Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,423 --> 00:01:33,343
♪ Lonely ♪
2
00:01:33,343 --> 00:01:37,013
♪ I'm Mr. Lonely ♪
3
00:01:37,847 --> 00:01:41,851
♪ I have nobody ♪
4
00:01:41,851 --> 00:01:46,439
♪ For my own... ♪
5
00:01:46,439 --> 00:01:48,233
♪ I am so lonely ♪
6
00:01:48,233 --> 00:01:50,026
♪ I'm Mr. Lonely ♪
7
00:01:50,026 --> 00:01:52,362
♪ Wish I had someone
To call on the phone ♪
8
00:01:52,362 --> 00:01:54,781
♪ I'm a soldier... ♪
9
00:02:17,971 --> 00:02:20,014
Please don't do this!
I'm begging.
10
00:02:20,014 --> 00:02:23,309
I didn't do anything!
I was only following orders.
11
00:02:23,309 --> 00:02:25,478
I'm a victim here too! No!
12
00:02:25,478 --> 00:02:27,480
Please, no!
13
00:02:32,569 --> 00:02:34,237
That's enough for now.
14
00:02:35,822 --> 00:02:37,824
We were finally safe.
15
00:02:37,824 --> 00:02:41,077
Now that their reign was over,
it felt like we could breathe again.
16
00:02:41,077 --> 00:02:45,373
All of our pent-up rage, our anger
that had been boiling under the surface,
17
00:02:45,373 --> 00:02:47,167
could finally come out.
18
00:02:47,167 --> 00:02:48,585
We exploded.
19
00:02:48,585 --> 00:02:51,588
You fucking bastards.
Go to hell!
20
00:02:55,425 --> 00:02:56,759
Asshole!
21
00:02:57,844 --> 00:02:59,721
Why'd you do it?
22
00:02:59,721 --> 00:03:01,472
Why'd you torture us?
23
00:03:05,476 --> 00:03:07,687
We weren't gonna step in.
24
00:03:07,687 --> 00:03:10,982
After the way they'd treated us,
of course he was angry.
25
00:03:11,649 --> 00:03:13,401
He was more than justified.
26
00:03:14,485 --> 00:03:17,488
See, you're just like us.
You're no better than anyone else.
27
00:03:17,488 --> 00:03:19,866
Not feeling so high
and mighty now, are you?
28
00:03:20,450 --> 00:03:22,493
You're just...
29
00:03:42,513 --> 00:03:43,765
Shit...
30
00:03:43,765 --> 00:03:46,226
We'd been beaten, starved, tormented.
31
00:03:47,185 --> 00:03:49,395
But we didn't have it in us
to dish it back.
32
00:04:05,662 --> 00:04:10,124
So... tell me why you took the battery
out of the taser earlier. I don't get it.
33
00:04:12,210 --> 00:04:14,128
And you told us
that the chute makes noise.
34
00:04:14,128 --> 00:04:16,047
You... you knew we were
planning something, right?
35
00:04:17,423 --> 00:04:19,550
Listen... I know I'm a coward,
36
00:04:19,550 --> 00:04:23,137
and I know I would've been too scared to
not do whatever they said if I were you.
37
00:04:23,137 --> 00:04:25,556
So can you just tell
me what really happened?
38
00:04:27,475 --> 00:04:29,894
Tell me that they made you betray us.
They forced you, right?
39
00:04:29,894 --> 00:04:32,021
Tell me I'm right.
You were always on our side.
40
00:04:32,021 --> 00:04:33,481
You just waited to help.
41
00:04:35,316 --> 00:04:36,484
I'm so sorry.
42
00:04:37,610 --> 00:04:38,778
Huh?
43
00:04:38,778 --> 00:04:40,863
I don't know what else to say.
44
00:04:45,034 --> 00:04:47,161
I just want you to know
that I'm really sorry.
45
00:04:49,414 --> 00:04:51,457
And, after talking it out
for a long time,
46
00:04:51,457 --> 00:04:52,834
we decided to let him go.
47
00:04:54,002 --> 00:04:55,461
If it wasn't for him,
48
00:04:55,461 --> 00:04:57,755
we'd still be playing
the human piñata game.
49
00:04:58,798 --> 00:05:02,969
Once we untied him, 7th Floor took
a moment to wipe his tears from his eyes.
50
00:05:03,678 --> 00:05:07,682
I realized he'd probably been
suppressing his emotions too.
51
00:05:08,683 --> 00:05:10,935
He'd also been waiting
for this day to come.
52
00:05:10,935 --> 00:05:13,896
Look at that. All the time we earned.
53
00:05:15,898 --> 00:05:17,567
Guess it was fun to watch.
54
00:05:17,567 --> 00:05:20,695
Then why... do things still feel so sad?
55
00:05:23,406 --> 00:05:26,909
Because... they may be tied up,
but they're still richer.
56
00:05:26,909 --> 00:05:30,038
Our little revolution
was worth loads of time.
57
00:05:30,038 --> 00:05:32,373
And, although I was still angry,
58
00:05:32,373 --> 00:05:34,375
I could only take it out on my own hand
59
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
that chose the 3rd floor card.
60
00:05:36,294 --> 00:05:38,046
Don't cry, 4th Floor. I'll bring food.
61
00:05:38,046 --> 00:05:42,133
Once the dust settled,
we confined our top floors to their rooms.
62
00:05:42,133 --> 00:05:43,301
The difference now
63
00:05:43,301 --> 00:05:47,055
was that their rooms were no longer
their elite little private dens.
64
00:05:48,473 --> 00:05:50,141
We unlocked all their doors,
65
00:05:50,141 --> 00:05:53,394
and now they were communal rooms
that we could use as we pleased.
66
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
Aren't you goin' in?
67
00:06:00,026 --> 00:06:02,153
I'm just a bit shocked. Get ready.
68
00:06:03,237 --> 00:06:04,197
Huh?
69
00:06:09,869 --> 00:06:11,537
Uh...
70
00:06:16,626 --> 00:06:17,668
Huh.
