Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:55,680 --> 00:00:56,760
You okay?
3
00:00:58,680 --> 00:01:00,120
You slept all night long.
4
00:01:03,120 --> 00:01:04,600
What's that smell?
5
00:01:05,760 --> 00:01:06,760
Breakfast.
6
00:01:11,680 --> 00:01:13,160
You're awake.
7
00:01:14,000 --> 00:01:16,080
- Here, rice with prisoner meat.
- Thanks.
8
00:01:16,680 --> 00:01:18,040
- Here.
- Thank you.
9
00:01:23,920 --> 00:01:25,560
Thanks for defending me.
10
00:01:27,200 --> 00:01:29,800
It's okay.
I'm used to getting into trouble.
11
00:01:30,360 --> 00:01:31,680
How are things going in the yard?
12
00:01:32,760 --> 00:01:36,480
All out. They've got barricades
and the guards' guns.
13
00:01:36,560 --> 00:01:37,560
Jeez.
14
00:01:40,400 --> 00:01:42,240
We stay out of it.
15
00:01:42,320 --> 00:01:44,360
The riot won't last forever.
16
00:01:44,720 --> 00:01:47,400
If the police come in,
we'll turn ourselves in peacefully.
17
00:01:49,360 --> 00:01:50,360
What?
18
00:01:50,920 --> 00:01:52,680
This is The Plumas' yard.
19
00:01:53,880 --> 00:01:55,920
There's no peace in here.
20
00:01:58,800 --> 00:02:00,600
They've become stronger
in the north block.
21
00:02:00,680 --> 00:02:01,920
They took hostages.
22
00:02:02,120 --> 00:02:04,080
I called for backup,
but they're taking forever.
23
00:02:04,160 --> 00:02:05,400
We're losing control.
24
00:02:05,480 --> 00:02:08,720
Don't be a pussy, man.
Don't you see we've got a chance?
25
00:02:08,800 --> 00:02:11,480
We can go in and finish off
all the fuckers loyal to Cruz.
26
00:02:11,560 --> 00:02:14,400
Sir, with all respect,
there are seven dead prisoners.
27
00:02:14,480 --> 00:02:16,920
I already got a call
from the prison authorities.
28
00:02:17,040 --> 00:02:19,280
I don't give a shit about that.
29
00:02:19,360 --> 00:02:21,600
There are hostages. We have to use force.
30
00:02:21,680 --> 00:02:24,960
We also need to kill the Spaniard,
Antonio Santos, understood?
31
00:02:25,040 --> 00:02:27,040
Sir, the Spaniard is already dead.
32
00:02:28,360 --> 00:02:30,000
Then you have to do less.
33
00:02:30,760 --> 00:02:33,480
Unless they counted wrong,
and there aren't seven, but six.
34
00:02:34,360 --> 00:02:36,920
That would be a complete screwup, right?
35
00:02:40,480 --> 00:02:41,520
Excuse me, sir.
36
00:02:58,800 --> 00:03:00,360
Hello, girls.
37
00:03:00,440 --> 00:03:02,480
Fresh cash, my dears.
38
00:03:02,800 --> 00:03:05,360
Hello, honey. We have to talk, right?
39
00:03:05,920 --> 00:03:08,440
What's up, love? We'll talk later, okay?
40
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
What about you?
41
00:03:19,480 --> 00:03:21,320
Won't you offer me your services?
42
00:03:24,080 --> 00:03:27,360
For what? You already know
what you want before I can offer it.
43
00:03:34,040 --> 00:03:35,200
What happened?
44
00:03:35,280 --> 00:03:36,600
A work accident.
45
00:03:37,920 --> 00:03:39,560
It's getting cold.
46
00:03:40,600 --> 00:03:42,280
Why don't you join me for dinner?
47
00:03:46,400 --> 00:03:49,720
There's a place across the street
with stew that'll cure all ailments.
48
00:03:53,600 --> 00:03:55,080
Just dinner, okay?
49
00:03:56,400 --> 00:03:57,880
Come with me, cutie.
50
00:04:16,680 --> 00:04:21,280
The secretary claims he has enough votes
to present the budget process.
51
00:04:21,680 --> 00:04:28,160
Breaking news. We've been informed
about a riot in La Brecha prison.
52
00:04:28,240 --> 00:04:33,000
It seems like the north block was taken
by some armed prisoners
53
00:04:33,400 --> 00:04:37,760
who may have a hundred hostages
counting prison workers and civilians,
54
00:04:37,880 --> 00:04:42,360
including women and children
who were visiting their relatives.
55
00:04:42,440 --> 00:04:46,680
Urban police forces are trying
to gather more information to...
56
00:04:49,080 --> 00:04:51,520
We've got a camera here,
two more on the south side,
57
00:04:51,600 --> 00:04:55,040
some mics,
and some security cameras from the hotel.
58
00:04:56,040 --> 00:05:00,040
Hey, put two snipers there.
The angle is great.
59
00:05:00,880 --> 00:05:03,360
It's a birthday party, not a drug stash.
60
00:05:03,480 --> 00:05:05,080
I know, but it's our duty, right?
61
00:05:05,160 --> 00:05:07,360
If we had more men,
we could organize an operation
62
00:05:07,440 --> 00:05:08,480
to catch them by surprise.
63
00:05:08,560 --> 00:05:10,200
We're here to collect more evidence.
64
00:05:10,280 --> 00:05:12,960
Tomorrow all the people
who owe favors to Quitombo,
65
00:05:13,040 --> 00:05:14,948
those who boost and protect him,
will be gathered.
66
00:05:14,960 --> 00:05:17,520
If we want him gone,
we have to get rid of all those people.
67
00:05:18,320 --> 00:05:19,440
Okay.
