Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,849 --> 00:01:08,049
King Ottokar's Sceptre - Part 1
2
00:01:28,650 --> 00:01:31,612
O-oh... looks like someone
forgot their briefcase!
3
00:01:33,134 --> 00:01:36,495
Professor Hector Alembick.
24, Flyaway Road.
4
00:01:38,002 --> 00:01:39,235
That's not far from here.
5
00:01:39,270 --> 00:01:40,469
I'd better take it back.
6
00:01:48,809 --> 00:01:50,770
Here we are!
7
00:01:51,014 --> 00:01:54,012
Now where on earth could I have put it?
8
00:01:55,544 --> 00:01:57,186
- Come in!
- Hello?
9
00:01:57,428 --> 00:01:58,580
Ah, Mrs. Piggot.
10
00:02:00,515 --> 00:02:03,035
Just leave the mail on the table,
if you please.
11
00:02:03,281 --> 00:02:04,637
It's not Mrs. Piggot.
12
00:02:04,885 --> 00:02:06,036
My name's Tintin.
13
00:02:06,288 --> 00:02:08,010
I found your briefcase in the park.
14
00:02:08,493 --> 00:02:09,690
Briefcase?
15
00:02:09,896 --> 00:02:10,808
Briefcase!
16
00:02:14,106 --> 00:02:15,907
It's very kind of you.
17
00:02:16,632 --> 00:02:21,238
Ahh... It's my speech for the
I.S.A. convention tonight.
18
00:02:21,442 --> 00:02:22,673
I thought I'd lost it!
19
00:02:23,206 --> 00:02:24,198
What's the I.S.A.?
20
00:02:25,010 --> 00:02:28,627
The International
Sigillographical Association.
21
00:02:28,738 --> 00:02:32,360
Sigillography is the official
study of seals and stamps.
22
00:02:32,707 --> 00:02:33,879
Sounds interesting.
23
00:02:33,930 --> 00:02:34,652
Oh, it is!
24
00:02:36,576 --> 00:02:38,011
Let me show you my collection?
25
00:02:41,347 --> 00:02:42,969
Some of these seals are...
26
00:02:42,971 --> 00:02:44,126
many centuries old.
27
00:02:44,337 --> 00:02:45,636
And each one has
28
00:02:45,683 --> 00:02:47,318
its own story to tell.
29
00:02:47,528 --> 00:02:53,127
Seals are very rare these days.
People don't use them anymore.
30
00:02:53,436 --> 00:02:55,679
I have travelled all
over the world and met
31
00:02:55,885 --> 00:02:59,930
many fascinating people who
also collect and trade these seals...
32
00:03:00,231 --> 00:03:04,136
Building my collection has been
a great joy over the years.
33
00:03:04,978 --> 00:03:07,275
This is my prize specimen...
34
00:03:08,328 --> 00:03:11,252
It's the seal of King
Ottokar IV of Syldavia.
35
00:03:11,856 --> 00:03:14,329
Only three have ever been found.
36
00:03:14,542 --> 00:03:19,228
As a matter of fact, I leave for Syldavia
tomorrow to study the other two.
37
00:03:19,633 --> 00:03:20,465
Sounds great!
38
00:03:20,996 --> 00:03:23,969
Yes, but I still have a lot
to do before I leave.
39
00:03:24,203 --> 00:03:26,378
I have to pack, and give my speech.
40
00:03:26,987 --> 00:03:28,087
My speech!
41
00:03:28,333 --> 00:03:29,735
It's on your desk, professor...
42
00:03:30,176 --> 00:03:33,220
I really must hire a secretary.
43
00:03:33,424 --> 00:03:35,784
I don't suppose you'd be interested...?
44
00:03:36,030 --> 00:03:38,550
I'm sorry, professor,
but I already have a job.
45
00:03:38,756 --> 00:03:42,393
- Now, if you'll excuse me,
I really should get going. - Of course!
46
00:03:44,008 --> 00:03:46,388
Good luck, young man!
47
00:03:46,423 --> 00:03:48,768
And thank you again!
48
00:03:48,979 --> 00:03:50,496
Goodbye!
49
00:03:55,353 --> 00:03:56,644
Poor Professor Alembic.
50
00:04:02,851 --> 00:04:05,236
Excuse me, do you have the time?
51
00:04:05,271 --> 00:04:08,022
It appears my watch has stopped.
52
00:04:09,506 --> 00:04:11,860
Yes, it's twenty past eleven.
53
00:04:13,073 --> 00:04:13,871
Thank you.
54
00:04:26,604 --> 00:04:28,056
My book!
55
00:04:28,268 --> 00:04:30,662
I must have left it at the professor's.
56
00:04:30,874 --> 00:04:32,310
Come on, Snowy!
57
00:04:33,118 --> 00:04:35,642
I do not trust this Tintin.
58
00:04:35,646 --> 00:04:39,570
Why? He is an innocent man
returning a briefcase...
59
00:04:39,577 --> 00:04:41,112
We do not know that!
60
00:04:41,162 --> 00:04:44,997
This Tintin could cause
much trouble for us.
61
00:04:45,008 --> 00:04:47,083
We must be sure of his intentions.
62
00:04:47,291 --> 00:04:48,706
Find out what you can,
63
00:04:48,857 --> 00:04:52,013
but I warn the others...