71
00:06:19,462 --> 00:06:23,758
All this stuff came from time
we earned getting beaten up.
72
00:06:24,717 --> 00:06:25,927
What the hell?
73
00:06:26,594 --> 00:06:27,553
Money.
74
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
Sure smells sweet, huh?
75
00:06:31,391 --> 00:06:32,558
I never...
76
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
thought I'd be so glad to see a bath.
77
00:06:37,480 --> 00:06:39,107
Oh! Oh!
78
00:06:43,653 --> 00:06:45,655
Oh!
79
00:06:50,159 --> 00:06:51,744
Oh! That's too much.
80
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Oh!
81
00:06:53,162 --> 00:06:56,457
Hey, I know what this is.
It's a water flosser, right?
82
00:06:58,501 --> 00:07:01,379
This place is like a damn hotel.
I could get used to this.
83
00:07:04,173 --> 00:07:05,883
That's a bidet.
84
00:07:09,720 --> 00:07:13,099
It went up again.
She's got almost 22 billion.
85
00:07:13,099 --> 00:07:15,435
My goodness...
86
00:07:15,435 --> 00:07:17,728
I still can't really
wrap my head around it.
87
00:07:19,313 --> 00:07:21,566
Should we just spend all of it?
88
00:07:23,025 --> 00:07:24,444
We can buy whatever we want now.
89
00:07:24,444 --> 00:07:27,738
A bidet, for instance. Or not.
90
00:07:28,865 --> 00:07:32,702
Uh... uh, would that be okay?
91
00:07:35,580 --> 00:07:38,875
No way.
She came here just like we did.
92
00:07:38,875 --> 00:07:40,710
She'll need that cash outside.
93
00:08:03,524 --> 00:08:05,943
This is the first time
I've been full since we got here.
94
00:08:05,943 --> 00:08:07,653
- Mm...
- Yeah, this feast was...
95
00:08:07,653 --> 00:08:09,655
What's the word? Uh, a lavish one, eh?
96
00:08:09,655 --> 00:08:11,657
Lavish.
97
00:08:12,617 --> 00:08:13,826
Ah.
98
00:08:13,826 --> 00:08:17,497
All we need now is a little drink,
to wash it all down.
99
00:08:17,497 --> 00:08:18,789
- Ah!
- That sounds so good.
100
00:08:18,789 --> 00:08:21,167
- Yeah, a cold beer would hit the spot.
- Yeah.
101
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
It's too bad we can't buy drinks here.
102
00:08:23,169 --> 00:08:25,671
Ah, you know,
when I was young, I'd get deodeok
103
00:08:25,671 --> 00:08:27,590
to make these deodeok infused spirits,
104
00:08:27,590 --> 00:08:29,342
and that stuff was strong.
105
00:08:29,342 --> 00:08:33,012
I know... uh, I know we wouldn't
be able to make wine or beer,
106
00:08:33,012 --> 00:08:35,598
but I think we could
make our own soju easily.
107
00:08:35,598 --> 00:08:38,184
We've got enough water here.
108
00:08:39,519 --> 00:08:42,563
- That would make my whole life right now.
- I know, right?
109
00:08:42,563 --> 00:08:45,358
- Oof...
- Yeah, I've gotta admit...
110
00:08:45,358 --> 00:08:48,945
...I love a good glass of booze.
I do, just a tad.
111
00:08:48,945 --> 00:08:51,614
I took a class on how to make soju
at home, using ethanol.
112
00:08:51,614 --> 00:08:52,740
- I think...
- Oh!
113
00:08:52,740 --> 00:08:56,077
- Ah!
- I just don't remember the exact recipe.
114
00:08:56,077 --> 00:09:00,331
- Oh, now, what was it?
- We could... buy a recipe, couldn't we?
115
00:09:01,415 --> 00:09:02,833
- From the chute?
- Yeah.
116
00:09:03,668 --> 00:09:05,253
Don't you think it would have...
117
00:09:06,170 --> 00:09:07,964
a homemade soju recipe?
118
00:09:12,176 --> 00:09:14,345
Hey guys, does this mean they have it?
119
00:09:14,345 --> 00:09:16,639
Uh... yeah, I think it does.
120
00:09:16,639 --> 00:09:19,976
- They wouldn't show a price if they don't.
- It's so much, though.
121
00:09:19,976 --> 00:09:22,103
Is that okay?
122
00:09:22,103 --> 00:09:25,439
I mean, I know it's a lot to us, but she
makes a hundred million in half a day.
123
00:09:25,439 --> 00:09:27,149
I think she'll be fine, won't she?
124
00:09:36,325 --> 00:09:38,202
Careful!
125
00:09:38,202 --> 00:09:40,788
Can we use your money?
Your call.
126
00:09:40,788 --> 00:09:42,707
Sure, but there's one thing.
127
00:09:42,707 --> 00:09:45,001
I'd love it if you'd loosen this tape.
128
00:09:45,626 --> 00:09:47,753
Bondage doesn't really get me off.
129
00:09:48,421 --> 00:09:50,172
Unless I'm the one in charge.
130
00:09:51,132 --> 00:09:52,758
- I don't think so.
- Huh?
131
00:09:57,138 --> 00:09:58,681
Ah, jeez.
132
00:10:08,816 --> 00:10:10,359
HOW TO MANUFACTURE ALCOHOL
133
00:10:11,736 --> 00:10:15,114
All right.
Should I see how it tastes?
134
00:10:21,329 --> 00:10:24,165
To be safe, maybe you should just swirl it
around in your mouth and stuff?
135
00:10:24,165 --> 00:10:25,124
Maybe spit it out?
136
00:10:25,916 --> 00:10:27,335
You should've spat it out!
137
00:10:27,335 --> 00:10:29,253
What if it's like... fatal?
138
00:10:31,339 --> 00:10:33,174
How's it taste?
139
00:10:33,674 --> 00:10:35,259
It reminds me of lime.
140
00:10:35,259 --> 00:10:37,720
Mm... I mean, it's very sour and...
141
00:10:38,304 --> 00:10:39,680
and bitter, uh...
