Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,294
- And I think they belong to the Warps.
2
00:00:04,294 --> 00:00:06,210
- Congratulations.
3
00:00:06,210 --> 00:00:07,710
- What's going to happen to me?
4
00:00:07,710 --> 00:00:08,979
- Wait and see.
5
00:00:08,979 --> 00:00:10,050
- Who would be stupid enough
6
00:00:10,050 --> 00:00:11,929
to walk into the Barb Camp alone?
7
00:00:11,929 --> 00:00:12,763
- I will.
8
00:00:13,789 --> 00:00:16,790
(adventurous music)
9
00:00:28,454 --> 00:00:30,826
- Authorities are hailing for calm
10
00:00:30,826 --> 00:00:35,827
throughout the evacuation process.
11
00:00:51,642 --> 00:00:54,493
(machinery creaking)
12
00:00:54,493 --> 00:00:57,242
(birds chirping)
13
00:00:59,177 --> 00:01:01,529
- You okay?
- Yeah you?
14
00:01:01,529 --> 00:01:02,433
- So far.
15
00:01:03,600 --> 00:01:05,360
Any idea who'd do this?
16
00:01:05,360 --> 00:01:07,469
- Barbs, couldn't be anyone else.
17
00:01:09,629 --> 00:01:10,629
- Yes!
18
00:01:10,629 --> 00:01:12,629
- [Captured Boy] Well, somebody's happy.
19
00:01:13,589 --> 00:01:16,665
- Jag, Jag it worked.
- Nice one, Kwarli.
20
00:01:16,665 --> 00:01:18,879
- G'day, I think extra
rope on the release branch
21
00:01:18,879 --> 00:01:21,432
would work even quicker.
- Cut 'em down.
22
00:01:28,830 --> 00:01:31,330
(crow cawing)
23
00:01:41,861 --> 00:01:44,528
(door creaking)
24
00:01:48,728 --> 00:01:50,301
- Wait!
25
00:01:50,301 --> 00:01:52,968
(door slamming)
26
00:01:57,130 --> 00:01:58,630
- Do you think I deserve this?
27
00:01:59,659 --> 00:02:02,603
Poor efforts, rubbish results.
28
00:02:03,820 --> 00:02:07,089
You expect me to do my important work
29
00:02:07,089 --> 00:02:09,682
living on food hardly
fit to feed to animals?
30
00:02:12,279 --> 00:02:14,769
Right, I've seen enough.
31
00:02:14,769 --> 00:02:17,187
Put down your tools and listen.
32
00:02:17,187 --> 00:02:20,393
Listen good, 'cause I'm
only gonna say this once.
33
00:02:22,410 --> 00:02:25,460
Shadow, tell them how lucky they are.
34
00:02:25,460 --> 00:02:26,650
- You are all...
35
00:02:28,199 --> 00:02:31,975
You are all very lucky.
- And fortunate, too.
36
00:02:31,975 --> 00:02:34,370
Without me, you'd be nothing.
37
00:02:34,370 --> 00:02:35,202
Hear me?
38
00:02:35,202 --> 00:02:38,520
I feed you, I give you shelter.
39
00:02:38,520 --> 00:02:39,990
Maybe you'd like to be taken to the
40
00:02:39,990 --> 00:02:41,867
Forbidden Zone and left, hm?
41
00:02:43,840 --> 00:02:46,422
Maybe I should send one
of you there right now.
42
00:02:47,740 --> 00:02:49,058
Who might it be?
43
00:02:49,058 --> 00:02:51,057
Who do you think Shadow?
- Your choice.
44
00:02:52,249 --> 00:02:54,563
- Ah ha, who do I see?
45
00:02:54,563 --> 00:02:57,352
You, yes you.
46
00:02:59,470 --> 00:03:03,299
This worm was once in my army of warriors.
47
00:03:03,299 --> 00:03:06,060
All I asked of him is what I ask of you:
48
00:03:06,060 --> 00:03:08,610
hard work and to do what I say.
49
00:03:08,610 --> 00:03:09,853
He failed me.
50
00:03:10,860 --> 00:03:14,550
And now it looks as if
he's failing me again.
51
00:03:14,550 --> 00:03:16,879
This is what happens to failures.
52
00:03:16,879 --> 00:03:17,713
Take him away.
53
00:03:19,120 --> 00:03:22,353
Now, any questions?
54
00:03:30,019 --> 00:03:31,899
- You've cut the main rope.
55
00:03:31,899 --> 00:03:34,349
You know how long it took to make that.
56
00:03:34,349 --> 00:03:37,489
You could've untied it.
- You, who are you?
