All language subtitles for The New Tomorrow.S01E22.Episode 22.720p.Web.x264.AAC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,539 --> 00:00:03,199 - I want them both caught. 2 00:00:03,199 --> 00:00:06,400 - If you and I join forces, we'd be unstoppable. 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,839 - Me join forces with you? 4 00:00:08,839 --> 00:00:10,719 - Shadow can live with the machines. 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,659 I have the gift of seeing, Zora, 6 00:00:12,659 --> 00:00:15,440 and I believe in the return of the descendants. 7 00:00:15,440 --> 00:00:18,022 (upbeat music) 8 00:00:28,659 --> 00:00:30,350 - [Announcer] Authorities are appealing for calm 9 00:00:30,350 --> 00:00:32,586 throughout the evacuation process. 10 00:00:46,528 --> 00:00:49,195 (ominous music) 11 00:00:54,284 --> 00:00:57,367 (machinery creaking) 12 00:01:01,120 --> 00:01:02,480 - I hope we're not near the forbidden zone, 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,650 those monsters sound close. 14 00:01:04,650 --> 00:01:05,482 - We're okay. 15 00:01:06,729 --> 00:01:07,630 Come on, this way. 16 00:01:22,127 --> 00:01:24,710 (serene music) 17 00:01:25,870 --> 00:01:29,321 - Good morning, Happy, how are you feeling today? 18 00:01:29,321 --> 00:01:30,754 Hope those horrible machines didn't 19 00:01:30,754 --> 00:01:34,087 keep you up last night like they did me. 20 00:01:39,440 --> 00:01:40,763 One, 21 00:01:40,763 --> 00:01:41,597 two, 22 00:01:42,918 --> 00:01:43,752 three. 23 00:01:45,568 --> 00:01:48,401 Three new eggs, aren't you clever? 24 00:01:49,557 --> 00:01:51,371 I'm in charge of the vegetable garden, 25 00:01:51,371 --> 00:01:55,205 and if you're good I might grow you some corn. 26 00:02:04,265 --> 00:02:06,680 - Have you always believed in all the prophecies? 27 00:02:06,680 --> 00:02:08,302 - For as long as I can remember. 28 00:02:09,142 --> 00:02:12,049 - And you really think the darkness might come? 29 00:02:12,049 --> 00:02:13,230 - It depends if the descendants 30 00:02:13,230 --> 00:02:15,139 of Zoot and Bray ever get together. 31 00:02:15,139 --> 00:02:16,939 Let's just hope that doesn't happen. 32 00:02:18,861 --> 00:02:21,092 - You're sure it's not just stories? 33 00:02:22,609 --> 00:02:24,840 - Faygar has the ability to see and feel the words 34 00:02:24,840 --> 00:02:27,527 of the ancestor, Kwarli, like no other person can. 35 00:02:27,527 --> 00:02:29,089 - Maybe. 36 00:02:29,089 --> 00:02:31,280 But what happens if she's wrong? 37 00:02:31,280 --> 00:02:32,822 - What happens if she's right. 38 00:02:33,910 --> 00:02:37,429 - You two shouldn't be talking, you should be working. 39 00:02:37,429 --> 00:02:38,490 - We are. 40 00:02:38,490 --> 00:02:40,849 We're talking while working. 41 00:02:40,849 --> 00:02:44,079 - Putting you in charge of the vegetables is a good idea. 42 00:02:44,079 --> 00:02:45,129 - I like it. 43 00:02:45,129 --> 00:02:48,129 - Just try not to be too bossy, okay? 44 00:02:48,129 --> 00:02:49,830 - I won't boss you and Kwarli, 45 00:02:49,830 --> 00:02:51,893 as long as you both do a good job. 46 00:02:54,689 --> 00:02:57,813 - Who'd have ever thought I'd end up farming like an Ant. 47 00:02:58,700 --> 00:02:59,590 - Yeah. 48 00:02:59,590 --> 00:03:02,619 Maybe one day I'll learn to hunt like a Barb. 49 00:03:02,619 --> 00:03:04,580 - Makes no difference, I suppose. 50 00:03:04,580 --> 00:03:07,659 We can either grow the food or hunt for it. 51 00:03:07,659 --> 00:03:09,373 - Right, as long as we eat. 52 00:03:13,260 --> 00:03:15,519 - It's just not right, Cass. 53 00:03:15,519 --> 00:03:16,620 - You've got to admit, 54 00:03:16,620 --> 00:03:18,919 Flame knows Harmony better than anyone. 