142
00:10:40,181 --> 00:10:42,224
It tastes like a hangover.
143
00:10:42,224 --> 00:10:44,560
It could really mess you up
in the best way, you know?
144
00:10:45,186 --> 00:10:46,145
Oh!
145
00:10:46,145 --> 00:10:47,396
It's great.
146
00:10:55,196 --> 00:10:57,156
- Ah!
- Ah!
147
00:10:57,156 --> 00:10:58,783
Ah!
148
00:10:58,783 --> 00:11:00,785
It burns so bad.
149
00:11:00,785 --> 00:11:02,328
It's like drinkin' gasoline.
150
00:11:02,328 --> 00:11:05,206
- But I need another glass. I'm into it.
- Right?
151
00:11:05,206 --> 00:11:07,249
- It's got a nice kick.
- It packs a punch.
152
00:11:07,249 --> 00:11:10,211
5th Floor,
can we make another batch?
153
00:11:10,211 --> 00:11:12,421
- Oh, absolutely!
- Good.
154
00:11:12,421 --> 00:11:13,756
- Here.
- Thank you.
155
00:11:20,805 --> 00:11:25,184
Oh-ho!
You drank it so smoothly! Very debonair.
156
00:11:25,184 --> 00:11:28,145
You looked like you were
in a whiskey commercial! You really did!
157
00:11:28,145 --> 00:11:30,690
- Dang, that was impressive!
- Right?
158
00:11:38,447 --> 00:11:41,951
This is so pleasant.
It feels like we're camping.
159
00:11:44,161 --> 00:11:45,871
I know, right?
160
00:11:45,871 --> 00:11:49,917
Except any good camping trip
should end with ramyeon.
161
00:11:51,419 --> 00:11:53,003
Oh, ramyeon...
162
00:11:53,587 --> 00:11:56,924
Oh, now I'm craving a nice big bowl.
163
00:11:56,924 --> 00:11:59,343
Or broth. God, I miss broth.
164
00:12:00,511 --> 00:12:03,764
I wonder why
they've never given us any soup in here?
165
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
And we can't even buy our own.
166
00:12:07,143 --> 00:12:10,146
I've got... a secret.
167
00:12:11,814 --> 00:12:12,732
Huh?
168
00:12:14,567 --> 00:12:15,693
Ramyeon.
169
00:12:23,451 --> 00:12:25,911
Ooh! It's hot!
Ooh, oh, it's hot! Piping hot!
170
00:12:27,455 --> 00:12:28,748
That was hot.
171
00:12:31,584 --> 00:12:32,877
So lame...
172
00:12:32,877 --> 00:12:34,420
You're ridiculous.
173
00:12:37,840 --> 00:12:39,091
Can't you see it?
174
00:12:39,717 --> 00:12:43,304
I put some green onions on top.
And even cracked a few eggs.
175
00:12:44,346 --> 00:12:46,891
It smells good, huh?
176
00:12:50,478 --> 00:12:52,062
Try some, you guys.
177
00:12:52,062 --> 00:12:53,689
While it's still hot.
178
00:12:53,689 --> 00:12:54,815
It's great.
179
00:13:24,094 --> 00:13:25,346
Ah!
180
00:13:38,275 --> 00:13:39,485
Ah!
181
00:13:40,319 --> 00:13:43,280
My gosh, the broth is so good. Mm!
182
00:13:46,659 --> 00:13:51,413
What if...
we make a toast with the broth?
183
00:13:55,835 --> 00:13:58,003
- Cheers.
- Cheers.
184
00:14:15,396 --> 00:14:19,024
How long... is this gonna last?
185
00:14:19,024 --> 00:14:21,735
Oh, if you're tired,
you can go and sleep.
186
00:14:21,735 --> 00:14:24,363
No, I meant... about the show.
187
00:14:24,947 --> 00:14:27,116
Don't you think it's time to go?
188
00:14:27,116 --> 00:14:28,158
What?
189
00:14:33,080 --> 00:14:36,208
I thought that we already decided.
190
00:14:36,208 --> 00:14:41,297
We'd... finish
when I could leave with a billion.
191
00:14:44,592 --> 00:14:45,926
I know that.
192
00:14:45,926 --> 00:14:47,344
How would you feel...
193
00:14:49,179 --> 00:14:51,140
if I just give you the
remainder that you wanted?
194
00:14:52,057 --> 00:14:54,351
- Uh...
- I'm happy to help you out
195
00:14:55,227 --> 00:14:58,731
if that's what it takes
to end this thing sooner.
196
00:15:00,399 --> 00:15:02,026
We know what it takes to earn time.
197
00:15:02,026 --> 00:15:05,237
Do you really think you can handle more?
You know it sucks.
198
00:15:05,237 --> 00:15:08,741
But why would we
have to do all that violent stuff?
199
00:15:08,741 --> 00:15:11,994
There's other ways to earn time.
Let's enjoy ourselves.
200
00:15:13,037 --> 00:15:15,164
I came up with a few things we could do.
201
00:15:15,164 --> 00:15:17,708
- Just some ideas--
- It won't work, whatever you're thinking.
202
00:15:18,751 --> 00:15:22,046
It's too late for that.
There's a line, and we crossed it.
203
00:15:22,046 --> 00:15:25,341
We gave them all the violence.
We can't turn back now.
204
00:15:25,341 --> 00:15:27,885
I get that.
We... we just finally have a chance.
205
00:15:27,885 --> 00:15:29,511
I mean, we're in control now.
206
00:15:29,511 --> 00:15:31,221
We could use them to earn us time.
207
00:15:31,221 --> 00:15:33,349
- We deserve it.
- You could do it?
208
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
- What?
- Gain time outta them.
209
00:15:35,893 --> 00:15:38,479
- You could make them suffer?
- Yeah, course.
210
00:15:38,979 --> 00:15:40,648
You can't. I know it.
211
00:15:40,648 --> 00:15:43,192
- No, I'm telling you, I can.
- Then prove it, right now.
212
00:15:43,943 --> 00:15:45,611
8th Floor's helpless.
