All language subtitles for The.Adventures.Of.Tintin.1991.S02E04.BluRay.1080p.10bit.2ch.x265.HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,849 --> 00:01:08,049 King Ottokar's Sceptre - Part 1 2 00:01:28,650 --> 00:01:31,612 O-oh... looks like someone forgot their briefcase! 3 00:01:33,134 --> 00:01:36,495 Professor Hector Alembick. 24, Flyaway Road. 4 00:01:38,002 --> 00:01:39,235 That's not far from here. 5 00:01:39,270 --> 00:01:40,469 I'd better take it back. 6 00:01:48,809 --> 00:01:50,770 Here we are! 7 00:01:51,014 --> 00:01:54,012 Now where on earth could I have put it? 8 00:01:55,544 --> 00:01:57,186 - Come in! - Hello? 9 00:01:57,428 --> 00:01:58,580 Ah, Mrs. Piggot. 10 00:02:00,515 --> 00:02:03,035 Just leave the mail on the table, if you please. 11 00:02:03,281 --> 00:02:04,637 It's not Mrs. Piggot. 12 00:02:04,885 --> 00:02:06,036 My name's Tintin. 13 00:02:06,288 --> 00:02:08,010 I found your briefcase in the park. 14 00:02:08,493 --> 00:02:09,690 Briefcase? 15 00:02:09,896 --> 00:02:10,808 Briefcase! 16 00:02:14,106 --> 00:02:15,907 It's very kind of you. 17 00:02:16,632 --> 00:02:21,238 Ahh... It's my speech for the I.S.A. convention tonight. 18 00:02:21,442 --> 00:02:22,673 I thought I'd lost it! 19 00:02:23,206 --> 00:02:24,198 What's the I.S.A.? 20 00:02:25,010 --> 00:02:28,627 The International Sigillographical Association. 21 00:02:28,738 --> 00:02:32,360 Sigillography is the official study of seals and stamps. 22 00:02:32,707 --> 00:02:33,879 Sounds interesting. 23 00:02:33,930 --> 00:02:34,652 Oh, it is! 24 00:02:36,576 --> 00:02:38,011 Let me show you my collection? 25 00:02:41,347 --> 00:02:42,969 Some of these seals are... 26 00:02:42,971 --> 00:02:44,126 many centuries old. 27 00:02:44,337 --> 00:02:45,636 And each one has 28 00:02:45,683 --> 00:02:47,318 its own story to tell. 29 00:02:47,528 --> 00:02:53,127 Seals are very rare these days. People don't use them anymore. 30 00:02:53,436 --> 00:02:55,679 I have travelled all over the world and met 31 00:02:55,885 --> 00:02:59,930 many fascinating people who also collect and trade these seals... 32 00:03:00,231 --> 00:03:04,136 Building my collection has been a great joy over the years. 33 00:03:04,978 --> 00:03:07,275 This is my prize specimen... 34 00:03:08,328 --> 00:03:11,252 It's the seal of King Ottokar IV of Syldavia. 35 00:03:11,856 --> 00:03:14,329 Only three have ever been found. 36 00:03:14,542 --> 00:03:19,228 As a matter of fact, I leave for Syldavia tomorrow to study the other two. 37 00:03:19,633 --> 00:03:20,465 Sounds great! 38 00:03:20,996 --> 00:03:23,969 Yes, but I still have a lot to do before I leave. 39 00:03:24,203 --> 00:03:26,378 I have to pack, and give my speech. 40 00:03:26,987 --> 00:03:28,087 My speech! 41 00:03:28,333 --> 00:03:29,735 It's on your desk, professor... 42 00:03:30,176 --> 00:03:33,220 I really must hire a secretary. 43 00:03:33,424 --> 00:03:35,784 I don't suppose you'd be interested...? 44 00:03:36,030 --> 00:03:38,550 I'm sorry, professor, but I already have a job. 45 00:03:38,756 --> 00:03:42,393 - Now, if you'll excuse me, I really should get going. - Of course! 46 00:03:44,008 --> 00:03:46,388 Good luck, young man! 47 00:03:46,423 --> 00:03:48,768 And thank you again! 48 00:03:48,979 --> 00:03:50,496 Goodbye! 49 00:03:55,353 --> 00:03:56,644 Poor Professor Alembic. 50 00:04:02,851 --> 00:04:05,236 Excuse me, do you have the time? 51 00:04:05,271 --> 00:04:08,022 It appears my watch has stopped. 52 00:04:09,506 --> 00:04:11,860 Yes, it's twenty past eleven. 53 00:04:13,073 --> 00:04:13,871 Thank you. 54 00:04:26,604 --> 00:04:28,056 My book! 55 00:04:28,268 --> 00:04:30,662 I must have left it at the professor's. 56 00:04:30,874 --> 00:04:32,310 Come on, Snowy! 57 00:04:33,118 --> 00:04:35,642 I do not trust this Tintin. 58 00:04:35,646 --> 00:04:39,570 Why? He is an innocent man returning a briefcase... 