All language subtitles for Stolen.Away.S01E09.Ibague.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:55,680 --> 00:00:56,760 You okay? 3 00:00:58,680 --> 00:01:00,120 You slept all night long. 4 00:01:03,120 --> 00:01:04,600 What's that smell? 5 00:01:05,760 --> 00:01:06,760 Breakfast. 6 00:01:11,680 --> 00:01:13,160 You're awake. 7 00:01:14,000 --> 00:01:16,080 - Here, rice with prisoner meat. - Thanks. 8 00:01:16,680 --> 00:01:18,040 - Here. - Thank you. 9 00:01:23,920 --> 00:01:25,560 Thanks for defending me. 10 00:01:27,200 --> 00:01:29,800 It's okay. I'm used to getting into trouble. 11 00:01:30,360 --> 00:01:31,680 How are things going in the yard? 12 00:01:32,760 --> 00:01:36,480 All out. They've got barricades and the guards' guns. 13 00:01:36,560 --> 00:01:37,560 Jeez. 14 00:01:40,400 --> 00:01:42,240 We stay out of it. 15 00:01:42,320 --> 00:01:44,360 The riot won't last forever. 16 00:01:44,720 --> 00:01:47,400 If the police come in, we'll turn ourselves in peacefully. 17 00:01:49,360 --> 00:01:50,360 What? 18 00:01:50,920 --> 00:01:52,680 This is The Plumas' yard. 19 00:01:53,880 --> 00:01:55,920 There's no peace in here. 20 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 They've become stronger in the north block. 21 00:02:00,680 --> 00:02:01,920 They took hostages. 22 00:02:02,120 --> 00:02:04,080 I called for backup, but they're taking forever. 23 00:02:04,160 --> 00:02:05,400 We're losing control. 24 00:02:05,480 --> 00:02:08,720 Don't be a pussy, man. Don't you see we've got a chance? 25 00:02:08,800 --> 00:02:11,480 We can go in and finish off all the fuckers loyal to Cruz. 26 00:02:11,560 --> 00:02:14,400 Sir, with all respect, there are seven dead prisoners. 27 00:02:14,480 --> 00:02:16,920 I already got a call from the prison authorities. 28 00:02:17,040 --> 00:02:19,280 I don't give a shit about that. 29 00:02:19,360 --> 00:02:21,600 There are hostages. We have to use force. 30 00:02:21,680 --> 00:02:24,960 We also need to kill the Spaniard, Antonio Santos, understood? 31 00:02:25,040 --> 00:02:27,040 Sir, the Spaniard is already dead. 32 00:02:28,360 --> 00:02:30,000 Then you have to do less. 33 00:02:30,760 --> 00:02:33,480 Unless they counted wrong, and there aren't seven, but six. 34 00:02:34,360 --> 00:02:36,920 That would be a complete screwup, right? 35 00:02:40,480 --> 00:02:41,520 Excuse me, sir. 36 00:02:58,800 --> 00:03:00,360 Hello, girls. 37 00:03:00,440 --> 00:03:02,480 Fresh cash, my dears. 38 00:03:02,800 --> 00:03:05,360 Hello, honey. We have to talk, right? 39 00:03:05,920 --> 00:03:08,440 What's up, love? We'll talk later, okay? 40 00:03:16,400 --> 00:03:17,400 What about you? 41 00:03:19,480 --> 00:03:21,320 Won't you offer me your services? 42 00:03:24,080 --> 00:03:27,360 For what? You already know what you want before I can offer it. 43 00:03:34,040 --> 00:03:35,200 What happened? 44 00:03:35,280 --> 00:03:36,600 A work accident. 45 00:03:37,920 --> 00:03:39,560 It's getting cold. 46 00:03:40,600 --> 00:03:42,280 Why don't you join me for dinner? 47 00:03:46,400 --> 00:03:49,720 There's a place across the street with stew that'll cure all ailments. 48 00:03:53,600 --> 00:03:55,080 Just dinner, okay? 49 00:03:56,400 --> 00:03:57,880 Come with me, cutie. 50 00:04:16,680 --> 00:04:21,280 The secretary claims he has enough votes to present the budget process. 51 00:04:21,680 --> 00:04:28,160 Breaking news. We've been informed about a riot in La Brecha prison. 52 00:04:28,240 --> 00:04:33,000 It seems like the north block was taken by some armed prisoners 53 00:04:33,400 --> 00:04:37,760 who may have a hundred hostages counting prison workers and civilians, 54 00:04:37,880 --> 00:04:42,360 including women and children who were visiting their relatives. 55 00:04:42,440 --> 00:04:46,680 Urban police forces are trying to gather more information to... 56 00:04:49,080 --> 00:04:51,520 We've got a camera here, two more on the south side, 57 00:04:51,600 --> 00:04:55,040 some mics, and some security cameras from the hotel. 58 00:04:56,040 --> 00:05:00,040 Hey, put two snipers there. The angle is great. 59 00:05:00,880 --> 00:05:03,360 It's a birthday party, not a drug stash. 60 00:05:03,480 --> 00:05:05,080 I know, but it's our duty, right? 61 00:05:05,160 --> 00:05:07,360 If we had more men, we could organize an operation 62 00:05:07,440 --> 00:05:08,480 to catch them by surprise. 63 00:05:08,560 --> 00:05:10,200 We're here to collect more evidence. 64 00:05:10,280 --> 00:05:12,960 Tomorrow all the people who owe favors to Quitombo, 65 00:05:13,040 --> 00:05:14,948 those who boost and protect him, will be gathered. 