All language subtitles for Stolen.Away.S01E07.Breakout.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:16,640 --> 00:00:19,320
The warden of La Brecha,
Mr. Pedro Ovejero,
3
00:00:19,480 --> 00:00:23,760
has ordered the prisoners' isolation
as well as a media blackout.
4
00:00:23,880 --> 00:00:26,000
We don't have
any verified information yet,
5
00:00:26,080 --> 00:00:28,960
but it is said some prisoners
may have turned out dead
6
00:00:29,040 --> 00:00:30,480
in confrontations between gangs.
7
00:00:30,600 --> 00:00:33,640
Today is visitation day.
I have permission to see a prisoner.
8
00:00:33,720 --> 00:00:36,400
Visits have been canceled.
Stay away or we'll have to fight you all.
9
00:01:08,560 --> 00:01:09,880
Inma, take my hand.
10
00:01:26,400 --> 00:01:27,400
Thanks.
11
00:01:28,840 --> 00:01:30,200
Antonio got an e-mail
12
00:01:32,200 --> 00:01:35,280
with a clue that led him
to the man who kidnapped Soledad.
13
00:01:36,640 --> 00:01:37,920
Cruz Alfonso Ochoa.
14
00:01:40,280 --> 00:01:42,880
It was sent
by a worker from social services.
15
00:01:47,720 --> 00:01:49,760
Was it the same person
who helped you adopt Soledad?
16
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
Yes.
17
00:01:53,680 --> 00:01:54,800
I tried to speak to her,
18
00:01:54,880 --> 00:01:57,400
but she ran away,
and I couldn't find her again.
19
00:02:00,880 --> 00:02:03,720
I wanted to speak to Antonio
to see if he knows something else.
20
00:02:04,320 --> 00:02:06,040
What's the name of that public worker?
21
00:02:08,240 --> 00:02:09,600
Paloma Abril BuendĂa.
22
00:02:15,320 --> 00:02:16,320
I'll look into it.
23
00:02:16,360 --> 00:02:18,240
The police couldn't find her.
24
00:02:19,280 --> 00:02:20,720
But I'm not the police.
25
00:02:32,920 --> 00:02:34,360
Paloma, please!
26
00:02:34,440 --> 00:02:36,120
Give me my baby back!
27
00:02:42,160 --> 00:02:43,560
My God, girl!
28
00:02:46,280 --> 00:02:48,800
- Please help me.
- What happened to you?
29
00:02:48,880 --> 00:02:51,280
- Help.
- It's okay. Come with me.
30
00:02:52,040 --> 00:02:53,040
Stay calm.
31
00:02:53,720 --> 00:02:55,320
You look so pretty.
32
00:02:56,280 --> 00:02:57,400
I'll help you.
33
00:03:15,120 --> 00:03:16,400
I told you no cell phones.
34
00:03:16,480 --> 00:03:18,360
I'll use the land line
if there's an emergency.
35
00:03:18,440 --> 00:03:21,520
- What are you doing, dude?
- I don't want joints in my house, okay?
36
00:03:21,600 --> 00:03:22,760
Damn it, dude!
37
00:03:24,120 --> 00:03:26,200
Can I breathe at least or not?
38
00:03:29,640 --> 00:03:32,280
Somebody is looking for you to kill you.
39
00:03:32,880 --> 00:03:34,120
You're smart, right?
40
00:03:34,560 --> 00:03:36,280
- Are you?
- Yes, I am!
41
00:03:36,400 --> 00:03:37,880
Well, show it, damn it.
42
00:03:40,320 --> 00:03:41,760
"Show it, damn it."
43
00:03:53,400 --> 00:03:54,480
Eat it all.
44
00:03:55,280 --> 00:03:56,400
What's this for?
45
00:03:59,000 --> 00:04:00,720
Wanna get out of here or not?
46
00:04:08,240 --> 00:04:09,240
Take one.
47
00:04:34,800 --> 00:04:35,800
You okay?
48
00:04:43,080 --> 00:04:44,080
Shit.
49
00:04:48,160 --> 00:04:49,480
Help! Help!
50
00:04:51,440 --> 00:04:52,880
Open it, damn it!
51
00:04:54,480 --> 00:04:57,120
- Where are we going? There?
- Yes. Hurry up.
52
00:04:58,880 --> 00:05:00,800
Doctor! Doctor!
53
00:05:00,920 --> 00:05:01,920
Lay him here.
54
00:05:02,440 --> 00:05:03,680
He's puking blood, okay?
55
00:05:22,440 --> 00:05:23,720
Lili, I'm leaving.
56
00:05:24,640 --> 00:05:27,200
- What did they bring?
- An envelope for the girl.
57
00:05:27,280 --> 00:05:29,000
I'll put it in her bedroom.
58
00:05:46,240 --> 00:05:48,160
Soledad already knows it, right?
59
00:05:49,880 --> 00:05:52,440
She's been asking about her childhood.
60
00:05:53,080 --> 00:05:54,240
She's remembering.
