All language subtitles for The New Tomorrow.S01E01.Episode 1.720p.Web.x264.AAC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,476 --> 00:00:15,212 - Authorities are appealing for calm 2 00:00:15,212 --> 00:00:17,736 throughout the evacuation process. 3 00:00:17,736 --> 00:00:20,986 (African tribal music) 4 00:00:38,100 --> 00:00:40,683 (gentle music) 5 00:00:46,957 --> 00:00:50,457 (heavy machinery rumbles) 6 00:01:19,450 --> 00:01:21,610 - Wow, I got four that time. 7 00:01:21,610 --> 00:01:23,233 How many did you get? 8 00:01:23,233 --> 00:01:24,066 - Two. 9 00:01:24,066 --> 00:01:26,180 - That means I won! 10 00:01:26,180 --> 00:01:27,410 - That means you lose. 11 00:01:27,410 --> 00:01:28,610 You cheated! 12 00:01:28,610 --> 00:01:30,440 - How could I cheat playing stones? 13 00:01:30,440 --> 00:01:32,060 You saw me, I got four. 14 00:01:32,060 --> 00:01:33,870 Don't be such a bad loser. 15 00:01:33,870 --> 00:01:34,983 - You always cheat. 16 00:01:35,860 --> 00:01:38,340 (heavy machinery rumbles) 17 00:01:38,340 --> 00:01:39,700 - You need to warn the village. 18 00:01:39,700 --> 00:01:41,410 The machines are on patrol. 19 00:01:41,410 --> 00:01:43,490 Come on, move! 20 00:01:43,490 --> 00:01:45,260 - I'm not afraid of the machines. 21 00:01:45,260 --> 00:01:47,650 - You would be if you were in the Forbidden Zone. 22 00:01:47,650 --> 00:01:50,360 - Wish I was, better than being here with you cheating. 23 00:01:50,360 --> 00:01:51,340 - I did not! 24 00:01:51,340 --> 00:01:52,893 - You did, I saw you. 25 00:01:53,820 --> 00:01:55,920 - Stop arguing and do as you're told. 26 00:01:55,920 --> 00:01:57,120 The both of you. 27 00:01:57,120 --> 00:01:59,333 Get everyone together on machine alert. 28 00:02:04,031 --> 00:02:05,833 (machinery rumbles) 29 00:02:05,833 --> 00:02:06,666 - Quiet! 30 00:02:08,912 --> 00:02:11,910 Roar yourself, you don't scare me! 31 00:02:11,910 --> 00:02:14,743 (machinery roars) 32 00:02:15,947 --> 00:02:18,947 (machinery rumbles) 33 00:02:26,068 --> 00:02:29,874 - Hurry, we've gotta warn everyone about the machines! 34 00:02:29,874 --> 00:02:32,957 (gentle piano music) 35 00:02:51,505 --> 00:02:52,934 - Hurry, everyone! 36 00:02:52,934 --> 00:02:54,843 Machines are on patrol! 37 00:02:54,843 --> 00:02:57,426 (gentle music) 38 00:03:04,276 --> 00:03:07,109 (machines rumble) 39 00:03:27,386 --> 00:03:28,762 - Hey, you! 40 00:03:28,762 --> 00:03:30,340 (screams) 41 00:03:30,340 --> 00:03:32,922 (horse whinnies) 42 00:03:32,922 --> 00:03:35,505 (gentle music) 43 00:03:37,011 --> 00:03:40,761 (boy shouts in the distance) 44 00:03:54,521 --> 00:03:57,443 - I'm warning you, if you don't let me go ... 45 00:03:57,443 --> 00:03:59,650 You just wait, you'll regret this. 46 00:03:59,650 --> 00:04:00,483 - Hey. 47 00:04:02,350 --> 00:04:03,183 - Get lost. 48 00:04:04,040 --> 00:04:05,440 - What's he done? 49 00:04:05,440 --> 00:04:06,840 Where are you taking him? 50 00:04:06,840 --> 00:04:07,890 - You wanna come too? 51 00:04:08,840 --> 00:04:10,523 - No thanks, just let him go. 52 00:04:11,566 --> 00:04:12,800 - Huh. 53 00:04:12,800 --> 00:04:13,633 - C'mon. 54 00:04:21,520 --> 00:04:22,353 You okay? 55 00:04:24,290 --> 00:04:25,950 - Yeah, thanks. 56 00:04:25,950 --> 00:04:27,401 But I didn't need your help. 57 00:04:27,401 --> 00:04:28,990 - (chuckles) Really? 58 00:04:28,990 --> 00:04:31,340 - Yeah, I could've taken them myself. 59 00:04:31,340 --> 00:04:32,620 - Sure you could've. 60 00:04:32,620 --> 00:04:34,271 See you around. 