 --> 00:06:14,682
But whatever you do
don't touch anything!
71
00:06:14,927 --> 00:06:18,203
A mistake right now could
pull us right in to that asteroid.
72
00:06:18,567 --> 00:06:20,046
Amazing!
73
00:06:20,327 --> 00:06:21,919
So that's Adonis!
74
00:06:22,447 --> 00:06:24,756
Thomson! Take a look at this!
75
00:06:25,487 --> 00:06:26,920
Watch your cane!
76
00:06:32,607 --> 00:06:34,001
To the moon!
77
00:06:34,567 --> 00:06:35,804
Huh?
78
00:06:37,487 --> 00:06:39,485
Thundering typhoons...
79
00:06:41,647 --> 00:06:44,425
Get back in my glass this minute!
80
00:06:46,427 --> 00:06:48,919
Blistering barnacles!
81
00:06:53,547 --> 00:06:54,396
What's happening?
82
00:06:54,647 --> 00:06:58,845
When you pull that lever
you stop the nuclear engine.
83
00:06:59,087 --> 00:07:02,841
The constant acceleration is what
created our artificial gravity.
84
00:07:03,087 --> 00:07:05,476
Without that gravity we float...
85
00:07:05,687 --> 00:07:08,406
Please, Professor,
not a physics lecture now!
86
00:07:08,607 --> 00:07:12,520
We must restart the mo... motor...!
87
00:07:13,127 --> 00:07:15,036
I'll try to get to it!
88
00:07:16,667 --> 00:07:18,877
Wow...! waa...!
89
00:07:21,078 --> 00:07:26,478
I got it.
I can just about... reach it...
90
00:07:26,527 --> 00:07:29,403
If I touch you, Snowy,
you're it!
91
00:07:30,104 --> 00:07:31,204
Steady on...
92
00:07:42,607 --> 00:07:44,796
Got it! Hold on everybody!
93
00:07:45,487 --> 00:07:47,079
Holding on!
94
00:07:48,247 --> 00:07:50,477
Look, Snowy! It's magic!
95
00:07:58,167 --> 00:08:00,840
Ten thousand thundering typhoons!
Ouch!
96
00:08:01,727 --> 00:08:03,524
That does it!
97
00:08:03,767 --> 00:08:06,156
Funny! We were holding on tight!
98
00:08:06,367 --> 00:08:08,927
Earth to moon rocket!
What's happening up there?
99
00:08:09,127 --> 00:08:11,685
Moon rocket to earth!
One of the detectives
100
00:08:11,687 --> 00:08:13,157
accidently shut off the motor.
101
00:08:13,207 --> 00:08:18,316
But we've started it up again!
Over and out.
102
00:08:18,351 --> 00:08:19,317
What willl those two bunglers do next?!
103
00:08:22,527 --> 00:08:26,917
If the motor is shut down again,
these magnetic-soled boots
104
00:08:26,952 --> 00:08:28,744
will prevent us from floating.
105
00:08:28,987 --> 00:08:32,218
Hmm... there are 6 pairs of boots
and 6 people on board...
106
00:08:32,427 --> 00:08:34,224
so why am I holding an extra pair?
107
00:08:35,087 --> 00:08:37,977
They must be the Captain's!
I'll give them to him.
108
00:08:38,912 --> 00:08:40,823
Hello, Snowy!
109
00:08:41,032 --> 00:08:42,181
Are you alright?
110
00:08:42,392 --> 00:08:43,871
And you, Captain?
111
00:08:44,272 --> 00:08:45,466
Now where has he disappeared to?
112
00:08:47,552 --> 00:08:48,382
What's this?
113
00:08:50,712 --> 00:08:52,191
Great snakes!
114
00:08:52,392 --> 00:08:54,383
Professor! Come quick!
115
00:08:57,592 --> 00:09:00,584
I'd better rework the
design on these boots!
116
00:09:00,832 --> 00:09:03,824
Professor Calculus! The Captain's gone!
117
00:09:05,592 --> 00:09:09,141
Oh, my goodness... that alarm means the
outside door's been opened!
118
00:09:09,592 --> 00:09:12,231
That's what I'm trying to
tell you! Read this!
119
00:09:12,552 --> 00:09:16,520
"Dear Everyone!
I'm fed up with your silly rocket!
120
00:09:16,532 --> 00:09:17,951
"I'm going home... "
121
00:09:18,152 --> 00:09:20,791
Good gracious!
122
00:09:21,112 --> 00:09:23,751
Earth to moon rocket!
Earth to moon rocket!
123
00:09:23,952 --> 00:09:26,830
Come in please!
Why have your engines stopped again?
124
00:09:27,072 --> 00:09:30,223
Moon rocket to earth: The Captain
has left the rocket...
125
00:09:30,712 --> 00:09:31,770
We're stopping so that
126
00:09:31,812 --> 00:09:34,389
Tintin can find him.
- Whatever next!
127
00:09:43,832 --> 00:09:45,067
I see him, Professor!
128
00:09:45,272 --> 00:09:47,422
Ahoy, Landlubber!
129
00:09:48,352 --> 00:09:50,912
I'm making my way over now.
130
00:09:51,112 --> 00:09:52,431
Be careful, Tintin!
131
00:09:52,672 --> 00:09:56,904
Don't let him drift too far...!
We're dangerously close to that asteroid.
132
00:09:59,432 --> 00:10:01,707
Captain, can you hear me?
133
00:10:01,952 --> 00:10:05,945
Of course I can hear you!
What do you think I am? Deaf?
134
00:10:06,312 --> 00:10:08,181
I'm going to shoot you a line.
135
00:10:08,292 --> 00:10:11,062
Grab hold of it so
I can pull you back onboard!
136
00:10:11,312 --> 00:10:12,651
Forget it!
137
00:10:12,652 --> 00:10:15,221
I'm not going back on that rocket!
138
00:10:15,912 --> 00:10:19,222
If I fire over him,
maybe he'll float ino it!
139
00:10:19,672 --> 00:10:23,187
I'm going back home!
140
00:10:23,872 --> 00:10:24,863
Oh, no! It's going to miss him.
141
00:10:27,392 --> 00:10:29,662
Tintin! You must hurry! The rocket is
142
00:10:29,672 --> 00:10:31,469
entering Adonis' magnetic field.
143
00:10:31,672 --> 00:10:34,311
We're going to be pulled into its orbit!
144
00:10:34,512 --> 00:10:35,911
Captain, you heard that!
145
00:10:36,312 --> 00:10:38,621
Please come back before it's too late!
146
00:10:38,872 --> 00:10:41,386
Come back! Not in your life!
147
00:10:41,592 --> 00:10:43,389
Look! Home!
148
00:10:43,592 --> 00:10:45,003
I'm going...