61
00:05:54,320 --> 00:05:55,960
Somebody is helping her remember.
62
00:05:56,040 --> 00:05:57,480
The person who gave her this record.
63
00:05:59,400 --> 00:06:02,200
It has the administration stamp on it.
It must have been her.
64
00:06:03,920 --> 00:06:05,720
Did she forget about your threat?
65
00:06:05,800 --> 00:06:07,840
CIVIL REGISTRY AND VITAL RECORDS.
BIRTH CERTIFICATE.
66
00:06:09,160 --> 00:06:11,040
I must remind her then.
67
00:06:14,120 --> 00:06:15,800
It'd be our baby.
68
00:06:26,640 --> 00:06:30,160
You know? I've never been lucky.
69
00:06:31,280 --> 00:06:32,280
Never.
70
00:06:33,280 --> 00:06:36,760
But it turns out
I was collecting it to find you.
71
00:06:40,560 --> 00:06:42,360
I'll take care of you during the birth.
72
00:06:45,280 --> 00:06:47,240
I shouldn't have let you convince me.
73
00:06:47,320 --> 00:06:48,320
Honey...
74
00:06:49,560 --> 00:06:51,400
you were too far along.
75
00:06:52,960 --> 00:06:56,000
The law wouldn't have allowed us to abort.
76
00:06:58,640 --> 00:07:00,680
You don't care about the law.
77
00:07:00,760 --> 00:07:02,600
It could be our baby.
78
00:07:08,360 --> 00:07:11,880
- Paloma, this isn't right.
- Yes, it is. Of course it's right.
79
00:07:13,760 --> 00:07:15,920
I know what I want,
and you're not in my plans.
80
00:07:18,240 --> 00:07:19,920
So what are you going to do?
81
00:07:21,080 --> 00:07:24,320
Go back to the streets?
Sell yourself for three pesos?
82
00:07:28,920 --> 00:07:30,840
It's the only thing I've got, right?
83
00:07:31,160 --> 00:07:33,080
My body. And you know that well.
84
00:07:35,800 --> 00:07:38,640
That's how you're going to pay me back
for all I've done for you?
85
00:07:40,440 --> 00:07:42,800
I think I've already payed up,
don't you think?
86
00:07:43,240 --> 00:07:44,600
Now leave me alone.
87
00:08:23,560 --> 00:08:24,840
Wait for me here.
88
00:08:33,440 --> 00:08:34,600
Clean yourself up.
89
00:08:35,200 --> 00:08:36,640
You'll be feeling dizzy for a while.
90
00:08:41,000 --> 00:08:43,560
I won't eat beetroot again
in my goddamn life.
91
00:08:44,880 --> 00:08:47,480
- What was that pill?
- I better not tell you.
92
00:08:48,120 --> 00:08:49,880
Get off that stretcher and follow me.
93
00:09:05,880 --> 00:09:08,160
We brought him in the ambulance's motor.
94
00:09:08,240 --> 00:09:10,040
We had to squeeze him a bit.
95
00:09:10,120 --> 00:09:11,760
Grab him here and help me out.
96
00:09:28,400 --> 00:09:29,800
Do you have a light?
97
00:09:29,880 --> 00:09:32,080
Don't tell me you're claustrophobic.
98
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
Okay.
99
00:09:33,720 --> 00:09:35,160
Let's do our thing, man.
100
00:10:31,240 --> 00:10:32,560
- Hello.
- Hello.
101
00:10:37,040 --> 00:10:40,160
- Are you enjoying it?
- If you like sweet drinks...
102
00:10:40,920 --> 00:10:42,600
And sweet people too.
103
00:10:43,760 --> 00:10:45,680
I'm Daisy, nice to meet you.
104
00:10:46,800 --> 00:10:48,320
I've seen you around here before.
105
00:10:50,640 --> 00:10:51,760
Are you okay?
106
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Yeah.
107
00:10:56,320 --> 00:10:59,480
- Are you sure?
- Yes, it's an old injury.
108
00:11:04,480 --> 00:11:06,440
I can relieve that pain.
109
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
How much?
110
00:11:11,800 --> 00:11:12,960
Two million.
111
00:11:17,480 --> 00:11:18,480
Come in.
112
00:11:24,600 --> 00:11:26,200
I should've asked for double.
113
00:11:26,800 --> 00:11:28,360
Too late, huh?
114
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
Cheers.
115
00:11:42,400 --> 00:11:44,920
Take off your clothes.
Lay down on the carpet.
116
00:12:37,560 --> 00:12:40,000
- Hello.
- Oh, hi.
117
00:12:40,080 --> 00:12:41,960
We're closed.
We open tomorrow at 9:00 a.m.
118
00:12:42,040 --> 00:12:43,160
What a pity!
119
00:12:43,480 --> 00:12:46,428
I just crashed. The guy from the tow truck
is asking where to drop off the car.
120
00:12:46,440 --> 00:12:48,120
And a friend told me about you.
121
00:12:48,440 --> 00:12:50,960
- Okay, do you have insurance?