61 00:04:34,271 --> 00:04:37,438 (gentle guitar music) 62 00:04:47,870 --> 00:04:48,703 - All clear! 63 00:04:49,800 --> 00:04:52,390 I think the machines have stopped patrolling. 64 00:04:52,390 --> 00:04:54,570 Back to your tasks, everyone. 65 00:04:54,570 --> 00:04:57,198 - Erin, Erin, where are you? 66 00:04:57,198 --> 00:04:58,198 - Over here. 67 00:04:59,850 --> 00:05:03,760 Don't come too close, I'm a machine coming to get you. 68 00:05:03,760 --> 00:05:06,317 - If you think that's supposed to scare me ... 69 00:05:06,317 --> 00:05:08,080 - Should we finish our game? 70 00:05:08,080 --> 00:05:09,400 - Got washing up to do. 71 00:05:09,400 --> 00:05:11,600 - I promise I won't accuse you of cheating. 72 00:05:11,600 --> 00:05:13,480 - You always break your promises. 73 00:05:13,480 --> 00:05:15,550 - Only because you cheat. 74 00:05:15,550 --> 00:05:16,383 - Come on. 75 00:05:18,090 --> 00:05:19,530 - [Omar] All clear, everyone. 76 00:05:19,530 --> 00:05:21,413 The machine patrols have stopped. 77 00:05:23,710 --> 00:05:24,543 - Hey, Sal! 78 00:05:26,000 --> 00:05:27,600 Give him a turnip. 79 00:05:27,600 --> 00:05:29,233 - It isn't a he, it's a she. 80 00:05:29,233 --> 00:05:32,406 And she hates turnips, they're horrid. 81 00:05:32,406 --> 00:05:34,989 (gentle music) 82 00:05:48,050 --> 00:05:49,290 - Need some help? 83 00:05:49,290 --> 00:05:51,000 Or are you just having a rest? 84 00:05:51,000 --> 00:05:52,670 - You can untie me. 85 00:05:52,670 --> 00:05:54,913 - Thanks, very kind of you. 86 00:05:59,350 --> 00:06:01,170 Who were your friends? 87 00:06:01,170 --> 00:06:02,033 - You don't know? 88 00:06:03,030 --> 00:06:04,480 - I'm a stranger here. 89 00:06:04,480 --> 00:06:05,703 - They're Warps. 90 00:06:06,830 --> 00:06:07,663 - You okay? 91 00:06:07,663 --> 00:06:08,600 Can you find your way home? 92 00:06:08,600 --> 00:06:09,865 - Of course. 93 00:06:09,865 --> 00:06:12,688 - Yeah, that's right; you don't need any help. 94 00:06:12,688 --> 00:06:14,580 - Where are you going? 95 00:06:14,580 --> 00:06:15,890 - Nowhere special. 96 00:06:15,890 --> 00:06:18,340 - If you wanna meet some real friends, follow me. 97 00:06:21,546 --> 00:06:25,046 (gentle orchestral music) 98 00:06:48,737 --> 00:06:51,904 (karate style grunts) 99 00:06:58,600 --> 00:06:59,433 - Flame? 100 00:06:59,433 --> 00:07:00,266 - What is it? 101 00:07:00,266 --> 00:07:03,170 - These two were out in the Forbidden Zone. 102 00:07:03,170 --> 00:07:04,960 They caught this Ant kid. 103 00:07:04,960 --> 00:07:07,220 On the way back they were attacked. 104 00:07:07,220 --> 00:07:08,680 - Attacked? 105 00:07:08,680 --> 00:07:09,513 By who? 106 00:07:09,513 --> 00:07:10,980 - A stranger. 107 00:07:10,980 --> 00:07:12,870 They've never seen him before. 108 00:07:12,870 --> 00:07:15,590 - Shadow, are you telling me these two Warps 109 00:07:15,590 --> 00:07:17,470 were beaten by just one boy? 110 00:07:17,470 --> 00:07:19,530 - They said he surprised them. 111 00:07:19,530 --> 00:07:20,710 - Really? 112 00:07:20,710 --> 00:07:23,060 Well, I'm going to surprise them too. 113 00:07:23,060 --> 00:07:25,490 Send them to the Camp, they're discarded. 114 00:07:25,490 --> 00:07:26,323 - Discarded? 115 00:07:26,323 --> 00:07:27,280 Are you sure? 116 00:07:27,280 --> 00:07:29,136 - Get rid of them! 117 00:07:29,136 --> 00:07:32,134 (gentle music) 118 00:07:32,134 --> 00:07:34,134 We'll be having to guard ourselves next! 119 00:07:40,330 --> 00:07:42,600 - Dan, we were worried about you! 120 00:07:42,600 --> 00:07:44,760 - Don't be worried about me, Cass. 121 00:07:44,760 --> 00:07:46,720 I can look after myself. 