All language subtitles for The New Tomorrow.S01E25.Episode 25.720p.Web.x264.AAC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,339 --> 00:00:05,460 - We have to prepare for the prophecies Cass, 2 00:00:05,460 --> 00:00:08,203 the coming of the descendant of Zoot, or we're doomed. 3 00:00:09,963 --> 00:00:12,700 - If Lord Otute can't get what he wants by trade, 4 00:00:12,700 --> 00:00:14,103 then he'll often just take. 5 00:00:28,629 --> 00:00:30,429 - Apologies aren't needed for calm 6 00:00:30,429 --> 00:00:32,577 throughout the evacuation process. 7 00:00:39,772 --> 00:00:44,773 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 8 00:00:53,274 --> 00:00:55,941 (rooster calls) 9 00:00:56,987 --> 00:00:59,419 - You think you're so tough Flame, 10 00:00:59,419 --> 00:01:03,139 but you're nothing but a bully and if you try to bully me. 11 00:01:03,139 --> 00:01:05,979 - Dan, who are you talking to? 12 00:01:05,979 --> 00:01:07,160 - No one. 13 00:01:07,160 --> 00:01:09,839 - Flame's busy working and you should be too. 14 00:01:09,839 --> 00:01:11,239 The break's over. 15 00:01:11,239 --> 00:01:12,570 - I know. 16 00:01:12,570 --> 00:01:14,919 - Why were you talking to Flame then? 17 00:01:14,919 --> 00:01:16,830 - I just was, okay? 18 00:01:16,830 --> 00:01:18,120 - But he's not here. 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,249 - Brilliant Sal! 20 00:01:19,249 --> 00:01:21,009 You don't think I know that? 21 00:01:21,009 --> 00:01:23,003 - Not if you're trying to talk to him. 22 00:01:23,920 --> 00:01:26,290 - I was practicing, if you must know. 23 00:01:26,290 --> 00:01:27,189 - Practicing what? 24 00:01:28,650 --> 00:01:29,593 - Eating an apple. 25 00:01:39,380 --> 00:01:42,029 - [Younger Boy] Can you see anything? 26 00:01:42,029 --> 00:01:43,832 - All the windows have bars. 27 00:01:46,639 --> 00:01:48,489 - There's gotta be a way out of here. 28 00:01:50,059 --> 00:01:52,546 Maybe there's a tunnel or something. 29 00:01:52,546 --> 00:01:54,897 - Harmony won't keep us in here forever Kwarli. 30 00:01:56,549 --> 00:01:57,383 - You hope. 31 00:02:26,950 --> 00:02:28,342 - Sky and Zora's back. 32 00:02:32,880 --> 00:02:35,010 Sky, how'd you go? 33 00:02:35,010 --> 00:02:36,460 - Alright. 34 00:02:36,460 --> 00:02:38,260 - Looks like they've found that boy. 35 00:02:40,505 --> 00:02:42,987 - You know what that means. 36 00:02:42,987 --> 00:02:44,610 We're all doomed! 37 00:02:44,610 --> 00:02:46,041 Scary, eh? 38 00:02:46,041 --> 00:02:47,977 (boy howls) 39 00:02:47,977 --> 00:02:49,917 - Quiet or I'll skin you. 40 00:02:49,917 --> 00:02:51,642 Now get back to work. 41 00:02:54,460 --> 00:02:55,513 - Good one Sal. 42 00:03:08,557 --> 00:03:10,019 - Are you still here? 43 00:03:10,019 --> 00:03:14,169 Funny, I thought you were helping Leanne get some berries. 44 00:03:14,169 --> 00:03:15,589 - Do I have to? 45 00:03:15,589 --> 00:03:18,920 - I can't make a blueberry pie without any blueberries. 46 00:03:18,920 --> 00:03:20,839 - My back hurts. 47 00:03:20,839 --> 00:03:22,400 - I thought it was your ankle. 48 00:03:22,400 --> 00:03:24,419 - That was at breakfast. 49 00:03:24,419 --> 00:03:25,880 - Sure you're not just trying to get 50 00:03:25,880 --> 00:03:27,559 out of doing any chores? 