Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,747 --> 00:01:08,547
The Black Island - Part 2
2
00:03:19,148 --> 00:03:20,138
This is ridiculous!
3
00:03:20,830 --> 00:03:22,508
Months of work
4
00:03:22,514 --> 00:03:23,707
and planning
5
00:03:23,816 --> 00:03:25,309
for a fortune in
counterfeit bills
6
00:03:25,420 --> 00:03:28,613
ruined by one nosy reporter...
7
00:03:28,763 --> 00:03:31,844
and his miserable dog!
8
00:03:43,850 --> 00:03:46,242
I was lucky to find
that telephone booth!
9
00:03:46,277 --> 00:03:47,604
The police shouldn't be long now.
10
00:03:50,139 --> 00:03:51,136
Snowy!
11
00:04:29,171 --> 00:04:30,572
Are you OK?
12
00:04:31,145 --> 00:04:33,765
Ah... yeah! Thanks for stopping!
13
00:04:34,267 --> 00:04:37,404
There's a car just ahead...
crooks making a getaway!
14
00:04:37,439 --> 00:04:39,333
We've got stop them!
- Crooks!
15
00:04:39,537 --> 00:04:41,815
I say, what a lark! Hop in the trailer!
16
00:04:48,489 --> 00:04:50,187
It certainly beats walking!
17
00:04:50,392 --> 00:04:51,382
I think...
18
00:05:03,089 --> 00:05:03,966
Oh no...!
19
00:05:24,597 --> 00:05:26,191
That was some ride!
20
00:05:26,800 --> 00:05:28,235
Are you alright, Snowy?
21
00:05:34,530 --> 00:05:37,412
We'll never find them now.
22
00:05:38,076 --> 00:05:39,796
That's their car!
23
00:05:39,998 --> 00:05:41,149
Excuse me, sir.
24
00:05:41,360 --> 00:05:43,194
Do you know what happened
to the man in that car?
25
00:05:43,763 --> 00:05:47,728
I saw them dash off... they were
yelling something about a train.
26
00:06:10,198 --> 00:06:11,188
Snowy!
27
00:06:17,208 --> 00:06:18,324
What is it, Snowy?
28
00:06:22,825 --> 00:06:24,125
Thanks, Snowy...!
29
00:06:29,063 --> 00:06:31,342
Our timing is good today.
30
00:06:31,907 --> 00:06:35,551
So far. But I do not
trust that Tintin.
31
00:06:58,182 --> 00:06:59,172
No!
32
00:07:00,265 --> 00:07:03,021
Tintin is on the train!
Let's go!
33
00:07:06,489 --> 00:07:07,844
I beg your pardon!
34
00:07:09,773 --> 00:07:13,248
Never a hello!
Never an excuse me!
35
00:07:13,899 --> 00:07:16,076
Hello, excuse me, mam, good-bye!
36
00:07:36,209 --> 00:07:38,327
Sorry, Snowy!
You'll have to leave it!
37
00:07:40,835 --> 00:07:42,536
Let's go, Snowy!
38
00:07:58,558 --> 00:08:00,391
What happened? Are you okay?
39
00:08:00,641 --> 00:08:05,277
Two fellas told me stop the train.
then the big one hit me from, behind.
40
00:08:05,648 --> 00:08:07,880
Didn't see which way they went.
41
00:08:09,453 --> 00:08:11,571
It's landing.
We must be near an airport.
42
00:08:14,499 --> 00:08:16,158
Keep your eyes open, Snowy!
43
00:08:16,159 --> 00:08:19,259
Knowing those two, they're
probably here... somewhere.
44
00:08:24,711 --> 00:08:25,823
That's Tintin!
45
00:08:26,114 --> 00:08:27,435
Thomson and Thomson!
46
00:08:27,677 --> 00:08:30,878
The criminals you called us about
seem to have gotten away!
47
00:08:31,081 --> 00:08:33,804
We've been tracking them very closely.
