All language subtitles for The New Tomorrow.S01E26.Episode 26.720p.Web.x264.AAC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,509 --> 00:00:03,120 - That boy'll bring you nothing but trouble. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,791 - What is it? 3 00:00:04,791 --> 00:00:06,409 (machine growling) 4 00:00:06,409 --> 00:00:08,640 - [Erin] We're under attack! (wheels screeching) 5 00:00:08,640 --> 00:00:09,636 (Flame grunting) 6 00:00:09,636 --> 00:00:11,087 - You don't wanna touch that. 7 00:00:12,262 --> 00:00:15,349 (lightning crashing) 8 00:00:15,349 --> 00:00:18,682 (dramatic tribal music) 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,440 - Authorities are appealing for calm 10 00:00:30,440 --> 00:00:32,139 throughout the evacuation process. 11 00:00:33,963 --> 00:00:37,296 (dramatic tribal music) 12 00:00:39,347 --> 00:00:44,347 ♪ The spirit of the tribe is more than mine ♪ 13 00:00:45,286 --> 00:00:48,453 (upbeat guitar music) 14 00:01:08,039 --> 00:01:10,413 - [Omar] Then we make sure the plants are spaced properly. 15 00:01:12,610 --> 00:01:14,259 - What's that do? 16 00:01:14,259 --> 00:01:17,085 - It makes the sun warmer so the plant's grow faster. 17 00:01:17,085 --> 00:01:19,590 - Then we can have a feast off everything we've grown! 18 00:01:19,590 --> 00:01:21,320 Isn't that interesting? 19 00:01:22,540 --> 00:01:23,763 - If you're a farmer. 20 00:01:24,630 --> 00:01:27,270 - Don't be like that, Flame, Sal's excited. 21 00:01:27,270 --> 00:01:29,039 - Anyone can grow vegetables! 22 00:01:29,039 --> 00:01:30,604 - Not anyone, Flame! 23 00:01:30,604 --> 00:01:33,139 - (smirking) All you need is the right weather. 24 00:01:33,139 --> 00:01:35,257 - Are you saying I'm not clever? 25 00:01:35,257 --> 00:01:37,460 - Not as much as the sun and rain. 26 00:01:37,460 --> 00:01:38,379 - Why do you have to put such 27 00:01:38,379 --> 00:01:40,209 a downer on everything, Flame? 28 00:01:40,209 --> 00:01:42,079 - He's just jealous I'm in charge 29 00:01:42,079 --> 00:01:43,722 and he isn't, that's all. 30 00:01:46,374 --> 00:01:48,957 (somber music) 31 00:01:53,540 --> 00:01:56,000 - Hey, Dan, do you wanna play racketball? 32 00:01:56,000 --> 00:01:59,630 - Later, Faygar and Zora, they wanna see us all. 33 00:01:59,630 --> 00:02:01,259 - We still got time. 34 00:02:01,259 --> 00:02:03,759 - Yeah, if you wanna make them angry, Erin. 35 00:02:03,759 --> 00:02:05,133 - They're always angry. 36 00:02:10,660 --> 00:02:13,427 How 'bout you? 37 00:02:13,427 --> 00:02:15,830 Do you wanna play racketball? 38 00:02:15,830 --> 00:02:16,686 (somber music) 39 00:02:16,686 --> 00:02:19,080 You're no fun at all, are you? 40 00:02:19,080 --> 00:02:20,953 You don't even understand me, do you? 41 00:02:23,461 --> 00:02:25,651 (boy hissing) 42 00:02:25,651 --> 00:02:27,910 Let go, what's the matter with you? 43 00:02:27,910 --> 00:02:28,963 It's only a rock. 44 00:02:31,459 --> 00:02:32,293 Weirdo! 45 00:02:40,149 --> 00:02:41,009 - [Sky] Who should attend? 46 00:02:41,009 --> 00:02:43,218 - [Cass] We all should, shouldn't we? 47 00:02:43,218 --> 00:02:44,980 - Thought it was the leaders they wanted to meet? 48 00:02:44,980 --> 00:02:47,200 - No reason why they can't meet other members of the tribe. 49 00:02:47,200 --> 00:02:48,750 It'll make them feel welcome. 50 00:02:48,750 --> 00:02:51,050 - Right, we should be nice. 51 00:02:51,050 --> 00:02:52,509 - The way Harmony was speaking, 52 00:02:52,509 --> 00:02:54,619 I don't think we can trust them, Faygar. 53 00:02:54,619 --> 00:02:56,220 - And we can Harmony? 54 00:02:56,220 --> 00:02:58,517 - So, who do we trust? 55 00:02:58,517 --> 00:03:01,750 - All I know is this Bird tribe seemed very menacing. 