122 00:07:46,720 --> 00:07:47,690 Anything to eat? 123 00:07:47,690 --> 00:07:49,000 I'm starving. 124 00:07:49,000 --> 00:07:52,200 - You missed lunch, serves you right. 125 00:07:52,200 --> 00:07:54,110 And where've you been this time? 126 00:07:54,110 --> 00:07:55,430 And who is this? 127 00:07:55,430 --> 00:07:58,620 - My name's Sky, we met in the forest. 128 00:07:58,620 --> 00:07:59,770 - The forest? 129 00:07:59,770 --> 00:08:02,090 Dan, you've been told about going in there! 130 00:08:02,090 --> 00:08:03,800 - Nobody saw me. 131 00:08:03,800 --> 00:08:06,770 - Dan, you know we don't go into Barblands. 132 00:08:06,770 --> 00:08:07,603 - Why not? 133 00:08:07,603 --> 00:08:09,880 The Barbs have all the best mess to live in. 134 00:08:09,880 --> 00:08:11,340 - They live in the forest. 135 00:08:11,340 --> 00:08:13,480 Only savages live in the forest. 136 00:08:13,480 --> 00:08:14,540 - I like the forest. 137 00:08:14,540 --> 00:08:16,120 - You're not to go there again. 138 00:08:16,120 --> 00:08:18,890 - You should be punished, then maybe you'll listen. 139 00:08:18,890 --> 00:08:20,660 - I think he's been punished enough. 140 00:08:20,660 --> 00:08:22,550 He was captured by two warriors. 141 00:08:22,550 --> 00:08:23,810 - The Warps? 142 00:08:23,810 --> 00:08:26,150 - Dan, you could've been discarded! 143 00:08:26,150 --> 00:08:26,983 - Never! 144 00:08:26,983 --> 00:08:27,890 - Listen, Dan. 145 00:08:27,890 --> 00:08:29,720 If the Warps get a hold of you, that's it. 146 00:08:29,720 --> 00:08:31,250 You're a Discard. 147 00:08:31,250 --> 00:08:32,500 - He was cool. 148 00:08:32,500 --> 00:08:33,800 He could handle them. 149 00:08:33,800 --> 00:08:35,766 With both hands tied. 150 00:08:35,766 --> 00:08:38,349 (gentle music) 151 00:08:44,590 --> 00:08:45,670 - Where have you been? 152 00:08:45,670 --> 00:08:47,940 - Hunting for something to eat for supper. 153 00:08:47,940 --> 00:08:50,090 - Didn't you hear the machines patrolling? 154 00:08:50,090 --> 00:08:51,810 - They weren't anywhere near the woods. 155 00:08:51,810 --> 00:08:52,710 - You hope. 156 00:08:52,710 --> 00:08:55,600 - We didn't see any signs of them, Zora, honest. 157 00:08:55,600 --> 00:08:57,770 - But we did see signs of something else. 158 00:08:57,770 --> 00:08:58,680 - What? 159 00:08:58,680 --> 00:09:00,730 - Not what, who. 160 00:09:00,730 --> 00:09:01,633 - A stranger. 161 00:09:03,296 --> 00:09:05,879 (gentle music) 162 00:09:14,370 --> 00:09:15,500 - Not so hard! 163 00:09:15,500 --> 00:09:16,650 - Sorry, Mistress. 164 00:09:16,650 --> 00:09:17,843 - Idiot Discard. 165 00:09:19,070 --> 00:09:20,413 Don't stop. 166 00:09:21,630 --> 00:09:23,170 - Bad mood, Harmony? 167 00:09:23,170 --> 00:09:25,370 - That Ant boy, he escaped. 168 00:09:25,370 --> 00:09:26,940 That's bad news. 169 00:09:26,940 --> 00:09:29,130 - There's plenty more where he came from. 170 00:09:29,130 --> 00:09:30,750 - Yeah, but if the other tribes 171 00:09:30,750 --> 00:09:32,810 think the Warps can be challenged ... 172 00:09:32,810 --> 00:09:34,340 - Shadow will deal with them. 173 00:09:34,340 --> 00:09:36,000 - But we don't want the Ants and the Barbs 174 00:09:36,000 --> 00:09:37,440 getting ideas, Flame. 175 00:09:37,440 --> 00:09:39,670 If they ganged up ... 176 00:09:39,670 --> 00:09:41,400 - Think we should teach them a lesson? 177 00:09:41,400 --> 00:09:43,983 - Yeah, and I've got a great idea. 178 00:09:45,972 --> 00:09:47,072 - I thought you might. 