59 00:04:39,577 --> 00:04:41,112 We do not know that! 60 00:04:41,162 --> 00:04:44,997 This Tintin could cause much trouble for us. 61 00:04:45,008 --> 00:04:47,083 We must be sure of his intentions. 62 00:04:47,291 --> 00:04:48,706 Find out what you can, 63 00:04:48,857 --> 00:04:52,013 but I warn the others... 64 00:05:25,898 --> 00:05:27,214 I lost him! 65 00:05:30,670 --> 00:05:32,152 A Syldavian restaurant! 66 00:05:33,556 --> 00:05:34,833 Interesting coincidence! 67 00:05:57,249 --> 00:05:58,446 Can I help you? 68 00:06:00,817 --> 00:06:02,891 Ah, yes! Thank you! 69 00:06:07,952 --> 00:06:10,352 - The menu! - Thanks! 70 00:06:10,559 --> 00:06:11,517 I'll have... a... 71 00:06:12,042 --> 00:06:13,798 szlaszeck and mineral water, please. 72 00:06:14,007 --> 00:06:16,573 And is there some place I could wash up while I'm waiting? 73 00:06:16,813 --> 00:06:19,004 Through that door and to the right... 74 00:06:19,620 --> 00:06:20,796 Great! 75 00:06:43,153 --> 00:06:45,068 Does this Tintin suspect us? 76 00:06:45,318 --> 00:06:47,791 No. He knows nothing. 77 00:06:51,091 --> 00:06:52,512 What are you doing here? 78 00:06:53,175 --> 00:06:54,370 Sorry! I got lost! 79 00:06:56,021 --> 00:06:59,742 - He's downstairs... to the right. - Thanks! 80 00:07:04,360 --> 00:07:06,401 That is Tintin! 81 00:07:17,010 --> 00:07:19,269 "Danger awaits he who pokes his nose 82 00:07:19,515 --> 00:07:20,632 into other people's business. " 83 00:07:21,759 --> 00:07:22,671 What does this mean? 84 00:07:22,922 --> 00:07:26,718 It's just a proverb. Old Syldavian custom. 85 00:07:31,702 --> 00:07:33,297 You enjoy your meal! 86 00:07:33,505 --> 00:07:35,968 Szlaszeck is my specialty. 87 00:07:36,003 --> 00:07:38,431 It is the leg of a young dog. 88 00:07:38,958 --> 00:07:40,436 Dog! 89 00:07:40,622 --> 00:07:41,800 Snowy? 90 00:07:42,868 --> 00:07:44,159 Snowy! 91 00:07:48,761 --> 00:07:50,163 Let's go, boy! 92 00:07:57,982 --> 00:07:59,977 That will teach him! 93 00:08:26,726 --> 00:08:29,406 Suf... sir... sib... 94 00:08:29,613 --> 00:08:31,608 Ah, here it is... Syldavia! 95 00:08:31,698 --> 00:08:33,854 A state in the Balkan peninsula. 96 00:08:34,063 --> 00:08:38,145 In the 12 th century, Syldavia was conquered by the Bordurians. 97 00:08:38,352 --> 00:08:42,354 In 1275, the people of Syldavia rose against the Bordurians. 98 00:08:42,562 --> 00:08:47,647 And in 1277, the revolutionary leader, Baron Almazut, was proclaimed King. 99 00:08:48,335 --> 00:08:50,747 He adopted the title - King Ottokar I. 100 00:08:51,082 --> 00:08:54,267 He should not be confused with Prenzel Ottakar I, 101 00:08:54,514 --> 00:08:57,516 the duke who became King of Bohemia in the 12th century. 102 00:09:02,608 --> 00:09:04,283 Nobody there! 103 00:09:04,491 --> 00:09:06,647 The street is deserted. 104 00:09:11,107 --> 00:09:12,668 "For the last time... 105 00:09:12,870 --> 00:09:14,466 mind your own business!" 106 00:09:14,675 --> 00:09:16,829 So I am on to something! 107 00:09:17,040 --> 00:09:20,182 But what? And how do I find out? 108 00:09:20,683 --> 00:09:21,683 Bingo! 109 00:09:23,495 --> 00:09:25,375 Professor, this is Tintin. 110 00:09:25,580 --> 00:09:27,335 Is the secretary job still open? 111 00:09:27,543 --> 00:09:29,140 Why, yes! 112 00:09:29,748 --> 00:09:33,112 I'd like to take it, I mean, that is if you still want me. 113 00:09:33,356 --> 00:09:38,536 Of course I do! Meet me at the airport at 2:00 o'clock tomorrow. 114 00:09:38,729 --> 00:09:41,374 Great. See you then. 115 00:09:44,582 --> 00:09:45,733 Morning, Mrs. Finch. 116 00:09:45,945 --> 00:09:49,024 - Good morning, detectives. - Is Tintin around? 117 00:09:49,673 --> 00:09:52,753 No... he just went to the store. He'll be back in a minute. 118 00:09:53,001 --> 00:09:54,672 Package for Mr. Tintin... 119 00:09:55,607 --> 00:09:58,286 - He isn't here. - We'll give it to him. 120 00:09:58,521 --> 00:10:00,421 I'm supposed to deliver it myself. 121 00:10:02,100 --> 00:10:04,236 Police!... Hand it over! 122 00:10:04,327 --> 00:10:08,265 Just trying to be helful, Mrs. Finch. 