Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,101 --> 00:01:08,401
The Black Island - Part 1
2
00:01:37,102 --> 00:01:38,693
That plane's in trouble!
3
00:01:50,732 --> 00:01:51,597
C'mon, Snowy!
4
00:01:51,732 --> 00:01:54,049
Let's take a look!
5
00:01:57,449 --> 00:01:58,436
Are you okay?
6
00:02:02,725 --> 00:02:04,703
Excuse me.
Do you need any help?
7
00:02:27,828 --> 00:02:30,738
You're a very lucky young man!
8
00:02:34,504 --> 00:02:37,172
The bullet only grazed your ribs.
9
00:02:37,783 --> 00:02:39,081
Excuse us, Miss!
10
00:02:39,301 --> 00:02:40,097
Hi, detectives!
11
00:02:41,580 --> 00:02:43,934
- What happened?
- Precisely.
12
00:02:44,658 --> 00:02:46,136
I'm not really sure.
13
00:02:46,337 --> 00:02:47,894
It was two men in a plane.
14
00:02:48,256 --> 00:02:49,131
Descriptions?
15
00:02:49,295 --> 00:02:50,768
I didn't really see them.
16
00:02:50,974 --> 00:02:53,532
But I did notice the plane
was unregistered.
17
00:02:53,732 --> 00:02:54,721
Aha!
18
00:02:55,091 --> 00:02:58,206
An unregistered plane crashed
last night
19
00:02:58,210 --> 00:02:59,479
in Eastdown, England.
20
00:02:59,688 --> 00:03:01,478
We'll check it out right away.
21
00:03:01,906 --> 00:03:04,196
In the meantime,
you get some rest.
22
00:03:04,610 --> 00:03:05,440
Goodbye!
23
00:03:05,650 --> 00:03:07,604
Leave the investigation to us!
24
00:03:12,826 --> 00:03:14,243
Here! Why don't you watch
where you're going?
25
00:03:14,724 --> 00:03:16,121
I was following you!
26
00:03:16,422 --> 00:03:18,422
Why don't you watch
where I'm going?!
27
00:03:18,823 --> 00:03:20,723
But I was following you!
28
00:03:20,823 --> 00:03:23,377
Precisely! You were following me!
29
00:03:23,441 --> 00:03:24,142
That's why I stopped!
30
00:03:24,177 --> 00:03:27,310
Hmmm... Eastdown, England, huh?
31
00:03:31,993 --> 00:03:33,822
Dumbkopfs!
32
00:03:34,031 --> 00:03:36,668
Why did they shoot that
meddling fool?
33
00:03:36,845 --> 00:03:39,403
Now he will start to ask questions.
34
00:03:40,242 --> 00:03:41,495
We'll finish the job...
35
00:03:41,530 --> 00:03:43,348
and kill him myself!
36
00:03:44,460 --> 00:03:46,453
Look!
37
00:03:47,078 --> 00:03:48,066
It's him!
38
00:03:49,956 --> 00:03:52,114
Use your head, Ivan!
39
00:03:53,233 --> 00:03:55,223
Too many people!
40
00:03:57,071 --> 00:04:00,266
We will dispose of him later...
41
00:04:35,007 --> 00:04:36,996
Why are we stopping?
42
00:04:39,563 --> 00:04:41,519
Hey, you! Wait!
43
00:04:46,679 --> 00:04:47,872
Hold it!
44
00:04:48,358 --> 00:04:50,312
What do you think you're doing?
45
00:04:50,517 --> 00:04:53,234
But wait! Someone just
jumped off the train!
46
00:04:53,434 --> 00:04:55,947
Freeze! Everybody freeze!
47
00:04:56,912 --> 00:04:58,789
Right, let's go over this again!
48
00:04:59,291 --> 00:05:00,469
I told you...
49
00:05:00,970 --> 00:05:03,307
someone hit me and stole my wallet!
50
00:05:03,508 --> 00:05:05,816
- Detectives!
- It's him!
51
00:05:06,066 --> 00:05:08,101
I'd know him anywhere!
52
00:05:08,615 --> 00:05:10,724
- What!
- Hands up, Tintin!
53
00:05:11,025 --> 00:05:12,625
I don't know this man!
54
00:05:13,571 --> 00:05:15,004
Aha!