149
00:10:45,012 --> 00:10:47,304
home...!
150
00:10:50,947 --> 00:10:53,181
Oh, no! He's been pulled into orbit!
151
00:10:54,287 --> 00:10:55,276
Captain!
152
00:10:58,377 --> 00:10:59,277
Hey!
153
00:10:59,287 --> 00:10:59,883
What's happening?
- Hey!
154
00:11:02,127 --> 00:11:04,119
Now it's pulling me in...
155
00:11:04,167 --> 00:11:07,164
Professor! Quick! Activate
the retractable ladder! Hurry!
156
00:11:12,487 --> 00:11:15,836
Got it! Barely...
Wow...!
157
00:11:16,367 --> 00:11:17,686
Tintin!
158
00:11:19,447 --> 00:11:21,802
It's getting stronger!
159
00:11:22,847 --> 00:11:25,042
Got to pull myself in!
160
00:11:26,627 --> 00:11:30,605
No...!
Tintin! Tintin!
161
00:11:37,427 --> 00:11:40,564
"Row, row, row your boat
gently down the stream...
162
00:11:41,567 --> 00:11:43,845
"Merrily, merrily, merrily, merrily... "
163
00:11:44,047 --> 00:11:47,620
Professor! I'm going to try to launch
the grappling hook towards the rocket
164
00:11:47,627 --> 00:11:49,441
and catch on to the ladder!
165
00:11:54,927 --> 00:11:56,758
Now... I hope it catches!
166
00:11:59,647 --> 00:12:01,080
It's hooked!
167
00:12:01,287 --> 00:12:02,606
I'm pulling myself in!
168
00:12:07,567 --> 00:12:10,798
The Captain's coming around again
I'm going to try to catch him!
169
00:12:11,007 --> 00:12:12,804
I'll secure the wand to myself first.
170
00:12:16,847 --> 00:12:18,166
He's getting closer.
171
00:12:18,407 --> 00:12:19,396
Good luck, Tintin!
172
00:12:19,647 --> 00:12:21,717
You've only got one chance!
173
00:12:23,927 --> 00:12:25,702
I'm going home...
174
00:12:25,707 --> 00:12:26,472
Got him!
175
00:12:26,507 --> 00:12:29,567
Hey! Blistering barnacles!
What's gotta hold of me?
176
00:12:29,967 --> 00:12:31,965
Okay! I'm pulling us in!
177
00:12:32,007 --> 00:12:34,281
Hurry, Tintin!
There's isn't much time...
178
00:12:35,887 --> 00:12:39,243
Professor... another 500 meters and we
179
00:12:39,247 --> 00:12:41,562
won't be able to pull
away from the asteroid.
180
00:12:41,807 --> 00:12:43,798
Thundering tangles!
181
00:12:44,007 --> 00:12:46,043
Start the motor, Professor.
Save the rocket, save yourselves!
182
00:12:48,207 --> 00:12:50,198
We'll be okay as long
as the rope holds.
183
00:12:50,407 --> 00:12:51,760
But Tintin...
184
00:12:52,007 --> 00:12:52,837
Go!
185
00:12:53,087 --> 00:12:54,759
Hang on, dear boy!
186
00:13:06,727 --> 00:13:10,436
Tintin, we're safe now!
187
00:13:12,087 --> 00:13:14,078
Tintin, are you alright?
188
00:13:14,487 --> 00:13:16,762
Tintin, answer me!
189
00:13:17,047 --> 00:13:20,084
- We're fine, Professor!
- What are you doing?
190
00:13:20,287 --> 00:13:23,120
I don't want to go back in there!
I want to go home!
191
00:13:23,367 --> 00:13:24,720
Captain! Do you realize
192
00:13:24,927 --> 00:13:27,282
your crazy stunt nearly cost us our lives?!
193
00:13:29,167 --> 00:13:32,364
Now let's get back on board, alright?!
194
00:13:35,567 --> 00:13:37,080
I... I'm...
195
00:13:37,287 --> 00:13:40,563
a miserable wretch!
I'm sorry, Tintin.
196
00:13:40,807 --> 00:13:42,286
Oh... forget it, Captain!
197
00:13:42,527 --> 00:13:43,880
Can you ever forgive me?
198
00:13:44,127 --> 00:13:46,277
Of course, but please try
and be more careful
199
00:13:46,487 --> 00:13:48,876
in the future, Captain.
You could've killed us all.
200
00:13:50,967 --> 00:13:52,832
Rocket to earth!
201
00:13:52,867 --> 00:13:56,223
Tintin and the Captain are safe inside.
Resuming our course to the moon!
202
00:13:56,867 --> 00:13:58,505
There's no excuse...
203
00:13:58,707 --> 00:14:00,186
I'm just a miserable...
Aaagh...!
204
00:14:01,547 --> 00:14:02,297
Now what?!
205
00:14:02,587 --> 00:14:03,337
Come! Quickly!
206
00:14:03,547 --> 00:14:06,300
Huge yellow caterpillars!
- What?
207
00:14:07,787 --> 00:14:09,061
Great snakes!
208
00:14:09,427 --> 00:14:12,180
Thompson and Thomson!
209
00:14:12,387 --> 00:14:15,823
They're experiencing another
attack of Formula 14!
210
00:14:16,067 --> 00:14:19,136
Oh, yeah! The pills from Khemedite!
211
00:14:19,147 --> 00:14:20,464
Land of the Black Gold!
212
00:14:22,707 --> 00:14:26,495
I've concocted an antidote
from the rocket emergency supplies.
213
00:14:26,747 --> 00:14:28,986
I'm not sure if it will be successful.
214
00:14:29,087 --> 00:14:31,145
But at least our friends are not in pain...
215
00:14:31,427 --> 00:14:33,065
Fortunately not!
216
00:14:33,267 --> 00:14:34,382
None at all!
217
00:14:36,707 --> 00:14:39,857
Snowy!
218
00:14:39,947 --> 00:14:40,960
Snowy! Let go!
219
00:14:41,607 --> 00:14:43,160
Hold on, detectives!
220
00:14:53,347 --> 00:14:55,804
And... when anyone asks me later on:
221
00:14:55,805 --> 00:14:57,905
Haddock, what was your job on the rocket?
222
00:14:57,947 --> 00:15:00,905
I'll say: "Me? Why...
I was the hairdresser!"
223
00:15:01,107 --> 00:15:03,018
Thundering typhoons!
224
00:15:03,267 --> 00:15:05,180
A fop like this does not need
a pair of scissors
225
00:15:05,227 --> 00:15:06,096
it needs a lawn mower!
226
00:15:09,327 --> 00:15:10,280
What's so funny?
227
00:15:10,287 --> 00:15:13,096
If you think you look more
dignified than your esteemed colleague,
228
00:15:13,147 --> 00:15:14,860
you got another thing coming!
