Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,952 --> 00:00:02,008
- My name's Sky.
2
00:00:02,008 --> 00:00:03,149
(Sky grunting)
3
00:00:03,149 --> 00:00:04,399
We met in the forest.
4
00:00:04,399 --> 00:00:07,360
- We don't want the Ants and
the Barbs getting ideas, Flame.
5
00:00:07,360 --> 00:00:09,191
If they ganged up--
6
00:00:09,191 --> 00:00:10,304
- [Ant] We're getting attacked!
7
00:00:10,304 --> 00:00:11,375
(Cass screaming)
8
00:00:11,375 --> 00:00:12,589
- You need to warn the village,
9
00:00:12,589 --> 00:00:13,940
the machines are on patrol.
10
00:00:15,094 --> 00:00:18,428
(dramatic tribal music)
11
00:00:28,430 --> 00:00:30,389
- Authorities are appealing for calm
12
00:00:30,389 --> 00:00:33,184
throughout the evacuation process.
13
00:00:33,184 --> 00:00:36,516
(dramatic tribal music)
14
00:00:39,085 --> 00:00:44,084
โช The spirit of the
child is more than mine โช
15
00:00:45,805 --> 00:00:50,804
(water splashing)
(somber guitar music)
16
00:00:54,347 --> 00:00:55,815
(door pounding)
17
00:00:55,815 --> 00:01:00,536
- Come!
(door squeaking)
18
00:01:00,536 --> 00:01:04,549
Harmony, how do I look?
- Perfect.
19
00:01:04,549 --> 00:01:06,769
- This isn't a rash, is it?
20
00:01:06,769 --> 00:01:08,689
- It's just the light.
21
00:01:08,689 --> 00:01:12,540
- It's hard work, having to be perfect,
22
00:01:12,540 --> 00:01:13,932
everyone looking up to me.
23
00:01:14,856 --> 00:01:15,759
(Harmony grimacing)
24
00:01:15,759 --> 00:01:17,702
What, you mean some don't?
25
00:01:18,661 --> 00:01:23,349
- (sighing) It's just, some
of the Privs are a bit upset.
26
00:01:23,349 --> 00:01:24,320
- About?
27
00:01:24,320 --> 00:01:26,559
- They didn't like you
discarding Lol last night.
28
00:01:26,559 --> 00:01:28,309
- He attacked me!
29
00:01:28,309 --> 00:01:29,439
You all saw!
30
00:01:29,439 --> 00:01:33,410
- You gave him the thumbs
down, he was surprised.
31
00:01:33,410 --> 00:01:35,729
- It was just a joke.
32
00:01:35,729 --> 00:01:37,173
- Pity Lol didn't know that.
33
00:01:38,910 --> 00:01:42,239
- It's hard being a leader,
tryin' to please everyone!
34
00:01:42,239 --> 00:01:45,562
- You could smooth it
over, if you wanted to.
35
00:01:47,719 --> 00:01:50,302
(somber music)
36
00:01:54,180 --> 00:01:56,000
- [Omar] Half the crop's gone!
37
00:01:56,000 --> 00:01:57,419
The rest ruined!
38
00:01:57,419 --> 00:01:59,869
- The chickens, the pigs!
39
00:01:59,869 --> 00:02:00,703
All gone.
40
00:02:02,090 --> 00:02:03,569
- This one of theirs?
41
00:02:03,569 --> 00:02:06,050
- Yeah, a Barbs' arrow!
42
00:02:06,050 --> 00:02:07,299
Savages!
43
00:02:07,299 --> 00:02:09,650
- They use the arrows for hunting.
44
00:02:09,650 --> 00:02:11,340
But I don't understand it,
45
00:02:11,340 --> 00:02:13,739
the Barbs have never attacked us before?
46
00:02:13,739 --> 00:02:16,802
- They have now.
(Sal crying)
47
00:02:22,979 --> 00:02:24,249
- What's wrong?
48
00:02:24,249 --> 00:02:27,310
- It's her little pig,
Star, the Barbs took it.
49
00:02:27,310 --> 00:02:30,670
Sal, it's okay, it's gonna be all right
50
00:02:30,670 --> 00:02:32,617
I'm sure Star will be fine.
51
00:02:32,617 --> 00:02:33,449
- Really?
52
00:02:34,560 --> 00:02:36,746
- You say the Barbs have
never done this before?
53
00:02:36,746 --> 00:02:37,689
- Never?