55
00:05:15,770 --> 00:05:16,998
Precisely!
56
00:05:17,489 --> 00:05:19,080
Then how do you explain these?
57
00:05:19,648 --> 00:05:21,638
But I've never seen these
things before!
58
00:05:22,246 --> 00:05:24,156
Someone must have planted
them on me!
59
00:05:24,844 --> 00:05:25,879
You're under arrest!
60
00:05:26,603 --> 00:05:27,796
I'm innocent!
61
00:05:28,503 --> 00:05:29,696
That's enough, Tintin...
62
00:05:29,902 --> 00:05:32,039
You're coming with us!
63
00:06:02,340 --> 00:06:03,328
Good boy, Snowy!
64
00:06:20,049 --> 00:06:20,878
Tintin?
65
00:06:22,687 --> 00:06:24,444
Tintin!
66
00:06:28,244 --> 00:06:30,233
Tintin!
67
00:06:35,358 --> 00:06:36,916
Finally a village!
68
00:06:37,637 --> 00:06:40,195
Maybe we can rent a car here, Snowy.
69
00:06:40,795 --> 00:06:42,546
It' a long way to the ferry dock.
70
00:06:51,408 --> 00:06:54,561
Excuse me!
Do you know where I can rent a... car?
71
00:06:55,706 --> 00:06:57,775
You...!
72
00:06:57,810 --> 00:06:59,398
Here!
73
00:06:59,433 --> 00:07:01,370
Wait! Stop! Tintin! Stop!
74
00:07:02,073 --> 00:07:03,669
Come back here!
If you continue this...
75
00:07:04,631 --> 00:07:06,424
You'll only make it worse for yourself!
76
00:07:07,148 --> 00:07:08,493
Stay with him, Thomson!
77
00:07:08,528 --> 00:07:10,242
We're gaining on him, Thomson!
78
00:07:10,306 --> 00:07:12,394
He won't get away from us!
79
00:07:14,284 --> 00:07:16,398
Where did he go?
80
00:07:17,141 --> 00:07:20,399
Tell me, old timer,
did a young man run past?
81
00:07:21,099 --> 00:07:24,233
Hmm... Let's see...
82
00:07:25,077 --> 00:07:27,066
I think he went...
83
00:07:27,076 --> 00:07:28,263
thataway!
84
00:07:28,435 --> 00:07:30,228
Right then! Thank you!
85
00:07:30,233 --> 00:07:31,222
Or...
86
00:07:31,532 --> 00:07:32,385
Huh!
87
00:07:32,431 --> 00:07:35,619
Was it thataway?
88
00:07:37,249 --> 00:07:38,537
Right!
89
00:07:42,625 --> 00:07:44,816
Snowy! Oops!
90
00:07:45,224 --> 00:07:46,299
Tintin?
91
00:07:47,422 --> 00:07:49,174
Hey! Here! Wait!
92
00:07:49,221 --> 00:07:50,633
Give it up, Tintin!
93
00:07:50,640 --> 00:07:51,943
You're still under arrest!
94
00:07:51,978 --> 00:07:54,509
You can't outrun the long
arm of the law!
95
00:07:57,456 --> 00:07:58,808
We missed!
96
00:08:05,090 --> 00:08:07,808
- The ferry dock, sir!
- Hop in!
97
00:08:19,781 --> 00:08:21,270
Hurry up, Snowy!
98
00:08:22,200 --> 00:08:23,551
We just made it!
99
00:08:25,877 --> 00:08:29,352
Wait! Stop Tintin! Stop!
Come back here!
100
00:08:36,631 --> 00:08:38,745
You're under arrest!
101
00:08:39,349 --> 00:08:41,179
Get off that ferry at once!
102
00:08:46,184 --> 00:08:47,583
I talked to our friend.
103
00:08:47,943 --> 00:08:49,933
A car will be waiting for us.
104
00:08:50,341 --> 00:08:51,330
Good.
105
00:08:52,180 --> 00:08:54,568
Look! It's Tintin!
106
00:08:58,736 --> 00:09:01,567
I'll take care of him in England!
107
00:09:06,931 --> 00:09:09,727
- Can you take me to Eastdown?
- Yes, Guv'nor.
108
00:09:34,433 --> 00:09:36,388
Hey! What's the hold up?