213
00:15:46,820 --> 00:15:50,074
Go. Play out your revenge fantasy.
Beat her silly.
214
00:15:50,074 --> 00:15:52,159
Do whatever you want to her.
215
00:15:52,159 --> 00:15:53,702
She can't fight back.
216
00:15:56,956 --> 00:15:59,083
Uh, 3rd Floor...
217
00:16:31,156 --> 00:16:33,409
Let's leave
with our heads held high, okay?
218
00:16:35,285 --> 00:16:37,997
I think this is our last chance.
219
00:16:37,997 --> 00:16:40,290
If we decide to call it now,
220
00:16:41,583 --> 00:16:43,919
we'll still have our humanity.
221
00:17:03,063 --> 00:17:04,940
- So...
- So what?
222
00:17:07,526 --> 00:17:08,652
The stars...
223
00:17:10,112 --> 00:17:11,113
they're pretty, huh?
224
00:17:11,113 --> 00:17:13,490
Yeah, I suppose.
225
00:17:13,490 --> 00:17:15,617
We've been here so long,
226
00:17:15,617 --> 00:17:19,455
I've started to forget
there's real sky beyond that window.
227
00:17:19,455 --> 00:17:20,539
What do you mean?
228
00:17:20,539 --> 00:17:23,208
There's so much more
that we can't see from inside here.
229
00:17:26,587 --> 00:17:29,214
Outside. Reality.
230
00:17:29,798 --> 00:17:31,341
Such strange words.
231
00:17:31,341 --> 00:17:35,387
The real world... felt like some dream.
232
00:17:35,387 --> 00:17:36,764
An old dream.
233
00:17:50,152 --> 00:17:52,404
Maybe 2nd Floor has a point.
234
00:17:52,404 --> 00:17:55,449
If we leave now, we'll still have
our dignity. We deserve that.
235
00:17:56,241 --> 00:17:59,369
We deserve to see the whole sky.
236
00:18:09,129 --> 00:18:10,672
Didn't see that coming.
237
00:18:23,352 --> 00:18:25,020
Woof, woof, woof.
238
00:18:28,982 --> 00:18:32,736
Whssssh, whsssssh...
239
00:18:33,403 --> 00:18:36,740
These used to make my daughter smile.
240
00:18:36,740 --> 00:18:39,284
She's so lucky to have you as a dad.
241
00:18:39,284 --> 00:18:43,497
She's so special. I wish
I had a photo that I could show you.
242
00:18:44,081 --> 00:18:45,916
Well, you'll be back with her soon.
243
00:18:45,916 --> 00:18:49,628
And then you'll buy her
whatever it is she desires.
244
00:18:49,628 --> 00:18:52,172
You can give it all to her.
245
00:18:56,093 --> 00:18:59,346
The five of us agreed
to end the show when the clock ran out.
246
00:18:59,346 --> 00:19:01,056
And that would be the end of it.
247
00:19:01,056 --> 00:19:02,891
Technically, we all agreed.
248
00:19:02,891 --> 00:19:06,728
But it's not like the tied-up folks
could earn any time if they wanted to.
249
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
We ate very well,
250
00:19:11,859 --> 00:19:13,318
as did the captives.
251
00:19:15,154 --> 00:19:17,072
And we tended to their needs.
252
00:19:17,072 --> 00:19:19,491
- It's okay.
- I hate it...
253
00:19:26,123 --> 00:19:28,667
Sorry... Could you
scratch an itch for me?
254
00:19:28,667 --> 00:19:31,211
Up here, right above my mouth.
255
00:19:31,211 --> 00:19:32,629
It's so itchy.
256
00:19:38,385 --> 00:19:40,929
Hmm, you're so close. To the left...
257
00:19:40,929 --> 00:19:41,972
- Here?
- Yeah. Aah!
258
00:19:41,972 --> 00:19:44,850
God, that's heaven.
259
00:19:51,481 --> 00:19:52,816
Mmm, so nice.
260
00:19:52,816 --> 00:19:54,985
I kept imagining
something awful would happen.
261
00:19:54,985 --> 00:19:55,944
Thank you.
262
00:19:55,944 --> 00:19:58,405
But our days
passed by uneventfully.
263
00:19:58,405 --> 00:20:00,199
The hours ran themselves out.
264
00:20:19,635 --> 00:20:22,512
We washed
our disgusting outfits in the bathtub.
265
00:20:22,512 --> 00:20:24,598
And we dry shampooed our hair.
266
00:20:25,224 --> 00:20:28,727
We were ready to face the world again,
squeaky clean as can be.
267
00:20:30,187 --> 00:20:32,272
Only one more night to go.
268
00:20:32,272 --> 00:20:34,691
And then it would all be over.
269
00:20:36,610 --> 00:20:38,445
I can't believe we're leaving.
270
00:20:39,238 --> 00:20:40,280
It's wild.
271
00:20:40,989 --> 00:20:43,200
Good job makin' it through.
272
00:20:43,825 --> 00:20:45,077
Yeah, you too.
273
00:20:46,245 --> 00:20:47,371
I'm proud of you.
274
00:20:48,372 --> 00:20:50,123
We all did great!
275
00:20:53,335 --> 00:20:56,088
Bring it in.
276
00:20:56,088 --> 00:21:00,759
You too. All of you. I'm so impressed
with everyone. You're so brave.
277
00:21:00,759 --> 00:21:02,928
Fare thee well, so long.
278
00:21:03,512 --> 00:21:05,722
Hope you all have a good life.
279
00:21:06,515 --> 00:21:08,892
And see you fuckin' never!
