Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,480 --> 00:01:30,960
Go! Go!
2
00:01:36,240 --> 00:01:38,480
Start the car.
Start the damn car!
3
00:01:38,520 --> 00:01:42,200
Are you deaf or not?
- I have two classes.
4
00:01:42,280 --> 00:01:45,760
That was the deal.
I'm not going to drive through Marseille
5
00:01:45,800 --> 00:01:49,200
with men wearing red prison uniforms.
They're going to look for us.
6
00:01:49,280 --> 00:01:52,560
one of you has to leave.
This car won't move until someone leaves.
7
00:01:58,760 --> 00:02:02,400
You are a hawk, his letter.
8
00:02:10,080 --> 00:02:13,200
A letter.
You lost. Out.
9
00:02:47,800 --> 00:02:50,760
I'm only five minutes out
but I already hate the Corsicans.
10
00:02:50,960 --> 00:02:54,320
Can't the man even go to the funeral
go in peace? - Turn on the gas!
11
00:03:08,080 --> 00:03:11,400
Let it go!
12
00:03:14,120 --> 00:03:17,280
Dieter?
- How do the new tires perform?
13
00:03:17,320 --> 00:03:20,800
What do you want, Dieter?
- I have to show you something in the garage...
14
00:03:20,840 --> 00:03:24,560
Immediately. Do it quickly. - I have to stay at home
to make a stop before �he.
15
00:03:24,600 --> 00:03:27,000
I'll come over later.
- Take care then
16
00:03:31,080 --> 00:03:32,560
for the car too.
17
00:03:43,720 --> 00:03:45,480
To the gas! Let it go!
- Sorry about that.
18
00:04:14,920 --> 00:04:16,880
It seems that the mends are already on your heels.
19
00:04:16,960 --> 00:04:20,000
Maybe she should run away.
Not going there to the funeral. - No.
20
00:04:20,040 --> 00:04:22,320
He takes us wherever we want.
- That was not the agreement.
21
00:05:29,120 --> 00:05:33,120
Mr. Gianni Labratta.
- Let me bury my brother.
22
00:05:47,240 --> 00:05:49,120
Thank you.
23
00:05:55,320 --> 00:05:58,720
Hello, Inspector Tarconi.
A very pleasant sight.
24
00:05:58,760 --> 00:06:03,800
Hi Frank, it's always nice to see you too.
Even with such a sad event.
25
00:06:03,840 --> 00:06:07,040
Did you bring a funeral here?
26
00:06:08,640 --> 00:06:14,360
I would ask you who, but... - Yes, that...
Family privacy must be respected.
27
00:06:14,760 --> 00:06:17,280
Yes, privacy.
Just like that.
28
00:06:17,360 --> 00:06:22,240
By the way, I asked last week
at your place. I hope you don't mind.
29
00:06:22,320 --> 00:06:28,040
Of course not. You are always welcome
you know that. - Thank you.
30
00:08:25,640 --> 00:08:30,800
Would you hand me a towel?
- Of course. - Thank you.
31
00:08:30,880 --> 00:08:33,600
I'm not very many people here
I've seen it. - Me neither.
32
00:08:33,680 --> 00:08:37,280
Are you local?
- No, a friend told me about this beach.
33
00:08:37,320 --> 00:08:41,120
But he didn't talk about the rocks.
But you?
34
00:08:41,200 --> 00:08:46,880
I live in a house on the mountain.
- Very nice. - I like.
35
00:08:46,960 --> 00:08:50,560
Quiet place.
- Yes.
36
00:08:52,600 --> 00:08:55,680
I should go.
I have a lot of work to do.
37
00:08:55,720 --> 00:08:57,480
Me too, I...
38
00:08:59,360 --> 00:09:02,080
It was very nice to meet you.
- I'm Juliette.
39
00:09:05,120 --> 00:09:08,640
Frank. - Very pleasant.
40
00:09:09,200 --> 00:09:13,000
Hope to see you again. Seeing.
41
00:09:32,960 --> 00:09:38,080
I see you scratched the hood.
- And then? - Are you in a bad mood?
42
00:09:38,160 --> 00:09:40,040
I'm tired, Dieter. What do you want?
What do you want to show me?
