Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,480 --> 00:00:45,980
Ah, if them Tigers of mine
2
00:00:45,980 --> 00:00:47,980
don't knock off them Cubs
of Beasley's,
3
00:00:47,980 --> 00:00:49,480
heh,
4
00:00:49,480 --> 00:00:51,480
I'll take a running jump
in the lake.
5
00:00:51,480 --> 00:00:52,490
Right.
6
00:00:52,490 --> 00:00:54,490
If your team loses,
you drop 50,000 bucks.
7
00:00:54,490 --> 00:00:56,940
There won't be anything left
to do but jump in the lake.
8
00:01:01,490 --> 00:01:03,000
Hello?
9
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
Yeah.
10
00:01:06,120 --> 00:01:07,700
Oh.
11
00:01:08,700 --> 00:01:09,700
All right.
12
00:01:12,710 --> 00:01:13,710
Oh...
13
00:01:13,710 --> 00:01:15,710
Well, what's the matter?
14
00:01:15,710 --> 00:01:18,210
Matter? Plenty.
15
00:01:18,210 --> 00:01:20,710
Here we get the big game
coming up Saturday,
16
00:01:20,710 --> 00:01:23,220
and three of my best backs
go out and get plastered
17
00:01:23,220 --> 00:01:25,720
and land in a ditch
with a car on top of 'em.
18
00:01:25,720 --> 00:01:27,300
Why don't you go up
to Boulder Dam College
19
00:01:27,300 --> 00:01:28,720
and get those
three famous horsemen
20
00:01:28,720 --> 00:01:30,720
that have been
running wild all year?
21
00:01:30,720 --> 00:01:33,310
Them guys is amateurs.
We're professionals.
22
00:01:33,310 --> 00:01:34,780
No matter how much I pay them,
23
00:01:34,780 --> 00:01:37,310
they ain't gonna give up
their amateur status for us.
24
00:01:37,310 --> 00:01:38,820
Oh, what's amateur status?
25
00:01:38,820 --> 00:01:41,320
Oh, it's a big political party,
toots.
26
00:01:41,320 --> 00:01:43,900
Yeah? Are--? Are we going to it?
27
00:01:43,900 --> 00:01:46,710
Relax. We're all going.
28
00:01:46,710 --> 00:01:47,790
Aw, come on, Joe.
29
00:01:47,790 --> 00:01:49,210
If you want to save
that 50 grand of yours,
30
00:01:49,210 --> 00:01:51,790
we'd better go out and dig up
some football players.
31
00:01:51,790 --> 00:01:54,750
Yeah, I guess you're right.
Come on, fellas.
32
00:01:57,800 --> 00:01:59,800
Hey, buddy. Hey, buddy.
33
00:01:59,800 --> 00:02:01,800
Pay me a little attention,
will you?
34
00:02:01,800 --> 00:02:02,720
What do you want?
35
00:02:02,720 --> 00:02:04,310
Let me have a dime
for a hamburger.
36
00:02:04,310 --> 00:02:06,310
Go on, you can get a hamburger
for a nickel anyplace.
37
00:02:06,310 --> 00:02:08,810
I gotta have the other nickel
for a bicarbonate of soda.
38
00:02:08,810 --> 00:02:11,650
Down here I get
funny little pains...
39
00:02:12,980 --> 00:02:14,480
Hiya, pal.
40
00:02:14,480 --> 00:02:15,490
Get lost. I'm in a hurry.
41
00:02:15,490 --> 00:02:16,990
I know, but you know--
42
00:02:16,990 --> 00:02:17,990
Get away.
43
00:02:26,250 --> 00:02:27,750
Say, uh, how are you fixed
for money?
44
00:02:27,750 --> 00:02:28,750
Okay, thank you.
45
00:02:28,750 --> 00:02:30,250
Yeah.
46
00:02:30,250 --> 00:02:32,590
I was worried about you.
47
00:02:38,420 --> 00:02:39,880
Stick 'em up.