55 00:03:18,919 --> 00:03:21,830 - Still no reason to treat him like an honored guest. 56 00:03:21,830 --> 00:03:23,900 - Zora isn't doing it. 57 00:03:23,900 --> 00:03:25,099 - She might as well. 58 00:03:25,099 --> 00:03:26,343 She's always fussing around, 59 00:03:26,343 --> 00:03:29,170 taking him meals, wanting to talk to him. 60 00:03:29,170 --> 00:03:31,699 - To find out Harmony's next move. 61 00:03:31,699 --> 00:03:34,839 - If we dealt with Flame we can certainly handle Harmony. 62 00:03:34,839 --> 00:03:36,020 - You hope. 63 00:03:36,020 --> 00:03:37,123 I wouldn't be so sure. 64 00:03:40,539 --> 00:03:41,810 - The guards have searched the entire island, 65 00:03:41,810 --> 00:03:43,252 Harmony, still no sign. 66 00:03:44,389 --> 00:03:47,419 - They couldn't have just disappeared into thin air. 67 00:03:47,419 --> 00:03:49,242 They have to be somewhere. 68 00:03:50,219 --> 00:03:53,569 - This is all my fault for bringing Dan back here. 69 00:03:53,569 --> 00:03:57,251 - Oh poor Gwyn, don't feel sad, I'm sure your brother 70 00:03:57,251 --> 00:04:01,223 really appreciated what you and I did for him. 71 00:04:01,223 --> 00:04:02,570 - I don't think he appreciated 72 00:04:02,570 --> 00:04:04,509 being sent to the discard camp. 73 00:04:04,509 --> 00:04:07,779 - Obviously, or he wouldn't have escaped, would he? 74 00:04:07,779 --> 00:04:08,966 And how do you think this is gonna look, 75 00:04:08,966 --> 00:04:12,008 with me even considering the possibility 76 00:04:12,008 --> 00:04:15,329 that Dan could've eventually been a Priv? 77 00:04:15,329 --> 00:04:20,329 - I think Sky must've encouraged Dan to try and escape. 78 00:04:20,379 --> 00:04:21,470 - Silence! 79 00:04:21,470 --> 00:04:24,300 Right now I don't care what you think, Gwyn. 80 00:04:24,300 --> 00:04:25,249 - Yes Miss Harmony. 81 00:04:27,479 --> 00:04:30,759 - I want them found, and I'm holding you 82 00:04:30,759 --> 00:04:35,070 personally responsible, so you had better not let me down. 83 00:04:36,328 --> 00:04:39,079 (dramatic music) 84 00:04:54,020 --> 00:04:54,880 - Got one. 85 00:04:54,880 --> 00:04:55,870 - Well done. 86 00:04:55,870 --> 00:04:56,703 - [Dan] Well at least there's something 87 00:04:56,703 --> 00:04:58,429 to eat for us, I'm starving. 88 00:04:58,429 --> 00:04:59,520 - Tell me about it. 89 00:04:59,520 --> 00:05:01,304 Come on let's make a fire, 90 00:05:01,304 --> 00:05:03,109 I don't think I've felt this hungry ever. 91 00:05:15,840 --> 00:05:18,799 - Careful with that ball, you could hurt someone. 92 00:05:18,799 --> 00:05:20,439 - Sorry. 93 00:05:20,439 --> 00:05:22,040 - Don't you have any chores to do? 94 00:05:22,040 --> 00:05:23,409 - We're just taking a break. 95 00:05:23,409 --> 00:05:26,109 - Take it somewhere else or I'll tell Zora and Faygar. 96 00:05:29,120 --> 00:05:30,680 - Someone will get hurt alright, 97 00:05:30,680 --> 00:05:33,190 if these stupid Ants keep bossing me around. 98 00:05:33,190 --> 00:05:35,580 - You're just feeling bad because I'm winning. 99 00:05:35,580 --> 00:05:37,360 - I hit the last one. 100 00:05:37,360 --> 00:05:38,979 - My turn. 101 00:05:38,979 --> 00:05:41,772 Maybe we should use something softer than a ball. 102 00:05:42,720 --> 00:05:43,552 - Okay. 103 00:05:48,439 --> 00:05:49,609 Ready? 104 00:05:49,609 --> 00:05:51,310 - Come on, give it your best shot 105 00:05:51,310 --> 00:05:54,427 and I'll show you I can beat you all day and every day. 106 00:05:57,504 --> 00:05:58,338 Oh yuck. 107 00:06:00,260 --> 00:06:01,927 - Your idea, Leanne. 108 00:06:09,710 --> 00:06:12,376 - Guard, guard, get in here now! 109 00:06:13,246 --> 00:06:16,079 - It's alright, I'll deal with it. 110 00:06:18,420 --> 00:06:20,600 What's all the shouting about? 111 00:06:20,600 --> 00:06:23,080 - Where's my food, I'm hungry? 