229
00:15:16,907 --> 00:15:18,863
There, that's finished!
230
00:15:20,707 --> 00:15:21,583
Look!
231
00:15:31,147 --> 00:15:34,264
Earth to moon rocket!
Standby for turning operation!
232
00:15:34,467 --> 00:15:37,027
- Ready to cut the nuclear motor!
- Ready!
233
00:15:37,307 --> 00:15:39,059
Prepare for the countdown!
234
00:15:39,307 --> 00:15:42,219
Down, bristlebacks! Centipedes!
235
00:15:42,254 --> 00:15:43,940
Shaggy haired dogs!
236
00:15:45,307 --> 00:15:47,263
Captain! We're about to cut the engines!
237
00:15:47,507 --> 00:15:49,099
Have you got your magnetic boots on?
238
00:15:49,347 --> 00:15:51,463
- What's he talking about?
- These boots...
239
00:15:51,707 --> 00:15:53,265
they stop you from floating.
240
00:15:53,507 --> 00:15:55,099
Yours are over there!
241
00:15:55,347 --> 00:15:56,416
10 seconds!
242
00:15:57,027 --> 00:15:57,777
9.
243
00:15:58,347 --> 00:15:59,416
8.
244
00:15:59,627 --> 00:16:00,423
7.
245
00:16:00,867 --> 00:16:01,758
6.
246
00:16:02,347 --> 00:16:03,097
5.
247
00:16:03,427 --> 00:16:04,462
4.
248
00:16:04,947 --> 00:16:05,777
3.
249
00:16:06,107 --> 00:16:07,084
2.
250
00:16:07,119 --> 00:16:08,062
1.
251
00:16:08,507 --> 00:16:09,496
Zero!
252
00:16:15,817 --> 00:16:17,489
Blistering barnacles!
253
00:16:17,690 --> 00:16:18,490
Earth to moon rocket!
254
00:16:18,997 --> 00:16:21,333
Stand by to start directional thrust!
255
00:16:40,377 --> 00:16:42,772
Moon rocket! Stand by to start up engines...
256
00:16:43,017 --> 00:16:44,086
In 3.
257
00:16:44,377 --> 00:16:45,214
2.
258
00:16:45,417 --> 00:16:46,208
1.
259
00:16:46,417 --> 00:16:47,293
Zero!
260
00:16:59,817 --> 00:17:01,569
7 degrees to the East!
261
00:17:02,257 --> 00:17:03,246
Perfect!
262
00:17:03,497 --> 00:17:06,728
We are now directly
above Hipparchus Crater.
263
00:17:07,217 --> 00:17:08,187
Tintin to earth!
264
00:17:08,197 --> 00:17:10,454
We're making final preparations
for landing!
265
00:17:10,455 --> 00:17:13,255
The Professor is now setting
the automatic pilot.
266
00:17:15,277 --> 00:17:16,729
What are you doing?
267
00:17:16,977 --> 00:17:21,334
Preparing to lie down. But we
refuse to sleep in our clothes!
268
00:17:21,577 --> 00:17:25,809
Hurry, gentlemen! We're landing on the
edge of the Sea of Nectar any minute!
269
00:17:26,057 --> 00:17:27,172
Did you hear that?
270
00:17:27,377 --> 00:17:29,572
The sea side! How exciting!
271
00:17:29,897 --> 00:17:32,286
Moon rocket to earth!
We've entered...
272
00:17:32,497 --> 00:17:34,169
the moon's magnetic field.
273
00:17:34,417 --> 00:17:36,726
We're all lying flat on our bunks!
274
00:17:36,977 --> 00:17:39,650
The air pressure is tremendous!
275
00:17:39,857 --> 00:17:41,336
It's an effort... to make...
276
00:17:41,937 --> 00:17:44,326
...the slightest movement!
277
00:17:50,777 --> 00:17:53,132
The rocket... it sounds like it's...
278
00:17:53,937 --> 00:17:55,370
...falling apart.
279
00:17:55,617 --> 00:17:58,609
I only hope we land in... one piece!
280
00:18:15,897 --> 00:18:17,065
Earth to moon rocket!
281
00:18:17,077 --> 00:18:18,472
Come in, please!
282
00:18:18,473 --> 00:18:21,573
Moon rocket... are you reading us?
283
00:18:21,577 --> 00:18:25,252
Earth to moon rocket! Please come in!
Moon rocket, do you hear us?
284
00:18:27,337 --> 00:18:29,168
Moon rocket to earth!
285
00:18:29,417 --> 00:18:31,270
Reading you loud and clear!
286
00:18:31,271 --> 00:18:32,342
Hooray...!
287
00:18:33,777 --> 00:18:35,496
We are safe and sound.
288
00:18:35,657 --> 00:18:39,650
Tintin and Snowy are getting
ready to set foot on the moon.
289
00:18:39,897 --> 00:18:42,969
Fine! But what's that
strange rumbling noise?
290
00:18:43,217 --> 00:18:44,889
Rumbling noise?
291
00:18:45,137 --> 00:18:48,812
Oh! A couple of our
passengers having a nap!
292
00:18:50,337 --> 00:18:54,933
This is Tintin! Ready to record
my first impressions of the moon.
293
00:18:55,137 --> 00:18:56,047
Ready, Snowy!
294
00:18:57,137 --> 00:18:58,616
We're ready, Captain!
295
00:18:58,857 --> 00:19:00,131
Roger, Tintin!
296
00:19:00,657 --> 00:19:03,490
De-pressurizing... now!...
297
00:19:07,097 --> 00:19:09,691
Stand by - opening door!
298
00:19:13,537 --> 00:19:15,552
It's a very solemn moment.
299
00:19:15,557 --> 00:19:17,849
The outside door is opening now.
300
00:19:22,257 --> 00:19:23,849
It's incredible!
301
00:19:24,257 --> 00:19:26,771
I've never seen anything
like this before!
302
00:19:27,017 --> 00:19:32,027
No trees, flowers,
not even a blade of grass.
303
00:19:32,137 --> 00:19:34,536
No life. No cloud.
304
00:19:34,671 --> 00:19:35,736
It's silent.
305
00:19:35,747 --> 00:19:39,296
There are thousands of stars,
but they're frozen, motionless...
306
00:19:40,407 --> 00:19:43,032
they don't twinkle
like they do on earth.
307
00:19:43,067 --> 00:19:45,627
I'm descending the ladder now
towards the moon.
308
00:19:46,187 --> 00:19:47,381
Three rungs left...
309
00:19:48,427 --> 00:19:49,260
one...
310
00:19:49,827 --> 00:19:50,816
Zero!
311
00:19:52,467 --> 00:19:54,219
I've done it!
312
00:19:54,947 --> 00:19:57,507
Hang on, Snowy!