48
00:02:39,880 --> 00:02:41,960
I haven't got a dime.
It's a depression with me.
49
00:02:41,960 --> 00:02:45,430
You talking depression and me
with a gun here without bullets?
50
00:02:45,430 --> 00:02:46,970
A gun without bullets? Yeah.
51
00:02:46,970 --> 00:02:49,020
You on the square about it?
Yeah.
52
00:03:01,280 --> 00:03:03,530
Hey, you got a dime for a--?
Get away!
53
00:03:03,530 --> 00:03:05,120
Oh, superstitious, eh?
54
00:03:09,790 --> 00:03:11,210
Got anything?
55
00:03:11,210 --> 00:03:12,290
Nah.
56
00:03:12,290 --> 00:03:13,290
Oh, laying down, eh?
57
00:03:17,300 --> 00:03:18,300
Did you get anything?
58
00:03:18,300 --> 00:03:19,800
No. Oh, slacker.
59
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
Wait a minute!
60
00:03:22,300 --> 00:03:24,300
Did you get anything?
61
00:03:24,300 --> 00:03:25,810
Yeah, did ya?
62
00:03:25,810 --> 00:03:27,810
No, does it make any difference?
63
00:03:32,150 --> 00:03:33,650
Spread out.
64
00:03:33,650 --> 00:03:34,650
I'll take him.
65
00:03:34,650 --> 00:03:36,150
Hey, got a dime
for a sandwich, buddy?
66
00:03:36,150 --> 00:03:37,150
What do you mean, a dime?
67
00:03:37,150 --> 00:03:39,650
You just asked me for a dime
down the street there.
68
00:03:39,650 --> 00:03:41,150
Check him, boys.
69
00:03:42,660 --> 00:03:44,160
W--
70
00:03:44,160 --> 00:03:47,410
Say, would a dollar apiece
influence you fellas any?
71
00:03:47,410 --> 00:03:49,500
Is it honest work?
72
00:03:49,500 --> 00:03:51,110
Does it make any difference?
73
00:03:51,110 --> 00:03:52,200
No. No.
74
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
Just thought we'd ask, you know?
75
00:03:54,200 --> 00:03:56,200
Okay, follow me.
76
00:04:06,850 --> 00:04:09,850
Get it up, get it up, get it up.
77
00:04:14,350 --> 00:04:15,860
You walk from here
to that corner.
78
00:04:15,860 --> 00:04:16,860
Okay.
79
00:04:16,860 --> 00:04:18,860
Turn to your right
three blocks. Okay.
80
00:04:18,860 --> 00:04:20,360
Then meet us up
on the hill in an hour.
81
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
Okay.
82
00:04:21,360 --> 00:04:23,360
If you get there first,
put a chalk mark.
83
00:04:23,360 --> 00:04:24,360
Okay.
84
00:04:24,360 --> 00:04:25,810
Suppose you get there first?
85
00:04:25,820 --> 00:04:29,070
Then I'll rub it out. Okay.
86
00:04:29,070 --> 00:04:31,650
You walk from here
to that red light.
87
00:04:31,650 --> 00:04:33,490
Meet us up on the hill
in an hour.
88
00:04:33,490 --> 00:04:35,570
Get going!
89
00:04:41,630 --> 00:04:43,630
I wonder where
that apple-head is.
90
00:04:43,630 --> 00:04:44,880
I don't know.
91
00:04:44,880 --> 00:04:46,470
He's been gone
about five hours, now,
92
00:04:46,470 --> 00:04:48,760
and I told him to meet us here
on the hill in an hour.
93
00:04:52,930 --> 00:04:54,010
Here he is.
94
00:04:54,010 --> 00:04:56,010
Oh, I'll take care of him.
95
00:04:58,510 --> 00:04:59,680
Well? How are ya?
96
00:04:59,680 --> 00:05:01,680
Explain yourself. Where ya been?
97
00:05:01,680 --> 00:05:03,190
You told me to go up
to the barbershop
98
00:05:03,190 --> 00:05:04,690
to the red light, didn't ya?