280
00:21:10,060 --> 00:21:12,354
8TH FLOOR'S EXPECTED PRIZE
25,666,090,000 WON
281
00:21:12,354 --> 00:21:14,731
7TH FLOOR'S EXPECTED PRIZE
16,319,960,000 WON
282
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
6TH FLOOR'S EXPECTED PRIZE
10,053,930,000 WON
283
00:21:16,650 --> 00:21:18,443
5TH FLOOR'S EXPECTED PRIZE
6,212,280,000 WON
284
00:21:18,443 --> 00:21:20,153
4TH FLOOR EXPECTED PRIZE
3,890,340,000 WON
285
00:21:20,153 --> 00:21:21,947
3RD FLOOR'S EXPECTED PRIZE
2,333,540,000 WON
286
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
2ND FLOOR'S EXPECTED PRIZE
1,533,620,000 WON
287
00:21:23,740 --> 00:21:25,450
1ST FLOOR'S EXPECTED PRIZE
766,890,000 WON
288
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
Oh, fuck! Come out here!
289
00:21:39,131 --> 00:21:40,465
Wha--
290
00:21:41,550 --> 00:21:43,510
It must be broken.
291
00:21:47,055 --> 00:21:49,349
- How...
- What happened?
292
00:21:49,349 --> 00:21:50,600
How'd we get more time?
293
00:21:50,600 --> 00:21:52,602
When we went
to bed last night,
294
00:21:52,602 --> 00:21:54,813
we only had nine hours on the clock.
295
00:21:54,813 --> 00:21:57,190
We've somehow gained
almost 37 hours.
296
00:21:57,190 --> 00:21:59,234
We barely make 24 hours in a day,
297
00:21:59,234 --> 00:22:01,778
even when we're tased
or fight with each other.
298
00:22:03,113 --> 00:22:05,991
Is this crap for real?
299
00:22:08,160 --> 00:22:11,747
I know for a fact they don't
just give out time for free.
300
00:22:11,747 --> 00:22:13,540
Did you guys do something to earn time?
301
00:22:13,540 --> 00:22:15,500
Huh?
302
00:22:15,500 --> 00:22:17,210
Well, it wasn't me.
303
00:22:18,378 --> 00:22:21,798
All I did was clean my room,
pack up, and go to sleep.
304
00:22:21,798 --> 00:22:23,884
I didn't do much of anything.
305
00:22:23,884 --> 00:22:26,053
Yeah,
I had a quiet night too.
306
00:22:26,803 --> 00:22:29,222
What the fuck's going on?
307
00:22:29,222 --> 00:22:30,307
Come with me.
308
00:22:35,771 --> 00:22:37,314
Make sure she's still bound.
309
00:22:41,568 --> 00:22:43,278
I think she's asleep.
310
00:22:44,154 --> 00:22:45,739
Hey.
311
00:22:45,739 --> 00:22:47,407
Did you bring me some food?
312
00:22:47,407 --> 00:22:48,909
God, I'm so starving.
313
00:22:50,160 --> 00:22:52,496
I'll bring you some soon.
314
00:22:52,496 --> 00:22:55,457
Uh,
I think she's just as we left her.
315
00:22:55,457 --> 00:22:57,042
What the heck's going on?
316
00:22:58,210 --> 00:22:59,127
Huh?
317
00:23:00,545 --> 00:23:02,214
Why are you all worried?
318
00:23:05,133 --> 00:23:06,968
We need to strip her.
319
00:23:07,761 --> 00:23:09,179
- Why?
- Get lost, guys.
320
00:23:09,179 --> 00:23:10,472
5th Floor, stay.
321
00:23:11,098 --> 00:23:12,974
I've gotta see with my own eyes.
322
00:23:13,934 --> 00:23:15,143
Huh?
323
00:23:15,143 --> 00:23:16,603
Get out now!
324
00:23:18,021 --> 00:23:20,857
No! No, don't! Don't leave me here!
325
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Oh God! So this is how you're
earning time now? By getting me naked?
326
00:23:24,653 --> 00:23:27,406
- Anything?
- Nothing unusual.
327
00:23:30,283 --> 00:23:32,244
What's goin' on, you guys?
328
00:23:36,289 --> 00:23:39,334
We tried our best to find out
where the time came from,
329
00:23:39,334 --> 00:23:41,378
but we came up empty.
330
00:23:41,378 --> 00:23:45,799
Hmm. I don't get it.
We still have no idea what's going on.
331
00:23:46,800 --> 00:23:49,428
There's one thing we know.
332
00:23:51,596 --> 00:23:53,765
The culprit's gotta be in this room.
333
00:23:54,516 --> 00:23:56,184
Hey, hey, hey. Come on.
334
00:23:57,185 --> 00:23:59,521
There's no reason to think like that yet.
335
00:23:59,521 --> 00:24:02,107
We need to believe each other,
or we've got nothing.
336
00:24:02,107 --> 00:24:05,360
Yeah, she's right.
We can't all turn on each other now.
337
00:24:07,529 --> 00:24:11,658
What if the showrunners were upset
that we were going home,
338
00:24:11,658 --> 00:24:13,702
and so they gave us some extra time?
339
00:24:15,245 --> 00:24:18,248
Hold up.
The fuck am I talkin' about?
340
00:24:18,248 --> 00:24:20,625
This isn't some karaoke bar, you idiot.
341
00:24:20,625 --> 00:24:22,711
The showrunners
were entertained somehow.
342
00:24:22,711 --> 00:24:26,006
Whatever it was, it must've been
fun to watch, that's for sure.
343
00:24:26,590 --> 00:24:27,591
Come on...
344
00:24:28,300 --> 00:24:29,718
Son of a bitch.
345
00:24:30,635 --> 00:24:32,679
What have we done
that you love so much, huh?
346
00:24:38,059 --> 00:24:39,352
So weird.
347
00:24:40,145 --> 00:24:42,105
What's really going on here?
348
00:24:56,286 --> 00:24:58,747
4th Floor! Oh! What...
349
00:24:58,747 --> 00:25:00,290
- She's bleeding!
- God!
350
00:25:00,290 --> 00:25:02,792
- Oh!
- Oh! Who did this to you, huh?
351
00:25:02,792 --> 00:25:04,920
What happened, honey?
352
00:25:05,712 --> 00:25:08,673
Oh, oh! Her... her tooth was pulled out!
353
00:25:08,673 --> 00:25:10,050
Oh! Oh.
354
00:25:10,050 --> 00:25:11,593
Assholes.