123 00:10:10,419 --> 00:10:13,279 I think we'd better investigate this, Thompson! 124 00:10:13,286 --> 00:10:14,558 Right, Thomson! 125 00:10:16,698 --> 00:10:17,995 What's going on?! 126 00:10:25,155 --> 00:10:26,467 Detectives! 127 00:10:26,797 --> 00:10:28,275 Tintin! 128 00:10:28,802 --> 00:10:30,433 What happened? 129 00:10:30,566 --> 00:10:34,403 Someone sent you a package... we heard a "bizz"! 130 00:10:34,455 --> 00:10:37,328 Guess they found out I'm going to Syldavia... 131 00:10:37,781 --> 00:10:39,776 Who's they? 132 00:10:42,694 --> 00:10:43,684 Them! 133 00:10:44,537 --> 00:10:46,693 Stagger after him, Thomson! 134 00:10:47,344 --> 00:10:48,222 Stop! 135 00:10:50,512 --> 00:10:51,870 Halt! Police! 136 00:10:58,769 --> 00:11:01,729 - They're gettin' away! - That's it! Let's go! 137 00:11:06,728 --> 00:11:08,020 Hang on! 138 00:11:18,534 --> 00:11:19,525 Now! 139 00:11:35,572 --> 00:11:38,093 - Tintin, are you alright? - I'm okay. 140 00:11:38,419 --> 00:11:39,571 Then let's go! 141 00:11:40,103 --> 00:11:43,068 Forget it, detectives. It's too late! They're gone! 142 00:11:43,270 --> 00:11:46,188 Guess I'll find out what's going on in Syldavia. 143 00:11:48,843 --> 00:11:51,316 First bricks, then bombs! 144 00:11:51,529 --> 00:11:53,968 These guys aren't messing around! 145 00:11:56,821 --> 00:11:58,577 - Hello? - Tintin? 146 00:11:58,785 --> 00:12:00,267 It's Professor Alembic. 147 00:12:00,469 --> 00:12:02,942 Just wanted to check that everything's... 148 00:12:03,155 --> 00:12:04,591 No! 149 00:12:04,798 --> 00:12:07,113 Professor? Professor! 150 00:12:11,394 --> 00:12:12,976 Excuse me! Pardon me! 151 00:12:21,415 --> 00:12:22,103 Professor! 152 00:12:22,138 --> 00:12:23,435 Why did you scream! 153 00:12:23,581 --> 00:12:24,612 I thought you were in trouble? 154 00:12:25,205 --> 00:12:27,045 But... I didn't scream... 155 00:12:27,690 --> 00:12:28,706 I heard you, Professor! 156 00:12:29,294 --> 00:12:32,492 You must have made a mistake. I'm fine. 157 00:12:32,942 --> 00:12:36,864 Sorry... I'll see you at the airport in a couple of hours. 158 00:12:40,400 --> 00:12:41,471 I don't like this. 159 00:12:41,682 --> 00:12:43,678 Something isn't right. 160 00:12:58,680 --> 00:12:59,471 Good morning, Professor. 161 00:13:00,684 --> 00:13:01,760 Morning, Tintin! 162 00:13:02,970 --> 00:13:06,413 Last call for Flight 621 to Prague. 163 00:13:06,439 --> 00:13:10,179 All passengers must board immediately. 164 00:13:10,910 --> 00:13:13,984 That's us. We'd better get going. 165 00:13:14,235 --> 00:13:16,994 I didn't realize you smoked. 166 00:13:17,202 --> 00:13:19,516 I'm trying to stop. 167 00:13:19,828 --> 00:13:21,530 Hurry up, Snowy! 168 00:13:40,935 --> 00:13:43,306 I've never seen him smoke before. 169 00:13:43,341 --> 00:13:46,307 Passengers may take their seat belts off. 170 00:13:46,328 --> 00:13:48,942 Okay boy, you can get up. 171 00:13:50,035 --> 00:13:52,715 Look at the sheep, Tintin! 172 00:13:57,192 --> 00:13:58,422 They're so tiny! 173 00:13:58,656 --> 00:14:00,678 They look like toys. 174 00:14:08,819 --> 00:14:10,950 He saw those sheep without his glasses? 175 00:14:10,985 --> 00:14:14,583 But how? Yesterday he couldn't see 2 feet in front of them. 176 00:14:25,254 --> 00:14:27,620 A book about Syldavia! 177 00:14:28,021 --> 00:14:32,070 "Syldavia is one of Eastern Europe's most beautiful countries. 178 00:14:32,271 --> 00:14:36,068 It's a fertile country rich in minerals and precious gems. 179 00:14:36,280 --> 00:14:39,897 It is ruled by King Ottokar XII, a direct descendant 180 00:14:39,909 --> 00:14:41,691 of Syldavia's first king. 181 00:14:41,733 --> 00:14:43,993 The symbol of the King's right to rule is 182 00:14:44,039 --> 00:14:46,539 Syldavia's most important treasure. 183 00:14:46,645 --> 00:14:49,136 It is called the Ottokar Sceptre. 184 00:14:49,171 --> 00:14:53,308 The sceptre is kept at Kropow Castle and is heavily guarded at all times. 185 00:14:54,559 --> 00:14:56,848 Each year on St. Vladimir's Day, 186 00:14:56,949 --> 00:14:59,494 the King must show the sceptre to the people. 