All language subtitles for The New Tomorrow.S01E17.Episode 17.720p.Web.x264.AAC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:04,509 They seem to know exactly where to find us, and when. 2 00:00:04,509 --> 00:00:05,869 - This is how we caught you, 3 00:00:05,869 --> 00:00:08,469 we had a spy who told us where to find you. 4 00:00:08,469 --> 00:00:09,303 - Gwyn? 5 00:00:09,303 --> 00:00:11,019 - People will say he's not fit. 6 00:00:11,019 --> 00:00:12,791 They'll say that he wasn't a good enough opponent 7 00:00:12,791 --> 00:00:14,941 and they won't see how good you really are. 8 00:00:16,792 --> 00:00:20,874 (upbeat percussion and chanting) 9 00:00:28,498 --> 00:00:30,330 - Authorities are pleading for calm 10 00:00:30,330 --> 00:00:32,229 throughout the evacuation process. 11 00:00:54,528 --> 00:00:57,778 (gates squeaks loudly) 12 00:01:01,919 --> 00:01:04,399 - Wake up, on your feet, hurry. 13 00:01:04,399 --> 00:01:07,816 (whistling violin music) 14 00:01:13,810 --> 00:01:17,630 (gate squeaks loudly) 15 00:01:17,630 --> 00:01:22,463 (crow caws, rooster crows, and pig oinks) 16 00:01:27,979 --> 00:01:31,679 - Oh man, sorry, I tried to stay awake. 17 00:01:31,679 --> 00:01:33,290 - That's okay. 18 00:01:33,290 --> 00:01:34,530 - How is he? 19 00:01:34,530 --> 00:01:37,159 - Just the same, hotter if anything. 20 00:01:37,159 --> 00:01:38,169 - I'll get some water. 21 00:01:38,169 --> 00:01:39,003 - I just did. 22 00:01:39,879 --> 00:01:41,430 - Why don't you rest up? 23 00:01:41,430 --> 00:01:42,879 I can look after him for now. 24 00:01:45,029 --> 00:01:48,349 - Dan, I was thinking. 25 00:01:48,349 --> 00:01:49,750 - About what? 26 00:01:49,750 --> 00:01:51,460 - About Gwyn. 27 00:01:51,460 --> 00:01:53,929 You're going to have to tell Zora about what you did. 28 00:01:53,929 --> 00:01:55,279 You can't just say nothing. 29 00:01:57,089 --> 00:01:58,970 Who's going to blame you? 30 00:01:58,970 --> 00:02:01,220 - Who else can they blame, I bought her here. 31 00:02:02,340 --> 00:02:04,779 Zora will explode. 32 00:02:04,779 --> 00:02:07,079 - The longer you leave it, the worse it'll be. 33 00:02:08,308 --> 00:02:10,498 (light piano fluorish) 34 00:02:10,498 --> 00:02:12,748 (grunting) 35 00:02:16,510 --> 00:02:17,347 - Nice one. 36 00:02:20,650 --> 00:02:22,720 - Shouldn't you be resting? 37 00:02:22,720 --> 00:02:23,553 - We have to stretch and do something, haven't we? 38 00:02:25,220 --> 00:02:27,673 - Shadow didn't find Sky such an easy match. 39 00:02:29,309 --> 00:02:31,932 What if something were to go wrong? 40 00:02:33,557 --> 00:02:37,292 - Nothing will go wrong. It'll be a breeze. 41 00:02:40,636 --> 00:02:43,220 (violin music) 42 00:02:47,656 --> 00:02:51,405 (birds chirping and calling) 43 00:02:54,127 --> 00:02:56,960 (hammer pounding) 44 00:03:03,364 --> 00:03:05,291 (rooster crowing) 45 00:03:05,291 --> 00:03:09,440 (snoring and snorting loudly) 46 00:03:09,440 --> 00:03:13,191 (hooting and yelling loudly) 47 00:03:31,881 --> 00:03:34,320 - Omar, what are you doing here? 48 00:03:34,320 --> 00:03:36,479 - Trying to get some sleep. 49 00:03:36,479 --> 00:03:37,622 - Tell me about it. 50 00:03:38,760 --> 00:03:40,400 I had to get up early. 51 00:03:40,400 --> 00:03:41,869 Do all Barbs snore? 