64
00:05:25,898 --> 00:05:27,214
I lost him!
65
00:05:30,670 --> 00:05:32,152
A Syldavian restaurant!
66
00:05:33,556 --> 00:05:34,833
Interesting coincidence!
67
00:05:57,249 --> 00:05:58,446
Can I help you?
68
00:06:00,817 --> 00:06:02,891
Ah, yes! Thank you!
69
00:06:07,952 --> 00:06:10,352
- The menu!
- Thanks!
70
00:06:10,559 --> 00:06:11,517
I'll have... a...
71
00:06:12,042 --> 00:06:13,798
szlaszeck and mineral water, please.
72
00:06:14,007 --> 00:06:16,573
And is there some place I could
wash up while I'm waiting?
73
00:06:16,813 --> 00:06:19,004
Through that door and to the right...
74
00:06:19,620 --> 00:06:20,796
Great!
75
00:06:43,153 --> 00:06:45,068
Does this Tintin suspect us?
76
00:06:45,318 --> 00:06:47,791
No. He knows nothing.
77
00:06:51,091 --> 00:06:52,512
What are you doing here?
78
00:06:53,175 --> 00:06:54,370
Sorry! I got lost!
79
00:06:56,021 --> 00:06:59,742
- He's downstairs... to the right.
- Thanks!
80
00:07:04,360 --> 00:07:06,401
That is Tintin!
81
00:07:17,010 --> 00:07:19,269
"Danger awaits he
who pokes his nose
82
00:07:19,515 --> 00:07:20,632
into other people's business. "
83
00:07:21,759 --> 00:07:22,671
What does this mean?
84
00:07:22,922 --> 00:07:26,718
It's just a proverb.
Old Syldavian custom.
85
00:07:31,702 --> 00:07:33,297
You enjoy your meal!
86
00:07:33,505 --> 00:07:35,968
Szlaszeck is my specialty.
87
00:07:36,003 --> 00:07:38,431
It is the leg of a young dog.
88
00:07:38,958 --> 00:07:40,436
Dog!
89
00:07:40,622 --> 00:07:41,800
Snowy?
90
00:07:42,868 --> 00:07:44,159
Snowy!
91
00:07:48,761 --> 00:07:50,163
Let's go, boy!
92
00:07:57,982 --> 00:07:59,977
That will teach him!
93
00:08:26,726 --> 00:08:29,406
Suf... sir... sib...
94
00:08:29,613 --> 00:08:31,608
Ah, here it is... Syldavia!
95
00:08:31,698 --> 00:08:33,854
A state in the Balkan peninsula.
96
00:08:34,063 --> 00:08:38,145
In the 12 th century, Syldavia was
conquered by the Bordurians.
97
00:08:38,352 --> 00:08:42,354
In 1275, the people of Syldavia
rose against the Bordurians.
98
00:08:42,562 --> 00:08:47,647
And in 1277, the revolutionary leader,
Baron Almazut, was proclaimed King.
99
00:08:48,335 --> 00:08:50,747
He adopted the title - King Ottokar I.
100
00:08:51,082 --> 00:08:54,267
He should not be confused with
Prenzel Ottakar I,
101
00:08:54,514 --> 00:08:57,516
the duke who became King of
Bohemia in the 12th century.
102
00:09:02,608 --> 00:09:04,283
Nobody there!
103
00:09:04,491 --> 00:09:06,647
The street is deserted.
104
00:09:11,107 --> 00:09:12,668
"For the last time...
105
00:09:12,870 --> 00:09:14,466
mind your own business!"
106
00:09:14,675 --> 00:09:16,829
So I am on to something!
107
00:09:17,040 --> 00:09:20,182
But what?
And how do I find out?
108
00:09:20,683 --> 00:09:21,683
Bingo!
109
00:09:23,495 --> 00:09:25,375
Professor, this is Tintin.
110
00:09:25,580 --> 00:09:27,335
Is the secretary job still open?
111
00:09:27,543 --> 00:09:29,140
Why, yes!
112
00:09:29,748 --> 00:09:33,112
I'd like to take it, I mean,
that is if you still want me.
113
00:09:33,356 --> 00:09:38,536
Of course I do! Meet me at the
airport at 2:00 o'clock tomorrow.
114
00:09:38,729 --> 00:09:41,374
Great. See you then.
115
00:09:44,582 --> 00:09:45,733
Morning, Mrs. Finch.
116
00:09:45,945 --> 00:09:49,024
- Good morning, detectives.
- Is Tintin around?
117
00:09:49,673 --> 00:09:52,753
No... he just went to the store.
He'll be back in a minute.
118
00:09:53,001 --> 00:09:54,672
Package for Mr. Tintin...
119
00:09:55,607 --> 00:09:58,286
- He isn't here.
- We'll give it to him.
120
00:09:58,521 --> 00:10:00,421
I'm supposed to deliver it myself.
121
00:10:02,100 --> 00:10:04,236
Police!... Hand it over!
122
00:10:04,327 --> 00:10:08,265
Just trying to be helful, Mrs. Finch.
123
00:10:10,419 --> 00:10:13,279
I think we'd better
investigate this, Thompson!
124
00:10:13,286 --> 00:10:14,558
Right, Thomson!