48
00:08:34,205 --> 00:08:35,793
And we have reason to suspect
49
00:08:35,828 --> 00:08:39,124
that Muller and his hench men
are on the train.
50
00:08:39,572 --> 00:08:42,568
No kidding! And now they're
probably on a plane!
51
00:08:43,177 --> 00:08:44,578
What plane?
52
00:08:45,180 --> 00:08:46,250
That plane!
53
00:08:52,750 --> 00:08:54,664
- My hat!
- Precisely!
54
00:08:54,993 --> 00:08:57,830
Those low-flying low-lifes!
55
00:08:58,037 --> 00:08:59,357
Where is Tintin?
56
00:09:08,931 --> 00:09:11,369
Wait! Stop! Tintin! Stop!
57
00:09:13,538 --> 00:09:14,608
Police!
58
00:09:14,619 --> 00:09:15,974
Start up this plane!
59
00:09:15,975 --> 00:09:18,175
We're commandeering
you and your vehicle!
60
00:09:18,210 --> 00:09:18,750
But...
61
00:09:18,785 --> 00:09:20,937
That's an order! Move!
62
00:09:21,148 --> 00:09:23,141
Full throttle, pilot!
63
00:09:26,675 --> 00:09:28,793
Go up! Go up! Go up!
64
00:09:30,600 --> 00:09:32,275
Go down! Go down!
65
00:09:37,369 --> 00:09:40,410
Quit showing off!
We're in pursuit of criminals!
66
00:09:40,614 --> 00:09:44,088
I- I-I'm sorry, sir!
I'm just a ground mechanic!
67
00:09:44,579 --> 00:09:46,777
This is my first flight.
68
00:09:50,066 --> 00:09:53,619
We demand that you land!
69
00:10:13,977 --> 00:10:15,617
Did we make it?
70
00:10:15,820 --> 00:10:18,736
I'm not sure yet.
71
00:10:27,576 --> 00:10:29,072
There they are!
72
00:10:30,921 --> 00:10:32,961
Great snakes! We've lost them!
73
00:10:33,483 --> 00:10:36,126
This fog it really dangerous.
We've got to land!
74
00:11:15,259 --> 00:11:17,138
Snowy, old dog!
75
00:11:24,070 --> 00:11:25,107
Hello!
76
00:11:25,352 --> 00:11:27,550
Ah, you're among the living again!
77
00:11:28,495 --> 00:11:30,666
You picked the wrong fence
to crash in to!
78
00:11:30,677 --> 00:11:33,634
Strongest masonry in the
whole of the glen.
79
00:11:37,647 --> 00:11:40,561
What were you doing
flying around in the fog?
80
00:11:40,733 --> 00:11:42,487
Mmm... It's a long story.
81
00:11:42,695 --> 00:11:44,465
Thanks for helping me out!
82
00:11:44,477 --> 00:11:45,584
Think nothing of it, lad!
83
00:11:45,619 --> 00:11:47,752
You've run a wee bit of excitement
84
00:11:47,762 --> 00:11:50,956
to a forgotten farmer.
Not much happens around here.
85
00:11:51,667 --> 00:11:55,698
Besides... Looks like you weren't
the only one to go down!
86
00:11:55,792 --> 00:11:56,993
That's Muller's plane!
87
00:11:57,234 --> 00:12:00,571
You claim you know the
poor lost souls?
88
00:12:00,579 --> 00:12:03,180
Yeah, I know them... all too well.
89
00:12:04,423 --> 00:12:06,438
That looks like Kiltoch by the sea.
90
00:12:07,488 --> 00:12:09,846
How far to Kiltoch?
91
00:12:25,792 --> 00:12:26,885
They found no trace of them.
92
00:12:27,374 --> 00:12:29,591
And they searched everywhere,
but the island.
93
00:12:30,377 --> 00:12:32,600
- What island?
- Let it be, lad!
