Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,849 --> 00:01:08,749
King Ottokar's Sceptre - Part 2
2
00:03:03,750 --> 00:03:06,063
Ah, Tintin, you are a big fan
3
00:03:06,070 --> 00:03:07,265
of my singing, No?
4
00:03:07,270 --> 00:03:09,820
You must be at my show tonight!
5
00:03:09,870 --> 00:03:11,325
Actually Madame, I've got
6
00:03:11,330 --> 00:03:15,628
important business in Klow.
- Oh, dear!
7
00:03:15,750 --> 00:03:18,510
I mean... I'd love to hear you sing, but...
8
00:03:18,829 --> 00:03:22,204
It is okay, darling, I understand.
9
00:03:22,269 --> 00:03:24,703
I sing for you now, instead!
10
00:03:24,949 --> 00:03:29,354
" I have to see how lovely
I look in this mirror!"
11
00:03:29,389 --> 00:03:33,868
"Ooh... I have to see how lovely
I look in this mirror!"
12
00:03:35,009 --> 00:03:37,326
"Was I ever...
13
00:03:37,369 --> 00:03:42,563
"Marguerita!
Is it I... is it I...?
14
00:03:42,629 --> 00:03:44,347
"Come reply...
15
00:03:44,382 --> 00:03:45,828
"Mirror, mirror...
16
00:03:45,863 --> 00:03:53,274
"Tell me truly...!"
17
00:03:54,109 --> 00:03:57,069
The palace is just down the street, my dear...
18
00:03:57,104 --> 00:03:58,761
You want me to drop you there?
19
00:03:58,808 --> 00:04:01,459
It's okay, Madame. This is great... Thanks!
20
00:04:03,788 --> 00:04:05,541
Thanks again!
21
00:04:10,148 --> 00:04:13,745
Let's just wait here until
this rain stops, okay, Snowy.
22
00:04:40,987 --> 00:04:42,440
The rain's stopped, Snowy!
23
00:04:42,447 --> 00:04:44,539
Let's go!
24
00:04:45,447 --> 00:04:47,136
Snowy?
25
00:04:47,347 --> 00:04:48,584
Snowy!
26
00:04:52,687 --> 00:04:53,776
Snowy!?
27
00:04:53,887 --> 00:04:56,179
Take that back!
28
00:05:00,247 --> 00:05:01,896
Right now!
29
00:05:18,566 --> 00:05:22,615
These are very serious charges
you make, Mr. Tintin.
30
00:05:22,946 --> 00:05:26,461
I know they are, sir. But I have proof!
31
00:05:33,446 --> 00:05:35,259
I accept you story.
32
00:05:35,266 --> 00:05:37,741
The captain will escort you to the King.
33
00:05:40,726 --> 00:05:42,471
Thank you.
34
00:05:42,506 --> 00:05:45,937
I will study this further and
confer with our Security Police...
35
00:05:45,985 --> 00:05:49,297
then I will join you with the King.
36
00:06:02,385 --> 00:06:03,350
Hello...
37
00:06:03,385 --> 00:06:08,336
It's alright. Tell the Central
Comittee I have the notebook.
38
00:06:08,605 --> 00:06:11,344
Excellent!
39
00:06:22,365 --> 00:06:23,780
Snowy!
40
00:06:26,024 --> 00:06:27,369
Mongrel!
41
00:06:27,404 --> 00:06:29,656
Look out! It's an ambush!
42
00:06:29,691 --> 00:06:30,820
Get him!
43
00:06:31,884 --> 00:06:34,022
You're part of the conspiracy!
44
00:06:43,064 --> 00:06:46,337
Thanks, Snowy.
Let's find the King!
45
00:06:47,244 --> 00:06:48,699
Stop him!
46
00:06:50,424 --> 00:06:52,339
There's no way out of here!
47
00:06:52,484 --> 00:06:54,173
There he is!
48
00:06:57,044 --> 00:06:58,429
The King must be in there!
49
00:06:58,464 --> 00:07:00,822
We've got to get to him, Snowy!
50
00:07:02,363 --> 00:07:06,339
"Ah, to see how lovely
I look in this mirror...
51
00:07:06,443 --> 00:07:08,809
"Was I ever...
52
00:07:08,844 --> 00:07:10,909
"Marguerita?... "
53
00:07:10,944 --> 00:07:12,975
Look! Up there!
54
00:07:13,423 --> 00:07:14,776
Get him!
55
00:07:19,543 --> 00:07:21,098
Your Highness!
56
00:07:24,783 --> 00:07:25,798
Guards! Guards!