68
00:05:20,280 --> 00:05:21,640
Well done, guys.
69
00:05:22,920 --> 00:05:24,720
Did you hear about the prison?
70
00:05:24,880 --> 00:05:27,360
The riot thing? Yes, I heard about it.
71
00:05:28,320 --> 00:05:30,240
Inma's ex-husband is presumed to be dead.
72
00:05:30,320 --> 00:05:31,920
One less competitor for you.
73
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
Jeez.
74
00:05:34,800 --> 00:05:36,000
Sorry.
75
00:05:36,880 --> 00:05:39,000
She says she spoke to him,
that he's alive,
76
00:05:39,080 --> 00:05:42,600
but seeing how things are going
in the riot, it's impossible to know.
77
00:05:42,680 --> 00:05:44,480
Well, I'll see what I can do.
78
00:05:45,560 --> 00:05:46,920
Do you know something about it?
79
00:05:48,200 --> 00:05:49,440
Look, Sebastián,
80
00:05:51,160 --> 00:05:53,120
this is top secret.
81
00:05:53,320 --> 00:05:55,840
The intelligence agency
has an undercover agent there
82
00:05:55,920 --> 00:05:58,720
who informs about prisoners
from guerrillas and FARC.
83
00:05:59,280 --> 00:06:01,600
Our relationship with the secret services
is not the best,
84
00:06:01,680 --> 00:06:04,040
but they can help me with that.
85
00:06:05,760 --> 00:06:08,040
And why don't I know about this?
86
00:06:08,760 --> 00:06:11,760
Because Colombians
don't gossip like you Spaniards.
87
00:06:22,080 --> 00:06:25,120
We're protected on the north side,
88
00:06:25,200 --> 00:06:28,440
but we're defenseless on...
89
00:06:37,400 --> 00:06:39,080
How dare you bring him?
90
00:06:39,160 --> 00:06:41,080
Enrique has nothing against you.
91
00:06:41,680 --> 00:06:42,880
I take responsibility.
92
00:06:45,880 --> 00:06:46,720
What do you want?
93
00:06:46,800 --> 00:06:48,880
How long will this riot last?
94
00:06:48,960 --> 00:06:50,600
It'll last however long it has to last.
95
00:06:50,680 --> 00:06:53,120
Things aren't the same
as when you got here.
96
00:06:55,800 --> 00:06:58,720
Quitombo got stronger out there
without an enemy.
97
00:06:59,480 --> 00:07:03,920
He controls drugs, judges,
and wardens of all the prisons in Bogotá.
98
00:07:05,000 --> 00:07:07,760
A riot is the perfect excuse
to finish you off.
99
00:07:08,160 --> 00:07:11,160
They'll say you died in the riot.
The Plumas will be history.
100
00:07:15,160 --> 00:07:18,440
How do I know that isn't
what your boss wants me to hear?
101
00:07:20,880 --> 00:07:23,320
Because he sent me here
to turn you and Antonio in.
102
00:07:31,080 --> 00:07:34,000
Now, they're planning everything
to come in and kill you.
103
00:07:38,240 --> 00:07:40,120
I know how you can get some time.
104
00:07:48,400 --> 00:07:49,400
Sorry.
105
00:08:00,840 --> 00:08:03,000
Twenty-five million. I couldn't get more.
106
00:08:03,080 --> 00:08:05,040
They told me
that jewels were difficult to sell.
107
00:08:05,120 --> 00:08:08,160
I collected 50 more.
It'll be enough to cross the border.
108
00:08:08,240 --> 00:08:09,280
And then?
109
00:08:09,720 --> 00:08:11,000
Then we'll see.
110
00:08:12,040 --> 00:08:15,360
The car is on the second floor,
parking spot 18.
111
00:08:15,600 --> 00:08:18,000
The keys are behind the front tire.
112
00:08:18,480 --> 00:08:20,440
Your mom has a surprise for your dad.
113
00:08:21,840 --> 00:08:23,680
Jimena Contreras, she told me about it.
114
00:08:24,560 --> 00:08:26,000
As soon as she starts singing,
115
00:08:26,080 --> 00:08:28,080
you go out through the kitchen
to the parking lot.
116
00:08:33,400 --> 00:08:36,400
You won't see them again.
You sure you want to do this?
117
00:08:50,200 --> 00:08:52,040
Do you trust your men a hundred percent?
118
00:08:52,760 --> 00:08:53,880
Ninety-nine.
119
00:08:57,200 --> 00:08:58,480
It's not enough.
120
00:08:59,040 --> 00:09:01,600
Colonel,
somebody is looking for the commissioner,
121
00:09:01,680 --> 00:09:03,520
- a Spanish woman.
- Let her in.
122
00:09:10,080 --> 00:09:11,920
- Hi there.
- Hi.
123
00:09:13,000 --> 00:09:15,440
- Is everything okay?
- Any news on the riot?
124
00:09:16,560 --> 00:09:17,560
Nothing new.
125
00:09:18,200 --> 00:09:20,760
By the way, this is my partner,
Winston Pulido,
126
00:09:20,840 --> 00:09:23,240
- a colonel from the metropolitan police.
- Nice to meet you.
127
00:09:23,640 --> 00:09:26,040
We don't know anything about Antonio yet.
128
00:09:26,120 --> 00:09:28,440
His lawyer said
she was going in to find him,
129
00:09:28,520 --> 00:09:31,720
but she doesn't answer the phone.
She could be a hostage.
130
00:09:31,800 --> 00:09:33,680
- What's her name?
- Angelita Moreno.
131
00:09:36,240 --> 00:09:38,160
Is she Antonio's lawyer?
132
00:09:38,240 --> 00:09:40,200
Yes. Do you know her?
133
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Actually, we do.