56 00:03:01,750 --> 00:03:02,979 - That doesn't mean they are, 57 00:03:02,979 --> 00:03:05,809 they could just be interested in trading. 58 00:03:05,809 --> 00:03:07,469 - What do you think about all this? 59 00:03:07,469 --> 00:03:08,739 - You want my advice? 60 00:03:08,739 --> 00:03:10,839 - Can't think of anyone better? 61 00:03:10,839 --> 00:03:13,089 Your power made her completely untrustworthy. 62 00:03:14,290 --> 00:03:15,420 I'm only having a go at you. 63 00:03:15,420 --> 00:03:17,519 You know how those types of people think. 64 00:03:17,519 --> 00:03:20,060 - Well, I wouldn't say I'm an expert. 65 00:03:20,060 --> 00:03:20,959 - I would. 66 00:03:20,959 --> 00:03:24,370 - If it was me, I'd go in all friendly and smiles, 67 00:03:24,370 --> 00:03:28,219 check everybody out, decide what's there for the taking, 68 00:03:28,219 --> 00:03:30,130 then come back when no one expects 69 00:03:30,130 --> 00:03:32,192 and bang, it would be mine. 70 00:03:33,109 --> 00:03:35,009 - That's what you used to do? 71 00:03:35,009 --> 00:03:36,109 - G'day! (laughs) 72 00:03:36,109 --> 00:03:37,609 - That's awful! 73 00:03:37,609 --> 00:03:39,280 - We should post extra guards 74 00:03:39,280 --> 00:03:42,420 until we know what these people and Harmony have planned. 75 00:03:42,420 --> 00:03:45,220 - That boy, he grabbed my hand. 76 00:03:45,220 --> 00:03:46,650 - And what were you doing? 77 00:03:46,650 --> 00:03:47,769 - Nothing. 78 00:03:47,769 --> 00:03:49,499 - Getting into mischief no doubt. 79 00:03:49,499 --> 00:03:51,299 - See what I mean, Erin? 80 00:03:51,299 --> 00:03:52,180 - You weren't tryin' to sneak in 81 00:03:52,180 --> 00:03:54,450 and see that machine, again? 82 00:03:54,450 --> 00:03:56,239 - No, honest. 83 00:03:56,239 --> 00:03:57,560 - Speaking of machines, 84 00:03:57,560 --> 00:03:59,539 how are you and Kwarli getting on, Sky? 85 00:03:59,539 --> 00:04:01,419 - It hasn't moved again, if that's what you mean. 86 00:04:01,419 --> 00:04:02,830 - (sighing) I can't understand why? 87 00:04:02,830 --> 00:04:04,089 I was positive it would, 88 00:04:04,089 --> 00:04:05,760 the same time as the other machines. 89 00:04:05,760 --> 00:04:07,674 - Because it's just a baby. 90 00:04:07,674 --> 00:04:09,889 (Flame smirking) 91 00:04:09,889 --> 00:04:12,372 You're just jealous because I'm clever. 92 00:04:13,549 --> 00:04:15,520 - Sal and Flame had a clash earlier. 93 00:04:15,520 --> 00:04:16,980 - He said it was the sun and rain 94 00:04:16,980 --> 00:04:19,480 that made the vegetables grow, not me. 95 00:04:19,480 --> 00:04:21,420 But I helped, didn't I? 96 00:04:21,420 --> 00:04:23,849 I made them all come alive. 97 00:04:23,849 --> 00:04:27,132 - Yes, you did, take no notice of what Flame said. 98 00:04:27,132 --> 00:04:28,839 - What did you say? 99 00:04:28,839 --> 00:04:30,589 - I didn't mean anything! 100 00:04:30,589 --> 00:04:32,150 - Not you, you Sal. 101 00:04:32,150 --> 00:04:35,920 - It wasn't just the sun, it was me. 102 00:04:35,920 --> 00:04:37,630 - (laughs) Brilliant! 103 00:04:37,630 --> 00:04:40,440 That's what you are, Sal and you, Flame, 104 00:04:40,440 --> 00:04:41,452 you're both brilliant! 105 00:04:43,616 --> 00:04:46,199 (somber music) 106 00:04:59,429 --> 00:05:00,262 - Search! 107 00:05:13,737 --> 00:05:17,830 - Don't worry, Sky, we've got you covered. 108 00:05:17,830 --> 00:05:20,229 - Now let's see if Sal and Flame could be right. 109 00:05:23,999 --> 00:05:26,403 - Doesn't look like it, it hasn't moved. 110 00:05:27,500 --> 00:05:29,199 - It was worth a try. 111 00:05:29,199 --> 00:05:31,312 - I don't understand, the sun's at 112 00:05:31,312 --> 00:05:33,689 it's highest point at this time? 113 00:05:33,689 --> 00:05:35,639 - Maybe it's got nothing to do with it? 114 00:05:36,703 --> 00:05:38,279 (machine growling) (Sky exclaiming) 115 00:05:38,279 --> 00:05:40,120 - Did you see that, it moved! 