125
00:10:16,698 --> 00:10:17,995
What's going on?!
126
00:10:25,155 --> 00:10:26,467
Detectives!
127
00:10:26,797 --> 00:10:28,275
Tintin!
128
00:10:28,802 --> 00:10:30,433
What happened?
129
00:10:30,566 --> 00:10:34,403
Someone sent you a
package... we heard a "bizz"!
130
00:10:34,455 --> 00:10:37,328
Guess they found out
I'm going to Syldavia...
131
00:10:37,781 --> 00:10:39,776
Who's they?
132
00:10:42,694 --> 00:10:43,684
Them!
133
00:10:44,537 --> 00:10:46,693
Stagger after him, Thomson!
134
00:10:47,344 --> 00:10:48,222
Stop!
135
00:10:50,512 --> 00:10:51,870
Halt! Police!
136
00:10:58,769 --> 00:11:01,729
- They're gettin' away!
- That's it! Let's go!
137
00:11:06,728 --> 00:11:08,020
Hang on!
138
00:11:18,534 --> 00:11:19,525
Now!
139
00:11:35,572 --> 00:11:38,093
- Tintin, are you alright?
- I'm okay.
140
00:11:38,419 --> 00:11:39,571
Then let's go!
141
00:11:40,103 --> 00:11:43,068
Forget it, detectives.
It's too late! They're gone!
142
00:11:43,270 --> 00:11:46,188
Guess I'll find out what's
going on in Syldavia.
143
00:11:48,843 --> 00:11:51,316
First bricks, then bombs!
144
00:11:51,529 --> 00:11:53,968
These guys aren't messing around!
145
00:11:56,821 --> 00:11:58,577
- Hello?
- Tintin?
146
00:11:58,785 --> 00:12:00,267
It's Professor Alembic.
147
00:12:00,469 --> 00:12:02,942
Just wanted to check
that everything's...
148
00:12:03,155 --> 00:12:04,591
No!
149
00:12:04,798 --> 00:12:07,113
Professor? Professor!
150
00:12:11,394 --> 00:12:12,976
Excuse me! Pardon me!
151
00:12:21,415 --> 00:12:22,103
Professor!
152
00:12:22,138 --> 00:12:23,435
Why did you scream!
153
00:12:23,581 --> 00:12:24,612
I thought you were in trouble?
154
00:12:25,205 --> 00:12:27,045
But... I didn't scream...
155
00:12:27,690 --> 00:12:28,706
I heard you, Professor!
156
00:12:29,294 --> 00:12:32,492
You must have
made a mistake. I'm fine.
157
00:12:32,942 --> 00:12:36,864
Sorry... I'll see you at the
airport in a couple of hours.
158
00:12:40,400 --> 00:12:41,471
I don't like this.
159
00:12:41,682 --> 00:12:43,678
Something isn't right.
160
00:12:58,680 --> 00:12:59,471
Good morning, Professor.
161
00:13:00,684 --> 00:13:01,760
Morning, Tintin!
162
00:13:02,970 --> 00:13:06,413
Last call for Flight 621 to Prague.
163
00:13:06,439 --> 00:13:10,179
All passengers must board immediately.
164
00:13:10,910 --> 00:13:13,984
That's us. We'd better get going.
165
00:13:14,235 --> 00:13:16,994
I didn't realize you smoked.
166
00:13:17,202 --> 00:13:19,516
I'm trying to stop.
167
00:13:19,828 --> 00:13:21,530
Hurry up, Snowy!
168
00:13:40,935 --> 00:13:43,306
I've never seen him smoke before.
169
00:13:43,341 --> 00:13:46,307
Passengers may take their seat belts off.
170
00:13:46,328 --> 00:13:48,942
Okay boy, you can get up.
171
00:13:50,035 --> 00:13:52,715
Look at the sheep, Tintin!
172
00:13:57,192 --> 00:13:58,422
They're so tiny!
173
00:13:58,656 --> 00:14:00,678
They look like toys.
174
00:14:08,819 --> 00:14:10,950
He saw those sheep
without his glasses?
175
00:14:10,985 --> 00:14:14,583
But how? Yesterday he
couldn't see 2 feet in front of them.
176
00:14:25,254 --> 00:14:27,620
A book about Syldavia!
177
00:14:28,021 --> 00:14:32,070
"Syldavia is one of Eastern Europe's
most beautiful countries.
178
00:14:32,271 --> 00:14:36,068
It's a fertile country rich
in minerals and precious gems.
179
00:14:36,280 --> 00:14:39,897
It is ruled by King Ottokar XII,
a direct descendant
180
00:14:39,909 --> 00:14:41,691
of Syldavia's first king.
181
00:14:41,733 --> 00:14:43,993
The symbol of the King's right to rule is
182
00:14:44,039 --> 00:14:46,539
Syldavia's most important treasure.
183
00:14:46,645 --> 00:14:49,136
It is called the Ottokar Sceptre.
184
00:14:49,171 --> 00:14:53,308
The sceptre is kept at Kropow Castle
and is heavily guarded at all times.
185
00:14:54,559 --> 00:14:56,848
Each year on St. Vladimir's Day,
186
00:14:56,949 --> 00:14:59,494
the King must show
the sceptre to the people.