43
00:09:40,080 --> 00:09:42,680
Nothing. I lied.
I just wanted to get you here.
44
00:09:42,760 --> 00:09:46,120
You were already in a bad mood,
45
00:09:46,160 --> 00:09:48,760
but it was for a good cause,
very good goal...
46
00:09:48,840 --> 00:09:50,640
He did it after me.
47
00:09:50,720 --> 00:09:53,880
Who are you?
- I can't tell you that.
48
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
Why?
49
00:09:55,000 --> 00:09:58,760
I thought names were not to be mentioned?
- I'm sorry, Frank.
50
00:09:58,800 --> 00:10:01,360
Trina is an old friend.
- And I found out his name.
51
00:10:01,440 --> 00:10:03,960
I don't do any good deeds.
My job doesn't work like that.
52
00:10:07,320 --> 00:10:10,200
This is not a good deed.
I am looking for a driver.
53
00:10:10,280 --> 00:10:12,240
Dieter said he knew someone
and then you appeared here.
54
00:10:12,320 --> 00:10:16,080
Are you a driver or not?
- I'm not interested.
55
00:10:16,160 --> 00:10:19,880
Frank. If our friendship to you
means something, then please listen.
56
00:10:24,720 --> 00:10:28,080
I am listening.
- Okay. Trina's father, Laurent.
57
00:10:28,160 --> 00:10:30,960
He cheated on me.
Everything I know about cars.
58
00:10:31,000 --> 00:10:36,720
More names.
Okay, so what's your story?
59
00:10:37,040 --> 00:10:40,120
My father is a new system,
XR-50, worked on.
60
00:10:40,160 --> 00:10:44,480
This is a permanent electronic device,
which reduces the operating cost by 70%.
61
00:10:44,520 --> 00:10:47,240
But it got worse two weeks ago
our prototypes in the fire
62
00:10:47,360 --> 00:10:49,880
and the entire factory.
- Who would want to destroy it?
63
00:10:49,960 --> 00:10:52,720
Jurgen Smith,
President of Casso Petroleum Products Company.
64
00:10:52,800 --> 00:10:54,760
My father used to work for them.
65
00:10:54,840 --> 00:10:57,320
But this new system would mean
huge savings.
66
00:10:57,360 --> 00:10:59,880
And let me suggest
only one prototype has followed.
67
00:10:59,920 --> 00:11:04,520
People have already died after this.
Two men in a fire
68
00:11:04,600 --> 00:11:08,920
and Marc Cousteau, my father's chief engineer.
- Marc was a great man. Genius.
69
00:11:09,000 --> 00:11:11,160
He gave it the final touch.
70
00:11:11,240 --> 00:11:15,480
Without him or the prototype
the XR-50 would not have been completed.
71
00:11:17,560 --> 00:11:19,400
So what's up with that?
- I have it
72
00:11:19,440 --> 00:11:22,880
by eight o'clock tomorrow morning
to deliver to the Paris Motor Show.
73
00:11:32,080 --> 00:11:36,760
Okay.
Okay, I'll do it.
74
00:11:39,960 --> 00:11:42,920
If you kiss, the deal is broken.
75
00:11:42,960 --> 00:11:46,800
No, no, no, I just want to thank you.
- I swear
76
00:11:46,880 --> 00:11:50,200
if you give me a kiss, the deal is done.
- I'm just happy. Thank you.
77
00:12:01,480 --> 00:12:04,520
Is Laurent here?
- Yes, it is.
78
00:12:15,400 --> 00:12:19,600
Yes, Trinia. What?
- The risk courier was nice.
79
00:12:19,680 --> 00:12:22,280
Yes! Does he test it thoroughly?
80
00:12:22,320 --> 00:12:24,440
I haven't lived for him yet
that he must test it.
81
00:12:24,520 --> 00:12:26,720
None of our simulations
does not come close to his actions
82
00:12:26,760 --> 00:12:30,440
and we have XR-50s in Paris
to demonstrate the most optimal ability.
83
00:12:30,520 --> 00:12:33,480
Make sure he still tests it
at high speeds. - I have a feeling
84
00:12:33,520 --> 00:12:37,040
that it is not a problem for this driver.