66 00:05:14,960 --> 00:05:17,520 If we want him gone, we have to get rid of all those people. 67 00:05:18,320 --> 00:05:19,440 Okay. 68 00:05:20,280 --> 00:05:21,640 Well done, guys. 69 00:05:22,920 --> 00:05:24,720 Did you hear about the prison? 70 00:05:24,880 --> 00:05:27,360 The riot thing? Yes, I heard about it. 71 00:05:28,320 --> 00:05:30,240 Inma's ex-husband is presumed to be dead. 72 00:05:30,320 --> 00:05:31,920 One less competitor for you. 73 00:05:33,120 --> 00:05:34,120 Jeez. 74 00:05:34,800 --> 00:05:36,000 Sorry. 75 00:05:36,880 --> 00:05:39,000 She says she spoke to him, that he's alive, 76 00:05:39,080 --> 00:05:42,600 but seeing how things are going in the riot, it's impossible to know. 77 00:05:42,680 --> 00:05:44,480 Well, I'll see what I can do. 78 00:05:45,560 --> 00:05:46,920 Do you know something about it? 79 00:05:48,200 --> 00:05:49,440 Look, Sebastián, 80 00:05:51,160 --> 00:05:53,120 this is top secret. 81 00:05:53,320 --> 00:05:55,840 The intelligence agency has an undercover agent there 82 00:05:55,920 --> 00:05:58,720 who informs about prisoners from guerrillas and FARC. 83 00:05:59,280 --> 00:06:01,600 Our relationship with the secret services is not the best, 84 00:06:01,680 --> 00:06:04,040 but they can help me with that. 85 00:06:05,760 --> 00:06:08,040 And why don't I know about this? 86 00:06:08,760 --> 00:06:11,760 Because Colombians don't gossip like you Spaniards. 87 00:06:22,080 --> 00:06:25,120 We're protected on the north side, 88 00:06:25,200 --> 00:06:28,440 but we're defenseless on... 89 00:06:37,400 --> 00:06:39,080 How dare you bring him? 90 00:06:39,160 --> 00:06:41,080 Enrique has nothing against you. 91 00:06:41,680 --> 00:06:42,880 I take responsibility. 92 00:06:45,880 --> 00:06:46,720 What do you want? 93 00:06:46,800 --> 00:06:48,880 How long will this riot last? 94 00:06:48,960 --> 00:06:50,600 It'll last however long it has to last. 95 00:06:50,680 --> 00:06:53,120 Things aren't the same as when you got here. 96 00:06:55,800 --> 00:06:58,720 Quitombo got stronger out there without an enemy. 97 00:06:59,480 --> 00:07:03,920 He controls drugs, judges, and wardens of all the prisons in Bogotá. 98 00:07:05,000 --> 00:07:07,760 A riot is the perfect excuse to finish you off. 99 00:07:08,160 --> 00:07:11,160 They'll say you died in the riot. The Plumas will be history. 100 00:07:15,160 --> 00:07:18,440 How do I know that isn't what your boss wants me to hear? 101 00:07:20,880 --> 00:07:23,320 Because he sent me here to turn you and Antonio in. 102 00:07:31,080 --> 00:07:34,000 Now, they're planning everything to come in and kill you. 103 00:07:38,240 --> 00:07:40,120 I know how you can get some time. 104 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 Sorry. 105 00:08:00,840 --> 00:08:03,000 Twenty-five million. I couldn't get more. 106 00:08:03,080 --> 00:08:05,040 They told me that jewels were difficult to sell. 107 00:08:05,120 --> 00:08:08,160 I collected 50 more. It'll be enough to cross the border. 108 00:08:08,240 --> 00:08:09,280 And then? 109 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 Then we'll see. 110 00:08:12,040 --> 00:08:15,360 The car is on the second floor, parking spot 18. 111 00:08:15,600 --> 00:08:18,000 The keys are behind the front tire. 112 00:08:18,480 --> 00:08:20,440 Your mom has a surprise for your dad. 113 00:08:21,840 --> 00:08:23,680 Jimena Contreras, she told me about it. 114 00:08:24,560 --> 00:08:26,000 As soon as she starts singing, 115 00:08:26,080 --> 00:08:28,080 you go out through the kitchen to the parking lot. 116 00:08:33,400 --> 00:08:36,400 You won't see them again. You sure you want to do this? 117 00:08:50,200 --> 00:08:52,040 Do you trust your men a hundred percent? 118 00:08:52,760 --> 00:08:53,880 Ninety-nine. 119 00:08:57,200 --> 00:08:58,480 It's not enough. 120 00:08:59,040 --> 00:09:01,600 Colonel, somebody is looking for the commissioner, 121 00:09:01,680 --> 00:09:03,520 - a Spanish woman. - Let her in. 122 00:09:10,080 --> 00:09:11,920 - Hi there. - Hi. 123 00:09:13,000 --> 00:09:15,440 - Is everything okay? - Any news on the riot? 124 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 Nothing new. 125 00:09:18,200 --> 00:09:20,760 By the way, this is my partner, Winston Pulido, 126 00:09:20,840 --> 00:09:23,240 - a colonel from the metropolitan police. - Nice to meet you. 127 00:09:23,640 --> 00:09:26,040 We don't know anything about Antonio yet. 128 00:09:26,120 --> 00:09:28,440 His lawyer said she was going in to find him, 129 00:09:28,520 --> 00:09:31,720 but she doesn't answer the phone. She could be a hostage. 