We're about to make history!
313
00:20:04,307 --> 00:20:05,178
That's it!
314
00:20:05,387 --> 00:20:08,140
Snowy... The first dog on the moon!
315
00:20:09,041 --> 00:20:10,241
Yeeaah...!
316
00:20:13,247 --> 00:20:15,305
I'm walking on the moon!
317
00:20:15,667 --> 00:20:19,865
Well, Snowy, I thought you'd be happy
to have a chance to stretch your legs.
318
00:20:21,267 --> 00:20:22,858
Atta boy!
319
00:20:24,587 --> 00:20:26,657
Blistering barnacles!
320
00:20:26,867 --> 00:20:31,019
I can't believe I'm on the moon!
321
00:20:38,547 --> 00:20:40,060
Thundering typhoons!
322
00:20:40,567 --> 00:20:44,640
Nothing to be alarmed about, Captain!
We're 6 times lighter here than on earth.
323
00:20:44,847 --> 00:20:48,840
Speaking of which, let's
hope we'll be back there soon!
324
00:20:51,727 --> 00:20:53,604
It's absolutely incredible!
325
00:20:53,887 --> 00:20:56,685
We're actually on the moon!
326
00:20:57,767 --> 00:21:00,804
Just think of it, Thompson,
we're walking on the moon!
327
00:21:02,007 --> 00:21:04,546
Indeed! Where no man's hand
328
00:21:04,547 --> 00:21:06,300
has ever set foot!
329
00:21:06,307 --> 00:21:08,638
Look out! A crevasse!
330
00:21:08,887 --> 00:21:12,323
- Oh, what do we do now?
- Hop over it!
331
00:21:12,367 --> 00:21:14,922
For goodness sake! Be careful!
332
00:21:15,277 --> 00:21:17,950
Let's go...
333
00:21:18,157 --> 00:21:20,193
Did you see that?
334
00:21:20,228 --> 00:21:22,230
Now you try it!
335
00:21:41,157 --> 00:21:44,832
You two bashi-bouzooks stop
fooling around and get back here!
336
00:21:44,867 --> 00:21:46,829
There's work to be done!
337
00:21:47,457 --> 00:21:49,827
Alright! Alright! We're coming!
338
00:21:50,037 --> 00:21:52,071
Obviously you fail to see the significance
339
00:21:52,077 --> 00:21:56,033
of our scientific
contribution to the expedition.
340
00:21:56,277 --> 00:22:00,111
Scientific! Nit wits! Nincompoops!
341
00:22:00,357 --> 00:22:02,154
My word!
342
00:22:04,887 --> 00:22:07,536
- How rude!
- Precisely!
343
00:22:10,337 --> 00:22:15,337
Fast Forward to Part 2
for the conclusion...
344
00:24:21,102 --> 00:24:25,402
Explorers on the Moon - Part 2
345
00:26:20,403 --> 00:26:21,631
Moon rocket to earth!...
346
00:26:22,322 --> 00:26:24,040
Moon rocket to earth!
Do you read me?
347
00:26:26,522 --> 00:26:27,909
Come in earth centre!
This is Tintin!
348
00:26:29,895 --> 00:26:32,693
Earth to moon rocket! We read you
loud and clear, Tintin! Go ahead!
349
00:26:35,434 --> 00:26:38,593
Just to update you, we have
completed unloading cargo
350
00:26:38,793 --> 00:26:41,542
and assembling observation equipment.
351
00:26:41,543 --> 00:26:43,943
Wolff and the Professor
Calculus spent the day
352
00:26:43,950 --> 00:26:45,906
making astronomical observations,
353
00:26:45,909 --> 00:26:48,465
while Captain Haddock and I
assembled the moon vehicle...
354
00:26:48,708 --> 00:26:51,343
The Professor, Captain Haddock
and the Thompsons
355
00:26:51,544 --> 00:26:53,744
are taking it out to collect rock samples.
356
00:26:53,747 --> 00:26:55,346
Wolff and I are staying on board
357
00:26:55,371 --> 00:26:56,245
to maintain radio contact.
358
00:26:57,279 --> 00:26:58,473
Sounds good, moon rocket!
359
00:26:58,719 --> 00:26:59,548
Keep in touch!
360
00:26:59,779 --> 00:27:01,147
Over and out!
361
00:27:01,358 --> 00:27:03,427
Moon tank to Tintin!
362
00:27:03,638 --> 00:27:04,990
Tintin here, moon tank!
363
00:27:05,236 --> 00:27:08,512
- What's your status?
- We're heading up to nearby mountain range.
364
00:27:08,815 --> 00:27:13,229
I'm hoping they might be rich in
important minerals. Wish us luck!
365
00:27:13,504 --> 00:27:14,492
Good luck, Professor!
366
00:27:14,703 --> 00:27:17,170
Yes, goodluck indeed!
367
00:27:17,383 --> 00:27:19,771
Find lots of important minerals...
368
00:27:19,981 --> 00:27:21,334
for us...!
369
00:27:21,581 --> 00:27:24,574
Just remember,
your oxygen supply is limited.
370
00:27:24,680 --> 00:27:25,937
Don't stay out too long!
371
00:27:26,179 --> 00:27:30,170
Don't worry, Tintin!
We'll be back within two hours!
372
00:27:30,377 --> 00:27:32,413
Okay, Professor, goodbye...
373
00:27:34,576 --> 00:27:35,865
I thought you might be hungry.
374
00:27:36,175 --> 00:27:37,924
So I prepared us a little snack.
375
00:27:37,954 --> 00:27:39,553
It should be done by now!
376
00:27:39,644 --> 00:27:41,474
Would you like me to go get it?
377
00:27:41,683 --> 00:27:45,673
No... eh... no... don't you bother!
I'll go myself.
378
00:27:45,702 --> 00:27:48,271
He seems a little jumpy today...
379
00:27:48,296 --> 00:27:50,490
Oh... it's hot under this flower pot!
380
00:27:50,695 --> 00:27:52,685
I'm positively melting!
381
00:27:54,893 --> 00:27:58,487
It's much better without the
helmet and all that parapharnalia!
382
00:28:04,930 --> 00:28:07,007
Oh, bother! I forgot the milk!
383
00:28:07,209 --> 00:28:08,687
You stay here! I'll get it.
384
00:28:08,889 --> 00:28:11,197
Well, if you don't mind!
385
00:28:11,222 --> 00:28:13,594
It's in the box right in front of
you as you go into the holds.
386
00:28:19,894 --> 00:28:22,885
So, Tintin, we meet again!
387
00:28:23,133 --> 00:28:26,010
Colonel Jorgen
always gets his revenge!
388
00:28:26,612 --> 00:28:28,204
Hey Wolff! Get down here!