52 00:03:41,869 --> 00:03:46,870 - Snore, burp, both ends, and scratch, cough, 53 00:03:48,970 --> 00:03:51,173 everything but sleep quietly. 54 00:03:52,079 --> 00:03:55,119 - Weird, they worship so the sun so why don't 55 00:03:55,119 --> 00:03:58,299 they all get up quietly, go out and leave everyone 56 00:03:59,261 --> 00:04:01,920 in peace rather than driving everyone bonkers. 57 00:04:01,920 --> 00:04:04,949 - Because they're Barbs, that's why. 58 00:04:04,949 --> 00:04:06,572 Self, self, self. 59 00:04:07,470 --> 00:04:09,370 - You and Kwarli seem okay, right now. 60 00:04:10,210 --> 00:04:13,090 - Yeah, he's okay, but if he wakes me up 61 00:04:13,090 --> 00:04:15,433 one more time, I'm gonna brain him. 62 00:04:20,240 --> 00:04:22,864 (footsteps marching) 63 00:04:22,864 --> 00:04:25,697 (hammer pounding) 64 00:04:28,680 --> 00:04:29,512 - Traitor. 65 00:04:33,270 --> 00:04:34,102 - Quest. 66 00:04:40,959 --> 00:04:41,852 Not you. 67 00:04:47,630 --> 00:04:50,682 - Keep your spirits up, we just need to hang on. 68 00:04:52,149 --> 00:04:53,849 - Does that go for me too, Faygar? 69 00:04:56,879 --> 00:04:59,809 Don't wait around for someone else to save you. 70 00:04:59,809 --> 00:05:01,363 Make it even yourselves. 71 00:05:02,709 --> 00:05:04,013 Freedom's up to you. 72 00:05:04,930 --> 00:05:06,386 Freedom, it's the only way. 73 00:05:11,961 --> 00:05:14,794 (hammer pounding) 74 00:05:27,509 --> 00:05:29,160 - Bind these tighter. 75 00:05:29,160 --> 00:05:32,720 Put more support poles here and here, come on. 76 00:05:32,720 --> 00:05:33,552 - Zora. 77 00:05:35,329 --> 00:05:36,843 - Hi Dan, need a job? 78 00:05:38,068 --> 00:05:39,309 - I'd like to talk to you. 79 00:05:39,309 --> 00:05:40,143 - Can't it wait? 80 00:05:40,143 --> 00:05:42,390 I have a thousand things to do. 81 00:05:42,390 --> 00:05:43,222 - I suppose. 82 00:05:43,222 --> 00:05:44,056 - Good. 83 00:05:47,730 --> 00:05:48,710 - But Zora-- 84 00:05:48,710 --> 00:05:50,023 - Later, Dan. 85 00:05:51,570 --> 00:05:52,547 - Gwyn is a Priv. 86 00:05:55,719 --> 00:05:56,919 - What did you just say? 87 00:05:57,940 --> 00:06:00,233 Dan, tell me I didn't hear that. 88 00:06:02,310 --> 00:06:04,859 - She's a spy for the Priv. 89 00:06:04,859 --> 00:06:05,963 They know everything. 90 00:06:08,199 --> 00:06:10,062 - How long have you known? 91 00:06:10,062 --> 00:06:11,109 - She even fooled me. 92 00:06:11,109 --> 00:06:12,640 - How long? 93 00:06:12,640 --> 00:06:14,669 - Weil, when I told you she was captured, that 94 00:06:14,669 --> 00:06:15,850 wasn't really true. 95 00:06:15,850 --> 00:06:16,720 - What? 96 00:06:16,720 --> 00:06:18,969 You mean you've been covering for her all this time? 97 00:06:18,969 --> 00:06:19,803 - I was afraid you'd-- 98 00:06:19,803 --> 00:06:21,409 - You stupid, stupid boy. 99 00:06:21,409 --> 00:06:23,740 Do you have any idea of the danger you've put us in? 100 00:06:23,740 --> 00:06:24,572 - I'm sorry. 101 00:06:24,572 --> 00:06:25,759 - You're sorry. 102 00:06:25,759 --> 00:06:27,499 If we'd known earlier we might have been able 103 00:06:27,499 --> 00:06:29,520 to do something about it. 104 00:06:29,520 --> 00:06:31,393 You two, get here now. 105 00:06:32,710 --> 00:06:34,499 You, find Omar and Kwarli. 