109
00:09:37,431 --> 00:09:39,102
Something is wrong!
110
00:09:39,330 --> 00:09:41,983
- Need any help?
- If you please.
111
00:10:20,963 --> 00:10:21,952
Get out!
112
00:10:31,596 --> 00:10:35,453
Jump please, Herr Tintin!
113
00:10:39,630 --> 00:10:40,619
Jump!
114
00:10:54,541 --> 00:10:55,914
Hurry up! Jump!
115
00:10:56,480 --> 00:10:58,417
Why don't you just shoot me?
116
00:10:58,460 --> 00:11:01,389
We would prefer for you
to have an accident!
117
00:11:28,340 --> 00:11:29,072
Hands up!
118
00:11:35,155 --> 00:11:36,045
No, Snowy!
119
00:11:37,046 --> 00:11:38,046
Aaah...!
120
00:12:08,553 --> 00:12:11,146
We should be near Eastdown by now.
121
00:12:14,790 --> 00:12:15,824
It's the plane.
122
00:12:19,866 --> 00:12:21,054
Hello, Constable!
123
00:12:21,885 --> 00:12:23,215
What happened to the pilot?
124
00:12:23,424 --> 00:12:24,697
Don't know, sir.
125
00:12:24,903 --> 00:12:26,695
We found this lot this morning!
126
00:12:26,761 --> 00:12:28,289
Pilot must have bailed out!
127
00:12:29,301 --> 00:12:31,369
It's definitely the same plane alright!
128
00:12:35,197 --> 00:12:36,115
What is it, boy?
129
00:12:46,049 --> 00:12:47,004
What have you got there?
130
00:12:50,746 --> 00:12:52,035
A bone...?
131
00:12:56,343 --> 00:12:58,255
You brought me here for a bone?
132
00:13:05,187 --> 00:13:05,983
Snowy!
133
00:13:09,665 --> 00:13:10,459
Now what?
134
00:13:12,742 --> 00:13:14,732
If it's another bone...!
135
00:13:19,738 --> 00:13:21,294
A pilot's jacket!
136
00:13:21,497 --> 00:13:22,484
Good boy, Snowy!
137
00:13:23,935 --> 00:13:26,401
I wonder if there's anything in the...?
138
00:13:27,973 --> 00:13:28,869
Bingo!
139
00:13:37,725 --> 00:13:38,714
Eastdown...
140
00:13:39,245 --> 00:13:40,303
Muller...
141
00:13:40,338 --> 00:13:41,362
A triangle...
142
00:13:41,633 --> 00:13:43,121
Three red lights...
143
00:13:43,792 --> 00:13:44,680
24...
144
00:13:45,091 --> 00:13:45,887
1 A.M.
145
00:13:47,869 --> 00:13:49,586
I wonder what this means?
146
00:13:51,307 --> 00:13:53,381
Oh, Snowy! Not again!
147
00:13:56,783 --> 00:13:59,298
Now no more dirty bones!
148
00:13:59,599 --> 00:14:00,399
Oww...!
149
00:14:00,741 --> 00:14:02,217
Why don't you watch what
you're doing!
150
00:14:03,179 --> 00:14:05,487
Besides, you're on private property.
151
00:14:05,817 --> 00:14:08,648
I'm sorry, but
I seem to have lost my way.
152
00:14:09,235 --> 00:14:11,652
Well... alright, this time.
153
00:14:11,854 --> 00:14:15,361
Take the path down to the river,
cross the bridge...
154
00:14:15,432 --> 00:14:17,600
And you'll see the main road.
155
00:14:21,807 --> 00:14:23,640
Doctor Muller!
156
00:14:27,284 --> 00:14:28,377
Coast is clear...
157
00:14:30,962 --> 00:14:33,110
Well, that's part of the puzzle!
158
00:14:36,098 --> 00:14:38,712
I think we should pay
the doctor a visit.
159
00:14:44,813 --> 00:14:45,813
O- oh...!
160
00:14:58,264 --> 00:14:59,552
Snowy!
161
00:15:04,900 --> 00:15:06,490
It's alright, Snowy.
162
00:15:06,628 --> 00:15:08,301
That bone saved us both!
163
00:15:10,902 --> 00:15:11,802
Yeoow...!
