Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,670 --> 00:00:47,296
[KIDS LAUGHING]
2
00:01:29,005 --> 00:01:30,547
BOY 1:
Get them over.
3
00:01:32,258 --> 00:01:33,509
GIRL 1:
Oh, no.
4
00:01:40,850 --> 00:02:04,206
[KIDS LAUGHING]
5
00:02:23,309 --> 00:02:28,897
PREACHER: Do not drink wine nor strong
drink, thou, nor thy sons with thee...
6
00:02:29,274 --> 00:02:34,653
... least ye shall die. Look not, though,
upon the wine when it is red...
7
00:02:34,821 --> 00:02:39,241
... and when it bringeth his color in the cup,
when it moveth itself aright...
8
00:02:39,409 --> 00:02:44,413
... at the last, it biteth like a serpent
and stings like an adder.
9
00:02:44,581 --> 00:02:46,623
Now, folks...
10
00:02:53,756 --> 00:02:57,092
... that's from the Good Book,
but in this here town...
11
00:02:57,260 --> 00:03:00,429
... it's 5 cents a glass.
12
00:03:00,597 --> 00:03:02,848
Five cents a glass.
13
00:03:03,016 --> 00:03:07,603
Does anyone really think that
that is the price of a drink?
14
00:03:08,021 --> 00:03:09,354
The price of a drink.
15
00:03:09,522 --> 00:03:13,775
Let him decide who has lost
his courage and his pride...
16
00:03:13,943 --> 00:03:17,613
... who lies a groveling heap of clay
not far removed...
17
00:04:15,380 --> 00:04:17,506
JOE:
All's quiet, sir.
18
00:04:17,882 --> 00:04:19,508
Let's fall in.
19
00:04:31,604 --> 00:04:32,854
Follow me.
20
00:04:44,951 --> 00:04:46,201
Ooh!
21
00:04:49,497 --> 00:04:51,748
PIKE:
I beg your pardon, ma'am.
22
00:04:52,041 --> 00:04:54,334
-I'm sorry. I'm so sorry.
-Allow me, ma'am.
23
00:04:54,502 --> 00:04:57,129
-Thank you.
-May l?
24
00:04:57,297 --> 00:04:58,839
Thank you.
25
00:05:07,515 --> 00:05:11,893
Thornton, wake up. Soldiers.
Take a look.
26
00:05:20,737 --> 00:05:25,073
I don't care what you meant to do,
it's what you did that I don't like.
27
00:05:30,913 --> 00:05:36,084
You've inconvenienced this lady,
made a fool of yourself and this railroad.
28
00:05:36,252 --> 00:05:39,254
Now, I want you to apologize to this--
29
00:05:39,422 --> 00:05:42,257
Yes, sir, can I help you?
30
00:05:50,433 --> 00:05:52,309
If they move, kill them.
31
00:05:57,482 --> 00:05:59,107
HARRIGAN:
Is he with them?
32
00:05:59,650 --> 00:06:01,234
He's there.
33
00:06:01,402 --> 00:06:05,906
HARRIGAN: Okay, hold your fire. Get down.
Come on, wait till they come out.
34
00:06:06,866 --> 00:06:09,034
I can nail him.
35
00:06:11,662 --> 00:06:13,455
He said, wait!
36
00:06:13,915 --> 00:06:15,540
What if they slip out the back?
37
00:06:15,708 --> 00:06:19,628
It's covered, you two-bit
redneck peckerwood.
38
00:06:22,632 --> 00:06:23,965
Abe.
39
00:06:37,146 --> 00:06:39,314
PREACHER:
I solemnly promise...
40
00:06:40,316 --> 00:06:41,817
... God helping me...
41
00:06:41,984 --> 00:06:45,320
ALL:
I solemnly promise, God helping me...
42
00:06:45,738 --> 00:06:52,119
... to abstain from all distilled, fermented
malt liquors, including wine, beer and cider.
43
00:06:52,286 --> 00:06:56,456
ALL: ...to abstain from liquors,
including wine, cider and beer.
44
00:07:01,379 --> 00:07:04,131
[BAND PLAYING]
45
00:07:24,402 --> 00:07:27,988
People marching and singing
on the street. They'll pass the horses.
46
00:07:28,156 --> 00:07:29,865
We'll join them.
47
00:07:30,032 --> 00:07:31,908
The Temperance Union?
48
00:07:32,076 --> 00:07:33,201
[DUTCH LAUGHS]
49
00:07:33,744 --> 00:07:36,788
[BAND PLAYING & PEOPLE SINGING
"GATHER AT THE RIVER"]
50
00:07:37,832 --> 00:07:40,375
-They should have been told.
-Told what?
51
00:07:40,543 --> 00:07:43,670
How long could anybody in this manure pile
shut his mouth?
52
00:08:05,610 --> 00:08:07,152
Rifles.
53
00:08:08,905 --> 00:08:09,863
[COCKS GUN]
54
00:08:10,031 --> 00:08:13,617
One-- No, three.
55
00:08:19,290 --> 00:08:21,416
Maybe more. There, on the roof.
56
00:08:23,377 --> 00:08:24,586
Get down.
57
00:08:24,754 --> 00:08:26,296
Son of a bitch.
58
00:08:27,131 --> 00:08:29,591
-Lyle, Dutch.
DUTCH: What are they, bounty hunters?
59
00:08:29,759 --> 00:08:31,635
PIKE:
Hell, I wouldn't know.
60
00:08:31,802 --> 00:08:34,012
Buck, with Abe.
61
00:08:34,388 --> 00:08:36,973
-I kill them now?
-Hold them as long as you can...
62
00:08:37,141 --> 00:08:38,767
... until the shooting starts.
63
00:08:38,935 --> 00:08:41,770
I'll hold them till hell freezes
or you say different.
64
00:08:51,447 --> 00:08:53,949
[BAND PLAYING & PEOPLE SINGING
"GATHER AT THE RIVER"]
65
00:08:57,912 --> 00:09:01,373
When I kick him out, blast them.
We'll make a run for it.
66
00:09:01,541 --> 00:09:03,583
C.L., give me that shotgun.
67
00:09:05,962 --> 00:09:08,630
[BAND PLAYING & PEOPLE SINGING
"GATHER AT THE RIVER"]
68
00:10:16,198 --> 00:10:17,782
Set?
69
00:10:35,468 --> 00:10:37,636
[GUNFIRE]
70
00:10:46,354 --> 00:10:48,063
PIKE:
Let's go!
71
00:11:06,290 --> 00:11:07,540
Good luck, boys.
72
00:11:14,215 --> 00:11:17,425
[PEOPLE SCREAMING]
73
00:11:30,898 --> 00:11:32,982
They're blowing this town all to hell.
74
00:11:50,167 --> 00:11:52,585
-You trash.
-Aw .
75
00:11:56,048 --> 00:11:58,091
[NEIGHING]
76
00:12:17,820 --> 00:12:20,572
Now you just hush, now.
77
00:12:23,826 --> 00:12:24,826
[C.L. LAUGHS]
78
00:12:28,456 --> 00:12:31,708
Hey, they was playing
"Gather at the River."
79
00:12:32,209 --> 00:12:34,502
You know that one?
80
00:12:35,212 --> 00:12:36,713
Sing it!
81
00:12:37,298 --> 00:12:40,175
[SINGING "GATHER AT THE RIVER"]
82
00:12:44,305 --> 00:12:45,472
[SCREAMING]
83
00:13:08,537 --> 00:13:09,746
C.L.:
Sing it, come on!
84
00:13:09,914 --> 00:13:12,207
[SINGING "GATHER AT THE RIVER"]
85
00:13:17,713 --> 00:13:19,214
[NEIGHING]
86
00:13:32,812 --> 00:13:34,020
Hah!
87
00:13:37,274 --> 00:14:00,380
[NEIGHING]
88
00:14:14,436 --> 00:14:16,312
Come on, you lazy bastard.
89
00:14:16,480 --> 00:14:18,398
DUTCH:
I'm coming, damn it.
90
00:14:21,318 --> 00:14:25,697
Hey, they've cleared out, for chrissake.
91
00:14:25,865 --> 00:14:28,116
COFFER:
Let's go, T.C.
92
00:14:29,535 --> 00:14:31,411
[KIDS LAUGHING]
93
00:14:36,876 --> 00:14:39,210
BOY 1: Put some more on.
GIRLS: No.
94
00:14:52,600 --> 00:14:54,350
Let's go!
95
00:15:03,068 --> 00:15:04,485
[KIDS LAUGHING]
96
00:15:22,713 --> 00:15:24,839
[PEOPLE SCREAMING & GROANING]
97
00:15:27,718 --> 00:15:29,594
Take him.
98
00:15:30,262 --> 00:15:32,138
Oh, he's mine.
99
00:15:36,185 --> 00:15:38,478
-He's mine.
-Mr. Harrington. Mr. Harrington.
100
00:15:38,646 --> 00:15:41,356
-He's mine.
-You know damn well I shot this one.
101
00:15:41,523 --> 00:15:44,442
-Look at the size of that hole.
-Dig out that bullet...
102
00:15:44,610 --> 00:15:48,655
-...and see if it ain't my ought-six.
-Goddamn it, you know I shot this one.
103
00:15:48,822 --> 00:15:50,990
You'd claim the whole thing,
wouldn't you?
104
00:15:52,284 --> 00:15:54,327
MAN 1:
They have any money?
105
00:15:56,038 --> 00:15:59,666
COFFER:
Oh, damn. Damn, I can't get his belt off.
106
00:15:59,833 --> 00:16:02,460
T.C.: You telling me you shot him
and I didn't hit him?
107
00:16:02,711 --> 00:16:04,420
HARRIGAN:
You stupid damn fools.
108
00:16:04,755 --> 00:16:07,882
Why did you shoot this employee
and let the others get away?
109
00:16:08,050 --> 00:16:10,718
I didn't shoot him.
My first shot killed this man.
110
00:16:10,886 --> 00:16:16,224
Liar! He was shooting that employee full
of holes while I was dropping this bandit.
111
00:16:16,392 --> 00:16:19,560
And them others too.
I must have killed all three of them.
112
00:16:19,728 --> 00:16:23,147
You killed all three?
What was we doing up on that roof?
113
00:16:23,315 --> 00:16:27,819
-Liar! Black liar!
-You shouldn't talk like that to me.
114
00:16:29,905 --> 00:16:31,572
I'm sorry.
115
00:16:32,658 --> 00:16:36,035
Come on, T.C., help me get his boots.
116
00:16:38,414 --> 00:16:41,416
I think...
I think this will do pretty good.
117
00:16:41,583 --> 00:16:43,126
THORNTON:
Harrigan.
118
00:16:43,585 --> 00:16:47,755
The next time, plan your massacre
more carefully, or I'll start with you.
119
00:16:47,923 --> 00:16:50,717
Why didn't you kill Pike
when you had the chance?
120
00:16:52,886 --> 00:16:55,471
[SINGING "GATHER AT THE RIVER"]
121
00:16:58,183 --> 00:16:59,767
Hey.
122
00:17:00,269 --> 00:17:02,270
Hey, stop. Stop.
123
00:17:02,438 --> 00:17:04,063
[GUNSHOTS]
124
00:17:06,025 --> 00:17:08,526
Feathers flew like a turkey.
125
00:17:08,694 --> 00:17:11,946
Well, they shouldn't have run.
They shouldn't have run.
126
00:17:12,239 --> 00:17:13,239
Sing!
127
00:17:13,407 --> 00:17:15,783
[GUNSHOTS]
128
00:17:19,621 --> 00:17:25,376
Well, how would you like to kiss
my sister's black cat's ass?
129
00:17:31,508 --> 00:17:37,055
[GUNSHOTS]
130
00:17:39,850 --> 00:17:43,686
MAN 1:
Yahoo! This is better than a hog killing.
131
00:17:44,730 --> 00:17:46,481
PREACHER:
Get them out of here.
132
00:17:46,648 --> 00:17:49,901
Go on, get out.
Get them out of here.
133
00:17:51,070 --> 00:17:54,822
We're holding you and your damned
railroad responsible for this carnage.
134
00:17:55,240 --> 00:17:57,450
-Mr. Benson--
WAINSCOAT: Innocent people are dead.
135
00:17:57,618 --> 00:18:01,120
Women dying and mangled because
you used our town as a battlefield.
136
00:18:01,288 --> 00:18:04,040
You'll pay! The railroad is gonna pay
for our loss!
137
00:18:04,208 --> 00:18:07,251
HARRIGAN:
We were trying to catch a band of outlaws.
138
00:18:07,419 --> 00:18:09,170
WAINSCOAT:
You lured that gang in here.
139
00:18:09,338 --> 00:18:13,007
The railroad has been blabbing
about a big silver payload for weeks.
140
00:18:13,175 --> 00:18:15,093
We represent the law.