106 00:06:34,499 --> 00:06:36,870 You, take him, put him in a hut. 107 00:06:36,870 --> 00:06:38,269 Make sure he can't get away. 108 00:06:39,549 --> 00:06:42,050 (piano music) 109 00:06:45,549 --> 00:06:48,382 (hammer pounding) 110 00:06:50,270 --> 00:06:52,269 - So this is what they've got you doing. 111 00:06:54,099 --> 00:06:55,770 - Come to gloat? 112 00:06:55,770 --> 00:06:58,119 - Just because I'm close to Flame, doesn't 113 00:06:58,119 --> 00:07:01,119 mean I agree with everything he does. 114 00:07:01,119 --> 00:07:02,050 - No? 115 00:07:02,050 --> 00:07:04,659 - Why do you think you're still in one piece? 116 00:07:04,659 --> 00:07:06,579 - Aren't you about to tell me? 117 00:07:06,579 --> 00:07:08,740 - I pleaded for you. 118 00:07:08,740 --> 00:07:12,519 - So you came all the way here just to tell me that? 119 00:07:12,519 --> 00:07:14,209 - Just so you know the truth. 120 00:07:14,209 --> 00:07:16,730 - The truth, from you? 121 00:07:16,730 --> 00:07:19,349 If I thought my lips wouldn't crack, I'd laugh. 122 00:07:19,349 --> 00:07:21,643 - Anything else I can do for you? 123 00:07:22,708 --> 00:07:27,709 - Well, if I can rest just for a short while? 124 00:07:28,390 --> 00:07:29,393 - Let him rest. 125 00:07:34,520 --> 00:07:37,499 As soon as I'm gone, get him back to work. 126 00:07:37,499 --> 00:07:40,110 In the condition he's in, he'll get plenty of 127 00:07:40,110 --> 00:07:42,322 rest when Flame closes him down. 128 00:08:16,262 --> 00:08:17,844 - Look at my hands? 129 00:08:19,394 --> 00:08:20,228 I've broke every one of my nails. 130 00:08:20,228 --> 00:08:22,416 - Don't say that or people will think you're a Priv. 131 00:08:22,416 --> 00:08:23,334 - Oh, yeah. 132 00:08:25,642 --> 00:08:27,268 You can be a Priv too, Dan. 133 00:08:27,268 --> 00:08:28,634 - No! 134 00:08:28,634 --> 00:08:29,567 - Dan. 135 00:08:29,567 --> 00:08:30,489 - Dan? 136 00:08:30,489 --> 00:08:31,592 - Go away. 137 00:08:32,980 --> 00:08:35,009 - Dan please, let me help. 138 00:08:35,009 --> 00:08:36,879 - Haven't you done enough? 139 00:08:36,879 --> 00:08:37,869 - What do you mean? 140 00:08:37,869 --> 00:08:42,350 - You made me tell Zora about Gwyn, now everyone hates me. 141 00:08:42,350 --> 00:08:43,828 - That's not true. 142 00:08:43,828 --> 00:08:46,409 - No? Everyone thinks I'm a spy. 143 00:08:46,409 --> 00:08:48,829 I can't even leave this hut. 144 00:08:48,829 --> 00:08:49,662 - I'm sorry. 145 00:08:50,889 --> 00:08:53,739 Look, let me bring you some breakfast. 146 00:08:53,739 --> 00:08:57,003 - No, I don't want anything from you ever. 147 00:08:57,976 --> 00:09:01,559 (rolling piano and guitar) 148 00:09:04,885 --> 00:09:07,295 - What does this bit do? 149 00:09:07,295 --> 00:09:08,286 - What? 150 00:09:08,286 --> 00:09:10,549 - This bit, what does it do? 151 00:09:10,549 --> 00:09:12,846 - Oh, that turns the chain. 152 00:09:12,846 --> 00:09:16,799 - And you and Omar flew. 153 00:09:16,799 --> 00:09:21,800 - Faster than you or me or anyone could run, whoosh! 154 00:09:21,859 --> 00:09:22,693 - Whoo! 155 00:09:25,679 --> 00:09:27,149 Can I have a go? 156 00:09:27,149 --> 00:09:28,159 - No. 157 00:09:28,159 --> 00:09:29,052 - Come on. 158 00:09:30,050 --> 00:09:31,713 - It's harder than it looks Erin. 159 00:09:33,070 --> 00:09:34,972 Here, give it a clean. 