99
00:05:04,690 --> 00:05:06,190
And? Well, that red light
100
00:05:06,190 --> 00:05:07,690
was a bus going to Boston.
101
00:05:07,690 --> 00:05:09,190
Oh!
102
00:05:16,170 --> 00:05:17,670
Oh, my hat!
103
00:05:17,670 --> 00:05:20,370
It's all right, madam.
You got nothing to worry about.
104
00:05:20,370 --> 00:05:21,590
Come on, boys. On it.
105
00:05:21,590 --> 00:05:23,170
Okay. I'll take the brake off.
106
00:05:38,890 --> 00:05:40,390
Hiya. Here's your hat, madam.
107
00:05:40,390 --> 00:05:42,470
Oh, well-- Why, you're
the three horsemen.
108
00:05:42,480 --> 00:05:43,560
Now, you must come with me
109
00:05:43,560 --> 00:05:45,060
and take these wet clothes off
right away.
110
00:05:45,060 --> 00:05:46,560
Oh, we couldn't do that.
111
00:05:46,560 --> 00:05:49,070
Come on...
We can't do that, can we?
112
00:05:49,070 --> 00:05:50,570
Come on. Come on.
113
00:05:52,070 --> 00:05:53,950
Girls, I got 'em. I got 'em.
114
00:05:53,950 --> 00:05:55,040
What, the jitters?
115
00:05:55,040 --> 00:05:56,540
No, no, the three horsemen.
116
00:05:56,540 --> 00:05:59,630
Come on in, boys,
and meet the girls.
117
00:06:01,630 --> 00:06:03,080
Honey, will you marry me?
118
00:06:04,630 --> 00:06:07,000
Oh, toots, I'm telling you,
you more than won me.
119
00:06:07,920 --> 00:06:09,420
It's low man again.
120
00:06:20,980 --> 00:06:22,980
What are you studying
at college?
121
00:06:24,480 --> 00:06:26,490
Pig Latin.
122
00:06:26,490 --> 00:06:29,490
Hat-way are-ay ou-yay
oing-day onight-tay?
123
00:06:30,440 --> 00:06:32,490
You wouldn't know
a thing about that, would you?
124
00:06:32,490 --> 00:06:34,490
Oh, o-nay.
125
00:06:34,490 --> 00:06:35,490
Ah--
126
00:06:37,000 --> 00:06:39,080
And what are you taking up
at college?
127
00:06:39,080 --> 00:06:41,080
Oh, a dime here and--
128
00:06:41,080 --> 00:06:42,590
College?
129
00:06:42,590 --> 00:06:43,590
Oh. Gold digging.
130
00:06:43,590 --> 00:06:45,040
Oh, a miner.
131
00:06:45,040 --> 00:06:48,590
No, I'm 36.
Larry's a minor. He's 44.
132
00:06:48,590 --> 00:06:50,590
Oh, you funny man.
133
00:06:53,100 --> 00:06:55,100
Oh, that's so...
134
00:07:00,100 --> 00:07:01,600
Now, hold on.
135
00:07:01,600 --> 00:07:03,610
What do you think
you're at, here?
136
00:07:05,110 --> 00:07:07,060
Well, maybe you're right.
137
00:07:07,060 --> 00:07:09,650
I'll bet you're the best
football player.
138
00:07:09,650 --> 00:07:11,150
I can't play football.
139
00:07:11,150 --> 00:07:13,150
Oh, you heroes
are all so modest.
140
00:07:13,150 --> 00:07:14,650
Nyuk, nyuk, nyuk.
141
00:07:14,650 --> 00:07:16,150
No, what I really meant was,
142
00:07:16,150 --> 00:07:18,660
what's included
in your curriculum?
143
00:07:20,160 --> 00:07:22,160
What--? I--
I mean, what do you study?
144
00:07:22,160 --> 00:07:25,160
Well, music, uh,
songwriting and whatnots.
145
00:07:25,160 --> 00:07:27,160
Songwriting? Yeah.