57
00:03:37,489 --> 00:03:39,199
- I could ask you the same question.
58
00:03:39,199 --> 00:03:40,970
- I'm asking the questions.
59
00:03:40,970 --> 00:03:42,549
This is my territory.
60
00:03:42,549 --> 00:03:45,860
- The name's Sky.
- What are you doing with him?
61
00:03:45,860 --> 00:03:50,179
You're not an Ant.
- He's my friend, sort of.
62
00:03:50,179 --> 00:03:51,800
- You're an incomer.
63
00:03:51,800 --> 00:03:54,450
Incomers aren't welcome; they're trouble.
64
00:03:54,450 --> 00:03:57,059
And you, this is the
second time in two days
65
00:03:57,059 --> 00:03:58,889
that you've been found on our territory,
66
00:03:58,889 --> 00:04:01,089
and this time you brought an incomer.
67
00:04:01,089 --> 00:04:02,670
You need to be taught a lesson.
68
00:04:02,670 --> 00:04:04,979
- Neither of us is
looking for any trouble.
69
00:04:04,979 --> 00:04:07,113
- Pity that, cause you just found some.
70
00:04:08,510 --> 00:04:11,343
(dreamlike music)
71
00:04:12,869 --> 00:04:16,289
- Give them half rations for two days.
72
00:04:16,289 --> 00:04:19,600
- Right, what about Sorry?
- Sorry?
73
00:04:19,600 --> 00:04:22,069
If you got more work out of them, Shadow,
74
00:04:22,069 --> 00:04:24,210
then I wouldn't have to waste my time
75
00:04:24,210 --> 00:04:25,703
calling them out.
- I do what I...
76
00:04:25,703 --> 00:04:27,700
- It's not my favorite pastime.
77
00:04:27,700 --> 00:04:29,740
Not to mention the smell.
78
00:04:29,740 --> 00:04:32,430
- I'm sorry but one lot of
discards can only do so much.
79
00:04:32,430 --> 00:04:34,219
- Then persuade them to do more.
80
00:04:34,219 --> 00:04:38,129
Or if we don't have
enough, find some more.
81
00:04:38,129 --> 00:04:41,009
Easy if you think about it, isn't it?
82
00:04:50,439 --> 00:04:53,106
(child whining)
83
00:04:56,109 --> 00:04:59,355
- Help me with this, Erin.
- Get lost.
84
00:04:59,355 --> 00:05:00,751
- It's not fair.
85
00:05:00,751 --> 00:05:03,351
Why does mine get tangled,
and nobody else's I know?
86
00:05:05,577 --> 00:05:07,127
Erin, will you stop that noise?
87
00:05:08,099 --> 00:05:12,809
I said, why couldn't you just
be somebody else's brother?
88
00:05:12,809 --> 00:05:14,343
- 'Cause I'm not.
- Pity.
89
00:05:15,519 --> 00:05:17,243
- Same to you and loads of poo.
90
00:05:18,189 --> 00:05:20,360
- Keep making those
horrible whooshing noises
91
00:05:20,360 --> 00:05:21,807
and you know what'll happen.
92
00:05:22,750 --> 00:05:25,892
You'll bring Zoot, then you'll know it.
93
00:05:27,050 --> 00:05:28,107
Erin, will you stop it?
94
00:05:28,107 --> 00:05:30,820
You're driving me mad.
- Madder?
95
00:05:30,820 --> 00:05:32,779
- What?
- Madder.
96
00:05:32,779 --> 00:05:36,074
You're already mad.
- Okay if you don't stop
97
00:05:36,074 --> 00:05:38,030
I'll tell Zora.
98
00:05:38,030 --> 00:05:40,610
I'll tell her you're making
those machine noises on purpose
99
00:05:40,610 --> 00:05:41,940
so Zoot will hear.
100
00:05:41,940 --> 00:05:43,630
- I was stopping anyway.
101
00:05:43,630 --> 00:05:44,943
It's nearly sun high.
102
00:05:46,939 --> 00:05:49,903
- So, now where are you going?
103
00:05:51,031 --> 00:05:52,279
- We were told to collect berries
104
00:05:52,279 --> 00:05:55,019
before sun high, remember?
105
00:05:55,019 --> 00:05:55,853
- Wait for me.
106
00:06:02,629 --> 00:06:04,350
- I need to see Zora.
107
00:06:04,350 --> 00:06:05,340
- No chance.
108
00:06:05,340 --> 00:06:07,420
- Since when did you speak for Zora?
109
00:06:07,420 --> 00:06:09,299
Isn't she your leader anymore?
110
00:06:09,299 --> 00:06:11,079
- What would you know about the Barbs?