- Yes, everything is in order.
122
00:12:52,080 --> 00:12:54,680
Okay, wait here.
I'll get the insurance paperwork.
123
00:12:54,760 --> 00:12:55,760
Thank you.
124
00:13:02,600 --> 00:13:05,640
- Hey! Careful, don't touch that please.
- I'm sorry.
125
00:13:10,360 --> 00:13:11,920
Who told you about us?
126
00:13:13,160 --> 00:13:14,520
Antonio Santos.
127
00:13:16,080 --> 00:13:18,880
- This is his garage, right?
- Not anymore.
128
00:13:18,960 --> 00:13:20,160
He sold it a long time ago.
129
00:13:24,680 --> 00:13:28,480
- You don't know where he is?
- No, I don't. We don't keep in touch.
130
00:13:28,600 --> 00:13:31,760
The tow truck can bring your car tomorrow.
If you'll excuse me...
131
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
What are you doing?
132
00:13:53,200 --> 00:13:54,400
What the fuck are you doing?
133
00:14:19,840 --> 00:14:21,120
Oh, my God, no!
134
00:14:22,560 --> 00:14:23,680
Oh, no!
135
00:14:24,720 --> 00:14:25,840
Oh, no!
136
00:14:26,720 --> 00:14:29,680
No, please, no, no, no, no.
137
00:14:30,720 --> 00:14:31,880
No.
138
00:14:34,320 --> 00:14:36,360
No, no.
139
00:14:40,280 --> 00:14:42,440
Don't do this to me, please.
140
00:14:42,840 --> 00:14:45,840
Please don't do this to me!
141
00:14:47,680 --> 00:14:51,440
You can't do this to me! No!
142
00:14:58,160 --> 00:15:01,760
Penitentiary institutions announced
that there will be a press conference
143
00:15:01,840 --> 00:15:05,560
where a list of the prisoners who died
during the riots will be revealed...
144
00:15:11,080 --> 00:15:13,720
How long ago
did Antonio and you get married?
145
00:15:15,360 --> 00:15:16,800
Almost 20 years.
146
00:15:18,160 --> 00:15:20,320
We split up shortly after Soledad's issue.
147
00:15:22,520 --> 00:15:25,600
I didn't know about him
until I found out he was in Colombia.
148
00:15:26,920 --> 00:15:28,160
Looking for her again.
149
00:15:30,440 --> 00:15:33,440
She separated you two,
and now she brings you together again.
150
00:15:37,680 --> 00:15:40,360
- What happened?
- I don't know.
151
00:15:46,120 --> 00:15:48,960
- It's Paloma's house.
- You're kidding me.
152
00:16:05,480 --> 00:16:07,680
Freddie, what happened?
153
00:16:07,800 --> 00:16:10,360
Angelita, please,
you can't go in there right now.
154
00:16:10,440 --> 00:16:12,640
But I helped you out so many times.
155
00:16:12,960 --> 00:16:15,480
I need to see a resident
who lives here, Paloma Abril.
156
00:16:16,040 --> 00:16:18,840
- She got into serious trouble.
- What happened to her?
157
00:16:18,920 --> 00:16:22,160
No! No, please no!
158
00:16:22,240 --> 00:16:24,920
No, I didn't do anything. Get off me!
159
00:16:25,680 --> 00:16:27,400
Get off me!
160
00:16:27,760 --> 00:16:28,800
No!
161
00:16:30,040 --> 00:16:32,000
Get off me!
162
00:16:32,720 --> 00:16:35,000
I didn't do it, please!
163
00:16:41,040 --> 00:16:42,320
FIRST AID
AMBULANCE
164
00:17:08,800 --> 00:17:10,920
- Where's my baby?
- It's alright, calm down.
165
00:17:11,000 --> 00:17:12,080
Have some water.
166
00:17:16,240 --> 00:17:17,560
Where is my baby?
167
00:17:17,960 --> 00:17:19,760
Everything went well.
168
00:17:21,240 --> 00:17:24,480
- You said I could see her.
- It's better this way.
169
00:17:26,400 --> 00:17:27,480
Paloma...
170
00:17:27,600 --> 00:17:30,720
I told you I wanted to name her Soledad,
like my mom.
171
00:17:30,800 --> 00:17:32,480
We had a deal.
172
00:17:33,760 --> 00:17:35,600
You signed some papers,
173
00:17:36,240 --> 00:17:38,080
and now you want to change your mind.
174
00:17:40,120 --> 00:17:41,640
You're not going to trick me.
175
00:17:43,320 --> 00:17:46,000
But I told you
I just wanted to see her once.
176
00:17:46,960 --> 00:17:49,200
Tell me where she is, please.
Just one time.
177
00:17:49,280 --> 00:17:50,880
Please? Please?
178
00:17:51,960 --> 00:17:53,920
Are you asking for favors now?
179
00:17:56,240 --> 00:17:57,240
Paloma, don't.
180
00:17:58,360 --> 00:18:01,960
Paloma, don't. She's my baby!