116 00:05:40,120 --> 00:05:42,327 - That was awesome! 117 00:05:42,327 --> 00:05:43,547 - [Dan] But how? 118 00:05:43,547 --> 00:05:44,381 - I think it was something to do 119 00:05:44,381 --> 00:05:46,452 with that small circle at the back. 120 00:05:47,596 --> 00:05:50,020 It seems to draw energy from the sun. 121 00:05:50,020 --> 00:05:51,920 - That could explain all the markings of circles 122 00:05:51,920 --> 00:05:53,799 Zora and I saw at the cave. 123 00:05:53,799 --> 00:05:55,039 - Could do. 124 00:05:55,039 --> 00:05:56,530 - Can I play with it? 125 00:05:56,530 --> 00:05:57,859 - You should be helping the other get ready 126 00:05:57,859 --> 00:05:59,329 for the visitors, Erin. 127 00:05:59,329 --> 00:06:01,890 - But I prefer to play with the baby machine. 128 00:06:01,890 --> 00:06:03,580 - Not until we know what it is. 129 00:06:03,580 --> 00:06:04,829 Let's get it back inside. 130 00:06:04,829 --> 00:06:05,733 - I can do it. 131 00:06:05,733 --> 00:06:07,820 - It's okay, I've got it. 132 00:06:07,820 --> 00:06:09,159 - But I wanna turn! 133 00:06:09,159 --> 00:06:10,919 - You can have a turn later, Erin. 134 00:06:10,919 --> 00:06:11,753 Be careful, Dan. 135 00:06:15,602 --> 00:06:18,186 (somber music) 136 00:06:20,259 --> 00:06:21,093 - What's wrong? 137 00:06:22,540 --> 00:06:26,279 - That pile of stones, do you recognize the shape? 138 00:06:26,279 --> 00:06:27,919 - I don't think so? 139 00:06:27,919 --> 00:06:29,389 - Well, I do! 140 00:06:29,389 --> 00:06:31,350 That's the same as the monument Zora and I found 141 00:06:31,350 --> 00:06:33,299 outside the cave in the Forbidden Zone. 142 00:06:35,920 --> 00:06:38,087 What does it all mean, Kwarli? 143 00:06:38,087 --> 00:06:40,200 - I don't know, but I'd say that boy knows 144 00:06:40,200 --> 00:06:41,735 more than we think. 145 00:06:41,735 --> 00:06:42,569 For sure. 146 00:06:45,147 --> 00:06:48,147 (machines growling) 147 00:06:59,000 --> 00:07:02,919 - Well, well, well, this is a surprise, 148 00:07:02,919 --> 00:07:05,869 never thought I'd see you working with the peasants, Flame. 149 00:07:05,869 --> 00:07:06,780 - Neither did I! 150 00:07:08,279 --> 00:07:09,187 - What a dump! 151 00:07:10,549 --> 00:07:13,380 I can't imagine living in such a place. 152 00:07:13,380 --> 00:07:15,169 - Hello, Harmony, Gwyn. 153 00:07:15,169 --> 00:07:16,330 Welcome. 154 00:07:16,330 --> 00:07:21,270 - Um, Harmony was just saying how pleasant it is here. 155 00:07:21,270 --> 00:07:24,349 - Very pleasant, seeing all the servants 156 00:07:24,349 --> 00:07:26,210 so busy where they belong. 157 00:07:26,210 --> 00:07:28,439 - We don't have any servants here, Harmony. 158 00:07:28,439 --> 00:07:30,160 - So I see. 159 00:07:30,160 --> 00:07:34,193 - But, we're happy, unlike everyone at the Discard camp. 160 00:07:35,349 --> 00:07:37,429 - Where is Zora and Faygar? 161 00:07:37,429 --> 00:07:38,880 - They've been expecting you. 162 00:07:42,430 --> 00:07:45,080 - How's that look? - Really nice. 163 00:07:45,080 --> 00:07:47,160 - I hope no one eats them. 164 00:07:47,160 --> 00:07:50,330 - I doubt that, Sal, who would want to eat flowers? 165 00:07:50,330 --> 00:07:53,311 - They might if they're from a different land. 166 00:07:53,311 --> 00:07:56,144 (throat clearing) 167 00:07:59,270 --> 00:08:01,770 - Harmony, Gwyn? 168 00:08:01,770 --> 00:08:03,060 You're early. 169 00:08:03,060 --> 00:08:06,022 - No, as a matter of fact, we're late. 170 00:08:06,860 --> 00:08:08,342 There's been a change of plan. 171 00:08:09,309 --> 00:08:12,309 (suspenseful music) 172 00:08:25,800 --> 00:08:27,779 - Dan, what are you doing? 