51 00:03:27,559 --> 00:03:28,869 - No. 52 00:03:28,869 --> 00:03:30,319 I mean, yeah. 53 00:03:30,319 --> 00:03:31,550 I'm not. 54 00:03:31,550 --> 00:03:33,143 - You don't fool me, Erin. 55 00:03:34,220 --> 00:03:36,969 Now, you can either go with Leanne and get some berries 56 00:03:36,969 --> 00:03:38,239 or spend the rest of the day with 57 00:03:38,239 --> 00:03:40,039 Sal working in the vegetable garden. 58 00:03:41,100 --> 00:03:43,801 - Okay, I'll go on with the berries. 59 00:03:43,801 --> 00:03:44,633 - I thought you might. 60 00:03:44,633 --> 00:03:46,210 - Hey guys. 61 00:03:46,210 --> 00:03:47,042 Look who's here. 62 00:03:58,259 --> 00:03:59,449 - Good morning. 63 00:03:59,449 --> 00:04:01,109 - Is it? 64 00:04:01,109 --> 00:04:02,142 - You seem upset. 65 00:04:03,429 --> 00:04:04,999 - Surprised? 66 00:04:04,999 --> 00:04:05,833 - Explain. 67 00:04:07,079 --> 00:04:07,913 - Gwyn. 68 00:04:09,180 --> 00:04:10,490 - You are sitting where only the 69 00:04:10,490 --> 00:04:13,519 leader of the Privileged can sit. 70 00:04:13,519 --> 00:04:16,833 - I would not want to take advantage of your hospitality. 71 00:04:19,010 --> 00:04:19,860 - How thoughtful. 72 00:04:22,819 --> 00:04:26,060 - How are arrangements with the tribe leaders? 73 00:04:26,060 --> 00:04:27,152 - I'm working on it. 74 00:04:28,050 --> 00:04:31,079 You're interested in trading, right? 75 00:04:31,079 --> 00:04:32,620 - What have you got? 76 00:04:32,620 --> 00:04:34,820 - Animal skins, furs. 77 00:04:34,820 --> 00:04:38,840 - I was hoping something a little more valuable. 78 00:04:38,840 --> 00:04:43,150 - Animals skins and furs are valuable with winter coming. 79 00:04:43,150 --> 00:04:44,402 - So are slaves. 80 00:04:45,420 --> 00:04:47,169 How about that handmaiden of yours? 81 00:04:48,330 --> 00:04:50,602 - Depends on what I get in return. 82 00:04:50,602 --> 00:04:52,736 - Such as? 83 00:04:52,736 --> 00:04:54,092 - Information? 84 00:04:57,860 --> 00:04:59,757 - This is delicious Cass. 85 00:04:59,757 --> 00:05:01,670 - I thought you might be hungry being away. 86 00:05:01,670 --> 00:05:03,279 - I'm starving. 87 00:05:03,279 --> 00:05:05,750 - Find anything apart from that boy? 88 00:05:05,750 --> 00:05:06,949 - More drawings of rocks, 89 00:05:06,949 --> 00:05:09,660 but I don't know if they'll give us anymore information. 90 00:05:09,660 --> 00:05:11,840 - The words of the ancestor are enough 91 00:05:11,840 --> 00:05:13,210 and that boy will bring you nothing 92 00:05:13,210 --> 00:05:15,040 but trouble, I promise you. 93 00:05:15,040 --> 00:05:16,563 - I meant about the machines. 94 00:05:18,130 --> 00:05:19,860 - Wish I could've gone with you. 95 00:05:19,860 --> 00:05:22,709 Would've been more of an adventure than being stuck here. 96 00:05:26,747 --> 00:05:28,729 - What's wrong with Faygar? 97 00:05:28,729 --> 00:05:29,869 - I don't know. 98 00:05:29,869 --> 00:05:32,980 - Still convinced that boy's got something to do with Zoot? 99 00:05:32,980 --> 00:05:34,599 - I'm worried about her. 100 00:05:34,599 --> 00:05:36,589 Faygar is just not being herself lately. 101 00:05:36,589 --> 00:05:38,030 She's someone aged. 102 00:05:38,030 --> 00:05:40,030 - What's this I hear about Omar and Kwarli? 103 00:05:40,030 --> 00:05:41,550 - They left to find the boy. 104 00:05:41,550 --> 00:05:43,650 So far they just haven't come back. 105 00:05:43,650 --> 00:05:44,680 - I'm sure they'll be fine. 106 00:05:44,680 --> 00:05:45,923 - I hope so. 107 00:05:46,820 --> 00:05:48,130 - They won't be lost. 108 00:05:48,130 --> 00:05:50,400 Kwarli knows the forest like the back of his hand. 109 00:05:50,400 --> 00:05:52,329 - But Omar's just a farmer. 