187
00:14:59,590 --> 00:15:02,736
If he were to lose it, he would
be forced to abdicate.
188
00:15:02,837 --> 00:15:05,937
And whoever holds the sceptre
would become the new ruler. "
189
00:15:06,139 --> 00:15:07,180
Hmm... how fascinating!
190
00:15:10,000 --> 00:15:12,321
I just can't get over the
change in the professor!
191
00:15:12,723 --> 00:15:14,285
First I see him smoking...
192
00:15:14,438 --> 00:15:16,273
then he can see without glasses...
193
00:15:16,924 --> 00:15:18,805
How can that be? Unless...
194
00:15:19,490 --> 00:15:21,246
He is an impostor!
195
00:15:26,765 --> 00:15:28,187
Welcome to Syldavia.
196
00:15:28,590 --> 00:15:30,784
We hope you have enjoyed your flight.
197
00:15:36,487 --> 00:15:38,385
I have to find out the truth.
198
00:15:42,983 --> 00:15:44,465
It's real?
I... I mean...
199
00:15:45,188 --> 00:15:48,311
I'm really sorry.
It was an accident! I tripped.
200
00:15:48,684 --> 00:15:51,802
- That's quite alright.
- Professor Alembic?
201
00:15:52,111 --> 00:15:52,979
Yes.
202
00:15:53,014 --> 00:15:55,048
And this is my assistant, Tintin.
203
00:15:55,299 --> 00:15:57,944
The King's aid has arranged
a special flight for you.
204
00:15:58,186 --> 00:16:00,421
I am to take you directly to Klow.
205
00:16:00,832 --> 00:16:02,268
That's wonderful!
206
00:16:02,516 --> 00:16:04,192
Yes... wonderful!
207
00:16:04,440 --> 00:16:06,800
I am glad you both are happy.
208
00:16:07,006 --> 00:16:10,164
La! If you will please follow me...
209
00:16:18,752 --> 00:16:20,877
I didn't realize how
beautiful Syldavia is!
210
00:16:21,899 --> 00:16:23,520
You should see more of it.
211
00:16:23,864 --> 00:16:25,439
Allow me to arrange that.
212
00:16:58,402 --> 00:17:00,204
Snowy... Snowy!
213
00:17:08,666 --> 00:17:10,865
It's okay! You're safe!
214
00:17:13,717 --> 00:17:16,521
Me? I was thrown out of an airplane!
215
00:17:18,407 --> 00:17:20,571
You know... plane?
216
00:17:20,306 --> 00:17:22,735
In sky... Me... fall...
217
00:17:23,238 --> 00:17:24,773
and ka-boom!
218
00:17:33,843 --> 00:17:36,316
That's right! The Police!
219
00:17:40,337 --> 00:17:42,411
Come with you to the police?
220
00:17:42,446 --> 00:17:44,616
With pleasure-skya!
221
00:17:45,550 --> 00:17:47,001
Oh, my suitcase!
222
00:17:49,817 --> 00:17:50,315
Wait a minute...
223
00:17:51,161 --> 00:17:52,379
This isn't my suitcase!
224
00:17:52,824 --> 00:17:53,763
What is this?
225
00:17:56,593 --> 00:17:59,433
Twins!? So this professor is...
226
00:17:59,439 --> 00:18:00,357
an imposter!
227
00:18:02,607 --> 00:18:03,758
That's me...
228
00:18:04,070 --> 00:18:05,851
the day I met the professor.
229
00:18:08,375 --> 00:18:09,427
Kropaw Castle...
230
00:18:09,498 --> 00:18:10,902
I remember it from the brochure.
231
00:18:11,607 --> 00:18:13,067
Now it makes sense!
232
00:18:13,571 --> 00:18:16,231
They're planning to
steal the Ottokar Sceptre.
233
00:18:21,171 --> 00:18:23,893
Police! Quick! It's an emergency!
234
00:18:25,379 --> 00:18:27,778
English? You speak English?
235
00:18:33,596 --> 00:18:35,319
Doesn't anyone speak English?
236
00:18:39,851 --> 00:18:42,610
Please, I'm trying to find someone
who speaks English!
237
00:18:43,499 --> 00:18:45,455
I speak a little.
238
00:18:45,504 --> 00:18:47,071
You've got to help me!
239
00:18:47,106 --> 00:18:49,586
Some thieves are trying
to steal the Ottokar Sceptre!
240
00:18:50,255 --> 00:18:52,316
The Ottokar Sceptre?
241
00:18:53,320 --> 00:18:54,293
Yes!
242
00:18:59,586 --> 00:19:00,816
Look! I've got proof.
243
00:19:06,441 --> 00:19:08,721
I will call the Palace!
244
00:19:15,181 --> 00:19:16,936
What is your name?
245
00:19:17,306 --> 00:19:18,244
Tintin.
246
00:19:23,159 --> 00:19:24,595
What did the Palace say?
247
00:19:24,842 --> 00:19:27,442
The King's aide has agreed
to meet with you.
248
00:19:27,648 --> 00:19:29,664
You must leave for Klow
immediately!
249
00:19:30,094 --> 00:19:30,812
Great!
250
00:19:33,461 --> 00:19:34,434
Hello?
251
00:19:34,464 --> 00:19:35,963
Detectives!...