I have to go, dad. I love you.
85
00:12:37,120 --> 00:12:42,720
Okay, see you in Paris. Seeing.
- Paku, who just talked to his dad.
86
00:12:42,760 --> 00:12:46,040
Do you know where Trina is?
- He is in Nice.
87
00:12:46,120 --> 00:12:49,000
don't do anything before
when we know for sure that he has a prototype.
88
00:12:49,080 --> 00:12:54,080
I know my stuff, Jurgen.
don't worry i won't hurt the girl
89
00:12:54,160 --> 00:12:56,360
unless you have to.
- Enough dead already, Le Loup.
90
00:12:56,440 --> 00:12:58,880
If you want to make an omelette,
then you have to break a couple of eggs.
91
00:13:10,240 --> 00:13:12,960
The XR-50 is an economy,
a miracle of precision and simplicity.
92
00:13:13,040 --> 00:13:16,800
Just think, the Germans didn't do that.
Amazing. It fits in any car.
93
00:13:18,400 --> 00:13:23,480
Combine the device with a trailer brain and voila,
it's a sustainable and wonderful use of energy.
94
00:13:23,520 --> 00:13:28,360
Does it also affect the progress of the vehicle?
- Yes. Makes it better.
95
00:13:28,440 --> 00:13:31,440
You want to say that this device consumes
less hands, but makes the machine faster?
96
00:13:31,520 --> 00:13:33,800
Yes, it's brilliant! I told you
for you. This is absolutely brilliant!
97
00:13:33,880 --> 00:13:37,400
Yes, eventually it does.
The device has a memory system,
98
00:13:37,440 --> 00:13:39,840
which must operate
fuel consumption depending on the driving style
99
00:13:39,880 --> 00:13:42,800
and then maximizes the efficiency of the arm
and increases power.
100
00:13:43,360 --> 00:13:47,720
So I'm a guinea pig.
- About that, yes.
101
00:13:50,320 --> 00:13:52,840
It's alive.
102
00:13:55,120 --> 00:14:00,840
I also see the blue flashing light.
The XR-50 is alive and well.
103
00:14:00,960 --> 00:14:06,360
So Trina has the last prototype in her hand.
I want it for myself.
104
00:14:06,400 --> 00:14:08,960
Let's go hunting!
105
00:14:09,040 --> 00:14:14,560
Laurent! Laurent. I had a lot
sorry to hear about this fire.
106
00:14:14,640 --> 00:14:18,280
All our work is gone.
Did you receive my donations?
107
00:14:18,360 --> 00:14:20,360
what did I send to their poor families?
- You yourself know that it was murder, Jurgen.
108
00:14:20,440 --> 00:14:24,640
I am very hurt that you think that I am
I was involved. Our differences
109
00:14:24,680 --> 00:14:27,960
would have been resolved. - As soon as,
if I had given you an XR-50.
110
00:14:28,000 --> 00:14:30,800
We paid for it. - I should that
give it to you so that you can destroy it?
111
00:14:42,240 --> 00:14:45,880
It's not good.
- What's the matter?
112
00:14:47,800 --> 00:14:50,000
Have you left me something unsaid?
113
00:14:50,080 --> 00:14:53,400
For example, that someone knows that
we deliver this XR-50 to Paris?
114
00:15:11,680 --> 00:15:14,040
I like,
if you don't give up easily.
115
00:15:26,320 --> 00:15:28,800
We hope this thing works
exactly as you wished.
116
00:15:33,240 --> 00:15:34,520
Shit!
117
00:15:47,760 --> 00:15:53,080
I already call this a complete test.
- They are trying to kill us!
118
00:15:53,120 --> 00:15:55,320
Your old man did a very good job.
This thing really works.
119
00:16:09,800 --> 00:16:12,480
Damn ass!
120
00:16:18,360 --> 00:16:21,960
Is everything okay?
- To be honest, no.
121
00:16:22,040 --> 00:16:24,680
I want you to follow me around a little bit.
122
00:16:24,760 --> 00:16:27,800
My Nice-Paris trip is possible
turn out to be a bit more complicated.
123
00:16:27,840 --> 00:16:29,880
This still happens when you accept work,
which I have not checked.