110 00:05:52,329 --> 00:05:53,499 - Doesn't mean he can't take care of 111 00:05:53,499 --> 00:05:55,340 himself though 'cause he can. 112 00:05:55,340 --> 00:05:56,289 - Same here. 113 00:05:56,289 --> 00:05:57,980 Next time you need some help Sky, 114 00:05:57,980 --> 00:06:00,009 you don't have to look any further. 115 00:06:00,009 --> 00:06:02,390 - I'm sure Sky knows just how brave you are Dan 116 00:06:02,390 --> 00:06:04,030 and would love to have your help. 117 00:06:04,030 --> 00:06:05,089 - Absolutely. 118 00:06:05,089 --> 00:06:06,250 I'd need all the help I could get 119 00:06:06,250 --> 00:06:08,010 if I ever ran into one of those machines. 120 00:06:08,010 --> 00:06:10,429 - I just hope nothing's happened to them. 121 00:06:10,429 --> 00:06:11,392 - Omar and Kwarli? 122 00:06:12,529 --> 00:06:14,090 I'm sure they're fine. 123 00:06:14,090 --> 00:06:15,559 If they're not back by sundown, 124 00:06:15,559 --> 00:06:17,059 we'll send out a search party. 125 00:06:26,139 --> 00:06:28,700 - If you go on like that, we'll never be finished. 126 00:06:28,700 --> 00:06:29,687 - Just one more. 127 00:06:29,687 --> 00:06:32,649 - You're eating more than you're picking. 128 00:06:32,649 --> 00:06:34,160 - Well they taste good. 129 00:06:34,160 --> 00:06:35,870 - You'll make yourself sick. 130 00:06:35,870 --> 00:06:39,120 - I don't eat berries to make myself feel sick. 131 00:06:39,120 --> 00:06:40,539 You do that. 132 00:06:40,539 --> 00:06:41,542 - Very funny. 133 00:06:46,844 --> 00:06:48,094 - Leanne, look. 134 00:06:50,030 --> 00:06:51,013 - What is it? 135 00:06:51,937 --> 00:06:52,919 - I don't know. 136 00:06:52,919 --> 00:06:54,169 Could be buried treasure. 137 00:06:55,440 --> 00:06:58,110 - If it is, you're going to have to share. 138 00:06:58,110 --> 00:07:00,459 - It looks like a baby machine. 139 00:07:00,459 --> 00:07:02,805 - You don't think it is, do you? 140 00:07:02,805 --> 00:07:03,920 - Could be. 141 00:07:03,920 --> 00:07:06,122 - You're just saying that because you don't wanna share. 142 00:07:06,122 --> 00:07:09,121 (loud motor starts) 143 00:07:14,938 --> 00:07:17,870 - How could you trade me like I'm worthless? 144 00:07:17,870 --> 00:07:19,409 - I'd hardly caught information on all 145 00:07:19,409 --> 00:07:21,769 of the tribes in the region worthless. 146 00:07:21,769 --> 00:07:23,470 - What, so you can control them? 147 00:07:23,470 --> 00:07:24,302 - Rule over them. 148 00:07:24,302 --> 00:07:26,140 - There's a difference? 149 00:07:26,140 --> 00:07:28,530 - You have a lot to learn about leadership Gwyn. 150 00:07:28,530 --> 00:07:30,420 - I'm talking about friendship. 151 00:07:30,420 --> 00:07:31,725 - You and I? 152 00:07:31,725 --> 00:07:33,470 - A true friend wouldn't trade me. 153 00:07:33,470 --> 00:07:36,090 - A true friend would know the friend wouldn't. 154 00:07:36,090 --> 00:07:37,619 - What do you mean? 155 00:07:37,619 --> 00:07:41,532 - Saying is one thing, doing is another. 156 00:07:42,511 --> 00:07:43,689 - That's settled then. 157 00:07:43,689 --> 00:07:45,246 - At least I lied. 158 00:07:45,246 --> 00:07:46,078 - I knew it! 159 00:07:46,078 --> 00:07:47,913 - I lied to Suni, not you. 160 00:07:48,833 --> 00:07:50,610 - Thanks. 161 00:07:50,610 --> 00:07:51,459 - You're welcome. 162 00:07:54,020 --> 00:07:58,269 Gwyn, do you really think I'm nice? 163 00:07:58,269 --> 00:07:59,953 - You can be when you want. 164 00:08:00,908 --> 00:08:03,110 - No one's ever said that to me before. 