54
00:02:37,689 --> 00:02:39,320
- We've never exactly been friends,
55
00:02:39,320 --> 00:02:40,930
but we've never fought, either.
56
00:02:40,930 --> 00:02:42,150
- Until now!
57
00:02:42,150 --> 00:02:43,760
- But why now?
58
00:02:43,760 --> 00:02:45,920
- I know why, a certain person wandering
59
00:02:45,920 --> 00:02:47,180
into their territory!
60
00:02:47,180 --> 00:02:49,909
- Are you saying it's my
fault the Barbs attacked us?
61
00:02:49,909 --> 00:02:51,479
- Can you think of another good reason?
62
00:02:51,479 --> 00:02:52,859
- They didn't see me!
63
00:02:52,859 --> 00:02:54,370
- The Barbs live in the forest,
64
00:02:54,370 --> 00:02:56,109
they know how to hide and not be seen!
65
00:02:56,109 --> 00:02:58,199
- I wasn't seen!
- I say you were!
66
00:02:58,199 --> 00:03:00,550
That's why they attacked
us, to teach us a lesson!
67
00:03:00,550 --> 00:03:01,879
It's all your fault, Dan!
68
00:03:01,879 --> 00:03:02,940
- No, it isn't!
69
00:03:02,940 --> 00:03:04,729
- Stop it, both of you!
70
00:03:04,729 --> 00:03:07,200
Fighting among ourselves
won't help anything.
71
00:03:07,200 --> 00:03:09,439
- We have to decide
what we're going to do.
72
00:03:09,439 --> 00:03:11,099
- What's to decide?
73
00:03:11,099 --> 00:03:12,949
We can't just sit here and do nothing!
74
00:03:12,949 --> 00:03:15,169
- They'll probably be expecting an attack.
75
00:03:15,169 --> 00:03:16,809
- Who asked you?
76
00:03:16,809 --> 00:03:17,799
- Omar!
77
00:03:17,799 --> 00:03:21,139
- Don't forget, they are
hunters, they know how to fight.
78
00:03:21,139 --> 00:03:22,260
We just farmers!
79
00:03:22,260 --> 00:03:23,909
- So you say we do nothing?
80
00:03:23,909 --> 00:03:27,089
Well, I'm not scared,
even if everybody else is!
81
00:03:27,089 --> 00:03:29,160
- Omar, we know how brave you are.
82
00:03:29,160 --> 00:03:31,650
We depend on you, but this is different.
83
00:03:31,650 --> 00:03:33,520
And before we decide on anything,
84
00:03:33,520 --> 00:03:36,000
we need to ask the Ancestor for help.
85
00:03:36,000 --> 00:03:37,220
Let us prepare.
86
00:03:38,054 --> 00:03:40,638
(somber music)
87
00:03:43,865 --> 00:03:48,144
(water splashing)
(bird calling)
88
00:03:48,144 --> 00:03:50,644
(flute music)
89
00:03:52,084 --> 00:03:54,279
- Go on and eat you some.
90
00:03:54,279 --> 00:03:57,223
It was a joke, for a Discard
you are quite useful.
91
00:03:57,223 --> 00:04:00,240
(door squeaking)
92
00:04:00,240 --> 00:04:03,350
Ah, Harmony, you've got news?
93
00:04:03,350 --> 00:04:04,879
- Shadow has.
94
00:04:04,879 --> 00:04:05,713
- Let him in.
95
00:04:12,310 --> 00:04:13,750
Shadow?
96
00:04:13,750 --> 00:04:15,500
Great Zoot, what do ya look like?
97
00:04:15,500 --> 00:04:17,560
- It's a disguise to make the Ants think
98
00:04:17,560 --> 00:04:18,870
the Barbs attacked them.
99
00:04:18,870 --> 00:04:20,460
- My idea.
100
00:04:20,460 --> 00:04:21,520
- Clever.
101
00:04:21,520 --> 00:04:24,493
I'd take you for a Barb,
you look disgusting enough.
102
00:04:27,589 --> 00:04:28,669
What about the raid?
103
00:04:28,669 --> 00:04:29,770
A success?
104
00:04:29,770 --> 00:04:33,110
- Yeah, completely, we
stole their animals, crops
105
00:04:33,110 --> 00:04:35,059
and we smashed their fences.
106
00:04:35,059 --> 00:04:36,310
- And they thought you were Barbs?
107
00:04:36,310 --> 00:04:38,020
- Well, we were all dressed like them.
108
00:04:38,020 --> 00:04:39,909
and we left some of the arrows around.