134
00:09:46,040 --> 00:09:47,760
She's Quitombo's lawyer as well.
135
00:09:56,000 --> 00:09:57,120
I don't want to leave.
136
00:09:58,160 --> 00:09:59,800
You've done a lot for me.
137
00:10:00,400 --> 00:10:02,960
You have to protect yourself
and your family.
138
00:10:05,520 --> 00:10:08,240
I never told you before,
but you're very brave.
139
00:10:22,040 --> 00:10:23,680
Okay, you can cuddle.
140
00:10:24,880 --> 00:10:26,520
But keep it short.
141
00:10:29,120 --> 00:10:30,200
Take care.
142
00:10:34,640 --> 00:10:37,200
I'm starting to think you care about me.
143
00:10:38,120 --> 00:10:41,240
I better care.
You're the only lawyer I know.
144
00:10:49,880 --> 00:10:53,800
Are you staying or leaving?
Should I pull you apart or what?
145
00:10:58,800 --> 00:10:59,800
Be safe.
146
00:11:03,160 --> 00:11:05,280
Do you want to spend Christmas here?
147
00:11:16,880 --> 00:11:19,040
- Did the reinforcements arrive?
- They're almost here.
148
00:11:27,560 --> 00:11:30,800
May I have your attention?
I have an announcement to make.
149
00:11:30,880 --> 00:11:33,760
- What the fuck is going on here?
- No idea, sir.
150
00:11:33,840 --> 00:11:36,800
They have released women and children
as a gesture of goodwill,
151
00:11:36,880 --> 00:11:40,240
and they want you to know that
the riot occurred due to their despair.
152
00:11:40,600 --> 00:11:43,000
La Brecha doesn't fulfill
the minimum requirements
153
00:11:43,080 --> 00:11:44,960
for the dignity of its prisoners.
154
00:11:45,040 --> 00:11:46,760
There are three people for each cell,
155
00:11:46,880 --> 00:11:50,280
the food is unhealthy and right now,
there's an outbreak of cholera.
156
00:11:50,800 --> 00:11:55,040
The prisoners are willing to negotiate
and turn themselves in peacefully,
157
00:11:55,120 --> 00:11:59,400
if the authorities promise
to improve the hygiene requirements,
158
00:11:59,480 --> 00:12:02,840
provide medical supplies
and reduce the overcrowding.
159
00:12:03,320 --> 00:12:07,120
They demand you to promise
there will be no reprisals,
160
00:12:07,200 --> 00:12:09,800
and also that their physical integrity
will be ensured.
161
00:12:09,880 --> 00:12:11,320
That's all, thank you.
162
00:12:11,400 --> 00:12:12,320
Are there any more dead?
163
00:12:12,400 --> 00:12:13,800
I can't say anything. Thanks.
164
00:12:13,880 --> 00:12:16,080
Those bastards screwed up our plan.
165
00:12:19,280 --> 00:12:22,920
Lawyer, those people
don't know how to read nor write.
166
00:12:23,000 --> 00:12:25,200
What, are you the spokesperson
of that bastard of Cruz?
167
00:12:25,280 --> 00:12:28,160
I had no choice. They took my phone away.
168
00:12:28,880 --> 00:12:31,760
It was the only way to get out
and tell you where the Spaniard is hiding.
169
00:12:32,160 --> 00:12:34,200
- Did you see him?
- I saw everything.
170
00:12:43,160 --> 00:12:44,280
What are you doing?
171
00:12:47,920 --> 00:12:50,480
I'm picking up some stuff for college.
172
00:13:08,600 --> 00:13:09,640
Are you okay?
173
00:13:16,120 --> 00:13:18,200
Things are not going well at work.
174
00:13:19,360 --> 00:13:21,400
It's a difficult role.
175
00:13:22,160 --> 00:13:24,200
Each time I have less and less dialogue.
176
00:13:26,080 --> 00:13:30,640
Tonight, Ernesto is coming to dinner,
and I think he has bad news.
177
00:13:32,200 --> 00:13:33,400
Are you nervous?
178
00:13:37,680 --> 00:13:38,920
I'm scared to death.
179
00:13:43,760 --> 00:13:45,440
I'll be by your side, okay?
180
00:13:56,920 --> 00:14:00,200
You spent the whole night drinking.
181
00:14:00,280 --> 00:14:03,920
- Me?
- I mean it. How do you do it?
182
00:14:04,000 --> 00:14:05,920
I'm very thirsty.
183
00:14:08,240 --> 00:14:09,800
- Sir.
- Lili.
184
00:14:09,880 --> 00:14:12,240
They've just arrived.
185
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Great!
186
00:14:15,200 --> 00:14:17,000
Do you want to have breakfast?
187
00:14:17,120 --> 00:14:19,520
Yes, Lili. Thanks. I'm starving!
188
00:14:19,600 --> 00:14:21,040
My pleasure, ma'am.
189
00:14:21,800 --> 00:14:24,080
Why does she call me "ma'am"?
190
00:14:33,440 --> 00:14:36,640
THE ACTRESS WHO WILL CONQUER COLOMBIA
191
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
I can't believe it.
192
00:14:42,760 --> 00:14:44,800
The producers want to meet you tomorrow.
193
00:14:47,720 --> 00:14:49,880
How did you do it?
194
00:14:50,720 --> 00:14:52,200
I called in some favors.
195
00:14:54,240 --> 00:14:56,360
To quench your thirst, my love.
196
00:14:57,760 --> 00:14:59,760
I only care about making you happy.
197
00:15:16,280 --> 00:15:18,120
There's something I never told you before.
198
00:15:20,880 --> 00:15:21,880
What is it?
199
00:15:31,520 --> 00:15:33,360
Before I met you...
200
00:15:35,680 --> 00:15:37,320
I had a child.