165 00:08:03,110 --> 00:08:04,580 - Then I'll say it again. 166 00:08:04,580 --> 00:08:06,159 You're nice. 167 00:08:06,159 --> 00:08:07,790 - Unlike Suni. 168 00:08:07,790 --> 00:08:10,440 You better go check on them, see what they're up to. 169 00:08:10,440 --> 00:08:11,563 - Yes Miss Harmony. 170 00:08:14,910 --> 00:08:19,909 - Gwyn, if you were ever traded or discarded, I'd miss you. 171 00:08:21,623 --> 00:08:23,660 - You'd get another handmaiden. 172 00:08:23,660 --> 00:08:24,492 - Not just that. 173 00:08:26,299 --> 00:08:29,179 I guess I'm getting used to having you around. 174 00:08:29,179 --> 00:08:30,629 - I'm getting used to it too. 175 00:08:48,746 --> 00:08:50,241 - Careful with that. 176 00:08:50,241 --> 00:08:51,390 - Don't worry. 177 00:08:51,390 --> 00:08:52,373 - [Leanne] I am. 178 00:08:52,373 --> 00:08:54,367 We don't want to hurt it. 179 00:08:54,367 --> 00:08:55,569 - What do you mean we? 180 00:08:55,569 --> 00:08:56,423 It's mine. 181 00:09:04,130 --> 00:09:09,129 - Ancestor, if there is ever a time I needed you, it's now. 182 00:09:09,610 --> 00:09:11,340 I feel so confused, so alone, 183 00:09:11,340 --> 00:09:14,750 and no one understands as I do. 184 00:09:14,750 --> 00:09:17,210 Give me strength to cope ancestor. 185 00:09:17,210 --> 00:09:18,780 Guide me mighty one. 186 00:09:18,780 --> 00:09:19,752 Show me the way. 187 00:09:20,659 --> 00:09:23,829 - Faygar, can I talk to you? 188 00:09:23,829 --> 00:09:26,650 - Just don't go on at me Zora, please. 189 00:09:26,650 --> 00:09:27,980 Not today. 190 00:09:27,980 --> 00:09:29,180 I couldn't deal with it. 191 00:09:30,034 --> 00:09:32,690 - We all know how much you've been struggling lately. 192 00:09:32,690 --> 00:09:35,259 - I didn't mean to let that boy go free and lie to anyone. 193 00:09:35,259 --> 00:09:36,889 It's just so difficult. 194 00:09:36,889 --> 00:09:38,222 I didn't ask for the gift to see 195 00:09:38,222 --> 00:09:40,960 what no one else can see. 196 00:09:40,960 --> 00:09:41,840 - Come on. 197 00:09:41,840 --> 00:09:44,529 Try and calm down and listen to me. 198 00:09:44,529 --> 00:09:47,300 No one's blaming you for anything. 199 00:09:47,300 --> 00:09:49,530 - I'm trying to protect everyone. 200 00:09:49,530 --> 00:09:52,349 - We all know that, and Cass and Sky, 201 00:09:52,349 --> 00:09:55,610 we have been talking and we think maybe you're right. 202 00:09:55,610 --> 00:09:57,410 We should set the boy free. 203 00:09:57,410 --> 00:09:59,920 - But if you all want more information. 204 00:09:59,920 --> 00:10:02,500 - I don't think we're gonna get anymore information. 205 00:10:02,500 --> 00:10:05,570 Besides, it isn't right to keep him a prisoner. 206 00:10:05,570 --> 00:10:08,050 - It's not wrong if we're all under threat? 207 00:10:08,050 --> 00:10:10,360 - I don't think the boy's any kind of threat 208 00:10:10,360 --> 00:10:12,479 and if you feel safer with him gone. 209 00:10:12,479 --> 00:10:14,410 - If the prophecies come true Zora, 210 00:10:14,410 --> 00:10:15,913 we won't be safe anywhere. 211 00:10:25,749 --> 00:10:28,736 - I've got some good news for you. 212 00:10:28,736 --> 00:10:29,736 You're free. 213 00:10:30,842 --> 00:10:32,117 (kid screaming) 214 00:10:32,117 --> 00:10:33,199 - [Kid] Help! 215 00:10:38,124 --> 00:10:39,605 (kid screaming) 216 00:10:39,605 --> 00:10:40,437 Help! 217 00:10:44,133 --> 00:10:44,966 Help! 218 00:10:45,986 --> 00:10:48,393 - [Younger Male] What is that? 219 00:10:48,393 --> 00:10:49,726 - [Kid] Quickly! 