179 00:09:47,954 --> 00:09:51,121 (gentle guitar music) 180 00:09:54,340 --> 00:09:55,581 - Sky was amazing! 181 00:09:55,581 --> 00:09:58,110 He threw one of the Warps right over his head 182 00:09:58,110 --> 00:10:00,200 and they both ran away. 183 00:10:00,200 --> 00:10:01,880 - I surprised them, that's all. 184 00:10:01,880 --> 00:10:04,700 - That's wonderful, thank you, Sky. 185 00:10:04,700 --> 00:10:06,100 - Yeah well, I'd like to know what 186 00:10:06,100 --> 00:10:07,810 you were doing there in the first place. 187 00:10:07,810 --> 00:10:09,180 - I wasn't doing anything. 188 00:10:09,180 --> 00:10:11,570 - People don't go into the forest for no reason. 189 00:10:11,570 --> 00:10:12,890 - I was just passing through. 190 00:10:12,890 --> 00:10:14,010 It was on my way. 191 00:10:14,010 --> 00:10:14,843 - To where? 192 00:10:14,843 --> 00:10:16,510 - Nowhere special. 193 00:10:16,510 --> 00:10:17,930 - Where have you come from? 194 00:10:17,930 --> 00:10:19,390 - Around. 195 00:10:19,390 --> 00:10:21,520 - How long are you staying? 196 00:10:21,520 --> 00:10:22,890 - If I can have a bed for the night, 197 00:10:22,890 --> 00:10:24,290 I'll be gone in the morning. 198 00:10:24,290 --> 00:10:26,110 - Why, do you have to go? 199 00:10:26,110 --> 00:10:27,413 - Yes, he does. 200 00:10:31,223 --> 00:10:33,900 (dramatic music) 201 00:10:33,900 --> 00:10:34,930 - Shadow! 202 00:10:34,930 --> 00:10:36,433 Give us another chance! 203 00:10:37,350 --> 00:10:38,823 Don't leave us in here. 204 00:10:43,640 --> 00:10:46,293 - No one makes a fool out of Shadow. 205 00:10:47,835 --> 00:10:50,585 (dramatic music) 206 00:10:57,360 --> 00:10:58,880 - Omar's such a bully. 207 00:10:58,880 --> 00:11:00,730 He's always throwing his weight around. 208 00:11:00,730 --> 00:11:01,930 Who does he think he is? 209 00:11:01,930 --> 00:11:04,510 - He's just thinking of the good of the tribe, Dan. 210 00:11:04,510 --> 00:11:06,840 We don't know anything about Sky, do we? 211 00:11:06,840 --> 00:11:07,940 - I do. 212 00:11:07,940 --> 00:11:09,200 He saved me. 213 00:11:09,200 --> 00:11:12,410 I wish he hadn't now, I'd be better of as a Discard. 214 00:11:12,410 --> 00:11:13,860 - Don't be silly. 215 00:11:13,860 --> 00:11:15,800 - I may as well be a prisoner. 216 00:11:15,800 --> 00:11:18,430 Don't go here, don't go there! 217 00:11:18,430 --> 00:11:21,080 The Barbs can go anywhere they like. 218 00:11:21,080 --> 00:11:23,060 - The Barbs are like animals, that's why 219 00:11:23,060 --> 00:11:24,170 they live in the forest 220 00:11:24,170 --> 00:11:25,870 and that's why we shouldn't go in there. 221 00:11:25,870 --> 00:11:27,270 - You're not the boss of me. 222 00:11:28,330 --> 00:11:31,830 (gentle orchestral music) 223 00:11:40,111 --> 00:11:41,456 - Did you talk to him, Cass? 224 00:11:41,456 --> 00:11:43,800 - Yes, but I don't think he was too interested. 225 00:11:43,800 --> 00:11:45,042 - Well, I hope he gets interested 226 00:11:45,042 --> 00:11:46,913 before it's too late. 227 00:11:50,320 --> 00:11:52,370 - Seems Omar doesn't like me. 228 00:11:52,370 --> 00:11:53,950 I don't wanna cause any trouble. 229 00:11:53,950 --> 00:11:55,900 - It's Omar's job to protect us. 230 00:11:55,900 --> 00:11:57,140 We're just farmers. 231 00:11:57,140 --> 00:11:59,010 We came here during the Great Wandering. 232 00:11:59,010 --> 00:12:00,840 We just want peace. 