187 00:14:59,590 --> 00:15:02,736 If he were to lose it, he would be forced to abdicate. 188 00:15:02,837 --> 00:15:05,937 And whoever holds the sceptre would become the new ruler. " 189 00:15:06,139 --> 00:15:07,180 Hmm... how fascinating! 190 00:15:10,000 --> 00:15:12,321 I just can't get over the change in the professor! 191 00:15:12,723 --> 00:15:14,285 First I see him smoking... 192 00:15:14,438 --> 00:15:16,273 then he can see without glasses... 193 00:15:16,924 --> 00:15:18,805 How can that be? Unless... 194 00:15:19,490 --> 00:15:21,246 He is an impostor! 195 00:15:26,765 --> 00:15:28,187 Welcome to Syldavia. 196 00:15:28,590 --> 00:15:30,784 We hope you have enjoyed your flight. 197 00:15:36,487 --> 00:15:38,385 I have to find out the truth. 198 00:15:42,983 --> 00:15:44,465 It's real? I... I mean... 199 00:15:45,188 --> 00:15:48,311 I'm really sorry. It was an accident! I tripped. 200 00:15:48,684 --> 00:15:51,802 - That's quite alright. - Professor Alembic? 201 00:15:52,111 --> 00:15:52,979 Yes. 202 00:15:53,014 --> 00:15:55,048 And this is my assistant, Tintin. 203 00:15:55,299 --> 00:15:57,944 The King's aid has arranged a special flight for you. 204 00:15:58,186 --> 00:16:00,421 I am to take you directly to Klow. 205 00:16:00,832 --> 00:16:02,268 That's wonderful! 206 00:16:02,516 --> 00:16:04,192 Yes... wonderful! 207 00:16:04,440 --> 00:16:06,800 I am glad you both are happy. 208 00:16:07,006 --> 00:16:10,164 La! If you will please follow me... 209 00:16:18,752 --> 00:16:20,877 I didn't realize how beautiful Syldavia is! 210 00:16:21,899 --> 00:16:23,520 You should see more of it. 211 00:16:23,864 --> 00:16:25,439 Allow me to arrange that. 212 00:16:58,402 --> 00:17:00,204 Snowy... Snowy! 213 00:17:08,666 --> 00:17:10,865 It's okay! You're safe! 214 00:17:13,717 --> 00:17:16,521 Me? I was thrown out of an airplane! 215 00:17:18,407 --> 00:17:20,571 You know... plane? 216 00:17:20,306 --> 00:17:22,735 In sky... Me... fall... 217 00:17:23,238 --> 00:17:24,773 and ka-boom! 218 00:17:33,843 --> 00:17:36,316 That's right! The Police! 219 00:17:40,337 --> 00:17:42,411 Come with you to the police? 220 00:17:42,446 --> 00:17:44,616 With pleasure-skya! 221 00:17:45,550 --> 00:17:47,001 Oh, my suitcase! 222 00:17:49,817 --> 00:17:50,315 Wait a minute... 223 00:17:51,161 --> 00:17:52,379 This isn't my suitcase! 224 00:17:52,824 --> 00:17:53,763 What is this? 225 00:17:56,593 --> 00:17:59,433 Twins!? So this professor is... 226 00:17:59,439 --> 00:18:00,357 an imposter! 227 00:18:02,607 --> 00:18:03,758 That's me... 228 00:18:04,070 --> 00:18:05,851 the day I met the professor. 229 00:18:08,375 --> 00:18:09,427 Kropaw Castle... 230 00:18:09,498 --> 00:18:10,902 I remember it from the brochure. 231 00:18:11,607 --> 00:18:13,067 Now it makes sense! 232 00:18:13,571 --> 00:18:16,231 They're planning to steal the Ottokar Sceptre. 233 00:18:21,171 --> 00:18:23,893 Police! Quick! It's an emergency! 234 00:18:25,379 --> 00:18:27,778 English? You speak English? 235 00:18:33,596 --> 00:18:35,319 Doesn't anyone speak English? 236 00:18:39,851 --> 00:18:42,610 Please, I'm trying to find someone who speaks English! 237 00:18:43,499 --> 00:18:45,455 I speak a little. 238 00:18:45,504 --> 00:18:47,071 You've got to help me! 239 00:18:47,106 --> 00:18:49,586 Some thieves are trying to steal the Ottokar Sceptre! 240 00:18:50,255 --> 00:18:52,316 The Ottokar Sceptre? 241 00:18:53,320 --> 00:18:54,293 Yes! 242 00:18:59,586 --> 00:19:00,816 Look! I've got proof. 243 00:19:06,441 --> 00:19:08,721 I will call the Palace! 244 00:19:15,181 --> 00:19:16,936 What is your name? 245 00:19:17,306 --> 00:19:18,244 Tintin. 246 00:19:23,159 --> 00:19:24,595 What did the Palace say? 247 00:19:24,842 --> 00:19:27,442 The King's aide has agreed to meet with you. 248 00:19:27,648 --> 00:19:29,664 You must leave for Klow immediately! 249 00:19:30,094 --> 00:19:30,812 Great! 250 00:19:33,461 --> 00:19:34,434 Hello? 