220 00:10:53,137 --> 00:10:54,136 It's coming! 221 00:10:56,439 --> 00:10:57,437 (kids yelling and screaming) 222 00:10:57,437 --> 00:10:58,271 - Quick! 223 00:10:58,271 --> 00:10:59,853 We're under attack! 224 00:11:05,913 --> 00:11:08,497 (kids yelling) 225 00:11:55,940 --> 00:11:56,900 - Nice on Sky. 226 00:11:56,900 --> 00:11:57,732 You got it. 227 00:12:00,997 --> 00:12:03,480 - What was all that screaming about? 228 00:12:03,480 --> 00:12:04,733 - What do you think? 229 00:12:04,733 --> 00:12:05,567 Look. 230 00:12:10,870 --> 00:12:12,420 - [Girl's Voice] What is it? 231 00:12:12,420 --> 00:12:13,702 - It's a baby machine. 232 00:12:14,729 --> 00:12:16,260 - Where did it come from? 233 00:12:16,260 --> 00:12:18,270 - We found it in the forest. 234 00:12:18,270 --> 00:12:19,610 - Careful everyone. 235 00:12:19,610 --> 00:12:21,320 Don't get too close. 236 00:12:21,320 --> 00:12:22,739 - I wasn't planning to. 237 00:12:22,739 --> 00:12:24,390 - What happened? 238 00:12:24,390 --> 00:12:26,070 - I was bringing it back. 239 00:12:26,070 --> 00:12:29,370 - Erin, you dropped it and it seemed to come alive 240 00:12:29,370 --> 00:12:30,832 and started chasing us. 241 00:12:33,739 --> 00:12:35,550 - Is it still alive? 242 00:12:35,550 --> 00:12:36,945 - I don't know. 243 00:12:36,945 --> 00:12:37,896 - It better not be. 244 00:12:46,958 --> 00:12:49,250 - I don't know if you can understand me, 245 00:12:49,250 --> 00:12:51,330 but you don't wanna touch that. 246 00:12:51,330 --> 00:12:53,143 Put it down, slowly. 247 00:13:10,359 --> 00:13:11,909 - Can you hear anybody? 248 00:13:11,909 --> 00:13:14,090 - Not when you keep talking. 249 00:13:14,090 --> 00:13:15,590 - Sorry. 250 00:13:15,590 --> 00:13:16,422 - Now I can. 251 00:13:17,589 --> 00:13:18,423 - Who is it? 252 00:13:19,555 --> 00:13:20,804 - It sounds like Harmony. 253 00:13:22,390 --> 00:13:24,589 - [Harmony] And what did he say? 254 00:13:24,589 --> 00:13:26,240 - He wants to rest and to know when 255 00:13:26,240 --> 00:13:27,619 when the meeting with all the tribal 256 00:13:27,619 --> 00:13:29,220 leaders is going to be. 257 00:13:29,220 --> 00:13:31,802 - When it suits me, not him. 258 00:13:31,802 --> 00:13:35,039 - I don't think he'd be too pleased to hear that. 259 00:13:35,039 --> 00:13:36,249 - As if Gwyn. 260 00:13:36,249 --> 00:13:38,549 What do you think I am, stupid? 261 00:13:38,549 --> 00:13:39,849 - No. 262 00:13:39,849 --> 00:13:41,090 Why don't you tell Suni that the 263 00:13:41,090 --> 00:13:44,020 sooner he gets back to where he belongs, the better? 264 00:13:44,020 --> 00:13:45,490 - And how do you think he'd react? 265 00:13:45,490 --> 00:13:46,870 - Who cares. 266 00:13:46,870 --> 00:13:48,490 Discard him. 267 00:13:48,490 --> 00:13:51,460 - You sound just like Flame. 268 00:13:51,460 --> 00:13:53,229 - It's more of us than them. 269 00:13:53,229 --> 00:13:56,839 - Now, but if they don't go back to wherever their land is, 270 00:13:56,839 --> 00:13:58,390 his lordship will be paying us 271 00:13:58,390 --> 00:14:00,453 a visit with his worries in no time. 272 00:14:02,251 --> 00:14:03,583 - [Kwarli] Omar! 273 00:14:04,799 --> 00:14:06,400 - What is it? 274 00:14:06,400 --> 00:14:09,689 - Harmony, she's planning something. 