141
00:18:15,511 --> 00:18:17,220
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
142
00:18:22,935 --> 00:18:26,145
KIDS:
Bang! Bang! Bang! Bang! Bang!
143
00:18:31,860 --> 00:18:33,486
BUCK:
Ugh!
144
00:18:38,575 --> 00:18:40,409
BUCK:
My back.
145
00:18:43,705 --> 00:18:49,043
Pike, that you? I can ride, Pike. I can ride.
146
00:18:49,378 --> 00:18:51,921
I can't see, but I can ride.
147
00:18:53,632 --> 00:18:55,216
[GRUNTING]
148
00:18:56,718 --> 00:19:00,221
I can't ride. Finish it, Mr. Bish--
149
00:19:00,389 --> 00:19:01,639
[GUNSHOT]
150
00:19:31,211 --> 00:19:36,048
You boys want to move on,
or stay here and give him a decent burial?
151
00:19:36,425 --> 00:19:39,427
He was a good man,
and I think we ought to bury him.
152
00:19:39,595 --> 00:19:43,431
He's dead. He's got a lot of good men
back there to keep him company.
153
00:19:43,682 --> 00:19:45,224
Too damn many.
154
00:19:47,686 --> 00:19:49,437
DUTCH:
Well, I think the boys are right.
155
00:19:50,063 --> 00:19:54,192
I'd like to say a few words
for the dear, dead departed.
156
00:19:54,818 --> 00:20:01,282
And maybe a few hymns would be in order.
Followed by a church supper, with a choir.
157
00:20:01,867 --> 00:20:05,244
You crazy bastards. Both of you.
158
00:20:15,505 --> 00:20:18,966
Bishop, Engstrom, the Gorch brothers...
159
00:20:19,134 --> 00:20:24,722
... amount to a total of $4500,
and you let them ride out on you.
160
00:20:24,890 --> 00:20:28,976
When the hard money value of the men
you killed, less my commission...
161
00:20:29,144 --> 00:20:31,395
... adds up to $500.
162
00:20:31,980 --> 00:20:35,650
Any of those pelts would have not
only cleared you with the company...
163
00:20:35,817 --> 00:20:37,735
... but given you a bundle of money.
164
00:20:37,903 --> 00:20:41,447
We'll do better next time.
165
00:20:41,657 --> 00:20:44,992
We'd do anything you say,
but we would appreciate liquor money.
166
00:20:45,160 --> 00:20:48,829
There won't be any tonight.
You go after them in 1 0 minutes.
167
00:20:49,331 --> 00:20:52,041
Get them. Get Pike, and you'll be rich.
168
00:20:52,501 --> 00:20:57,505
And if one of you tries to quit on me,
I'll pay a bonus of $1 000...
169
00:20:57,673 --> 00:20:59,674
... to the man that kills him.
170
00:21:14,022 --> 00:21:16,023
Well, let's pack our things.
171
00:21:20,862 --> 00:21:23,030
-Mr. Harrigan--
-Why should I let you go?
172
00:21:23,198 --> 00:21:26,659
-We've been over that.
-You might run off, might join them again.
173
00:21:26,827 --> 00:21:30,246
-You'd like that.
-What I like and what I need are different.
174
00:21:30,414 --> 00:21:32,331
Listen, Mr. Harrigan.
175
00:21:32,958 --> 00:21:36,043
I don't wanna go back to prison.
Never again.
176
00:21:36,211 --> 00:21:39,714
But it's got to be my way. I need
good men. You saw what happened.
177
00:21:39,881 --> 00:21:42,925
Use what you have
and see that it doesn't happen again.
178
00:21:43,093 --> 00:21:45,428
Or you'll spend your life behind bars.
179
00:21:45,595 --> 00:21:48,514
-Run, I'll be after you. So will they.
-I gave my word.
180
00:21:48,682 --> 00:21:51,058
Well, we'll see what it's worth.
181
00:21:51,310 --> 00:21:52,935
Six minutes.
182
00:21:53,895 --> 00:21:58,858
Tell me, Mr. Harrigan, how does it feel?
Getting paid for it?
183
00:21:59,693 --> 00:22:02,361
Getting paid to sit back
and hire your killings...
184
00:22:02,529 --> 00:22:04,655
... with the law's arms around you.
185
00:22:04,823 --> 00:22:07,491
How does it feel
to be so goddamn right?
186
00:22:07,659 --> 00:22:10,911
-Good.
-You dirty son of a bitch.
187
00:22:11,371 --> 00:22:15,041
You've got 30 days to get Pike,
or 30 days back to Yuma.
188
00:22:15,208 --> 00:22:18,502
You're my Judas goat, Mr. Thornton.
189
00:22:19,546 --> 00:22:22,840
I want all of them back here,
head down over a saddle.
190
00:22:23,008 --> 00:22:26,802
Thirty days to get Pike,
or 30 days back to Yuma.
191
00:22:27,596 --> 00:22:31,307
[WHIP CRACKING]
192
00:22:47,741 --> 00:22:49,033
Mexico lindo.
193
00:22:49,618 --> 00:22:51,827
I don't see nothing so lindo about it.
194
00:22:51,995 --> 00:22:54,789
Just looks like more Texas,
far as I'm concerned.
195
00:22:55,332 --> 00:22:57,750
You have no eyes.
196
00:23:27,406 --> 00:23:30,950
We've got a half-hour of light. Let's go.
197
00:23:44,840 --> 00:23:46,841
Hello, little fella.
198
00:23:47,008 --> 00:23:48,300
[SYKES CHUCKLES]
199
00:24:03,525 --> 00:24:05,818
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
200
00:24:19,749 --> 00:24:21,375
[DOG BARKING]
201
00:24:29,885 --> 00:24:31,886
-Them others--
-They're not coming.
202
00:24:32,053 --> 00:24:33,554
-None of them?
-Nope.
203
00:24:33,722 --> 00:24:38,309
-But I got horses and saddles, like you said.
-We'll need them. They won't.
204
00:25:13,094 --> 00:25:15,262
Now, about the sharing up.
205
00:25:15,639 --> 00:25:18,390
The sharing up
will be the same as always.
206
00:25:18,558 --> 00:25:22,478
Well, me and Tector don't think that
he ought to get the same amount.
207
00:25:22,812 --> 00:25:26,899
He's starting out, and this is mine
and Tector's opening for a new territory.
208
00:25:27,067 --> 00:25:29,860
That's right.
And I figure a share to that old goat...
209
00:25:30,028 --> 00:25:33,280
... for watching them horses
is damn sure a share too much.
210
00:25:37,369 --> 00:25:39,703
So we decided...
211
00:25:39,871 --> 00:25:41,956
... it ain't fair.
212
00:25:42,499 --> 00:25:47,211
You two boys don't like equal shares,
why in the hell don't you just take all of it?
213
00:25:51,216 --> 00:25:54,301
Why don't you answer me,
you damn yellow-livered trash?
214
00:25:54,469 --> 00:25:56,971
-Now, you know--
-I don't know a damn thing...
215
00:25:57,138 --> 00:26:00,808
... except I either lead this bunch
or end it right now.
216
00:26:07,566 --> 00:26:12,361
All right. We divide it up just like you say.
217
00:26:13,738 --> 00:26:16,490
Chick, chick, chick, chick...
218
00:26:31,506 --> 00:26:34,675
-Silver rings.
-Silver rings, your butt.
219
00:26:34,843 --> 00:26:39,471
-Them is washers. Damn!
-Bastards.
220
00:26:40,807 --> 00:26:42,349
LYLE:
Washers.
221
00:26:45,186 --> 00:26:46,854
Washers.
222
00:26:48,231 --> 00:26:54,361
We shot our way out of that town
for a dollar's worth of steel holes.
223
00:26:54,529 --> 00:26:58,699
-They set it up.
-They? Who in the hell is "they"?
224
00:26:59,034 --> 00:27:02,745
[SYKES LAUGHING]
225
00:27:04,539 --> 00:27:06,040
They?
226
00:27:06,207 --> 00:27:07,875
[SYKES LAUGHING]
227
00:27:08,043 --> 00:27:12,046
Why, they is just plain and fancy they.
That's who they is.
228
00:27:13,048 --> 00:27:14,506
Caught you, didn't they?
229
00:27:14,674 --> 00:27:20,137
Tied a tin can to your tail.
Led you in and waltzed you out again.
230
00:27:21,056 --> 00:27:23,891
Oh, my, what a bunch.
231
00:27:24,059 --> 00:27:26,101
Big, tough ones, eh?
232
00:27:27,604 --> 00:27:30,898
Here you are with a handful of holes,
a thumb up your ass...
233
00:27:31,066 --> 00:27:35,110
... and a big grin
to pass the time of day with.
234
00:27:35,278 --> 00:27:39,907
"They. Who the hell is they?"
235
00:27:44,579 --> 00:27:46,246
Railroad men...
236
00:27:46,915 --> 00:27:48,624
... bounty hunters...
237
00:27:49,918 --> 00:27:51,877
... Deke Thornton.
238
00:27:52,045 --> 00:27:53,712
Deke Thornton?
239
00:27:54,756 --> 00:27:56,882
He was one of them?
240
00:27:58,927 --> 00:28:01,303
How in the hell
come you didn't know that?
241
00:28:01,471 --> 00:28:03,222
ANGEL:
Hey, gringo.
242
00:28:05,517 --> 00:28:06,934
[CHUCKLES]
243
00:28:07,102 --> 00:28:08,769
You can have my silver.
244
00:28:10,063 --> 00:28:13,440
Come on, gringo, don't kill me.
245
00:28:13,817 --> 00:28:15,359
Por favor.
246
00:28:17,487 --> 00:28:21,198
You can have the silver.
247
00:28:21,366 --> 00:28:24,827
But don't kill me, please.
248
00:28:29,374 --> 00:28:30,958
Go on.
249
00:28:31,710 --> 00:28:33,627
Go for it.
250
00:28:33,795 --> 00:28:35,379
Fall apart.
251
00:28:37,966 --> 00:28:40,342
DUTCH:
Walk softly, boys.
252
00:29:09,497 --> 00:29:10,831
What's our next move?
253
00:29:11,374 --> 00:29:14,168
Well, I figure Agua Verde is the closest.
254
00:29:14,836 --> 00:29:19,006
Three days maybe. We get the news
and drift back to the border.
255
00:29:20,550 --> 00:29:24,470
-Maybe a payroll, maybe a bank.
LYLE: Maybe that damn railroad.
256
00:29:24,637 --> 00:29:28,474
TECTOR: That railroad you're talking about
sure as hell ain't getting no easier.
257
00:29:28,808 --> 00:29:31,351
And you boys ain't getting
any younger either.
258
00:29:32,187 --> 00:29:35,189
We've gotta start thinking
beyond our guns.
259
00:29:35,356 --> 00:29:38,025
Those days are closing fast.
260
00:29:45,450 --> 00:29:49,119
All your fancy planning and talking
damn near got us shot to pieces...
261
00:29:49,287 --> 00:29:52,331
... over a few lousy bags of washers.
262
00:29:52,499 --> 00:29:56,418
This was gonna be me and Tector's last job
before we quit and headed south.
263
00:29:56,586 --> 00:29:59,463
We spent all our time and money
getting ready for this.
264
00:29:59,631 --> 00:30:02,382
You spent all your time and money
running whores...
265
00:30:02,550 --> 00:30:05,135
... while I spent my stake setting it up.
266
00:30:13,686 --> 00:30:18,649
Hell, I should have been running whores
instead of stealing Army horses.
267
00:30:18,817 --> 00:30:21,610
While you was doing all that planning,
me and Tector...
268
00:30:21,778 --> 00:30:26,073
... was getting our bell rope pulled by two--
Two, mind you, Hondo whores.
269
00:30:26,241 --> 00:30:28,492
[ALL LAUGHING]
270
00:30:30,912 --> 00:30:33,664
And Pike was dreaming of washers.
271
00:30:34,332 --> 00:30:36,333
[ALL LAUGHING]
272
00:30:40,922 --> 00:30:43,715
You were matching whores...
273
00:30:43,883 --> 00:30:46,009
... in tandem.
274
00:30:47,303 --> 00:30:50,931
-What's that?
-That's one behind the other.
275
00:30:51,099 --> 00:30:53,433
[ALL LAUGHING]
276
00:30:54,310 --> 00:30:57,563
That's right, that's what we was doing.
277
00:31:02,819 --> 00:31:04,444
[ALL LAUGHING]
278
00:31:17,208 --> 00:31:19,751
Mr. Thornton.
279
00:31:22,255 --> 00:31:25,340
You rode with Pike.
280
00:31:26,676 --> 00:31:28,927
What kind of man we up against?
281
00:31:29,304 --> 00:31:30,637
The best.
282
00:31:33,016 --> 00:31:34,600
He never got caught.
283
00:31:40,523 --> 00:31:45,569
[ANGEL HUMMING & PLAYING GUITAR]
284
00:32:01,502 --> 00:32:03,754
This was gonna be my last.