112 00:06:23,080 --> 00:06:24,820 - You've already had breakfast. 113 00:06:24,820 --> 00:06:26,830 - It must be lunchtime soon. 114 00:06:26,830 --> 00:06:28,919 - Eating isn't a solution, Flame. 115 00:06:28,919 --> 00:06:31,980 You'll have to find something else to do, you're just bored. 116 00:06:31,980 --> 00:06:34,969 - How dare you speak to me like that, you're discarded. 117 00:06:34,969 --> 00:06:36,480 - Oh am I? 118 00:06:36,480 --> 00:06:38,000 Things have changed now. 119 00:06:38,000 --> 00:06:40,119 - Thanks for reminding me. 120 00:06:40,119 --> 00:06:42,219 - It's no one's fault but your own, Flame. 121 00:06:44,182 --> 00:06:46,931 (dramatic music) 122 00:07:05,959 --> 00:07:07,179 - Mm, that was delicious. 123 00:07:07,179 --> 00:07:08,709 - Wish there was more. 124 00:07:08,709 --> 00:07:10,509 - There's plenty more where that came from, Dan, 125 00:07:10,509 --> 00:07:12,110 the only problem is catching it. 126 00:07:14,800 --> 00:07:16,120 - What's wrong? 127 00:07:16,120 --> 00:07:17,520 - Don't act any differently. 128 00:07:18,905 --> 00:07:22,163 Just be normal, but we're being watched. 129 00:07:23,099 --> 00:07:24,999 Stand up and help me put the fire out. 130 00:07:30,429 --> 00:07:32,253 Don't look, but whoever it is, 131 00:07:32,253 --> 00:07:34,532 they're in the bushes over there. 132 00:07:36,609 --> 00:07:39,382 Let's take a walk over there, see if they follow us. 133 00:07:40,957 --> 00:07:42,030 Just act natural, 134 00:07:42,030 --> 00:07:43,983 we don't want them to know they've been spotted. 135 00:07:44,928 --> 00:07:47,512 (somber music) 136 00:07:52,139 --> 00:07:54,219 When do you think the others will get here? 137 00:07:54,219 --> 00:07:55,500 - What others? 138 00:07:55,500 --> 00:07:58,763 - Shh, not so loud, we don't want to let them know. 139 00:07:58,763 --> 00:08:01,429 There could be more of them, more than us. 140 00:08:01,429 --> 00:08:06,430 - Oh you mean the others who are amazing fighters and tough? 141 00:08:07,519 --> 00:08:09,570 - Right. 142 00:08:09,570 --> 00:08:11,347 Well have you got everything? 143 00:08:11,347 --> 00:08:12,610 - I think so. 144 00:08:12,610 --> 00:08:16,520 - No you haven't, you forgot your hat. 145 00:08:16,520 --> 00:08:18,258 - I don't have a hat. 146 00:08:18,258 --> 00:08:19,936 - It might just be one by the looks of it. 147 00:08:19,936 --> 00:08:22,490 I'll go back and get your hat. 148 00:08:22,490 --> 00:08:23,889 You try and sneak up behind. 149 00:08:26,400 --> 00:08:28,460 - Don't forget my hat this time. 150 00:08:28,460 --> 00:08:30,589 I'll just wait here for the others. 151 00:08:30,589 --> 00:08:33,473 Hope they're not in a bad mood and take it out on anyone. 152 00:08:38,379 --> 00:08:40,620 They'd chew up and spit out even the machines 153 00:08:40,620 --> 00:08:41,919 if they were kept waiting. 154 00:08:51,889 --> 00:08:53,377 - Go Dan, cut him off! 155 00:08:54,306 --> 00:08:57,057 (dramatic music) 156 00:09:10,540 --> 00:09:12,700 - Cass said you wanted to see me. 157 00:09:12,700 --> 00:09:13,930 - How's Flame? 158 00:09:13,930 --> 00:09:15,600 - Irritating as always. 159 00:09:15,600 --> 00:09:16,969 - Have you checked on him today? 160 00:09:16,969 --> 00:09:18,999 - Not yet, why? 161 00:09:18,999 --> 00:09:21,059 - You seem to spend a lot of time with him. 162 00:09:21,059 --> 00:09:23,169 - No more than I have to, Faygar. 163 00:09:23,169 --> 00:09:26,950 If you want to find out information on Harmony, be my guest. 164 00:09:26,950 --> 00:09:29,519 - It's Flame being a guest here that bothers me. 165 00:09:29,519 --> 00:09:31,290 - We can't just let him loose, 166 00:09:31,290 --> 00:09:33,289 not after what happened with the Privs. 167 00:09:33,289 --> 00:09:35,220 We have to think of his safety. 