252
00:19:35,998 --> 00:19:39,476
I'm convinced the Professor I've
accompanied to Syldavia is an impostor.
253
00:19:39,887 --> 00:19:41,886
The real professor must still be there.
254
00:19:42,091 --> 00:19:44,611
You have to find him!
I'm sure he's in danger.
255
00:19:44,858 --> 00:19:46,580
What's this all about?
256
00:19:47,082 --> 00:19:50,260
No time to explain. I've got to go!
257
00:19:50,710 --> 00:19:53,236
You have rendered a great
service to my country.
258
00:19:53,837 --> 00:19:55,033
I thank you!
259
00:19:55,241 --> 00:19:59,084
I will telegraph at once to Klow and
have professor Alembick arrested.
260
00:19:59,290 --> 00:20:00,009
Excellent.
261
00:20:00,613 --> 00:20:02,971
Now I really must get going.
Can I rent a car?
262
00:20:03,469 --> 00:20:05,829
There is not a single car in the village,
263
00:20:06,035 --> 00:20:07,995
but I'm sure I can arrange something.
264
00:20:08,401 --> 00:20:09,722
Thank you, Captain!
265
00:20:29,248 --> 00:20:31,243
Can't we go any faster?
266
00:20:34,299 --> 00:20:35,370
You know...?
267
00:20:35,582 --> 00:20:36,733
Faster!
268
00:20:55,947 --> 00:20:57,703
Hello? Zerov?
269
00:20:57,912 --> 00:21:00,590
It's a peasant's cart
on the road to Klow!
270
00:21:00,839 --> 00:21:01,830
Yes.
271
00:21:02,041 --> 00:21:03,721
A young boy!
272
00:21:03,756 --> 00:21:07,073
Good!
We'll be waiting in the forest.
273
00:21:23,160 --> 00:21:24,955
Here they come!
Get ready!
274
00:21:30,695 --> 00:21:31,451
Hands up!
275
00:21:32,540 --> 00:21:35,380
Where is the young foreigner
you are taking to Klow?
276
00:21:35,627 --> 00:21:38,193
I... I... I... He... He...
277
00:21:38,434 --> 00:21:39,591
We know he's with you!
278
00:21:45,760 --> 00:21:47,016
He's not here!
279
00:21:47,451 --> 00:21:49,031
Wait! There's a car coming.
280
00:21:50,420 --> 00:21:53,818
Remember!
Our guns are trained on you!
281
00:21:54,230 --> 00:21:56,211
But... but...
282
00:21:55,046 --> 00:21:58,193
car... he's he's he's in...
283
00:21:58,599 --> 00:22:00,035
...he's in the car!
284
00:22:06,518 --> 00:22:09,584
Now this is what I call faster!
Right Snowy?
285
00:22:12,585 --> 00:22:16,585
Fast Forward to Part 2
for the conclusion...
286
00:24:22,745 --> 00:24:27,645
King Ottokar's Sceptre - Part 2
287
00:26:22,646 --> 00:26:24,959
Ah, Tintin, you are a big fan
288
00:26:24,966 --> 00:26:26,161
of my singing, No?
289
00:26:26,166 --> 00:26:28,716
You must be at my show tonight!
290
00:26:28,766 --> 00:26:30,221
Actually Madame, I've got
291
00:26:30,226 --> 00:26:34,524
important business in Klow.
- Oh, dear!
292
00:26:34,646 --> 00:26:37,406
I mean... I'd love to hear you sing, but...
293
00:26:37,725 --> 00:26:41,100
It is okay, darling, I understand.
294
00:26:41,165 --> 00:26:43,599
I sing for you now, instead!
295
00:26:43,845 --> 00:26:48,250
" I have to see how lovely
I look in this mirror!"
296
00:26:48,285 --> 00:26:52,764
"Ooh... I have to see how lovely
I look in this mirror!"
297
00:26:53,905 --> 00:26:56,222
"Was I ever...
298
00:26:56,265 --> 00:27:01,459
"Marguerita!
Is it I... is it I...?
299
00:27:01,525 --> 00:27:03,243
"Come reply...
300
00:27:03,278 --> 00:27:04,724
"Mirror, mirror...
301
00:27:04,759 --> 00:27:12,170
"Tell me truly...!"
302
00:27:13,005 --> 00:27:15,965
The palace is just down the street, my dear...
303
00:27:16,000 --> 00:27:17,657
You want me to drop you there?
304
00:27:17,704 --> 00:27:20,355
It's okay, Madame. This is great... Thanks!
305
00:27:22,684 --> 00:27:24,437
Thanks again!
306
00:27:29,044 --> 00:27:32,641
Let's just wait here until
this rain stops, okay, Snowy.
307
00:27:59,883 --> 00:28:01,336
The rain's stopped, Snowy!
308
00:28:01,343 --> 00:28:03,435
Let's go!
309
00:28:04,343 --> 00:28:06,032
Snowy?
310
00:28:06,243 --> 00:28:07,480
Snowy!
311
00:28:11,583 --> 00:28:12,672
Snowy!?
312
00:28:12,783 --> 00:28:15,075
Take that back!
313
00:28:19,143 --> 00:28:20,792
Right now!
314
00:28:37,462 --> 00:28:41,511
These are very serious charges
you make, Mr. Tintin.