285
00:32:07,342 --> 00:32:10,093
Ain't getting around any better.
286
00:32:16,184 --> 00:32:19,686
I'd like to make one good score
and back off.
287
00:32:20,855 --> 00:32:22,856
Back off to what?
288
00:32:36,204 --> 00:32:38,580
Have you got anything lined up?
289
00:32:42,043 --> 00:32:46,171
Pershing's got troops spread out all
along the border.
290
00:32:46,714 --> 00:32:50,384
Every one of those garrisons
is gonna be getting a payroll.
291
00:32:51,552 --> 00:32:54,888
That kind of information
is kind of hard to come by.
292
00:32:55,056 --> 00:32:58,058
I didn't say it's gonna be easy,
but it can be done.
293
00:33:00,812 --> 00:33:02,980
They'll be waiting for us.
294
00:33:05,066 --> 00:33:07,943
I wouldn't have it any other way.
295
00:33:15,243 --> 00:33:17,911
[WOMAN LAUGHING]
296
00:33:20,248 --> 00:33:22,958
Come on, Pike, let's go.
297
00:33:23,126 --> 00:33:25,293
You sound like you're all caught up.
298
00:33:25,461 --> 00:33:28,255
Caught up enough to know
we've overstayed our welcome.
299
00:33:28,423 --> 00:33:31,758
What the hell's the matter with you?
We got plenty of money...
300
00:33:31,926 --> 00:33:34,177
... and not a worry in the world.
301
00:33:34,345 --> 00:33:37,139
They're not gonna look for us
in their own back yard.
302
00:33:37,306 --> 00:33:41,977
-How can you be so damn sure?
-Being sure is my business.
303
00:33:42,145 --> 00:33:44,438
Being sure is my business.
304
00:33:44,605 --> 00:33:46,440
[KNOCKING ON DOOR]
305
00:33:47,859 --> 00:33:49,151
Hold it!
306
00:33:49,318 --> 00:33:56,616
Relax, it's just some champagne
we ordered.
307
00:33:56,784 --> 00:33:57,784
[GUNSHOT]
308
00:33:57,952 --> 00:33:59,953
Being sure is my business.
Being--
309
00:34:00,121 --> 00:34:03,123
[GUNSHOT]
310
00:34:10,673 --> 00:34:14,384
-Did you get him?
MAN 1: No, the bastard got away.
311
00:34:16,345 --> 00:34:18,764
DUTCH: Damn, you sure must have hurt
that railroad.
312
00:34:20,141 --> 00:34:22,809
They spent a lot of money
setting up that ambush.
313
00:34:22,977 --> 00:34:24,978
I caught up with them.
314
00:34:25,396 --> 00:34:27,147
Two or three times.
315
00:34:27,315 --> 00:34:30,984
There was a man named Harrigan.
He used to have a way of doing things.
316
00:34:32,653 --> 00:34:34,488
I made him change his ways.
317
00:34:35,615 --> 00:34:40,285
A hell of a lot of people, Dutch,
that just can't stand to be wrong.
318
00:34:41,287 --> 00:34:44,039
-Pride.
-And they can't forget it.
319
00:34:44,791 --> 00:34:48,001
That pride, being wrong. Or learn by it.
320
00:34:56,052 --> 00:34:58,136
How about us, Pike?
321
00:34:58,513 --> 00:35:01,515
You reckon we learned,
being wrong today?
322
00:35:04,143 --> 00:35:06,686
I sure hope to God we did.
323
00:35:17,365 --> 00:35:21,076
[ANGEL HUMMING & PLAYING GUITAR]
324
00:35:25,665 --> 00:35:27,666
Them is hot.
325
00:35:29,544 --> 00:35:32,963
-Ow!
-Hot damn.
326
00:35:36,551 --> 00:35:38,885
Where in the hell did you ever find him?
327
00:35:39,053 --> 00:35:41,555
He used to run with Thornton and me.
328
00:35:42,223 --> 00:35:45,976
Did his share of killing and more,
around Langtry.
329
00:35:47,562 --> 00:35:51,815
Yeah, only now he does his killing
with a coffee cup.
330
00:35:56,904 --> 00:36:00,073
[PLAYING GUITAR & SINGING IN SPANISH]
331
00:36:19,594 --> 00:36:21,011
Pike?
332
00:36:23,472 --> 00:36:25,891
I wouldn't have it any other way either.
333
00:36:51,792 --> 00:36:53,668
Watch out, boys.
334
00:36:53,836 --> 00:36:56,213
LYLE: Take it easy, old man.
TECTOR: Pull that horse up.
335
00:36:56,380 --> 00:36:59,466
LYLE: Keep its head up, old man.
TECTOR: What's wrong with you?
336
00:37:00,801 --> 00:37:02,719
[HORSES NEIGHING]
337
00:37:03,221 --> 00:37:05,472
LYLE:
Watch him, Tector!
338
00:37:08,976 --> 00:37:11,394
[HORSES NEIGHING]
339
00:37:14,565 --> 00:37:16,983
Goddamn son of a bitch.
340
00:37:19,779 --> 00:37:22,989
-Get those horses up!
LYLE: What the hell is going--?
341
00:37:24,659 --> 00:37:27,369
-Damned old clumsy bastard.
LYLE: Get up.
342
00:37:27,536 --> 00:37:31,331
Get up, now! Get up there, goddamn it!
343
00:37:35,628 --> 00:37:38,838
LYLE:
Ha! Get over here! Ha!
344
00:37:40,383 --> 00:37:43,176
What in the hell's the matter
with you, old man?
345
00:37:43,469 --> 00:37:45,011
Leave him alone.
346
00:37:46,180 --> 00:37:49,182
He's gonna get us all killed.
I'm gonna get rid of him.
347
00:37:49,350 --> 00:37:53,937
You're not getting rid of anybody. We're
gonna stick together just like it used to be.
348
00:37:54,105 --> 00:37:58,191
When you side with a man, you stay
with him. If you can't, you're some animal.
349
00:37:58,359 --> 00:37:59,901
You're finished!
350
00:38:00,069 --> 00:38:02,529
We're finished! All of us!
351
00:38:09,412 --> 00:38:10,954
Mount up.
352
00:38:27,346 --> 00:38:28,555
Ugh!
353
00:38:31,058 --> 00:38:33,351
Appears brother Pike needs help, Lyle.
354
00:38:33,728 --> 00:38:37,397
Riding with Pike and Sykes
makes a man wonder if it ain't time...
355
00:38:37,565 --> 00:38:40,900
... to pick up his chips
and find another game.
356
00:38:50,244 --> 00:38:54,831
How in the hell are you gonna side anybody
when you can't even get on your horse?
357
00:40:24,463 --> 00:40:30,427
Hey, that was a mighty fine talk you gave
the boys back there about sticking together.
358
00:40:33,180 --> 00:40:36,516
That Gorch came near killing me.
Or me him.
359
00:40:36,684 --> 00:40:37,934
[SYKES CHUCKLES]
360
00:40:38,102 --> 00:40:40,854
Damned old fool like me
is not worth taking along.
361
00:40:41,021 --> 00:40:45,108
-We started together. We'll end it together.
-By God, that's the way I see it.
362
00:40:45,276 --> 00:40:47,610
That's the way it's always been
with me.
363
00:40:49,196 --> 00:40:53,283
Sorry about Deke.
I never figured him that way.
364
00:40:54,368 --> 00:40:59,289
Say, back there in Starbuck,
how'd my boy do?
365
00:41:00,708 --> 00:41:03,084
Your boy? Crazy Lee?
366
00:41:03,252 --> 00:41:05,670
Yeah, C.L., Clarence Lee.
367
00:41:05,838 --> 00:41:08,923
My daughter's boy.
Not too bright, but a good boy.
368
00:41:09,091 --> 00:41:10,675
C.L.:
I kill them now?
369
00:41:10,843 --> 00:41:12,218
I kill them now?
370
00:41:12,386 --> 00:41:14,721
PIKE:
No, you just hold them here.
371
00:41:15,097 --> 00:41:16,890
Hold them here.
372
00:41:17,057 --> 00:41:20,143
Why didn't you tell me
he was your grandson?
373
00:41:20,311 --> 00:41:23,980
I don't know. You had enough things
on your mind.
374
00:41:24,398 --> 00:41:27,817
Besides, he had to pull his own weight
just like the rest of us.
375
00:41:28,319 --> 00:41:31,154
I just wanted to make sure
he didn't let you down.
376
00:41:31,322 --> 00:41:34,574
Run when things got hot. Huh? Huh?
377
00:41:35,493 --> 00:41:37,702
No. He did fine.
378
00:41:37,870 --> 00:41:39,704
Just fine.
379
00:41:41,165 --> 00:41:42,248
[CHUCKLES]
380
00:42:10,069 --> 00:42:12,362
All clear.
381
00:42:21,789 --> 00:42:25,458
From here on, it's Mexico, Mr. Thornton.
382
00:42:25,626 --> 00:42:29,045
What's the closest town of any size?
383
00:42:29,797 --> 00:42:31,798
Agua Verde.
384
00:42:32,466 --> 00:42:35,969
-What's in Agua Verde?
-Mexicans, what else?
385
00:42:36,136 --> 00:42:38,137
[GROUP LAUGHING]
386
00:42:39,181 --> 00:42:40,306
[GROUP STOPS LAUGHING]
387
00:42:40,474 --> 00:42:45,311
The headquarters for regulars fighting
against Villa. Mapache territory.
388
00:42:48,482 --> 00:42:51,901
-What, don't we follow?
-No, we go back and wait.
389
00:42:54,321 --> 00:42:56,739
-Damn it, Coffer, we're supposed to--
-Shut up!
390
00:42:56,907 --> 00:43:01,411
LYLE: Hey, Angel, why in the hell don't
you tell your folks to feed them dogs?
391
00:43:01,579 --> 00:43:05,415
DUTCH: Won't find very much around here.
That damn Huerta scraped it clean.
392
00:43:05,583 --> 00:43:08,585
ANGEL: I have invited you to my village,
to my home.
393
00:43:08,752 --> 00:43:13,423
Any disrespect to my family
or to my people, I will kill you.
394
00:43:13,591 --> 00:43:15,675
PIKE:
Ashamed of having us meet your people?
395
00:43:15,843 --> 00:43:19,762
ANGEL: Yes. They don't know about my life
when I leave the village.
396
00:43:19,930 --> 00:43:21,639
LYLE: You got a sister?
ANGEL: Yes.
397
00:43:21,807 --> 00:43:24,350
LYLE:
I'd be proud to make her acquaintance.
398
00:43:24,518 --> 00:43:29,188
-And that of your mama too.
TECTOR: That goes for your grandma too.
399
00:43:29,356 --> 00:43:31,024
[LYLE & TECTOR LAUGHING]
400
00:43:33,902 --> 00:43:36,279
[BABY CRYING]
401
00:43:44,371 --> 00:43:46,456
[SPEAKING IN SPANISH]
402
00:43:50,294 --> 00:43:53,713
PIKE: How bad did they hit you?
JOSE: Seven of the villagers were killed.
403
00:43:53,881 --> 00:43:58,384
Two of them hung. Our horses,
cattle and corn stolen.
404
00:43:58,552 --> 00:44:01,429
PIKE: Didn't the federal troops
give you any protection?
405
00:44:01,597 --> 00:44:03,848
JOSE:
They were federal troops.
406
00:44:04,016 --> 00:44:06,809
Commissioned by the traitor Huerta.
407
00:44:06,977 --> 00:44:10,897
And the soldier who shot my father,
what was his name?
408
00:44:11,065 --> 00:44:14,525
-What difference does it make?
-Your father died like a man.
409
00:44:14,902 --> 00:44:19,238
-Names do not have any importance.
-How was he called?
410
00:44:20,741 --> 00:44:24,410
-Mapache.
-That is name enough.
411
00:44:26,205 --> 00:44:30,625
In Mexico, se�or, these are
the years of sadness.
412
00:44:30,918 --> 00:44:34,253
But if we had rifles like these...
413
00:44:34,880 --> 00:44:38,925
And Teresa? Did they molest her?
414
00:44:39,093 --> 00:44:40,927
[SPEAKS IN SPANISH]
415
00:44:41,387 --> 00:44:44,806
She went with them
because she wished to.
416
00:44:45,224 --> 00:44:47,225
She became the woman of Mapache.
417
00:44:47,476 --> 00:44:50,728
And the others,
she went with them, laughing.
418
00:44:51,146 --> 00:44:54,440
Drunk with wine and love.
419
00:44:54,608 --> 00:44:59,612
To him, Teresa was like a goddess
to be worshipped from afar.
420
00:44:59,780 --> 00:45:04,117
But Mapache knew she was a mango,
ripe and waiting.
421
00:45:04,284 --> 00:45:07,286
PIKE: Angel dreams of love,
and Mapache eats the mango.