355
00:25:11,593 --> 00:25:15,847
I told you fuckers to untie me!
This is your fault!
356
00:25:15,847 --> 00:25:18,475
Oh... My gosh, I'm sorry...
357
00:25:18,475 --> 00:25:20,143
Did you see who did it?
358
00:25:20,143 --> 00:25:21,561
- Uh, I don't know.
- Oh...
359
00:25:21,561 --> 00:25:24,105
Someone did it when I was sleeping.
360
00:25:24,105 --> 00:25:26,608
God, it hurts. It's so bad.
361
00:25:26,608 --> 00:25:29,277
Oh. Oh, no...
362
00:25:29,986 --> 00:25:32,239
- It's awful...
- I'm sorry.
363
00:25:34,824 --> 00:25:38,370
Bloodshed for time, as per usual.
But who did it?
364
00:25:38,370 --> 00:25:39,871
Wait a sec...
365
00:25:39,871 --> 00:25:41,915
This means that somebody...
366
00:25:42,541 --> 00:25:44,584
got attacked yesterday too.
367
00:25:45,210 --> 00:25:47,128
They're just hiding it well.
368
00:25:47,128 --> 00:25:49,381
Like, out of sight. That means...
369
00:25:49,381 --> 00:25:50,590
Oh, my God.
370
00:25:52,884 --> 00:25:55,470
- You guys! Follow me!
- What is it?
371
00:25:56,054 --> 00:25:57,597
It's his feet!
372
00:26:06,022 --> 00:26:07,399
Oh shit.
373
00:26:07,399 --> 00:26:09,818
What the hell?
374
00:26:12,821 --> 00:26:15,073
Oh, my...
375
00:26:15,073 --> 00:26:17,200
Someone pulled out
all his toenails.
376
00:26:18,743 --> 00:26:20,078
Oh!
377
00:26:22,706 --> 00:26:25,000
- What's with all the fuss?
- Why didn't you say?
378
00:26:25,000 --> 00:26:27,252
You should ask your comrades that.
379
00:26:27,252 --> 00:26:28,920
Who else coulda done it?
380
00:26:29,963 --> 00:26:32,591
You thought you could go home?
381
00:26:32,591 --> 00:26:34,217
This won't end that easy.
382
00:26:36,052 --> 00:26:39,055
Things are getting
fucking real now.
383
00:26:42,642 --> 00:26:45,186
Who is it?
384
00:26:46,688 --> 00:26:48,481
Which one of you is the bastard
385
00:26:49,733 --> 00:26:51,109
behind all of this?
386
00:26:52,402 --> 00:26:54,613
2nd Floor, take a deep breath, okay?
387
00:26:54,613 --> 00:26:56,489
Take a sec to calm down.
We can work this out.
388
00:26:56,489 --> 00:26:57,866
So you did it, then?
389
00:26:58,908 --> 00:27:00,619
No, I didn't hurt them.
390
00:27:02,078 --> 00:27:03,079
Just keep lying.
391
00:27:03,079 --> 00:27:04,456
- Oh--
- Oh!
392
00:27:04,456 --> 00:27:06,041
We never should've freed you.
393
00:27:06,041 --> 00:27:08,209
You really were one of them, weren't you?
394
00:27:08,877 --> 00:27:10,754
You love being on this show.
395
00:27:10,754 --> 00:27:13,590
And I bet you would do whatever it takes
to keep it from ending.
396
00:27:13,590 --> 00:27:14,507
Am I right?
397
00:27:14,507 --> 00:27:17,469
Let him go, 2nd Floor!
He's not on their side anymore.
398
00:27:17,469 --> 00:27:20,847
Just let the past stay in the past.
He's redeemed himself enough.
399
00:27:20,847 --> 00:27:22,098
Were you in on it?
400
00:27:22,098 --> 00:27:24,726
In on what? You're being really cruel.
401
00:27:24,726 --> 00:27:26,561
- And you?
- Huh?
402
00:27:26,561 --> 00:27:29,314
- Thought it would get you your billion?
- I didn't do anything.
403
00:27:29,314 --> 00:27:30,607
- Oh!
- It leaves you.
404
00:27:30,607 --> 00:27:32,901
- No way. I don't have the stomach.
- So, what?
405
00:27:32,901 --> 00:27:35,820
He plucked his fucking toenails out
all by himself?
406
00:27:37,947 --> 00:27:40,241
What if you're trying
to throw us off your scent?
407
00:27:40,241 --> 00:27:42,202
What?
408
00:27:42,202 --> 00:27:45,497
Oh, never mind. But why do you
care so much who the culprit is?
409
00:27:46,081 --> 00:27:47,290
What's it matter?
410
00:27:48,291 --> 00:27:52,295
The important thing here
is someone wanted to earn time.
411
00:27:52,295 --> 00:27:55,632
At least one of us, maybe more,
isn't ready for the show to end quite yet.
412
00:27:55,632 --> 00:27:58,551
That must count for something.
You shouldn't ignore that.
413
00:27:59,803 --> 00:28:02,430
Have you gone insane? We already agreed.
414
00:28:02,430 --> 00:28:04,265
This place is only gonna get worse.
415
00:28:04,265 --> 00:28:07,102
Did you all forget
the hell we've been through?
416
00:28:07,102 --> 00:28:08,436
Do you want more of that?
417
00:28:16,569 --> 00:28:19,739
We went from half a day
to three whole days.
418
00:28:19,739 --> 00:28:23,660
Maybe 6th Floor was right
and this show would never come to an end.
419
00:28:25,995 --> 00:28:27,122
Who's there?
420
00:28:27,914 --> 00:28:30,250
Who is it?
421
00:28:31,292 --> 00:28:35,088
Man, what the heck? What do you want?
422
00:28:35,088 --> 00:28:38,133
If you think you can rip my toes off,
you're barking up the wrong tree!
423
00:28:38,133 --> 00:28:39,467
You fucker!
424
00:28:39,467 --> 00:28:41,302
Beat it! Get lost!
425
00:28:45,140 --> 00:28:46,391
Don't break my door!