109
00:04:39,909 --> 00:04:41,716
- Great, nice one.
110
00:04:42,971 --> 00:04:47,972
(somber guitar music)
(birds singing)
111
00:05:07,390 --> 00:05:08,589
- What's this all about?
112
00:05:14,799 --> 00:05:15,740
- Well done.
113
00:05:15,740 --> 00:05:17,570
- Yes, you did well, Shadow.
114
00:05:17,570 --> 00:05:19,309
- We taught them a lesson.
115
00:05:19,309 --> 00:05:21,150
- My plan was brilliant.
116
00:05:21,150 --> 00:05:22,390
The Ants and the Barbs will be
117
00:05:22,390 --> 00:05:24,889
too busy fighting each other to worry us.
118
00:05:24,889 --> 00:05:26,630
- What would we do with out you, Harmony?
119
00:05:26,630 --> 00:05:27,590
Right, Shadow?
120
00:05:27,590 --> 00:05:30,290
- It was a good plan, but
plans are only as good
121
00:05:30,290 --> 00:05:31,920
as the people who carry them out.
122
00:05:31,920 --> 00:05:33,490
- The raid would have been useless
123
00:05:33,490 --> 00:05:35,290
without the Barb disguise.
124
00:05:35,290 --> 00:05:37,760
- True, but your plan
would have been useless
125
00:05:37,760 --> 00:05:39,079
without my Warps.
126
00:05:39,079 --> 00:05:41,360
- Hey, hey, don't fight.
127
00:05:41,360 --> 00:05:43,227
I couldn't do without either of you.
128
00:05:45,355 --> 00:05:48,022
(ominous music)
129
00:05:49,105 --> 00:05:51,813
(door squeaking)
130
00:05:51,813 --> 00:05:56,563
- It was the old time, a time
of plenty, a time of peace.
131
00:05:57,447 --> 00:06:00,300
All of the land there
was joy and happiness,
132
00:06:00,300 --> 00:06:02,483
it was the time of paradise.
133
00:06:03,740 --> 00:06:05,430
But deep in the darkness,
134
00:06:05,430 --> 00:06:09,150
a seed was born and grew, a bad seed.
135
00:06:09,150 --> 00:06:10,996
And that seed was called?
136
00:06:10,996 --> 00:06:13,185
- [Tribe] Zoot!
(Zoot shouting)
137
00:06:13,185 --> 00:06:15,934
(drums pounding)
138
00:06:19,316 --> 00:06:21,910
- And with Zoot, according
to the stories handed down
139
00:06:21,910 --> 00:06:24,143
over the years, came to acknowledge it.
140
00:06:27,893 --> 00:06:32,561
(sinister music)
And then, the machines.
141
00:06:33,620 --> 00:06:34,980
When technology ruled
142
00:06:38,008 --> 00:06:40,063
fear and hunger walked the land.
143
00:06:41,519 --> 00:06:44,189
(Zoot growling)
With Zoot came the end.
144
00:06:44,189 --> 00:06:49,190
(Zoot growling)
(drums pounding)
145
00:06:52,167 --> 00:06:54,173
The end of happiness,
146
00:06:54,173 --> 00:06:56,199
the end of joy.
147
00:06:56,199 --> 00:06:57,943
The end of paradise.
148
00:06:59,569 --> 00:07:02,926
Some say it was written
that the machines ruled
149
00:07:02,926 --> 00:07:05,843
and Zoot worshiped that technology.
150
00:07:08,878 --> 00:07:13,877
- Power and chaos!
(dramatic music)
151
00:07:18,869 --> 00:07:20,319
- How did you get on?
152
00:07:20,319 --> 00:07:23,129
- No signs of the stranger
but something's going on.
153
00:07:23,129 --> 00:07:25,600
- Jag found footprints, dozens of them.
154
00:07:25,600 --> 00:07:28,299
- And I think they belong to the Warps.
155
00:07:28,299 --> 00:07:31,622
- Only question is, what
were they doing here?
156
00:07:34,540 --> 00:07:37,899
- But out of the terrible
darkness, a light shone.
157
00:07:37,899 --> 00:07:39,900
And that light was called?
158
00:07:39,900 --> 00:07:41,150
- [Tribe] Bray.
159
00:07:42,580 --> 00:07:44,032
- For Zoot had a brother.
160
00:07:45,640 --> 00:07:48,433
A brother as light as he was dark.