251 00:19:34,464 --> 00:19:35,963 Detectives!... 252 00:19:35,998 --> 00:19:39,476 I'm convinced the Professor I've accompanied to Syldavia is an impostor. 253 00:19:39,887 --> 00:19:41,886 The real professor must still be there. 254 00:19:42,091 --> 00:19:44,611 You have to find him! I'm sure he's in danger. 255 00:19:44,858 --> 00:19:46,580 What's this all about? 256 00:19:47,082 --> 00:19:50,260 No time to explain. I've got to go! 257 00:19:50,710 --> 00:19:53,236 You have rendered a great service to my country. 258 00:19:53,837 --> 00:19:55,033 I thank you! 259 00:19:55,241 --> 00:19:59,084 I will telegraph at once to Klow and have professor Alembick arrested. 260 00:19:59,290 --> 00:20:00,009 Excellent. 261 00:20:00,613 --> 00:20:02,971 Now I really must get going. Can I rent a car? 262 00:20:03,469 --> 00:20:05,829 There is not a single car in the village, 263 00:20:06,035 --> 00:20:07,995 but I'm sure I can arrange something. 264 00:20:08,401 --> 00:20:09,722 Thank you, Captain! 265 00:20:29,248 --> 00:20:31,243 Can't we go any faster? 266 00:20:34,299 --> 00:20:35,370 You know...? 267 00:20:35,582 --> 00:20:36,733 Faster! 268 00:20:55,947 --> 00:20:57,703 Hello? Zerov? 269 00:20:57,912 --> 00:21:00,590 It's a peasant's cart on the road to Klow! 270 00:21:00,839 --> 00:21:01,830 Yes. 271 00:21:02,041 --> 00:21:03,721 A young boy! 272 00:21:03,756 --> 00:21:07,073 Good! We'll be waiting in the forest. 273 00:21:23,160 --> 00:21:24,955 Here they come! Get ready! 274 00:21:30,695 --> 00:21:31,451 Hands up! 275 00:21:32,540 --> 00:21:35,380 Where is the young foreigner you are taking to Klow? 276 00:21:35,627 --> 00:21:38,193 I... I... I... He... He... 277 00:21:38,434 --> 00:21:39,591 We know he's with you! 278 00:21:45,760 --> 00:21:47,016 He's not here! 279 00:21:47,451 --> 00:21:49,031 Wait! There's a car coming. 280 00:21:50,420 --> 00:21:53,818 Remember! Our guns are trained on you! 281 00:21:54,230 --> 00:21:56,211 But... but... 282 00:21:55,046 --> 00:21:58,193 car... he's he's he's in... 283 00:21:58,599 --> 00:22:00,035 ...he's in the car! 284 00:22:06,518 --> 00:22:09,584 Now this is what I call faster! Right Snowy? 285 00:22:12,585 --> 00:22:16,585 Fast Forward to Part 2 for the conclusion... 286 00:24:22,745 --> 00:24:27,645 King Ottokar's Sceptre - Part 2 287 00:26:22,646 --> 00:26:24,959 Ah, Tintin, you are a big fan 288 00:26:24,966 --> 00:26:26,161 of my singing, No? 289 00:26:26,166 --> 00:26:28,716 You must be at my show tonight! 290 00:26:28,766 --> 00:26:30,221 Actually Madame, I've got 291 00:26:30,226 --> 00:26:34,524 important business in Klow. - Oh, dear! 292 00:26:34,646 --> 00:26:37,406 I mean... I'd love to hear you sing, but... 293 00:26:37,725 --> 00:26:41,100 It is okay, darling, I understand. 294 00:26:41,165 --> 00:26:43,599 I sing for you now, instead! 295 00:26:43,845 --> 00:26:48,250 " I have to see how lovely I look in this mirror!" 296 00:26:48,285 --> 00:26:52,764 "Ooh... I have to see how lovely I look in this mirror!" 297 00:26:53,905 --> 00:26:56,222 "Was I ever... 298 00:26:56,265 --> 00:27:01,459 "Marguerita! Is it I... is it I...? 299 00:27:01,525 --> 00:27:03,243 "Come reply... 300 00:27:03,278 --> 00:27:04,724 "Mirror, mirror... 301 00:27:04,759 --> 00:27:12,170 "Tell me truly...!" 302 00:27:13,005 --> 00:27:15,965 The palace is just down the street, my dear... 303 00:27:16,000 --> 00:27:17,657 You want me to drop you there? 304 00:27:17,704 --> 00:27:20,355 It's okay, Madame. This is great... Thanks! 305 00:27:22,684 --> 00:27:24,437 Thanks again! 306 00:27:29,044 --> 00:27:32,641 Let's just wait here until this rain stops, okay, Snowy. 307 00:27:59,883 --> 00:28:01,336 The rain's stopped, Snowy! 308 00:28:01,343 --> 00:28:03,435 Let's go! 309 00:28:04,343 --> 00:28:06,032 Snowy? 310 00:28:06,243 --> 00:28:07,480 Snowy! 311 00:28:11,583 --> 00:28:12,672 Snowy!? 312 00:28:12,783 --> 00:28:15,075 Take that back! 313 00:28:19,143 --> 00:28:20,792 Right now! 314 00:28:37,462 --> 00:28:41,511 These are very serious charges you make, Mr. Tintin. 