426
00:28:46,391 --> 00:28:49,561
No, please don't!
Don't break my door! Fuck off!
427
00:28:52,939 --> 00:28:54,274
You're gonna regret this!
428
00:28:54,274 --> 00:28:55,525
Let's go!
429
00:28:56,860 --> 00:28:58,111
I misjudged things.
430
00:28:58,111 --> 00:29:01,656
It wasn't a break-in.
I was getting locked in.
431
00:29:02,532 --> 00:29:03,783
I'm sorry.
432
00:29:03,783 --> 00:29:06,828
This is the only way to stop
more of those attacks from happening.
433
00:29:06,828 --> 00:29:09,330
What? So you're...
you're just gonna lock me up?
434
00:29:09,330 --> 00:29:10,874
I didn't do anything wrong.
435
00:29:12,500 --> 00:29:15,086
I'll send you two meals
and two waters a day.
436
00:29:15,086 --> 00:29:17,046
Please, just try to be patient.
437
00:29:17,714 --> 00:29:18,840
The show'll be over soon.
438
00:29:18,840 --> 00:29:20,508
Don't do this. Let me out!
439
00:29:20,508 --> 00:29:23,845
Come on, please. Open the door
and we'll talk it out, okay?
440
00:29:23,845 --> 00:29:26,681
2nd Floor!
441
00:29:26,681 --> 00:29:29,392
We can figure this out.
We've got other options here!
442
00:29:30,602 --> 00:29:32,228
Please, 2nd Floor...
443
00:29:39,319 --> 00:29:40,445
Are you
444
00:29:41,404 --> 00:29:43,072
locking me in as well?
445
00:29:43,698 --> 00:29:44,866
Oh. No.
446
00:29:45,700 --> 00:29:48,244
You should feed and check
in on the tied-up people.
447
00:29:49,287 --> 00:29:51,289
Just a few more days to go.
448
00:30:20,443 --> 00:30:23,446
2nd Floor made a call on her own
that affected all of us.
449
00:30:23,446 --> 00:30:27,450
It was extreme. I got why she did it,
and I wasn't too happy.
450
00:30:27,450 --> 00:30:30,870
But it was the only way
to stop the mysterious crime wave.
451
00:30:30,870 --> 00:30:34,666
And so, with all of us trapped,
life got pretty boring.
452
00:30:34,666 --> 00:30:36,167
The clock ran itself down.
453
00:30:37,293 --> 00:30:40,046
2nd Floor didn't do interrogations.
454
00:30:40,046 --> 00:30:42,632
She'd only stop by to give us meals.
455
00:30:43,466 --> 00:30:45,510
Our time on the show was finally ending.
456
00:30:46,094 --> 00:30:48,471
Why is she suddenly in charge here? Huh?
457
00:30:48,471 --> 00:30:50,515
Since when's she the boss?
458
00:30:51,307 --> 00:30:52,809
Ah, jeez.
459
00:30:53,852 --> 00:30:57,021
We coulda hashed it out together,
but instead, she just locked us in.
460
00:30:57,021 --> 00:30:58,606
Ugh. Insane...
461
00:30:58,606 --> 00:31:00,400
I can't believe 2nd Floor.
462
00:31:00,400 --> 00:31:03,903
As if imprisoning all of us
will even do anything. God...
463
00:31:05,363 --> 00:31:06,948
Oh yeah, we get two.
464
00:31:07,532 --> 00:31:09,492
The next time I see her,
I'll honestly tell her
465
00:31:09,492 --> 00:31:12,745
that you can't just
go back on a promise like that.
466
00:31:15,790 --> 00:31:17,834
Mm. This squid's so good, though.
467
00:31:35,935 --> 00:31:39,230
Hey... Just one more bite. Please.
468
00:31:40,940 --> 00:31:43,109
I can't...
469
00:31:43,109 --> 00:31:45,278
My mouth hurts too much...
470
00:31:46,446 --> 00:31:50,950
And my stomach hurts.
I think it's... from how I'm tied.
471
00:31:50,950 --> 00:31:54,913
What do you say?
Can't you just untie my hands? Huh?
472
00:31:54,913 --> 00:31:57,665
I'm feeling so cooped up here.
473
00:31:57,665 --> 00:32:00,627
I told you already,
I'm not that into bondage.
474
00:32:09,010 --> 00:32:11,846
I can't even stretch out my legs.
475
00:32:11,846 --> 00:32:14,933
My body feels
like it's paralyzed.
476
00:32:14,933 --> 00:32:16,392
It's all numb.
477
00:32:16,392 --> 00:32:18,561
I've never been in this kind of pain.
478
00:32:18,561 --> 00:32:21,147
You're really
a bad person, 5th Floor.
479
00:32:24,067 --> 00:32:25,068
Come on.
480
00:32:38,748 --> 00:32:40,166
2nd Floor.
481
00:32:40,166 --> 00:32:45,296
Would it really...
be so bad if we untied their hands?
482
00:32:45,296 --> 00:32:47,048
This feels much too cruel.
483
00:32:47,048 --> 00:32:48,925
It's not cruel.
484
00:32:51,469 --> 00:32:52,679
It's just...
485
00:32:53,304 --> 00:32:55,932
I mean, they've been tied up for days now.
486
00:32:57,058 --> 00:32:58,768
They're not bad people.
487
00:33:02,647 --> 00:33:05,024
I know that they're nice, deep down.
488
00:33:05,024 --> 00:33:08,403
I think... this place just
brought out the worst in them.
489
00:33:08,403 --> 00:33:09,737
They're not really like this.
490
00:33:10,321 --> 00:33:12,740
We'll all be out of here soon anyway.
491
00:33:12,740 --> 00:33:15,159
- Why can't we untie them?
- Come on...
492
00:33:18,538 --> 00:33:20,957
You know why we can't untie those guys.
493
00:33:20,957 --> 00:33:23,376
I wish we could, but we can't.
494
00:33:23,376 --> 00:33:25,878
I hate it just as much as you do, okay?
495
00:33:40,518 --> 00:33:42,520
Oh? Oh!