389
00:28:28,451 --> 00:28:30,725
I... I'm coming!
390
00:28:30,970 --> 00:28:32,403
Hurry up, Wolff!
391
00:28:32,970 --> 00:28:34,039
Huh...
392
00:28:34,489 --> 00:28:36,479
Was it really necessary
to tie him up?
393
00:28:36,728 --> 00:28:39,525
I'm not taking any chances
with him this time.
394
00:28:39,727 --> 00:28:41,557
Now prepare to take off!
395
00:28:41,841 --> 00:28:43,432
What do you mean take off?!
396
00:28:43,680 --> 00:28:45,477
We're leaving immediately.
397
00:28:45,679 --> 00:28:49,466
But the others aren't back yet.
We can't just abandon them!
398
00:28:49,718 --> 00:28:50,946
They'll never survive!
399
00:28:51,198 --> 00:28:54,030
I won't be a party to such
a monstrous deed!
400
00:28:54,237 --> 00:28:55,510
Listen, you fool!
401
00:28:55,717 --> 00:28:58,627
They only planned enough
oxygen for four people.
402
00:28:58,875 --> 00:29:01,468
With all of them aboard
there'll be seven of us.
403
00:29:01,714 --> 00:29:04,466
We'll all die if we don't get
moving immediately!
404
00:29:04,713 --> 00:29:06,464
Understand?!
405
00:29:06,992 --> 00:29:08,947
Good! Now let's go!
406
00:29:18,148 --> 00:29:20,822
Tintin? What is it?
What's all that noise?
407
00:29:20,867 --> 00:29:25,456
Hello, Professor, it's Wolff here.
I... er... it's nothing.
408
00:29:26,345 --> 00:29:27,380
What are you doing?
409
00:29:27,625 --> 00:29:29,740
The poor animal won't harm anyone!
410
00:29:30,024 --> 00:29:31,741
We can't take any chances!
411
00:29:32,263 --> 00:29:34,093
Moon rocket, this is Calculus!
412
00:29:34,462 --> 00:29:36,338
The tank battery have short circuited.
413
00:29:36,581 --> 00:29:39,813
The Captain is just connecting the
small emergency batteries so that
414
00:29:39,860 --> 00:29:42,173
we can get back to base.
See you soon!
415
00:29:42,349 --> 00:29:43,861
Over and out.
- You hear that?
416
00:29:44,108 --> 00:29:45,382
Let's get going!
417
00:29:45,628 --> 00:29:48,858
We can't... I haven't turned the engines
on yet and they have to warm up!
418
00:29:49,267 --> 00:29:50,539
Then hurry up and turn them on,
419
00:29:50,886 --> 00:29:51,823
you fool!
420
00:29:52,746 --> 00:29:55,178
And stop wasting time!
421
00:29:55,884 --> 00:29:58,575
Ohh... my head!
422
00:29:58,783 --> 00:30:00,852
What happened?
423
00:30:01,062 --> 00:30:03,621
Hey! Why am I tied up?
424
00:30:03,981 --> 00:30:05,333
That humming noise...
425
00:30:05,640 --> 00:30:07,676
Somebody's starting the engines!
426
00:30:07,879 --> 00:30:10,473
Wolff, help! Wolff!
427
00:30:10,919 --> 00:30:12,909
Come on! Come on!
They'll be back any minute!
428
00:30:13,158 --> 00:30:14,277
I can't do anything
429
00:30:14,317 --> 00:30:16,115
until the red light comes on.
430
00:30:16,357 --> 00:30:19,108
That's odd! The door's closed.
431
00:30:19,355 --> 00:30:21,390
And the ladder's been retracted.
432
00:30:21,634 --> 00:30:23,067
Hurry up, Wolff!
433
00:30:23,314 --> 00:30:24,429
Not yet.
434
00:30:25,033 --> 00:30:28,781
Moon rocket! Open the
doors and put the ladder up, please.
435
00:30:28,872 --> 00:30:30,510
Only 30 seconds to go!
436
00:30:30,751 --> 00:30:31,801
Moon rocket!
437
00:30:31,830 --> 00:30:33,383
Why aren't you answering me?
438
00:30:33,430 --> 00:30:34,658
Push the button, Wolff!
439
00:30:40,468 --> 00:30:42,935
Uhh... The rocket! It's taking off!
440
00:30:52,943 --> 00:30:55,820
It's off-balance!
It's going to topple over!
441
00:31:01,940 --> 00:31:05,057
Who's the prized nincompoop who
442
00:31:05,059 --> 00:31:06,975
pulled this half-witted stunt?!
443
00:31:07,217 --> 00:31:08,109
What happened?
444
00:31:08,258 --> 00:31:11,810
I... I don't know.
The engines simply stopped.
445
00:31:11,845 --> 00:31:14,804
You sabotaged it to save
the others, didn't you?!
446
00:31:14,854 --> 00:31:17,326
No... What are you doing?
447
00:31:17,374 --> 00:31:21,729
No...! I'll count to 10.
If we haven't taken off by then
448
00:31:21,773 --> 00:31:22,690
I'll pull the trigger!
449
00:31:23,532 --> 00:31:24,520
1.
450
00:31:24,931 --> 00:31:25,920
2.
451
00:31:26,331 --> 00:31:27,888
3... 4...
452
00:31:28,810 --> 00:31:30,242
5... 6...
453
00:31:30,489 --> 00:31:32,161
- Mercy, Colonel!
- 7.
454
00:31:32,408 --> 00:31:34,478
- I beg you!
- 8.
455
00:31:34,667 --> 00:31:36,259
9... 10!
456
00:31:36,507 --> 00:31:37,344
No...!
457
00:31:38,426 --> 00:31:39,336
Tintin!
458
00:31:39,746 --> 00:31:40,655
Tintin?
459
00:31:41,026 --> 00:31:43,743
Yes! Now hands up! Both of you!
460
00:31:44,424 --> 00:31:46,015
It's a small world, isn't it, Colonel?
461
00:31:46,624 --> 00:31:48,494
Last time I saw you, was in Syldavia...
462
00:31:48,743 --> 00:31:51,858
You were trying to steal the
Ottokar Sceptre, as I recall.
463
00:31:52,301 --> 00:31:55,876
And as for accusing poor Wolff of
sabotaging the launching gear...
464
00:31:55,980 --> 00:31:58,698
I'm sorry to disillusion you,
but I was the culprit.
465
00:31:58,999 --> 00:32:01,293
Mr. Wolff, please tie up the Colonel!
466
00:32:01,294 --> 00:32:03,794
And be sure to tie him better
than he tied me!
467
00:32:03,837 --> 00:32:05,872
Tintin, Tintin... where are you?
468
00:32:06,076 --> 00:32:07,065
Here, Captain.