146
00:07:27,160 --> 00:07:29,170
Did you ever hear
of "Snow, Snow, Beautiful Snow"?
147
00:07:29,170 --> 00:07:32,170
Why, yes. Did you write that?
148
00:07:32,170 --> 00:07:34,170
No, I shoveled it.
149
00:07:34,170 --> 00:07:35,810
I had the...
150
00:07:35,810 --> 00:07:36,890
Say, you girls don't know it,
151
00:07:36,890 --> 00:07:39,010
but these boys are all wet.
152
00:07:39,010 --> 00:07:40,590
Who's all wet?
153
00:07:40,590 --> 00:07:41,640
You boys go into the other room
154
00:07:41,640 --> 00:07:43,180
and put on some dry clothes.
155
00:07:43,180 --> 00:07:45,180
Now, run along, dear.
I want you to be comfortable.
156
00:07:45,180 --> 00:07:46,180
Come along, my hero.
157
00:07:46,180 --> 00:07:48,180
You will hurry, won't you?
158
00:07:48,180 --> 00:07:50,650
Whoo, whoo, whoo, whoo!
159
00:07:55,160 --> 00:07:56,190
Well, here we are.
160
00:07:56,190 --> 00:07:58,190
Whoo! Look what blew in.
161
00:07:58,190 --> 00:07:59,360
Get her.
162
00:07:59,360 --> 00:08:01,950
Boy, did I pick myself
a double order of skunk.
163
00:08:01,950 --> 00:08:03,950
She thinks it's ermine.
164
00:08:03,950 --> 00:08:06,950
I should have got two pair
of pants with this.
165
00:08:06,950 --> 00:08:08,450
Will the lady
with the lucky number
166
00:08:08,450 --> 00:08:09,960
come and get me, please?
167
00:08:10,460 --> 00:08:11,960
Let him alone. Ooh!
168
00:08:13,460 --> 00:08:15,540
Step over to the bar, boys.
Make yourself a drink.
169
00:08:15,540 --> 00:08:16,550
Here's one for you.
170
00:08:16,550 --> 00:08:18,050
To the bar.
171
00:08:20,050 --> 00:08:21,300
I'll take a stein of gin.
172
00:08:27,190 --> 00:08:28,270
Say.
173
00:08:28,270 --> 00:08:29,280
Yeah?
174
00:08:29,280 --> 00:08:31,780
Do you like some sparkling water
with your liquors?
175
00:08:31,780 --> 00:08:33,280
Always. Always. Yeah.
176
00:08:38,280 --> 00:08:40,040
"Sparkling water
with your liquors."
177
00:08:40,040 --> 00:08:42,120
Sparkling water...
178
00:08:47,710 --> 00:08:49,210
Hey--
179
00:08:56,090 --> 00:08:57,090
Ah!
180
00:09:29,370 --> 00:09:31,950
Just a minute.
This has gone far enough.
181
00:09:31,950 --> 00:09:34,290
Don't you know
there are ladies present?
182
00:09:39,600 --> 00:09:42,180
Okay, okay, okay!
183
00:09:44,430 --> 00:09:47,020
Wait a minute.
You're playing too rough.
184
00:09:47,020 --> 00:09:48,020
Let's play Post Office.
185
00:09:48,020 --> 00:09:49,520
Ah, that's a kid's game.
186
00:09:49,520 --> 00:09:51,020
Not the way I play it.
187
00:09:52,560 --> 00:09:54,140
I've got it. Blind Man's Bluff.
188
00:09:54,140 --> 00:09:55,650
That's it! Okay!
189
00:09:55,640 --> 00:09:58,650
Wait a minute.
What's that Blind Man's Bluff?
190
00:09:58,650 --> 00:10:00,650
If it's what I think it is,
we're going home.
191
00:10:00,650 --> 00:10:02,650
Not me. I'm staying.
192
00:10:04,150 --> 00:10:05,660
You're staying, eh?
I'm still staying.