201
00:15:39,480 --> 00:15:40,840
They removed her from me.
202
00:15:42,800 --> 00:15:45,080
And they took her away from me.
203
00:15:58,280 --> 00:15:59,960
You're part of my life,
204
00:16:01,600 --> 00:16:04,440
and I've never let anyone
take anything from me.
205
00:16:23,280 --> 00:16:24,920
Did you really see Antonio?
206
00:16:25,400 --> 00:16:26,840
He's safe and sound, for now.
207
00:16:28,240 --> 00:16:30,080
He's under Cruz's protection.
208
00:16:31,040 --> 00:16:33,440
Cruz? The one who kidnapped Soledad?
209
00:16:33,520 --> 00:16:35,520
Antonio befriended him,
210
00:16:35,880 --> 00:16:38,600
but the police
are about to take control of the prison,
211
00:16:38,680 --> 00:16:40,280
and they follow Quitombo's orders.
212
00:16:40,360 --> 00:16:42,760
And Quitombo knows you and Antonio.
213
00:16:42,880 --> 00:16:45,720
You have to leave Colombia
before he kills you both.
214
00:16:51,680 --> 00:16:53,520
I have nothing to talk about with you.
215
00:16:53,880 --> 00:16:56,880
We know he threatened your children
and took them to his pool.
216
00:16:56,960 --> 00:17:00,600
Wait, please.
We just want to talk to you for a second.
217
00:17:00,720 --> 00:17:04,560
The more you cover up for him,
the more your family will be in danger.
218
00:17:12,080 --> 00:17:13,720
- What do you want?
- The warden, Ovejero,
219
00:17:13,760 --> 00:17:15,000
obeys Quitombo, right?
220
00:17:18,000 --> 00:17:19,080
Yes.
221
00:17:20,160 --> 00:17:22,960
And he ordered to kill Antonio,
and only you can help him out.
222
00:17:23,040 --> 00:17:24,520
We have no power in there.
223
00:17:26,200 --> 00:17:28,160
- You're kidding me.
- I'm not.
224
00:17:30,320 --> 00:17:31,560
I can't, Sebastián.
225
00:17:31,920 --> 00:17:33,280
You can't or you don't want to?
226
00:17:34,240 --> 00:17:37,360
If you save Antonio,
I swear I'll give you Quitombo.
227
00:17:39,080 --> 00:17:40,960
That's all you care about, right?
228
00:17:47,040 --> 00:17:49,760
At first, there were actresses
who didn't want to get undressed.
229
00:17:49,840 --> 00:17:51,000
Now, men don't want to.
230
00:17:51,080 --> 00:17:54,120
They claim not to take their shirt off
because they're serious actors.
231
00:17:54,360 --> 00:17:58,360
And they spend three hours a day
in the gym.
232
00:17:58,600 --> 00:18:00,000
Jeez.
233
00:18:01,920 --> 00:18:03,920
What did the producers say?
234
00:18:04,280 --> 00:18:05,760
Did they watch the first cut?
235
00:18:06,760 --> 00:18:07,920
It's perfect.
236
00:18:08,400 --> 00:18:10,440
By the way, this is delicious.
237
00:18:10,520 --> 00:18:14,240
They'll prepare it for my birthday.
I assume you won't miss it.
238
00:18:14,720 --> 00:18:17,040
How would I miss the social event
of the century? No way.
239
00:18:17,120 --> 00:18:18,120
Ernesto.
240
00:18:18,960 --> 00:18:20,320
My mom asked you
241
00:18:20,440 --> 00:18:22,080
what did the producers say?
242
00:18:33,600 --> 00:18:35,680
They don't like you, Milena. I'm sorry.
243
00:18:35,760 --> 00:18:37,800
There's no chemistry.
I don't know what's wrong.
244
00:18:40,360 --> 00:18:42,720
Maybe they need an incentive.
245
00:18:45,240 --> 00:18:46,920
That's how you got the job, right?
246
00:18:47,040 --> 00:18:49,280
We're not talking
about changing the director.
247
00:18:49,800 --> 00:18:52,480
There are ten producers,
half of them are gringos.
248
00:18:53,440 --> 00:18:55,640
Then we'll use a bigger incentive.
249
00:18:55,800 --> 00:18:58,360
Do you want me
to lose my job forever or what?
250
00:18:58,440 --> 00:19:01,600
Come on, let's not be dramatic.
251
00:19:01,680 --> 00:19:05,560
They're just cutting some scenes,
changing some dialogues.
252
00:19:06,040 --> 00:19:09,520
Anyway, I'm the director.
They need my consent.
253
00:19:10,840 --> 00:19:12,040
Besides, I...
254
00:19:13,640 --> 00:19:15,800
I'll stand up for you till death.
255
00:19:15,880 --> 00:19:16,960
Thank you, Ernesto.
256
00:19:17,320 --> 00:19:19,160
It's good to work with friends, right?
257
00:19:24,800 --> 00:19:27,960
Dad,
Ignacio is coming with me to the mall.
258
00:19:30,120 --> 00:19:32,920
I ordered some mending of the dress
for the party.
259
00:19:33,000 --> 00:19:35,280
It's a sleeves thing. May I?
260
00:19:35,720 --> 00:19:37,200
I promise I won't be late.
261
00:19:41,680 --> 00:19:44,120
Don't leave her alone,
and bring more men along.
262
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
Yes, sir.
263
00:19:47,640 --> 00:19:49,160
Thank you. Excuse me.
264
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Bye, my love.
265
00:19:52,120 --> 00:19:53,400
- Bye, Dad.
- Bye.
266
00:19:57,600 --> 00:19:58,720
He's handsome.
267
00:20:00,920 --> 00:20:02,840
Soledad's boyfriend is really cute.