160 00:09:35,940 --> 00:09:37,513 Get the mud off the chain bit. 161 00:09:41,409 --> 00:09:44,219 - So Omar really owes you one? 162 00:09:44,219 --> 00:09:48,339 - Oh yeah, like he nearly pulled a muscle thanking me. 163 00:09:48,339 --> 00:09:52,322 - Seriously, thanks to you, he's still in one piece. 164 00:09:54,059 --> 00:09:56,399 What do you call this thing anyway. 165 00:09:56,399 --> 00:09:59,030 - Two wheels and it goes fast. 166 00:09:59,030 --> 00:10:01,113 A wheel fast, a wheelie? 167 00:10:02,070 --> 00:10:02,902 - Whatever. 168 00:10:04,432 --> 00:10:05,599 - Zora wants you now. 169 00:10:05,599 --> 00:10:06,473 - Okay, cool. 170 00:10:08,754 --> 00:10:10,650 Erin, look after it, okay. 171 00:10:10,650 --> 00:10:12,607 I've got something to do for Zora. 172 00:10:12,607 --> 00:10:13,439 - Okay. 173 00:10:13,439 --> 00:10:15,035 - And touch nothing, right? 174 00:10:15,035 --> 00:10:15,869 - Right. 175 00:10:17,457 --> 00:10:19,956 (piano music) 176 00:10:26,935 --> 00:10:29,999 - What do we do, Zora? - I don't know. 177 00:10:29,999 --> 00:10:31,352 - Gwyn was a Priv spy. 178 00:10:33,360 --> 00:10:34,410 - I can't believe it. 179 00:10:34,410 --> 00:10:36,159 Who told you this? 180 00:10:36,159 --> 00:10:37,769 - Dan. 181 00:10:37,769 --> 00:10:38,959 - He knew nothing about it. 182 00:10:38,959 --> 00:10:41,209 I'd stake my life on his honesty. 183 00:10:41,209 --> 00:10:43,369 - It's possible he was fooled by his sister 184 00:10:43,369 --> 00:10:44,850 like the rest of us. 185 00:10:44,850 --> 00:10:46,300 - The rest of you. 186 00:10:46,300 --> 00:10:48,139 I knew there was sometime wrong with Gwyn. 187 00:10:48,139 --> 00:10:49,820 And who brought her into the camp? 188 00:10:49,820 --> 00:10:51,310 Dan. 189 00:10:51,310 --> 00:10:53,568 - Gwyn disappeared the morning after we arrived here. 190 00:10:53,568 --> 00:10:57,080 By now, all of our defense plans will be known to the Privs. 191 00:10:57,080 --> 00:10:58,970 - The traps, the ditches. 192 00:10:58,970 --> 00:11:01,760 I showed her how to work the signal system. 193 00:11:01,760 --> 00:11:03,610 - We're like rabbits in a trap. 194 00:11:03,610 --> 00:11:05,419 We have to change everything. 195 00:11:05,419 --> 00:11:07,269 New ditches, tripwires. 196 00:11:07,269 --> 00:11:08,290 - Lookouts. 197 00:11:08,290 --> 00:11:09,600 - Everything. 198 00:11:09,600 --> 00:11:13,560 - Omar, how many ants can you raise now? 199 00:11:13,560 --> 00:11:14,430 - Well-- 200 00:11:14,430 --> 00:11:17,750 - New traps, that's the answer, new ones 201 00:11:17,750 --> 00:11:18,909 they don't know about. 202 00:11:18,909 --> 00:11:20,460 - Then what are we waiting for? 203 00:11:22,609 --> 00:11:24,829 - I've never wanted anything so much in 204 00:11:24,829 --> 00:11:28,019 the whole world as much as I want you to get well. 205 00:11:28,019 --> 00:11:29,819 It's like nothing else matters. 206 00:11:29,819 --> 00:11:31,070 Nothing even comes close. 207 00:11:32,780 --> 00:11:34,382 You have to get well, pony. 208 00:11:37,580 --> 00:11:40,830 (snorting and chewing) 209 00:11:45,729 --> 00:11:48,820 - The Privs gave us a deadline to surrender, right? 210 00:11:48,820 --> 00:11:51,049 Well time ran out yesterday. 211 00:11:51,049 --> 00:11:52,129 - All the more reason-- 212 00:11:52,129 --> 00:11:53,250 - We're out of time. 213 00:11:53,250 --> 00:11:54,083 - But-- 214 00:11:54,083 --> 00:11:55,050 - But nothing! 