124
00:16:29,960 --> 00:16:34,880
Yes, Carla, but right now I need to
the fastest way to Paris. - You transmit
125
00:16:34,960 --> 00:16:37,760
GSM 1800 signal.
Everyone can see it.
126
00:16:39,640 --> 00:16:42,560
Give me your phone.
127
00:16:52,720 --> 00:16:55,400
Sorry, but it had to be done.
128
00:16:55,480 --> 00:16:58,880
You could have asked before.
- And what would you have lived then?
129
00:16:58,960 --> 00:17:01,760
I would have taken the battery from the back of the phone.
130
00:17:05,040 --> 00:17:06,400
They have a driver.
131
00:17:06,440 --> 00:17:09,200
He is very skilled.
I didn't expect that.
132
00:17:09,240 --> 00:17:11,840
Le Loup...
- As long as the prototype is included,
133
00:17:11,920 --> 00:17:13,960
we can follow them.
If they break it
134
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
turn off to hide
they must stand still.
135
00:17:16,080 --> 00:17:20,200
This car cannot go to Paris.
Do whatever it takes.
136
00:17:20,240 --> 00:17:25,400
It is 1000 km from Nice to Paris.
It is not possible for him to succeed forever.
137
00:17:25,440 --> 00:17:27,800
End this call and let me do my job.
138
00:17:39,160 --> 00:17:43,760
After that, a strange smell came from somewhere.
- I know Trina will bring the prototype here.
139
00:17:43,840 --> 00:17:47,440
A funny story.
- The prototype won't go here.
140
00:17:47,520 --> 00:17:51,520
Call him.
Ask to park the car and leave the matter.
141
00:17:51,600 --> 00:17:56,640
If you ignore my talk,
then his blood will be on your hands.
142
00:18:16,320 --> 00:18:19,840
Hi Trina here.
Continue the message.
143
00:18:19,880 --> 00:18:24,960
Trina, dad here.
Call me as soon as possible.
144
00:18:30,440 --> 00:18:33,320
Why is it so hot here?
- You know,
145
00:18:33,360 --> 00:18:35,800
that there are other things in the world
if only driving, Frank.
146
00:18:35,880 --> 00:18:39,640
Maybe. But now I'm worried
after driving this car.
147
00:18:41,520 --> 00:18:47,240
Is that just work for you, Mr. Professional?
- Nothing personal, but yes.
148
00:18:47,680 --> 00:18:50,560
You just deliver
things from point A to point B?
149
00:18:50,640 --> 00:18:52,440
You don't care what you deliver?
- Those are the rules.
150
00:18:52,520 --> 00:18:55,880
Rule #1: Never change the deal.
Rule #2: No names.
151
00:18:55,920 --> 00:19:01,320
Rule #3: Don't open the pack. - You are
broke two rules already, Frank.
152
00:19:01,360 --> 00:19:04,480
Yes, but I'm not happy about it.
153
00:19:21,840 --> 00:19:24,800
would you help me
Dark sleeve.
154
00:19:37,200 --> 00:19:41,480
Do you believe that your device
does the car's electronics go haywire?
155
00:19:41,520 --> 00:19:43,560
Yes, there may be a temporary adjustment problem.
156
00:19:43,640 --> 00:19:48,840
Adjustment problem?
- I liked you better when you were quiet.
157
00:19:57,000 --> 00:20:02,480
From all the roads in the world...
Hold on!
158
00:20:21,240 --> 00:20:25,440
Well, that's how it is.
- Does the heat still bother you?
159
00:20:25,480 --> 00:20:28,480
I can handle this heat
if the car drives like that.
160
00:20:36,320 --> 00:20:39,840
Why do we stop?
Are you crazy or? Eat!
161
00:20:42,240 --> 00:20:44,480
This box is connected to the whole system, right?
162
00:20:44,520 --> 00:20:47,680
Yes, this...
That's what makes it so effective,
163
00:20:47,720 --> 00:20:50,440
it takes everything completely.
It directs the power to where it is needed.
164
00:20:50,480 --> 00:20:52,360
Yes, but through this
they can follow us too.
165
00:20:52,440 --> 00:20:55,080
Just like a phone. If it is
switched off, we are not seen.