168 00:09:35,220 --> 00:09:37,940 - If he's got enemies, that's his problem. 169 00:09:37,940 --> 00:09:40,409 No reason to keep him under lock and key. 170 00:09:40,409 --> 00:09:42,699 - We have to think of our safety as well. 171 00:09:42,699 --> 00:09:44,700 - Flame's no threat now he's on his own. 172 00:09:45,830 --> 00:09:47,589 - What do the others think? 173 00:09:47,589 --> 00:09:49,629 - I haven't spoken to them all, but I'm sure they'll 174 00:09:49,629 --> 00:09:52,200 all agree there's no place for Flame with the Ants. 175 00:09:52,200 --> 00:09:54,079 It's not just their decision. 176 00:09:54,079 --> 00:09:55,369 Not if you still think it's a good idea 177 00:09:55,369 --> 00:09:57,429 the Barbs and Ants joining forces. 178 00:09:57,429 --> 00:09:58,750 - What do you want? 179 00:09:58,750 --> 00:10:01,669 - Well makes sense until we know what Harmony has planned. 180 00:10:01,669 --> 00:10:03,410 - And you've got nothing planned? 181 00:10:03,410 --> 00:10:05,120 - What's that supposed to mean? 182 00:10:05,120 --> 00:10:07,440 - Taking over again as leader. 183 00:10:07,440 --> 00:10:09,520 - You're not still on about that. 184 00:10:09,520 --> 00:10:11,020 - You might be ruler of the Barbs, 185 00:10:11,020 --> 00:10:12,610 but I'm in charge of the Ants. 186 00:10:12,610 --> 00:10:15,090 - No one has said anything different. 187 00:10:15,090 --> 00:10:16,850 - They didn't have to, from what I've heard, 188 00:10:16,850 --> 00:10:18,639 you just took over for me. 189 00:10:18,639 --> 00:10:20,990 - Someone had to be leader while you were away. 190 00:10:21,829 --> 00:10:23,299 - Now I'm back. 191 00:10:23,299 --> 00:10:25,230 - And you're the leader of the Ants again, 192 00:10:25,230 --> 00:10:28,712 and no one has a problem with that, least of all me. 193 00:10:29,980 --> 00:10:32,239 What exactly is it that you're afraid of? 194 00:10:32,239 --> 00:10:34,729 That the Ants might start believing the Ancestor? 195 00:10:34,729 --> 00:10:36,240 - That would never happen. 196 00:10:36,240 --> 00:10:37,410 - You hope. 197 00:10:37,410 --> 00:10:39,459 - The Ants will always keep the faith 198 00:10:39,459 --> 00:10:41,010 and follow their true path. 199 00:10:41,010 --> 00:10:42,980 - What happens if they stop believing? 200 00:10:42,980 --> 00:10:46,689 They might stop believing in you, Faygar, is that it? 201 00:10:46,689 --> 00:10:48,410 - Don't question my faith. 202 00:10:48,410 --> 00:10:50,520 - Sure you're not the one who questions it? 203 00:10:50,520 --> 00:10:52,020 That's why you always go on about it 204 00:10:52,020 --> 00:10:55,150 to convince yourself just as much as the Ants. 205 00:10:55,150 --> 00:10:57,269 - That's a wicked thing to say, Zora. 206 00:10:57,269 --> 00:10:58,880 - I didn't bring up the question of your faith, 207 00:10:58,880 --> 00:11:01,234 Faygar, you did. 208 00:11:01,234 --> 00:11:03,985 (dramatic music) 209 00:11:12,080 --> 00:11:13,214 - Gotcha. 210 00:11:13,214 --> 00:11:15,403 Now you better start talking fast. 211 00:11:18,120 --> 00:11:18,952 - Look! 212 00:11:20,960 --> 00:11:23,549 This is Kwarli's it was stolen. 213 00:11:23,549 --> 00:11:26,358 - Did you have anything to do with this? 214 00:11:26,358 --> 00:11:28,629 - These were stolen as well. 215 00:11:28,629 --> 00:11:30,300 - I bet you did. 216 00:11:30,300 --> 00:11:32,403 Now start talking or else. 217 00:11:39,340 --> 00:11:42,256 (calm flute music) 218 00:11:51,750 --> 00:11:54,137 - Can't you play anything else? 219 00:11:54,137 --> 00:11:56,747 Flame might've enjoyed it, but I don't. 220 00:11:56,747 --> 00:11:59,830 (upbeat flute music) 221 00:12:02,968 --> 00:12:04,670 Get out of here! 222 00:12:04,670 --> 00:12:07,469 Don't come back until you've practiced and it's perfect. 