94
00:12:33,082 --> 00:12:34,317
The men were drowned.
95
00:12:34,564 --> 00:12:36,522
But if no one's searched the island...
96
00:12:36,867 --> 00:12:40,241
It's called... The Black Island.
97
00:12:40,892 --> 00:12:41,748
MacGregor!
98
00:12:42,073 --> 00:12:43,653
He has a right to know!
99
00:12:43,956 --> 00:12:45,776
Why hasn't anyone searched there?
100
00:12:46,259 --> 00:12:49,539
You best keep clear the Black Island!
101
00:12:50,144 --> 00:12:52,546
It's a horrible haunted place!
102
00:12:52,828 --> 00:12:53,944
Haunted!
103
00:12:54,190 --> 00:12:55,511
Aye!
104
00:12:55,712 --> 00:12:59,712
In the ruins of the castle
of Craig O'Dhui, there bides...
105
00:12:59,717 --> 00:13:02,672
a beast of the blackest heart...
106
00:13:03,322 --> 00:13:05,441
a demon so horrible that
107
00:13:05,845 --> 00:13:08,925
never has anyone one
returned to tell.
108
00:13:09,330 --> 00:13:12,086
But when the dead calm lays
over the water...
109
00:13:12,454 --> 00:13:15,336
we hear the beast
throwing thunder...
110
00:13:15,538 --> 00:13:17,338
into the black night!
111
00:13:19,903 --> 00:13:22,702
Go ahead and listen, lad!
112
00:13:36,185 --> 00:13:38,322
Be sure to have her back
by sunset now!
113
00:13:39,029 --> 00:13:39,919
Right.
114
00:13:40,611 --> 00:13:42,803
Where you making for this brother?
115
00:13:43,394 --> 00:13:45,487
Oh, I thought I might check
out that island.
116
00:13:46,218 --> 00:13:47,173
The Black Island!
117
00:13:47,380 --> 00:13:49,260
Not on my boat, you don't!
118
00:13:49,863 --> 00:13:51,775
I'll never see her afloat again!
119
00:13:52,307 --> 00:13:55,148
How much to make her my boat?
120
00:14:03,802 --> 00:14:06,798
Another away to his doom!
121
00:14:45,457 --> 00:14:46,373
Looks deserted.
122
00:14:46,879 --> 00:14:48,971
C'mon, Snowy.
We'll scout the island from the tower.
123
00:15:08,928 --> 00:15:10,728
What a view!
124
00:15:13,214 --> 00:15:14,284
That's high!
125
00:15:24,429 --> 00:15:25,989
Easy, boy!
126
00:15:38,087 --> 00:15:39,125
Snowy?!
127
00:15:42,132 --> 00:15:44,285
Hold on, Snowy!
128
00:16:27,512 --> 00:16:30,508
C'mon! C'mon!
129
00:16:42,452 --> 00:16:44,286
Oh-oh...!
130
00:17:11,811 --> 00:17:13,371
The boat's gone!
131
00:17:13,573 --> 00:17:15,965
Ranko! Attack!
132
00:17:31,898 --> 00:17:33,718
Back, Ranko!
133
00:17:33,960 --> 00:17:35,555
We're in no hurry!
Hahahahaha...
134
00:17:38,446 --> 00:17:40,918
I wonder what's so funny!
Hahahaha...
135
00:17:44,194 --> 00:17:45,445
Huh!
136
00:17:46,417 --> 00:17:48,018
The tide!
137
00:17:59,975 --> 00:18:01,749
That should keep him inside
138
00:18:01,958 --> 00:18:05,398
until the tide finishes him off!
Hahahaha...
139
00:18:10,549 --> 00:18:12,808
We'll drown like rats in a hole!
140
00:18:15,376 --> 00:18:17,489
Good boy, Snowy!
141
00:18:19,221 --> 00:18:21,051
That was a bit too close, Snowy!
142
00:18:25,589 --> 00:18:28,785
Absolutely perfect!