181
00:18:02,480 --> 00:18:03,920
Paloma!
182
00:18:04,840 --> 00:18:06,400
Paloma, don't!
183
00:18:33,480 --> 00:18:36,560
- He has the symptoms of cholera.
- Cholera?
184
00:18:36,640 --> 00:18:38,800
I warned you this prison is a dump.
185
00:18:38,920 --> 00:18:41,840
Cholera can be prevented
with clean water and fresh food.
186
00:18:41,960 --> 00:18:43,680
Are you saying this is my fault?
187
00:18:43,760 --> 00:18:46,280
No, sir, calm down. It's nobody's fault.
188
00:18:48,040 --> 00:18:52,000
Right now, we don't need
the press airing a cholera outbreak.
189
00:18:52,240 --> 00:18:55,040
It's not an outbreak
if there's just one patient.
190
00:18:55,840 --> 00:18:56,840
Or none.
191
00:19:14,200 --> 00:19:16,040
And on top of that, he's a Spaniard.
192
00:19:16,120 --> 00:19:18,240
I'll have to deal
with the fucking embassy.
193
00:19:18,320 --> 00:19:19,480
Don't worry.
194
00:19:19,760 --> 00:19:21,560
We'll take care of him, sir.
195
00:19:22,040 --> 00:19:24,360
We'll say he ended up dead in the riot.
196
00:19:28,360 --> 00:19:30,480
Get him out of here
and disinfect everything.
197
00:19:31,280 --> 00:19:33,360
And don't say a word about it.
198
00:19:49,240 --> 00:19:51,200
What does the lady want now?
199
00:19:55,920 --> 00:19:56,920
Hey!
200
00:20:03,880 --> 00:20:05,800
Who said it was easy to escape?
201
00:20:06,120 --> 00:20:07,160
Come on, follow me.
202
00:20:11,240 --> 00:20:14,240
And you, get rid of the body.
203
00:20:15,960 --> 00:20:17,320
What are you looking at?
204
00:20:17,400 --> 00:20:19,280
Chop him up
and throw him down the plumbing.
205
00:20:19,360 --> 00:20:22,040
We can't do that anymore.
The plumbing has grates.
206
00:20:22,400 --> 00:20:24,840
Do I have to take care of everything?
207
00:20:25,200 --> 00:20:26,600
Figure it out, son.
208
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
And you, lay down there.
209
00:20:30,000 --> 00:20:31,920
Don't be a pussy. You won't get infected.
210
00:20:44,560 --> 00:20:46,200
This one will be enough.
211
00:20:46,280 --> 00:20:49,000
You must wait for the ambulance,
so you can be taken in it.
212
00:20:49,080 --> 00:20:50,080
Grab this.
213
00:21:03,840 --> 00:21:06,640
Get me what I asked you for, okay?
214
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
Lucas.
215
00:21:15,320 --> 00:21:16,960
- What happened?
- Antonio,
216
00:21:17,040 --> 00:21:18,280
he's dead.
217
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
What?
218
00:21:22,720 --> 00:21:25,680
The doctor confirmed it.
That bastard is dead.
219
00:22:06,320 --> 00:22:07,760
Give me more.
220
00:22:08,280 --> 00:22:09,360
It's good.
221
00:22:11,840 --> 00:22:13,680
I wish it were always like this.
222
00:22:13,760 --> 00:22:15,760
Dismembered bodies, killings.
223
00:22:16,720 --> 00:22:19,560
The legacy of Escobar
fell to respectable businessmen
224
00:22:19,640 --> 00:22:22,720
like Norberto Quitombo,
who controls the Bogotá cartel.
225
00:22:24,040 --> 00:22:27,480
As long as men like him still exist,
Colombia won't leave behind...
226
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
Hello?
227
00:22:39,480 --> 00:22:41,320
Soledad Quitombo Jiménez?
228
00:22:41,400 --> 00:22:44,480
I'm the public worker
from the registry office. You remember me?
229
00:22:44,600 --> 00:22:45,880
Of course I do.
230
00:22:45,960 --> 00:22:48,800
I wanted to know
if you received the papers I sent you
231
00:22:48,880 --> 00:22:50,640
with your adoption record.
232
00:22:51,400 --> 00:22:52,800
I didn't get anything.
233
00:22:53,200 --> 00:22:55,120
Did you say adoption record?
234
00:22:55,960 --> 00:22:58,560
You were adopted. Don't you know it?
235
00:23:00,320 --> 00:23:01,480
Are you sure?
236
00:23:01,680 --> 00:23:05,560
I'm sending it right now via e-mail,
it's scanned.
237
00:23:06,680 --> 00:23:08,760
I found more cases like yours.
238
00:23:09,160 --> 00:23:11,880
Adoption records which were erased
from the registry office.
239
00:23:12,800 --> 00:23:15,120
I think my boss
has something to do with that.
240
00:23:20,320 --> 00:23:23,400
CIVIL REGISTRY.
BIRTH CERTIFICATE OF SOLEDAD.