57
00:07:25,843 --> 00:07:28,274
- Arrest this man!
- No!
58
00:07:28,323 --> 00:07:29,815
What is the meaning of this?
59
00:07:29,883 --> 00:07:32,616
Your Majesty,
I must speak with you!
60
00:07:34,203 --> 00:07:36,002
Be careful, Your Majesty!
61
00:07:36,102 --> 00:07:38,832
Don't trust the Professor!
62
00:07:38,843 --> 00:07:40,138
What did he say?
63
00:07:40,282 --> 00:07:41,682
I apologize, Your Majesty.
64
00:07:41,683 --> 00:07:43,843
The police warn me
there was a mad man loose.
65
00:07:43,942 --> 00:07:47,620
He'll be taken to the
Asylum immediately.
66
00:08:21,302 --> 00:08:23,776
C'mon, Snowy!
We've got to get to the Palace!
67
00:08:31,461 --> 00:08:35,854
This time, nothing is gonna stop
me from speaking to the King!
68
00:08:43,221 --> 00:08:44,410
It's okay, Snowy!
69
00:08:44,421 --> 00:08:46,452
Someone call an ambulance!
70
00:08:46,501 --> 00:08:47,880
Are you alright?
71
00:08:47,881 --> 00:08:48,658
You!
72
00:08:48,741 --> 00:08:51,138
Great snakes! The King!
73
00:08:51,140 --> 00:08:53,296
It's the mad man, Your Majesty!
74
00:08:57,520 --> 00:08:58,565
Don't move!
75
00:08:58,600 --> 00:09:00,791
Your Majesty, I'm not insane!
76
00:09:00,800 --> 00:09:02,960
Your aide is part of a conspiracy...
77
00:09:03,060 --> 00:09:05,245
to steal the Ottokar Sceptre!
78
00:09:05,280 --> 00:09:08,140
How can you prove such a statement?
79
00:09:08,180 --> 00:09:10,877
I had documents that
identified the conspirators,
80
00:09:10,880 --> 00:09:12,492
but I handed them over to your aide.
81
00:09:12,600 --> 00:09:14,728
Who knows what he did with them?
82
00:09:16,600 --> 00:09:18,731
Please, Your Majesty,
you must believe me...
83
00:09:18,840 --> 00:09:20,732
Or it'll be too late!
84
00:09:22,260 --> 00:09:24,775
Move him aside and get in!
85
00:09:27,260 --> 00:09:29,372
We will go to Kropow Castle!
86
00:09:29,559 --> 00:09:32,293
I will see for myself
if your story is true.
87
00:09:48,619 --> 00:09:50,015
Papers!
88
00:09:56,439 --> 00:09:57,808
Proceed!
89
00:10:00,759 --> 00:10:02,731
I am the Keeper of the Keys.
90
00:10:02,939 --> 00:10:06,113
I have been assigned to escort
you for security reasons...
91
00:10:31,238 --> 00:10:35,171
The Ottokar Sceptre!
92
00:10:40,517 --> 00:10:43,827
The guards will remain here while
you photograph the Sceptre.
93
00:10:43,837 --> 00:10:46,788
The door will be locked from
the outside at all times.
94
00:11:10,137 --> 00:11:11,126
The King!
95
00:11:11,957 --> 00:11:14,448
The gates!?
96
00:11:15,277 --> 00:11:16,286
Quickly!
97
00:11:16,496 --> 00:11:17,886
Follow me!
98
00:11:19,397 --> 00:11:21,409
The Ottokar Sceptre!
99
00:11:21,444 --> 00:11:23,528
It's gone!
100
00:11:32,396 --> 00:11:33,285
Sire...
101
00:11:33,296 --> 00:11:35,581
The Sceptre has not been recovered yet.
102
00:11:35,616 --> 00:11:38,010
but I have secured the
services of two detectives
103
00:11:38,016 --> 00:11:40,154
of international repute.
104
00:11:40,156 --> 00:11:42,995
Tomorrow is the ceremony
of Saint Vladimir's Day.
105
00:11:43,096 --> 00:11:45,252
I must produce the Sceptre... or
106
00:11:45,256 --> 00:11:46,850
relinguish the throne.
107
00:11:46,976 --> 00:11:49,101
- Tomorrow?!
- Your Majesty?
108
00:11:49,136 --> 00:11:52,527
Presenting the world's
greatest detectives!
109
00:11:53,028 --> 00:11:56,828
Wooow!...
- Thompson and Thomson!
110
00:11:58,336 --> 00:11:59,725
Your Highness!