161
00:07:50,320 --> 00:07:54,445
A brother as good as Zoot was evil.
162
00:07:54,445 --> 00:07:56,220
(Zoot yelling)
163
00:07:56,220 --> 00:07:58,845
And a mighty battle began.
164
00:07:58,845 --> 00:08:02,629
(Zoot yelling)
(drums pounding)
165
00:08:02,629 --> 00:08:05,039
A battle between the terrible darkness
166
00:08:05,039 --> 00:08:07,043
and the light of paradise.
167
00:08:08,400 --> 00:08:09,772
- And Bray won, didn't he?
168
00:08:12,827 --> 00:08:15,660
(uplifting music)
169
00:08:17,630 --> 00:08:19,540
- The light shone onto the darkness
170
00:08:19,540 --> 00:08:21,790
and the darkness was gone.
171
00:08:21,790 --> 00:08:24,142
And the light of paradise
shone on everyone.
172
00:08:25,490 --> 00:08:28,040
And this time was called
the time of the Mall Rats.
173
00:08:28,969 --> 00:08:30,530
- You've heard of the Mall Rats?
174
00:08:30,530 --> 00:08:32,599
- Sure, who hasn't?
175
00:08:32,599 --> 00:08:35,183
- But one day, Zoot returned.
176
00:08:36,289 --> 00:08:39,226
Bringing with him the sick and evil.
177
00:08:39,226 --> 00:08:42,580
(Zoot yelling)
(ominous music)
178
00:08:42,580 --> 00:08:44,209
Some say that this was even
179
00:08:44,209 --> 00:08:46,473
the birth of the monster machines.
180
00:08:48,779 --> 00:08:50,783
And the terrible darkness fell again.
181
00:08:54,509 --> 00:08:56,610
Then began the time of the Great Wandering
182
00:08:57,730 --> 00:09:00,605
and fear walked the land once more.
183
00:09:00,605 --> 00:09:05,606
(Zoot yelling)
(monster growling)
184
00:09:07,059 --> 00:09:10,219
Make the monster machines
stay in the Forbidden Zone
185
00:09:10,219 --> 00:09:12,262
and keep them away from our village!
186
00:09:13,520 --> 00:09:15,773
Mighty Bray, save us!
187
00:09:15,773 --> 00:09:18,014
- [Tribe] Mighty Bray, save us!
188
00:09:18,014 --> 00:09:22,114
- Ancestor return!
- Ancestor return!
189
00:09:22,114 --> 00:09:26,304
- [Tribe] (chanting) Ancestor
return, Ancestor return!
190
00:09:26,304 --> 00:09:28,653
Ancestor return!
191
00:09:28,653 --> 00:09:29,986
Ancestor return!
192
00:09:31,126 --> 00:09:32,459
Ancestor return!
193
00:09:33,446 --> 00:09:35,030
Ancestor return!
194
00:09:41,338 --> 00:09:44,005
(ominous music)
195
00:09:46,008 --> 00:09:46,925
- That one!
196
00:09:55,397 --> 00:09:56,229
That one!
197
00:10:12,058 --> 00:10:12,892
This one!
198
00:10:19,917 --> 00:10:22,584
(birds singing)
199
00:10:25,705 --> 00:10:26,917
- [Faygar] Be careful with these,
200
00:10:26,917 --> 00:10:28,545
they're our precious history.
201
00:10:28,545 --> 00:10:29,546
- Thank you.
202
00:10:30,810 --> 00:10:31,883
- Sky, thank you.
203
00:10:36,960 --> 00:10:38,849
- Does Bray live there?
204
00:10:38,849 --> 00:10:39,692
- Let me see?
205
00:10:40,830 --> 00:10:44,509
Yeah, yeah, the mall,
that's where Bray lives.
206
00:10:44,509 --> 00:10:46,230
- [Sal] Will he take us there?
207
00:10:46,230 --> 00:10:49,280
- One day, he will come and
take us all to live there.
208
00:10:49,280 --> 00:10:50,112
- When?
209
00:10:50,112 --> 00:10:51,250
When will he come?
210
00:10:51,250 --> 00:10:53,380
- Soon, very soon.
211
00:10:53,380 --> 00:10:54,713
- Will he take Sky, too?
212
00:10:57,059 --> 00:10:59,040
- Yes, he'll take everyone.
213
00:10:59,040 --> 00:11:00,719
- Even the yucky Barbs?
214
00:11:00,719 --> 00:11:02,510
I don't wanna go if they go.