166
00:20:55,120 --> 00:20:57,520
The moment we turn it on,
we can immediately draw a sign on the roof.
167
00:20:57,600 --> 00:21:00,640
It remains published.
- No.
168
00:21:00,680 --> 00:21:02,280
Yes.
- No.
169
00:21:02,320 --> 00:21:05,280
XR-50 must cover at least 750 km,
170
00:21:05,320 --> 00:21:08,400
to get all the performance data.
Your performance data.
171
00:21:08,480 --> 00:21:13,640
But I have to get a good voice
and went down.
172
00:21:19,160 --> 00:21:24,840
What are you doing?
No. No, no, no, no!
173
00:21:24,920 --> 00:21:29,040
Frank!
The brake system is not working.
174
00:21:29,120 --> 00:21:34,840
Who needs these brakes anyway?
- Ass vest! - I'm an asshole?
175
00:21:35,200 --> 00:21:37,640
Yeah, you're an asshole.
176
00:21:38,920 --> 00:21:41,720
Someone else will die like this.
- The main thing is that it's not me.
177
00:21:44,000 --> 00:21:46,960
Look out!
- Ass vest!
178
00:21:47,040 --> 00:21:49,640
Ass vest!
179
00:22:14,040 --> 00:22:18,880
The signal disappeared suddenly. - Look for it
all car parks, garages,
180
00:22:19,080 --> 00:22:24,800
through hotels and garbage.
He still has to be somewhere.
181
00:22:44,280 --> 00:22:49,120
Admit it. It will impress you.
- No, I'm not impressed.
182
00:23:02,720 --> 00:23:06,240
So what's the plan?
- We're a bit hidden.
183
00:23:06,280 --> 00:23:10,520
We have a better chance tomorrow morning.
Paris is only 100 km away.
184
00:23:18,720 --> 00:23:21,840
Hi Frank, how are you?
- There have been better days, Dieter.
185
00:23:21,920 --> 00:23:24,920
I'm not going to lie.
The car has been slightly scratched
186
00:23:25,000 --> 00:23:27,680
and I have mine
"Smokey and the Bandit" trip.
187
00:23:27,760 --> 00:23:29,240
Is Trina all right?
188
00:23:29,280 --> 00:23:33,000
He is fine.
As with me, thanks for asking.
189
00:23:33,080 --> 00:23:37,840
Where are you?
- I'll be in Paris in a couple of hours.
190
00:23:37,920 --> 00:23:40,760
It's a good thing I didn't go by plane.
191
00:23:40,800 --> 00:23:43,400
I won't be long
have taken such a step for a long time
192
00:23:43,480 --> 00:23:46,520
and i like it.
- Thank you, sir.
193
00:23:46,800 --> 00:23:48,760
If you were driving a real car,
then you would already be there.
194
00:23:48,800 --> 00:23:53,480
No kidding, Frank, and we're going home by train.
- I didn't ask you to come.
195
00:23:53,560 --> 00:23:56,040
I can't sleep on Laurent's triumph.
196
00:23:56,120 --> 00:24:00,120
If I can't get rid of Jurgen's bastards,
then there may be no triumph.
197
00:24:00,200 --> 00:24:02,480
As soon as I start the car,
they will know my location immediately.
198
00:24:04,120 --> 00:24:07,440
I wanted to ask that
what should i do dieter
199
00:24:07,480 --> 00:24:09,880
And that had to mean my thinking.
200
00:24:09,960 --> 00:24:11,960
Thinking and acting can
to be dangerous together.
201
00:24:12,000 --> 00:24:14,560
I'll call you in a little while.
Don't rush.
202
00:24:17,160 --> 00:24:21,080
Who was that?
Let me offer.
203
00:24:21,120 --> 00:24:23,800
Not my business?
I ordered wine.
204
00:24:29,160 --> 00:24:32,600
I'm going to take a bath.
205
00:24:46,200 --> 00:24:49,680
Hello?
- Dad, I am.
206
00:24:49,720 --> 00:24:52,560
Trina! where have you been
I have called you many times!
207
00:24:52,600 --> 00:24:56,040
Jurgen knows you're coming here. - It is with me
all right. The risk courier shook them off.