268
00:20:02,920 --> 00:20:05,560
- He's not her boyfriend.
- Isn't he?
269
00:20:06,200 --> 00:20:08,360
The way she looked at him,
it seemed like it.
270
00:20:20,920 --> 00:20:23,440
My dears, don't go to bed late.
271
00:20:24,400 --> 00:20:25,840
Whenever the thunder stops.
272
00:20:26,560 --> 00:20:27,960
What are you drawing?
273
00:20:28,040 --> 00:20:30,120
- I'm coloring.
- Nice.
274
00:20:30,200 --> 00:20:31,360
The car is waiting, boss.
275
00:20:36,120 --> 00:20:37,600
You're doing great.
276
00:20:38,080 --> 00:20:41,000
No fights going on, no snitches,
and people respect you.
277
00:20:43,120 --> 00:20:45,200
Now you're in charge of what I love most.
278
00:20:46,480 --> 00:20:47,800
Don't worry, sir.
279
00:21:01,000 --> 00:21:02,040
Come in.
280
00:21:10,720 --> 00:21:12,080
Ma'am, did you call me?
281
00:21:16,920 --> 00:21:18,640
The men are watching, as always.
282
00:21:18,720 --> 00:21:20,240
It happened almost a year ago.
283
00:21:21,000 --> 00:21:22,320
You don't have to worry.
284
00:21:36,640 --> 00:21:39,680
I came back to life
when you brought my girl back.
285
00:21:42,160 --> 00:21:44,360
I'll always thank you.
286
00:21:46,160 --> 00:21:48,240
It was your husband who gave the order.
287
00:21:48,320 --> 00:21:49,800
He gave the order.
288
00:21:58,360 --> 00:22:00,960
But you carried her in your arms.
289
00:22:01,040 --> 00:22:02,600
You brought her back to me.
290
00:22:06,440 --> 00:22:07,960
I know it wasn't easy,
291
00:22:08,840 --> 00:22:10,360
and you didn't like doing it.
292
00:22:16,960 --> 00:22:18,880
Do you remember the house in Ibagué?
293
00:22:24,560 --> 00:22:26,760
I can't stop thinking about it.
294
00:22:29,400 --> 00:22:31,400
He'll kill us both.
295
00:22:32,040 --> 00:22:33,680
Nobody needs to know.
296
00:22:57,600 --> 00:23:01,120
The meeting is in the afternoon.
If there's a problem, call me.
297
00:23:03,320 --> 00:23:04,600
Are you okay, my love?
298
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
Yes.
299
00:23:08,920 --> 00:23:11,160
We'll handle the whole acting thing.
Don't worry.
300
00:23:13,360 --> 00:23:15,000
Ignacio and Soledad have arrived.
301
00:23:16,600 --> 00:23:18,560
What do you think about Ignacio?
302
00:23:18,960 --> 00:23:20,920
He's worked for me since he was a kid.
303
00:23:21,000 --> 00:23:22,520
He's discreet, loyal.
304
00:23:22,680 --> 00:23:24,320
Why? What happened?
305
00:23:25,400 --> 00:23:27,440
Ernesto thought
he was Soledad's boyfriend.
306
00:23:28,800 --> 00:23:31,160
That sissy sees love stories everywhere.
307
00:23:33,480 --> 00:23:36,400
Ignacio protects her,
and he's my best soldier.
308
00:23:36,880 --> 00:23:38,880
He knows well what he can or can't do.
309
00:23:40,000 --> 00:23:41,040
Okay?
310
00:23:46,080 --> 00:23:47,080
Hello?
311
00:23:47,240 --> 00:23:48,680
Our plan got screwed up.
312
00:23:48,920 --> 00:23:50,960
The governor
is thinking about the elections,
313
00:23:51,080 --> 00:23:52,600
so he agreed to the demands.
314
00:23:52,840 --> 00:23:54,160
He doesn't want more deaths.
315
00:23:55,200 --> 00:23:57,720
We should think about replacing
the governor.
316
00:23:57,800 --> 00:24:00,120
Do what he says, but kill the Spaniard.
317
00:24:00,680 --> 00:24:03,440
He's officially dead,
so there will be no problem.
318
00:24:03,520 --> 00:24:06,800
Put a ribbon on Cruz
and get him ready for me. Got it?
319
00:24:07,440 --> 00:24:08,440
Got it.
320
00:24:24,560 --> 00:24:25,560
Wow!
321
00:24:28,680 --> 00:24:30,000
What a show.
322
00:24:34,560 --> 00:24:36,960
Why are you so sure
you're going to catch him?
323
00:24:39,040 --> 00:24:41,800
Because we've been preparing
this operation for a long time,
324
00:24:41,880 --> 00:24:43,520
and we're not going to jump the gun.
325
00:24:43,600 --> 00:24:45,200
And it's gonna work out in the end.
326
00:24:46,040 --> 00:24:47,040
You'll see.
327
00:24:54,680 --> 00:24:56,240
- Come with me.
- What?
328
00:25:06,320 --> 00:25:07,320
Look.
329
00:25:19,680 --> 00:25:20,960
That's my girl.
330
00:25:22,240 --> 00:25:23,720
Yes, she is.
331
00:26:12,000 --> 00:26:13,160
Good evening.
332
00:26:21,360 --> 00:26:23,360
The dishes are clean. Where's the oil?
333
00:26:41,920 --> 00:26:45,080
We're not here to see famous people.
Get back to work.
334
00:26:49,240 --> 00:26:52,080
- Mrs. Brigard, welcome.
- Thank you.
335
00:26:52,560 --> 00:26:54,120
- Doctor Macías.
- Norberto.
336
00:26:54,320 --> 00:26:55,760
- Welcome.