496
00:33:42,520 --> 00:33:44,188
How... how did you get out?
497
00:33:44,188 --> 00:33:46,274
2nd Floor untied me, silly.
498
00:33:47,108 --> 00:33:48,443
Oh!
499
00:33:48,443 --> 00:33:50,903
- She did that?
- Mm-hmm.
500
00:33:50,903 --> 00:33:55,116
She thought it over and realized it
was wrong to tie us up. She felt bad.
501
00:33:56,034 --> 00:33:57,660
Oh!
502
00:33:57,660 --> 00:33:59,078
Guess what?
503
00:33:59,078 --> 00:34:00,621
She set me free too.
504
00:34:00,621 --> 00:34:02,290
- Oh!
- It's so good to stretch.
505
00:34:02,290 --> 00:34:05,918
Oh my... You girls are so strong.
You went through a lot.
506
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
And 6th Floor? Is he free too?
507
00:34:09,005 --> 00:34:10,798
I haven't seen him.
508
00:34:10,798 --> 00:34:12,592
6th Floor is still with 2nd Floor,
509
00:34:12,592 --> 00:34:14,802
but I guess she hasn't
let him go just yet.
510
00:34:15,386 --> 00:34:17,221
Mm. Maybe that's true.
511
00:34:18,056 --> 00:34:20,641
I'll go check in on 6th Floor, okay?
512
00:34:20,641 --> 00:34:22,268
Mm-hmm! You should.
513
00:35:01,599 --> 00:35:02,809
It's me.
514
00:35:03,810 --> 00:35:05,394
Hasn't 2nd Floor come yet?
515
00:35:09,565 --> 00:35:12,276
She set them free.
516
00:35:12,276 --> 00:35:15,488
She untied 4th and 8th Floor earlier.
517
00:35:17,907 --> 00:35:19,575
- She did?
- Oh, yes, yes.
518
00:35:19,575 --> 00:35:21,119
I'm sure that you're next.
519
00:35:21,119 --> 00:35:24,622
Just wait. I promise she'll be here soon.
520
00:35:29,710 --> 00:35:31,838
Uh... she came already.
521
00:35:31,838 --> 00:35:33,756
Oh! Of course!
522
00:35:34,423 --> 00:35:35,383
How'd it go?
523
00:35:36,759 --> 00:35:38,761
Well, she said that, uh...
524
00:35:38,761 --> 00:35:41,681
I had to wait, but...
but she's gonna untie me.
525
00:35:41,681 --> 00:35:43,683
Is that so?
526
00:35:43,683 --> 00:35:46,394
Oh, I knew she had a good heart.
527
00:35:48,938 --> 00:35:51,941
Uh, could... could you, um,
528
00:35:53,192 --> 00:35:54,819
please untie me now?
529
00:35:58,447 --> 00:36:00,449
Just to speed things along here.
530
00:36:03,035 --> 00:36:05,413
Uh... I... I... I don't think so.
531
00:36:05,413 --> 00:36:07,498
Let's just wait for 2nd Floor to come.
532
00:36:07,498 --> 00:36:08,958
- Okay?
- No.
533
00:36:12,086 --> 00:36:13,212
She won't.
534
00:36:14,714 --> 00:36:16,883
- But you still can.
- Huh?
535
00:36:16,883 --> 00:36:19,302
Actually... I'm really terrified.
536
00:36:21,012 --> 00:36:23,639
- What? Is this a joke?
- It's no joke.
537
00:36:23,639 --> 00:36:27,185
She... she's gonna kill me.
She came close before.
538
00:36:28,227 --> 00:36:30,021
She was the one who pulled
539
00:36:30,938 --> 00:36:32,440
all my toenails out.
540
00:36:34,066 --> 00:36:36,194
I'm... I'm sure you're wrong.
541
00:36:36,194 --> 00:36:39,113
Don't you know
how much 2nd Floor hates me?
542
00:36:39,739 --> 00:36:42,700
So, please, untie me before it's too late.
543
00:36:43,284 --> 00:36:44,785
If you don't,
544
00:36:44,785 --> 00:36:47,747
2nd Floor's g... gonna kill me today.
545
00:36:52,126 --> 00:36:53,502
Please, untie me.
546
00:36:57,131 --> 00:36:59,300
I can't. I can't...
547
00:37:00,259 --> 00:37:03,429
You're wrong.
I know her, she'd never kill you.
548
00:37:03,429 --> 00:37:05,848
She won't. I'll talk with her, okay?
549
00:37:05,848 --> 00:37:07,475
Oh, if only you knew. Uh...
550
00:37:08,142 --> 00:37:10,519
That bastard did more
than pull my toenails.
551
00:37:11,896 --> 00:37:13,856
She did some fucked-up shit to me.
552
00:37:13,856 --> 00:37:16,317
I can't even think about it,
it's too awful.
553
00:37:16,317 --> 00:37:17,735
No...
554
00:37:20,321 --> 00:37:23,824
I'm not the same man anymore.
She's pure evil...
555
00:37:24,533 --> 00:37:27,495
I won't be able to survive
going through that shit again. No.
556
00:37:28,079 --> 00:37:29,205
Please help me...
557
00:37:40,925 --> 00:37:43,844
Don't leave me. Stay here, please.
558
00:37:43,844 --> 00:37:47,890
Stay. As soon as 2nd Floor
comes back here, I'll be good as dead.
559
00:37:47,890 --> 00:37:50,559
I'm so scared, I'm shaking.
560
00:37:53,688 --> 00:37:55,106
Uh, I don't know...
561
00:37:55,106 --> 00:37:57,650
How... how can I help? What should I do?
562
00:37:57,650 --> 00:37:59,193
I just need...
563
00:37:59,944 --> 00:38:01,654
Oh!
564
00:38:06,867 --> 00:38:08,035
Please...
565
00:38:09,120 --> 00:38:11,372
I need to hold you close.
566
00:38:12,039 --> 00:38:13,708
Please free my arms.
567
00:38:14,375 --> 00:38:15,501
Oh!
39192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.