315
00:28:41,842 --> 00:28:45,357
I know they are, sir. But I have proof!
316
00:28:52,342 --> 00:28:54,155
I accept you story.
317
00:28:54,162 --> 00:28:56,637
The captain will escort you to the King.
318
00:28:59,622 --> 00:29:01,367
Thank you.
319
00:29:01,402 --> 00:29:04,833
I will study this further and
confer with our Security Police...
320
00:29:04,881 --> 00:29:08,193
then I will join you with the King.
321
00:29:21,281 --> 00:29:22,246
Hello...
322
00:29:22,281 --> 00:29:27,232
It's alright. Tell the Central
Comittee I have the notebook.
323
00:29:27,501 --> 00:29:30,240
Excellent!
324
00:29:41,261 --> 00:29:42,676
Snowy!
325
00:29:44,920 --> 00:29:46,265
Mongrel!
326
00:29:46,300 --> 00:29:48,552
Look out! It's an ambush!
327
00:29:48,587 --> 00:29:49,716
Get him!
328
00:29:50,780 --> 00:29:52,918
You're part of the conspiracy!
329
00:30:01,960 --> 00:30:05,233
Thanks, Snowy.
Let's find the King!
330
00:30:06,140 --> 00:30:07,595
Stop him!
331
00:30:09,320 --> 00:30:11,235
There's no way out of here!
332
00:30:11,380 --> 00:30:13,069
There he is!
333
00:30:15,940 --> 00:30:17,325
The King must be in there!
334
00:30:17,360 --> 00:30:19,718
We've got to get to him, Snowy!
335
00:30:21,259 --> 00:30:25,235
"Ah, to see how lovely
I look in this mirror...
336
00:30:25,339 --> 00:30:27,705
"Was I ever...
337
00:30:27,740 --> 00:30:29,805
"Marguerita?... "
338
00:30:29,840 --> 00:30:31,871
Look! Up there!
339
00:30:32,319 --> 00:30:33,672
Get him!
340
00:30:38,439 --> 00:30:39,994
Your Highness!
341
00:30:43,679 --> 00:30:44,694
Guards! Guards!
342
00:30:44,739 --> 00:30:47,170
- Arrest this man!
- No!
343
00:30:47,219 --> 00:30:48,711
What is the meaning of this?
344
00:30:48,779 --> 00:30:51,512
Your Majesty,
I must speak with you!
345
00:30:53,099 --> 00:30:54,898
Be careful, Your Majesty!
346
00:30:54,998 --> 00:30:57,728
Don't trust the Professor!
347
00:30:57,739 --> 00:30:59,034
What did he say?
348
00:30:59,178 --> 00:31:00,578
I apologize, Your Majesty.
349
00:31:00,579 --> 00:31:02,739
The police warn me
there was a mad man loose.
350
00:31:02,838 --> 00:31:06,516
He'll be taken to the
Asylum immediately.
351
00:31:40,198 --> 00:31:42,672
C'mon, Snowy!
We've got to get to the Palace!
352
00:31:50,357 --> 00:31:54,750
This time, nothing is gonna stop
me from speaking to the King!
353
00:32:02,117 --> 00:32:03,306
It's okay, Snowy!
354
00:32:03,317 --> 00:32:05,348
Someone call an ambulance!
355
00:32:05,397 --> 00:32:06,776
Are you alright?
356
00:32:06,777 --> 00:32:07,554
You!
357
00:32:07,637 --> 00:32:10,034
Great snakes! The King!
358
00:32:10,036 --> 00:32:12,192
It's the mad man, Your Majesty!
359
00:32:16,416 --> 00:32:17,461
Don't move!
360
00:32:17,496 --> 00:32:19,687
Your Majesty, I'm not insane!
361
00:32:19,696 --> 00:32:21,856
Your aide is part of a conspiracy...
362
00:32:21,956 --> 00:32:24,141
to steal the Ottokar Sceptre!
363
00:32:24,176 --> 00:32:27,036
How can you prove such a statement?
364
00:32:27,076 --> 00:32:29,773
I had documents that
identified the conspirators,
365
00:32:29,776 --> 00:32:31,388
but I handed them over to your aide.
366
00:32:31,496 --> 00:32:33,624
Who knows what he did with them?
367
00:32:35,496 --> 00:32:37,627
Please, Your Majesty,
you must believe me...
368
00:32:37,736 --> 00:32:39,628
Or it'll be too late!
369
00:32:41,156 --> 00:32:43,671
Move him aside and get in!
370
00:32:46,156 --> 00:32:48,268
We will go to Kropow Castle!
371
00:32:48,455 --> 00:32:51,189
I will see for myself
if your story is true.
372
00:33:07,515 --> 00:33:08,911
Papers!
373
00:33:15,335 --> 00:33:16,704
Proceed!
374
00:33:19,655 --> 00:33:21,627
I am the Keeper of the Keys.
375
00:33:21,835 --> 00:33:25,009
I have been assigned to escort
you for security reasons...
376
00:33:50,134 --> 00:33:54,067
The Ottokar Sceptre!
377
00:33:59,413 --> 00:34:02,723
The guards will remain here while
you photograph the Sceptre.
378
00:34:02,733 --> 00:34:05,684
The door will be locked from
the outside at all times.