- Thank you.
337
00:26:57,080 --> 00:26:59,720
Here's the most fearless
and beautiful lawyer in Colombia.
338
00:27:00,200 --> 00:27:01,880
- How are you?
- Fine.
339
00:27:03,720 --> 00:27:05,120
No business talk today.
340
00:27:05,200 --> 00:27:07,560
It's my birthday,
and we're going to have fun.
341
00:27:07,640 --> 00:27:09,200
- Sure.
- Excuse me.
342
00:27:12,160 --> 00:27:13,160
Lawyer.
343
00:27:15,400 --> 00:27:17,520
Unbelievable. What are you doing here?
344
00:27:18,160 --> 00:27:20,680
Same as you, I'm following orders.
345
00:27:20,760 --> 00:27:22,080
But I'm his lawyer.
346
00:27:22,360 --> 00:27:24,680
You're going to toss your reputation
out the window.
347
00:27:24,760 --> 00:27:26,720
Better my reputation than my life.
348
00:27:40,080 --> 00:27:41,960
I'm watching Olmedo and Quitombo.
349
00:27:42,880 --> 00:27:45,000
That's why the lawsuits against him
are unsuccessful.
350
00:27:48,240 --> 00:27:49,640
There's the lawyer.
351
00:27:56,040 --> 00:27:58,160
What the hell? There's no signal in here.
352
00:27:58,240 --> 00:28:00,560
They installed inhibitors
to avoid attacks.
353
00:28:01,360 --> 00:28:03,160
Do you really think
she's going to help us?
354
00:28:03,240 --> 00:28:06,400
I don't know,
but if she doesn't, she'll end up dead.
355
00:28:06,920 --> 00:28:08,920
And if she does, she'll end the same way.
356
00:28:14,040 --> 00:28:15,400
Did they agree to our demands?
357
00:28:15,480 --> 00:28:18,440
We'll turn ourselves in without fighting,
so things are supposed to change.
358
00:28:19,760 --> 00:28:22,200
I know you're thinking
we're going to be fucked anyway.
359
00:28:22,880 --> 00:28:25,480
But at least we had some fun, right?
360
00:28:27,120 --> 00:28:28,400
What will you do?
361
00:28:29,920 --> 00:28:31,400
I'll try to survive a bit more.
362
00:28:31,480 --> 00:28:35,400
Then be safe, because your biggest mistake
could be trusting the wrong person.
363
00:28:37,920 --> 00:28:43,360
All these years, I felt sorry
about what I did to your daughter, to you.
364
00:28:44,240 --> 00:28:45,520
And I apologize to you.
365
00:28:59,200 --> 00:29:00,960
We have to go. Come on.
366
00:29:01,600 --> 00:29:02,600
Hey!
367
00:29:03,560 --> 00:29:04,560
Give me the gun.
368
00:29:04,840 --> 00:29:07,120
- If you wanna die here, I won't.
- Give me the gun.
369
00:29:09,600 --> 00:29:10,600
It's mine!
370
00:29:10,840 --> 00:29:13,720
You sissies!
Have you lost your mind, you idiots?
371
00:29:13,800 --> 00:29:15,280
No guns.
372
00:29:16,480 --> 00:29:17,640
No resistance.
373
00:29:18,840 --> 00:29:20,480
That's the deal.
374
00:29:22,680 --> 00:29:25,160
The only way to get out of here
is without fighting.
375
00:29:25,720 --> 00:29:27,040
How come, boss?
376
00:29:27,600 --> 00:29:30,600
You know that if Quitombo comes here,
he'll kill you right away.
377
00:29:30,680 --> 00:29:32,480
If they kill me, they'll kill just me.
378
00:29:32,560 --> 00:29:34,520
What do I earn if you all die with me?
379
00:30:14,160 --> 00:30:16,440
He asked for my wallet, and he said:
380
00:30:16,520 --> 00:30:19,720
"If I had known you're Quitombo,
I would have asked you for double."
381
00:30:32,000 --> 00:30:33,120
Hello, honey.
382
00:30:33,400 --> 00:30:34,640
My love. What happened?
383
00:30:34,720 --> 00:30:36,680
The flight was canceled
because of the rain.
384
00:30:37,440 --> 00:30:39,360
- Is the girl already asleep?
- Yes.
385
00:30:39,800 --> 00:30:42,640
- And how are you?
- A bit sleepy.
386
00:30:44,280 --> 00:30:46,880
I should wake you up, right?
387
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
What's this?
388
00:31:16,520 --> 00:31:18,520
He came in here. I told him to leave.
389
00:31:18,600 --> 00:31:19,760
Come out, you bastard!
390
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
I said come out!
391
00:31:27,120 --> 00:31:28,560
Boss, I beg you to calm down.
392
00:31:29,960 --> 00:31:32,640
This is the first time in my life
I don't see a betrayal coming.
393
00:31:36,960 --> 00:31:38,400
Sir, we didn't...
394
00:31:43,920 --> 00:31:46,028
That's how you pay me back
after all I've done for you?
395
00:31:46,040 --> 00:31:47,960
- I swear nothing happened.
- Shut up!
396
00:32:01,840 --> 00:32:03,040
Kill him!
397
00:32:03,840 --> 00:32:05,960
I'll find you, son of a bitch.
398
00:33:08,160 --> 00:33:10,200
Can I have more champagne, please?
399
00:33:11,720 --> 00:33:12,720
Sure.
400
00:33:17,440 --> 00:33:19,920
Are you crazy? What are you doing here?
401
00:33:20,000 --> 00:33:21,560
I need to see my daughter.
402
00:33:21,960 --> 00:33:23,040
Where is she?
403
00:33:23,560 --> 00:33:26,280
If Quitombo sees you, he'll kill us both.