208
00:24:56,120 --> 00:24:58,760
I... I'm fine.
- It's not worth it, Trina.
209
00:24:58,840 --> 00:25:03,840
Drop the XR-50 and get out of there.
- No! Dad, I have to finish this.
210
00:25:03,920 --> 00:25:05,760
We have to fight them.
211
00:25:05,840 --> 00:25:10,240
Jurgen, Casso, Big Oil.
I will finish this thing.
212
00:25:10,320 --> 00:25:12,600
No, I wouldn't live it
if something happens to you, Trina.
213
00:25:12,680 --> 00:25:14,440
Nothing happens.
214
00:25:14,520 --> 00:25:17,760
Dad, you should see the car.
It's wonderful.
215
00:25:17,840 --> 00:25:21,680
This modification and driver
combination... It works better,
216
00:25:21,760 --> 00:25:24,520
when we could wait.
- Really? - It's even faster.
217
00:25:24,600 --> 00:25:29,800
And the glove barely moved! Even
risk courier is impressed, dad.
218
00:25:30,360 --> 00:25:35,240
We will meet in Paris in the morning.
- Be careful, honey. - You too.
219
00:25:35,320 --> 00:25:38,800
And don't worry, I'm fine.
Love you.
220
00:25:38,840 --> 00:25:42,560
Seeing.
221
00:25:47,080 --> 00:25:48,960
You don't like my idea?
222
00:25:49,040 --> 00:25:53,400
It doesn't look like much, it's...
- Very easy. I like simplicity.
223
00:25:53,480 --> 00:25:56,040
See you soon. �ra �ra wrong.
224
00:25:57,920 --> 00:26:00,320
Not funny, Frank.
225
00:26:00,680 --> 00:26:05,680
Excuse me, do you...
- Everything is fine.
226
00:26:10,480 --> 00:26:15,640
Did you reserve just one room?
- I sleep in the car.
227
00:26:15,720 --> 00:26:21,040
Are you afraid that someone will hurt you?
- About that, yes.
228
00:26:23,200 --> 00:26:26,560
You saved my life today.
And my father's life��.
229
00:26:26,640 --> 00:26:32,360
I said I would deliver the package.
That's what I'm going to do.
230
00:26:33,040 --> 00:26:36,000
Tomorrow they will fight even harder
stop us or what?
231
00:26:37,040 --> 00:26:41,640
Yes.
- Do you believe that it is possible for us to wash?
232
00:26:41,680 --> 00:26:45,200
There is always some possibility.
233
00:26:45,280 --> 00:26:48,880
Don't you want to give it up?
- That would be a change of agreement.
234
00:26:48,920 --> 00:26:53,080
And you don't want to do that, do you?
235
00:27:06,320 --> 00:27:10,800
You have had a very long day.
- Yes.
236
00:27:10,880 --> 00:27:14,520
And tomorrow will be a long day too.
237
00:27:58,160 --> 00:28:00,880
That's it.
238
00:28:15,040 --> 00:28:17,080
Where were you? I screamed,
but you weren't there and... - Store hiding.
239
00:28:17,160 --> 00:28:19,720
What?
- Hide the store!
240
00:29:28,760 --> 00:29:31,640
Is everything okay?
- Time to go.
241
00:29:40,880 --> 00:29:44,000
You have nowhere to go.
242
00:29:44,040 --> 00:29:48,480
Get in the car and lock the doors.
243
00:29:54,000 --> 00:29:56,680
I thought you were bigger.
- I thought you were prettier.
244
00:29:56,760 --> 00:30:00,720
There is no reason for violence.
I know what you want.
245
00:30:04,480 --> 00:30:09,920
You are very calm, my friend.
Maybe too calm?
246
00:30:09,960 --> 00:30:12,360
Maybe the device is attached to the back of the car?
247
00:30:12,720 --> 00:30:15,600
Open the hood.
248
00:30:18,200 --> 00:30:20,080
Go get the device.
249
00:30:22,920 --> 00:30:25,960
Go get it, idiot.
250
00:31:14,120 --> 00:31:16,080
They are back.
- Fuck you.
251
00:31:17,920 --> 00:31:20,800
We see them.