422
00:45:07,454 --> 00:45:08,746
[SYKES LAUGHS]
423
00:45:09,123 --> 00:45:10,498
[ROCIO SPEAKING IN SPANISH]
424
00:45:10,666 --> 00:45:12,625
Hey, that's a good trick.
425
00:45:13,252 --> 00:45:16,254
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
426
00:45:16,922 --> 00:45:18,172
[SPEAKS IN SPANISH]
427
00:45:23,762 --> 00:45:25,138
[LAUGHING]
428
00:45:25,556 --> 00:45:27,682
Now, that I find hard to believe.
429
00:45:29,810 --> 00:45:31,978
JOSE:
Not so hard.
430
00:45:32,146 --> 00:45:34,814
We all dream of being a child again.
431
00:45:35,232 --> 00:45:37,150
Even the worst of us.
432
00:45:40,863 --> 00:45:43,948
Perhaps the worst most of all.
433
00:45:45,701 --> 00:45:50,621
-You know what we are, then.
-Just so, the both of you.
434
00:45:50,789 --> 00:45:51,998
And you.
435
00:45:52,499 --> 00:45:55,209
[ALL LAUGHING]
436
00:45:58,714 --> 00:46:01,799
Where is Mapache?
437
00:46:02,968 --> 00:46:05,511
[CHEERING & CLAPPING TO GUITAR MUSIC]
438
00:46:08,974 --> 00:46:11,309
DUTCH:
All right, huh, Pike? Right?
439
00:46:11,477 --> 00:46:12,852
[DUTCH LAUGHS]
440
00:46:15,355 --> 00:46:20,109
Hey, Tector, let's swap.
Come on, let's swap.
441
00:46:22,738 --> 00:46:25,114
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
442
00:46:26,950 --> 00:46:28,826
No.
443
00:46:35,375 --> 00:46:38,044
You must tell me, where is Mapache?
444
00:46:39,379 --> 00:46:40,880
Why do you wish to know?
445
00:46:41,548 --> 00:46:42,882
For your father...
446
00:46:43,300 --> 00:46:44,884
... or for the whore?
447
00:46:49,515 --> 00:46:51,933
Either you learn to live with it...
448
00:46:52,100 --> 00:46:54,727
... or we'll leave you here.
449
00:47:00,734 --> 00:47:02,401
I go with you, jefe.
450
00:47:15,415 --> 00:47:18,918
[SPEAKING IN SPANISH]
451
00:47:32,599 --> 00:47:35,560
You know what I'm gonna do?
I'm gonna steal his girl.
452
00:47:35,727 --> 00:47:38,271
-Steal his girl.
-You are, eh?
453
00:47:38,438 --> 00:47:39,647
Here I go.
454
00:47:39,815 --> 00:47:41,023
[SYKES LAUGHING]
455
00:47:42,401 --> 00:47:46,779
Hey, Dutch, I'm cutting in.
Come on, lady.
456
00:47:53,579 --> 00:47:56,163
[GUITAR & HARMONICA MUSIC PLAYING]
457
00:50:19,266 --> 00:51:03,476
[SOLDIERS SOUNDING OFF IN SPANISH]
458
00:51:08,940 --> 00:51:10,900
No gringos.
459
00:51:11,318 --> 00:51:13,527
Only Federales.
460
00:51:26,166 --> 00:51:29,502
All soldiers.
Not a bounty hunter in sight.
461
00:51:46,520 --> 00:51:49,522
DUTCH:
Now what in the hell is that?
462
00:52:03,745 --> 00:52:04,870
ZAMORRA:
Atenci�n!
463
00:52:18,927 --> 00:52:21,971
I saw one just like it in Waco.
464
00:52:22,139 --> 00:52:25,224
-Run on steam?
PIKE: No, on alcohol or gasoline.
465
00:52:25,392 --> 00:52:26,934
SYKES:
Pike, you know what I heard?
466
00:52:27,102 --> 00:52:30,896
I heard they got one of those things
up north that can fly.
467
00:52:31,064 --> 00:52:33,482
No, that was a balloon,
you damned old fool.
468
00:52:33,650 --> 00:52:35,025
No, the old man's right.
469
00:52:35,193 --> 00:52:39,029
They got motors and wings,
go 60 miles in less than an hour.
470
00:52:39,197 --> 00:52:41,782
Gonna use them in the war, they say.
471
00:52:42,200 --> 00:52:44,577
Well, let's go and talk to the general.
472
00:52:44,744 --> 00:52:47,580
About his automobile
and our extra horses.
473
00:52:47,998 --> 00:52:49,206
Nice and easy.
474
00:53:35,503 --> 00:53:46,889
[SPEAKING IN SPANISH]
475
00:53:47,849 --> 00:53:49,767
[DUTCH SPEAKING IN SPANISH]
476
00:53:52,187 --> 00:53:54,605
[SPEAKING IN GERMAN]
477
00:53:55,315 --> 00:53:58,359
Probably talking about us
behind our back.
478
00:54:01,238 --> 00:54:03,781
DUTCH:
Hey, I'm down to about 20 in silver.
479
00:54:03,949 --> 00:54:06,700
The way the generalissimo
cleaned out this country...
480
00:54:06,868 --> 00:54:10,746
-...you'll have a lot to spare.
-Yeah, generalissimo, hell.
481
00:54:10,914 --> 00:54:13,874
He's just another bandit
grabbing all he can for himself.
482
00:54:14,042 --> 00:54:15,793
Like some others I could mention.
483
00:54:15,961 --> 00:54:17,753
[ALL LAUGHING]
484
00:54:18,588 --> 00:54:22,758
Not so as you'd know it, Mr. Bishop.
We ain't nothing like him.
485
00:54:22,926 --> 00:54:24,677
We don't hang nobody.
486
00:54:27,555 --> 00:54:31,433
I hope someday these people kick him
and the rest of that scum like him...
487
00:54:31,601 --> 00:54:33,894
-... into their graves.
-We will.
488
00:54:36,231 --> 00:54:38,274
If it takes forever.
489
00:54:44,572 --> 00:54:52,246
[TERESA SPEAKING IN SPANISH]
490
00:54:55,333 --> 00:55:00,004
[MAPACHE & TERESA
SPEAKING IN SPANISH]
491
00:55:06,094 --> 00:55:08,304
[CROWD CHEERING]
492
00:55:08,722 --> 00:55:12,474
[MAPACHE SPEAKING IN SPANISH]
493
00:55:14,644 --> 00:55:16,186
[ALL LAUGHING]
494
00:55:17,230 --> 00:55:19,481
DUTCH:
Well, lookie here.
495
00:55:19,649 --> 00:55:20,941
[HORSE NEIGHING]
496
00:55:25,739 --> 00:55:28,866
TECTOR: Good-looking old pony, ain't he?
ANGEL: Teresa.
497
00:55:30,076 --> 00:55:33,078
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
498
00:55:35,790 --> 00:55:38,667
TECTOR:
Hey, boy, do you know them cuties?
499
00:55:44,758 --> 00:55:50,220
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
500
00:56:21,378 --> 00:56:22,586
Now, come on.
501
00:56:24,214 --> 00:56:27,132
-She was my woman.
-I know. I know.
502
00:56:31,388 --> 00:56:33,263
[LAUGHING]
503
00:56:38,770 --> 00:56:40,312
[TERESA SPEAKS IN SPANISH]
504
00:56:47,904 --> 00:56:50,322
TECTOR:
Sure ain't your woman no more.
505
00:56:52,992 --> 00:56:57,162
Just look at her licking
the inside that general's ear.
506
00:56:59,416 --> 00:57:01,250
[YELLING IN SPANISH]
507
00:57:01,418 --> 00:57:02,668
No!
508
00:57:02,836 --> 00:57:04,086
[GUNSHOT]
509
00:57:10,301 --> 00:57:11,927
[DUTCH SPEAKING IN SPANISH]
510
00:57:26,860 --> 00:57:29,236
[MAPACHE SPEAKS IN SPANISH]
511
00:57:29,696 --> 00:57:32,030
Why did he try to kill His Excellency?
512
00:57:33,158 --> 00:57:36,410
He didn't try to kill His Excellency.
He was after the girl.
513
00:57:36,828 --> 00:57:38,078
[SPEAKS IN SPANISH]
514
00:57:39,789 --> 00:57:41,331
Fianc�e?
515
00:57:41,666 --> 00:57:44,334
He went a little crazy
when he saw her with you.
516
00:57:44,502 --> 00:57:46,837
[ALL LAUGHING]
517
00:57:58,266 --> 00:58:02,102
Are you men associated
with the American Army?
518
00:58:02,896 --> 00:58:04,563
No.
519
00:58:04,731 --> 00:58:09,109
No, we're not associated with anybody.
520
00:58:09,277 --> 00:58:14,698
I see. I was curious about
the equipment which you are carrying.
521
00:58:14,866 --> 00:58:19,578
That pistol is restricted
for the use of Army personnel.
522
00:58:19,746 --> 00:58:22,623
It can't be purchased or even owned.
523
00:58:22,790 --> 00:58:25,083
-Legally.
-Is that so?
524
00:58:25,251 --> 00:58:27,127
MOHR:
Weapons are a specialty of mine.
525
00:58:27,837 --> 00:58:32,132
I'm Commander Frederick Mohr
of the imperial German army.
526
00:58:32,300 --> 00:58:36,595
It would be very useful for us
if we knew of some Americans...
527
00:58:36,763 --> 00:58:41,433
... who did not share their government's
naive sentiments.
528
00:58:41,768 --> 00:58:44,770
Well, we share very few sentiments
with our government.
529
00:58:44,938 --> 00:58:47,856
[SPEAKING IN SPANISH]
530
00:58:50,485 --> 00:58:53,362
He's asking us to have a drink with him.
531
00:58:54,614 --> 00:58:56,698
[SPEAKING IN SPANISH]
532
00:58:56,991 --> 00:59:00,369
Good.
533
00:59:18,221 --> 00:59:19,888
T.C.:
Shoot him.
534
00:59:24,644 --> 00:59:25,894
Bang!
535
00:59:26,312 --> 00:59:27,646
[T.C. LAUGHING]
536
00:59:31,484 --> 00:59:34,403
COFFER:
I'd give it to him, T.C.
537
00:59:42,996 --> 00:59:46,623
[WOMEN PRAYING IN SPANISH]
538
00:59:51,671 --> 00:59:54,506
[SPEAKING IN SPANISH]
539
00:59:59,345 --> 01:00:03,307
[WOMEN PRAYING IN SPANISH]
540
01:00:08,271 --> 01:00:11,732
PIKE: You mean here?
-No, no, not there.
541
01:00:13,568 --> 01:00:15,819
[WOMEN PRAYING IN SPANISH]
542
01:00:19,198 --> 01:00:21,742
Wait a minute, now.
What you gonna do?
543
01:00:22,744 --> 01:00:25,245
We've got to show a little class here.
544
01:00:26,039 --> 01:00:29,041
[ZAMORRA SPEAKING IN SPANISH]
545
01:00:31,002 --> 01:00:32,377
[SOLDIER SPEAKS IN SPANISH]
546
01:00:41,262 --> 01:00:44,264
[SPEAKING IN SPANISH]
547
01:00:46,392 --> 01:00:50,520
MOHR: Right here. It must be
that garrison rail spur.
548
01:00:51,064 --> 01:00:55,651
I know it's the easiest to hit, but I gotta
figure some way to get it out of there.
549
01:00:56,736 --> 01:00:58,570
What do you think, Dutch?
550
01:00:58,863 --> 01:01:03,367
-Getting pretty close to home, ain't it?
-Look at them gathered around that table.
551
01:01:06,412 --> 01:01:08,413
Here we sit like kitchen help.
552
01:01:08,581 --> 01:01:11,416
Why do you want us to hit a train
at the border, huh?
553
01:01:11,751 --> 01:01:14,419
Can't the general go up there
and take over?
554
01:01:14,796 --> 01:01:18,924
General Huerta is anxious to better
relations with the United States...
555
01:01:19,258 --> 01:01:22,928
... not to cross the border
and destroy them.
556
01:01:23,096 --> 01:01:26,264
Usually these arms shipments
are kept pretty secret.
557
01:01:26,432 --> 01:01:30,268
-How did you find out?
-Mapache has a superb intelligence force...
558
01:01:30,436 --> 01:01:33,605
... organized under the supervision
of my commanding officer.
559
01:01:33,773 --> 01:01:36,608
Now, gentlemen,
we are quite well organized...
560
01:01:37,276 --> 01:01:42,114
... and well able to pay 1 0,000 in gold.
561
01:01:42,657 --> 01:01:46,284
If you're not able to do the work,
we'll find someone else.
562
01:01:46,452 --> 01:01:49,371
We can do it. We're going to need
special equipment.