111
00:06:11,079 --> 00:06:13,429
Zora's not the only one
who can make decisions,
112
00:06:13,429 --> 00:06:15,179
unlike your Faygar, who tells you
113
00:06:15,179 --> 00:06:16,679
when to breathe and when not to.
114
00:06:16,679 --> 00:06:19,600
- For the last time,
will you take me to Zora?
115
00:06:19,600 --> 00:06:22,150
- Tie them up!
- You're making a mistake.
116
00:06:22,150 --> 00:06:24,129
- Not as big as the one you made, incomer.
117
00:06:24,129 --> 00:06:27,070
- When Zora hears of this...
- If she hears of it.
118
00:06:27,070 --> 00:06:28,980
- When she finds out that you stopped her
119
00:06:28,980 --> 00:06:31,090
from hearing an important
message I had for her,
120
00:06:31,090 --> 00:06:33,329
what then?
- What message?
121
00:06:33,329 --> 00:06:34,312
- It's for Zora.
122
00:06:35,949 --> 00:06:38,599
- Kwarli, you know
where Zora is right now?
123
00:06:38,599 --> 00:06:40,519
- Yes, I think so.
124
00:06:40,519 --> 00:06:42,829
- Okay, I'll take you to Zora.
125
00:06:42,829 --> 00:06:44,539
It'll be fun finding out what punishment
126
00:06:44,539 --> 00:06:46,278
she decides you should have.
127
00:06:46,278 --> 00:06:48,696
(calm music)
128
00:06:52,073 --> 00:06:54,740
(birds crowing)
129
00:07:01,315 --> 00:07:03,839
(door creaking)
130
00:07:03,839 --> 00:07:06,310
- Sleep well?
(whimpers)
131
00:07:06,310 --> 00:07:08,883
That's good; we're ready for you.
132
00:07:08,883 --> 00:07:10,680
- Ready? Ready for what?
133
00:07:10,680 --> 00:07:12,000
- You'll find out.
134
00:07:12,000 --> 00:07:13,233
Now, follow me.
135
00:07:17,039 --> 00:07:17,873
Well?
136
00:07:27,142 --> 00:07:29,891
(wind whistling)
137
00:07:31,859 --> 00:07:32,769
- This is boring.
138
00:07:32,769 --> 00:07:35,030
I don't even like berries.
139
00:07:35,030 --> 00:07:37,450
Why can't those who do
like 'em do the picking?
140
00:07:37,450 --> 00:07:39,259
That's what I want to know.
141
00:07:39,259 --> 00:07:42,620
If things things were fair, I
wouldn't be picking berries.
142
00:07:42,620 --> 00:07:43,939
Somebody would be picking berries
143
00:07:43,939 --> 00:07:46,617
for me if things were fair.
144
00:07:46,617 --> 00:07:47,952
- Thought you didn't like 'em.
145
00:07:47,952 --> 00:07:50,670
- I don't, much.
146
00:07:50,670 --> 00:07:51,502
- Yeah, well I think it'd be better
147
00:07:51,502 --> 00:07:54,328
if you don't have to pick berries, either.
148
00:07:54,328 --> 00:07:56,245
- Do you, really?
- Yes.
149
00:07:57,293 --> 00:07:59,819
Wouldn't have to put up
with all your moaning.
150
00:07:59,819 --> 00:08:04,630
- Ha, ha, funny.
- Leanne, not that bush.
151
00:08:04,630 --> 00:08:07,009
- Leave me alone.
- But Leanne...
152
00:08:07,009 --> 00:08:08,683
- This one has no thorns.
153
00:08:08,683 --> 00:08:12,100
- It doesn't need thorns; it's poisonous.
154
00:08:13,523 --> 00:08:15,773
(groaning)
155
00:08:16,959 --> 00:08:21,960
(water running)
(birds chirping)
156
00:08:28,939 --> 00:08:31,090
- Keep your shadows from the surface.
157
00:08:31,090 --> 00:08:34,463
It scares the fish.
(Dan coughing)
158
00:08:36,640 --> 00:08:37,632
We eat tonight!
159
00:08:40,349 --> 00:08:41,923
- Kwarli said we'd find you here.
160
00:08:42,860 --> 00:08:44,309
We caught them near our camp.
161
00:08:45,289 --> 00:08:48,480
- Then they need to explain
themselves, don't you?
162
00:08:48,480 --> 00:08:50,416
- Faygar wants to see you.
- Ha!
163
00:08:50,416 --> 00:08:54,250
Faygar the fake wants to see me.
164
00:08:54,250 --> 00:08:56,406
You hear that, Jag?
- Yeah, he told me
165
00:08:56,406 --> 00:08:58,756
he had a really important message for you.