111
00:12:00,175 --> 00:12:02,889
Oh hello, Tintin!
112
00:12:03,155 --> 00:12:04,907
Fancy seeing you here!
113
00:12:04,955 --> 00:12:06,688
Please follow me, detectives!
114
00:12:06,695 --> 00:12:08,934
I will show you
the scene of the crime.
115
00:12:25,534 --> 00:12:26,840
What have you found?
116
00:12:26,875 --> 00:12:29,865
Those tricky devils used
some sort of stun gas...
117
00:12:30,174 --> 00:12:31,629
in the flashbulb.
118
00:12:31,634 --> 00:12:35,683
When it went off, the
Professor held his nose...
119
00:12:35,794 --> 00:12:37,404
while the guards passed out...
120
00:12:37,855 --> 00:12:42,184
Then... he threw the
Sceptre out the window.
121
00:12:42,654 --> 00:12:47,047
Could you get us something
the same size as a Sceptre?
122
00:12:47,934 --> 00:12:51,644
- Is it possible?
- Could be.
123
00:12:56,854 --> 00:12:59,563
- Will this do?
- Perfectly.
124
00:12:59,598 --> 00:13:01,765
Stand back!
125
00:13:08,894 --> 00:13:10,163
I'll show you how it's done.
126
00:13:13,664 --> 00:13:14,464
Oouch!
127
00:13:17,493 --> 00:13:19,884
Perhaps you should question the Professor...
128
00:13:19,973 --> 00:13:22,604
- Good idea, Tintin..
- Precisely!
129
00:13:23,553 --> 00:13:25,003
I'd better go and investigate...
130
00:13:25,153 --> 00:13:27,048
That is to say, we better
go and investigate...
131
00:13:43,253 --> 00:13:44,323
That's it!
132
00:13:50,193 --> 00:13:51,329
Tintin!
133
00:13:54,572 --> 00:13:57,242
I know how he did it!
134
00:13:57,492 --> 00:13:59,984
This is no ordinary camera.
135
00:13:59,992 --> 00:14:01,169
See?
136
00:14:02,832 --> 00:14:05,490
The Professor carried it
over to the window...
137
00:14:05,532 --> 00:14:09,324
loaded the Sceptre
into it like this...
138
00:14:09,952 --> 00:14:12,043
aimed it through the bars...
139
00:14:12,332 --> 00:14:13,921
and...
140
00:14:16,931 --> 00:14:17,826
Bingo!
141
00:14:31,411 --> 00:14:34,364
It should have fallen
right around here.
142
00:14:35,511 --> 00:14:37,802
What is it, Snowy?
143
00:14:37,951 --> 00:14:39,969
What if he aimed wrong?
144
00:14:40,171 --> 00:14:41,036
He didn't!
145
00:14:41,071 --> 00:14:44,124
The sceptre is somewhere here!
146
00:14:45,471 --> 00:14:47,209
I've got it!
147
00:14:49,431 --> 00:14:50,040
Good!
148
00:14:50,075 --> 00:14:51,650
Let's go!
149
00:14:59,811 --> 00:15:02,290
Good boy, Snowy!
150
00:15:02,325 --> 00:15:03,679
Run!
151
00:15:31,590 --> 00:15:32,999
Snowy!
152
00:15:41,989 --> 00:15:43,488
Come on!
153
00:15:48,769 --> 00:15:49,918
Good try, Snowy!
154
00:15:50,229 --> 00:15:51,448
Come on! They can't be far...
155
00:15:55,349 --> 00:15:59,358
Oh, no! That's their car.
We've got to stop them!
156
00:16:02,269 --> 00:16:03,922
Tintin!
157
00:16:04,449 --> 00:16:05,254
What happened?
158
00:16:05,289 --> 00:16:07,044
They've got the Sceptre.
159
00:16:07,369 --> 00:16:09,246
If you could lend us your car,
Your Majesty...
160
00:16:09,449 --> 00:16:11,644
the detectives and I will
try to catch them.
161
00:16:11,848 --> 00:16:13,327
Of course!
162
00:16:17,628 --> 00:16:18,725
Faster!
163
00:16:18,748 --> 00:16:20,801
I'm going as fast as I can!
164
00:16:23,888 --> 00:16:25,926
We're out of gas!
165
00:16:26,028 --> 00:16:28,403
- You fool!
- Look!
166
00:16:31,188 --> 00:16:32,887
They're still on our trail!
167
00:16:32,908 --> 00:16:35,217
They're making a run for it!
168
00:16:35,288 --> 00:16:37,922
Go! We will take care of them!