469
00:32:07,555 --> 00:32:09,249
Blistering barnacles!
470
00:32:09,255 --> 00:32:11,070
Where did this jack pudding come from?
471
00:32:14,473 --> 00:32:17,047
Wolff, please tell me that this is all
472
00:32:17,052 --> 00:32:18,431
a misunderstanding.
473
00:32:18,672 --> 00:32:20,263
Isn't it?
474
00:32:20,471 --> 00:32:21,983
I'm so sorry, Professor...
475
00:32:22,431 --> 00:32:26,268
And to think that this bashi-bazook
has been helping himself to our oxygen!
476
00:32:27,249 --> 00:32:28,127
Snowy!
477
00:32:28,998 --> 00:32:30,670
He's been hurt, Tintin!
478
00:32:33,356 --> 00:32:34,955
I think it's his leg.
479
00:32:35,176 --> 00:32:38,072
You're right. It looks like a bad sprain.
480
00:32:38,235 --> 00:32:40,425
Did you hear that, you...
481
00:32:40,534 --> 00:32:42,351
unfeeling monsters?!
482
00:32:42,593 --> 00:32:43,820
Savages!
483
00:32:44,053 --> 00:32:47,184
Hurting a poor, defenseless animal!
484
00:32:47,671 --> 00:32:50,906
Now... let Captain
Haddock have a look.
485
00:32:50,941 --> 00:32:54,141
That doesn't hurt, does it?
Oh... sorry!
486
00:32:59,356 --> 00:33:01,916
A few days rest and you'll be fine.
487
00:33:02,136 --> 00:33:03,113
As for you, Wolff...
488
00:33:03,115 --> 00:33:05,472
I think you owe us an explanation!
489
00:33:05,714 --> 00:33:09,705
3 years ago, I was working on a top
secret project in another country.
490
00:33:09,953 --> 00:33:12,830
When I developed an unfortunate
taste for gambling,
491
00:33:13,031 --> 00:33:14,380
it became an obsession!
492
00:33:16,491 --> 00:33:19,724
I couldn't stop gambling
until I lost everything.
493
00:33:19,730 --> 00:33:21,378
A stranger approached me and say
494
00:33:21,429 --> 00:33:22,881
he would repay all my debts
495
00:33:22,888 --> 00:33:24,796
if I told him about
the secret project
496
00:33:24,798 --> 00:33:26,170
I was working on.
497
00:33:26,246 --> 00:33:27,918
It was Colonel Jorgen.
498
00:33:28,126 --> 00:33:30,177
He kept asking me for information...
499
00:33:30,185 --> 00:33:33,800
and if I refused he would expose me
as an irresponsible gambler.
500
00:33:35,083 --> 00:33:37,902
I ran away to Syldavia
to get away from him...
501
00:33:37,937 --> 00:33:40,222
and was able to find work
on the moon rocket
502
00:33:40,322 --> 00:33:43,610
When I didn't hear from Jorgen,
I thought it was all behind me...
503
00:33:43,620 --> 00:33:47,487
But then... 2 nights before the
launch he showed up again.
504
00:33:47,539 --> 00:33:50,154
He told me I had to smuggle
him on board the rocket
505
00:33:50,178 --> 00:33:53,064
so he could capture it
and take it back to his country.
506
00:33:53,376 --> 00:33:54,301
I didn't want to,
507
00:33:54,336 --> 00:33:56,791
but again he threatened
to reveal my past,
508
00:33:56,995 --> 00:33:59,510
which would, I feared,
end my career.
509
00:33:59,555 --> 00:34:00,628
But he promised...
510
00:34:00,663 --> 00:34:02,699
he wouldn't hurt anyone.
511
00:34:02,722 --> 00:34:05,609
And you believed a
fairy tale like that?!
512
00:34:05,610 --> 00:34:09,510
Oh Wolff, if only you'd
come to me sooner.
513
00:34:09,521 --> 00:34:11,870
It's a little late for that, Professor.
514
00:34:11,920 --> 00:34:15,033
C'mon, you two, I'm taking
you down to the hold!
515
00:34:15,059 --> 00:34:18,547
What! You're sharing our
precious oxygen with them!
516
00:34:18,558 --> 00:34:20,749
They were gonna leave us
on the moon, Tintin!
517
00:34:20,847 --> 00:34:23,164
Well, I say we leave them
on the moon!
518
00:34:23,246 --> 00:34:25,475
Captain, if we did that, we wouldn't
be any different from them.
519
00:34:26,585 --> 00:34:29,355
So help me get them downstairs
and tied up securely.
520
00:34:30,443 --> 00:34:32,114
Moon rocket calling earth!
521
00:34:32,483 --> 00:34:34,195
A traitor smuggled
aboard by Wolff...
522
00:34:34,201 --> 00:34:35,579
tried to capture the rocket.
523
00:34:35,580 --> 00:34:37,588
But we were able to regain possession,
524
00:34:37,599 --> 00:34:40,073
and the situation is under control.
525
00:34:40,079 --> 00:34:42,587
Unfortunately, our oxygen supply
526
00:34:42,608 --> 00:34:44,445
is in even greater danger.
527
00:34:44,446 --> 00:34:45,875
If we want to make it back
528
00:34:45,885 --> 00:34:49,203
to earth alive, we are going to have
to leave immediately.
529
00:34:49,254 --> 00:34:52,545
We'll update you when we
are ready to take-off.
530
00:34:52,546 --> 00:34:53,646
Until then... over and out.
531
00:35:02,211 --> 00:35:04,008
What a magnificent view of the earth!
532
00:35:04,210 --> 00:35:06,677
It's a pity we have to leave so soon!
533
00:35:10,608 --> 00:35:11,927
To tell you the truth, Tintin...
534
00:35:12,447 --> 00:35:13,596
I'm as pleased as...
535
00:35:14,227 --> 00:35:15,917
We're going home...!
536
00:35:18,945 --> 00:35:21,742
Okay, that's everything.
We'd better get back on board!
537
00:35:21,884 --> 00:35:23,951
Well what are we waiting for?
538
00:35:23,963 --> 00:35:25,500
A new moon?
539
00:35:29,721 --> 00:35:32,857
Moon rocket! Prepare for take-off in 10...
540
00:35:32,919 --> 00:35:34,557
9... 8...
541
00:35:34,759 --> 00:35:36,078
7... 6...
542
00:35:36,718 --> 00:35:38,436
5... 4...
543
00:35:38,637 --> 00:35:39,990
3... 2...
544
00:35:40,317 --> 00:35:41,591
1... zero!
545
00:35:50,134 --> 00:35:51,585
We're taking off!
546
00:35:52,133 --> 00:35:54,949
Oh dear! Here we go again!
547
00:36:02,129 --> 00:36:03,382
Thundering typhoons!