130 00:09:31,800 --> 00:09:33,680 - What's her name? - Angelita Moreno. 131 00:09:36,240 --> 00:09:38,160 Is she Antonio's lawyer? 132 00:09:38,240 --> 00:09:40,200 Yes. Do you know her? 133 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Actually, we do. 134 00:09:46,040 --> 00:09:47,760 She's Quitombo's lawyer as well. 135 00:09:56,000 --> 00:09:57,120 I don't want to leave. 136 00:09:58,160 --> 00:09:59,800 You've done a lot for me. 137 00:10:00,400 --> 00:10:02,960 You have to protect yourself and your family. 138 00:10:05,520 --> 00:10:08,240 I never told you before, but you're very brave. 139 00:10:22,040 --> 00:10:23,680 Okay, you can cuddle. 140 00:10:24,880 --> 00:10:26,520 But keep it short. 141 00:10:29,120 --> 00:10:30,200 Take care. 142 00:10:34,640 --> 00:10:37,200 I'm starting to think you care about me. 143 00:10:38,120 --> 00:10:41,240 I better care. You're the only lawyer I know. 144 00:10:49,880 --> 00:10:53,800 Are you staying or leaving? Should I pull you apart or what? 145 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 Be safe. 146 00:11:03,160 --> 00:11:05,280 Do you want to spend Christmas here? 147 00:11:16,880 --> 00:11:19,040 - Did the reinforcements arrive? - They're almost here. 148 00:11:27,560 --> 00:11:30,800 May I have your attention? I have an announcement to make. 149 00:11:30,880 --> 00:11:33,760 - What the fuck is going on here? - No idea, sir. 150 00:11:33,840 --> 00:11:36,800 They have released women and children as a gesture of goodwill, 151 00:11:36,880 --> 00:11:40,240 and they want you to know that the riot occurred due to their despair. 152 00:11:40,600 --> 00:11:43,000 La Brecha doesn't fulfill the minimum requirements 153 00:11:43,080 --> 00:11:44,960 for the dignity of its prisoners. 154 00:11:45,040 --> 00:11:46,760 There are three people for each cell, 155 00:11:46,880 --> 00:11:50,280 the food is unhealthy and right now, there's an outbreak of cholera. 156 00:11:50,800 --> 00:11:55,040 The prisoners are willing to negotiate and turn themselves in peacefully, 157 00:11:55,120 --> 00:11:59,400 if the authorities promise to improve the hygiene requirements, 158 00:11:59,480 --> 00:12:02,840 provide medical supplies and reduce the overcrowding. 159 00:12:03,320 --> 00:12:07,120 They demand you to promise there will be no reprisals, 160 00:12:07,200 --> 00:12:09,800 and also that their physical integrity will be ensured. 161 00:12:09,880 --> 00:12:11,320 That's all, thank you. 162 00:12:11,400 --> 00:12:12,320 Are there any more dead? 163 00:12:12,400 --> 00:12:13,800 I can't say anything. Thanks. 164 00:12:13,880 --> 00:12:16,080 Those bastards screwed up our plan. 165 00:12:19,280 --> 00:12:22,920 Lawyer, those people don't know how to read nor write. 166 00:12:23,000 --> 00:12:25,200 What, are you the spokesperson of that bastard of Cruz? 167 00:12:25,280 --> 00:12:28,160 I had no choice. They took my phone away. 168 00:12:28,880 --> 00:12:31,760 It was the only way to get out and tell you where the Spaniard is hiding. 169 00:12:32,160 --> 00:12:34,200 - Did you see him? - I saw everything. 170 00:12:43,160 --> 00:12:44,280 What are you doing? 171 00:12:47,920 --> 00:12:50,480 I'm picking up some stuff for college. 172 00:13:08,600 --> 00:13:09,640 Are you okay? 173 00:13:16,120 --> 00:13:18,200 Things are not going well at work. 174 00:13:19,360 --> 00:13:21,400 It's a difficult role. 175 00:13:22,160 --> 00:13:24,200 Each time I have less and less dialogue. 176 00:13:26,080 --> 00:13:30,640 Tonight, Ernesto is coming to dinner, and I think he has bad news. 177 00:13:32,200 --> 00:13:33,400 Are you nervous? 178 00:13:37,680 --> 00:13:38,920 I'm scared to death. 179 00:13:43,760 --> 00:13:45,440 I'll be by your side, okay? 180 00:13:56,920 --> 00:14:00,200 You spent the whole night drinking. 181 00:14:00,280 --> 00:14:03,920 - Me? - I mean it. How do you do it? 182 00:14:04,000 --> 00:14:05,920 I'm very thirsty. 183 00:14:08,240 --> 00:14:09,800 - Sir. - Lili. 184 00:14:09,880 --> 00:14:12,240 They've just arrived. 185 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 Great! 186 00:14:15,200 --> 00:14:17,000 Do you want to have breakfast? 187 00:14:17,120 --> 00:14:19,520 Yes, Lili. Thanks. I'm starving! 188 00:14:19,600 --> 00:14:21,040 My pleasure, ma'am. 189 00:14:21,800 --> 00:14:24,080 Why does she call me "ma'am"? 190 00:14:33,440 --> 00:14:36,640 THE ACTRESS WHO WILL CONQUER COLOMBIA 191 00:14:40,240 --> 00:14:41,240 I can't believe it. 192 00:14:42,760 --> 00:14:44,800 The producers want to meet you tomorrow. 