166
00:09:08,920 --> 00:09:12,300
- I think I've made a
very, very good choice.
167
00:09:12,300 --> 00:09:14,310
- You usually do, Flame.
168
00:09:14,310 --> 00:09:17,719
- No, I mean a really
good choice, you know.
169
00:09:17,719 --> 00:09:19,589
She has a weird look.
170
00:09:19,589 --> 00:09:21,333
Yes, you, weird!
171
00:09:22,200 --> 00:09:23,770
This'll be fun.
172
00:09:23,770 --> 00:09:25,830
How soon do you think we should begin?
173
00:09:25,830 --> 00:09:27,210
- Everything's ready.
174
00:09:27,210 --> 00:09:30,210
Just say the word.
- Then let's get going.
175
00:09:30,210 --> 00:09:33,429
Let's rid the world of
one more piece of dross.
176
00:09:33,429 --> 00:09:36,429
- Anything in particular
you'd like doing with her?
177
00:09:36,429 --> 00:09:37,459
- I'll think about it.
178
00:09:37,459 --> 00:09:40,009
Perhaps when you got all
the messy stuff over with.
179
00:09:41,641 --> 00:09:43,460
At times like this, I feel like
180
00:09:43,460 --> 00:09:45,550
it's all worthwhile, that the fight
181
00:09:45,550 --> 00:09:47,793
against all the ugliness is worth it.
182
00:09:49,977 --> 00:09:52,909
I wonder if she realizes how lucky she is.
183
00:09:52,909 --> 00:09:56,450
- Probably not now, but soon she will.
184
00:10:00,300 --> 00:10:03,500
- Sky, not a name from these parts.
185
00:10:03,500 --> 00:10:06,430
- He's an incomer.
- Obviously.
186
00:10:06,430 --> 00:10:09,410
What brings you here?
- Curiosity.
187
00:10:09,410 --> 00:10:10,970
- That all?
- Have you never
188
00:10:10,970 --> 00:10:13,469
wanted to know what
lies over the next hill?
189
00:10:13,469 --> 00:10:16,509
- A wanderer, then.
- Anything wrong with that?
190
00:10:16,509 --> 00:10:18,739
- We punish those who
trespass on our property.
191
00:10:18,739 --> 00:10:20,419
- Whether they know
they're trespassing or not?
192
00:10:20,419 --> 00:10:23,850
- Let me deal with him.
- We are a fair people.
193
00:10:23,850 --> 00:10:26,750
Your punishment could be severe.
194
00:10:26,750 --> 00:10:28,197
I'm prepared to let you
work off your punishment
195
00:10:28,197 --> 00:10:31,290
in our village.
- What?
196
00:10:31,290 --> 00:10:34,699
- And Dan?
- He has trespassed before.
197
00:10:34,699 --> 00:10:36,210
- I was bringing a message.
198
00:10:36,210 --> 00:10:38,830
- One that I had no wish to hear.
199
00:10:38,830 --> 00:10:41,810
You accept your punishment?
- Punishment?
200
00:10:41,810 --> 00:10:43,800
I don't even accept I'm guilty!
201
00:10:43,800 --> 00:10:46,549
And as for being fair, how fair
are you being to your tribe
202
00:10:46,549 --> 00:10:49,050
refusing to hear what Faygar has to say?
203
00:10:49,050 --> 00:10:52,200
- Faygar never has anything useful to say.
204
00:10:52,200 --> 00:10:55,799
- Well, this time it's
different, and you better listen.
205
00:10:55,799 --> 00:10:57,943
- They're in this together.
- Maybe.
206
00:10:58,920 --> 00:11:00,513
Take them both to the camp.
207
00:11:07,280 --> 00:11:12,136
- Gwyn, relax, enjoy it all.
- How's it all going?
208
00:11:13,238 --> 00:11:15,780
Oh, yes, very nice.
209
00:11:15,780 --> 00:11:17,592
Hair a little higher, I think.
210
00:11:18,800 --> 00:11:20,233
A deeper red on the lips.
211
00:11:21,669 --> 00:11:23,869
Can't you get some
sparkle into those eyes?
212
00:11:25,336 --> 00:11:27,260
- What?
- Hmm?
213
00:11:27,260 --> 00:11:28,380
What was that?
- What, what's, what...
214
00:11:31,039 --> 00:11:32,410
- What are you saying?
215
00:11:32,410 --> 00:11:34,409
Speak up.
- What's...
216
00:11:34,409 --> 00:11:37,463
What's going to happen to me?
- Happen?
217
00:11:38,999 --> 00:11:41,073
Has no one told this girl why she's here?