404
00:33:29,920 --> 00:33:33,520
You're a mother too.
You have to understand me.
405
00:33:37,560 --> 00:33:38,560
Go.
406
00:33:39,360 --> 00:33:40,760
You can't be seen with me.
407
00:33:56,520 --> 00:33:57,680
Excuse me.
408
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
Hold on.
409
00:34:39,880 --> 00:34:41,000
I have a lighter.
410
00:34:47,320 --> 00:34:48,320
Thank you.
411
00:34:49,640 --> 00:34:50,640
Can I have one?
412
00:34:54,920 --> 00:34:55,960
Thank you.
413
00:35:08,840 --> 00:35:11,240
You shouldn't smoke. You're very young.
414
00:35:13,040 --> 00:35:14,920
My mom says so all the time.
415
00:35:23,280 --> 00:35:24,720
It's a nice party.
416
00:35:28,200 --> 00:35:31,320
No, I think it's really boring,
but I have no choice.
417
00:35:31,760 --> 00:35:33,160
There's always a choice.
418
00:35:40,080 --> 00:35:41,640
Miss, it's time to come in.
419
00:35:44,480 --> 00:35:45,480
Excuse me.
420
00:36:31,400 --> 00:36:32,400
Wait.
421
00:36:32,480 --> 00:36:34,240
- Stop. Stop!
- What?
422
00:36:35,560 --> 00:36:36,960
You better go to the south block.
423
00:36:37,040 --> 00:36:39,040
- No.
- Go. You'll be safe at least.
424
00:36:39,120 --> 00:36:40,120
And you?
425
00:36:41,160 --> 00:36:42,200
I don't know.
426
00:36:43,160 --> 00:36:44,560
The old man, what's next?
427
00:36:45,800 --> 00:36:48,280
- Go and hide. The soldiers are coming.
- Shut up, moron.
428
00:36:49,040 --> 00:36:51,520
I'm an agent
from the Colombian Intelligence Service.
429
00:36:53,360 --> 00:36:55,000
Come with me. Go!
430
00:36:55,640 --> 00:36:57,280
You're fucking kidding me!
431
00:37:19,640 --> 00:37:20,760
What happened?
432
00:37:37,280 --> 00:37:39,200
Awesome, love.
433
00:37:39,280 --> 00:37:40,840
You're awesome!
434
00:38:33,080 --> 00:38:34,960
Hands on your heads!
435
00:38:43,400 --> 00:38:45,120
Go, go, go!
436
00:38:47,440 --> 00:38:49,200
Come on! Hands on your head!
437
00:38:51,800 --> 00:38:53,600
Down! Get down!
438
00:38:54,160 --> 00:38:55,920
Everybody down, men!
439
00:39:02,000 --> 00:39:03,680
Everybody down!
440
00:39:08,840 --> 00:39:10,880
Down!
441
00:39:21,880 --> 00:39:22,880
Where is he?
442
00:39:38,200 --> 00:39:40,120
Where's the goddamn Spaniard?
443
00:39:41,040 --> 00:39:43,200
He's laughing at you, you pussy.
444
00:39:43,280 --> 00:39:45,720
That Spaniard has more balls
than all of you together.
445
00:39:46,400 --> 00:39:47,400
How does it feel?
446
00:40:04,320 --> 00:40:05,480
Toche, do you copy me?
447
00:40:06,120 --> 00:40:07,160
Loud and clear.
448
00:40:07,240 --> 00:40:10,040
Go to the main entrance.
I'll watch the parking lot.
449
00:40:10,480 --> 00:40:12,400
- Why?
- Boss's orders.
450
00:40:13,720 --> 00:40:14,720
Ignacio.
451
00:40:18,200 --> 00:40:19,280
Why are you here?
452
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
I was checking the perimeter.
453
00:40:21,640 --> 00:40:23,520
Your duty is to watch Soledad.
454
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
Yes, ma'am.
455
00:40:26,720 --> 00:40:27,760
Go then.
456
00:40:28,680 --> 00:40:29,680
Excuse me.
457
00:40:45,320 --> 00:40:47,480
Hey, you missed the whole show.
Where were you?
458
00:40:48,000 --> 00:40:49,880
- Where's Soledad?
- What happened?
459
00:40:49,960 --> 00:40:50,960
Where is she?
460
00:40:52,440 --> 00:40:53,560
Milena, what is it?
461
00:40:54,120 --> 00:40:55,640
- Where is my daughter?
- What's wrong?
462
00:41:04,800 --> 00:41:06,640
Soledad! Find her!
463
00:41:06,720 --> 00:41:07,800
Do you know something?
464
00:41:08,400 --> 00:41:10,680
- What the hell is going on?
- Bring her! Move!
465
00:41:10,760 --> 00:41:11,960
What's wrong, Milena?
466
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Not you!
467
00:41:37,160 --> 00:41:38,160
Sebastián.
468
00:41:46,280 --> 00:41:47,280
Shit!
469
00:41:54,800 --> 00:41:56,240
Where are you going?
470
00:42:02,520 --> 00:42:05,280
In the south block,
there's a price on your head.
471
00:42:05,360 --> 00:42:08,440
I don't know what you've done,
but you've got good friends out here.
472
00:42:08,520 --> 00:42:11,320
Dude, we thought you were crazy as fuck.
473
00:42:11,400 --> 00:42:14,560
I must be crazy
for entering this prison willingly.
474
00:42:16,760 --> 00:42:17,840
Where are you going?
475
00:42:21,280 --> 00:42:23,240
No, sir, don't hit me.
476
00:42:44,480 --> 00:42:45,840
You can't escape.
477
00:42:49,680 --> 00:42:52,120
Where's Soledad? Where's my daughter?