193
00:10:05,650 --> 00:10:07,160
Yeah. You staying now?
194
00:10:07,160 --> 00:10:09,460
Hold it, now.
I don't know now. I...
195
00:10:09,460 --> 00:10:12,040
Well, in case you decide to go,
you better leave that here.
196
00:10:13,050 --> 00:10:14,550
Oh, I see.
197
00:10:15,550 --> 00:10:16,550
Bandits...
198
00:10:16,550 --> 00:10:18,000
What--? Hey, hey.
199
00:10:18,000 --> 00:10:19,590
What's going on, here?
Turn those lights on.
200
00:10:19,590 --> 00:10:21,090
I can't see a thing.
201
00:10:21,090 --> 00:10:22,590
Spin 'em around, girls.
202
00:10:22,590 --> 00:10:24,090
And when you catch us,
you get a kiss.
203
00:10:24,090 --> 00:10:25,090
I told you to stay.
204
00:10:25,090 --> 00:10:26,590
Wait a minute, now.
205
00:10:26,590 --> 00:10:28,590
Take it easy, now.
No spinning too--
206
00:10:28,590 --> 00:10:29,590
Wait a minute, now.
207
00:10:30,180 --> 00:10:31,510
Here I am, honey.
208
00:10:34,320 --> 00:10:35,650
Here I am, honey.
209
00:10:35,650 --> 00:10:38,100
Yoo-hoo, baby!
210
00:10:38,100 --> 00:10:39,690
- Where are you?
- Beep, beep.
211
00:10:39,690 --> 00:10:40,690
I got you. Where are you?
212
00:10:40,690 --> 00:10:41,820
Beep, beep.
213
00:10:41,820 --> 00:10:42,910
I got you. LARRY: Come on.
214
00:10:42,910 --> 00:10:44,940
- I see you, now.
- Beep, beep.
215
00:10:44,940 --> 00:10:46,030
Here I come, ready or not.
216
00:10:46,030 --> 00:10:47,530
Yoo-hoo. I got you.
Where are you, honey?
217
00:10:47,530 --> 00:10:48,870
Beep, beep.
218
00:10:49,700 --> 00:10:51,700
Ah, sugarplum.
219
00:10:53,120 --> 00:10:54,870
Oh, baby.
220
00:10:54,870 --> 00:10:56,370
Cutie-pie.
221
00:11:11,890 --> 00:11:13,190
Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo!
222
00:11:15,440 --> 00:11:17,310
Come on.
223
00:11:17,310 --> 00:11:18,390
Oh, chiseling, eh?
224
00:11:18,390 --> 00:11:19,900
Joe, let me explain.
225
00:11:19,900 --> 00:11:22,310
Explain nothing. Come on, guy.
226
00:11:22,310 --> 00:11:23,820
We'll clean house
227
00:11:23,820 --> 00:11:25,740
with these mugs.
Joe, wait a minute!
228
00:11:29,870 --> 00:11:31,960
- Out of the way.
- I'm holding 'em back.
229
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
Out of the way!
I can't. I'm holding 'em back!
230
00:11:37,960 --> 00:11:39,300
Ow!
231
00:11:39,300 --> 00:11:40,380
Joe, wait a minute. Joe--
232
00:11:40,380 --> 00:11:42,300
Ah, get away from here.
233
00:11:42,300 --> 00:11:44,670
Take it easy, now. Get up.
Hold that door.
234
00:11:48,890 --> 00:11:50,930
Get down to the cellar
on that dumbwaiter
235
00:11:50,930 --> 00:11:52,480
and send it right back up.
Hurry.
236
00:11:53,480 --> 00:11:55,480
Hey, how 'bout me?
237
00:11:55,480 --> 00:11:56,480
You're next.
238
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
Now?
239
00:11:57,480 --> 00:11:58,990
Ow!
240
00:11:58,980 --> 00:12:00,850
Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo!
241
00:12:04,110 --> 00:12:06,160
Hurry. Hurry back. Hurry!