379
00:34:29,033 --> 00:34:30,022
The King!
380
00:34:30,853 --> 00:34:33,344
The gates!?
381
00:34:34,173 --> 00:34:35,182
Quickly!
382
00:34:35,392 --> 00:34:36,782
Follow me!
383
00:34:38,293 --> 00:34:40,305
The Ottokar Sceptre!
384
00:34:40,340 --> 00:34:42,424
It's gone!
385
00:34:51,292 --> 00:34:52,181
Sire...
386
00:34:52,192 --> 00:34:54,477
The Sceptre has not been recovered yet.
387
00:34:54,512 --> 00:34:56,906
but I have secured the
services of two detectives
388
00:34:56,912 --> 00:34:59,050
of international repute.
389
00:34:59,052 --> 00:35:01,891
Tomorrow is the ceremony
of Saint Vladimir's Day.
390
00:35:01,992 --> 00:35:04,148
I must produce the Sceptre... or
391
00:35:04,152 --> 00:35:05,746
relinguish the throne.
392
00:35:05,872 --> 00:35:07,997
- Tomorrow?!
- Your Majesty?
393
00:35:08,032 --> 00:35:11,423
Presenting the world's
greatest detectives!
394
00:35:11,924 --> 00:35:15,724
Wooow!...
- Thompson and Thomson!
395
00:35:17,232 --> 00:35:18,621
Your Highness!
396
00:35:19,071 --> 00:35:21,785
Oh hello, Tintin!
397
00:35:22,051 --> 00:35:23,803
Fancy seeing you here!
398
00:35:23,851 --> 00:35:25,584
Please follow me, detectives!
399
00:35:25,591 --> 00:35:27,830
I will show you
the scene of the crime.
400
00:35:44,430 --> 00:35:45,736
What have you found?
401
00:35:45,771 --> 00:35:48,761
Those tricky devils used
some sort of stun gas...
402
00:35:49,070 --> 00:35:50,525
in the flashbulb.
403
00:35:50,530 --> 00:35:54,579
When it went off, the
Professor held his nose...
404
00:35:54,690 --> 00:35:56,300
while the guards passed out...
405
00:35:56,751 --> 00:36:01,080
Then... he threw the
Sceptre out the window.
406
00:36:01,550 --> 00:36:05,943
Could you get us something
the same size as a Sceptre?
407
00:36:06,830 --> 00:36:10,540
- Is it possible?
- Could be.
408
00:36:15,750 --> 00:36:18,459
- Will this do?
- Perfectly.
409
00:36:18,494 --> 00:36:20,661
Stand back!
410
00:36:27,790 --> 00:36:29,059
I'll show you how it's done.
411
00:36:32,560 --> 00:36:33,360
Oouch!
412
00:36:36,389 --> 00:36:38,780
Perhaps you should question the Professor...
413
00:36:38,869 --> 00:36:41,500
- Good idea, Tintin..
- Precisely!
414
00:36:42,449 --> 00:36:43,899
I'd better go and investigate...
415
00:36:44,049 --> 00:36:45,944
That is to say, we better
go and investigate...
416
00:37:02,149 --> 00:37:03,219
That's it!
417
00:37:09,089 --> 00:37:10,225
Tintin!
418
00:37:13,468 --> 00:37:16,138
I know how he did it!
419
00:37:16,388 --> 00:37:18,880
This is no ordinary camera.
420
00:37:18,888 --> 00:37:20,065
See?
421
00:37:21,728 --> 00:37:24,386
The Professor carried it
over to the window...
422
00:37:24,428 --> 00:37:28,220
loaded the Sceptre
into it like this...
423
00:37:28,848 --> 00:37:30,939
aimed it through the bars...
424
00:37:31,228 --> 00:37:32,817
and...
425
00:37:35,827 --> 00:37:36,722
Bingo!
426
00:37:50,307 --> 00:37:53,260
It should have fallen
right around here.
427
00:37:54,407 --> 00:37:56,698
What is it, Snowy?
428
00:37:56,847 --> 00:37:58,865
What if he aimed wrong?
429
00:37:59,067 --> 00:37:59,932
He didn't!
430
00:37:59,967 --> 00:38:03,020
The sceptre is somewhere here!
431
00:38:04,367 --> 00:38:06,105
I've got it!
432
00:38:08,327 --> 00:38:08,936
Good!
433
00:38:08,971 --> 00:38:10,546
Let's go!
434
00:38:18,707 --> 00:38:21,186
Good boy, Snowy!
435
00:38:21,221 --> 00:38:22,575
Run!
436
00:38:50,486 --> 00:38:51,895
Snowy!
437
00:39:00,885 --> 00:39:02,384
Come on!
438
00:39:07,665 --> 00:39:08,814
Good try, Snowy!
439
00:39:09,125 --> 00:39:10,344
Come on! They can't be far...
440
00:39:14,245 --> 00:39:18,254
Oh, no! That's their car.
We've got to stop them!
441
00:39:21,165 --> 00:39:22,818
Tintin!
442
00:39:23,345 --> 00:39:24,150
What happened?
443
00:39:24,185 --> 00:39:25,940
They've got the Sceptre.
444
00:39:26,265 --> 00:39:28,142
If you could lend us your car,
Your Majesty...