233 00:12:00,840 --> 00:12:02,360 - Do the Warps threaten you? 234 00:12:02,360 --> 00:12:04,220 - No, not here in the camp. 235 00:12:04,220 --> 00:12:07,070 But if people are foolish enough to wander off ... 236 00:12:07,070 --> 00:12:07,903 - Like him? 237 00:12:09,579 --> 00:12:11,510 Faygar was telling me about the Warps. 238 00:12:11,510 --> 00:12:13,530 - Yeah, they're really bad. 239 00:12:13,530 --> 00:12:15,660 - What did Omar mean about Discards? 240 00:12:15,660 --> 00:12:16,702 Who are they? 241 00:12:16,702 --> 00:12:19,290 - If the Warps catch you, they make you a Discard. 242 00:12:19,290 --> 00:12:20,350 A slave. 243 00:12:20,350 --> 00:12:22,550 They make you work really hard all the time 244 00:12:22,550 --> 00:12:24,280 and give you hardly any food. 245 00:12:24,280 --> 00:12:25,900 And if you try to run away, 246 00:12:25,900 --> 00:12:27,680 they'll find you and hurt you. 247 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 - I've seen them in other places. 248 00:12:29,200 --> 00:12:31,537 - Some Discards have to serve the Privs. 249 00:12:31,537 --> 00:12:32,570 - The Privs? 250 00:12:32,570 --> 00:12:33,720 - The Privileged. 251 00:12:33,720 --> 00:12:36,360 They make the Discards do everything for them. 252 00:12:36,360 --> 00:12:40,010 They say they even feed them 'cause the Privs are so lazy. 253 00:12:40,010 --> 00:12:41,560 - And who are the Warps? 254 00:12:41,560 --> 00:12:43,800 - The Warps are the warriors for the Privileged. 255 00:12:43,800 --> 00:12:46,070 The Privs, they're the real danger. 256 00:12:46,070 --> 00:12:48,440 - Why can't they just leave people alone? 257 00:12:48,440 --> 00:12:50,770 - Some tribes want more than they have. 258 00:12:50,770 --> 00:12:52,320 So they take it. 259 00:12:52,320 --> 00:12:55,010 - It's not fair, somebody should stop them. 260 00:12:55,010 --> 00:12:56,180 - Don't worry, Dan. 261 00:12:56,180 --> 00:12:57,630 The Ancestor will protect us. 262 00:13:00,110 --> 00:13:01,780 - Who's the Ancestor? 263 00:13:01,780 --> 00:13:03,402 - Don't ask. 264 00:13:03,402 --> 00:13:05,985 (gentle music) 265 00:13:10,240 --> 00:13:12,823 (pipe music plays) 266 00:13:12,823 --> 00:13:13,656 - Faster! 267 00:13:15,795 --> 00:13:16,628 Faster! 268 00:13:18,812 --> 00:13:19,645 Faster! 269 00:13:22,043 --> 00:13:23,219 Faster! 270 00:13:23,219 --> 00:13:24,052 Faster! 271 00:13:25,360 --> 00:13:27,713 Faster, faster, faster, faster! 272 00:13:29,707 --> 00:13:30,600 (people laugh and clap) 273 00:13:30,600 --> 00:13:33,600 Harmony, come and join us, have some fun. 274 00:13:33,600 --> 00:13:35,093 - I am having fun, Flame. 275 00:13:38,440 --> 00:13:39,820 Shadow's ready to go. 276 00:13:39,820 --> 00:13:41,510 - Great, do it! 277 00:13:41,510 --> 00:13:43,363 Show the Ants who's boss around here. 278 00:13:46,230 --> 00:13:47,610 - Looks good, Faygar. 279 00:13:47,610 --> 00:13:52,113 Crops, animals, the Ants have done well. 280 00:13:52,113 --> 00:13:55,088 - Big change from the terrible darkness. 281 00:13:55,088 --> 00:13:55,921 - You don't remember that, do you? 282 00:13:56,820 --> 00:13:58,950 - No, only the stories I heard 283 00:13:58,950 --> 00:14:00,300 during the Great Wandering. 284 00:14:01,740 --> 00:14:04,150 Well, Sky, this is how we live. 285 00:14:04,150 --> 00:14:05,180 What about you? 286 00:14:05,180 --> 00:14:06,726 - What about me? 287 00:14:06,726 --> 00:14:08,350 - How do you live? 288 00:14:08,350 --> 00:14:10,000 - Day by day. 289 00:14:10,000 --> 00:14:11,250 - Where's your home? 290 00:14:11,250 --> 00:14:12,986 - Wherever I am. 291 00:14:12,986 --> 00:14:14,570 - Where are you going? 