242
00:12:06,160 --> 00:12:07,160
Hey, open that door!
243
00:12:13,780 --> 00:12:15,500
Get started. Hold it.
244
00:12:15,500 --> 00:12:17,140
Go down to the cellar
and send it back up.
245
00:12:19,290 --> 00:12:20,370
Now, hurry, hurry, hurry.
246
00:12:20,370 --> 00:12:21,870
Okay.
247
00:12:24,790 --> 00:12:25,880
Oh-- Oh!
248
00:12:39,640 --> 00:12:42,150
Hey, they're down
in the basement. Hurry.
249
00:12:42,140 --> 00:12:44,480
Just a minute.
Now, you listen to me.
250
00:12:44,480 --> 00:12:47,200
Those men are the three famous
horsemen from Boulder Dam.
251
00:12:47,200 --> 00:12:48,780
Uh, hey, you head 'em off
that way.
252
00:12:48,780 --> 00:12:50,290
I'll-- I'll go down
the dumbwaiter.
253
00:12:50,290 --> 00:12:51,790
Right! Quick!
254
00:12:56,580 --> 00:12:57,660
Oh!
255
00:13:03,880 --> 00:13:05,380
Hey!
256
00:13:06,840 --> 00:13:08,480
Come on, fellas.
Let's take this like men.
257
00:13:11,840 --> 00:13:14,340
You guys want to play
football for me?
258
00:13:14,340 --> 00:13:15,480
Well, uh...
259
00:13:15,480 --> 00:13:16,560
Yeah.
260
00:13:18,560 --> 00:13:20,350
We can't play football.
261
00:13:20,350 --> 00:13:21,930
Oh, I know.
262
00:13:21,930 --> 00:13:25,490
You're afraid you're gonna lose
your amateur status, huh?
263
00:13:25,490 --> 00:13:27,490
Oh, say, that's all right.
264
00:13:27,490 --> 00:13:29,320
I'll protect you guys.
265
00:13:29,330 --> 00:13:32,410
Now, listen,
nobody will ever see ya play.
266
00:13:32,410 --> 00:13:34,410
Nobody will ever hear ya play.
267
00:13:34,410 --> 00:13:37,420
We'll play it
behind closed doors.
268
00:13:37,420 --> 00:13:40,670
Well, what do you say?
269
00:13:40,670 --> 00:13:42,250
Okay. Spread out.
270
00:13:58,770 --> 00:14:00,270
Spread out.
271
00:14:01,770 --> 00:14:04,640
Hey, I don't know
anything about this game.
272
00:14:04,640 --> 00:14:06,650
It's easy.
When the pitcher pitches--
273
00:14:08,610 --> 00:14:10,150
This is football, chump.
274
00:14:10,150 --> 00:14:12,150
All you gotta do
when a man gets the ball
275
00:14:12,150 --> 00:14:13,650
is tackle him. Get it?
276
00:14:13,650 --> 00:14:16,290
The man with the ball,
bring him down.
277
00:14:16,290 --> 00:14:18,370
All right, throw me the ball.
278
00:14:31,250 --> 00:14:32,720
How's that, Moe?
279
00:14:32,720 --> 00:14:33,810
Wasn't that great?
280
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
That's tacklin'.
281
00:14:34,810 --> 00:14:36,810
Say, what's the big idea,
anyway?
282
00:14:36,810 --> 00:14:37,810
He told us to do it.
283
00:14:37,810 --> 00:14:39,850
Oh, he did, eh?
284
00:14:39,850 --> 00:14:41,430
Ah, now, get going.
285
00:14:41,430 --> 00:14:43,930
Oh, professional jealousy, eh?
286
00:14:43,930 --> 00:14:46,180
Ah, you...
287
00:14:46,190 --> 00:14:49,190
Are you sure
these are the three horsemen?
288
00:15:00,000 --> 00:15:01,080
Ah-- Ah-- Ah-- Ah-- Ah--
289
00:15:11,090 --> 00:15:12,690
Nyuk, nyuk, nyuk,
nyuk, nyuk, nyuk, nyuk.