215
00:11:02,510 --> 00:11:03,910
- The Barbs won't want to go,
216
00:11:03,910 --> 00:11:05,393
they're happy in their forest.
217
00:11:08,730 --> 00:11:10,389
- Can I please see them?
218
00:11:10,389 --> 00:11:11,540
- Be careful with them.
219
00:11:14,213 --> 00:11:17,046
(uplifting music)
220
00:11:35,412 --> 00:11:38,330
(hinges squeaking)
221
00:11:39,509 --> 00:11:40,842
- [Warp] Inside!
222
00:11:46,571 --> 00:11:47,684
(rats squeaking)
223
00:11:47,684 --> 00:11:48,649
- Why are we here?
224
00:11:48,649 --> 00:11:50,099
What's going to happen to us?
225
00:11:52,070 --> 00:11:54,303
- Do you believe the story
of Bray and the Mall Rats?
226
00:11:54,303 --> 00:11:56,412
- I've heard it, lots of times.
227
00:11:57,659 --> 00:11:58,910
- Do you think it's true?
228
00:11:59,900 --> 00:12:03,069
- Well, I believe there was
a tribe called the Mall Rats,
229
00:12:03,069 --> 00:12:04,539
and that they were good people
230
00:12:04,539 --> 00:12:06,150
who tried to make a better world.
231
00:12:06,150 --> 00:12:07,710
- Is that all?
232
00:12:07,710 --> 00:12:09,120
- That's all I know.
233
00:12:09,120 --> 00:12:11,139
The rest is just stories.
234
00:12:11,139 --> 00:12:12,840
I don't know what to believe, Dan?
235
00:12:15,530 --> 00:12:18,079
These Barbs, Omar, tell me about them.
236
00:12:18,079 --> 00:12:19,300
- They're savages!
237
00:12:19,300 --> 00:12:21,010
They live like wild animals.
238
00:12:21,010 --> 00:12:23,929
- No, they just live in
the forest, that's all.
239
00:12:23,929 --> 00:12:25,343
They like to hunt animals.
240
00:12:26,429 --> 00:12:27,632
Zora's their leader.
241
00:12:28,573 --> 00:12:30,993
They she's stronger than
anyone in their tribe.
242
00:12:32,560 --> 00:12:34,363
Fiercer than anyone anywhere.
243
00:12:35,889 --> 00:12:38,819
She's brilliant at hunting and at fishing.
244
00:12:38,819 --> 00:12:40,969
Zora and the Barbs go wherever they like,
245
00:12:40,969 --> 00:12:43,709
they're not frightened
of anyone or anything,
246
00:12:43,709 --> 00:12:45,110
they just wander the forest.
247
00:12:47,039 --> 00:12:49,169
Free as the animals or the birds.
248
00:12:49,169 --> 00:12:50,219
Free as the air.
249
00:12:50,219 --> 00:12:52,029
- You'd think differently
if you lived with them.
250
00:12:52,029 --> 00:12:53,029
That would teach you.
251
00:12:53,029 --> 00:12:54,500
- I would rather live with the Barbs
252
00:12:54,500 --> 00:12:56,149
then embrace Mall Rat paradise!
253
00:12:56,149 --> 00:12:57,549
- Shut your mouth!
254
00:12:57,549 --> 00:12:58,640
- It's true!
255
00:12:58,640 --> 00:13:00,630
I bet there's all sorts of rules there,
256
00:13:00,630 --> 00:13:02,480
don't do this, don't do that!
257
00:13:02,480 --> 00:13:04,730
- Dan, shush, don't say such things!
258
00:13:04,730 --> 00:13:05,824
- Why?
259
00:13:05,824 --> 00:13:09,110
(Sal crying)
- Sal!
260
00:13:09,110 --> 00:13:10,843
- Now look what you've done!
261
00:13:19,722 --> 00:13:21,544
- What do you think you're doing?
262
00:13:21,544 --> 00:13:22,489
- Eating.
263
00:13:22,489 --> 00:13:24,732
- I know that, stupid.
264
00:13:24,732 --> 00:13:25,566
(Erin belching)
265
00:13:25,566 --> 00:13:26,720
That's disgusting!
266
00:13:26,720 --> 00:13:27,860
And so are you!
267
00:13:29,044 --> 00:13:30,340
- What was that for?
268
00:13:30,340 --> 00:13:31,919
- Making a pig of yourself.
269
00:13:31,919 --> 00:13:33,620
Why aren't you helping doing the chores?