292 00:14:14,570 --> 00:14:15,570 - Wherever I get to. 293 00:14:16,430 --> 00:14:18,800 - And you wonder why Omar doesn't trust you. 294 00:14:18,800 --> 00:14:20,870 You don't answer straight. 295 00:14:20,870 --> 00:14:23,390 - People would laugh if I told them the truth. 296 00:14:23,390 --> 00:14:25,033 - I won't laugh, tell me. 297 00:14:26,480 --> 00:14:28,605 - I'm looking for my family. 298 00:14:28,605 --> 00:14:30,198 - The Ants are my family. 299 00:14:30,198 --> 00:14:31,584 We're all we have. 300 00:14:31,584 --> 00:14:34,622 (ominous rumbling noise) 301 00:14:34,622 --> 00:14:35,613 - What's that? 302 00:14:35,613 --> 00:14:38,010 - It's the monsters that run the Forbidden Zone. 303 00:14:38,010 --> 00:14:39,110 Haven't you seen them? 304 00:14:39,980 --> 00:14:42,320 - No, I've seen lots of things 305 00:14:43,160 --> 00:14:45,330 but nothing that sounds like that. 306 00:14:45,330 --> 00:14:47,840 - You're lucky, the monsters are deadly. 307 00:14:47,840 --> 00:14:50,090 No one comes out of the Forbidden Zone alive. 308 00:14:54,399 --> 00:14:55,394 - What's that, Omar? 309 00:14:55,394 --> 00:14:56,227 What are you making? 310 00:14:56,227 --> 00:14:57,510 - Wouldn't you like to know. 311 00:14:57,510 --> 00:14:58,560 - Is it for me? 312 00:14:58,560 --> 00:14:59,560 - Not this time. 313 00:14:59,560 --> 00:15:00,770 - Who's it for, then? 314 00:15:00,770 --> 00:15:01,603 - Wait and see. 315 00:15:07,341 --> 00:15:09,924 (gentle music) 316 00:15:10,855 --> 00:15:11,980 Hey, Sal! 317 00:15:11,980 --> 00:15:13,620 Want a turnip for your little pig? 318 00:15:13,620 --> 00:15:16,500 - No, I told you, they're horrid. 319 00:15:16,500 --> 00:15:17,970 We hate them. 320 00:15:17,970 --> 00:15:19,500 - Okay, suit yourself. 321 00:15:19,500 --> 00:15:21,040 You'll be sorry. 322 00:15:21,040 --> 00:15:21,873 - You'll be. 323 00:15:22,785 --> 00:15:25,368 (gentle music) 324 00:15:28,368 --> 00:15:31,860 (fire crackles) 325 00:15:31,860 --> 00:15:34,430 - Why do we have to go to bed so early? 326 00:15:34,430 --> 00:15:36,930 - That's the rule until we're older. 327 00:15:36,930 --> 00:15:37,923 Sweet dreams. 328 00:15:39,079 --> 00:15:40,210 - Or nightmares. 329 00:15:40,210 --> 00:15:42,560 All you have to do is think about the machines. 330 00:15:45,033 --> 00:15:46,553 (owl hoots) 331 00:15:46,553 --> 00:15:49,220 (ominous music) 332 00:16:01,813 --> 00:16:04,070 - There you are, I've been looking everywhere for you. 333 00:16:04,070 --> 00:16:05,760 What did Faygar say? 334 00:16:05,760 --> 00:16:06,860 - What about? 335 00:16:06,860 --> 00:16:08,280 - About you staying here. 336 00:16:08,280 --> 00:16:10,530 - Nothing, I'm leaving tomorrow. 337 00:16:10,530 --> 00:16:13,830 - Why, I'm sure she'd let you stay if you asked her. 338 00:16:13,830 --> 00:16:15,410 - What about Omar? 339 00:16:15,410 --> 00:16:16,650 - Omar doesn't count. 340 00:16:16,650 --> 00:16:18,020 - Looks like he does to me. 341 00:16:18,020 --> 00:16:19,210 - You could beat him. 342 00:16:19,210 --> 00:16:20,770 - I'm not so sure about that. 343 00:16:20,770 --> 00:16:23,440 - You could, I saw you fight that Warp. 344 00:16:23,440 --> 00:16:24,740 - Who says I want to stay? 345 00:16:27,690 --> 00:16:30,040 Dan, what I'm looking for isn't here. 346 00:16:30,040 --> 00:16:31,320 - What are you looking for? 347 00:16:31,320 --> 00:16:32,800 I could help you. 348 00:16:32,800 --> 00:16:33,690 - You? 349 00:16:33,690 --> 00:16:34,523 - Yeah! 350 00:16:34,523 --> 00:16:36,197 I could come with you when you go. 351 00:16:36,197 --> 00:16:37,890 - I don't think so, Dan. 352 00:16:37,890 --> 00:16:39,760 - But I'm so bored living here. 353 00:16:39,760 --> 00:16:40,939 I want to explore! 