563
01:01:49,789 --> 01:01:53,667
Do not worry. Our accountant
will take care of everything.
564
01:01:53,835 --> 01:01:55,460
SOLDIER 1:
Atenci�n!
565
01:01:58,089 --> 01:02:03,885
Mi general, soon you will be
the best-equipped general in Mexico.
566
01:02:05,138 --> 01:02:08,932
Well, lookie here. Ain't he the one.
567
01:02:09,684 --> 01:02:10,684
Salud.
568
01:02:10,852 --> 01:02:12,561
MOHR: Prosit.
ERNST: Prosit.
569
01:02:12,812 --> 01:02:14,146
Prosit!
570
01:02:16,232 --> 01:02:17,816
Prosit.
571
01:02:23,990 --> 01:02:26,825
Now, with your permission, I need a bath.
572
01:02:27,160 --> 01:02:30,620
With my permission,
I think you all need a bath.
573
01:02:32,290 --> 01:02:34,166
LYLE:
I don't need no bath.
574
01:02:35,001 --> 01:02:37,961
What we need is a couple
of them women you're hogging.
575
01:02:38,379 --> 01:02:41,673
You think you can fix that up
for us, boy?
576
01:02:45,845 --> 01:02:48,638
MOHR:
Gentlemen, you will excuse me, I am sure.
577
01:02:48,806 --> 01:02:50,766
Oh, I'm sure.
578
01:02:56,606 --> 01:02:58,106
Come on, let's get Angel.
579
01:02:58,274 --> 01:03:00,025
-Yeah?
-Yeah.
580
01:03:00,693 --> 01:03:05,864
[SPEAKING IN SPANISH]
581
01:03:09,869 --> 01:03:11,036
[SPEAKS IN SPANISH]
582
01:03:11,204 --> 01:03:12,954
Por favor, general, I need him.
583
01:03:13,122 --> 01:03:16,082
I'll give you someone
much better than that.
584
01:03:16,250 --> 01:03:19,419
If you don't mind,
I'll make my own choice.
585
01:03:26,969 --> 01:03:28,970
[SPEAKING IN SPANISH]
586
01:03:35,394 --> 01:03:36,895
All right.
587
01:03:37,063 --> 01:03:40,649
He is not important to me. Take him.
588
01:03:45,947 --> 01:03:48,824
I think we're gonna get
in the wagon now.
589
01:03:52,578 --> 01:03:54,579
[SOLDIER SPEAKING IN SPANISH]
590
01:03:54,747 --> 01:03:57,791
Hey, here comes our sweeties.
591
01:04:03,923 --> 01:04:05,715
Ain't them pretty?
592
01:04:05,883 --> 01:04:11,847
I don't know about yours, Lyle,
but I think I got more than I can handle.
593
01:04:14,267 --> 01:04:16,643
[ALL LAUGHING]
594
01:04:21,524 --> 01:04:23,817
Hey, get out of them weeds.
595
01:04:23,985 --> 01:04:26,862
Hey, you know...?
You know what they told me?
596
01:04:27,029 --> 01:04:31,324
The dons of Spain built this
over 300 years ago.
597
01:04:31,492 --> 01:04:34,703
-Is that right?
-That's right.
598
01:04:34,871 --> 01:04:38,498
I'll tell you, Lyle,
I'm all for them dons.
599
01:04:39,250 --> 01:04:42,460
Hey, let's have a little tonic.
600
01:04:42,628 --> 01:04:46,006
Hey, she ain't gonna get away.
Turn her loose.
601
01:04:48,092 --> 01:04:49,259
[GUNSHOT]
602
01:04:50,469 --> 01:04:52,971
[GUNSHOTS]
603
01:04:54,473 --> 01:04:55,640
Why not?
604
01:04:55,808 --> 01:04:57,934
[GUNSHOTS]
605
01:05:02,106 --> 01:05:04,065
[ALL LAUGHING]
606
01:05:22,001 --> 01:05:25,170
LYLE:
Hey, Tector, look at them beauties.
607
01:05:35,348 --> 01:05:37,432
[DUTCH & PIKE LAUGHING]
608
01:05:52,031 --> 01:05:55,116
DUTCH:
How in the hell can you stand it that hot?
609
01:05:55,326 --> 01:05:59,204
I'm gonna build me one of these
someday and live in it.
610
01:06:04,251 --> 01:06:06,920
Damn, Lyle, lookie here.
611
01:06:11,801 --> 01:06:14,177
Come on, sweetheart.
612
01:06:14,345 --> 01:06:17,889
Let me see your "teatsies."
Hold on there.
613
01:06:18,557 --> 01:06:21,559
I don't know why the hell
I didn't let them kill you.
614
01:06:21,727 --> 01:06:24,729
Listen, I'm not going
to steal guns for that devil...
615
01:06:24,897 --> 01:06:28,942
-...to rob and kill my people again.
-Noble, noble. Very noble.
616
01:06:29,110 --> 01:06:33,571
I didn't see no tears roll down your cheek
when you rode in from Starbuck.
617
01:06:34,073 --> 01:06:36,199
They were not my people.
618
01:06:36,367 --> 01:06:39,285
I care about my people, my village.
619
01:06:39,453 --> 01:06:41,663
-Mexico.
-Listen, boy.
620
01:06:41,831 --> 01:06:44,249
You ride with us,
your village don't count.
621
01:06:44,417 --> 01:06:48,962
-If it does, you just don't go along.
-Then I don't go along.
622
01:06:49,338 --> 01:06:53,383
Angel, one load of guns ain't gonna
stop them raiding villages.
623
01:06:54,343 --> 01:06:57,095
You ought to think about the money
you're gonna have.
624
01:06:57,263 --> 01:06:59,889
Buy them a ranch.
Move them a thousand miles.
625
01:07:00,057 --> 01:07:03,435
-Buy them two, three ranches.
DUTCH: One.
626
01:07:03,602 --> 01:07:08,273
-A very small one.
-Don't you see, this is their land.
627
01:07:08,441 --> 01:07:13,278
-And no one is gonna drive them away.
-I'll drink to that sentiment...
628
01:07:13,446 --> 01:07:15,321
... and to love.
629
01:07:15,614 --> 01:07:19,451
But most of all, I'll drink to gold.
630
01:07:19,618 --> 01:07:21,619
DUTCH:
Salud. Salud.
631
01:07:21,787 --> 01:07:24,789
[DUTCH, PIKE & SYKES LAUGHING]
632
01:07:28,461 --> 01:07:30,462
[ALL LAUGHING]
633
01:07:34,967 --> 01:07:36,301
PIKE:
Angel...
634
01:07:36,969 --> 01:07:38,803
... you're a pain in the ass.
635
01:07:39,180 --> 01:07:42,807
Would you give guns to someone
to kill your father...
636
01:07:42,975 --> 01:07:44,809
... or your mother or your brother?
637
01:07:45,186 --> 01:07:48,646
Ten thousand cuts an awful lot
of family ties.
638
01:07:49,440 --> 01:07:51,649
ANGEL:
My people have no guns.
639
01:07:53,027 --> 01:07:57,197
But with guns, my people could fight.
640
01:07:59,450 --> 01:08:00,992
If I could take guns...
641
01:08:01,744 --> 01:08:03,369
... I would go with you.
642
01:08:03,662 --> 01:08:08,416
DUTCH: Say, how many cases of rifles
did Zamorra say was in that shipment?
643
01:08:08,584 --> 01:08:09,918
Sixteen.
644
01:08:10,086 --> 01:08:11,544
Well...
645
01:08:13,297 --> 01:08:14,756
... give him one.
646
01:08:26,393 --> 01:08:28,269
All right.
647
01:08:28,479 --> 01:08:33,024
One case, and one case of ammo.
But you give up your share of the gold.
648
01:08:34,026 --> 01:08:36,736
-I will.
-We know you will.
649
01:08:36,904 --> 01:08:39,322
SYKES:
Sure glad we got that settled.
650
01:08:39,490 --> 01:08:42,242
Why, you reprobate.
651
01:08:42,409 --> 01:08:44,828
[DUTCH & SYKES LAUGHING]
652
01:08:58,801 --> 01:09:00,593
Boys...
653
01:09:02,555 --> 01:09:04,722
... I want you to meet my fianc�e.
654
01:09:04,890 --> 01:09:06,182
[CHUCKLES]
655
01:09:07,685 --> 01:09:11,396
-They just got engaged.
-Well, I'm a son of a bitch.
656
01:09:12,231 --> 01:09:13,940
SYKES:
Trot them right in, fellas.
657
01:09:14,900 --> 01:09:18,736
I'm hell on packing mules,
but I'm a delight with a pretty girl.
658
01:09:18,904 --> 01:09:21,990
[LAUGHING]
659
01:09:25,202 --> 01:09:28,746
HARRIGAN: You want to gamble everything
that this shipment will be attacked?
660
01:09:28,914 --> 01:09:31,374
If they are in Agua Verde,
they'll try for it.
661
01:09:31,542 --> 01:09:34,878
-If? What about Ju�rez?
-Because we would have heard about it.
662
01:09:35,045 --> 01:09:37,922
If they are in Agua Verde,
they will have seen Mapache.
663
01:09:38,090 --> 01:09:39,549
And who in hell is Mapache?
664
01:09:39,717 --> 01:09:44,596
A killer for Huerta who calls himself a
general. He's been fighting Villa and losing.
665
01:09:44,763 --> 01:09:48,224
But with enough guns, he could
become a power in northern Mexico.
666
01:09:48,392 --> 01:09:52,645
-Pike will try to get them for him.
-The train will be guarded by regular troops.
667
01:09:52,813 --> 01:09:56,941
Not regular troops. Green recruits.
Not worth a damn.
668
01:09:57,109 --> 01:10:01,237
I need 20 trained men, not recruits.
And not this...
669
01:10:01,405 --> 01:10:04,032
... gutter trash you've given me.
670
01:10:04,783 --> 01:10:08,661
What you've got is 24 more days.
671
01:10:21,091 --> 01:10:24,344
Never told me how you got
all tore up like that.
672
01:10:24,511 --> 01:10:27,222
Met a woman I wanted to marry.
673
01:10:43,989 --> 01:10:47,158
-Is your husband coming back?
-No.
674
01:10:47,326 --> 01:10:49,577
He's never coming back.
675
01:10:53,832 --> 01:10:57,293
But you are late. Two days late.
676
01:10:57,461 --> 01:11:02,048
She had a husband.
If I'd had any sense, I'd have killed him.
677
01:11:04,510 --> 01:11:08,513
He wasn't around. I got careless.
678
01:11:09,139 --> 01:11:12,684
One night, he walked in on us,
got her with the first shot...
679
01:11:12,851 --> 01:11:15,186
... got me here with the second.
680
01:11:15,354 --> 01:11:18,356
Then the damn coward turned and ran.
681
01:11:38,502 --> 01:11:40,712
Ever catch up with him?
682
01:11:40,879 --> 01:11:44,882
No, but there isn't a day or an hour
that passes that I don't think about it.
683
01:11:46,051 --> 01:11:48,553
Come on, Freddy, we've got a long way.
684
01:11:49,722 --> 01:11:52,390
This is our last go-around, Dutch.
685
01:11:52,558 --> 01:11:55,059
This time, we do it right.
686
01:12:07,323 --> 01:12:45,443
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
687
01:13:45,170 --> 01:13:46,546
Just do your work.
688
01:14:22,040 --> 01:14:23,291
Hey.
689
01:14:35,220 --> 01:14:36,721
Ho.
690
01:15:33,570 --> 01:15:34,779
[COCKS GUN]
691
01:16:46,518 --> 01:16:48,144
[CLANKING]
692
01:17:24,723 --> 01:17:26,057
[HORSE NEIGHING]
693
01:17:42,032 --> 01:17:43,616
Let's go.
694
01:18:02,427 --> 01:18:03,719
[HORSES NEIGHING]
695
01:18:03,887 --> 01:18:05,554
MAN 1:
Yah! Yah!
696
01:18:14,606 --> 01:18:32,206
They're coming!
697
01:18:32,958 --> 01:18:34,291
Faster.
698
01:18:36,712 --> 01:18:37,712
Ugh!
699
01:18:46,638 --> 01:18:48,055
[GUNSHOTS]
700
01:18:50,308 --> 01:18:51,726
Get over.
701
01:19:54,623 --> 01:19:57,833
Yeah! Whoo! Whoo! Whoo!
702
01:20:15,936 --> 01:20:18,103
SOLDIER 1: Give them a hand.
McHALE: Get that ramp up!
703
01:20:18,271 --> 01:20:20,105
Get that horse out of here!
704
01:20:20,273 --> 01:20:21,524
Bring them all out!
705
01:20:21,691 --> 01:20:24,902
Get them out! Get over there!
Line up!
706
01:20:25,070 --> 01:20:28,239
Get some order here! Get those horses!
707
01:20:33,286 --> 01:20:35,412
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
708
01:21:03,817 --> 01:21:06,527
-Hurry up.