223 00:12:13,200 --> 00:12:14,597 - Still no news, Miss Harmony. 224 00:12:14,597 --> 00:12:15,919 But the Warp guards assure 225 00:12:15,919 --> 00:12:18,700 Dan and Sky will be found eventually. 226 00:12:18,700 --> 00:12:19,660 - Perfect. 227 00:12:19,660 --> 00:12:21,302 - Would you like anything? 228 00:12:22,560 --> 00:12:24,932 - Perfection would be perfect. 229 00:12:25,790 --> 00:12:27,369 - Am I dismissed? 230 00:12:27,369 --> 00:12:28,203 - No. 231 00:12:29,409 --> 00:12:31,080 But you are! 232 00:12:31,080 --> 00:12:35,200 Stop fanning me, I feel as if I'm in a gale force wind. 233 00:12:35,200 --> 00:12:36,032 Go on! 234 00:12:40,314 --> 00:12:41,760 - Should I leave now? 235 00:12:41,760 --> 00:12:45,699 - No, stay, talk to me. 236 00:12:45,699 --> 00:12:46,902 - What about? 237 00:12:47,870 --> 00:12:48,733 - You choose. 238 00:12:49,840 --> 00:12:50,672 - Perfection. 239 00:12:53,149 --> 00:12:55,313 - That would be perfect. 240 00:13:00,350 --> 00:13:01,590 - Are you sure about this? 241 00:13:01,590 --> 00:13:04,619 - No, but if that's what everyone else wants. 242 00:13:04,619 --> 00:13:05,810 - Why keep him locked up? 243 00:13:05,810 --> 00:13:08,138 I mean I can't him wanting to go anywhere. 244 00:13:08,138 --> 00:13:10,638 - It isn't fair, us having to serve him every day. 245 00:13:14,300 --> 00:13:15,430 - I agree. 246 00:13:15,430 --> 00:13:17,829 He should be helping out if we're letting him stay. 247 00:13:17,829 --> 00:13:20,558 - So, anyone have any objections? 248 00:13:20,558 --> 00:13:22,950 - I do, he's scary. 249 00:13:22,950 --> 00:13:24,840 - He's just a bully Leanne. 250 00:13:24,840 --> 00:13:27,960 No one will let him both you or anyone else. 251 00:13:27,960 --> 00:13:30,550 - If he comes near me, he'll regret it. 252 00:13:32,433 --> 00:13:37,079 - And me, I'll make Billy bite him or punch him in the nose. 253 00:13:37,079 --> 00:13:38,874 - I don't think that's necessary, Sal. 254 00:13:38,874 --> 00:13:41,269 - Flame wasn't too keen on the goat, Sal, 255 00:13:41,269 --> 00:13:44,142 and if he saw the way you punched, he'd run a mile. 256 00:13:45,339 --> 00:13:46,182 Everyone ready? 257 00:13:50,643 --> 00:13:53,310 (door creaking) 258 00:13:56,760 --> 00:13:58,219 - What's all this about? 259 00:13:58,219 --> 00:14:00,453 - We've all decided, you're free. 260 00:14:01,869 --> 00:14:03,202 - Nice one. 261 00:14:03,202 --> 00:14:05,210 Free to go where? 262 00:14:05,210 --> 00:14:06,210 - Wherever you like. 263 00:14:09,120 --> 00:14:10,012 Hold on a minute? 264 00:14:11,168 --> 00:14:12,370 - I think I might just stay here 265 00:14:12,370 --> 00:14:13,969 for a little while longer, thanks. 266 00:14:13,969 --> 00:14:15,460 - What did I tell you, 267 00:14:15,460 --> 00:14:17,990 I knew he wouldn't want to go anywhere. 268 00:14:17,990 --> 00:14:20,590 Not with all the people you've crossed, right Flame? 269 00:14:21,830 --> 00:14:24,830 - Come to think about it, that might be a problem. 270 00:14:24,830 --> 00:14:26,070 - If you're going to stay here 271 00:14:26,070 --> 00:14:27,750 then there are a few conditions. 272 00:14:27,750 --> 00:14:29,589 - Oh, like what? 273 00:14:29,589 --> 00:14:31,500 - No scaring the little ones. 274 00:14:31,500 --> 00:14:33,870 - How could anyone scare those little monsters. 275 00:14:33,870 --> 00:14:35,223 - Hey, thanks Flame. 276 00:14:36,076 --> 00:14:38,450 - I don't think it was a compliment, Erin. 277 00:14:38,450 --> 00:14:40,099 - And you have to earn your keep. 278 00:14:41,173 --> 00:14:43,922 (dramatic music) 279 00:14:47,663 --> 00:14:50,960 - I'll give you one last chance to tell us, who are you? 280 00:14:50,960 --> 00:14:54,173 And where did you steal this from, the ant village? 