164
00:15:15,783 --> 00:15:17,494
Someone is outside.
165
00:15:20,140 --> 00:15:21,288
Well, well!
166
00:15:22,018 --> 00:15:24,606
What a pleasant surprise!
167
00:15:36,450 --> 00:15:39,120
Hello, Eastdown Mental Hospital?
168
00:15:39,727 --> 00:15:41,714
This is Dr. Muller speaking.
169
00:15:41,885 --> 00:15:44,041
I have a patient here...
170
00:15:44,404 --> 00:15:46,394
He is to be a permanent guest.
171
00:15:48,322 --> 00:15:49,833
That is correct.
172
00:15:51,749 --> 00:15:54,004
He is extremely dangerous...
173
00:15:55,446 --> 00:15:59,138
Yeah... Prepare the special medication.
174
00:16:01,004 --> 00:16:01,857
There!
175
00:16:02,022 --> 00:16:03,232
No, here!
176
00:16:12,456 --> 00:16:13,444
No...!
177
00:17:00,765 --> 00:17:01,553
Fire!
178
00:17:38,660 --> 00:17:41,188
You're sure no one
else was in the house?
179
00:17:41,338 --> 00:17:42,589
We were lucky to escape.
180
00:17:57,149 --> 00:17:58,198
What are you doing?
181
00:17:58,448 --> 00:17:59,541
Herr Doctor!.
182
00:18:11,608 --> 00:18:12,677
What is it, boy?
183
00:18:16,206 --> 00:18:17,433
Check the house, men!
184
00:18:18,045 --> 00:18:20,398
I've got a feeling someone's in there!
185
00:18:47,406 --> 00:18:49,599
We haven't found the crooks yet.
186
00:18:49,605 --> 00:18:51,963
But they won't get very far!
187
00:18:53,343 --> 00:18:55,251
Ah, Tintin...
188
00:18:55,461 --> 00:18:57,764
about this train business...
189
00:18:57,799 --> 00:19:00,670
a most unfortunate misunderstanding.
190
00:19:00,717 --> 00:19:03,032
It's okay, detectives, I understand.
191
00:19:03,067 --> 00:19:05,347
Well, you get some rest, Tintin!
192
00:19:05,354 --> 00:19:07,571
Yes, leave everything to us!
193
00:19:07,932 --> 00:19:09,684
Precisely, Thomson!
194
00:19:12,249 --> 00:19:14,045
Hey! Why don't you watch
where you're going!
195
00:19:14,149 --> 00:19:15,236
I was following you!
196
00:19:19,784 --> 00:19:22,239
We won't find any clues here.
197
00:19:23,682 --> 00:19:24,832
What is it, Snowy?
198
00:19:27,340 --> 00:19:28,538
A cable!
199
00:19:35,654 --> 00:19:37,353
Must be something up there!
200
00:19:42,750 --> 00:19:44,898
What's a light doing up a tree!?
201
00:19:47,386 --> 00:19:49,078
More lights!
202
00:19:52,643 --> 00:19:54,131
Eastdown...
203
00:19:54,237 --> 00:19:55,224
Muller...
204
00:19:55,475 --> 00:19:56,668
3 red lights
205
00:19:56,875 --> 00:19:58,306
making a triangle...
206
00:19:58,514 --> 00:19:59,502
twenty fourth...
207
00:19:59,752 --> 00:20:00,582
1 A.M.
208
00:20:00,832 --> 00:20:01,867
That's it!
209
00:20:02,071 --> 00:20:04,035
It's a drop point, Snowy!
210
00:20:04,070 --> 00:20:06,459
The lights are here to guide a plane!
211
00:20:08,188 --> 00:20:10,017
We must return, Ivan.
212
00:20:10,226 --> 00:20:12,336
We'll enter the
grounds after dark...
213
00:20:12,661 --> 00:20:16,048
and light the beacons
as we planned.
214
00:20:24,413 --> 00:20:25,402
Look!.
215
00:20:25,652 --> 00:20:27,607
The beacons have been turned on!
216
00:20:32,248 --> 00:20:34,760
Someone else must be
waiting for the plane.
217
00:20:41,202 --> 00:20:43,192
We've got to find them!
218
00:20:43,401 --> 00:20:44,390
This way!