173 00:08:27,779 --> 00:08:29,710 - Remember, you said the next time you went 174 00:08:29,710 --> 00:08:32,330 on an adventure I could come with you? 175 00:08:32,330 --> 00:08:33,740 Well, that's now. 176 00:08:33,740 --> 00:08:34,919 - That was before I knew I'd be heading 177 00:08:34,919 --> 00:08:36,190 into the Forbidden Zone. 178 00:08:36,190 --> 00:08:37,480 - I'm not scared! 179 00:08:37,480 --> 00:08:38,969 - Well, I am. 180 00:08:38,969 --> 00:08:40,769 This isn't just an adventure, Dan, 181 00:08:40,769 --> 00:08:42,000 it could get dangerous. 182 00:08:42,000 --> 00:08:44,159 - All the more reasons for me to come with you, 183 00:08:44,159 --> 00:08:45,666 in case you need help. 184 00:08:45,666 --> 00:08:47,640 - Well, do the others know you're here? 185 00:08:47,640 --> 00:08:49,429 - If I told anyone where I was going, 186 00:08:49,429 --> 00:08:50,850 they wouldn't' let me go. 187 00:08:50,850 --> 00:08:52,350 - Oh, Dan! 188 00:08:52,350 --> 00:08:54,749 - Look, I don't wanna meet their Bird tribe, 189 00:08:54,749 --> 00:08:57,762 I wanna find out about those monster machines, like you. 190 00:08:59,261 --> 00:09:02,113 - (sighing) Okay, but stick close. 191 00:09:03,559 --> 00:09:08,558 (somber music) (fire crackling) 192 00:09:14,170 --> 00:09:15,699 - [Harmony] I see you found your way all right. 193 00:09:15,699 --> 00:09:18,410 - It is easy, are these all your guards? 194 00:09:18,410 --> 00:09:20,420 - Didn't want to make you feel outnumbered. 195 00:09:20,420 --> 00:09:24,339 - I hope you don't mind, I borrowed some furs, it is cold. 196 00:09:24,339 --> 00:09:27,969 - You seem to have made yourself right at home, our home. 197 00:09:27,969 --> 00:09:29,440 - You must be a Barb. 198 00:09:29,440 --> 00:09:32,170 - Zora, the leader of the Barbs. 199 00:09:32,170 --> 00:09:33,989 - Who is the leader of the Ants? 200 00:09:33,989 --> 00:09:35,240 - Me. 201 00:09:35,240 --> 00:09:36,659 - This is Faygar. 202 00:09:36,659 --> 00:09:39,810 - Are all the tribes in these lands run by girls? 203 00:09:39,810 --> 00:09:41,560 - Wasn't always that way! 204 00:09:41,560 --> 00:09:43,317 - What's wrong with girls? 205 00:09:43,317 --> 00:09:44,870 - Not now, Sal. 206 00:09:44,870 --> 00:09:45,703 - And you are? 207 00:09:46,559 --> 00:09:47,809 - Flame! 208 00:09:47,809 --> 00:09:49,869 - So, Flame, what do you do? 209 00:09:49,869 --> 00:09:50,969 Man the cooking while all 210 00:09:50,969 --> 00:09:52,429 the girls are running the tribe? 211 00:09:52,429 --> 00:09:55,549 (Birds laughing) 212 00:09:55,549 --> 00:09:57,239 - I used to be the leader of the Privileged. 213 00:09:57,239 --> 00:10:00,489 And anyone who tried to cross me-- 214 00:10:00,489 --> 00:10:02,190 - He would discard them. 215 00:10:02,190 --> 00:10:03,402 Now I do it. 216 00:10:04,399 --> 00:10:05,750 - If we're all here for this meeting, 217 00:10:05,750 --> 00:10:07,169 shouldn't we start? 218 00:10:07,169 --> 00:10:11,689 - But first, we brought you all some welcome gifts. 219 00:10:11,689 --> 00:10:13,189 - Go on, then, give it to him. 220 00:10:14,600 --> 00:10:17,259 - Not this one, it's mine. 221 00:10:17,259 --> 00:10:18,809 - [Sunni] Put them in the tent! 222 00:10:24,639 --> 00:10:26,150 - Who's he think he is? 223 00:10:26,150 --> 00:10:28,270 - He doesn't seem very friendly. 224 00:10:28,270 --> 00:10:31,910 - Let's just play along, until we know what he wants. 225 00:10:31,910 --> 00:10:35,180 - I think I already know, what's yours is mine! 226 00:10:36,325 --> 00:10:38,991 (ominous music) 227 00:10:46,066 --> 00:10:49,066 (machines growling) 228 00:10:50,491 --> 00:10:53,491 (suspenseful music) 229 00:10:56,479 --> 00:11:01,480 (machine growling) (Barb gasping) 230 00:11:12,489 --> 00:11:15,822 (dramatic tribal music) 231 00:11:18,327 --> 00:11:21,355 (machine growling) 232 00:11:21,355 --> 00:11:22,688 - Move, come on! 233 00:11:33,279 --> 00:11:36,197 (machine growling) 234 00:11:38,779 --> 00:11:39,611 Let's go! 235 00:11:42,147 --> 00:11:45,147 (suspenseful music) 236 00:11:48,357 --> 00:11:52,010 - Do you get many travelers passing through the lands? 