252
00:31:20,880 --> 00:31:23,440
Look no further
trouble tracking the device.
253
00:31:25,800 --> 00:31:27,640
We can't pay for them, can we?
254
00:31:27,680 --> 00:31:32,400
No.
But we have certain options.
255
00:31:53,480 --> 00:31:55,280
Let it go, you idiot!
Let's go!
256
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
They are available now!
257
00:32:17,840 --> 00:32:18,840
What the fuck?
258
00:32:51,160 --> 00:32:53,640
Go sideways!
Go, go, go!
259
00:32:55,000 --> 00:32:59,480
Go closer!
Closer!
260
00:34:23,120 --> 00:34:24,840
Hell.
261
00:35:08,520 --> 00:35:11,480
Trina!
Trina, open the door.
262
00:35:37,360 --> 00:35:40,960
I'm stuck.
- Trina!
263
00:35:43,840 --> 00:35:47,440
If anyone ever asks,
who kicked you out
264
00:35:47,480 --> 00:35:49,560
then you can say that I did it.
265
00:35:53,560 --> 00:35:57,880
What's going on?
- We need to make a decision.
266
00:36:04,120 --> 00:36:06,320
Can you think?
267
00:36:11,080 --> 00:36:13,400
Give it to the girl.
268
00:36:15,720 --> 00:36:19,440
Give it to the girl!
- Trina, give me your hand.
269
00:36:25,640 --> 00:36:27,320
Hello?
270
00:36:27,400 --> 00:36:31,080
Trina, I'm with your dad right now.
- If you hurt him...
271
00:36:31,160 --> 00:36:33,320
No, I don't hurt people.
For that I pay Le Loup.
272
00:36:33,360 --> 00:36:38,360
I just wanted your dad to know
that I'm not lying about the current situation.
273
00:36:41,320 --> 00:36:44,880
Dad?
- Trina?
274
00:36:44,920 --> 00:36:47,360
The XR-50 is over.
I can't deliver it.
275
00:36:47,440 --> 00:36:52,680
Take care of yourself.
- I love you, dad. - Trina?
276
00:36:53,680 --> 00:36:55,760
Eternal equal.
277
00:36:59,160 --> 00:37:02,240
Your father loves you, Trina.
And who could blame him?
278
00:37:02,320 --> 00:37:06,320
Go to hell.
- Trina says goodbye.
279
00:37:17,080 --> 00:37:21,840
I hate fights.
It takes all the fun out of it,
280
00:37:21,920 --> 00:37:24,000
or what do you think?
- It's easy for you.
281
00:37:25,680 --> 00:37:29,120
Fuck it.
282
00:37:29,200 --> 00:37:31,800
Is it necessary to cut?
283
00:37:36,240 --> 00:37:41,400
I have to kill you, you know that.
Nothing personal.
284
00:37:47,920 --> 00:37:51,680
Dieter!
Forget the car!
285
00:37:51,760 --> 00:37:54,480
Trina, go back inside.
286
00:37:54,560 --> 00:37:58,680
Open the sunroof.
Open the sunroof! Do it!
287
00:38:07,600 --> 00:38:09,200
Everything is fine.
288
00:38:10,480 --> 00:38:12,880
Okay, are you ready?
Give me your hand.
289
00:38:26,520 --> 00:38:28,560
Okay, go.
290
00:38:52,800 --> 00:38:55,280
Protot��p, it's a thing of the past.
291
00:39:02,640 --> 00:39:06,040
We lost it.
We can't take the XR-50 to the show.
292
00:39:06,120 --> 00:39:08,840
You're really pissing me off.
293
00:39:11,120 --> 00:39:12,840
Frank!
294
00:39:13,960 --> 00:39:16,520
Let it go, Frank.
295
00:39:22,840 --> 00:39:25,960
Frank, look out!
296
00:39:26,000 --> 00:39:28,560
Yes, Frank. Let it go.
297
00:39:33,000 --> 00:39:35,040
Yes, that's right.
298
00:39:44,720 --> 00:39:47,280
Very good, Frank.
Very good.
299
00:39:48,560 --> 00:39:50,480
In spades, Frank!
300
00:39:51,880 --> 00:39:54,400
L�� him.