315 00:28:41,842 --> 00:28:45,357 I know they are, sir. But I have proof! 316 00:28:52,342 --> 00:28:54,155 I accept you story. 317 00:28:54,162 --> 00:28:56,637 The captain will escort you to the King. 318 00:28:59,622 --> 00:29:01,367 Thank you. 319 00:29:01,402 --> 00:29:04,833 I will study this further and confer with our Security Police... 320 00:29:04,881 --> 00:29:08,193 then I will join you with the King. 321 00:29:21,281 --> 00:29:22,246 Hello... 322 00:29:22,281 --> 00:29:27,232 It's alright. Tell the Central Comittee I have the notebook. 323 00:29:27,501 --> 00:29:30,240 Excellent! 324 00:29:41,261 --> 00:29:42,676 Snowy! 325 00:29:44,920 --> 00:29:46,265 Mongrel! 326 00:29:46,300 --> 00:29:48,552 Look out! It's an ambush! 327 00:29:48,587 --> 00:29:49,716 Get him! 328 00:29:50,780 --> 00:29:52,918 You're part of the conspiracy! 329 00:30:01,960 --> 00:30:05,233 Thanks, Snowy. Let's find the King! 330 00:30:06,140 --> 00:30:07,595 Stop him! 331 00:30:09,320 --> 00:30:11,235 There's no way out of here! 332 00:30:11,380 --> 00:30:13,069 There he is! 333 00:30:15,940 --> 00:30:17,325 The King must be in there! 334 00:30:17,360 --> 00:30:19,718 We've got to get to him, Snowy! 335 00:30:21,259 --> 00:30:25,235 "Ah, to see how lovely I look in this mirror... 336 00:30:25,339 --> 00:30:27,705 "Was I ever... 337 00:30:27,740 --> 00:30:29,805 "Marguerita?... " 338 00:30:29,840 --> 00:30:31,871 Look! Up there! 339 00:30:32,319 --> 00:30:33,672 Get him! 340 00:30:38,439 --> 00:30:39,994 Your Highness! 341 00:30:43,679 --> 00:30:44,694 Guards! Guards! 342 00:30:44,739 --> 00:30:47,170 - Arrest this man! - No! 343 00:30:47,219 --> 00:30:48,711 What is the meaning of this? 344 00:30:48,779 --> 00:30:51,512 Your Majesty, I must speak with you! 345 00:30:53,099 --> 00:30:54,898 Be careful, Your Majesty! 346 00:30:54,998 --> 00:30:57,728 Don't trust the Professor! 347 00:30:57,739 --> 00:30:59,034 What did he say? 348 00:30:59,178 --> 00:31:00,578 I apologize, Your Majesty. 349 00:31:00,579 --> 00:31:02,739 The police warn me there was a mad man loose. 350 00:31:02,838 --> 00:31:06,516 He'll be taken to the Asylum immediately. 351 00:31:40,198 --> 00:31:42,672 C'mon, Snowy! We've got to get to the Palace! 352 00:31:50,357 --> 00:31:54,750 This time, nothing is gonna stop me from speaking to the King! 353 00:32:02,117 --> 00:32:03,306 It's okay, Snowy! 354 00:32:03,317 --> 00:32:05,348 Someone call an ambulance! 355 00:32:05,397 --> 00:32:06,776 Are you alright? 356 00:32:06,777 --> 00:32:07,554 You! 357 00:32:07,637 --> 00:32:10,034 Great snakes! The King! 358 00:32:10,036 --> 00:32:12,192 It's the mad man, Your Majesty! 359 00:32:16,416 --> 00:32:17,461 Don't move! 360 00:32:17,496 --> 00:32:19,687 Your Majesty, I'm not insane! 361 00:32:19,696 --> 00:32:21,856 Your aide is part of a conspiracy... 362 00:32:21,956 --> 00:32:24,141 to steal the Ottokar Sceptre! 363 00:32:24,176 --> 00:32:27,036 How can you prove such a statement? 364 00:32:27,076 --> 00:32:29,773 I had documents that identified the conspirators, 365 00:32:29,776 --> 00:32:31,388 but I handed them over to your aide. 366 00:32:31,496 --> 00:32:33,624 Who knows what he did with them? 367 00:32:35,496 --> 00:32:37,627 Please, Your Majesty, you must believe me... 368 00:32:37,736 --> 00:32:39,628 Or it'll be too late! 369 00:32:41,156 --> 00:32:43,671 Move him aside and get in! 370 00:32:46,156 --> 00:32:48,268 We will go to Kropow Castle! 371 00:32:48,455 --> 00:32:51,189 I will see for myself if your story is true. 372 00:33:07,515 --> 00:33:08,911 Papers! 373 00:33:15,335 --> 00:33:16,704 Proceed! 374 00:33:19,655 --> 00:33:21,627 I am the Keeper of the Keys. 375 00:33:21,835 --> 00:33:25,009 I have been assigned to escort you for security reasons... 376 00:33:50,134 --> 00:33:54,067 The Ottokar Sceptre! 377 00:33:59,413 --> 00:34:02,723 The guards will remain here while you photograph the Sceptre. 