218
00:11:42,150 --> 00:11:44,199
How can I get this
creature to look perfect
219
00:11:44,199 --> 00:11:45,700
if she's half scared to death.
220
00:11:47,449 --> 00:11:51,113
Listen to me, uh...
- Gwyn.
221
00:11:52,719 --> 00:11:56,349
- All of this is because
you're to become one of us.
222
00:11:56,349 --> 00:11:58,458
I've decided to give you a better life.
223
00:11:58,458 --> 00:12:00,110
Now, that doesn't sound like anything
224
00:12:00,110 --> 00:12:01,359
to be scared of, does it?
225
00:12:03,984 --> 00:12:04,984
You've got one hour.
226
00:12:08,891 --> 00:12:11,558
(door slamming)
227
00:12:14,749 --> 00:12:17,033
- [Male Off-Screen] Make
sure they get all of them.
228
00:12:19,179 --> 00:12:22,169
- Snitch.
- Don't care.
229
00:12:22,169 --> 00:12:24,930
- Leanne put poison berries in her basket!
230
00:12:24,930 --> 00:12:26,207
- Well, you did.
231
00:12:26,207 --> 00:12:28,690
- But I took the poison ones out again.
232
00:12:28,690 --> 00:12:32,960
- Those ones, yes.
- But there are no more!
233
00:12:32,960 --> 00:12:34,422
- No more you know of.
234
00:12:39,729 --> 00:12:41,693
- What are you staring at?
- Nothing.
235
00:12:42,880 --> 00:12:45,772
- Don't take it out on Kwarli.
- He's a wimp.
236
00:12:53,770 --> 00:12:57,000
- Can I ask something?
- If you must.
237
00:12:57,000 --> 00:12:59,449
- What's being a Priv, I mean,
238
00:12:59,449 --> 00:13:02,250
being one of The Privileged like?
239
00:13:02,250 --> 00:13:05,439
- It's hard work, but worth it.
240
00:13:05,439 --> 00:13:07,800
To earn a place with The
Privileged, you must have
241
00:13:07,800 --> 00:13:11,999
the best standards, and
present a perfect image.
242
00:13:11,999 --> 00:13:15,780
- But why?
- If you have to ask that,
243
00:13:15,780 --> 00:13:18,559
you have more to learn
that I thought you had.
244
00:13:18,559 --> 00:13:20,939
- How long have you been
with The Privileged?
245
00:13:20,939 --> 00:13:24,163
- I've never been anything
else, nor would I want to be.
246
00:13:25,901 --> 00:13:28,870
(ethereal music)
247
00:13:28,870 --> 00:13:31,705
- I've never had clothes like these.
248
00:13:31,705 --> 00:13:34,969
We had to make our own from whatever.
249
00:13:34,969 --> 00:13:38,603
- We, who's we?
- Me and my younger brother.
250
00:13:39,929 --> 00:13:41,519
We were separated.
251
00:13:41,519 --> 00:13:43,480
Long time ago, now.
252
00:13:43,480 --> 00:13:45,513
Wish he were here to see all this.
253
00:13:50,010 --> 00:13:52,462
- [Zora] What are you
doing with that Ant, then?
254
00:13:52,462 --> 00:13:53,459
- He's my friend.
- What a waste of time.
255
00:13:53,459 --> 00:13:54,569
Give him to me for five minutes.
256
00:13:54,569 --> 00:13:58,420
- In your dreams.
- Zora knows what she's doing.
257
00:13:58,420 --> 00:14:00,889
Could you pull the twine tighter, please?
258
00:14:00,889 --> 00:14:03,299
- What did your last slave die of?
259
00:14:03,299 --> 00:14:04,640
- Why do you want to interfere
260
00:14:04,640 --> 00:14:06,400
in business between us and The Ants?
261
00:14:06,400 --> 00:14:08,469
- All I want is to get on my way.
262
00:14:08,469 --> 00:14:12,090
What you do and what Faygar
does is none of my business.
263
00:14:12,090 --> 00:14:14,150
- Do you know why she wants a meeting?
264
00:14:14,150 --> 00:14:16,870
- Like I said, not my business.
265
00:14:16,870 --> 00:14:18,869
All I'll say, is that if
you don't listen to her,
266
00:14:18,869 --> 00:14:21,620
it could all turn out to be much worse.
267
00:14:21,620 --> 00:14:25,410
- What tribe were you with?
- No tribe.
268
00:14:25,410 --> 00:14:26,899
I was...
269
00:14:26,899 --> 00:14:29,869
I was found as a child.
- Found?
270
00:14:29,869 --> 00:14:32,020
- Maybe she's trying to get him to stay.