237 00:11:52,010 --> 00:11:53,246 - A few. 238 00:11:53,246 --> 00:11:56,559 - All you seem interested in is checking us out! 239 00:11:56,559 --> 00:11:58,319 - Why would I wanna do that? 240 00:11:58,319 --> 00:11:59,710 - Good question. 241 00:11:59,710 --> 00:12:02,030 Now, do you wanna trade with us or not? 242 00:12:02,030 --> 00:12:03,959 - It depends on Lord Attil, 243 00:12:03,959 --> 00:12:06,780 he will decide after I report back to him. 244 00:12:06,780 --> 00:12:09,202 - On what, trying to invade or something? 245 00:12:10,670 --> 00:12:15,029 - Lord Attil will decide where and when we invade. 246 00:12:15,029 --> 00:12:17,690 - So you have in the past? 247 00:12:17,690 --> 00:12:22,689 (machines growling) (ominous music) 248 00:12:23,830 --> 00:12:26,660 - That noise, what is it? 249 00:12:26,660 --> 00:12:30,750 - We have machines in these lands, monster machines. 250 00:12:30,750 --> 00:12:33,210 - You don't want to try and invade here. 251 00:12:33,210 --> 00:12:36,992 - These monster machines, who controls them? 252 00:12:39,849 --> 00:12:41,489 - We do. 253 00:12:41,489 --> 00:12:44,022 Well, I do, actually, right? 254 00:12:45,029 --> 00:12:47,730 - Right, and if anyone tries it on, 255 00:12:47,730 --> 00:12:50,300 Flame just has a quick word with the machine monsters 256 00:12:50,300 --> 00:12:51,909 and they sort it out. 257 00:12:51,909 --> 00:12:53,762 - Yeah, absolutely. 258 00:12:54,810 --> 00:12:55,970 (machines growling) 259 00:12:55,970 --> 00:12:58,889 - They can be mean, really mean. 260 00:12:58,889 --> 00:13:01,059 - That's why we never seem to have any trouble, 261 00:13:01,059 --> 00:13:02,600 with anyone. 262 00:13:02,600 --> 00:13:06,249 - That's good, I didn't mean any insults earlier. 263 00:13:06,249 --> 00:13:07,960 - (sighing) Don't worry about that. 264 00:13:07,960 --> 00:13:10,362 - It's all right, Flame's just pretending. 265 00:13:11,483 --> 00:13:13,079 (tribes groaning) 266 00:13:13,079 --> 00:13:15,048 What'd you kick me for? 267 00:13:15,048 --> 00:13:17,739 - What do you take me for, a fool? 268 00:13:17,739 --> 00:13:18,769 - No. 269 00:13:18,769 --> 00:13:22,999 - These monster machines, who is really controlling them? 270 00:13:24,427 --> 00:13:27,345 (machine growling) 271 00:13:32,810 --> 00:13:34,424 (suspenseful music) 272 00:13:34,424 --> 00:13:36,425 - [Sky] Here it is, Dan. 273 00:13:37,449 --> 00:13:39,283 - [Dan] Sky, what is this? 274 00:13:42,450 --> 00:13:43,950 - Don't you recognize it, Dan? 275 00:13:45,079 --> 00:13:46,480 It's the same shape as all those stones 276 00:13:46,480 --> 00:13:48,070 the boy was making. 277 00:13:48,070 --> 00:13:49,260 - But why though? 278 00:13:49,260 --> 00:13:51,042 - That's what I'm trying to work out. 279 00:13:51,042 --> 00:13:54,193 (machine growling) (ominous music) 280 00:13:54,193 --> 00:13:58,625 Right now, I think we'd better head for cover. 281 00:13:58,625 --> 00:14:03,624 (engine running) (sinister music) 282 00:14:16,164 --> 00:14:20,421 (flames crackling) (Sky gasping) 283 00:14:20,421 --> 00:14:23,087 (ominous music) 284 00:14:31,926 --> 00:14:34,842 (machine growling) 285 00:14:36,656 --> 00:14:39,822 (Sky and Dan gasping) 286 00:14:42,696 --> 00:14:45,695 (suspenseful music) 287 00:14:55,093 --> 00:14:56,367 - If you wont' tell me, 288 00:14:56,367 --> 00:14:58,901 perhaps you'd like to tell my warriors? 289 00:14:58,901 --> 00:15:01,710 - I would if I could, but I can't? 290 00:15:01,710 --> 00:15:05,089 - Perhaps there aren't any machine monsters? 