193 00:14:47,720 --> 00:14:49,880 How did you do it? 194 00:14:50,720 --> 00:14:52,200 I called in some favors. 195 00:14:54,240 --> 00:14:56,360 To quench your thirst, my love. 196 00:14:57,760 --> 00:14:59,760 I only care about making you happy. 197 00:15:16,280 --> 00:15:18,120 There's something I never told you before. 198 00:15:20,880 --> 00:15:21,880 What is it? 199 00:15:31,520 --> 00:15:33,360 Before I met you... 200 00:15:35,680 --> 00:15:37,320 I had a child. 201 00:15:39,480 --> 00:15:40,840 They removed her from me. 202 00:15:42,800 --> 00:15:45,080 And they took her away from me. 203 00:15:58,280 --> 00:15:59,960 You're part of my life, 204 00:16:01,600 --> 00:16:04,440 and I've never let anyone take anything from me. 205 00:16:23,280 --> 00:16:24,920 Did you really see Antonio? 206 00:16:25,400 --> 00:16:26,840 He's safe and sound, for now. 207 00:16:28,240 --> 00:16:30,080 He's under Cruz's protection. 208 00:16:31,040 --> 00:16:33,440 Cruz? The one who kidnapped Soledad? 209 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 Antonio befriended him, 210 00:16:35,880 --> 00:16:38,600 but the police are about to take control of the prison, 211 00:16:38,680 --> 00:16:40,280 and they follow Quitombo's orders. 212 00:16:40,360 --> 00:16:42,760 And Quitombo knows you and Antonio. 213 00:16:42,880 --> 00:16:45,720 You have to leave Colombia before he kills you both. 214 00:16:51,680 --> 00:16:53,520 I have nothing to talk about with you. 215 00:16:53,880 --> 00:16:56,880 We know he threatened your children and took them to his pool. 216 00:16:56,960 --> 00:17:00,600 Wait, please. We just want to talk to you for a second. 217 00:17:00,720 --> 00:17:04,560 The more you cover up for him, the more your family will be in danger. 218 00:17:12,080 --> 00:17:13,720 - What do you want? - The warden, Ovejero, 219 00:17:13,760 --> 00:17:15,000 obeys Quitombo, right? 220 00:17:18,000 --> 00:17:19,080 Yes. 221 00:17:20,160 --> 00:17:22,960 And he ordered to kill Antonio, and only you can help him out. 222 00:17:23,040 --> 00:17:24,520 We have no power in there. 223 00:17:26,200 --> 00:17:28,160 - You're kidding me. - I'm not. 224 00:17:30,320 --> 00:17:31,560 I can't, Sebastián. 225 00:17:31,920 --> 00:17:33,280 You can't or you don't want to? 226 00:17:34,240 --> 00:17:37,360 If you save Antonio, I swear I'll give you Quitombo. 227 00:17:39,080 --> 00:17:40,960 That's all you care about, right? 228 00:17:47,040 --> 00:17:49,760 At first, there were actresses who didn't want to get undressed. 229 00:17:49,840 --> 00:17:51,000 Now, men don't want to. 230 00:17:51,080 --> 00:17:54,120 They claim not to take their shirt off because they're serious actors. 231 00:17:54,360 --> 00:17:58,360 And they spend three hours a day in the gym. 232 00:17:58,600 --> 00:18:00,000 Jeez. 233 00:18:01,920 --> 00:18:03,920 What did the producers say? 234 00:18:04,280 --> 00:18:05,760 Did they watch the first cut? 235 00:18:06,760 --> 00:18:07,920 It's perfect. 236 00:18:08,400 --> 00:18:10,440 By the way, this is delicious. 237 00:18:10,520 --> 00:18:14,240 They'll prepare it for my birthday. I assume you won't miss it. 238 00:18:14,720 --> 00:18:17,040 How would I miss the social event of the century? No way. 239 00:18:17,120 --> 00:18:18,120 Ernesto. 240 00:18:18,960 --> 00:18:20,320 My mom asked you 241 00:18:20,440 --> 00:18:22,080 what did the producers say? 242 00:18:33,600 --> 00:18:35,680 They don't like you, Milena. I'm sorry. 243 00:18:35,760 --> 00:18:37,800 There's no chemistry. I don't know what's wrong. 244 00:18:40,360 --> 00:18:42,720 Maybe they need an incentive. 245 00:18:45,240 --> 00:18:46,920 That's how you got the job, right? 246 00:18:47,040 --> 00:18:49,280 We're not talking about changing the director. 247 00:18:49,800 --> 00:18:52,480 There are ten producers, half of them are gringos. 248 00:18:53,440 --> 00:18:55,640 Then we'll use a bigger incentive. 249 00:18:55,800 --> 00:18:58,360 Do you want me to lose my job forever or what? 250 00:18:58,440 --> 00:19:01,600 Come on, let's not be dramatic. 251 00:19:01,680 --> 00:19:05,560 They're just cutting some scenes, changing some dialogues. 252 00:19:06,040 --> 00:19:09,520 Anyway, I'm the director. They need my consent. 253 00:19:10,840 --> 00:19:12,040 Besides, I... 254 00:19:13,640 --> 00:19:15,800 I'll stand up for you till death. 255 00:19:15,880 --> 00:19:16,960 Thank you, Ernesto. 256 00:19:17,320 --> 00:19:19,160 It's good to work with friends, right? 257 00:19:24,800 --> 00:19:27,960 Dad, Ignacio is coming with me to the mall. 258 00:19:30,120 --> 00:19:32,920 I ordered some mending of the dress for the party. 