143
00:18:28,993 --> 00:18:30,064
Shhh.
144
00:18:30,215 --> 00:18:32,070
It's a beauty!
145
00:18:32,238 --> 00:18:34,432
Just look at the detail!
146
00:18:35,562 --> 00:18:37,954
Excellent job!
147
00:18:38,165 --> 00:18:40,045
Hands up!
148
00:18:43,613 --> 00:18:44,404
Tintin!
149
00:18:44,494 --> 00:18:47,409
Well, Muller!
You've got nowhere to run to now!
150
00:18:48,780 --> 00:18:51,981
Ach... not so tight!
151
00:18:52,184 --> 00:18:53,056
Sorry, Muller...
152
00:18:53,205 --> 00:18:55,099
but you're not giving me
the slip this time!
153
00:18:55,989 --> 00:18:58,587
Hey, that pistol, it is mine!
154
00:18:58,793 --> 00:19:01,914
Yeah, I was getting tired
of using my finger!
155
00:19:02,157 --> 00:19:04,914
- My pistol is not loaded.
- What!
156
00:19:05,121 --> 00:19:07,194
Help! Help...!
157
00:19:07,665 --> 00:19:08,801
Quiet!
158
00:19:09,326 --> 00:19:10,078
Help...!
159
00:19:12,331 --> 00:19:14,267
Some guys just don't know
when to give up.
160
00:19:25,948 --> 00:19:28,422
Aha! A radio transmitter!
161
00:19:32,297 --> 00:19:33,998
Mayday! Repeat! Mayday!
162
00:19:34,240 --> 00:19:36,000
Get me the Kiltoch police!
163
00:19:36,923 --> 00:19:38,899
Aye! Kiltoch Police... Go ahead!
164
00:19:40,968 --> 00:19:42,198
I don't understand!
165
00:19:42,451 --> 00:19:44,791
How did he escape the tide?
166
00:19:44,826 --> 00:19:47,131
He is clever, Herr Tintin!
167
00:19:47,357 --> 00:19:49,690
But not clever enough!
168
00:19:51,523 --> 00:19:52,415
Let's go!
169
00:19:52,945 --> 00:19:55,183
Well, the police should be here soon.
170
00:20:23,024 --> 00:20:24,218
We're trapped!
171
00:20:25,748 --> 00:20:28,391
Police control! Police Control!
Calling Tintin!
172
00:20:28,732 --> 00:20:30,566
Police launch is heading
for the Black Island
173
00:20:30,575 --> 00:20:31,991
at full speed! Two detectives
174
00:20:31,999 --> 00:20:34,061
are with the officers on board.
Over.
175
00:20:34,362 --> 00:20:38,162
Are you receiving?
Tintin! Are you there?
176
00:20:49,259 --> 00:20:50,329
What's this...!
177
00:20:51,783 --> 00:20:53,559
Great job, Snowy!
178
00:21:07,323 --> 00:21:10,319
Poor guy... He hurt his arm
falling down.
179
00:21:10,354 --> 00:21:11,119
Police!
180
00:21:18,598 --> 00:21:20,258
About time you got here!
181
00:21:20,701 --> 00:21:23,298
Are you certain he's not dangerous?
182
00:21:23,485 --> 00:21:24,772
Ranko?
183
00:21:24,807 --> 00:21:26,748
Naah... he's harmless.
184
00:21:29,253 --> 00:21:34,074
Muller only used him to scare people
away from his island printing press.
185
00:21:41,268 --> 00:21:45,127
Only the tourists ever believed
the legend of the Black Island.
186
00:21:45,373 --> 00:21:49,418
Aye, no man in Kiltoch ever
thought the beast
187
00:21:49,519 --> 00:21:51,677
more than a rumour.
188
00:22:01,675 --> 00:22:02,826
Cheese...!
189
00:22:11,327 --> 00:22:14,827
The End...
12590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.