219
00:20:56,952 --> 00:20:58,020
Tintin!
220
00:21:00,670 --> 00:21:01,897
Run, Snowy!
221
00:21:02,588 --> 00:21:03,777
This way!
After him!
222
00:21:20,616 --> 00:21:21,685
Herr Tintin.
223
00:21:21,935 --> 00:21:24,689
It looks like your luck has run out!
224
00:21:36,225 --> 00:21:38,644
Whew...! That was close!
225
00:21:40,144 --> 00:21:42,319
This old cable should hold you for now...
226
00:21:42,862 --> 00:21:46,310
The pieces of the puzzle are
almost all in place, Snowy!
227
00:21:46,640 --> 00:21:49,133
Now for these mysterious sacks!
228
00:21:49,198 --> 00:21:50,985
Let's see what's in them?
229
00:21:51,257 --> 00:21:52,591
Great snakes!
230
00:21:55,192 --> 00:21:56,792
Bank notes!
231
00:21:57,512 --> 00:21:58,704
And it's counterfeit!
232
00:22:03,528 --> 00:22:05,492
Well, once the police get here,
233
00:22:05,527 --> 00:22:08,259
these forgerers will be looking
at a long holiday...
234
00:22:08,465 --> 00:22:10,182
behind bars!
235
00:22:11,883 --> 00:22:15,083
Fast Forward to Part 2
for the conclusion...
236
00:24:22,668 --> 00:24:27,468
The Black Island - Part 2
237
00:26:38,069 --> 00:26:39,059
This is ridiculous!
238
00:26:39,751 --> 00:26:41,429
Months of work
239
00:26:41,435 --> 00:26:42,628
and planning
240
00:26:42,737 --> 00:26:44,230
for a fortune in
counterfeit bills
241
00:26:44,341 --> 00:26:47,534
ruined by one nosy reporter...
242
00:26:47,684 --> 00:26:50,765
and his miserable dog!
243
00:27:02,771 --> 00:27:05,163
I was lucky to find
that telephone booth!
244
00:27:05,198 --> 00:27:06,525
The police shouldn't be long now.
245
00:27:09,060 --> 00:27:10,057
Snowy!
246
00:27:48,092 --> 00:27:49,493
Are you OK?
247
00:27:50,066 --> 00:27:52,686
Ah... yeah! Thanks for stopping!
248
00:27:53,188 --> 00:27:56,325
There's a car just ahead...
crooks making a getaway!
249
00:27:56,360 --> 00:27:58,254
We've got stop them!
- Crooks!
250
00:27:58,458 --> 00:28:00,736
I say, what a lark! Hop in the trailer!
251
00:28:07,410 --> 00:28:09,108
It certainly beats walking!
252
00:28:09,313 --> 00:28:10,303
I think...
253
00:28:22,010 --> 00:28:22,887
Oh no...!
254
00:28:43,518 --> 00:28:45,112
That was some ride!
255
00:28:45,721 --> 00:28:47,156
Are you alright, Snowy?
256
00:28:53,451 --> 00:28:56,333
We'll never find them now.
257
00:28:56,997 --> 00:28:58,717
That's their car!
258
00:28:58,919 --> 00:29:00,070
Excuse me, sir.
259
00:29:00,281 --> 00:29:02,115
Do you know what happened
to the man in that car?
260
00:29:02,684 --> 00:29:06,649
I saw them dash off... they were
yelling something about a train.
261
00:29:29,119 --> 00:29:30,109
Snowy!
262
00:29:36,129 --> 00:29:37,245
What is it, Snowy?
263
00:29:41,746 --> 00:29:43,046
Thanks, Snowy...!
264
00:29:47,984 --> 00:29:50,263
Our timing is good today.
265
00:29:50,828 --> 00:29:54,472
So far. But I do not
trust that Tintin.
266
00:30:17,103 --> 00:30:18,093
No!
267
00:30:19,186 --> 00:30:21,942
Tintin is on the train!
Let's go!
268
00:30:25,410 --> 00:30:26,765
I beg your pardon!
269
00:30:28,694 --> 00:30:32,169
Never a hello!
Never an excuse me!
270
00:30:32,820 --> 00:30:34,997
Hello, excuse me, mam, good-bye!