259 00:19:33,000 --> 00:19:35,280 It's a sleeves thing. May I? 260 00:19:35,720 --> 00:19:37,200 I promise I won't be late. 261 00:19:41,680 --> 00:19:44,120 Don't leave her alone, and bring more men along. 262 00:19:44,440 --> 00:19:45,440 Yes, sir. 263 00:19:47,640 --> 00:19:49,160 Thank you. Excuse me. 264 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 Bye, my love. 265 00:19:52,120 --> 00:19:53,400 - Bye, Dad. - Bye. 266 00:19:57,600 --> 00:19:58,720 He's handsome. 267 00:20:00,920 --> 00:20:02,840 Soledad's boyfriend is really cute. 268 00:20:02,920 --> 00:20:05,560 - He's not her boyfriend. - Isn't he? 269 00:20:06,200 --> 00:20:08,360 The way she looked at him, it seemed like it. 270 00:20:20,920 --> 00:20:23,440 My dears, don't go to bed late. 271 00:20:24,400 --> 00:20:25,840 Whenever the thunder stops. 272 00:20:26,560 --> 00:20:27,960 What are you drawing? 273 00:20:28,040 --> 00:20:30,120 - I'm coloring. - Nice. 274 00:20:30,200 --> 00:20:31,360 The car is waiting, boss. 275 00:20:36,120 --> 00:20:37,600 You're doing great. 276 00:20:38,080 --> 00:20:41,000 No fights going on, no snitches, and people respect you. 277 00:20:43,120 --> 00:20:45,200 Now you're in charge of what I love most. 278 00:20:46,480 --> 00:20:47,800 Don't worry, sir. 279 00:21:01,000 --> 00:21:02,040 Come in. 280 00:21:10,720 --> 00:21:12,080 Ma'am, did you call me? 281 00:21:16,920 --> 00:21:18,640 The men are watching, as always. 282 00:21:18,720 --> 00:21:20,240 It happened almost a year ago. 283 00:21:21,000 --> 00:21:22,320 You don't have to worry. 284 00:21:36,640 --> 00:21:39,680 I came back to life when you brought my girl back. 285 00:21:42,160 --> 00:21:44,360 I'll always thank you. 286 00:21:46,160 --> 00:21:48,240 It was your husband who gave the order. 287 00:21:48,320 --> 00:21:49,800 He gave the order. 288 00:21:58,360 --> 00:22:00,960 But you carried her in your arms. 289 00:22:01,040 --> 00:22:02,600 You brought her back to me. 290 00:22:06,440 --> 00:22:07,960 I know it wasn't easy, 291 00:22:08,840 --> 00:22:10,360 and you didn't like doing it. 292 00:22:16,960 --> 00:22:18,880 Do you remember the house in Ibagué? 293 00:22:24,560 --> 00:22:26,760 I can't stop thinking about it. 294 00:22:29,400 --> 00:22:31,400 He'll kill us both. 295 00:22:32,040 --> 00:22:33,680 Nobody needs to know. 296 00:22:57,600 --> 00:23:01,120 The meeting is in the afternoon. If there's a problem, call me. 297 00:23:03,320 --> 00:23:04,600 Are you okay, my love? 298 00:23:06,600 --> 00:23:07,600 Yes. 299 00:23:08,920 --> 00:23:11,160 We'll handle the whole acting thing. Don't worry. 300 00:23:13,360 --> 00:23:15,000 Ignacio and Soledad have arrived. 301 00:23:16,600 --> 00:23:18,560 What do you think about Ignacio? 302 00:23:18,960 --> 00:23:20,920 He's worked for me since he was a kid. 303 00:23:21,000 --> 00:23:22,520 He's discreet, loyal. 304 00:23:22,680 --> 00:23:24,320 Why? What happened? 305 00:23:25,400 --> 00:23:27,440 Ernesto thought he was Soledad's boyfriend. 306 00:23:28,800 --> 00:23:31,160 That sissy sees love stories everywhere. 307 00:23:33,480 --> 00:23:36,400 Ignacio protects her, and he's my best soldier. 308 00:23:36,880 --> 00:23:38,880 He knows well what he can or can't do. 309 00:23:40,000 --> 00:23:41,040 Okay? 310 00:23:46,080 --> 00:23:47,080 Hello? 311 00:23:47,240 --> 00:23:48,680 Our plan got screwed up. 312 00:23:48,920 --> 00:23:50,960 The governor is thinking about the elections, 313 00:23:51,080 --> 00:23:52,600 so he agreed to the demands. 314 00:23:52,840 --> 00:23:54,160 He doesn't want more deaths. 315 00:23:55,200 --> 00:23:57,720 We should think about replacing the governor. 316 00:23:57,800 --> 00:24:00,120 Do what he says, but kill the Spaniard. 317 00:24:00,680 --> 00:24:03,440 He's officially dead, so there will be no problem. 318 00:24:03,520 --> 00:24:06,800 Put a ribbon on Cruz and get him ready for me. Got it? 319 00:24:07,440 --> 00:24:08,440 Got it. 320 00:24:24,560 --> 00:24:25,560 Wow! 321 00:24:28,680 --> 00:24:30,000 What a show. 322 00:24:34,560 --> 00:24:36,960 Why are you so sure you're going to catch him? 323 00:24:39,040 --> 00:24:41,800 Because we've been preparing this operation for a long time, 324 00:24:41,880 --> 00:24:43,520 and we're not going to jump the gun. 325 00:24:43,600 --> 00:24:45,200 And it's gonna work out in the end. 326 00:24:46,040 --> 00:24:47,040 You'll see. 327 00:24:54,680 --> 00:24:56,240 - Come with me. - What? 328 00:25:06,320 --> 00:25:07,320 Look. 329 00:25:19,680 --> 00:25:20,960 That's my girl. 330 00:25:22,240 --> 00:25:23,720 Yes, she is. 331 00:26:12,000 --> 00:26:13,160 Good evening. 