548
00:36:03,429 --> 00:36:05,419
What happened to everyone!?
549
00:36:15,544 --> 00:36:18,456
I see the earth is still
going round without me!
550
00:36:18,663 --> 00:36:19,856
Oh, Captain!
551
00:36:20,263 --> 00:36:24,049
We decided to let you and the
Thomsons sleep. It uses less oxygen.
552
00:36:24,301 --> 00:36:27,689
Sorry, but there are as many
Thomsons downstairs
553
00:36:27,939 --> 00:36:30,214
as there are hairs on Cuthbert's head!
554
00:36:30,419 --> 00:36:31,533
Then where are they?
555
00:36:31,778 --> 00:36:33,608
I'll tell you where they are!
556
00:36:33,907 --> 00:36:35,306
Hands up!
557
00:36:36,147 --> 00:36:37,022
Jorgen!
558
00:36:37,706 --> 00:36:39,497
How did you escape?
559
00:36:39,745 --> 00:36:43,134
You have 2 brilliant colleagues
behind those moustaches.
560
00:36:45,263 --> 00:36:49,315
Oh, Wolff, are you still a party to this?
561
00:36:49,382 --> 00:36:51,019
What have you done to the Thompsons?
562
00:36:51,381 --> 00:36:54,372
They wanted to change
our ropes for handcuffs!
563
00:36:54,580 --> 00:36:57,456
The fools... they won't get them
undone in a hurry!
564
00:36:57,859 --> 00:36:59,693
And now... to business!
565
00:36:59,728 --> 00:37:01,760
As you know, there isn't enough
oxygen for all of us.
566
00:37:02,757 --> 00:37:04,474
You spared my life...
567
00:37:04,676 --> 00:37:07,553
but unfortunately I can't
return the favour!
568
00:37:09,194 --> 00:37:10,229
Jorgen!
569
00:37:10,474 --> 00:37:12,668
You gave me your word that
you wouldn't do anything!
570
00:37:12,913 --> 00:37:14,709
Get out of my way, you fool!
571
00:37:16,232 --> 00:37:18,540
No! You can't do this...!
572
00:37:24,868 --> 00:37:26,301
He's gone!
573
00:37:26,548 --> 00:37:28,663
I... I didn't mean to!
574
00:37:28,907 --> 00:37:29,976
He was the one who...!
575
00:37:30,197 --> 00:37:33,587
I know... Wolff, it's okay.
You're one of us again.
576
00:37:33,596 --> 00:37:34,351
I trust you!
577
00:37:34,715 --> 00:37:37,786
What! You trust this
interplanetary pirate!
578
00:37:38,034 --> 00:37:42,264
This freshwater spaceman! This...
579
00:37:42,592 --> 00:37:44,024
Huh?!
580
00:37:44,231 --> 00:37:46,187
What's happening?!
581
00:37:46,390 --> 00:37:47,982
I feel faint!
582
00:37:48,190 --> 00:37:50,863
Dizzy... Can't catch... my breath!
583
00:37:51,369 --> 00:37:53,741
You're feeling the effects
of a lack of oxygen.
584
00:37:53,988 --> 00:37:55,978
Try not to get yourself worked up!
585
00:37:56,237 --> 00:37:59,292
Why don't you go down to your bunk
and lie down for a few minutes?
586
00:37:59,296 --> 00:38:00,586
It'll make you feel better.
587
00:38:00,687 --> 00:38:01,387
Tintin's right... we should
all nap for a while.
588
00:38:04,136 --> 00:38:06,130
It will help conserve what oxygen
589
00:38:06,135 --> 00:38:07,151
we have left...
590
00:38:20,569 --> 00:38:21,564
Hello?
591
00:38:22,548 --> 00:38:23,746
Where are you going, Wolff?
592
00:38:24,626 --> 00:38:27,495
Shhh...! I'm on my way down
to the hold to...
593
00:38:27,605 --> 00:38:29,874
Uh... I...
594
00:38:29,925 --> 00:38:32,141
I think there's another cylinder
of oxygen down there.
595
00:38:32,384 --> 00:38:34,056
Oh, good... I had to ask you see...
596
00:38:34,433 --> 00:38:37,146
the Captain told me to give
him details of every
597
00:38:37,152 --> 00:38:39,142
single move you make
598
00:38:49,787 --> 00:38:51,742
Earth calling moon rocket!
599
00:38:51,987 --> 00:38:53,419
Earth calling moon rocket!
600
00:38:53,666 --> 00:38:54,655
Come in, please!
601
00:38:55,045 --> 00:38:56,416
Uh?
602
00:38:56,425 --> 00:38:58,703
Oh, the radio!
603
00:38:58,904 --> 00:39:01,975
Earth, this is Tintin! Go ahead!
604
00:39:02,383 --> 00:39:05,135
Tintin! The rocket has gone off course.
605
00:39:05,281 --> 00:39:07,033
You must correct the flight path!
606
00:39:12,279 --> 00:39:13,758
Quickly, Professor! Hurry!
607
00:39:14,259 --> 00:39:17,029
Come to the Control Cabin!
We're off course!
608
00:39:17,237 --> 00:39:18,226
Good gracious!
609
00:39:24,674 --> 00:39:26,346
Good... gracious!
610
00:39:26,794 --> 00:39:29,487
Obviously the steering gear
is out of alignment.
611
00:39:32,752 --> 00:39:35,582
Moon rocket to earth!
The steering gear was jammed.
612
00:39:35,871 --> 00:39:39,101
We're getting back
on the right course.
613
00:39:40,989 --> 00:39:41,826
Wolff!
614
00:39:41,868 --> 00:39:43,277
Blistering barnacles!
615
00:39:43,328 --> 00:39:44,759
Where's Wolff?
616
00:39:45,207 --> 00:39:49,524
Don't worry, Captain! I know where he is.
He went down to the hold.
617
00:39:49,566 --> 00:39:50,434
What!?
618
00:39:50,835 --> 00:39:53,428
I thought told you to keep an eye on him!?
619
00:39:53,634 --> 00:39:56,431
You and your big hearted gestures!
620
00:39:56,632 --> 00:40:00,226
Look what your 'trusting'
has got us into now!
621
00:40:02,631 --> 00:40:03,745
Down to the hold! Quick!
622
00:40:05,989 --> 00:40:08,538
Maybe we can stop him
before he gets up to his old tricks!
623
00:40:08,669 --> 00:40:10,659
Now where's he hiding?
624
00:40:11,268 --> 00:40:12,205
Blistering...!
625
00:40:12,257 --> 00:40:14,925
There! What did I tell you?
626
00:40:15,076 --> 00:40:16,748
He sabotaged the wires!
627
00:40:16,976 --> 00:40:18,249
Not so fast, Captain!