SOLDIER 1: Your horse kicked me, Marvin.
709
01:21:06,695 --> 01:21:10,155
Run them up along here.
Where the hell is my horse?
710
01:21:17,622 --> 01:21:21,125
-Hey, we got grenades.
PIKE: Hurry up, we gotta get out of here.
711
01:21:21,293 --> 01:21:24,712
DUTCH: Careful with this, boys.
All right, let's go on this.
712
01:21:29,634 --> 01:21:31,635
All right, here we go.
713
01:21:33,722 --> 01:21:37,266
McHALE: All right, line up
in a column of twos. And hurry!
714
01:21:37,434 --> 01:21:39,852
Corporal, give us a hand here.
715
01:21:41,187 --> 01:21:44,440
Hey, Pike. We're all ready.
716
01:22:32,364 --> 01:22:34,073
Let's go.
717
01:22:35,325 --> 01:22:36,867
DUTCH:
Let's go.
718
01:23:42,475 --> 01:23:44,143
Get after that horse.
719
01:23:44,310 --> 01:23:48,105
Hey, that was my horse. Get after him!
720
01:23:48,773 --> 01:23:50,733
SOLDIER 1: Marvin--
-You men, get out--
721
01:23:52,777 --> 01:23:54,778
SOLDIER 2:
Get that damn horse off my foot!
722
01:23:54,946 --> 01:23:58,115
Get those horses out of here.
The train is coming back.
723
01:23:58,283 --> 01:24:00,451
SOLDIER 3: Train! Train's coming back!
SOLDIER 4: Where?
724
01:24:00,618 --> 01:24:03,454
What train? I don't see any train.
725
01:24:06,833 --> 01:24:07,833
SOLDIER 1:
Get out!
726
01:24:08,126 --> 01:24:11,920
SOLDIER 2: Get your horse off my foot!
McHALE: Get them out.
727
01:24:33,860 --> 01:24:35,986
Hey, see! See!
728
01:24:39,824 --> 01:24:43,160
Corporal, ride back to the telegraph
at Todos Malos...
729
01:24:43,328 --> 01:24:47,498
... and tell them the railroad deputies
robbed the train and we are in pursuit.
730
01:24:47,665 --> 01:24:49,541
Yes, sir.
731
01:24:52,170 --> 01:24:55,089
Whoa! You son of a-- Come on.
732
01:24:56,007 --> 01:24:57,591
Whoa! Whoa!
733
01:25:52,689 --> 01:25:54,022
Dutch.
734
01:25:54,691 --> 01:25:56,441
[GUNFIRE]
735
01:26:15,086 --> 01:26:17,254
LYLE:
Goddamn son of a--
736
01:26:18,756 --> 01:26:20,507
Come on! It's lit!
737
01:26:30,977 --> 01:26:32,686
Get those horses going!
738
01:26:52,582 --> 01:26:55,292
Don't shoot. It's the Army, you idiots!
739
01:26:59,589 --> 01:27:02,257
DUTCH:
Come on! Come on, you--
740
01:27:03,968 --> 01:27:05,886
Come on, Pike!
741
01:27:09,432 --> 01:27:12,267
[GUNFIRE]
742
01:27:17,148 --> 01:27:18,607
[GUNSHOT]
743
01:27:54,519 --> 01:27:56,103
McHALE:
My God.
744
01:28:03,152 --> 01:28:04,861
[HORSES NEIGHING]
745
01:28:08,992 --> 01:28:10,951
PIKE:
Let's go.
746
01:28:15,206 --> 01:28:19,751
-Come on, you lazy bastard.
DUTCH: I'm coming, damn it.
747
01:28:36,227 --> 01:28:38,395
DUTCH: Is it all right?
PIKE: Yep.
748
01:28:39,314 --> 01:28:42,816
SYKES: Where are they supposed to meet us?
PIKE: Agua Verde or before.
749
01:28:42,984 --> 01:28:47,237
But when we do meet them,
don't expect any open arms.
750
01:28:47,405 --> 01:28:50,115
At least we won't have to worry
about Deke Thornton.
751
01:28:50,283 --> 01:28:54,578
Hell, no. Not after riding a half of case
of dynamite into the river.
752
01:28:54,746 --> 01:28:59,416
Well, don't expect him to stay there.
He'll be along, and you know it.
753
01:30:56,159 --> 01:30:58,702
[ALL LAUGHING]
754
01:31:15,303 --> 01:31:18,722
T.C.: I sure would like to get hold
of that fool horse of mine.
755
01:31:18,890 --> 01:31:21,850
COFFER: Some Mexican is probably
riding him home right now.
756
01:31:22,018 --> 01:31:24,895
JESS: I don't see how
I could have lost both my boots.
757
01:31:25,062 --> 01:31:27,397
They always was
hard as hell to get on.
758
01:31:27,565 --> 01:31:31,318
-That damn river sucked them right off.
-That damn dynamite helped some.
759
01:31:31,486 --> 01:31:35,614
Maybe the same kid that's riding T.C.'s
horse is wearing your boots right now.
760
01:31:36,741 --> 01:31:41,411
THORNTON: You stupid bastards.
Why did you fire at those soldiers?
761
01:31:41,579 --> 01:31:44,915
It was Huey started firing at them.
I even tried to stop him.
762
01:31:45,082 --> 01:31:48,877
-Well, no, Jess--
-T.C., don't blame it on me.
763
01:31:49,462 --> 01:31:51,254
Shut your mouth!
764
01:31:51,756 --> 01:31:53,507
COFFER: Are we going after them?
-We are.
765
01:31:53,674 --> 01:31:56,635
Unless you wanna go back
and face a firing squad.
766
01:31:57,428 --> 01:32:00,430
-Why did you tell--?
-Come on, T.C.
767
01:32:00,598 --> 01:32:02,432
T.C.:
Why do we have to leave right now?
768
01:32:02,725 --> 01:32:05,602
Besides, my hair's wet.
I don't wanna catch a cold.
769
01:32:05,853 --> 01:32:07,521
[GIRL SINGING IN SPANISH]
770
01:32:08,105 --> 01:32:10,565
[EXPLOSIONS]
771
01:32:11,567 --> 01:32:13,527
[SPEAKS IN SPANISH]
772
01:32:15,029 --> 01:32:17,697
[GUNFIRE]
773
01:32:21,494 --> 01:32:22,786
[EXPLOSION]
774
01:32:24,747 --> 01:32:26,289
[CLICKING]
775
01:32:26,791 --> 01:32:28,708
MAN:
Pancho Villa, nos atacan.
776
01:32:30,253 --> 01:32:31,836
[EXPLOSION]
777
01:32:32,296 --> 01:32:33,964
[GUNFIRE]
778
01:32:35,508 --> 01:32:38,093
[SPEAKING IN SPANISH]
779
01:32:40,805 --> 01:32:43,932
ZAMORRA: Impossible.
We have no arms or ammunition.
780
01:32:44,100 --> 01:32:45,475
[SPEAKS IN SPANISH]
781
01:32:47,770 --> 01:32:53,942
[SPEAKING IN SPANISH]
782
01:32:54,110 --> 01:32:55,819
[GIRL SINGING IN SPANISH]
783
01:33:07,665 --> 01:33:09,124
[SPEAKING IN SPANISH]
784
01:33:16,173 --> 01:33:17,340
[GUNSHOT]
785
01:33:17,842 --> 01:33:19,509
[SPEAKING IN SPANISH]
786
01:33:23,139 --> 01:33:25,098
[GUNFIRE & EXPLOSIONS]
787
01:33:35,359 --> 01:33:38,194
[SPEAKING IN SPANISH]
788
01:33:49,832 --> 01:33:53,418
MAPACHE: The gringos assaulted the train.
They got the guns.
789
01:33:56,213 --> 01:33:57,839
General, we must go.
790
01:33:58,215 --> 01:34:02,594
Herrera! Take the necessary people
and take the road to Agua Verde.
791
01:34:02,762 --> 01:34:06,222
-Convince the gringos to give you the guns.
-If the gringo refuse?
792
01:34:06,390 --> 01:34:08,725
[SPEAKS IN SPANISH]
793
01:34:09,060 --> 01:34:10,935
[GUNFIRE]
794
01:34:14,565 --> 01:34:18,652
[SPEAKING IN SPANISH]
795
01:34:24,075 --> 01:34:25,408
[SPEAKS IN SPANISH]
796
01:34:26,035 --> 01:34:30,121
[GUNFIRE & EXPLOSIONS]
797
01:34:35,252 --> 01:34:37,420
[SPEAKS IN SPANISH]
798
01:34:37,588 --> 01:34:39,381
[BUGLE SOUNDS]
799
01:34:54,689 --> 01:34:56,606
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
800
01:35:32,518 --> 01:35:34,477
Still heading east.
801
01:35:37,440 --> 01:35:39,983
Are they bluffing,
or did they really miss it?
802
01:35:44,613 --> 01:35:48,616
I'd say they missed it. Here, take a look.
803
01:35:51,203 --> 01:35:52,996
He has only five left.
804
01:36:01,297 --> 01:36:04,382
-Hell, we lost them.
-I don't see how we lost them.
805
01:36:04,550 --> 01:36:07,427
Unless it was in that valley
where the ground was hard.
806
01:36:07,595 --> 01:36:12,056
There wasn't but one way they could take
a wagon out of there, and this here is it.
807
01:36:12,224 --> 01:36:14,017
They didn't take it out.
808
01:36:14,185 --> 01:36:17,020
And we haven't lost them.
I could point to them now.
809
01:36:17,188 --> 01:36:19,314
Sit still, damn it.
810
01:36:19,482 --> 01:36:21,858
Think Pike and Sykes
haven't been watching us?
811
01:36:22,359 --> 01:36:25,153
They know what this is all about.
And what do I have?
812
01:36:25,321 --> 01:36:28,364
Just you egg-sucking,
chicken-stealing gutter trash...
813
01:36:28,532 --> 01:36:32,952
... with not even 60 rounds between you.
We're after men.
814
01:36:33,120 --> 01:36:35,747
And I wish to God I was with them.
815
01:36:35,915 --> 01:36:39,709
The next time you make a mistake,
I'm gonna ride off and let you die.
816
01:36:41,504 --> 01:36:43,671
Come on.
817
01:36:50,971 --> 01:36:54,599
I never figured they'd come down here
after us.
818
01:36:54,767 --> 01:36:59,270
-How much you reckon we can be worth?
-Depends on how hungry they are.
819
01:37:02,733 --> 01:37:05,735
You better stay here
and look out for big hats.
820
01:37:05,903 --> 01:37:08,530
I'll go down
and start rigging the fireworks.
821
01:37:08,697 --> 01:37:10,532
Right.
822
01:37:12,660 --> 01:37:14,494
PIKE:
Angel.
823
01:37:14,662 --> 01:37:17,872
Get that case of explosives
off the back there.
824
01:37:18,040 --> 01:37:19,290
Lyle.
825
01:37:19,875 --> 01:37:22,669
Hand me down those blasting caps.
826
01:37:29,802 --> 01:37:32,387
LYLE: What are you gonna do
with the dynamite?
827
01:37:33,472 --> 01:37:37,016
I figure that general will try
to take this load without paying...
828
01:37:37,184 --> 01:37:39,435
... and shoot us in the bargain.
829
01:37:40,646 --> 01:37:44,440
The thing that would change his mind
is something happening to the guns.
830
01:37:44,608 --> 01:37:46,818
I'm gonna make sure something
could happen.
831
01:37:46,986 --> 01:37:51,781
-Hey, Pike, take a look at this.
-Think you can handle that?
832
01:37:54,034 --> 01:37:57,537
PIKE: What I don't know about,
I sure as hell am gonna learn.
833
01:39:07,024 --> 01:39:09,192
ANGEL:
My people are here for their guns.
834
01:39:09,944 --> 01:39:11,069
[SPEAKS IN SPANISH]
835
01:39:14,406 --> 01:39:17,033
Where were you when you were
supposed to guard us?
836
01:39:17,201 --> 01:39:18,826
I never heard them.
Didn't even see them.
837
01:39:18,994 --> 01:39:20,036
[SPEAKS IN SPANISH]
838
01:39:28,963 --> 01:39:31,923
[IGNACIO SPEAKING IN SPANISH]
839
01:39:33,300 --> 01:39:37,971
ANGEL: They apologize and ask you
to forgive them for their lack of trust.
840
01:39:38,138 --> 01:39:40,765
But only by caution
do they remain alive.
841
01:39:41,266 --> 01:39:42,809
[ANGEL SPEAKS IN SPANISH]
842
01:39:43,394 --> 01:39:45,144
[SPEAKS IN SPANISH]
843
01:39:46,230 --> 01:39:48,231
Tell them not to break that fuse.