281 00:14:54,173 --> 00:14:56,180 Or did someone else give it all to you? 282 00:14:56,180 --> 00:14:57,452 - Maybe he can't hear. 283 00:14:59,252 --> 00:15:00,880 (clapping loudly) 284 00:15:00,880 --> 00:15:02,480 - He can hear, alright. 285 00:15:02,480 --> 00:15:04,090 - What tribe are you with? 286 00:15:04,090 --> 00:15:05,850 - Doesn't look like he's from any tribe, 287 00:15:05,850 --> 00:15:07,659 but I doubt he's even a nomad. 288 00:15:07,659 --> 00:15:08,593 He looks wild. 289 00:15:09,609 --> 00:15:12,139 Oh well, we'll just have to feed him to the fishes. 290 00:15:12,139 --> 00:15:13,395 - What? 291 00:15:13,395 --> 00:15:15,070 - I was just trying to get a reaction. 292 00:15:15,070 --> 00:15:16,850 - Maybe he can't speak. 293 00:15:16,850 --> 00:15:18,660 - Or he doesn't want to speak. 294 00:15:18,660 --> 00:15:22,030 - He could be from a different land, not speak our language. 295 00:15:22,030 --> 00:15:26,487 - Could be, but look at him, there's more to it than that. 296 00:15:26,487 --> 00:15:28,263 It's almost like he doesn't know he's here, 297 00:15:28,263 --> 00:15:30,096 or even that we are. 298 00:15:32,181 --> 00:15:34,932 (dramatic music) 299 00:15:40,480 --> 00:15:43,699 - [Harmony] This is fun, I used to always do my own hair. 300 00:15:43,699 --> 00:15:46,299 - When, before you joined the Privileged? 301 00:15:46,299 --> 00:15:49,261 - I've always been a member of the Privileged, had servants. 302 00:15:49,261 --> 00:15:52,572 It made a change to do my own hair at times, though. 303 00:15:54,110 --> 00:15:56,260 I don't think I've done anyone else's hair. 304 00:15:58,257 --> 00:16:00,152 - How does it look? 305 00:16:01,089 --> 00:16:03,916 - Definitely not perfect. 306 00:16:03,916 --> 00:16:05,819 - It could look perfect to me though. 307 00:16:05,819 --> 00:16:06,770 - Doubt it. 308 00:16:06,770 --> 00:16:09,919 You're a sweet girl, Gwyn, but far from perfect. 309 00:16:09,919 --> 00:16:11,876 Remember, that's why you were chosen. 310 00:16:11,876 --> 00:16:14,130 - By Flame. 311 00:16:14,130 --> 00:16:17,669 - He thought he could do something with you, he failed. 312 00:16:17,669 --> 00:16:18,503 So have I. 313 00:16:19,609 --> 00:16:21,963 It's the best I can do, see what you think. 314 00:16:25,930 --> 00:16:27,195 - I like it. 315 00:16:27,195 --> 00:16:29,933 - Now if you don't mind, I'm tired. 316 00:16:31,500 --> 00:16:32,749 - Harmony. 317 00:16:32,749 --> 00:16:35,742 - I don't think you quite understand, you're dismissed. 318 00:16:37,549 --> 00:16:39,612 - Oh just one question before I go. 319 00:16:40,564 --> 00:16:43,102 If you failed to do a good job on my hair, 320 00:16:43,102 --> 00:16:46,329 that hardly makes you perfect, does it? 321 00:16:46,329 --> 00:16:47,759 - You're not seriously suggesting 322 00:16:47,759 --> 00:16:50,230 that I have imperfections, are you? 323 00:16:50,230 --> 00:16:52,150 - No, not at all. 324 00:16:52,150 --> 00:16:54,300 - I can't make you look beautiful, 325 00:16:54,300 --> 00:16:57,919 that's to do with your own imperfections, not mine. 326 00:16:57,919 --> 00:16:58,753 Now off you go. 327 00:17:00,692 --> 00:17:03,109 (calm music) 328 00:17:08,689 --> 00:17:11,432 - It's simple really, you just pull out all the weeds. 329 00:17:12,409 --> 00:17:15,560 - And be careful of all the seeds I planted. 330 00:17:18,170 --> 00:17:20,430 - No, not like that. 331 00:17:20,430 --> 00:17:22,992 You've gotta put your back into it, like this. 332 00:17:24,662 --> 00:17:27,159 - If I do that I'll put my back out. 333 00:17:27,159 --> 00:17:28,969 - We all have to suffer, Flame. 334 00:17:28,969 --> 00:17:31,099 - Even I can do it, and I'm younger. 335 00:17:31,099 --> 00:17:32,380 - Really? 