271
00:30:55,130 --> 00:30:57,248
Sorry, Snowy!
You'll have to leave it!
272
00:30:59,756 --> 00:31:01,457
Let's go, Snowy!
273
00:31:17,479 --> 00:31:19,312
What happened? Are you okay?
274
00:31:19,562 --> 00:31:24,198
Two fellas told me stop the train.
then the big one hit me from, behind.
275
00:31:24,569 --> 00:31:26,801
Didn't see which way they went.
276
00:31:28,374 --> 00:31:30,492
It's landing.
We must be near an airport.
277
00:31:33,420 --> 00:31:35,079
Keep your eyes open, Snowy!
278
00:31:35,080 --> 00:31:38,180
Knowing those two, they're
probably here... somewhere.
279
00:31:43,632 --> 00:31:44,744
That's Tintin!
280
00:31:45,035 --> 00:31:46,356
Thomson and Thomson!
281
00:31:46,598 --> 00:31:49,799
The criminals you called us about
seem to have gotten away!
282
00:31:50,002 --> 00:31:52,725
We've been tracking them very closely.
283
00:31:53,126 --> 00:31:54,714
And we have reason to suspect
284
00:31:54,749 --> 00:31:58,045
that Muller and his hench men
are on the train.
285
00:31:58,493 --> 00:32:01,489
No kidding! And now they're
probably on a plane!
286
00:32:02,098 --> 00:32:03,499
What plane?
287
00:32:04,101 --> 00:32:05,171
That plane!
288
00:32:11,671 --> 00:32:13,585
- My hat!
- Precisely!
289
00:32:13,914 --> 00:32:16,751
Those low-flying low-lifes!
290
00:32:16,958 --> 00:32:18,278
Where is Tintin?
291
00:32:27,852 --> 00:32:30,290
Wait! Stop! Tintin! Stop!
292
00:32:32,459 --> 00:32:33,529
Police!
293
00:32:33,540 --> 00:32:34,895
Start up this plane!
294
00:32:34,896 --> 00:32:37,096
We're commandeering
you and your vehicle!
295
00:32:37,131 --> 00:32:37,671
But...
296
00:32:37,706 --> 00:32:39,858
That's an order! Move!
297
00:32:40,069 --> 00:32:42,062
Full throttle, pilot!
298
00:32:45,596 --> 00:32:47,714
Go up! Go up! Go up!
299
00:32:49,521 --> 00:32:51,196
Go down! Go down!
300
00:32:56,290 --> 00:32:59,331
Quit showing off!
We're in pursuit of criminals!
301
00:32:59,535 --> 00:33:03,009
I- I-I'm sorry, sir!
I'm just a ground mechanic!
302
00:33:03,500 --> 00:33:05,698
This is my first flight.
303
00:33:08,987 --> 00:33:12,540
We demand that you land!
304
00:33:32,898 --> 00:33:34,538
Did we make it?
305
00:33:34,741 --> 00:33:37,657
I'm not sure yet.
306
00:33:46,497 --> 00:33:47,993
There they are!
307
00:33:49,842 --> 00:33:51,882
Great snakes! We've lost them!
308
00:33:52,404 --> 00:33:55,047
This fog it really dangerous.
We've got to land!
309
00:34:34,180 --> 00:34:36,059
Snowy, old dog!
310
00:34:42,991 --> 00:34:44,028
Hello!
311
00:34:44,273 --> 00:34:46,471
Ah, you're among the living again!
312
00:34:47,416 --> 00:34:49,587
You picked the wrong fence
to crash in to!
313
00:34:49,598 --> 00:34:52,555
Strongest masonry in the
whole of the glen.
314
00:34:56,568 --> 00:34:59,482
What were you doing
flying around in the fog?
315
00:34:59,654 --> 00:35:01,408
Mmm... It's a long story.
316
00:35:01,616 --> 00:35:03,386
Thanks for helping me out!
317
00:35:03,398 --> 00:35:04,505
Think nothing of it, lad!
318
00:35:04,540 --> 00:35:06,673
You've run a wee bit of excitement
319
00:35:06,683 --> 00:35:09,877
to a forgotten farmer.
Not much happens around here.
320
00:35:10,588 --> 00:35:14,619
Besides... Looks like you weren't
the only one to go down!