354 00:16:40,939 --> 00:16:43,070 - And get caught by the Warps again? 355 00:16:43,070 --> 00:16:44,410 - I thought you were different 356 00:16:44,410 --> 00:16:46,210 but you're just like all the others. 357 00:16:47,243 --> 00:16:49,826 (gentle music) 358 00:16:55,734 --> 00:16:57,933 (loud clangs) 359 00:16:57,933 --> 00:16:59,433 - Come and get it! 360 00:17:04,756 --> 00:17:05,589 Hands? 361 00:17:06,810 --> 00:17:08,640 Go on, hurry up and wash. 362 00:17:08,640 --> 00:17:09,793 It'll be all gone! 363 00:17:09,793 --> 00:17:12,640 (children laugh) 364 00:17:12,640 --> 00:17:13,570 Go on, Sky. 365 00:17:13,570 --> 00:17:15,030 There's plenty for you if you want. 366 00:17:15,030 --> 00:17:16,683 - Thanks, Cass, it smells great! 367 00:17:22,550 --> 00:17:24,550 - Omar, it's only for tonight. 368 00:17:24,550 --> 00:17:25,450 - It better be. 369 00:17:25,450 --> 00:17:26,493 - Don't start any trouble, please. 370 00:17:28,019 --> 00:17:29,081 - Oh, I won't 371 00:17:29,081 --> 00:17:31,822 but if he starts some, I'll finish it. 372 00:17:31,822 --> 00:17:34,572 (dramatic music) 373 00:18:00,330 --> 00:18:01,660 - How's your little piggy friend? 374 00:18:01,660 --> 00:18:02,493 - Fine. 375 00:18:02,493 --> 00:18:03,530 - Has he got a name? 376 00:18:03,530 --> 00:18:05,013 - It's a she, not a he. 377 00:18:05,900 --> 00:18:07,230 - Sorry, I forgot. 378 00:18:07,230 --> 00:18:08,670 - Has she got a name? 379 00:18:08,670 --> 00:18:09,670 - She's called Star. 380 00:18:10,530 --> 00:18:11,970 - That's nice. 381 00:18:11,970 --> 00:18:13,729 - She's just like a star, isn't she? 382 00:18:13,729 --> 00:18:15,992 Little and black and fat. 383 00:18:15,992 --> 00:18:19,114 (people laugh gently) 384 00:18:19,114 --> 00:18:21,040 - Almighty Bray. 385 00:18:21,040 --> 00:18:22,890 - [Everyone] Almighty Bray. 386 00:18:22,890 --> 00:18:25,440 - Protect us all from the evil of Zook tonight. 387 00:18:25,440 --> 00:18:28,981 - [Everyone] Protect us all from the evil of Zook tonight. 388 00:18:28,981 --> 00:18:31,564 (gentle music) 389 00:18:47,204 --> 00:18:48,603 - What's this? 390 00:18:48,603 --> 00:18:50,760 I said what's this? 391 00:18:50,760 --> 00:18:52,409 I wanted black grapes, not white. 392 00:18:54,204 --> 00:18:55,566 Shadow? 393 00:18:55,566 --> 00:18:57,162 - Shadow's busy, remember? 394 00:18:58,289 --> 00:19:00,810 - Get this idiot discard out of my sight. 395 00:19:00,810 --> 00:19:02,553 I never want to see him again! 396 00:19:05,120 --> 00:19:06,420 - What's the matter? 397 00:19:06,420 --> 00:19:07,743 It's only a Discard. 398 00:19:12,720 --> 00:19:14,620 I'm bored, Harmony. 399 00:19:14,620 --> 00:19:16,163 - Why not have a contest? 400 00:19:19,110 --> 00:19:19,943 - Egret? 401 00:19:21,220 --> 00:19:22,740 - Master. 402 00:19:22,740 --> 00:19:24,923 - Who would like to challenge my champion? 403 00:19:26,550 --> 00:19:28,540 Come on, it's only for fun. 404 00:19:28,540 --> 00:19:29,843 No one will get hurt. 405 00:19:35,880 --> 00:19:36,835 Low. 406 00:19:36,835 --> 00:19:38,580 (snaps fingers) 407 00:19:38,580 --> 00:19:40,130 Come on, it's just for a laugh. 408 00:19:43,040 --> 00:19:44,350 Well done. 409 00:19:44,350 --> 00:19:45,803 Let the contest begin. 