270
00:13:33,620 --> 00:13:35,840
- I've collected all the firewood?
271
00:13:35,840 --> 00:13:37,954
- For tonight, but what about tomorrow?
272
00:13:37,954 --> 00:13:38,989
- I'll do it tomorrow.
273
00:13:38,989 --> 00:13:40,419
- No, you won't, you'll do it now
274
00:13:40,419 --> 00:13:41,759
or I'll tell Zora!
275
00:13:41,759 --> 00:13:44,689
- She busy talking to Kwarli
and Jag about something.
276
00:13:44,689 --> 00:13:47,139
- You should be busy, too,
go on, get on with it!
277
00:13:49,869 --> 00:13:50,760
(wood crashing)
278
00:13:50,760 --> 00:13:51,813
- Leanne, help!
279
00:13:53,200 --> 00:13:54,033
- You okay?
280
00:13:55,560 --> 00:13:56,392
- I am now.
281
00:13:58,140 --> 00:14:00,920
- You're gonna get yourself
in big trouble one day, Erin.
282
00:14:00,920 --> 00:14:02,233
- At least I won't be starving!
283
00:14:03,358 --> 00:14:05,899
(upbeat music)
284
00:14:05,899 --> 00:14:06,733
- Star!
285
00:14:08,529 --> 00:14:09,692
Star!
286
00:14:09,692 --> 00:14:11,989
- Sal, come inside, I'll tell you a story.
287
00:14:11,989 --> 00:14:13,140
Would you like that?
288
00:14:13,140 --> 00:14:15,989
- No, I want to find Star!
289
00:14:15,989 --> 00:14:17,433
- Sal, Star's gone.
290
00:14:18,674 --> 00:14:19,507
- No,
291
00:14:19,507 --> 00:14:20,339
she's
292
00:14:20,339 --> 00:14:21,173
not!
293
00:14:22,265 --> 00:14:27,266
(somber music)
(rats squeaking)
294
00:14:32,066 --> 00:14:35,316
- We'll be all right, I'm sure we will.
295
00:14:39,480 --> 00:14:42,119
- Now thanks to Harmony, it was her idea
296
00:14:42,119 --> 00:14:45,329
to relieve the Ants of this terrific food.
297
00:14:45,329 --> 00:14:46,825
To Harmony!
298
00:14:46,825 --> 00:14:49,139
- [Privs] To Harmony!
299
00:14:49,139 --> 00:14:53,093
Shadow, fetch the Discards,
let's start the contest.
300
00:14:54,445 --> 00:14:57,028
(somber music)
301
00:15:03,545 --> 00:15:05,030
- I thought you were leaving today?
302
00:15:05,030 --> 00:15:06,372
- The day isn't over yet.
303
00:15:07,230 --> 00:15:08,220
- Omar,
304
00:15:08,220 --> 00:15:09,053
it's time.
305
00:15:11,346 --> 00:15:14,346
(suspenseful music)
306
00:15:19,693 --> 00:15:22,361
(gong clanging)
307
00:15:24,016 --> 00:15:26,599
(somber music)
308
00:15:33,204 --> 00:15:34,788
- They're so dirty.
309
00:15:39,859 --> 00:15:40,763
- Look up!
310
00:15:42,070 --> 00:15:42,902
Smile!
311
00:15:46,465 --> 00:15:47,298
Look right!
312
00:15:48,725 --> 00:15:49,558
Left!
313
00:15:54,679 --> 00:15:56,899
- Whatever we decide at this meeting,
314
00:15:56,899 --> 00:15:58,620
Bray will protect and guide us
315
00:15:58,620 --> 00:16:00,410
but he leaves the choice to us.
316
00:16:00,410 --> 00:16:02,330
We must decide what to do.
317
00:16:02,330 --> 00:16:05,490
- I say we storm their camp,
wreck it like they did to us.
318
00:16:05,490 --> 00:16:06,599
- I'm uh...
319
00:16:06,599 --> 00:16:08,390
- What do you suggest, Cass, we lie down
320
00:16:08,390 --> 00:16:09,820
and let them walk all over us?
321
00:16:09,820 --> 00:16:11,460
- We should try and talk to them.
322
00:16:11,460 --> 00:16:14,220
- If anyone goes near their
camp, they'll attack us!
323
00:16:14,220 --> 00:16:16,510
- I know that this isn't
any of my business--
324
00:16:16,510 --> 00:16:17,579
- No, it isn't!