275 00:14:09,689 --> 00:14:10,972 - Let me have a go. 276 00:14:17,340 --> 00:14:19,312 - What are we going to do then? 277 00:14:20,330 --> 00:14:22,810 - Play along until we know what they want 278 00:14:23,820 --> 00:14:26,519 and we better send a messenger of our own 279 00:14:26,519 --> 00:14:28,410 to warn the Ants and Barbs. 280 00:14:28,410 --> 00:14:31,410 Someone might be interested in taking over my lands. 281 00:14:31,410 --> 00:14:32,900 - Your land? 282 00:14:32,900 --> 00:14:33,790 It's Barb's land. 283 00:14:33,790 --> 00:14:35,769 It belonged to them. 284 00:14:35,769 --> 00:14:37,159 - For now. 285 00:14:37,159 --> 00:14:40,039 - You're not trying to take over yourself, are you? 286 00:14:40,039 --> 00:14:41,550 - Details Gwyn. 287 00:14:41,550 --> 00:14:44,019 Don't concern yourself over detail. 288 00:14:44,019 --> 00:14:45,022 Just do as I say. 289 00:15:11,430 --> 00:15:12,690 - There. 290 00:15:12,690 --> 00:15:14,050 That should do it. 291 00:15:14,050 --> 00:15:15,059 - You hope. 292 00:15:15,059 --> 00:15:17,530 - Whatever that thing is, it's going nowhere. 293 00:15:17,530 --> 00:15:20,849 - Let's just put another one just to be sure. 294 00:15:20,849 --> 00:15:21,683 - Okay. 295 00:15:30,640 --> 00:15:32,210 - Look at him. 296 00:15:32,210 --> 00:15:33,539 We lock him up and let him go and 297 00:15:33,539 --> 00:15:35,339 now we can't seem to get rid of him. 298 00:15:35,339 --> 00:15:37,670 - It must be that machine thing. 299 00:15:37,670 --> 00:15:38,502 - Could be. 300 00:15:39,479 --> 00:15:42,350 - I feel sorry for him. 301 00:15:42,350 --> 00:15:45,230 - After all that's happened, I hate to admit it Cass, 302 00:15:45,230 --> 00:15:46,062 but so do I. 303 00:15:50,544 --> 00:15:52,050 - [Sal] I think it's cute. 304 00:15:52,050 --> 00:15:52,883 - What? 305 00:15:52,883 --> 00:15:53,715 The machine? 306 00:15:53,715 --> 00:15:54,769 You've gotta be joking. 307 00:15:54,769 --> 00:15:57,629 - It's a monster and I caught it. 308 00:15:57,629 --> 00:15:59,456 - Why do you keep boasting about it? 309 00:15:59,456 --> 00:16:02,700 - You're just jealous that I caught it and you didn't. 310 00:16:02,700 --> 00:16:04,329 - We caught it. 311 00:16:04,329 --> 00:16:05,749 - I did most of it. 312 00:16:05,749 --> 00:16:07,526 I could've been eaten. 313 00:16:07,526 --> 00:16:08,989 - It wouldn't have done that. 314 00:16:08,989 --> 00:16:13,113 It's only a baby and all babies are cute. 315 00:16:14,089 --> 00:16:15,935 - Except you. 316 00:16:15,935 --> 00:16:17,540 - I'm not a baby! 317 00:16:17,540 --> 00:16:19,119 - Don't listen to him Sal. 318 00:16:19,119 --> 00:16:20,759 I think you're very cute. 319 00:16:20,759 --> 00:16:23,490 - I think you're very cute too. 320 00:16:23,490 --> 00:16:24,960 - Thanks. 321 00:16:24,960 --> 00:16:25,822 - Will you shut it? 322 00:16:25,822 --> 00:16:28,193 You're making me feel sick. 323 00:16:29,700 --> 00:16:32,755 I think you're cute, I think you're cute. 324 00:16:32,755 --> 00:16:33,630 - You aren't. 325 00:16:33,630 --> 00:16:36,099 You look like a pig for all that matters. 326 00:16:36,099 --> 00:16:38,439 - I couldn't help it if I fell, could I? 327 00:16:38,439 --> 00:16:40,149 - Maybe you shouldn't of ran. 328 00:16:40,149 --> 00:16:41,089 - I didn't see any of you lads 329 00:16:41,089 --> 00:16:43,869 staying still when the machine was going berserk. 330 00:16:43,869 --> 00:16:46,733 - I would've tried to tackle it, but Sky did first. 331 00:16:46,733 --> 00:16:48,606 - Oh what a hero. 332 00:16:50,916 --> 00:16:52,570 - You better stop making fun of me or I'll-. 