241
00:23:24,120 --> 00:23:25,720
Yes, I just got it.
242
00:23:26,640 --> 00:23:31,200
You were adopted by a Spanish couple
when you were a newborn.
243
00:23:34,720 --> 00:23:38,320
Well, you'll find all this information
on the document I sent you.
244
00:23:38,400 --> 00:23:39,720
Okay, thank you so much.
245
00:23:39,840 --> 00:23:41,640
No worries, it's my job.
246
00:23:59,520 --> 00:24:02,760
THE SEARCH FOR SOLEDAD GOES ON.
MISSING GIRL IN LA ALBUFERA.
247
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
Dad?
248
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Dad?
249
00:24:52,760 --> 00:24:53,800
Antonio!
250
00:24:54,680 --> 00:24:56,920
- Let's go! It's late.
- I'm coming!
251
00:25:01,120 --> 00:25:03,120
Your warrior says...
252
00:25:16,200 --> 00:25:18,120
- Soledad?
-
Ignacio, come here quickly.
253
00:25:18,200 --> 00:25:20,440
Somebody is trying to get in my room.
Please, hurry up.
254
00:25:50,920 --> 00:25:53,760
She was tortured to force her to speak,
I guess.
255
00:25:53,920 --> 00:25:56,880
I don't know what the fuck
those motherfuckers need to know.
256
00:26:02,400 --> 00:26:03,880
Call all our units.
257
00:26:13,960 --> 00:26:15,240
Fuck this shit.
258
00:26:21,360 --> 00:26:23,440
INCOMING CALL
259
00:26:28,480 --> 00:26:29,480
Shit.
260
00:26:30,680 --> 00:26:32,360
Find Jaramillo, ASAP.
261
00:27:01,640 --> 00:27:03,040
For the love of God.
262
00:27:21,480 --> 00:27:24,360
Don't make that face.
Close your eyes and relax.
263
00:27:54,720 --> 00:27:57,280
Well, little monkey. You'll be out soon.
264
00:27:58,040 --> 00:28:01,280
Easy. Everything is going to be fine.
Breathe.
265
00:28:03,160 --> 00:28:04,880
Relax. Take a deep breath.
266
00:28:06,240 --> 00:28:07,280
Put him there.
267
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
Hey!
268
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
Hey!
269
00:28:17,720 --> 00:28:18,800
Hey!
270
00:28:19,360 --> 00:28:20,360
Hey, come here!
271
00:28:20,840 --> 00:28:21,840
Open the door.
272
00:28:30,800 --> 00:28:31,800
Come here!
273
00:28:32,880 --> 00:28:35,280
One last checkpoint.
The ambulance is on the other side.
274
00:28:43,040 --> 00:28:44,920
Come here, damn it!
275
00:29:02,640 --> 00:29:04,600
A prisoner is escaping, you assholes!
276
00:29:14,320 --> 00:29:15,920
Yes, sir! Close the gate.
277
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
What do we do?
278
00:29:20,160 --> 00:29:22,160
Get out of here, brother. Get out!
279
00:29:27,320 --> 00:29:29,040
Holy shit.
280
00:29:43,560 --> 00:29:44,560
What happened?
281
00:29:45,480 --> 00:29:48,120
Somebody warned the guards
on the last checkpoint.
282
00:29:49,240 --> 00:29:50,440
Weren't they bought off?
283
00:29:50,520 --> 00:29:51,520
No, brother.
284
00:29:51,560 --> 00:29:54,480
If they were my men,
this mess wouldn't happen.
285
00:29:54,600 --> 00:29:56,640
- What do we do?
- Nothing, man.
286
00:29:56,720 --> 00:29:59,240
No deal. You're on your own, okay?
287
00:29:59,400 --> 00:30:02,080
Get me out of here or you won't get
the other half of the money!
288
00:30:02,160 --> 00:30:04,280
I won't need the money if I'm dead,
you moron!
289
00:30:04,680 --> 00:30:05,880
Get me out!
290
00:30:13,160 --> 00:30:14,760
If you talk to somebody about me,
291
00:30:15,120 --> 00:30:19,200
I'll shoot you right in the head, you dog.
292
00:30:22,920 --> 00:30:23,920
Concha!
293
00:30:24,440 --> 00:30:26,120
Concha, it's Eva! Open the door!
294
00:30:27,640 --> 00:30:29,960
Concha! Concha, damn it.
295
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
Concha!
296
00:30:33,920 --> 00:30:35,120
Commissioner. What's going on?
297
00:30:35,200 --> 00:30:36,360
- Are you okay?
- Yes.
298
00:30:36,480 --> 00:30:38,960
- Have you seen anything unusual?
- No, as far as I know.
299
00:30:39,920 --> 00:30:41,960
- What about that wind?
- I don't know.
300
00:30:42,080 --> 00:30:43,920
I always close everything.
301
00:31:09,680 --> 00:31:12,320
- Hey, give me some, bastard.
- Easy, dude.
302
00:31:13,920 --> 00:31:15,000
The cops, man!