378 00:34:02,733 --> 00:34:05,684 The door will be locked from the outside at all times. 379 00:34:29,033 --> 00:34:30,022 The King! 380 00:34:30,853 --> 00:34:33,344 The gates!? 381 00:34:34,173 --> 00:34:35,182 Quickly! 382 00:34:35,392 --> 00:34:36,782 Follow me! 383 00:34:38,293 --> 00:34:40,305 The Ottokar Sceptre! 384 00:34:40,340 --> 00:34:42,424 It's gone! 385 00:34:51,292 --> 00:34:52,181 Sire... 386 00:34:52,192 --> 00:34:54,477 The Sceptre has not been recovered yet. 387 00:34:54,512 --> 00:34:56,906 but I have secured the services of two detectives 388 00:34:56,912 --> 00:34:59,050 of international repute. 389 00:34:59,052 --> 00:35:01,891 Tomorrow is the ceremony of Saint Vladimir's Day. 390 00:35:01,992 --> 00:35:04,148 I must produce the Sceptre... or 391 00:35:04,152 --> 00:35:05,746 relinguish the throne. 392 00:35:05,872 --> 00:35:07,997 - Tomorrow?! - Your Majesty? 393 00:35:08,032 --> 00:35:11,423 Presenting the world's greatest detectives! 394 00:35:11,924 --> 00:35:15,724 Wooow!... - Thompson and Thomson! 395 00:35:17,232 --> 00:35:18,621 Your Highness! 396 00:35:19,071 --> 00:35:21,785 Oh hello, Tintin! 397 00:35:22,051 --> 00:35:23,803 Fancy seeing you here! 398 00:35:23,851 --> 00:35:25,584 Please follow me, detectives! 399 00:35:25,591 --> 00:35:27,830 I will show you the scene of the crime. 400 00:35:44,430 --> 00:35:45,736 What have you found? 401 00:35:45,771 --> 00:35:48,761 Those tricky devils used some sort of stun gas... 402 00:35:49,070 --> 00:35:50,525 in the flashbulb. 403 00:35:50,530 --> 00:35:54,579 When it went off, the Professor held his nose... 404 00:35:54,690 --> 00:35:56,300 while the guards passed out... 405 00:35:56,751 --> 00:36:01,080 Then... he threw the Sceptre out the window. 406 00:36:01,550 --> 00:36:05,943 Could you get us something the same size as a Sceptre? 407 00:36:06,830 --> 00:36:10,540 - Is it possible? - Could be. 408 00:36:15,750 --> 00:36:18,459 - Will this do? - Perfectly. 409 00:36:18,494 --> 00:36:20,661 Stand back! 410 00:36:27,790 --> 00:36:29,059 I'll show you how it's done. 411 00:36:32,560 --> 00:36:33,360 Oouch! 412 00:36:36,389 --> 00:36:38,780 Perhaps you should question the Professor... 413 00:36:38,869 --> 00:36:41,500 - Good idea, Tintin.. - Precisely! 414 00:36:42,449 --> 00:36:43,899 I'd better go and investigate... 415 00:36:44,049 --> 00:36:45,944 That is to say, we better go and investigate... 416 00:37:02,149 --> 00:37:03,219 That's it! 417 00:37:09,089 --> 00:37:10,225 Tintin! 418 00:37:13,468 --> 00:37:16,138 I know how he did it! 419 00:37:16,388 --> 00:37:18,880 This is no ordinary camera. 420 00:37:18,888 --> 00:37:20,065 See? 421 00:37:21,728 --> 00:37:24,386 The Professor carried it over to the window... 422 00:37:24,428 --> 00:37:28,220 loaded the Sceptre into it like this... 423 00:37:28,848 --> 00:37:30,939 aimed it through the bars... 424 00:37:31,228 --> 00:37:32,817 and... 425 00:37:35,827 --> 00:37:36,722 Bingo! 426 00:37:50,307 --> 00:37:53,260 It should have fallen right around here. 427 00:37:54,407 --> 00:37:56,698 What is it, Snowy? 428 00:37:56,847 --> 00:37:58,865 What if he aimed wrong? 429 00:37:59,067 --> 00:37:59,932 He didn't! 430 00:37:59,967 --> 00:38:03,020 The sceptre is somewhere here! 431 00:38:04,367 --> 00:38:06,105 I've got it! 432 00:38:08,327 --> 00:38:08,936 Good! 433 00:38:08,971 --> 00:38:10,546 Let's go! 434 00:38:18,707 --> 00:38:21,186 Good boy, Snowy! 435 00:38:21,221 --> 00:38:22,575 Run! 436 00:38:50,486 --> 00:38:51,895 Snowy! 437 00:39:00,885 --> 00:39:02,384 Come on! 438 00:39:07,665 --> 00:39:08,814 Good try, Snowy! 439 00:39:09,125 --> 00:39:10,344 Come on! They can't be far... 440 00:39:14,245 --> 00:39:18,254 Oh, no! That's their car. We've got to stop them! 441 00:39:21,165 --> 00:39:22,818 Tintin! 442 00:39:23,345 --> 00:39:24,150 What happened? 443 00:39:24,185 --> 00:39:25,940 They've got the Sceptre. 444 00:39:26,265 --> 00:39:28,142 If you could lend us your car, Your Majesty... 