333 00:16:52,570 --> 00:16:53,402 - What? 334 00:16:53,402 --> 00:16:54,420 - Leave it Dan. 335 00:16:54,420 --> 00:16:55,602 - You'll scream? 336 00:17:00,770 --> 00:17:01,843 - Scary. 337 00:17:10,099 --> 00:17:12,490 If ever want to take me on, 338 00:17:12,490 --> 00:17:15,653 I'm ready, willing, and able any time. 339 00:17:36,350 --> 00:17:37,859 - I'm going to let you go but you 340 00:17:37,859 --> 00:17:39,800 have to do something for me. 341 00:17:39,800 --> 00:17:42,910 - Take a message back to the Ants and Barbs? 342 00:17:42,910 --> 00:17:43,960 - How did you know? 343 00:17:44,934 --> 00:17:46,590 - Kwarli's just like Faygar. 344 00:17:46,590 --> 00:17:49,533 He has the gift of sight. 345 00:17:55,711 --> 00:17:58,431 (owl hooting) 346 00:17:58,431 --> 00:18:01,014 (loud thunder) 347 00:18:24,247 --> 00:18:27,160 - The machines seem to be getting closer. 348 00:18:27,160 --> 00:18:28,263 - Don't say that. 349 00:18:30,344 --> 00:18:32,439 - Are you both alright? 350 00:18:32,439 --> 00:18:34,321 - Erin keeps scaring me. 351 00:18:34,321 --> 00:18:35,979 - Not me. 352 00:18:35,979 --> 00:18:36,880 It's the machines. 353 00:18:37,910 --> 00:18:40,463 I think they're coming out of the forbidden zone. 354 00:18:42,660 --> 00:18:44,350 - They never do Erin. 355 00:18:44,350 --> 00:18:45,809 You know that. 356 00:18:45,809 --> 00:18:48,820 - But they could be coming to get the baby machine 357 00:18:48,820 --> 00:18:50,020 and they'll end up here. 358 00:18:52,509 --> 00:18:53,343 - Come on. 359 00:18:53,343 --> 00:18:54,175 There's nothing to be worried about 360 00:18:54,175 --> 00:18:56,399 except your own imagination. 361 00:18:56,399 --> 00:18:57,560 Now if you come out from under 362 00:18:57,560 --> 00:18:59,459 those blankets, I'll tell you a story. 363 00:19:00,609 --> 00:19:03,193 (loud thunder) 364 00:19:54,627 --> 00:19:56,810 - Shouldn't you wait 'til morning Sky? 365 00:19:56,810 --> 00:19:58,430 - Omar and Kwarli are long overdue. 366 00:19:58,430 --> 00:20:00,160 I prefer to check out the area. 367 00:20:00,160 --> 00:20:01,252 - Sure you're going to be okay, Dan? 368 00:20:02,456 --> 00:20:04,100 - T can take care of myself. 369 00:20:04,100 --> 00:20:05,250 - I'll keep an eye over Dan. 370 00:20:05,250 --> 00:20:06,083 Don't worry. 371 00:20:07,359 --> 00:20:09,919 - Now, let's make sure we've got everything. 372 00:20:09,919 --> 00:20:11,839 Supplies, rope. 373 00:20:11,839 --> 00:20:13,140 - [Kwarli] Quickly! 374 00:20:13,140 --> 00:20:14,473 Get inside Omar! 375 00:20:16,939 --> 00:20:19,930 - Omar, Kwarli, where have you been? 376 00:20:19,930 --> 00:20:21,470 - The Privileged stronghold. 377 00:20:21,470 --> 00:20:23,530 - Thanks to some Warp guards we ran into. 378 00:20:23,530 --> 00:20:24,969 - We were getting worried. 379 00:20:24,969 --> 00:20:27,180 - Dan and I were just about to come and look for you. 380 00:20:27,180 --> 00:20:29,030 - Bet you both had an adventure. 381 00:20:29,030 --> 00:20:31,770 - And we're all in for more, according to Harmony and Gwyn. 382 00:20:31,770 --> 00:20:32,602 - Really? 383 00:20:33,530 --> 00:20:35,062 - What do you mean? 384 00:20:35,062 --> 00:20:36,640 - They had a visit from the messenger 385 00:20:36,640 --> 00:20:38,660 of the tribe of the northern forests. 386 00:20:38,660 --> 00:20:39,850 - Is there a problem? 