325
00:16:17,579 --> 00:16:21,679
- Omar, Sky isn't one of us,
but he has traveled a lot.
326
00:16:21,679 --> 00:16:23,800
Maybe we can learn from him?
327
00:16:23,800 --> 00:16:24,633
Sky?
328
00:16:25,749 --> 00:16:26,910
- If you want to have a meeting,
329
00:16:26,910 --> 00:16:30,249
you send a messenger first to arrange it.
330
00:16:30,249 --> 00:16:31,349
- Who would be stupid enough
331
00:16:31,349 --> 00:16:33,790
to walk into the Barb camp alone?
332
00:16:33,790 --> 00:16:34,622
- I will.
333
00:16:36,219 --> 00:16:37,719
- Don't be stupid, Dan.
334
00:16:37,719 --> 00:16:38,719
- I'm not stupid.
335
00:16:38,719 --> 00:16:41,629
And Omar, you think I
caused all this, don't you?
336
00:16:41,629 --> 00:16:43,079
- He was just angry.
337
00:16:43,079 --> 00:16:45,039
- No, he said the Barbs attacked us
338
00:16:45,039 --> 00:16:48,380
because I went into their
land, so it's up to me to go.
339
00:16:48,380 --> 00:16:49,212
- No!
340
00:16:49,212 --> 00:16:51,350
- Dan, it's very brave of you to offer,
341
00:16:51,350 --> 00:16:52,760
but we can't allow it.
342
00:16:52,760 --> 00:16:55,179
- Why not, because I'm stupid?
343
00:16:55,179 --> 00:16:56,679
Think I'll make things worse?
344
00:16:56,679 --> 00:16:58,023
- You could say that!
345
00:16:59,340 --> 00:17:01,937
- I'll talk with Bray again,
he'll show me the way.
346
00:17:04,221 --> 00:17:06,805
(somber music)
347
00:17:13,971 --> 00:17:14,803
- 11.
348
00:17:16,419 --> 00:17:17,253
Four.
349
00:17:20,130 --> 00:17:20,962
Six.
350
00:17:27,090 --> 00:17:27,924
12.
351
00:17:29,549 --> 00:17:30,663
Six.
352
00:17:32,947 --> 00:17:33,781
Three.
353
00:17:41,862 --> 00:17:42,695
10.
354
00:17:44,959 --> 00:17:45,793
Five.
355
00:17:48,410 --> 00:17:49,242
Four.
356
00:17:50,750 --> 00:17:51,582
- Perfect!
357
00:17:59,049 --> 00:17:59,949
- Sal?
358
00:17:59,949 --> 00:18:02,749
Sal, no, you mustn't go into the forest!
359
00:18:06,689 --> 00:18:08,500
- I want to find Star!
360
00:18:08,500 --> 00:18:10,330
- You mustn't go in there, it's dangerous!
361
00:18:10,330 --> 00:18:12,840
Come on, now, come back.
362
00:18:12,840 --> 00:18:14,469
- [Sal] Star!
363
00:18:14,469 --> 00:18:15,509
Star!
364
00:18:15,509 --> 00:18:16,600
- [Cass] We'll have a look around the camp
365
00:18:16,600 --> 00:18:18,359
and we'll try and find her.
366
00:18:18,359 --> 00:18:19,229
- [Sal] Star!
367
00:18:19,229 --> 00:18:22,028
- It's going to be okay, come on.
368
00:18:22,028 --> 00:18:24,015
We'll look for her.
369
00:18:24,015 --> 00:18:26,599
(somber music)
370
00:18:50,939 --> 00:18:52,222
- Congratulations!
371
00:18:56,534 --> 00:18:57,840
- Hey, Dan, where are ya going?
372
00:18:57,840 --> 00:18:59,139
- My business.
373
00:18:59,139 --> 00:19:00,500
- You're going to talk to the Barbs?
374
00:19:00,500 --> 00:19:01,332
- Right.
375
00:19:01,332 --> 00:19:02,299
- Isn't dangerous?
376
00:19:02,299 --> 00:19:04,600
But I thought Faygar--
- Faygar can get lost!
377
00:19:05,615 --> 00:19:08,198
(somber music)
378
00:19:13,211 --> 00:19:16,128
(hinges squeaking)
379
00:19:19,870 --> 00:19:22,000
- Make yourself comfortable,
380
00:19:22,000 --> 00:19:23,699
someone will bring you food later.
381
00:19:26,369 --> 00:19:28,110
- Excuse me?