271
00:14:32,020 --> 00:14:33,529
- Hardly; he's not a Barb.
272
00:14:33,529 --> 00:14:35,698
- He's a good fighter; I've seen him.
273
00:14:35,698 --> 00:14:38,259
- Like Jag says, he's not a Barb.
274
00:14:38,259 --> 00:14:39,740
- She could make him one if she wanted.
275
00:14:39,740 --> 00:14:42,612
A sort of pretend Barb, couldn't she?
276
00:14:43,580 --> 00:14:45,042
Don't you have any of those?
277
00:14:46,632 --> 00:14:47,465
- About time.
278
00:14:48,480 --> 00:14:50,910
- Now, what does Faygar
want to talk to me about?
279
00:14:50,910 --> 00:14:53,609
- Your raid on our village.
- What?
280
00:14:53,609 --> 00:14:55,699
- I used to think The
Barbs were honest people,
281
00:14:55,699 --> 00:14:58,739
not thieves and destroyers.
- Hey, watch your tongue, Ant.
282
00:14:58,739 --> 00:14:59,790
- But Faygar's right.
283
00:14:59,790 --> 00:15:01,339
You're just a bunch of savages.
284
00:15:06,158 --> 00:15:09,890
- As you all know, I built this tribe
285
00:15:09,890 --> 00:15:14,580
in my own perfect image, and now and then,
286
00:15:14,580 --> 00:15:15,902
I like to add to it.
287
00:15:17,738 --> 00:15:20,820
- [All Chanting] Flame, Flame, Flame!
288
00:15:24,990 --> 00:15:26,991
- I'm scared.
- Don't be.
289
00:15:32,258 --> 00:15:36,870
- So, I present to you,
my very latest creation.
290
00:15:36,870 --> 00:15:39,310
- What if I'm not up to the standard?
291
00:15:39,310 --> 00:15:41,569
- You question my ability
to make you look beautiful?
292
00:15:41,569 --> 00:15:44,139
- N-no, it's just...
- I've done my bit.
293
00:15:44,139 --> 00:15:45,429
Now it's up to you.
294
00:15:45,429 --> 00:15:47,119
If you don't impress, Flame will
295
00:15:47,119 --> 00:15:48,572
take it as a personal insult.
296
00:15:49,611 --> 00:15:52,589
- The newest member of
our tribe, the lovely...
297
00:15:54,530 --> 00:15:55,362
The lovely...
298
00:15:57,507 --> 00:16:00,674
Lynn!
(all applauding)
299
00:16:18,160 --> 00:16:23,161
(owls hooting)
(machinery creaking loudly)
300
00:16:28,637 --> 00:16:32,029
- Erin, you should be asleep!
- I am asleep.
301
00:16:32,029 --> 00:16:35,629
- Shh, you'll wake Leanne.
- I'm already awake.
302
00:16:35,629 --> 00:16:37,210
- I thought you'd both be.
303
00:16:37,210 --> 00:16:40,090
- Zora, you don't have to
keep checking up on us.
304
00:16:40,090 --> 00:16:42,850
- I do if you refuse to sleep at night.
305
00:16:42,850 --> 00:16:45,509
- Can't sleep!
- No wonder.
306
00:16:45,509 --> 00:16:48,929
All you do is seem to talk.
- And it keeps me awake.
307
00:16:48,929 --> 00:16:50,899
- Not my fault.
- Yes, it is.
308
00:16:50,899 --> 00:16:52,153
- Not.
- It is!
309
00:16:52,153 --> 00:16:55,559
- Stop arguing, both of you,
or you'll never get to sleep.
310
00:16:55,559 --> 00:16:57,327
And neither will I.
311
00:16:57,327 --> 00:16:59,343
- Can you tell us a story, Zora?
312
00:17:00,350 --> 00:17:04,140
- All right, just a quick one.
- I hate stories.
313
00:17:04,140 --> 00:17:06,909
- Then you don't have to listen, do you?
314
00:17:06,909 --> 00:17:09,610
Now, let's see what the
story could be about.
315
00:17:09,610 --> 00:17:11,519
- A princess!
- Yuck!
316
00:17:11,519 --> 00:17:16,520
A monster.
- Tell you what, how about...
317
00:17:16,889 --> 00:17:19,050
There was once a princess called Leanne,
318
00:17:19,050 --> 00:17:22,610
and a monster called Erin, and they
319
00:17:22,610 --> 00:17:25,580
lived with a tribe called
The Barbs, led by...
320
00:17:25,580 --> 00:17:28,079
- An amazing leader called Zora.