303
00:31:17,120 --> 00:31:18,360
Jeez, Jaramillo!
304
00:31:19,600 --> 00:31:22,880
- Don't complicate things, okay?
- Holy shit, man.
305
00:31:26,200 --> 00:31:27,880
Alright, let's go.
306
00:31:38,360 --> 00:31:39,600
Be careful here.
307
00:31:43,000 --> 00:31:46,320
She was a prostitute.
They were seen leaving a club.
308
00:31:46,480 --> 00:31:48,840
Your friend
was taken to a mental hospital,
309
00:31:48,920 --> 00:31:50,640
and right now, she's isolated.
310
00:31:51,400 --> 00:31:52,680
Thank you, Freddie.
311
00:31:53,680 --> 00:31:56,640
I owe you a lot. It's the least I can do.
312
00:31:56,760 --> 00:31:57,760
Follow me.
313
00:31:58,800 --> 00:31:59,840
Be careful.
314
00:32:00,600 --> 00:32:02,400
I'm going to ask you for something.
315
00:32:03,120 --> 00:32:06,120
You can stay until the shift changes,
but you better use these.
316
00:32:06,760 --> 00:32:07,760
Alright.
317
00:32:11,600 --> 00:32:12,720
If you'll excuse me.
318
00:33:12,680 --> 00:33:16,600
NORBERTO QUITOMBO AND MILENA JIMÉNEZ
CELEBRATE THEIR DAUGHTER'S 15TH BIRTHDAY
319
00:33:25,040 --> 00:33:26,400
Inma?
320
00:33:31,640 --> 00:33:32,800
What did you find?
321
00:33:33,400 --> 00:33:34,560
It's her.
322
00:33:42,960 --> 00:33:45,440
- Are you sure?
- It's my girl.
323
00:34:30,560 --> 00:34:32,120
Paloma, take care of me.
324
00:34:33,600 --> 00:34:34,960
Paloma!
325
00:34:52,040 --> 00:34:53,960
I don't know what you're looking for,
326
00:34:54,320 --> 00:34:56,120
but I've already called the police.
327
00:34:56,200 --> 00:34:59,000
Don't worry about the police.
We're not worried.
328
00:35:02,400 --> 00:35:03,400
Boss.
329
00:35:07,120 --> 00:35:09,880
You can take everything you want.
I won't say a word.
330
00:35:12,400 --> 00:35:13,600
No, you won't.
331
00:35:17,600 --> 00:35:20,560
In the future,
we'll call you to get papers in order.
332
00:35:22,040 --> 00:35:23,920
Do you know who sends her best regards?
333
00:35:24,560 --> 00:35:26,480
Milena Jiménez, do you remember her?
334
00:35:28,400 --> 00:35:29,400
Yes.
335
00:35:37,600 --> 00:35:38,800
You bitch.
336
00:35:44,360 --> 00:35:45,880
How many more children did you sell?
337
00:35:48,440 --> 00:35:51,640
As soon as you saw I was pregnant,
you started doing the numbers.
338
00:35:51,760 --> 00:35:52,760
No...
339
00:35:53,720 --> 00:35:55,560
No, I didn't do anything.
340
00:35:56,160 --> 00:35:57,800
- You didn't do anything?
- No.
341
00:35:59,600 --> 00:36:00,920
I loved you.
342
00:36:04,280 --> 00:36:06,240
I truly loved you.
343
00:36:09,280 --> 00:36:11,360
Where did you get
that picture of my daughter from?
344
00:36:12,760 --> 00:36:14,640
I bought it off a policeman.
345
00:36:16,480 --> 00:36:20,640
It was in Cruz Alfonso Ochoa's cell
when they caught him.
346
00:36:33,680 --> 00:36:35,960
They already got your diagnosis.
347
00:36:38,520 --> 00:36:43,400
You're going to a mental institution
where crazy people go.
348
00:36:43,480 --> 00:36:45,920
- No, please.
- But not all the crazy people,
349
00:36:46,640 --> 00:36:49,600
just the most dangerous and violent.
350
00:36:50,920 --> 00:36:53,080
And you'll spend
the rest of your life there.
351
00:36:53,160 --> 00:36:54,360
No, please.
352
00:36:54,440 --> 00:36:56,560
It was that or going to prison.
353
00:36:56,640 --> 00:36:58,080
Please don't.
354
00:36:58,160 --> 00:37:00,240
I think this is worse.
355
00:37:10,440 --> 00:37:13,280
Please, no!
356
00:37:13,600 --> 00:37:16,240
I begged too, remember?
357
00:37:21,560 --> 00:37:24,080
Please, no.
358
00:37:26,480 --> 00:37:29,480
Milena, please! No!
359
00:37:35,720 --> 00:37:38,160
- No!
- You don't know who you're messing with!
360
00:37:44,600 --> 00:37:46,920
You raised the alarm, you bastard.
361
00:37:47,040 --> 00:37:48,640
I saved your ass, asshole.