Shoot him in the face, Frank.
301
00:39:56,440 --> 00:39:58,360
Very good. Very good.
302
00:40:19,120 --> 00:40:21,320
Yes. Very good, Frank.
303
00:40:37,640 --> 00:40:41,800
You still have time.
- I didn't want to let you go.
304
00:40:41,880 --> 00:40:44,000
You asked to continue despite everything.
305
00:40:44,080 --> 00:40:48,760
I talked to him. And you did
exactly the opposite, for me.
306
00:40:48,800 --> 00:40:53,720
All right.
Let's see. Fast.
307
00:40:56,720 --> 00:41:00,120
I don't understand why I can't cheat.
Maybe slow down?
308
00:41:00,160 --> 00:41:02,760
My little girl, Suzette, is not used to it
to fuck so fast.
309
00:41:02,840 --> 00:41:04,440
Suzette?
- Yes.
310
00:41:04,480 --> 00:41:07,760
Really?
You have to trust me, Dieter.
311
00:41:07,840 --> 00:41:10,080
You should have said you won
put the device down and gave it to Dieter.
312
00:41:10,120 --> 00:41:15,080
I didn't want to spoil the surprise.
- That was a very good idea, Frank.
313
00:41:15,160 --> 00:41:17,360
They thought the device was in your hand,
so they followed you.
314
00:41:17,440 --> 00:41:19,960
Just like a Trojan horse.
That was my idea, Trina.
315
00:41:21,320 --> 00:41:24,920
What?
- I know, Dieter.
316
00:41:24,960 --> 00:41:27,200
I know.
- Yes.
317
00:41:40,200 --> 00:41:41,720
No! Please...
Frank!
318
00:41:41,760 --> 00:41:45,760
No, no, no. Suzette!
319
00:41:45,800 --> 00:41:48,840
Okay, okay.
Stop this!
320
00:41:53,480 --> 00:41:57,360
Please, please, stop!
321
00:41:58,880 --> 00:42:01,560
Frank, not so fast.
322
00:42:01,600 --> 00:42:05,120
Frank, please.
Stop!
323
00:42:07,400 --> 00:42:09,680
You're crazy, Frank!
324
00:42:11,040 --> 00:42:12,320
Frank!
325
00:42:14,280 --> 00:42:19,120
Present.
- Thank God. Damn crazy driver.
326
00:42:20,520 --> 00:42:23,480
where is my father
327
00:42:26,080 --> 00:42:28,640
Father!
- Trina!
328
00:42:28,720 --> 00:42:32,160
Find the device.
- Yes.
329
00:42:32,240 --> 00:42:34,200
Thank you for protecting him.
330
00:42:50,120 --> 00:42:55,200
And our daily schedule has come as a surprise
change, a very expected announcement
331
00:42:55,280 --> 00:42:57,560
From Laurent La Croix
From the La Croix factory.
332
00:42:57,600 --> 00:43:02,640
Mr. La Croix has been working for many years
Working on sustainable energy consumption
333
00:43:02,680 --> 00:43:06,280
and his glorious success is now ready
to show the world.
334
00:43:06,360 --> 00:43:09,200
Mr. La Croix!
- Thank you very much.
335
00:43:09,240 --> 00:43:12,920
This is something that has been long overdue.
It makes a difference
336
00:43:13,000 --> 00:43:16,560
our understandings
efficiency and car design.
337
00:43:16,600 --> 00:43:19,080
You must be Jurgen.
338
00:43:21,160 --> 00:43:23,160
Trina, this is Jurgen!
339
00:43:23,200 --> 00:43:26,200
It is very good to bring the look and the sound together.
340
00:43:27,000 --> 00:43:29,680
It is very good to bring the leg and the face together.
341
00:43:36,840 --> 00:43:40,120
We did it.
- You did it. Well done.
342
00:43:42,680 --> 00:43:45,480
Go and be with him.
343
00:44:03,200 --> 00:44:08,200
Do you...
- Did I open the package?
344
00:44:10,320 --> 00:44:14,120
I have certain rules, Dieter.
345
00:44:17,320 --> 00:44:19,600
We have to find a car.
346
00:44:29,680 --> 00:44:32,120
No, Frank...
29111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.