321
00:17:28,079 --> 00:17:31,020
(Erin sighing)
- Anyway, Zora tried to
322
00:17:31,020 --> 00:17:34,550
look after all the tribe,
especially the younger ones,
323
00:17:34,550 --> 00:17:36,150
but they used to make it difficult
324
00:17:36,150 --> 00:17:38,160
when they wouldn't go to sleep at night,
325
00:17:38,160 --> 00:17:41,320
and they need sleep to
stay fit and healthy.
326
00:17:41,320 --> 00:17:45,173
- They've got to sleep
before the monsters are out.
327
00:17:45,173 --> 00:17:47,599
(machinery roaring).
328
00:17:47,599 --> 00:17:50,760
- I thought you weren't afraid
of the monster machines.
329
00:17:50,760 --> 00:17:53,170
- Only sometimes.
- There's nothing wrong
330
00:17:53,170 --> 00:17:55,819
in owning up to what you
might be afraid of, Erin.
331
00:17:55,819 --> 00:17:57,599
Everyone has to do that.
332
00:17:57,599 --> 00:18:00,509
- Do you think the machines
will be out on patrol tonight?
333
00:18:00,509 --> 00:18:03,020
- Maybe, but we don't need to worry.
334
00:18:03,020 --> 00:18:04,500
I'm sure they'll never patrol outside
335
00:18:04,500 --> 00:18:07,129
the Forbidden Zone, so
it won't be a problem.
336
00:18:07,129 --> 00:18:09,829
- And I'll never go into
the Forbidden Zone, either.
337
00:18:09,829 --> 00:18:12,551
- Me, neither.
- That's settled, then.
338
00:18:12,551 --> 00:18:17,550
(machines whining)
- What about the story?
339
00:18:17,730 --> 00:18:19,440
- The princess and the monster decided
340
00:18:19,440 --> 00:18:21,780
one night to go to sleep so that Zora
341
00:18:21,780 --> 00:18:24,829
could check on the guards
and get to sleep, herself.
342
00:18:24,829 --> 00:18:28,893
- Zora, this story's boring.
- It's not finished yet.
343
00:18:29,919 --> 00:18:31,730
Because the princess and the monster
344
00:18:31,730 --> 00:18:34,630
got extra treats when they went to sleep.
345
00:18:34,630 --> 00:18:37,549
- Promise?
- Now, come on.
346
00:18:37,549 --> 00:18:38,916
Get to sleep.
347
00:18:38,916 --> 00:18:40,965
You've got a very important day tomorrow.
348
00:18:51,685 --> 00:18:54,769
(invigorating music)
349
00:19:23,509 --> 00:19:24,343
- Typical.
350
00:19:24,343 --> 00:19:26,319
Only a coward attacks without warning.
351
00:19:26,319 --> 00:19:28,040
- This is no attack, Faygar.
352
00:19:28,040 --> 00:19:30,450
You need to explain yourself, and quickly.
353
00:19:30,450 --> 00:19:31,682
My patience is thin.
354
00:19:35,289 --> 00:19:36,719
- Well-built huts, these.
355
00:19:36,719 --> 00:19:38,068
Who'd have thought?
356
00:19:38,068 --> 00:19:40,069
- [Childish Voice] Ow...
357
00:19:42,960 --> 00:19:45,359
- You think maybe I could've
put it to Zora a different way?
358
00:19:45,359 --> 00:19:47,552
- What, and break the habit of a lifetime?
359
00:19:49,320 --> 00:19:50,380
- How many of our animals are you
360
00:19:50,380 --> 00:19:53,580
gonna steal this time, Zora?
- We're not thieves!
361
00:19:53,580 --> 00:19:56,600
- Oh, so our pigs and chickens
just wandered off, did they?
362
00:19:56,600 --> 00:19:58,719
After wrecking their own coops and sties?
363
00:19:58,719 --> 00:20:01,417
We found your arrows.
- It wasn't the Barbs.
364
00:20:01,417 --> 00:20:03,960
Faygar, we are not responsible.
365
00:20:03,960 --> 00:20:05,439
- I'm supposed to believe that?
366
00:20:05,439 --> 00:20:07,269
From someone who attacks me in prayer
367
00:20:07,269 --> 00:20:09,442
and threatens the life
of my Chief Protector?
368
00:20:18,190 --> 00:20:19,539
- Ow!
- May I see?
369
00:20:22,660 --> 00:20:25,059
- [Girl Helping] He got
hurt plowing the fields.
370
00:20:27,277 --> 00:20:28,109
- Thorn?
371
00:20:29,873 --> 00:20:33,343
I can help if you'll let me.
- I'd be grateful.
372
00:20:34,580 --> 00:20:37,759
- Okay, I need hot water, bubbling hot.