332 00:26:21,360 --> 00:26:23,360 The dishes are clean. Where's the oil? 333 00:26:41,920 --> 00:26:45,080 We're not here to see famous people. Get back to work. 334 00:26:49,240 --> 00:26:52,080 - Mrs. Brigard, welcome. - Thank you. 335 00:26:52,560 --> 00:26:54,120 - Doctor Macías. - Norberto. 336 00:26:54,320 --> 00:26:55,760 - Welcome. - Thank you. 337 00:26:57,080 --> 00:26:59,720 Here's the most fearless and beautiful lawyer in Colombia. 338 00:27:00,200 --> 00:27:01,880 - How are you? - Fine. 339 00:27:03,720 --> 00:27:05,120 No business talk today. 340 00:27:05,200 --> 00:27:07,560 It's my birthday, and we're going to have fun. 341 00:27:07,640 --> 00:27:09,200 - Sure. - Excuse me. 342 00:27:12,160 --> 00:27:13,160 Lawyer. 343 00:27:15,400 --> 00:27:17,520 Unbelievable. What are you doing here? 344 00:27:18,160 --> 00:27:20,680 Same as you, I'm following orders. 345 00:27:20,760 --> 00:27:22,080 But I'm his lawyer. 346 00:27:22,360 --> 00:27:24,680 You're going to toss your reputation out the window. 347 00:27:24,760 --> 00:27:26,720 Better my reputation than my life. 348 00:27:40,080 --> 00:27:41,960 I'm watching Olmedo and Quitombo. 349 00:27:42,880 --> 00:27:45,000 That's why the lawsuits against him are unsuccessful. 350 00:27:48,240 --> 00:27:49,640 There's the lawyer. 351 00:27:56,040 --> 00:27:58,160 What the hell? There's no signal in here. 352 00:27:58,240 --> 00:28:00,560 They installed inhibitors to avoid attacks. 353 00:28:01,360 --> 00:28:03,160 Do you really think she's going to help us? 354 00:28:03,240 --> 00:28:06,400 I don't know, but if she doesn't, she'll end up dead. 355 00:28:06,920 --> 00:28:08,920 And if she does, she'll end the same way. 356 00:28:14,040 --> 00:28:15,400 Did they agree to our demands? 357 00:28:15,480 --> 00:28:18,440 We'll turn ourselves in without fighting, so things are supposed to change. 358 00:28:19,760 --> 00:28:22,200 I know you're thinking we're going to be fucked anyway. 359 00:28:22,880 --> 00:28:25,480 But at least we had some fun, right? 360 00:28:27,120 --> 00:28:28,400 What will you do? 361 00:28:29,920 --> 00:28:31,400 I'll try to survive a bit more. 362 00:28:31,480 --> 00:28:35,400 Then be safe, because your biggest mistake could be trusting the wrong person. 363 00:28:37,920 --> 00:28:43,360 All these years, I felt sorry about what I did to your daughter, to you. 364 00:28:44,240 --> 00:28:45,520 And I apologize to you. 365 00:28:59,200 --> 00:29:00,960 We have to go. Come on. 366 00:29:01,600 --> 00:29:02,600 Hey! 367 00:29:03,560 --> 00:29:04,560 Give me the gun. 368 00:29:04,840 --> 00:29:07,120 - If you wanna die here, I won't. - Give me the gun. 369 00:29:09,600 --> 00:29:10,600 It's mine! 370 00:29:10,840 --> 00:29:13,720 You sissies! Have you lost your mind, you idiots? 371 00:29:13,800 --> 00:29:15,280 No guns. 372 00:29:16,480 --> 00:29:17,640 No resistance. 373 00:29:18,840 --> 00:29:20,480 That's the deal. 374 00:29:22,680 --> 00:29:25,160 The only way to get out of here is without fighting. 375 00:29:25,720 --> 00:29:27,040 How come, boss? 376 00:29:27,600 --> 00:29:30,600 You know that if Quitombo comes here, he'll kill you right away. 377 00:29:30,680 --> 00:29:32,480 If they kill me, they'll kill just me. 378 00:29:32,560 --> 00:29:34,520 What do I earn if you all die with me? 379 00:30:14,160 --> 00:30:16,440 He asked for my wallet, and he said: 380 00:30:16,520 --> 00:30:19,720 "If I had known you're Quitombo, I would have asked you for double." 381 00:30:32,000 --> 00:30:33,120 Hello, honey. 382 00:30:33,400 --> 00:30:34,640 My love. What happened? 383 00:30:34,720 --> 00:30:36,680 The flight was canceled because of the rain. 384 00:30:37,440 --> 00:30:39,360 - Is the girl already asleep? - Yes. 385 00:30:39,800 --> 00:30:42,640 - And how are you? - A bit sleepy. 386 00:30:44,280 --> 00:30:46,880 I should wake you up, right? 387 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 What's this? 388 00:31:16,520 --> 00:31:18,520 He came in here. I told him to leave. 389 00:31:18,600 --> 00:31:19,760 Come out, you bastard! 390 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 I said come out! 391 00:31:27,120 --> 00:31:28,560 Boss, I beg you to calm down. 392 00:31:29,960 --> 00:31:32,640 This is the first time in my life I don't see a betrayal coming. 393 00:31:36,960 --> 00:31:38,400 Sir, we didn't... 394 00:31:43,920 --> 00:31:46,028 That's how you pay me back after all I've done for you? 395 00:31:46,040 --> 00:31:47,960 - I swear nothing happened. - Shut up! 396 00:32:01,840 --> 00:32:03,040 Kill him! 397 00:32:03,840 --> 00:32:05,960 I'll find you, son of a bitch. 