215 00:11:55,050 --> 00:11:57,923 Forget the traps, the tripwires, they're useless now. 216 00:11:59,019 --> 00:12:01,770 We've got to think how to bait them, not slow them down. 217 00:12:01,770 --> 00:12:03,699 - So what should we do, Zora? 218 00:12:03,699 --> 00:12:05,899 - Strengthen the defenses around the camp. 219 00:12:05,899 --> 00:12:09,140 Get everyone, everyone working finishing fences, 220 00:12:09,140 --> 00:12:11,840 blocking paths, doing everything we can to stop 221 00:12:11,840 --> 00:12:15,563 the wolves getting in 'cause if they do, we're sunk. 222 00:12:16,759 --> 00:12:19,199 I don't know how much time we have but let's 223 00:12:19,199 --> 00:12:20,200 make the most of it. 224 00:12:22,920 --> 00:12:25,680 (footsteps marching) 225 00:12:25,680 --> 00:12:28,263 (violin music) 226 00:12:32,034 --> 00:12:32,952 - Sky here. 227 00:12:41,600 --> 00:12:43,870 - There may be hope for you yet, Gwyn. 228 00:12:43,870 --> 00:12:45,022 - Don't count on it. 229 00:12:50,569 --> 00:12:51,649 - Sky, time to play. 230 00:13:03,450 --> 00:13:06,283 (metal squeaking) 231 00:13:12,610 --> 00:13:14,193 - Whoa, whoa, whoa! 232 00:13:16,243 --> 00:13:19,659 (spinning bicycle tires) 233 00:13:25,033 --> 00:13:26,200 That was cool. 234 00:13:32,061 --> 00:13:35,478 (squeaking and groaning) 235 00:13:37,570 --> 00:13:38,499 - Is it time? 236 00:13:38,499 --> 00:13:39,772 - He's been made ready. 237 00:13:41,219 --> 00:13:42,369 - In good shape, is he? 238 00:13:46,138 --> 00:13:47,099 What about you? 239 00:13:47,099 --> 00:13:47,933 - What about me? 240 00:13:48,989 --> 00:13:49,823 - Arm wrestle? 241 00:13:51,721 --> 00:13:55,053 (grunting and groaning) 242 00:14:21,570 --> 00:14:24,760 You don't approve of what I'm gonna do to Sky, do you? 243 00:14:24,760 --> 00:14:25,592 - No. 244 00:14:26,969 --> 00:14:29,953 - I can beat him in a fair contest and why should I? 245 00:14:31,153 --> 00:14:32,810 I can do it this way. 246 00:14:32,810 --> 00:14:35,623 Same result, less hassle. 247 00:14:36,980 --> 00:14:38,990 - You're going to cheat. 248 00:14:38,990 --> 00:14:42,720 - You want me to hand the contest to him on a plate? 249 00:14:44,557 --> 00:14:47,308 (babbling water) 250 00:14:52,743 --> 00:14:55,769 - Kwarli, what's happening, what's going on? 251 00:14:55,769 --> 00:14:57,239 - Everybody's needed, Cass. 252 00:14:57,239 --> 00:14:58,364 - To do what? 253 00:14:58,364 --> 00:14:59,198 - Defenses. 254 00:14:59,198 --> 00:15:01,095 Look, find Zora, she'll tell you what to do. 255 00:15:01,095 --> 00:15:01,968 (bell rings) 256 00:15:01,968 --> 00:15:02,801 - Woo hoo! 257 00:15:05,065 --> 00:15:05,899 - No, Erin! 258 00:15:05,899 --> 00:15:07,884 (metal squeaking and bell ringing) 259 00:15:07,884 --> 00:15:10,050 (sploosh) 260 00:15:15,999 --> 00:15:16,833 - I need water. 261 00:15:18,109 --> 00:15:18,963 - Too bad. 262 00:15:26,810 --> 00:15:27,643 - It's time. 263 00:15:37,251 --> 00:15:38,860 - Now, I don't want to scare you 264 00:15:38,860 --> 00:15:40,690 but when you all get big it may be 265 00:15:40,690 --> 00:15:43,080 a little scary because there's some 266 00:15:43,080 --> 00:15:44,860 people who want to eat you. 267 00:15:44,860 --> 00:15:46,769 But you're not to worry because I won't 268 00:15:46,769 --> 00:15:48,172 let them, okay. 269 00:15:50,769 --> 00:15:53,549 Oh, hi Cass. I was just telling the chicks 270 00:15:53,549 --> 00:15:56,100 they have nothing to worry about. 