373
00:20:37,759 --> 00:20:38,840
I'll be back soon.
374
00:20:55,199 --> 00:20:58,476
- Erin, don't, they're...
- They're what?
375
00:20:58,476 --> 00:20:59,310
- They...
376
00:21:00,483 --> 00:21:01,316
They're not?
377
00:21:03,559 --> 00:21:05,452
You tricked me, you greedy pig!
378
00:21:11,189 --> 00:21:14,555
- This is all part of your
greater plan, isn't it Faygar?
379
00:21:14,555 --> 00:21:17,690
- What plan?
- The same old plan.
380
00:21:17,690 --> 00:21:21,177
The fear plan, the behave yourself or
381
00:21:21,177 --> 00:21:24,182
Zoot will get you plan.
- Barb rubbish.
382
00:21:25,267 --> 00:21:27,240
- [Zora] These false
accusations are insulting!
383
00:21:27,240 --> 00:21:28,749
- What's happening over there?
384
00:21:28,749 --> 00:21:30,409
- Anger and lies.
385
00:21:30,409 --> 00:21:34,285
No more than we can expect.
- From us Barbs, you mean?
386
00:21:34,285 --> 00:21:37,723
- Not you, Kwarli; you're different.
387
00:21:37,723 --> 00:21:39,810
What is it between Faygar and Zora?
388
00:21:39,810 --> 00:21:41,019
- Don't ask me.
389
00:21:41,019 --> 00:21:43,052
They've always been like that.
390
00:21:44,960 --> 00:21:47,369
- You tell your people only
what you want them to know,
391
00:21:47,369 --> 00:21:49,410
threatening them with
Zoot, and now you're trying
392
00:21:49,410 --> 00:21:51,760
to make them hate us to
frighten them even more.
393
00:21:51,760 --> 00:21:53,939
- Ah, so now I raided the crops?
394
00:21:53,939 --> 00:21:56,379
You're saying I was
responsible for the raid?
395
00:21:56,379 --> 00:21:57,380
- Why not?
396
00:21:57,380 --> 00:21:59,889
To rule by fear, you have to create fear.
397
00:21:59,889 --> 00:22:01,579
- My Ants know right from wrong.
398
00:22:01,579 --> 00:22:03,239
Your Barbs respect nothing and no one
399
00:22:03,239 --> 00:22:04,680
and only live for themselves.
400
00:22:04,680 --> 00:22:06,939
- Look, this isn't going anywhere, is it?
401
00:22:06,939 --> 00:22:08,789
- You quite sure about that, incomer?
402
00:22:10,280 --> 00:22:13,259
- This will draw the
badness from the infection.
403
00:22:13,259 --> 00:22:16,150
In two days, bathe it
again and put more on.
404
00:22:16,150 --> 00:22:16,982
- Thanks.
405
00:22:19,290 --> 00:22:20,122
Take this.
406
00:22:20,969 --> 00:22:23,720
I'd feel much better if you
do, sort of like a payment.
407
00:22:26,649 --> 00:22:29,453
- Thank you.
(peaceful music)
408
00:22:34,009 --> 00:22:36,559
- It's about time you people
began to think for yourselves
409
00:22:36,559 --> 00:22:37,840
instead of relying on her.
410
00:22:37,840 --> 00:22:40,959
Faygar always sees evil
where there is none.
411
00:22:40,959 --> 00:22:42,750
- I know what I see, and you, Zora,
412
00:22:42,750 --> 00:22:45,790
have more evil in you
than you may even realize.
413
00:22:45,790 --> 00:22:47,580
- You are warned, Faygar.
414
00:22:47,580 --> 00:22:49,430
Any more trespassing on our land
415
00:22:49,430 --> 00:22:52,043
or lies about us, and you'll regret it.
416
00:22:54,440 --> 00:22:56,389
- You want to know why
all this has happened?
417
00:22:56,389 --> 00:22:58,099
Look no further than him.
418
00:22:58,099 --> 00:23:00,200
Everything was fine 'til he came along.
419
00:23:00,200 --> 00:23:01,232
Who is he?
420
00:23:01,232 --> 00:23:02,460
Where did he come from?
421
00:23:02,460 --> 00:23:04,979
No one knows, but I'll tell you who he is.
422
00:23:04,979 --> 00:23:07,139
He's a spy sent by The Privs to turn
423
00:23:07,139 --> 00:23:09,289
The Ants and The Barbs
against one another.
424
00:23:10,128 --> 00:23:12,513
(ominous music)
You need dealing with.
425
00:23:15,513 --> 00:23:18,346
(dreamlike music)
31407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.