398 00:33:08,160 --> 00:33:10,200 Can I have more champagne, please? 399 00:33:11,720 --> 00:33:12,720 Sure. 400 00:33:17,440 --> 00:33:19,920 Are you crazy? What are you doing here? 401 00:33:20,000 --> 00:33:21,560 I need to see my daughter. 402 00:33:21,960 --> 00:33:23,040 Where is she? 403 00:33:23,560 --> 00:33:26,280 If Quitombo sees you, he'll kill us both. 404 00:33:29,920 --> 00:33:33,520 You're a mother too. You have to understand me. 405 00:33:37,560 --> 00:33:38,560 Go. 406 00:33:39,360 --> 00:33:40,760 You can't be seen with me. 407 00:33:56,520 --> 00:33:57,680 Excuse me. 408 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 Hold on. 409 00:34:39,880 --> 00:34:41,000 I have a lighter. 410 00:34:47,320 --> 00:34:48,320 Thank you. 411 00:34:49,640 --> 00:34:50,640 Can I have one? 412 00:34:54,920 --> 00:34:55,960 Thank you. 413 00:35:08,840 --> 00:35:11,240 You shouldn't smoke. You're very young. 414 00:35:13,040 --> 00:35:14,920 My mom says so all the time. 415 00:35:23,280 --> 00:35:24,720 It's a nice party. 416 00:35:28,200 --> 00:35:31,320 No, I think it's really boring, but I have no choice. 417 00:35:31,760 --> 00:35:33,160 There's always a choice. 418 00:35:40,080 --> 00:35:41,640 Miss, it's time to come in. 419 00:35:44,480 --> 00:35:45,480 Excuse me. 420 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 Wait. 421 00:36:32,480 --> 00:36:34,240 - Stop. Stop! - What? 422 00:36:35,560 --> 00:36:36,960 You better go to the south block. 423 00:36:37,040 --> 00:36:39,040 - No. - Go. You'll be safe at least. 424 00:36:39,120 --> 00:36:40,120 And you? 425 00:36:41,160 --> 00:36:42,200 I don't know. 426 00:36:43,160 --> 00:36:44,560 The old man, what's next? 427 00:36:45,800 --> 00:36:48,280 - Go and hide. The soldiers are coming. - Shut up, moron. 428 00:36:49,040 --> 00:36:51,520 I'm an agent from the Colombian Intelligence Service. 429 00:36:53,360 --> 00:36:55,000 Come with me. Go! 430 00:36:55,640 --> 00:36:57,280 You're fucking kidding me! 431 00:37:19,640 --> 00:37:20,760 What happened? 432 00:37:37,280 --> 00:37:39,200 Awesome, love. 433 00:37:39,280 --> 00:37:40,840 You're awesome! 434 00:38:33,080 --> 00:38:34,960 Hands on your heads! 435 00:38:43,400 --> 00:38:45,120 Go, go, go! 436 00:38:47,440 --> 00:38:49,200 Come on! Hands on your head! 437 00:38:51,800 --> 00:38:53,600 Down! Get down! 438 00:38:54,160 --> 00:38:55,920 Everybody down, men! 439 00:39:02,000 --> 00:39:03,680 Everybody down! 440 00:39:08,840 --> 00:39:10,880 Down! 441 00:39:21,880 --> 00:39:22,880 Where is he? 442 00:39:38,200 --> 00:39:40,120 Where's the goddamn Spaniard? 443 00:39:41,040 --> 00:39:43,200 He's laughing at you, you pussy. 444 00:39:43,280 --> 00:39:45,720 That Spaniard has more balls than all of you together. 445 00:39:46,400 --> 00:39:47,400 How does it feel? 446 00:40:04,320 --> 00:40:05,480 Toche, do you copy me? 447 00:40:06,120 --> 00:40:07,160 Loud and clear. 448 00:40:07,240 --> 00:40:10,040 Go to the main entrance. I'll watch the parking lot. 449 00:40:10,480 --> 00:40:12,400 - Why? - Boss's orders. 450 00:40:13,720 --> 00:40:14,720 Ignacio. 451 00:40:18,200 --> 00:40:19,280 Why are you here? 452 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 I was checking the perimeter. 453 00:40:21,640 --> 00:40:23,520 Your duty is to watch Soledad. 454 00:40:24,800 --> 00:40:25,800 Yes, ma'am. 455 00:40:26,720 --> 00:40:27,760 Go then. 456 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 Excuse me. 457 00:40:45,320 --> 00:40:47,480 Hey, you missed the whole show. Where were you? 458 00:40:48,000 --> 00:40:49,880 - Where's Soledad? - What happened? 459 00:40:49,960 --> 00:40:50,960 Where is she? 460 00:40:52,440 --> 00:40:53,560 Milena, what is it? 461 00:40:54,120 --> 00:40:55,640 - Where is my daughter? - What's wrong? 462 00:41:04,800 --> 00:41:06,640 Soledad! Find her! 463 00:41:06,720 --> 00:41:07,800 Do you know something? 464 00:41:08,400 --> 00:41:10,680 - What the hell is going on? - Bring her! Move! 465 00:41:10,760 --> 00:41:11,960 What's wrong, Milena? 466 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Not you! 467 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 Sebastián. 468 00:41:46,280 --> 00:41:47,280 Shit! 469 00:41:54,800 --> 00:41:56,240 Where are you going? 470 00:42:02,520 --> 00:42:05,280 In the south block, there's a price on your head. 471 00:42:05,360 --> 00:42:08,440 I don't know what you've done, but you've got good friends out here. 472 00:42:08,520 --> 00:42:11,320 Dude, we thought you were crazy as fuck. 473 00:42:11,400 --> 00:42:14,560 I must be crazy for entering this prison willingly. 