271 00:15:56,100 --> 00:15:58,589 - Sal, you need to come with me. 272 00:15:58,589 --> 00:15:59,940 - And the chicks too? 273 00:15:59,940 --> 00:16:02,309 - No, not the chicks, they'll be safe here. 274 00:16:02,309 --> 00:16:03,477 - So will I. 275 00:16:04,500 --> 00:16:06,300 - Yes but there are things we have to do. 276 00:16:06,300 --> 00:16:07,803 - Like what? 277 00:16:08,720 --> 00:16:10,213 - Like, well- 278 00:16:11,649 --> 00:16:12,712 - What's that noise? 279 00:16:13,599 --> 00:16:14,523 - It's nothing. 280 00:16:16,330 --> 00:16:17,412 People being busy? 281 00:16:18,399 --> 00:16:21,861 That's what we need to do, be busy, help them. 282 00:16:21,861 --> 00:16:24,000 We're all helping each other today. 283 00:16:24,000 --> 00:16:25,710 - To do what? 284 00:16:25,710 --> 00:16:29,022 - To make the village look nicer. 285 00:16:30,229 --> 00:16:33,199 - Cass, is something big going to happen? 286 00:16:33,199 --> 00:16:34,032 - Of course not. 287 00:16:35,299 --> 00:16:36,962 - Good, because I don't want them to 288 00:16:36,962 --> 00:16:40,157 think I'm selling porkies. 289 00:16:40,157 --> 00:16:42,383 (dramatic music) 290 00:16:42,383 --> 00:16:44,381 (crow cawing) 291 00:16:44,381 --> 00:16:48,048 (crowd cheers and applauds) 292 00:16:58,140 --> 00:17:01,389 (crowd boos and jeers) 293 00:17:04,780 --> 00:17:09,781 - It should be interesting, whoever wins. 294 00:17:10,553 --> 00:17:11,872 - Feeling fit, Sky? 295 00:17:13,290 --> 00:17:14,122 Good. 296 00:17:15,123 --> 00:17:17,539 (gong rings) 297 00:17:20,429 --> 00:17:21,261 - Roar! 298 00:17:23,232 --> 00:17:26,178 (crowd boos and jeers) 299 00:17:26,178 --> 00:17:27,845 You'll pay for that. 300 00:17:30,468 --> 00:17:31,302 Roar! 301 00:17:38,989 --> 00:17:41,953 - Tighter, yep, good. 302 00:17:43,459 --> 00:17:44,733 Come on, work faster. 303 00:17:49,169 --> 00:17:50,260 Good, Kwarli. 304 00:17:55,639 --> 00:17:56,473 Tighter. 305 00:18:00,850 --> 00:18:03,132 - Dan, Dan? 306 00:18:04,190 --> 00:18:07,056 It's the pony, I think he's feeling better. 307 00:18:09,248 --> 00:18:11,498 (chirping) 308 00:18:15,136 --> 00:18:16,399 - Losing yet paperboy? 309 00:18:16,399 --> 00:18:19,349 - You've got more to lose than me, buddy. 310 00:18:22,727 --> 00:18:25,109 (grunting) 311 00:18:25,109 --> 00:18:27,691 (tribal music) 312 00:18:45,792 --> 00:18:50,530 - Zora, this is not right. 313 00:18:50,530 --> 00:18:53,270 We can't leave the little ones doing all of this work. 314 00:18:53,270 --> 00:18:55,610 - Everyone is at risk, everyone helps. 315 00:18:55,610 --> 00:18:57,690 - I don't understand. 316 00:18:57,690 --> 00:19:00,539 Why are we tying ropes together, they say. 317 00:19:00,539 --> 00:19:03,021 What do I tell them, for people to trip 318 00:19:03,021 --> 00:19:05,269 over and hit themselves? 319 00:19:05,269 --> 00:19:06,270 - Warps. 320 00:19:06,270 --> 00:19:07,849 - Warps are still people. 321 00:19:07,849 --> 00:19:11,013 - This isn't a game, Cass, it's about survival. 322 00:19:11,013 --> 00:19:11,845 - Ow! 323 00:19:15,339 --> 00:19:16,237 - What is it you, Zora? 324 00:19:16,237 --> 00:19:19,310 I've never see you like this. 325 00:19:19,310 --> 00:19:21,950 Faygar's right, you have no heart. 