478
00:42:52,640 --> 00:42:54,680
Ma'am, I told you I don't know.
479
00:42:54,760 --> 00:42:56,800
Calm down, they'll find her.
480
00:42:58,040 --> 00:42:59,640
I told you it was dangerous.
481
00:42:59,720 --> 00:43:02,400
I knew we couldn't trust her,
but you insisted.
482
00:43:02,480 --> 00:43:05,680
- She's my daughter too, damn it!
- She's not here, boss.
483
00:43:05,760 --> 00:43:08,320
Weren't you at the parking lot?
Why weren't you there?
484
00:43:08,760 --> 00:43:10,280
He told me he'll watch that area.
485
00:43:14,640 --> 00:43:15,920
Motherfucker.
486
00:43:16,120 --> 00:43:17,120
Watch him.
487
00:43:17,640 --> 00:43:19,880
You have a lot of explaining to do, right?
488
00:43:21,000 --> 00:43:23,360
Find her, or we're done.
489
00:43:23,760 --> 00:43:24,960
Come on.
490
00:43:27,120 --> 00:43:28,120
Don't move.
491
00:43:33,880 --> 00:43:38,040
I knew you missed us,
and you'd come back to us.
492
00:43:43,720 --> 00:43:45,440
- I'll rip your head off!
- No, please!
493
00:43:47,200 --> 00:43:49,240
- Checo!
- Don't move!
494
00:43:49,880 --> 00:43:51,960
I'm gonna kill you, bastard. You hear me?
495
00:43:57,880 --> 00:43:59,160
Let him go, son of a bitch!
496
00:44:00,600 --> 00:44:01,600
Let's go!
497
00:44:19,680 --> 00:44:21,400
You can't escape, scumbag!
498
00:44:23,760 --> 00:44:25,920
You hear me? I'm coming for you!
499
00:44:39,960 --> 00:44:40,960
Get off me!
500
00:44:41,000 --> 00:44:42,320
No! Get off me!
501
00:44:44,640 --> 00:44:46,000
Come on! Run!
502
00:44:56,520 --> 00:44:58,800
- Get in! Come on!
- Hurry up!
503
00:45:11,960 --> 00:45:12,960
Let's go!
504
00:45:27,760 --> 00:45:29,120
Toche, do you copy me?
505
00:45:29,720 --> 00:45:31,640
- Yes.
- They took the girl.
506
00:45:31,720 --> 00:45:33,480
The boss is coming to you.
507
00:45:37,640 --> 00:45:38,640
Watch out!
508
00:45:43,880 --> 00:45:45,040
This way.
509
00:45:46,160 --> 00:45:50,640
When you get to the tunnel,
don't breath too much and move quickly.
510
00:45:50,720 --> 00:45:53,640
And remember, always turn to the left.
511
00:45:53,720 --> 00:45:54,720
Go up.
512
00:45:55,720 --> 00:45:58,000
- You sure you can walk?
- I have no choice.
513
00:45:58,080 --> 00:46:00,680
If you get lost up there,
you won't make it.
514
00:46:03,720 --> 00:46:04,720
And you?
515
00:46:05,920 --> 00:46:07,320
I have a few months left.
516
00:46:08,160 --> 00:46:09,348
How will I know if you're alive?
517
00:46:09,360 --> 00:46:11,000
If I get out alive, you'll hear about it.
518
00:46:14,320 --> 00:46:15,320
Thank you.
519
00:46:16,360 --> 00:46:18,040
Well, enough. Come on, hurry up.
520
00:47:36,440 --> 00:47:37,560
What's wrong?
521
00:47:40,200 --> 00:47:41,560
What's wrong?
522
00:47:46,120 --> 00:47:47,160
- No.
- What happened?
523
00:47:47,240 --> 00:47:50,120
Let's go to the hospital. Come on, please.
524
00:47:52,440 --> 00:47:53,600
Sebastián.
525
00:47:54,080 --> 00:47:55,520
Sebastián, please.
526
00:47:57,600 --> 00:47:58,600
No.
527
00:48:04,160 --> 00:48:05,520
I don't want to die.
528
00:48:09,040 --> 00:48:10,040
I don't want to.
529
00:48:13,720 --> 00:48:15,120
You must go with the girl.
530
00:48:17,400 --> 00:48:18,960
Don't leave me.
531
00:48:19,040 --> 00:48:21,040
Please, please.
532
00:48:46,800 --> 00:48:48,440
Where's Soledad?
533
00:48:48,520 --> 00:48:50,000
Talk, motherfucker.
534
00:48:50,080 --> 00:48:53,880
She'll get killed because of your pride,
you bastard!
535
00:48:53,960 --> 00:48:56,640
He kidnapped my daughter.
I'm looking for her.
536
00:48:56,720 --> 00:49:00,520
Listen,
I think somebody is informing Narcotics.
537
00:49:00,600 --> 00:49:01,720
Do you love him?
538
00:49:02,960 --> 00:49:04,280
Does Quitombo want to negotiate?
539
00:49:04,360 --> 00:49:06,440
I've brought you something
to catch Quitombo.
540
00:49:08,120 --> 00:49:09,320
You know how to use it, right?
541
00:49:10,000 --> 00:49:11,880
I tapped that cop's phone months ago.
542
00:49:11,960 --> 00:49:12,840
I didn't expect that.
543
00:49:12,920 --> 00:49:14,280
Where's my wife?
544
00:49:20,240 --> 00:49:21,480
I just came for my daughter.
545
00:49:24,880 --> 00:49:25,960
Watch out!
546
00:49:31,000 --> 00:49:35,680
I did everything for my child,
and I'd do it a thousand times.
547
00:49:36,600 --> 00:49:38,440
Subtitle translation by:
Mary Gámez
39636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.