321
00:35:14,713 --> 00:35:15,914
That's Muller's plane!
322
00:35:16,155 --> 00:35:19,492
You claim you know the
poor lost souls?
323
00:35:19,500 --> 00:35:22,101
Yeah, I know them... all too well.
324
00:35:23,344 --> 00:35:25,359
That looks like Kiltoch by the sea.
325
00:35:26,409 --> 00:35:28,767
How far to Kiltoch?
326
00:35:44,713 --> 00:35:45,806
They found no trace of them.
327
00:35:46,295 --> 00:35:48,512
And they searched everywhere,
but the island.
328
00:35:49,298 --> 00:35:51,521
- What island?
- Let it be, lad!
329
00:35:52,003 --> 00:35:53,238
The men were drowned.
330
00:35:53,485 --> 00:35:55,443
But if no one's searched the island...
331
00:35:55,788 --> 00:35:59,162
It's called... The Black Island.
332
00:35:59,813 --> 00:36:00,669
MacGregor!
333
00:36:00,994 --> 00:36:02,574
He has a right to know!
334
00:36:02,877 --> 00:36:04,697
Why hasn't anyone searched there?
335
00:36:05,180 --> 00:36:08,460
You best keep clear the Black Island!
336
00:36:09,065 --> 00:36:11,467
It's a horrible haunted place!
337
00:36:11,749 --> 00:36:12,865
Haunted!
338
00:36:13,111 --> 00:36:14,432
Aye!
339
00:36:14,633 --> 00:36:18,633
In the ruins of the castle
of Craig O'Dhui, there bides...
340
00:36:18,638 --> 00:36:21,593
a beast of the blackest heart...
341
00:36:22,243 --> 00:36:24,362
a demon so horrible that
342
00:36:24,766 --> 00:36:27,846
never has anyone one
returned to tell.
343
00:36:28,251 --> 00:36:31,007
But when the dead calm lays
over the water...
344
00:36:31,375 --> 00:36:34,257
we hear the beast
throwing thunder...
345
00:36:34,459 --> 00:36:36,259
into the black night!
346
00:36:38,824 --> 00:36:41,623
Go ahead and listen, lad!
347
00:36:55,106 --> 00:36:57,243
Be sure to have her back
by sunset now!
348
00:36:57,950 --> 00:36:58,840
Right.
349
00:36:59,532 --> 00:37:01,724
Where you making for this brother?
350
00:37:02,315 --> 00:37:04,408
Oh, I thought I might check
out that island.
351
00:37:05,139 --> 00:37:06,094
The Black Island!
352
00:37:06,301 --> 00:37:08,181
Not on my boat, you don't!
353
00:37:08,784 --> 00:37:10,696
I'll never see her afloat again!
354
00:37:11,228 --> 00:37:14,069
How much to make her my boat?
355
00:37:22,723 --> 00:37:25,719
Another away to his doom!
356
00:38:04,378 --> 00:38:05,294
Looks deserted.
357
00:38:05,800 --> 00:38:07,892
C'mon, Snowy.
We'll scout the island from the tower.
358
00:38:27,849 --> 00:38:29,649
What a view!
359
00:38:32,135 --> 00:38:33,205
That's high!
360
00:38:43,350 --> 00:38:44,910
Easy, boy!
361
00:38:57,008 --> 00:38:58,046
Snowy?!
362
00:39:01,053 --> 00:39:03,206
Hold on, Snowy!
363
00:39:46,433 --> 00:39:49,429
C'mon! C'mon!
364
00:40:01,373 --> 00:40:03,207
Oh-oh...!
365
00:40:30,732 --> 00:40:32,292
The boat's gone!
366
00:40:32,494 --> 00:40:34,886
Ranko! Attack!
367
00:40:50,819 --> 00:40:52,639
Back, Ranko!
368
00:40:52,881 --> 00:40:54,476
We're in no hurry!
Hahahahaha...
369
00:40:57,367 --> 00:40:59,839
I wonder what's so funny!
Hahahaha...
370
00:41:03,115 --> 00:41:04,366
Huh!
371
00:41:05,338 --> 00:41:06,939
The tide!
372
00:41:18,896 --> 00:41:20,670
That should keep him inside
373
00:41:20,879 --> 00:41:24,319
until the tide finishes him off!