326 00:19:23,069 --> 00:19:25,869 If it helps, tell them I said they'll 327 00:19:25,869 --> 00:19:28,476 make the best defenses in the world. 328 00:19:28,476 --> 00:19:30,393 - Are we making fences? 329 00:19:35,910 --> 00:19:39,242 (grunting and groaning) 330 00:19:41,082 --> 00:19:43,664 - Time out, time out, time out. 331 00:19:56,801 --> 00:19:57,941 - He cheated. 332 00:19:57,941 --> 00:20:00,653 - Not the result you wanted, Shadow? 333 00:20:00,653 --> 00:20:02,190 - Who's the best? 334 00:20:02,190 --> 00:20:03,430 - You are! 335 00:20:03,430 --> 00:20:04,321 - Who? 336 00:20:04,321 --> 00:20:05,419 - Flame! 337 00:20:05,419 --> 00:20:07,241 (crowd cheers, applauds and yells) 338 00:20:07,241 --> 00:20:09,824 (violin music) 339 00:20:21,330 --> 00:20:24,580 (footsteps on pebbles) 340 00:20:28,870 --> 00:20:29,702 - Sky? 341 00:20:31,470 --> 00:20:32,423 - I lost. 342 00:20:33,309 --> 00:20:34,143 - Are you okay? 343 00:20:35,010 --> 00:20:39,039 - No, not until Flame is put in his place. 344 00:20:39,039 --> 00:20:41,032 He's nothing but a bully and a cheat. 345 00:20:42,400 --> 00:20:43,803 - Someone bring him water. 346 00:20:47,340 --> 00:20:48,323 - You should cry? 347 00:20:49,399 --> 00:20:50,659 - I can't believe they helped the people who 348 00:20:50,659 --> 00:20:52,560 put him through this. 349 00:20:52,560 --> 00:20:53,950 - Is that sorry I hear? 350 00:20:55,380 --> 00:20:57,962 (violin music) 351 00:21:05,737 --> 00:21:06,655 - Go Flame! 352 00:21:08,057 --> 00:21:11,975 (chanting Flame, Flame, Flame) 353 00:21:18,721 --> 00:21:20,030 - Wicked! 354 00:21:20,030 --> 00:21:21,699 The jobs done, yeah? 355 00:21:21,699 --> 00:21:23,190 - Yeah! 356 00:21:23,190 --> 00:21:24,022 - Enjoy. 357 00:21:30,829 --> 00:21:32,280 - Six full day? 358 00:21:32,280 --> 00:21:35,228 - What do you think? 359 00:21:35,228 --> 00:21:37,179 Thanks for all this, by the way. 360 00:21:37,179 --> 00:21:39,096 - The least I could do. 361 00:21:41,590 --> 00:21:43,222 - Have you seen Shadow anywhere? 362 00:21:44,343 --> 00:21:46,413 - I don't think he'll be able to make it. 363 00:21:48,033 --> 00:21:49,707 - Why is that? 364 00:21:49,707 --> 00:21:51,258 - You know how moody he can be. 365 00:21:52,379 --> 00:21:54,050 - Did he see the contest? 366 00:21:54,050 --> 00:21:54,999 - I don't think so. 367 00:21:57,490 --> 00:21:58,363 - Loser. 368 00:21:59,320 --> 00:22:01,629 - I'd be careful if I were you, Flame. 369 00:22:01,629 --> 00:22:04,249 That loser could make Sky a winner. 370 00:22:04,249 --> 00:22:06,049 Are you sure what side Shadow is on? 371 00:22:07,090 --> 00:22:08,080 - Not anymore. 372 00:22:10,248 --> 00:22:11,447 (dramatic music) 373 00:22:11,447 --> 00:22:13,813 (owl hooting) 374 00:22:13,813 --> 00:22:16,729 (machine rattling) 375 00:22:23,546 --> 00:22:25,039 (birds chirping) 376 00:22:25,039 --> 00:22:27,623 (violin music) 377 00:22:46,377 --> 00:22:48,163 - Power and chaos. 378 00:23:05,890 --> 00:23:07,570 - What's going on? 379 00:23:07,570 --> 00:23:10,369 - He's awake, the evil one's awake! 380 00:23:10,369 --> 00:23:12,894 - He's evil, he's the evil one, 381 00:23:12,894 --> 00:23:15,889 he's evil, he's the evil one. 382 00:23:15,889 --> 00:23:20,890 (soft plucking guitar and whining electric piano) 25128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.