291 00:15:05,089 --> 00:15:06,930 - There are, believe me. 292 00:15:06,930 --> 00:15:08,820 - It isn't good to trick. 293 00:15:08,820 --> 00:15:11,100 - It isn't good to bully people either! 294 00:15:11,100 --> 00:15:14,277 - Only one person who bullies people around here! 295 00:15:14,277 --> 00:15:17,589 (engine rumbling) 296 00:15:17,589 --> 00:15:18,439 - What's wrong? 297 00:15:18,439 --> 00:15:20,732 - That sack, it moved, didn't you see it? 298 00:15:21,919 --> 00:15:22,800 - No? 299 00:15:22,800 --> 00:15:25,400 - What's in that sack, Erin, an animal or something? 300 00:15:26,570 --> 00:15:28,820 - Trust me, you don't wanna know. 301 00:15:28,820 --> 00:15:31,353 - I do, empty it now! 302 00:15:31,353 --> 00:15:36,353 (engine rumbling) (dramatic music) 303 00:15:40,672 --> 00:15:45,672 (Birds yelling) (monster growling) 304 00:15:48,525 --> 00:15:51,270 - I think that's the last we'll see of them for a while. 305 00:15:51,270 --> 00:15:52,977 - Call that thing off! 306 00:15:52,977 --> 00:15:54,060 - What is it? 307 00:15:55,259 --> 00:15:56,859 - Calm down and we'll explain, 308 00:15:56,859 --> 00:15:58,659 there's nothing to be frightened of. 309 00:16:04,370 --> 00:16:07,037 (ominous music) 310 00:16:08,612 --> 00:16:11,530 (engines rattling) 311 00:16:15,580 --> 00:16:18,570 - You don't think that thing can see us, do you? 312 00:16:18,570 --> 00:16:20,587 - I don't know, but be careful. 313 00:16:21,520 --> 00:16:24,520 (suspenseful music) 314 00:16:30,621 --> 00:16:33,580 (machine growling) (dramatic music) 315 00:16:33,580 --> 00:16:35,534 - Sky, look out! 316 00:16:35,534 --> 00:16:38,452 (monster growling) 317 00:16:44,293 --> 00:16:49,294 (glass cracking) (dramatic music) 318 00:16:50,604 --> 00:16:53,104 (Sky gasping) 319 00:16:56,733 --> 00:17:00,709 - It's all right, I think the power source has been damaged. 320 00:17:00,709 --> 00:17:04,510 - So, it was the same as the baby one Erin found. 321 00:17:04,510 --> 00:17:05,342 - Seems like it. 322 00:17:08,890 --> 00:17:11,143 I'm glad you came, Dan, I owe you one. 323 00:17:12,000 --> 00:17:13,500 - I think we owe that boy one? 324 00:17:16,800 --> 00:17:18,551 What's he doing? 325 00:17:18,551 --> 00:17:19,730 - (laughs) I don't know? 326 00:17:19,730 --> 00:17:22,199 But nothing he does after all this will surprise me. 327 00:17:22,199 --> 00:17:24,139 - I wouldn't count on it. 328 00:17:24,139 --> 00:17:25,522 - Come on, let's go home. 329 00:17:26,516 --> 00:17:29,099 (somber music) 330 00:17:41,215 --> 00:17:43,559 - [Zora] And then the sack started moving. 331 00:17:43,559 --> 00:17:45,639 Honestly, you should have seen everyone's faces, 332 00:17:45,639 --> 00:17:46,759 it was hilarious. 333 00:17:46,759 --> 00:17:48,480 - [Harmony] It wasn't at the time, though. 334 00:17:48,480 --> 00:17:49,800 - What happened? 335 00:17:49,800 --> 00:17:51,349 - It could have been serious. 336 00:17:51,349 --> 00:17:53,339 If you saw Sunni and his warriors, 337 00:17:53,339 --> 00:17:54,173 you'd know what I mean. 338 00:17:54,173 --> 00:17:56,230 - Glad it turned out all right. 339 00:17:56,230 --> 00:17:57,769 - Same here. 340 00:17:57,769 --> 00:17:59,770 - We could have taken them. 341 00:17:59,770 --> 00:18:01,403 - Right, easy. 342 00:18:03,350 --> 00:18:04,949 - [Kwarli] To the Ants and Barbs! 343 00:18:04,949 --> 00:18:06,892 - [Tribe] To the Ants and Barbs! 344 00:18:11,279 --> 00:18:13,457 - Ooh, don't forget the Privileged! 345 00:18:13,457 --> 00:18:16,689 - Forget about Privileged, I have. 346 00:18:16,689 --> 00:18:17,850 - What? 347 00:18:17,850 --> 00:18:20,090 - We should do this more often. 348 00:18:20,090 --> 00:18:22,489 It was the greatest fun I've had in years. 349 00:18:22,489 --> 00:18:24,949 - Just hope that Bird tribe doesn't come back, 350 00:18:24,949 --> 00:18:26,230 they're horrible! 