474 00:42:16,760 --> 00:42:17,840 Where are you going? 475 00:42:21,280 --> 00:42:23,240 No, sir, don't hit me. 476 00:42:44,480 --> 00:42:45,840 You can't escape. 477 00:42:49,680 --> 00:42:52,120 Where's Soledad? Where's my daughter? 478 00:42:52,640 --> 00:42:54,680 Ma'am, I told you I don't know. 479 00:42:54,760 --> 00:42:56,800 Calm down, they'll find her. 480 00:42:58,040 --> 00:42:59,640 I told you it was dangerous. 481 00:42:59,720 --> 00:43:02,400 I knew we couldn't trust her, but you insisted. 482 00:43:02,480 --> 00:43:05,680 - She's my daughter too, damn it! - She's not here, boss. 483 00:43:05,760 --> 00:43:08,320 Weren't you at the parking lot? Why weren't you there? 484 00:43:08,760 --> 00:43:10,280 He told me he'll watch that area. 485 00:43:14,640 --> 00:43:15,920 Motherfucker. 486 00:43:16,120 --> 00:43:17,120 Watch him. 487 00:43:17,640 --> 00:43:19,880 You have a lot of explaining to do, right? 488 00:43:21,000 --> 00:43:23,360 Find her, or we're done. 489 00:43:23,760 --> 00:43:24,960 Come on. 490 00:43:27,120 --> 00:43:28,120 Don't move. 491 00:43:33,880 --> 00:43:38,040 I knew you missed us, and you'd come back to us. 492 00:43:43,720 --> 00:43:45,440 - I'll rip your head off! - No, please! 493 00:43:47,200 --> 00:43:49,240 - Checo! - Don't move! 494 00:43:49,880 --> 00:43:51,960 I'm gonna kill you, bastard. You hear me? 495 00:43:57,880 --> 00:43:59,160 Let him go, son of a bitch! 496 00:44:00,600 --> 00:44:01,600 Let's go! 497 00:44:19,680 --> 00:44:21,400 You can't escape, scumbag! 498 00:44:23,760 --> 00:44:25,920 You hear me? I'm coming for you! 499 00:44:39,960 --> 00:44:40,960 Get off me! 500 00:44:41,000 --> 00:44:42,320 No! Get off me! 501 00:44:44,640 --> 00:44:46,000 Come on! Run! 502 00:44:56,520 --> 00:44:58,800 - Get in! Come on! - Hurry up! 503 00:45:11,960 --> 00:45:12,960 Let's go! 504 00:45:27,760 --> 00:45:29,120 Toche, do you copy me? 505 00:45:29,720 --> 00:45:31,640 - Yes. - They took the girl. 506 00:45:31,720 --> 00:45:33,480 The boss is coming to you. 507 00:45:37,640 --> 00:45:38,640 Watch out! 508 00:45:43,880 --> 00:45:45,040 This way. 509 00:45:46,160 --> 00:45:50,640 When you get to the tunnel, don't breath too much and move quickly. 510 00:45:50,720 --> 00:45:53,640 And remember, always turn to the left. 511 00:45:53,720 --> 00:45:54,720 Go up. 512 00:45:55,720 --> 00:45:58,000 - You sure you can walk? - I have no choice. 513 00:45:58,080 --> 00:46:00,680 If you get lost up there, you won't make it. 514 00:46:03,720 --> 00:46:04,720 And you? 515 00:46:05,920 --> 00:46:07,320 I have a few months left. 516 00:46:08,160 --> 00:46:09,348 How will I know if you're alive? 517 00:46:09,360 --> 00:46:11,000 If I get out alive, you'll hear about it. 518 00:46:14,320 --> 00:46:15,320 Thank you. 519 00:46:16,360 --> 00:46:18,040 Well, enough. Come on, hurry up. 520 00:47:36,440 --> 00:47:37,560 What's wrong? 521 00:47:40,200 --> 00:47:41,560 What's wrong? 522 00:47:46,120 --> 00:47:47,160 - No. - What happened? 523 00:47:47,240 --> 00:47:50,120 Let's go to the hospital. Come on, please. 524 00:47:52,440 --> 00:47:53,600 Sebastián. 525 00:47:54,080 --> 00:47:55,520 Sebastián, please. 526 00:47:57,600 --> 00:47:58,600 No. 527 00:48:04,160 --> 00:48:05,520 I don't want to die. 528 00:48:09,040 --> 00:48:10,040 I don't want to. 529 00:48:13,720 --> 00:48:15,120 You must go with the girl. 530 00:48:17,400 --> 00:48:18,960 Don't leave me. 531 00:48:19,040 --> 00:48:21,040 Please, please. 532 00:48:46,800 --> 00:48:48,440 Where's Soledad? 533 00:48:48,520 --> 00:48:50,000 Talk, motherfucker. 534 00:48:50,080 --> 00:48:53,880 She'll get killed because of your pride, you bastard! 535 00:48:53,960 --> 00:48:56,640 He kidnapped my daughter. I'm looking for her. 536 00:48:56,720 --> 00:49:00,520 Listen, I think somebody is informing Narcotics. 537 00:49:00,600 --> 00:49:01,720 Do you love him? 538 00:49:02,960 --> 00:49:04,280 Does Quitombo want to negotiate? 539 00:49:04,360 --> 00:49:06,440 I've brought you something to catch Quitombo. 540 00:49:08,120 --> 00:49:09,320 You know how to use it, right? 541 00:49:10,000 --> 00:49:11,880 I tapped that cop's phone months ago. 542 00:49:11,960 --> 00:49:12,840 I didn't expect that. 543 00:49:12,920 --> 00:49:14,280 Where's my wife? 544 00:49:20,240 --> 00:49:21,480 I just came for my daughter. 545 00:49:24,880 --> 00:49:25,960 Watch out! 546 00:49:31,000 --> 00:49:35,680 I did everything for my child, and I'd do it a thousand times. 547 00:49:36,600 --> 00:49:38,440 Subtitle translation by: Mary Gámez 39636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.