336 00:17:32,380 --> 00:17:34,600 Yeah, I hadn't noticed, no. 337 00:17:34,600 --> 00:17:37,799 - No time for sarcasm, Flame, there's work to be done. 338 00:17:45,950 --> 00:17:47,579 - Do you feel better about it? 339 00:17:47,579 --> 00:17:48,966 - A little. 340 00:17:48,966 --> 00:17:51,500 - I know Zora can be a little headstrong at times, 341 00:17:51,500 --> 00:17:54,240 but she's really nice once you get to know her. 342 00:17:54,240 --> 00:17:56,610 - When are they gonna be ready? 343 00:17:56,610 --> 00:17:58,029 - Not for awhile. 344 00:17:58,029 --> 00:17:59,230 - I'm starving. 345 00:17:59,230 --> 00:18:01,498 - You're always starving. 346 00:18:01,498 --> 00:18:02,330 - I'm not. 347 00:18:02,330 --> 00:18:03,170 - Yes you are. 348 00:18:03,170 --> 00:18:05,309 - Stop arguing, will you? 349 00:18:05,309 --> 00:18:06,549 - Leanne started it. 350 00:18:06,549 --> 00:18:08,512 - No I didn't. 351 00:18:09,580 --> 00:18:11,900 - Can I go and do something else? 352 00:18:11,900 --> 00:18:13,630 - Like play wicker ball? 353 00:18:13,630 --> 00:18:16,262 - No, go and help Omar and Kwarli. 354 00:18:17,339 --> 00:18:19,530 Stupid cooking is girl's work. 355 00:18:23,019 --> 00:18:24,018 Well, it is. 356 00:18:27,689 --> 00:18:28,649 - Maybe if you don't want to 357 00:18:28,649 --> 00:18:31,420 help prepare food, you shouldn't eat it. 358 00:18:31,420 --> 00:18:32,830 Leave it for the girls. 359 00:18:32,830 --> 00:18:34,310 - Good idea. 360 00:18:34,310 --> 00:18:36,477 - Can I have Erin's portion? 361 00:18:36,477 --> 00:18:37,940 - That's not fair. 362 00:18:37,940 --> 00:18:39,302 - It is if you don't help. 363 00:18:40,499 --> 00:18:41,583 - Okay, okay. 364 00:18:44,239 --> 00:18:47,539 - Never thought I'd see the day, Flame working the fields. 365 00:18:47,539 --> 00:18:48,373 - Is he? 366 00:18:48,373 --> 00:18:51,289 - Like a snail, but at least he's giving it a go. 367 00:18:51,289 --> 00:18:53,040 - I wonder how long that will last? 368 00:18:53,959 --> 00:18:57,312 - Zora, Cass and Faygar were talking about you. 369 00:18:59,209 --> 00:19:00,042 - Oh? 370 00:19:00,042 --> 00:19:01,320 - It was nothing bad, 371 00:19:01,320 --> 00:19:03,469 they just said that you were a nice person. 372 00:19:05,935 --> 00:19:07,582 - And that you've got a strong head. 373 00:19:08,809 --> 00:19:10,259 - It was something like that. 374 00:19:11,679 --> 00:19:12,563 - That's alright. 375 00:19:13,760 --> 00:19:16,109 Has anyone arranged the lookouts for tonight? 376 00:19:16,109 --> 00:19:17,699 - Not as far as I know. 377 00:19:17,699 --> 00:19:18,600 - I'll do it then. 378 00:19:23,699 --> 00:19:26,170 - That's not nice, Erin, telling tales. 379 00:19:26,170 --> 00:19:28,930 - I wouldn't have heard if I wasn't in here. 380 00:19:28,930 --> 00:19:30,410 - You'll have to do better than that if you're trying 381 00:19:30,410 --> 00:19:33,473 to get out of doing chores, because it won't work. 382 00:19:34,569 --> 00:19:37,152 (serene music) 383 00:19:41,023 --> 00:19:42,439 - Are you alright back there? 384 00:19:42,439 --> 00:19:43,549 - I wonder who he is. 385 00:19:43,549 --> 00:19:44,500 - I've got no idea. 386 00:19:45,860 --> 00:19:47,751 - I feel a bit sorry for him. 387 00:19:47,751 --> 00:19:50,199 - Yeah, me too. 388 00:19:50,199 --> 00:19:51,539 - Think we should untie him? 389 00:19:51,539 --> 00:19:52,889 - He seems harmless enough. 390 00:19:53,999 --> 00:19:55,670 But we don't want him running off, 391 00:19:55,670 --> 00:19:57,940 not until we know more about him, 392 00:19:57,940 --> 00:20:00,342 and why he stole all that stuff from the Ant's tribe. 393 00:20:02,010 --> 00:20:05,360 - They'll be surprised to see him and me. 394 00:20:05,360 --> 00:20:07,210 - Don't worry, you'll get on alright. 