362
00:37:48,800 --> 00:37:52,120
He's the snitch, Antonio.
He knew they were waiting for us.
363
00:37:52,200 --> 00:37:55,200
I saw how he saved the sissy.
He sold us all out.
364
00:37:59,080 --> 00:38:00,480
Antonio saved Cruz's life.
365
00:38:01,200 --> 00:38:03,680
What will Quitombo say
if he finds out you helped him?
366
00:38:04,440 --> 00:38:06,560
Can you prove it all?
367
00:38:13,320 --> 00:38:14,320
Here.
368
00:38:16,480 --> 00:38:17,640
I'm not in the mood.
369
00:38:18,640 --> 00:38:19,760
Just a bit.
370
00:38:21,680 --> 00:38:24,000
It's good for the pain.
371
00:38:33,160 --> 00:38:35,960
How cute, sweeties.
Are you sucking your dicks?
372
00:38:36,040 --> 00:38:38,400
- What...?
- What the hell...?
373
00:38:38,480 --> 00:38:41,120
- Come down, you son of a bitch!
- Hey! What's going on?
374
00:38:41,200 --> 00:38:43,400
What are you doing? Leave him alone!
375
00:38:44,000 --> 00:38:46,080
I came to speak about your friend Antonio.
376
00:38:46,160 --> 00:38:47,720
He's already dead, okay?
377
00:38:49,680 --> 00:38:50,840
Is he?
378
00:38:51,280 --> 00:38:53,400
Then why don't you say a few words?
379
00:38:54,600 --> 00:38:57,320
Or do you want me to put your girlfriend
in isolation for two years
380
00:38:57,400 --> 00:38:58,960
accused of trafficking and drug use?
381
00:39:01,760 --> 00:39:03,480
I barely recognize her.
382
00:39:04,800 --> 00:39:06,080
She's so grown-up.
383
00:39:09,120 --> 00:39:12,120
But I've got that smile stuck in here.
384
00:39:17,120 --> 00:39:18,200
What's wrong?
385
00:39:23,240 --> 00:39:26,240
They just published
the list of dead prisoners in La Brecha.
386
00:39:46,680 --> 00:39:49,080
Oh, Soledad! My God, where were you?
387
00:39:49,160 --> 00:39:51,480
- Why didn't you answer the phone?
- Leave me alone.
388
00:39:51,560 --> 00:39:53,760
- Don't talk to your mom like that.
- You're not my dad,
389
00:39:53,800 --> 00:39:56,400
and you're not my mom! I'm not like you.
390
00:39:58,280 --> 00:40:00,440
Soledad, Soledad.
391
00:40:04,920 --> 00:40:06,200
What are you doing?
392
00:40:07,560 --> 00:40:09,880
You can't leave. Listen to me.
I'm your mom.
393
00:40:09,960 --> 00:40:12,000
I'm your only mom.
You have to believe me.
394
00:40:12,080 --> 00:40:14,960
Then why did you lie to me
for my whole life?
395
00:40:15,080 --> 00:40:17,880
You kept me isolated.
I can't even leave the house on my own.
396
00:40:18,400 --> 00:40:21,000
I did it for your own good. Soledad.
397
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
Well, I'm old enough,
398
00:40:22,480 --> 00:40:24,108
and I've made the decision
to leave this house.
399
00:40:24,120 --> 00:40:26,040
- No, you can't leave.
- Move, get off me.
400
00:40:26,120 --> 00:40:28,640
You're not leaving, listen to me.
It's dangerous.
401
00:40:30,120 --> 00:40:31,960
Get out of my way! Move!
402
00:40:32,480 --> 00:40:34,360
Would you stop being rude?
403
00:40:41,480 --> 00:40:42,800
What if I don't?
404
00:40:43,880 --> 00:40:45,440
Are you going to shoot me?
405
00:40:46,080 --> 00:40:47,480
Are you going to set me on fire?
406
00:40:48,200 --> 00:40:50,200
Because those are your methods, right?
407
00:40:50,480 --> 00:40:53,440
You don't know a better way
to solve problems, right?
408
00:41:04,640 --> 00:41:05,680
Lock her up.
409
00:41:07,240 --> 00:41:08,240
What?
410
00:41:09,800 --> 00:41:11,440
Mom, no. No, no, no.
411
00:41:12,400 --> 00:41:14,560
Don't do this to me! Get off me!
412
00:41:14,640 --> 00:41:16,160
Get off me!
413
00:42:04,440 --> 00:42:05,440
Enrique.
414
00:42:07,440 --> 00:42:08,440
What?
415
00:42:15,640 --> 00:42:17,000
They said you were dead.
416
00:42:18,120 --> 00:42:19,120
More or less.
417
00:42:20,280 --> 00:42:22,400
Listen, they're coming for you, huh?
418
00:42:23,040 --> 00:42:26,360
Molino wanted to know
if it was you who snitched to Cruz,
419
00:42:26,680 --> 00:42:28,320
and it's my fault.
420
00:42:28,400 --> 00:42:29,400
So he knows it.