410 00:19:48,136 --> 00:19:50,719 (gentle music) 411 00:19:53,290 --> 00:19:55,070 - Thanks, Cass, this is great. 412 00:19:55,070 --> 00:19:55,903 - Thank you. 413 00:19:57,100 --> 00:19:59,380 - I haven't eaten this well since ... 414 00:19:59,380 --> 00:20:01,170 I can't remember. 415 00:20:01,170 --> 00:20:03,241 - Cass has been given a great gift. 416 00:20:03,241 --> 00:20:05,220 Thank you, mighty Bray. 417 00:20:05,220 --> 00:20:07,020 - [Everyone] Thank you, mighty Bray. 418 00:20:08,100 --> 00:20:09,769 - Where will you go tomorrow, Sky? 419 00:20:09,769 --> 00:20:11,020 - Away from where I came. 420 00:20:13,710 --> 00:20:14,620 - Turnip? 421 00:20:14,620 --> 00:20:18,630 - No, I told you I hate turnips! 422 00:20:18,630 --> 00:20:20,760 - Then you won't want your present. 423 00:20:20,760 --> 00:20:21,593 - What present? 424 00:20:26,940 --> 00:20:28,910 - So that was your secret. 425 00:20:28,910 --> 00:20:30,730 - Yes, some secrets are good. 426 00:20:39,753 --> 00:20:42,420 (ominous music) 427 00:20:54,590 --> 00:20:55,423 - Get ready. 428 00:20:59,156 --> 00:21:01,430 (shouting and cheering) 429 00:21:01,430 --> 00:21:04,120 - Come on, Low. 430 00:21:04,120 --> 00:21:05,560 Low's good. 431 00:21:05,560 --> 00:21:08,491 Yes, but my champion will beat him. 432 00:21:08,491 --> 00:21:11,824 (shouting and cheering) 433 00:21:22,527 --> 00:21:23,360 - No! 434 00:21:26,771 --> 00:21:27,770 - Discard. 435 00:21:27,770 --> 00:21:28,603 - [Girl] What? 436 00:21:32,180 --> 00:21:33,580 - [Girl] I can't believe it! 437 00:21:42,720 --> 00:21:45,848 - Cass, this is the best stew in the whole wide world. 438 00:21:45,848 --> 00:21:47,739 (shouting and whooping) 439 00:21:47,739 --> 00:21:48,906 - What's that? 440 00:21:51,183 --> 00:21:52,966 - We're being attacked! 441 00:21:52,966 --> 00:21:55,863 (screams) 442 00:21:55,863 --> 00:21:58,196 (shouting and screaming) 443 00:21:58,196 --> 00:21:59,209 - Cowards! 444 00:21:59,209 --> 00:22:00,519 - Come on, after 'em! 445 00:22:00,519 --> 00:22:02,562 (shouting and whooping) 446 00:22:02,562 --> 00:22:04,281 - Wait, Omar, stop! 447 00:22:04,281 --> 00:22:08,226 They're back in the forest, it's too dangerous to follow. 448 00:22:08,226 --> 00:22:11,559 (shouting and whooping) 449 00:22:14,353 --> 00:22:16,600 (gentle music) 450 00:22:16,600 --> 00:22:18,289 - We shouldn't be too long. 451 00:22:18,289 --> 00:22:21,110 Remember, Kwarli's in charge while Jag and I have gone, 452 00:22:21,110 --> 00:22:23,360 so you'd better do as he says. 453 00:22:23,360 --> 00:22:25,703 - So you'd better do as he says. 454 00:22:25,703 --> 00:22:28,080 Why does Zora always have to boss us around? 455 00:22:28,080 --> 00:22:30,490 - Because she is boss, she's our leader. 456 00:22:30,490 --> 00:22:31,970 So do as you're told or you'll end up 457 00:22:31,970 --> 00:22:33,753 getting me into trouble, as always. 458 00:22:34,921 --> 00:22:36,780 - Do you remember where we saw the stranger? 459 00:22:36,780 --> 00:22:38,200 - I think so. 460 00:22:38,200 --> 00:22:40,670 - If you can't, Jag, no one can. 461 00:22:40,670 --> 00:22:42,240 You're our best tracker. 462 00:22:42,240 --> 00:22:45,230 - This stranger, he might not be a threat. 463 00:22:45,230 --> 00:22:47,400 - Only one way to find out. 464 00:22:47,400 --> 00:22:49,760 Kwarli, these are our lands. 465 00:22:49,760 --> 00:22:52,360 No one can pass through them without our permission. 466 00:22:53,560 --> 00:22:54,393 Ready? 467 00:22:56,966 --> 00:22:59,549 (gentle music) 30400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.