169
00:16:48,147 --> 00:16:50,106
Stay here and draw their fire!
170
00:16:50,108 --> 00:16:51,887
We'll sneak around behind them!
171
00:16:55,207 --> 00:16:56,645
Oh dear!
172
00:16:56,787 --> 00:17:00,079
Keep your head down, Snowy!
173
00:17:09,127 --> 00:17:10,116
Hands up!
174
00:17:10,127 --> 00:17:12,224
Don't turn around or I'll shoot!
175
00:17:12,227 --> 00:17:13,523
Drop your guns!
176
00:17:16,047 --> 00:17:19,639
Thank you!
That was very cooperative!
177
00:17:21,547 --> 00:17:22,601
Detectives!
178
00:17:22,606 --> 00:17:24,285
It's safe to come out!
179
00:17:24,566 --> 00:17:26,484
Good show, Tintin!
180
00:17:26,686 --> 00:17:28,677
- I say!
- Keep an eye on them
181
00:17:29,067 --> 00:17:31,002
while I'll go after the other one.
182
00:17:31,106 --> 00:17:32,356
The other one?
183
00:17:32,406 --> 00:17:35,395
He's getting away with the Sceptre!
184
00:17:44,286 --> 00:17:46,160
Must get to the border!
185
00:17:46,195 --> 00:17:48,034
We can't let him...
186
00:17:48,546 --> 00:17:49,804
reach the border.
187
00:17:57,646 --> 00:17:59,654
The border! I'm safe!
188
00:17:59,846 --> 00:18:01,122
No!
189
00:18:04,505 --> 00:18:06,800
Almost got across.
190
00:18:11,605 --> 00:18:13,650
We have a long way to go, Snowy!
191
00:18:13,685 --> 00:18:16,076
The ceremony begins at
eight tomorrow morning.
192
00:18:17,205 --> 00:18:19,924
I don't think
we're going to make it.
193
00:18:21,065 --> 00:18:22,203
The plane!
194
00:18:22,245 --> 00:18:23,339
It's landing!
195
00:18:28,865 --> 00:18:32,118
How about a short cut home?
196
00:18:46,824 --> 00:18:48,749
Things look grave, Sire!
197
00:18:48,784 --> 00:18:51,752
The people are already
gathering on the street.
198
00:18:51,784 --> 00:18:54,914
Rumors are spreading that
the Sceptre is missing.
199
00:19:04,304 --> 00:19:05,634
This could be trouble!
200
00:19:39,563 --> 00:19:41,082
Nineteen kilometres!
201
00:19:41,083 --> 00:19:43,399
That's a 5 hour walk
over the mountains!
202
00:19:47,643 --> 00:19:50,635
Still got a ways to go,
and it's almost dawn!
203
00:19:54,563 --> 00:19:57,596
The crowd is anxious for the
ceremony, Your Majesty.
204
00:19:57,842 --> 00:19:59,958
We will begin soon.
205
00:20:02,842 --> 00:20:04,016
Avoid that mob!
206
00:20:04,022 --> 00:20:07,712
If they see me with the Sceptre
then they'll know something's wrong.
207
00:20:08,022 --> 00:20:09,411
C'mon, Snowy!
208
00:20:15,342 --> 00:20:17,116
Now to find the King!
209
00:20:23,842 --> 00:20:26,356
It's my duty to tell the
people the truth.
210
00:20:26,402 --> 00:20:28,593
No! There could be a riot!
211
00:20:28,602 --> 00:20:30,267
People could get hurt!
212
00:20:30,302 --> 00:20:33,799
Then you had better tell
them yourself, Sire.
213
00:20:41,801 --> 00:20:42,790
Very well...
214
00:20:43,001 --> 00:20:43,990
they win.
215
00:20:44,201 --> 00:20:46,026
I shall abdicate.
216
00:20:46,061 --> 00:20:48,994
No! Sire, I have the...
217
00:20:49,101 --> 00:20:50,998
Great snakes!
218
00:20:52,521 --> 00:20:53,915
Snowy!
219
00:21:38,360 --> 00:21:39,911
My Lords and Ladies!
220
00:21:39,919 --> 00:21:42,813
I stand before you
as King of Syldavia.
221
00:21:42,819 --> 00:21:45,209
and hereby bestow upon Tintin...
222
00:21:45,220 --> 00:21:47,312
Syldavia's highest honour!
223
00:21:53,939 --> 00:21:56,628
Arise, Sir Tintin!
224
00:22:02,039 --> 00:22:04,109
Oh, dear!
225
00:22:13,110 --> 00:22:17,210
The End...
14842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.