Hahahaha...
374
00:41:29,470 --> 00:41:31,729
We'll drown like rats in a hole!
375
00:41:34,297 --> 00:41:36,410
Good boy, Snowy!
376
00:41:38,142 --> 00:41:39,972
That was a bit too close, Snowy!
377
00:41:44,510 --> 00:41:47,706
Absolutely perfect!
378
00:41:47,914 --> 00:41:48,985
Shhh.
379
00:41:49,136 --> 00:41:50,991
It's a beauty!
380
00:41:51,159 --> 00:41:53,353
Just look at the detail!
381
00:41:54,483 --> 00:41:56,875
Excellent job!
382
00:41:57,086 --> 00:41:58,966
Hands up!
383
00:42:02,534 --> 00:42:03,325
Tintin!
384
00:42:03,415 --> 00:42:06,330
Well, Muller!
You've got nowhere to run to now!
385
00:42:07,701 --> 00:42:10,902
Ach... not so tight!
386
00:42:11,105 --> 00:42:11,977
Sorry, Muller...
387
00:42:12,126 --> 00:42:14,020
but you're not giving me
the slip this time!
388
00:42:14,910 --> 00:42:17,508
Hey, that pistol, it is mine!
389
00:42:17,714 --> 00:42:20,835
Yeah, I was getting tired
of using my finger!
390
00:42:21,078 --> 00:42:23,835
- My pistol is not loaded.
- What!
391
00:42:24,042 --> 00:42:26,115
Help! Help...!
392
00:42:26,586 --> 00:42:27,722
Quiet!
393
00:42:28,247 --> 00:42:28,999
Help...!
394
00:42:31,252 --> 00:42:33,188
Some guys just don't know
when to give up.
395
00:42:44,869 --> 00:42:47,343
Aha! A radio transmitter!
396
00:42:51,218 --> 00:42:52,919
Mayday! Repeat! Mayday!
397
00:42:53,161 --> 00:42:54,921
Get me the Kiltoch police!
398
00:42:55,844 --> 00:42:57,820
Aye! Kiltoch Police... Go ahead!
399
00:42:59,889 --> 00:43:01,119
I don't understand!
400
00:43:01,372 --> 00:43:03,712
How did he escape the tide?
401
00:43:03,747 --> 00:43:06,052
He is clever, Herr Tintin!
402
00:43:06,278 --> 00:43:08,611
But not clever enough!
403
00:43:10,444 --> 00:43:11,336
Let's go!
404
00:43:11,866 --> 00:43:14,104
Well, the police should be here soon.
405
00:43:41,945 --> 00:43:43,139
We're trapped!
406
00:43:44,669 --> 00:43:47,312
Police control! Police Control!
Calling Tintin!
407
00:43:47,653 --> 00:43:49,487
Police launch is heading
for the Black Island
408
00:43:49,496 --> 00:43:50,912
at full speed! Two detectives
409
00:43:50,920 --> 00:43:52,982
are with the officers on board.
Over.
410
00:43:53,283 --> 00:43:57,083
Are you receiving?
Tintin! Are you there?
411
00:44:08,180 --> 00:44:09,250
What's this...!
412
00:44:10,704 --> 00:44:12,480
Great job, Snowy!
413
00:44:26,244 --> 00:44:29,240
Poor guy... He hurt his arm
falling down.
414
00:44:29,275 --> 00:44:30,040
Police!
415
00:44:37,519 --> 00:44:39,179
About time you got here!
416
00:44:39,622 --> 00:44:42,219
Are you certain he's not dangerous?
417
00:44:42,406 --> 00:44:43,693
Ranko?
418
00:44:43,728 --> 00:44:45,669
Naah... he's harmless.
419
00:44:48,174 --> 00:44:52,995
Muller only used him to scare people
away from his island printing press.
420
00:45:00,189 --> 00:45:04,048
Only the tourists ever believed
the legend of the Black Island.
421
00:45:04,294 --> 00:45:08,339
Aye, no man in Kiltoch ever
thought the beast
422
00:45:08,440 --> 00:45:10,598
more than a rumour.
423
00:45:20,596 --> 00:45:21,747
Cheese...!
424
00:45:30,248 --> 00:45:33,748
The End...
27343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.