382
00:19:28,110 --> 00:19:29,099
- Yes?
383
00:19:29,099 --> 00:19:31,659
- What, what have I been chosen for?
384
00:19:31,659 --> 00:19:33,560
- You were the best.
385
00:19:33,560 --> 00:19:35,829
- But, what's going to happen to me?
386
00:19:35,829 --> 00:19:36,723
- Wait and see.
387
00:19:37,599 --> 00:19:39,350
- What's happened to the other two?
388
00:19:42,549 --> 00:19:44,763
- You ask a lot of questions, don't you?
389
00:19:45,749 --> 00:19:48,220
- Sorry, I just wanted to know.
390
00:19:48,220 --> 00:19:49,723
- No, you don't wanna know.
391
00:19:50,700 --> 00:19:53,076
Believe me, you don't wanna know.
392
00:19:59,302 --> 00:20:02,647
(hinges squeaking)
393
00:20:02,647 --> 00:20:05,396
(ominous music)
394
00:20:12,869 --> 00:20:15,453
(tribal music)
395
00:20:24,738 --> 00:20:27,738
(suspenseful music)
396
00:20:35,786 --> 00:20:37,639
- You're leaving, Sky?
397
00:20:37,639 --> 00:20:39,010
- I said I would.
398
00:20:39,010 --> 00:20:40,679
- You're welcome to stay if you wish.
399
00:20:40,679 --> 00:20:43,189
- Thanks, Faygar, but I must carry on.
400
00:20:43,189 --> 00:20:44,429
- But where will you go?
401
00:20:44,429 --> 00:20:46,990
- Wherever the path takes me.
402
00:20:46,990 --> 00:20:48,960
- When you find what
you're looking for, Sky,
403
00:20:48,960 --> 00:20:50,679
I hope it makes you happy.
404
00:20:50,679 --> 00:20:51,972
- Thanks, same here.
405
00:20:52,840 --> 00:20:56,162
See ya!
(upbeat tribal music)
406
00:21:02,619 --> 00:21:03,672
- Good riddance.
407
00:21:04,758 --> 00:21:07,925
(upbeat tribal music)
408
00:21:12,316 --> 00:21:15,957
(machine growling)
409
00:21:15,957 --> 00:21:19,123
(upbeat tribal music)
410
00:21:22,167 --> 00:21:25,167
(branches breaking)
411
00:21:26,429 --> 00:21:27,263
- Who's there?
412
00:21:28,207 --> 00:21:31,374
(upbeat tribal music)
413
00:21:41,337 --> 00:21:43,919
(bird calling)
414
00:21:47,299 --> 00:21:49,320
- What are you doing here?
415
00:21:49,320 --> 00:21:50,152
- Walking.
416
00:21:50,152 --> 00:21:52,740
- Are you following me?
- No.
417
00:21:52,740 --> 00:21:54,490
- I don't need your help, you know.
418
00:21:54,490 --> 00:21:55,710
- I know that, Dan. (laughing)
419
00:21:55,710 --> 00:21:57,210
You don't need anyone's help.
420
00:21:57,210 --> 00:21:58,209
- Right.
421
00:21:58,209 --> 00:22:00,549
- But I am going this way,
would you like some company?
422
00:22:00,549 --> 00:22:02,640
- You sure you're not following me?
423
00:22:02,640 --> 00:22:03,939
- May Zoot strike me down.
424
00:22:04,859 --> 00:22:06,306
- Come on.
425
00:22:06,306 --> 00:22:08,890
(somber music)
426
00:22:19,279 --> 00:22:21,800
- [Discard] (crying) What
have I been chosen for?
427
00:22:21,800 --> 00:22:23,883
- [Harmony] Wait and see.
428
00:22:36,480 --> 00:22:38,338
- Shh!
- What is it?
429
00:22:38,338 --> 00:22:41,338
- I think we're near the Barbs camp.
430
00:22:47,679 --> 00:22:52,680
(suspenseful music)
(boys yelling)
431
00:22:58,327 --> 00:23:01,077
(dramatic music)
432
00:23:04,149 --> 00:23:05,605
- [Sal] Look!
433
00:23:05,605 --> 00:23:06,437
- Sal?
434
00:23:07,989 --> 00:23:10,216
- Look, Cass, look!
435
00:23:10,216 --> 00:23:11,048
It's Star!
436
00:23:14,893 --> 00:23:17,476
(somber music)
437
00:24:12,620 --> 00:24:15,288
(upbeat music)
29127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.