844
01:39:48,399 --> 01:39:50,483
[ANGEL SPEAKS IN SPANISH]
845
01:39:50,943 --> 01:39:52,819
These people from your village?
846
01:39:52,987 --> 01:39:56,030
They are a part of the village,
but not from it.
847
01:39:56,198 --> 01:40:00,451
They are puro Indio,
and these mountains belong to them.
848
01:40:01,745 --> 01:40:03,037
[IGNACIO SPEAKS IN SPANISH]
849
01:40:09,670 --> 01:40:11,713
Angel, gracias.
850
01:40:13,757 --> 01:40:19,762
[SPEAKS IN SPANISH]
851
01:40:23,100 --> 01:40:26,227
Now, I'd say those fellas
know how to handle themselves.
852
01:40:26,395 --> 01:40:30,481
They've been fighting Apaches for
1 000 years. That's a sure way to learn.
853
01:40:30,649 --> 01:40:34,485
They ever get armed, with good leaders,
this country will go up in smoke.
854
01:40:34,653 --> 01:40:37,780
That it will, son. That it will.
855
01:40:37,948 --> 01:40:40,616
They made damn fools out of us,
Mr. Bishop.
856
01:40:42,327 --> 01:40:47,248
Getting so a fella can't sleep with both eyes
closed for fear of getting his throat cut.
857
01:40:47,416 --> 01:40:50,585
-Where in the hell were you?
-Now, you listen to me, Lyle...
858
01:40:50,753 --> 01:40:55,131
... if you'd help once in a while,
I wouldn't have got caught near so easy.
859
01:40:55,299 --> 01:40:58,176
[ALL LAUGHING]
860
01:41:00,637 --> 01:41:03,056
[CHURCH BELL RINGING]
861
01:41:09,229 --> 01:41:15,651
MAN: Mi general, with the new guns and
ammunition, this could never have happened.
862
01:41:40,761 --> 01:41:45,306
TECTOR: Swing your leaders wide, old man.
Bring them all.
863
01:41:59,029 --> 01:42:01,197
SYKES:
Giddyup! Come on!
864
01:42:06,578 --> 01:42:08,579
Come on, you--
865
01:42:08,747 --> 01:42:12,416
Giddyup, there! Giddyup! Come on.
866
01:42:15,003 --> 01:42:17,171
PIKE:
Hold up.
867
01:42:19,925 --> 01:42:21,592
DUTCH:
Mapache's?
868
01:42:21,760 --> 01:42:24,428
PIKE: Let's just hope they don't belong
to Villa.
869
01:42:37,234 --> 01:42:39,068
We are friends.
870
01:42:39,236 --> 01:42:41,279
We are from el general Mapache.
871
01:42:41,822 --> 01:42:45,032
Tell the one out in front
to come over here. Alone.
872
01:42:45,242 --> 01:42:48,870
[SPEAKING IN SPANISH]
873
01:42:50,831 --> 01:42:55,501
I am coming.
I am your friend, remember?
874
01:42:57,796 --> 01:43:00,798
We are friends. All of us.
875
01:43:01,550 --> 01:43:04,760
I bring you love
and affection from el general.
876
01:43:06,597 --> 01:43:10,766
Hey, you bring the guns with you, huh?
877
01:43:10,934 --> 01:43:16,480
Bravo. Bravo.
What bravery you have done.
878
01:43:16,940 --> 01:43:19,734
I am to escort you to the general.
879
01:43:21,236 --> 01:43:24,113
-Tell him to come closer.
HERRERA: I hear.
880
01:43:25,073 --> 01:43:27,783
I am coming, my friend.
881
01:43:30,954 --> 01:43:32,163
You know what this is?
882
01:43:39,463 --> 01:43:41,130
[SPEAKS IN SPANISH]
883
01:43:41,298 --> 01:43:44,634
Any trouble, no guns for the general.
884
01:43:48,263 --> 01:43:49,555
[LAUGHS]
885
01:43:51,141 --> 01:43:52,683
Very smart.
886
01:43:52,851 --> 01:43:56,103
That's very smart for you, damn gringos.
887
01:43:56,271 --> 01:43:58,147
So nobody can rob the guns.
888
01:43:58,815 --> 01:44:03,653
-Nobody.
-I am not afraid. They are not afraid.
889
01:44:03,820 --> 01:44:07,823
You blow up the wagon, you die.
Or we kill you pretty soon.
890
01:44:08,700 --> 01:44:11,994
-But we are amigos.
-Show them, boys.
891
01:44:19,670 --> 01:44:21,003
[GUNSHOT]
892
01:44:21,171 --> 01:44:24,131
[HERRERA SPEAKING IN SPANISH]
893
01:44:24,967 --> 01:44:26,676
Start the ball, Tector.
894
01:44:28,470 --> 01:44:29,887
[SPEAKS IN SPANISH]
895
01:44:36,061 --> 01:44:38,396
Please cut the fuse.
896
01:44:44,027 --> 01:44:46,070
Please.
897
01:44:57,874 --> 01:45:08,217
[SPEAKS IN SPANISH]
898
01:45:08,885 --> 01:45:11,220
[GUNSHOTS]
899
01:45:19,771 --> 01:45:22,940
El general waits in Agua Verde
to meet with you.
900
01:45:23,108 --> 01:45:27,194
Tell the general one of us
will be there to trade tomorrow.
901
01:45:27,362 --> 01:45:30,281
Any trouble, no guns.
902
01:45:32,534 --> 01:45:35,911
[SPEAKS IN SPANISH]
903
01:45:45,255 --> 01:45:47,715
Damn gringos.
904
01:46:22,125 --> 01:46:25,169
PIKE: Get them up there, Freddy.
Get them over.
905
01:46:25,337 --> 01:46:28,047
SYKES:
Yah! Come on!
906
01:46:32,677 --> 01:46:36,972
Giddyup there! Giddyup.
Come on. Come on.
907
01:46:59,996 --> 01:47:02,164
Gringo, you bring the guns?
908
01:47:02,833 --> 01:47:05,292
Don't worry, we've got them.
909
01:47:05,460 --> 01:47:07,169
Hidden.
910
01:47:08,797 --> 01:47:14,969
When I get my share of the gold, $2500
worth, I'll tell you where four cases are.
911
01:47:16,012 --> 01:47:18,848
The others are waiting for me
back at the wagon.
912
01:47:19,015 --> 01:47:21,851
If I don't show up pretty quick,
they'll blow it.
913
01:47:22,352 --> 01:47:26,021
You fix it goddamn good, no?
You fool me.
914
01:47:27,524 --> 01:47:29,984
Our accountant
will pay you immediately.
915
01:47:30,318 --> 01:47:31,485
[SPEAKS IN SPANISH]
916
01:47:31,778 --> 01:47:33,571
When do we get our guns?
917
01:47:33,738 --> 01:47:37,032
The quicker I get back,
the quicker you get the next load.
918
01:47:41,121 --> 01:47:43,205
Open it up.
919
01:47:51,089 --> 01:47:54,175
[SPEAKING IN SPANISH]
920
01:47:54,384 --> 01:47:56,886
Up the arroyo about two miles...
921
01:47:57,053 --> 01:47:59,263
... you'll find three cases of rifles...
922
01:47:59,431 --> 01:48:02,266
... and one case of ammunition
in the bush behind them.
923
01:48:02,434 --> 01:48:06,729
[SPEAKING IN SPANISH]
924
01:48:09,816 --> 01:48:13,569
I understand you have a machine gun.
925
01:48:15,238 --> 01:48:20,784
Our contract called for 1 6 cases of rifles
and ammunition for $1 0,000...
926
01:48:20,952 --> 01:48:22,745
... not a machine gun.
927
01:48:26,082 --> 01:48:28,792
That's our present to the general.
928
01:48:29,211 --> 01:48:30,794
Muchos gracias, gringo.
929
01:48:30,962 --> 01:48:33,964
Gringo, you fight with Mapache...
930
01:48:34,299 --> 01:48:37,259
[SPEAKING IN SPANISH]
931
01:48:37,928 --> 01:48:39,929
I'll think about it.
932
01:48:41,139 --> 01:48:43,849
In case he don't find them...
933
01:48:44,017 --> 01:48:47,311
Go. I trust him.
934
01:48:47,562 --> 01:48:50,981
[SPEAKING IN SPANISH]
935
01:48:52,150 --> 01:48:53,526
[LAUGHING]
936
01:49:12,587 --> 01:49:17,466
-Why the hell don't you stir up some grub?
-Why in the hell don't you go to hell?
937
01:49:29,813 --> 01:49:31,480
SYKES:
Shit.
938
01:49:33,316 --> 01:49:34,525
Damn it. Why--
939
01:49:34,693 --> 01:49:35,693
[TECTOR LAUGHING]
940
01:49:35,860 --> 01:49:39,822
Damn it! Pike must have found you
under a rock.
941
01:49:39,990 --> 01:49:41,657
You gonna whip me?
942
01:49:41,825 --> 01:49:46,078
Nope. But you better just hope
I don't get riled enough...
943
01:49:46,246 --> 01:49:48,497
... to start dogging you
when this is over.
944
01:49:48,665 --> 01:49:51,959
You're not gonna get a chance
to dry-gulch me, old man.
945
01:49:52,502 --> 01:49:56,171
We'll see. We'll see.
946
01:49:57,507 --> 01:49:59,508
Pike's coming.
947
01:50:05,140 --> 01:50:07,391
He's got it. Carrying gold.
948
01:50:09,352 --> 01:50:13,480
DUTCH: Any trouble?
-Just from carrying this weight.
949
01:50:15,025 --> 01:50:17,359
-Pike, I wanna go next.
-All right.
950
01:50:17,527 --> 01:50:22,114
You and your brother take the next load and
the machine gun. Then Angel and Dutch.
951
01:50:22,282 --> 01:50:25,284
Freddy, you follow
and pick up the packhorses.
952
01:50:26,995 --> 01:50:31,206
[MAPACHE SPEAKING IN SPANISH]
953
01:50:32,459 --> 01:50:41,050
It must be mounted on a tripod.
954
01:50:42,427 --> 01:50:45,721
[SPEAKING IN SPANISH]
955
01:50:48,725 --> 01:50:51,560
[BOTH SPEAKING IN GERMAN]
956
01:50:55,482 --> 01:50:58,150
[SPEAKING IN GERMAN]
957
01:50:58,485 --> 01:51:00,235
[GUNFIRE]
958
01:51:32,435 --> 01:51:33,727
[LAUGHING]
959
01:51:47,951 --> 01:51:50,411
[GUNFIRE]
960
01:52:10,640 --> 01:52:14,476
[SPEAKING IN SPANISH]
961
01:52:23,778 --> 01:52:26,280
Put it on the tripod.
962
01:52:48,470 --> 01:52:51,346
We brought the last of it, general.
963
01:52:51,848 --> 01:52:53,766
[SPEAKS IN SPANISH]
964
01:53:10,909 --> 01:53:13,535
At the head of the arroyo,
in the wagon.
965
01:53:17,874 --> 01:53:19,291
[SPEAKS IN SPANISH]
966
01:53:21,878 --> 01:53:24,379
You can have the wagon.
We'll take the horses.
967
01:53:25,131 --> 01:53:26,632
[SPEAKS IN SPANISH]
968
01:53:27,133 --> 01:53:30,052
How many cases
did you take from the train?
969
01:53:30,595 --> 01:53:34,097
Sixteen cases of rifles.
We lost one on the trail.
970
01:53:34,599 --> 01:53:35,849
He stole it.
971
01:53:36,684 --> 01:53:39,520
The mother of the girl he killed
told me so.
972
01:53:43,691 --> 01:53:45,150
[ZAMORRA SPEAKS IN SPANISH]
973
01:53:45,318 --> 01:53:47,486
[MAPACHE SPEAKING IN SPANISH]
974
01:53:55,203 --> 01:53:56,954
[HORSE NEIGHING]
975
01:54:39,122 --> 01:54:41,415
Well, I'm wasting time here. Adi�s.
976
01:54:41,583 --> 01:54:42,583
[SPEAKS IN SPANISH]
977
01:54:50,925 --> 01:54:53,093
He's a thief. You take care of him.
978
01:54:56,431 --> 01:54:59,683
[SPEAKING IN SPANISH]
979
01:55:02,687 --> 01:55:05,939
[ALL LAUGHING]
980
01:55:50,234 --> 01:55:52,569
Well, he had guts.
981
01:55:52,737 --> 01:55:54,529
PIKE:
We're just lucky he didn't talk.
982
01:55:55,114 --> 01:55:57,824
He played his string
right out to the end.
983
01:56:05,541 --> 01:56:09,378
Her own mama turned him in,
like some kind of a Judas.
984
01:56:09,545 --> 01:56:11,546
Sykes says we ought to go after him.
985
01:56:11,714 --> 01:56:15,884
LYLE: How in the hell are we gonna do that?
They got guns and 200 men.