395 00:20:11,152 --> 00:20:13,852 Are you tired, do you want to rest? 396 00:20:13,852 --> 00:20:14,686 - I do. 397 00:20:15,730 --> 00:20:18,523 - Alright then, we'll set up camp over here. 398 00:20:22,124 --> 00:20:25,080 (ominous music) 399 00:20:25,080 --> 00:20:28,747 (machinery rumbling loudly) 400 00:20:43,792 --> 00:20:46,375 (serene music) 401 00:20:52,789 --> 00:20:54,944 - [Dan Voiceover] Maybe he can't speak. 402 00:20:54,944 --> 00:20:56,246 - [Sky Voiceover] Or doesn't want to speak. 403 00:20:59,841 --> 00:21:02,210 It's almost as if he doesn't know he's here, 404 00:21:02,210 --> 00:21:03,552 or even that we are. 405 00:21:09,437 --> 00:21:12,270 (slurping loudly) 406 00:21:17,179 --> 00:21:19,940 - You enjoying that, Flame? 407 00:21:19,940 --> 00:21:23,249 - Faygar and I went to a lot of trouble making that stew. 408 00:21:23,249 --> 00:21:24,083 - And me. 409 00:21:25,099 --> 00:21:27,310 - You only helped with the vegetables. 410 00:21:27,310 --> 00:21:29,899 - At least you could say thanks, Flame. 411 00:21:29,899 --> 00:21:31,833 - If it means that much, thanks. 412 00:21:33,789 --> 00:21:36,409 - Didn't they teach you any manners with the Privs? 413 00:21:36,409 --> 00:21:37,870 - I said thanks, didn't I. 414 00:21:37,870 --> 00:21:39,300 - It's not just that. 415 00:21:39,300 --> 00:21:40,663 - You eat just like Star. 416 00:21:41,520 --> 00:21:43,549 - Star, nice one. 417 00:21:43,549 --> 00:21:45,539 - I don't think she was paying you a compliment, 418 00:21:45,539 --> 00:21:47,082 Star is a pig. 419 00:21:48,629 --> 00:21:50,163 - And she eats just like you. 420 00:21:51,975 --> 00:21:54,575 (slurping loudly) 421 00:21:54,575 --> 00:21:56,842 - That's enough, both of you. 422 00:21:57,787 --> 00:21:59,259 - It tastes better this way. 423 00:21:59,259 --> 00:22:00,362 - Do as your told. 424 00:22:01,330 --> 00:22:04,280 - You call me a pig, that's disgusting. 425 00:22:04,280 --> 00:22:06,760 - You started it slurping. 426 00:22:06,760 --> 00:22:08,031 - I didn't mean the way he was eating, 427 00:22:08,031 --> 00:22:11,249 he should be discarded talking to me like that. 428 00:22:11,249 --> 00:22:13,650 - Erin didn't call you a pig, I did. 429 00:22:13,650 --> 00:22:16,659 - Who do you think you are? 430 00:22:16,659 --> 00:22:17,860 - Calm down, Flame. 431 00:22:17,860 --> 00:22:19,550 - Silence peasant. 432 00:22:19,550 --> 00:22:21,079 - What did you say? 433 00:22:21,079 --> 00:22:23,060 - Stop it right now! 434 00:22:23,060 --> 00:22:25,159 - I can argue with him if I want, Zora. 435 00:22:25,159 --> 00:22:26,835 - Zora wasn't speaking to you, Faygar. 436 00:22:26,835 --> 00:22:28,779 - I was talking to Flame. 437 00:22:28,779 --> 00:22:30,150 Thank you Kwarli. 438 00:22:30,150 --> 00:22:31,799 - Who's arguing with who? 439 00:22:31,799 --> 00:22:33,049 - It's you and me, Flame. 440 00:22:34,060 --> 00:22:35,660 - I thought it was you and Faygar. 441 00:22:35,660 --> 00:22:38,239 - Don't play games, you don't scare me. 442 00:22:38,239 --> 00:22:39,193 - He does me. 443 00:22:40,039 --> 00:22:42,015 - You can't discard anyone here, Flame. 444 00:22:42,015 --> 00:22:44,976 - There's only one person who can give orders, 445 00:22:44,976 --> 00:22:49,975 well two actually, Zora and Faygar, not you, Flame. 446 00:22:50,439 --> 00:22:51,790 So if you want to stay here, 447 00:22:51,790 --> 00:22:54,142 you need to do it our way, not yours. 448 00:22:55,499 --> 00:22:59,493 - Okay, your way, for now. 449 00:23:01,679 --> 00:23:02,513 Feel better? 450 00:23:02,513 --> 00:23:06,840 - Somehow I don't find your reassurances very reassuring. 451 00:23:08,040 --> 00:23:09,762 - That's your problem, Zora. 452 00:23:13,204 --> 00:23:15,816 (slurping loudly) 453 00:23:15,816 --> 00:23:18,565 (dramatic music) 32328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.