628
00:40:20,294 --> 00:40:22,888
It's Wolff's handwriting.
629
00:40:24,212 --> 00:40:27,409
"By the time you read this
I shall have left the rocket.
630
00:40:27,651 --> 00:40:30,926
"I hope you'll have enough
oxygen to reach earth alive. "
631
00:40:31,810 --> 00:40:34,308
Wolff... he cut the wires so that
632
00:40:34,309 --> 00:40:37,003
the engines wouldn't stop
when he opened the doors.
633
00:40:37,248 --> 00:40:40,284
He jumped into space
to save our lives!
634
00:40:42,646 --> 00:40:44,318
Did you find the scoundrel?
635
00:40:44,516 --> 00:40:46,664
If you ever say a disrespectful
636
00:40:46,674 --> 00:40:48,185
remark about Wolff again...
637
00:40:48,234 --> 00:40:49,525
I'll send you into space
638
00:40:49,573 --> 00:40:52,264
to join him! Got it!
639
00:40:55,751 --> 00:40:57,388
Moon rocket to earth!
640
00:40:57,630 --> 00:40:59,939
Our oxygen is very low.
641
00:41:00,150 --> 00:41:02,379
The others have passed out.
642
00:41:02,589 --> 00:41:06,199
I've just opened the last
emergency cylinder.
643
00:41:06,227 --> 00:41:07,948
I'm not sure we're going to make it.
644
00:41:08,083 --> 00:41:09,670
Hang on, Tintin!
You'll be landing landing in 20 minutes.
645
00:41:14,095 --> 00:41:16,572
Moon rocket, stand by
for landing procedure!
646
00:41:16,574 --> 00:41:18,267
Prepare to set the automatic pilot.
647
00:41:20,272 --> 00:41:21,421
Professor!
648
00:41:21,632 --> 00:41:23,349
Professor, please!
649
00:41:25,450 --> 00:41:27,183
Guess it's...
650
00:41:27,390 --> 00:41:29,220
up to... me!
651
00:41:29,369 --> 00:41:33,699
Earth to moon rocket!
Come in, please!
652
00:41:33,707 --> 00:41:36,504
Earth to moon rocket!
You're running out of time!
653
00:41:36,746 --> 00:41:38,497
If you don't put the automatic
pilot on, you'll crash!
654
00:41:48,021 --> 00:41:49,346
Moon rocket, come in!
655
00:41:50,781 --> 00:41:52,273
He must have lost consciousness!
656
00:41:52,308 --> 00:41:53,766
Make a tuning signal, quick!
657
00:42:02,804 --> 00:42:05,994
That noise!? Oh yes!...
658
00:42:06,002 --> 00:42:09,193
The automatic pilot!
659
00:42:14,280 --> 00:42:15,757
Tintin here!
660
00:42:15,958 --> 00:42:18,027
Stop that noise!
661
00:42:18,038 --> 00:42:20,114
My head is about to explode!
662
00:42:22,956 --> 00:42:25,630
Do you remember the
auto pilot sequence?
663
00:42:25,834 --> 00:42:27,062
I think so.
664
00:42:29,673 --> 00:42:30,731
Just in time!
665
00:42:30,766 --> 00:42:32,521
Well done, Tintin!
You did it!
666
00:42:32,535 --> 00:42:35,094
The automatic pilot is on!
667
00:42:35,294 --> 00:42:36,613
Tintin?
668
00:42:36,814 --> 00:42:37,650
Tintin!?
669
00:42:38,733 --> 00:42:40,086
We've lost him!
670
00:42:40,333 --> 00:42:43,722
Maintain radio contact!
I'm going to the landing site.
671
00:42:51,368 --> 00:42:53,518
"The rocket is now within
telescope range. "
672
00:42:53,768 --> 00:42:57,236
"The nuclear motor's just cut off for
re-entry into the earth's atmosphere. "
673
00:43:00,165 --> 00:43:01,917
Faster, driver! Faster!
674
00:43:04,523 --> 00:43:06,400
"The auxiliary engine has taken over.
675
00:43:06,603 --> 00:43:08,320
"The rocket is about to land!"
676
00:43:08,682 --> 00:43:10,194
Let's hope they're alive!
677
00:43:14,000 --> 00:43:14,795
There it is!
678
00:43:16,519 --> 00:43:17,554
What's that car doing?
679
00:43:18,119 --> 00:43:19,710
It'll be flattened like a pancake!
680
00:43:47,068 --> 00:43:48,820
Mr. Baxter!
681
00:43:49,867 --> 00:43:53,176
Mr. Baxter! The rocket crew are not
responding to our calls!
682
00:43:53,466 --> 00:43:54,944
Get electric saws! Quick!
683
00:43:55,145 --> 00:43:56,624
We'll cut them out!
684
00:44:05,181 --> 00:44:06,853
Faster! Faster...!
685
00:44:19,016 --> 00:44:20,608
Professor!
Professor?!
686
00:44:20,856 --> 00:44:22,607
Get the oxygen masks!
Quick!
687
00:44:28,493 --> 00:44:30,323
Where... am I?
688
00:44:30,852 --> 00:44:33,928
The rocket...
- It alright, Tintin. You made it!
689
00:44:33,931 --> 00:44:35,080
You're back on earth.
690
00:44:35,290 --> 00:44:36,882
What about the others?
691
00:44:37,089 --> 00:44:39,000
Where is Snowy?
692
00:44:39,208 --> 00:44:41,346
Snowy! Hello, old boy!
693
00:44:41,468 --> 00:44:43,843
I was beginning to think I
wouldn't see you again!
694
00:44:45,007 --> 00:44:47,194
Tintin, we made it!
695
00:44:47,936 --> 00:44:49,368
What an adventure!
696
00:44:49,615 --> 00:44:52,253
One of our best, Captain!
697
00:44:54,134 --> 00:44:56,010
Congratulations, Professor!
698
00:44:56,213 --> 00:44:58,068
All your hard work has paid off!
699
00:44:58,082 --> 00:45:00,482
You sent a rocket to the moon!
700
00:45:00,517 --> 00:45:03,083
Yes... and I'm going back soon...!
701
00:45:03,091 --> 00:45:04,220
Do you hear me everyone?
702
00:45:04,350 --> 00:45:06,798
We're going back soon!
703
00:45:07,168 --> 00:45:08,965
Not with me you're not!
704
00:45:09,167 --> 00:45:12,318
I'll never set foot
in that flying coffin again!
705
00:45:12,906 --> 00:45:13,819
If there's one thing
706
00:45:13,885 --> 00:45:15,988
I learned from all this...
707
00:45:16,023 --> 00:45:18,275
Man's proper place...
708
00:45:21,876 --> 00:45:24,676
is on the earth!
709
00:45:28,277 --> 00:45:33,277
The End...
50277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.