986
01:56:16,052 --> 01:56:17,594
PIKE:
No way.
987
01:56:18,221 --> 01:56:20,430
No way at all.
988
01:56:20,765 --> 01:56:22,724
Is that Sykes?
989
01:56:43,162 --> 01:56:47,290
[GUNSHOT]
990
01:56:48,418 --> 01:56:49,876
Mapache.
991
01:56:50,878 --> 01:56:51,920
[GUNSHOT]
992
01:56:53,548 --> 01:56:55,549
Thornton.
993
01:56:56,926 --> 01:56:58,427
[GUNSHOT]
994
01:56:58,928 --> 01:57:02,097
I got him. I got him.
995
01:57:04,308 --> 01:57:06,351
They got Freddy.
996
01:57:07,270 --> 01:57:11,314
-It looks like he's hit pretty bad.
-Damn that Deke Thornton to hell.
997
01:57:11,899 --> 01:57:14,609
What would you do in his place?
He gave his word.
998
01:57:14,777 --> 01:57:17,988
-Gave his word to a railroad.
-It's his word.
999
01:57:18,156 --> 01:57:21,616
That ain't what counts!
It's who you give it to.
1000
01:57:28,374 --> 01:57:32,002
We can stay up here and kick
hell out of them. That's what we can do.
1001
01:57:36,132 --> 01:57:37,924
No. We're running short of water.
1002
01:57:39,135 --> 01:57:41,303
Make a run for the border?
1003
01:57:42,764 --> 01:57:45,682
PIKE: They'd follow us every step
of the way. I know Thornton.
1004
01:57:46,559 --> 01:57:49,061
I'm tired of being hunted.
1005
01:57:49,771 --> 01:57:53,356
Let's go back to Agua Verde.
Let the general take care of those boys.
1006
01:57:54,609 --> 01:57:56,610
You're crazy.
1007
01:57:57,862 --> 01:58:00,489
That general would as soon kill us
as break wind.
1008
01:58:00,656 --> 01:58:03,658
He's so tickled with those guns,
he'll be celebrating...
1009
01:58:03,826 --> 01:58:05,702
... and happy to do us a favor.
1010
01:58:05,870 --> 01:58:08,663
Thornton's not gonna follow us in there.
1011
01:58:09,248 --> 01:58:11,708
While they're busy picking over Freddy...
1012
01:58:11,876 --> 01:58:15,754
... we'll find a back trail off this mountain
and head for town.
1013
01:58:18,174 --> 01:58:20,342
What about our gold?
1014
01:58:27,183 --> 01:58:30,185
We'll take one sack to pay our way.
1015
01:58:30,520 --> 01:58:32,687
Bury the rest.
1016
01:58:35,358 --> 01:58:37,192
Together.
1017
01:58:55,878 --> 01:58:57,212
ROSS:
Look out there, Jess.
1018
01:59:04,762 --> 01:59:07,722
T.C.:
Lots of blood. Then it stops. No tracks.
1019
01:59:07,890 --> 01:59:12,686
-Ten dollars says he's dead by now.
-Take us a day to find him if he is.
1020
01:59:12,854 --> 01:59:15,772
If he isn't, he's holding a gun on us
right now.
1021
01:59:20,236 --> 01:59:24,781
-Let's go after the others.
-Just leave him here? He's worth money.
1022
01:59:24,949 --> 01:59:28,034
Jess, you ride out tomorrow,
if you can stay on your horse.
1023
01:59:28,202 --> 01:59:30,745
Watch the buzzards.
They'll show you where he is.
1024
01:59:31,038 --> 01:59:33,248
What if he ain't dead, Mr. Thornton?
1025
01:59:33,416 --> 01:59:36,251
That's your problem. Let's go.
1026
02:00:09,035 --> 02:00:33,767
[FIRECRACKERS EXPLODING]
1027
02:00:45,655 --> 02:00:49,491
[PEOPLE LAUGHING & CHEERING]
1028
02:01:04,757 --> 02:01:06,424
[LAUGHING & CHEERING]
1029
02:01:07,969 --> 02:01:11,638
-God, I hate to see that.
-No more than I do.
1030
02:01:34,912 --> 02:01:37,831
Welcome, amigos.
You come for your friend, no?
1031
02:01:37,999 --> 02:01:39,708
[LAUGHING]
1032
02:01:48,050 --> 02:01:50,051
I wanna buy him back.
1033
02:01:50,219 --> 02:01:52,846
[SPEAKING IN SPANISH]
1034
02:01:54,849 --> 02:01:57,892
MAPACHE:
I don't think he looks worth too much.
1035
02:02:04,358 --> 02:02:08,445
-I don't think he's gonna live too long.
-I'll give you half my share for him.
1036
02:02:08,612 --> 02:02:14,075
-I need no gold. And I don't sell this one.
-Why not? You've had your fun with him.
1037
02:02:14,243 --> 02:02:17,412
ZAMORRA:
El general is the most happy with the guns.
1038
02:02:17,580 --> 02:02:19,581
Why don't you go and get a drink?
1039
02:02:19,749 --> 02:02:22,250
Enjoy yourself. There are women
everywhere.
1040
02:02:23,210 --> 02:02:26,129
[SPEAKING IN SPANISH]
1041
02:02:26,881 --> 02:02:28,923
Don't be foolish and change his mood.
1042
02:02:44,440 --> 02:02:46,608
[SPEAKS IN SPANISH]
1043
02:03:11,759 --> 02:03:14,010
Son of a bitch.
1044
02:03:15,304 --> 02:03:24,938
[SPEAKING IN SPANISH]
1045
02:03:25,981 --> 02:03:27,649
Why not?
1046
02:03:42,081 --> 02:03:43,790
T.C.:
Hell, there ain't nobody here.
1047
02:03:43,958 --> 02:03:47,085
COFFER: There's wagon tracks,
and somebody was here!
1048
02:03:47,253 --> 02:03:49,003
T.C.:
They sure as hell ain't here now.
1049
02:03:55,219 --> 02:03:59,013
Army patrol! Coming this way!
1050
02:04:25,040 --> 02:04:26,875
[BOTH LAUGHING]
1051
02:05:42,535 --> 02:05:43,952
[BABY CRYING]
1052
02:06:26,328 --> 02:06:32,792
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
1053
02:06:34,003 --> 02:06:35,670
LYLE:
You said dos for two!
1054
02:06:35,963 --> 02:06:38,172
Here's your dos and one to grow on.
1055
02:06:38,340 --> 02:06:40,883
And that's all you're gonna get
out of me.
1056
02:06:44,513 --> 02:06:48,016
[SPEAKING IN SPANISH]
1057
02:06:48,434 --> 02:06:49,684
[CLANK]
1058
02:06:59,862 --> 02:07:02,614
[WOMAN CRYING & SPEAKING IN SPANISH]
1059
02:07:12,958 --> 02:07:14,959
Let's go.
1060
02:07:25,679 --> 02:07:27,221
Why not?
1061
02:07:31,226 --> 02:08:12,684
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
1062
02:08:33,580 --> 02:08:34,956
[CHUCKLES]
1063
02:08:55,811 --> 02:08:57,562
[COCKING GUNS]
1064
02:10:53,136 --> 02:10:55,137
[SPEAKING IN SPANISH]
1065
02:11:11,905 --> 02:11:13,072
What do you want?
1066
02:11:18,412 --> 02:11:19,662
We want Angel.
1067
02:11:21,456 --> 02:11:27,211
You want Angel, no? All right,
I am going to give it to you.
1068
02:11:29,423 --> 02:11:35,887
[MAPACHE SPEAKING IN SPANISH]
1069
02:11:58,702 --> 02:12:00,786
[GUNFIRE]
1070
02:12:25,979 --> 02:12:27,688
[LAUGHS]
1071
02:12:40,994 --> 02:12:44,956
[GUNSHOT]
1072
02:12:47,501 --> 02:12:50,544
[GUNFIRE]
1073
02:13:57,487 --> 02:13:59,488
Come get it, you bastards!
1074
02:14:19,885 --> 02:14:50,998
[EXPLOSION]
1075
02:14:57,839 --> 02:14:59,131
[GUNSHOT]
1076
02:15:17,526 --> 02:15:19,902
Ah!
1077
02:15:29,412 --> 02:15:30,913
Bitch!
1078
02:15:54,729 --> 02:15:56,522
Come on, you lazy bastard!
1079
02:16:32,434 --> 02:16:34,643
Give them hell, Pike!
1080
02:16:40,942 --> 02:16:43,611
No! Pike! Pike!
1081
02:16:46,656 --> 02:16:49,283
Pike. Pike.
1082
02:16:54,289 --> 02:16:55,873
Pike.
1083
02:17:17,437 --> 02:17:19,813
[MUTTERING IN SPANISH]
1084
02:17:35,497 --> 02:17:36,956
COFFER:
Hey.
1085
02:17:37,791 --> 02:17:39,750
T.C.: Look at them!
COFFER: Let me see.
1086
02:17:39,918 --> 02:17:42,086
Come on. Come on.
1087
02:17:42,587 --> 02:17:44,421
ROSS:
Hey, fellas, wait up for me.
1088
02:17:45,048 --> 02:17:47,341
-I get all the guns.
COFFER: This one's mine.
1089
02:17:47,509 --> 02:17:50,135
T.C.: Boy, this is just like
a big old picnic!
1090
02:17:50,637 --> 02:17:55,099
COFFER: Hey, Rossy, here's a rifle for you.
T.C.: You must have something on you.
1091
02:18:25,338 --> 02:18:29,049
COFFER:
T.C., it's them!
1092
02:18:30,343 --> 02:18:32,845
It's the Gorches!
1093
02:18:33,013 --> 02:18:38,017
T.C.: Get up there, Coffer.
-I'm getting. Mr. Thornton, it's them.
1094
02:18:38,184 --> 02:18:39,810
T.C.:
It is them.
1095
02:18:43,189 --> 02:18:46,275
Here's a boy with gold in his teeth.
Let me see your knife.
1096
02:18:46,443 --> 02:18:48,360
COFFER: Here.
-Well, let me see your knife!
1097
02:18:48,528 --> 02:18:50,446
Mr. Thornton.
1098
02:18:52,699 --> 02:18:54,742
Shall we load up?
1099
02:18:54,909 --> 02:18:57,328
T.C.: We gonna wait for Jess
or meet him on the way?
1100
02:18:57,495 --> 02:19:01,498
If he's waiting for buzzards to lead him
to old Sykes, he's got a long wait.
1101
02:19:01,666 --> 02:19:03,375
-Look at them.
COFFER: We got them all!
1102
02:19:03,543 --> 02:19:07,713
T.C., there he is. There's Pike.
1103
02:19:07,881 --> 02:19:11,508
Yeah, you ain't so damn much now,
are you, Mr. Pike?
1104
02:19:19,142 --> 02:19:20,601
COFFER:
You ain't coming?
1105
02:19:23,188 --> 02:19:24,480
No.
1106
02:19:24,647 --> 02:19:26,106
[CHUCKLES]
1107
02:19:27,275 --> 02:19:30,778
T.C.: Maybe we ought to wait here for Jess.
-No, no.
1108
02:19:31,112 --> 02:19:35,282
We pick him up on the way.
I wanna get out of this damn place.
1109
02:19:35,450 --> 02:19:40,120
These boys will start going ripe on us
by tomorrow. We gotta move.
1110
02:19:45,001 --> 02:19:47,503
[ALL SINGING "POLLY WOLLY DOODLE"]
1111
02:19:59,766 --> 02:20:02,267
[WIND WHISTLING]
1112
02:20:29,963 --> 02:20:32,131
COFFER:
Hey, Jess!
1113
02:20:33,425 --> 02:20:35,134
Jess.
1114
02:20:36,219 --> 02:20:38,095
T.C.:
Giddyup there!
1115
02:20:45,061 --> 02:20:50,691
[GUNSHOT]
1116
02:20:51,693 --> 02:20:55,070
[GUNFIRE]
1117
02:21:29,105 --> 02:21:32,024
-Didn't expect to find you here.
THORNTON: Why not?
1118
02:21:32,650 --> 02:21:34,776
I sent them back.
1119
02:21:34,944 --> 02:21:38,405
-That's all I said I'd do.
-They didn't get very far.
1120
02:21:39,324 --> 02:21:41,116
I figured.
1121
02:21:43,953 --> 02:21:45,913
SYKES:
What are your plans?
1122
02:21:46,956 --> 02:21:50,209
Drift around down here.
Try to stay out of jail.
1123
02:21:51,544 --> 02:21:56,298
Well, me and the boys here,
we got some work to do.
1124
02:22:01,054 --> 02:22:03,138
You wanna come along?
1125
02:22:04,516 --> 02:22:07,142
It ain't like it used to be...
1126
02:22:07,310 --> 02:22:09,269
... but it'll do.
1127
02:22:15,193 --> 02:23:13,667
[LAUGHING]84562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.