351 00:18:26,230 --> 00:18:29,150 - I don't think we'll see any more of them, Sal. 352 00:18:29,150 --> 00:18:32,819 - So, you took the machine from the hut then, Erin? 353 00:18:32,819 --> 00:18:33,852 - Didn't mean to. 354 00:18:33,852 --> 00:18:35,349 - Yes, you did! 355 00:18:35,349 --> 00:18:37,070 - Maybe we can forgive Erin? 356 00:18:37,070 --> 00:18:38,505 Just this once. 357 00:18:38,505 --> 00:18:39,920 - (laughs) Yeah, I suppose. 358 00:18:39,920 --> 00:18:41,579 - Can I play with it? 359 00:18:41,579 --> 00:18:43,169 - Just mind everyone's food. 360 00:18:43,169 --> 00:18:44,440 - Can I have a turn? 361 00:18:44,440 --> 00:18:46,080 - Me first! 362 00:18:46,080 --> 00:18:47,110 - You haven't finished telling us 363 00:18:47,110 --> 00:18:49,459 about what happened to you and Dan, Sky. 364 00:18:49,459 --> 00:18:51,490 - There isn't much more to tell, really. 365 00:18:51,490 --> 00:18:53,449 Except, whoever that boy is, 366 00:18:53,449 --> 00:18:54,750 he was there when we needed him. 367 00:18:54,750 --> 00:18:56,083 Right, Dan? - Right! 368 00:18:57,160 --> 00:18:59,823 - You don't think it'll come alive, do you? 369 00:19:00,729 --> 00:19:02,590 - No, not without power. 370 00:19:02,590 --> 00:19:04,583 - From what, the monument? 371 00:19:05,478 --> 00:19:08,378 - Kwarli, you understand more than me, why don't you tell. 372 00:19:09,339 --> 00:19:11,840 - In the dark ages, when people used the monument 373 00:19:11,840 --> 00:19:13,830 to tell what time of day it was, 374 00:19:13,830 --> 00:19:15,269 the machines are just the same. 375 00:19:15,269 --> 00:19:18,483 They've been programmed to go to the monument to get power. 376 00:19:19,450 --> 00:19:20,629 - From the sun? 377 00:19:20,629 --> 00:19:21,810 - That's right. 378 00:19:21,810 --> 00:19:23,162 - Only the prototypes. 379 00:19:24,131 --> 00:19:27,609 (ominous music) 380 00:19:27,609 --> 00:19:29,348 - He spoke, didn't he? 381 00:19:29,348 --> 00:19:30,180 - I think so? 382 00:19:31,116 --> 00:19:34,699 - It was either him, but it sounded more like the machine? 383 00:19:34,699 --> 00:19:35,989 - What did he say? 384 00:19:35,989 --> 00:19:38,832 - Something about the prototypes? 385 00:19:38,832 --> 00:19:41,499 (ominous music) 386 00:19:43,341 --> 00:19:46,341 (machines growling) 387 00:19:57,380 --> 00:19:59,770 - Sure you don't want to stay with your brother, Gwyn? 388 00:19:59,770 --> 00:20:01,509 - Dan and I will be able to see each other 389 00:20:01,509 --> 00:20:04,509 whenever we want, especially now all the tribes have united. 390 00:20:06,160 --> 00:20:08,010 - A lot depends on you, Flame. 391 00:20:08,010 --> 00:20:09,259 - I've learned my lesson. 392 00:20:10,300 --> 00:20:11,132 Really. 393 00:20:11,132 --> 00:20:12,920 What I still don't understand is why 394 00:20:12,920 --> 00:20:14,999 you want to give up being leader? 395 00:20:14,999 --> 00:20:16,282 - I'm not cut out for it. 396 00:20:17,179 --> 00:20:19,790 There are more important things in life. 397 00:20:19,790 --> 00:20:20,623 - Like what? 398 00:20:21,689 --> 00:20:22,783 - Being with friends. 399 00:20:23,720 --> 00:20:25,990 - Seems a lots changed while I've been away? 400 00:20:25,990 --> 00:20:28,319 - You'll get used to it, Flame. 401 00:20:28,319 --> 00:20:30,852 - It won't be the same without you and Shadow. 402 00:20:32,190 --> 00:20:34,400 - And the Discards being set free? 403 00:20:34,400 --> 00:20:36,636 - My first task as leader of the Privs. 404 00:20:36,636 --> 00:20:40,860 - It better be, otherwise you'll have some problems. 405 00:20:40,860 --> 00:20:43,694 - I think we've got some now. 406 00:20:43,694 --> 00:20:46,276 (somber music) 407 00:20:53,670 --> 00:20:55,809 - [Faygar] When will you all move back to your camp, Zora? 408 00:20:55,809 --> 00:20:57,151 - [Erin] Sooner the better. 