290
00:15:18,100 --> 00:15:19,100
Oh...
291
00:15:31,560 --> 00:15:33,570
Ah-- Ah-- Ah-- Ah-- Ah--
Whoo, whoo, whoo!
292
00:15:40,790 --> 00:15:42,790
Six, three, two, hip.
293
00:15:49,800 --> 00:15:51,300
Whoa, whoa, whoa.
294
00:15:51,300 --> 00:15:53,140
Whoa. Get the ball.
295
00:15:53,140 --> 00:15:54,590
Hey.
296
00:15:57,420 --> 00:15:58,970
Come on, come on.
297
00:15:58,970 --> 00:16:00,060
If them guys are clowning,
298
00:16:00,060 --> 00:16:02,560
they better cut it out
before I get sore.
299
00:16:09,490 --> 00:16:11,440
One, two, three.
300
00:16:11,440 --> 00:16:14,020
Eleven, 14, nine. Hike.
301
00:16:17,360 --> 00:16:18,940
- Hike!
- Get him!
302
00:16:18,940 --> 00:16:21,450
Hey, come on.
303
00:16:21,450 --> 00:16:22,950
Come on.
304
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
Over to the right a bit.
305
00:16:28,750 --> 00:16:30,170
Now, a little closer.
306
00:16:30,170 --> 00:16:32,120
Now, hold it.
307
00:16:36,210 --> 00:16:38,300
- Let's go, gang.
- Come on, guys.
308
00:16:43,970 --> 00:16:44,970
Hold it.
309
00:16:44,970 --> 00:16:47,470
Give me that ball.
310
00:16:47,470 --> 00:16:48,970
Come here. Come.
311
00:16:51,480 --> 00:16:52,980
Ooh! Ooh. I got it.
312
00:16:54,480 --> 00:16:55,980
Get on the field.
313
00:16:58,450 --> 00:17:00,040
Hey, what do we do
when we get the ball?
314
00:17:00,040 --> 00:17:02,040
Why, apple-head, all you gotta
do when you get the ball
315
00:17:02,040 --> 00:17:04,040
is go that way. Go that way.
316
00:17:04,040 --> 00:17:05,040
Oh. You understand?
317
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
Yeah, I do,
but I don't think he does.
318
00:17:07,040 --> 00:17:09,550
Do you get it? Certainly.
319
00:17:09,550 --> 00:17:11,330
Hike!
320
00:17:11,330 --> 00:17:12,410
Come on. Let's go.
321
00:17:12,410 --> 00:17:14,420
Six, three, two, hip.
322
00:17:18,920 --> 00:17:20,420
Hey, come back! Hey!
323
00:17:24,090 --> 00:17:25,590
See, we did that.
324
00:17:25,590 --> 00:17:27,100
You know, uh, I...
325
00:17:33,150 --> 00:17:34,740
They made a touchdown,
didn't they?
326
00:17:34,740 --> 00:17:35,740
Yeah.
327
00:17:36,240 --> 00:17:37,740
Get in here.
328
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
Wait a minute.
What do we do now?
329
00:17:38,740 --> 00:17:40,740
You get up there
and block that kick.
330
00:17:40,740 --> 00:17:41,740
Grab him on that side.
Get him up.
331
00:17:41,740 --> 00:17:43,250
What do you mean,
block that kick?
332
00:17:43,250 --> 00:17:45,250
Just keep the ball
from going over the bar.
333
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
Okay.
334
00:17:51,750 --> 00:17:54,840
Why, the dirty double-crossers.
335
00:17:54,840 --> 00:17:57,430
They threw this game on purpose.
336
00:17:57,430 --> 00:17:58,510
Come on, boys.
337
00:18:02,010 --> 00:18:04,020
Ooh, whoo, whoo, whoo,
whoo, whoo, whoo.
338
00:18:11,360 --> 00:18:13,730
Ah-- Ah-- Ah-- Ah--
22230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.