387 00:20:39,850 --> 00:20:42,590 - Yes, and it's coming our way. 388 00:20:42,590 --> 00:20:45,172 (loud thunder) 389 00:21:05,110 --> 00:21:06,546 - Anything happening? 390 00:21:06,546 --> 00:21:07,378 - Hang on. 391 00:21:07,378 --> 00:21:08,211 I'll just check. 392 00:21:10,050 --> 00:21:11,150 No. 393 00:21:11,150 --> 00:21:11,982 Still nothing. 394 00:21:13,629 --> 00:21:14,740 - Really? 395 00:21:14,740 --> 00:21:15,720 I thought it would come to life 396 00:21:15,720 --> 00:21:17,873 to send on the other machines betrayal. 397 00:21:32,300 --> 00:21:33,709 - What do you think? 398 00:21:33,709 --> 00:21:35,279 - It's better than mine. 399 00:21:35,279 --> 00:21:38,049 - They're both lovely, they really are, 400 00:21:38,049 --> 00:21:40,129 but are you sure you're not wasting them? 401 00:21:40,129 --> 00:21:43,230 - No welcome gift from the Ants is ever wasted Zora. 402 00:21:43,230 --> 00:21:45,108 - I don't think these people Harmony wants us to meet 403 00:21:45,108 --> 00:21:47,549 are the type the Ants want to welcome, 404 00:21:47,549 --> 00:21:49,270 or the Barbs for that matter. 405 00:21:49,270 --> 00:21:51,349 - No reason not to follow our tradition. 406 00:21:51,349 --> 00:21:52,729 Travelers who arrive as strangers 407 00:21:52,729 --> 00:21:54,330 can very often leave as friends. 408 00:21:55,830 --> 00:21:57,082 - Or enemies. 409 00:22:02,552 --> 00:22:05,249 - What do you mean they've left early? 410 00:22:05,249 --> 00:22:06,639 - Not my fault Harmony. 411 00:22:06,639 --> 00:22:09,881 Suni just said he'd sizzle the Barb camp. 412 00:22:09,881 --> 00:22:11,520 - I thought we were meeting at the Ant camp. 413 00:22:11,520 --> 00:22:13,180 - So did I. 414 00:22:13,180 --> 00:22:15,095 - What's he trying to prove? 415 00:22:15,095 --> 00:22:17,400 - It might not be anything to worry about. 416 00:22:17,400 --> 00:22:19,512 - He's got something up his sleeve. 417 00:22:20,890 --> 00:22:23,245 - Is it all worth it Harmony? 418 00:22:23,245 --> 00:22:24,843 - Worth what? 419 00:22:24,843 --> 00:22:27,110 - The scheming and plotting, 420 00:22:27,110 --> 00:22:29,480 does it really make you happy? 421 00:22:29,480 --> 00:22:31,400 - Very happy. 422 00:22:31,400 --> 00:22:33,259 - Doesn't sound it. 423 00:22:33,259 --> 00:22:36,683 - If I say I'm happy then I'm happy, understand? 424 00:22:37,580 --> 00:22:38,779 - If you say so. 425 00:22:38,779 --> 00:22:40,010 - I don't see you walking around 426 00:22:40,010 --> 00:22:41,840 with a smile on your face. 427 00:22:41,840 --> 00:22:43,909 - Maybe I'm just not cut out for this. 428 00:22:43,909 --> 00:22:45,917 What does this person want, what does that person want, 429 00:22:45,917 --> 00:22:47,262 who's ruling over who? 430 00:22:48,323 --> 00:22:50,700 - All the guards, really. 431 00:22:50,700 --> 00:22:53,780 - I mean, how does all that stuff make anyone happy? 432 00:22:53,780 --> 00:22:56,540 - I'm not interested in what makes anyone happy! 433 00:22:56,540 --> 00:22:58,723 I've got more important things on my mind, 434 00:22:58,723 --> 00:23:01,349 much more important things. 435 00:23:01,349 --> 00:23:02,639 - Such as? 436 00:23:02,639 --> 00:23:04,973 - What Suni and this Bird tribe are up to. 437 00:23:05,930 --> 00:23:07,249 - See? 438 00:23:07,249 --> 00:23:09,583 - That's not the only thing. 439 00:23:10,565 --> 00:23:13,232 What do you think I should wear? 440 00:23:15,699 --> 00:23:19,116 (upbeat majestic music) 29753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.