421
00:42:29,760 --> 00:42:31,120
I thought you were dead.
422
00:42:33,840 --> 00:42:36,760
Quitombo offers 50 million
to whoever kills you,
423
00:42:36,840 --> 00:42:38,280
and that's a lot of cash.
424
00:42:39,600 --> 00:42:40,600
I'm sorry.
425
00:42:42,600 --> 00:42:44,400
That can't be possible.
426
00:42:46,760 --> 00:42:48,440
He can't disappear just like that.
427
00:42:52,760 --> 00:42:53,880
Thank you.
428
00:43:07,120 --> 00:43:10,480
This is very weird.
Nobody knows where the body is.
429
00:43:13,280 --> 00:43:16,000
I have to figure out
what the fuck is going on here.
430
00:43:18,960 --> 00:43:20,480
Antonio didn't deserve that.
431
00:43:34,240 --> 00:43:35,280
Hello?
432
00:43:36,720 --> 00:43:38,880
Inma, it's Antonio.
433
00:43:39,480 --> 00:43:40,480
Antonio?
434
00:43:40,840 --> 00:43:42,480
- Antonio, is that you?
- What?
435
00:43:45,560 --> 00:43:47,880
Listen to me. I know where Soledad is.
436
00:43:48,440 --> 00:43:50,720
She lives with a drug lord
called Quitombo.
437
00:43:50,800 --> 00:43:51,840
Yes, I know.
438
00:43:52,680 --> 00:43:53,880
I've seen pictures of her.
439
00:43:55,480 --> 00:43:58,240
She has become a woman. Very beautiful.
440
00:44:00,480 --> 00:44:01,600
You made it.
441
00:44:04,000 --> 00:44:06,600
Now you just have to fight
to get out of there.
442
00:44:06,680 --> 00:44:08,640
I don't know
if I'll get out of here alive.
443
00:44:09,400 --> 00:44:11,320
But you need to move on.
444
00:44:12,480 --> 00:44:14,000
Angelita is going to help you.
445
00:44:17,720 --> 00:44:19,280
When you find her,
446
00:44:20,560 --> 00:44:22,040
tell her I love her so much.
447
00:44:22,640 --> 00:44:23,800
Tell her I'm sorry.
448
00:44:24,600 --> 00:44:26,880
I didn't come to Colombia
just to get her back.
449
00:44:30,000 --> 00:44:32,360
Make it all worth it, please.
450
00:44:35,120 --> 00:44:37,080
- Antonio.
- I have to go.
451
00:44:37,720 --> 00:44:39,960
- Bye.
- Antonio, don't! Antonio!
452
00:44:55,000 --> 00:44:57,120
Rat, you're gonna die.
453
00:44:59,800 --> 00:45:01,400
You won't survive tonight.
454
00:45:16,240 --> 00:45:17,760
Move! Move!
455
00:45:33,240 --> 00:45:35,320
North block, laundry.
456
00:46:00,640 --> 00:46:01,920
I need you to help me.
457
00:46:02,360 --> 00:46:03,360
Please.
458
00:46:08,840 --> 00:46:11,000
- LeĂłn, dude!
- It's cholera.
459
00:46:11,080 --> 00:46:12,080
Shit!
460
00:46:12,160 --> 00:46:13,520
I can take care of you.
461
00:46:15,680 --> 00:46:17,280
You know we can't trust her.
462
00:46:17,360 --> 00:46:18,760
How long are we going to stay here?
463
00:46:18,840 --> 00:46:20,920
I can't hold them here forever.
464
00:46:21,000 --> 00:46:23,828
You've been lying to me my whole life.
Am I supposed to believe you now?
465
00:46:23,840 --> 00:46:26,440
I know how it feels to lose a child,
and I won't lose you again.
466
00:46:26,520 --> 00:46:29,760
His name is Zarko. He's very violent.
INTERPOL have been chasing him for years.
467
00:46:29,840 --> 00:46:33,280
- Who's speaking?
- Eighteen years ago, I adopted a girl.
468
00:46:33,360 --> 00:46:34,560
Her name was Soledad.
469
00:46:34,640 --> 00:46:35,960
Soledad is my daughter.
470
00:46:36,040 --> 00:46:38,280
They're grinding people
that died from cholera,
471
00:46:38,360 --> 00:46:40,080
and they're feeding them to us.
472
00:46:40,160 --> 00:46:41,560
Don't be fooled!
473
00:46:41,640 --> 00:46:43,200
What the fuck can I do?
474
00:46:43,320 --> 00:46:45,760
I'm just a cook
from a village in Valencia.
475
00:46:45,840 --> 00:46:49,480
The Tigers know you betrayed them.
My men insist that I should kill you,
476
00:46:49,560 --> 00:46:52,960
and Molino wants to rip your head off.
You really know how to make friends.
477
00:46:53,040 --> 00:46:56,880
Oh, my Angelita,
how can we trust you again?
478
00:46:57,840 --> 00:46:59,680
Subtitle translation by:
Mary Gámez
34058