409 00:20:57,151 --> 00:20:59,438 - Erin! - That's rude! 410 00:20:59,438 --> 00:21:01,410 The Barbs have a lot to thank the Ants for. 411 00:21:01,410 --> 00:21:02,929 - You're just trying to get out of working 412 00:21:02,929 --> 00:21:04,650 in my vegetable garden. 413 00:21:04,650 --> 00:21:05,482 - What about you, Sky? 414 00:21:05,482 --> 00:21:07,920 - I'll still be around if that's what you mean. 415 00:21:07,920 --> 00:21:09,709 I'd like to find out more about those machines 416 00:21:09,709 --> 00:21:11,090 and where they came from? 417 00:21:11,090 --> 00:21:13,033 - Our friend over there has the answer. 418 00:21:13,033 --> 00:21:15,549 - Just getting him to talk is the problem. 419 00:21:15,549 --> 00:21:17,550 - We'll just have to come up with our own answers. 420 00:21:17,550 --> 00:21:20,143 - There are never any answers to legends, Sky. 421 00:21:21,580 --> 00:21:24,380 - I'm gonna go and thank Happy for the eggs this morning, 422 00:21:24,380 --> 00:21:26,779 then it's time for work, don't be late, everyone. 423 00:21:26,779 --> 00:21:28,702 - Don't worry, we won't. 424 00:21:30,500 --> 00:21:32,084 - [Zora] We'd better get packed up and-- 425 00:21:32,084 --> 00:21:33,677 - Leave me alone! 426 00:21:33,677 --> 00:21:35,021 Help! 427 00:21:35,021 --> 00:21:37,996 Leave me alone, now! (somber music) 428 00:21:37,996 --> 00:21:38,830 Stop it! 429 00:21:39,923 --> 00:21:43,640 (Bird laughing) Let me go! 430 00:21:43,640 --> 00:21:44,891 You're a bully. 431 00:21:45,799 --> 00:21:47,003 - What's going on here? 432 00:21:48,200 --> 00:21:50,999 - If you'll call your little warrior off, I'll tell you! 433 00:21:54,258 --> 00:21:55,209 - It's all right, Sal. 434 00:21:55,209 --> 00:21:57,459 - We thought you'd left, Sunni? 435 00:21:57,459 --> 00:21:59,673 - Not until we find what we're looking for. 436 00:22:03,880 --> 00:22:06,139 - You have no right to invade our village! 437 00:22:06,139 --> 00:22:08,879 - We're not invading, we saw your friends in the forest, 438 00:22:08,879 --> 00:22:10,189 they said he was here. 439 00:22:10,189 --> 00:22:11,149 - Who? 440 00:22:11,149 --> 00:22:12,629 - My brother. 441 00:22:12,629 --> 00:22:13,463 - Sunni! 442 00:22:15,555 --> 00:22:17,639 - [Sunni] You've been away for so long! 443 00:22:17,639 --> 00:22:19,220 - Let me get this straight. 444 00:22:19,220 --> 00:22:21,319 You're both brother? 445 00:22:21,319 --> 00:22:25,229 - Not just any brothers, we have a special bond. 446 00:22:25,229 --> 00:22:27,840 The whole tribe has been worried sick about you! 447 00:22:27,840 --> 00:22:30,230 - Your brother, he can speak? 448 00:22:30,230 --> 00:22:32,610 - Only about things that interest him. 449 00:22:32,610 --> 00:22:35,452 - He is special, I think we all have to agree with that. 450 00:22:37,620 --> 00:22:39,249 - Come, we have to take you home. 451 00:22:39,249 --> 00:22:43,069 - You don't have to rush, you're welcome to stay for a meal. 452 00:22:43,069 --> 00:22:44,740 - We have far to travel. 453 00:22:44,740 --> 00:22:46,780 Thank you for looking after him. 454 00:22:46,780 --> 00:22:49,120 - Perhaps we'll see you again sometime? 455 00:22:49,120 --> 00:22:50,053 - 'Til next time! 456 00:22:52,126 --> 00:22:54,710 (somber music) 457 00:23:01,975 --> 00:23:04,211 - Does that explain your prophesies, Faygar? 458 00:23:04,211 --> 00:23:07,360 - Yes, and I'll give you all another prophecy. 459 00:23:07,360 --> 00:23:10,010 I'm sure we'll all have many more adventures to come. 460 00:23:11,756 --> 00:23:15,022 (tribes cheering) 461 00:23:15,022 --> 00:23:17,855 (uplifting music) 462 00:24:12,364 --> 00:24:14,947 (upbeat music) 32515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.