445
00:39:28,345 --> 00:39:30,540
the detectives and I will
try to catch them.
446
00:39:30,744 --> 00:39:32,223
Of course!
447
00:39:36,524 --> 00:39:37,621
Faster!
448
00:39:37,644 --> 00:39:39,697
I'm going as fast as I can!
449
00:39:42,784 --> 00:39:44,822
We're out of gas!
450
00:39:44,924 --> 00:39:47,299
- You fool!
- Look!
451
00:39:50,084 --> 00:39:51,783
They're still on our trail!
452
00:39:51,804 --> 00:39:54,113
They're making a run for it!
453
00:39:54,184 --> 00:39:56,818
Go! We will take care of them!
454
00:40:07,043 --> 00:40:09,002
Stay here and draw their fire!
455
00:40:09,004 --> 00:40:10,783
We'll sneak around behind them!
456
00:40:14,103 --> 00:40:15,541
Oh dear!
457
00:40:15,683 --> 00:40:18,975
Keep your head down, Snowy!
458
00:40:28,023 --> 00:40:29,012
Hands up!
459
00:40:29,023 --> 00:40:31,120
Don't turn around or I'll shoot!
460
00:40:31,123 --> 00:40:32,419
Drop your guns!
461
00:40:34,943 --> 00:40:38,535
Thank you!
That was very cooperative!
462
00:40:40,443 --> 00:40:41,497
Detectives!
463
00:40:41,502 --> 00:40:43,181
It's safe to come out!
464
00:40:43,462 --> 00:40:45,380
Good show, Tintin!
465
00:40:45,582 --> 00:40:47,573
- I say!
- Keep an eye on them
466
00:40:47,963 --> 00:40:49,898
while I'll go after the other one.
467
00:40:50,002 --> 00:40:51,252
The other one?
468
00:40:51,302 --> 00:40:54,291
He's getting away with the Sceptre!
469
00:41:03,182 --> 00:41:05,056
Must get to the border!
470
00:41:05,091 --> 00:41:06,930
We can't let him...
471
00:41:07,442 --> 00:41:08,700
reach the border.
472
00:41:16,542 --> 00:41:18,550
The border! I'm safe!
473
00:41:18,742 --> 00:41:20,018
No!
474
00:41:23,401 --> 00:41:25,696
Almost got across.
475
00:41:30,501 --> 00:41:32,546
We have a long way to go, Snowy!
476
00:41:32,581 --> 00:41:34,972
The ceremony begins at
eight tomorrow morning.
477
00:41:36,101 --> 00:41:38,820
I don't think
we're going to make it.
478
00:41:39,961 --> 00:41:41,099
The plane!
479
00:41:41,141 --> 00:41:42,235
It's landing!
480
00:41:47,761 --> 00:41:51,014
How about a short cut home?
481
00:42:05,720 --> 00:42:07,645
Things look grave, Sire!
482
00:42:07,680 --> 00:42:10,648
The people are already
gathering on the street.
483
00:42:10,680 --> 00:42:13,810
Rumors are spreading that
the Sceptre is missing.
484
00:42:23,200 --> 00:42:24,530
This could be trouble!
485
00:42:58,459 --> 00:42:59,978
Nineteen kilometres!
486
00:42:59,979 --> 00:43:02,295
That's a 5 hour walk
over the mountains!
487
00:43:06,539 --> 00:43:09,531
Still got a ways to go,
and it's almost dawn!
488
00:43:13,459 --> 00:43:16,492
The crowd is anxious for the
ceremony, Your Majesty.
489
00:43:16,738 --> 00:43:18,854
We will begin soon.
490
00:43:21,738 --> 00:43:22,912
Avoid that mob!
491
00:43:22,918 --> 00:43:26,608
If they see me with the Sceptre
then they'll know something's wrong.
492
00:43:26,918 --> 00:43:28,307
C'mon, Snowy!
493
00:43:34,238 --> 00:43:36,012
Now to find the King!
494
00:43:42,738 --> 00:43:45,252
It's my duty to tell the
people the truth.
495
00:43:45,298 --> 00:43:47,489
No! There could be a riot!
496
00:43:47,498 --> 00:43:49,163
People could get hurt!
497
00:43:49,198 --> 00:43:52,695
Then you had better tell
them yourself, Sire.
498
00:44:00,697 --> 00:44:01,686
Very well...
499
00:44:01,897 --> 00:44:02,886
they win.
500
00:44:03,097 --> 00:44:04,922
I shall abdicate.
501
00:44:04,957 --> 00:44:07,890
No! Sire, I have the...
502
00:44:07,997 --> 00:44:09,894
Great snakes!
503
00:44:11,417 --> 00:44:12,811
Snowy!
504
00:44:57,256 --> 00:44:58,807
My Lords and Ladies!
505
00:44:58,815 --> 00:45:01,709
I stand before you
as King of Syldavia.
506
00:45:01,715 --> 00:45:04,105
and hereby bestow upon Tintin...
507
00:45:04,116 --> 00:45:06,208
Syldavia's highest honour!
508
00:45:12,835 --> 00:45:15,524
Arise, Sir Tintin!
509
00:45:20,935 --> 00:45:23,005
Oh, dear!
510
00:45:32,006 --> 00:45:36,106
The End...
34685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.