445 00:39:28,345 --> 00:39:30,540 the detectives and I will try to catch them. 446 00:39:30,744 --> 00:39:32,223 Of course! 447 00:39:36,524 --> 00:39:37,621 Faster! 448 00:39:37,644 --> 00:39:39,697 I'm going as fast as I can! 449 00:39:42,784 --> 00:39:44,822 We're out of gas! 450 00:39:44,924 --> 00:39:47,299 - You fool! - Look! 451 00:39:50,084 --> 00:39:51,783 They're still on our trail! 452 00:39:51,804 --> 00:39:54,113 They're making a run for it! 453 00:39:54,184 --> 00:39:56,818 Go! We will take care of them! 454 00:40:07,043 --> 00:40:09,002 Stay here and draw their fire! 455 00:40:09,004 --> 00:40:10,783 We'll sneak around behind them! 456 00:40:14,103 --> 00:40:15,541 Oh dear! 457 00:40:15,683 --> 00:40:18,975 Keep your head down, Snowy! 458 00:40:28,023 --> 00:40:29,012 Hands up! 459 00:40:29,023 --> 00:40:31,120 Don't turn around or I'll shoot! 460 00:40:31,123 --> 00:40:32,419 Drop your guns! 461 00:40:34,943 --> 00:40:38,535 Thank you! That was very cooperative! 462 00:40:40,443 --> 00:40:41,497 Detectives! 463 00:40:41,502 --> 00:40:43,181 It's safe to come out! 464 00:40:43,462 --> 00:40:45,380 Good show, Tintin! 465 00:40:45,582 --> 00:40:47,573 - I say! - Keep an eye on them 466 00:40:47,963 --> 00:40:49,898 while I'll go after the other one. 467 00:40:50,002 --> 00:40:51,252 The other one? 468 00:40:51,302 --> 00:40:54,291 He's getting away with the Sceptre! 469 00:41:03,182 --> 00:41:05,056 Must get to the border! 470 00:41:05,091 --> 00:41:06,930 We can't let him... 471 00:41:07,442 --> 00:41:08,700 reach the border. 472 00:41:16,542 --> 00:41:18,550 The border! I'm safe! 473 00:41:18,742 --> 00:41:20,018 No! 474 00:41:23,401 --> 00:41:25,696 Almost got across. 475 00:41:30,501 --> 00:41:32,546 We have a long way to go, Snowy! 476 00:41:32,581 --> 00:41:34,972 The ceremony begins at eight tomorrow morning. 477 00:41:36,101 --> 00:41:38,820 I don't think we're going to make it. 478 00:41:39,961 --> 00:41:41,099 The plane! 479 00:41:41,141 --> 00:41:42,235 It's landing! 480 00:41:47,761 --> 00:41:51,014 How about a short cut home? 481 00:42:05,720 --> 00:42:07,645 Things look grave, Sire! 482 00:42:07,680 --> 00:42:10,648 The people are already gathering on the street. 483 00:42:10,680 --> 00:42:13,810 Rumors are spreading that the Sceptre is missing. 484 00:42:23,200 --> 00:42:24,530 This could be trouble! 485 00:42:58,459 --> 00:42:59,978 Nineteen kilometres! 486 00:42:59,979 --> 00:43:02,295 That's a 5 hour walk over the mountains! 487 00:43:06,539 --> 00:43:09,531 Still got a ways to go, and it's almost dawn! 488 00:43:13,459 --> 00:43:16,492 The crowd is anxious for the ceremony, Your Majesty. 489 00:43:16,738 --> 00:43:18,854 We will begin soon. 490 00:43:21,738 --> 00:43:22,912 Avoid that mob! 491 00:43:22,918 --> 00:43:26,608 If they see me with the Sceptre then they'll know something's wrong. 492 00:43:26,918 --> 00:43:28,307 C'mon, Snowy! 493 00:43:34,238 --> 00:43:36,012 Now to find the King! 494 00:43:42,738 --> 00:43:45,252 It's my duty to tell the people the truth. 495 00:43:45,298 --> 00:43:47,489 No! There could be a riot! 496 00:43:47,498 --> 00:43:49,163 People could get hurt! 497 00:43:49,198 --> 00:43:52,695 Then you had better tell them yourself, Sire. 498 00:44:00,697 --> 00:44:01,686 Very well... 499 00:44:01,897 --> 00:44:02,886 they win. 500 00:44:03,097 --> 00:44:04,922 I shall abdicate. 501 00:44:04,957 --> 00:44:07,890 No! Sire, I have the... 502 00:44:07,997 --> 00:44:09,894 Great snakes! 503 00:44:11,417 --> 00:44:12,811 Snowy! 504 00:44:57,256 --> 00:44:58,807 My Lords and Ladies! 505 00:44:58,815 --> 00:45:01,709 I stand before you as King of Syldavia. 506 00:45:01,715 --> 00:45:04,105 and hereby bestow upon Tintin... 507 00:45:04,116 --> 00:45:06,208 Syldavia's highest honour! 508 00:45:12,835 --> 00:45:15,524 Arise, Sir Tintin! 509 00:45:20,935 --> 00:45:23,005 Oh, dear! 510 00:45:32,006 --> 00:45:36,106 The End... 34685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.