All language subtitles for Stolen.Away.S01E07.Breakout.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,320 The warden of La Brecha, Mr. Pedro Ovejero, 3 00:00:19,480 --> 00:00:23,760 has ordered the prisoners' isolation as well as a media blackout. 4 00:00:23,880 --> 00:00:26,000 We don't have any verified information yet, 5 00:00:26,080 --> 00:00:28,960 but it is said some prisoners may have turned out dead 6 00:00:29,040 --> 00:00:30,480 in confrontations between gangs. 7 00:00:30,600 --> 00:00:33,640 Today is visitation day. I have permission to see a prisoner. 8 00:00:33,720 --> 00:00:36,400 Visits have been canceled. Stay away or we'll have to fight you all. 9 00:01:08,560 --> 00:01:09,880 Inma, take my hand. 10 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 Thanks. 11 00:01:28,840 --> 00:01:30,200 Antonio got an e-mail 12 00:01:32,200 --> 00:01:35,280 with a clue that led him to the man who kidnapped Soledad. 13 00:01:36,640 --> 00:01:37,920 Cruz Alfonso Ochoa. 14 00:01:40,280 --> 00:01:42,880 It was sent by a worker from social services. 15 00:01:47,720 --> 00:01:49,760 Was it the same person who helped you adopt Soledad? 16 00:01:50,440 --> 00:01:51,440 Yes. 17 00:01:53,680 --> 00:01:54,800 I tried to speak to her, 18 00:01:54,880 --> 00:01:57,400 but she ran away, and I couldn't find her again. 19 00:02:00,880 --> 00:02:03,720 I wanted to speak to Antonio to see if he knows something else. 20 00:02:04,320 --> 00:02:06,040 What's the name of that public worker? 21 00:02:08,240 --> 00:02:09,600 Paloma Abril Buendía. 22 00:02:15,320 --> 00:02:16,320 I'll look into it. 23 00:02:16,360 --> 00:02:18,240 The police couldn't find her. 24 00:02:19,280 --> 00:02:20,720 But I'm not the police. 25 00:02:32,920 --> 00:02:34,360 Paloma, please! 26 00:02:34,440 --> 00:02:36,120 Give me my baby back! 27 00:02:42,160 --> 00:02:43,560 My God, girl! 28 00:02:46,280 --> 00:02:48,800 - Please help me. - What happened to you? 29 00:02:48,880 --> 00:02:51,280 - Help. - It's okay. Come with me. 30 00:02:52,040 --> 00:02:53,040 Stay calm. 31 00:02:53,720 --> 00:02:55,320 You look so pretty. 32 00:02:56,280 --> 00:02:57,400 I'll help you. 33 00:03:15,120 --> 00:03:16,400 I told you no cell phones. 34 00:03:16,480 --> 00:03:18,360 I'll use the land line if there's an emergency. 35 00:03:18,440 --> 00:03:21,520 - What are you doing, dude? - I don't want joints in my house, okay? 36 00:03:21,600 --> 00:03:22,760 Damn it, dude! 37 00:03:24,120 --> 00:03:26,200 Can I breathe at least or not? 38 00:03:29,640 --> 00:03:32,280 Somebody is looking for you to kill you. 39 00:03:32,880 --> 00:03:34,120 You're smart, right? 40 00:03:34,560 --> 00:03:36,280 - Are you? - Yes, I am! 41 00:03:36,400 --> 00:03:37,880 Well, show it, damn it. 42 00:03:40,320 --> 00:03:41,760 "Show it, damn it." 43 00:03:53,400 --> 00:03:54,480 Eat it all. 44 00:03:55,280 --> 00:03:56,400 What's this for? 45 00:03:59,000 --> 00:04:00,720 Wanna get out of here or not? 46 00:04:08,240 --> 00:04:09,240 Take one. 47 00:04:34,800 --> 00:04:35,800 You okay? 48 00:04:43,080 --> 00:04:44,080 Shit. 49 00:04:48,160 --> 00:04:49,480 Help! Help! 50 00:04:51,440 --> 00:04:52,880 Open it, damn it! 51 00:04:54,480 --> 00:04:57,120 - Where are we going? There? - Yes. Hurry up. 52 00:04:58,880 --> 00:05:00,800 Doctor! Doctor! 53 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 Lay him here. 54 00:05:02,440 --> 00:05:03,680 He's puking blood, okay? 55 00:05:22,440 --> 00:05:23,720 Lili, I'm leaving. 56 00:05:24,640 --> 00:05:27,200 - What did they bring? - An envelope for the girl. 57 00:05:27,280 --> 00:05:29,000 I'll put it in her bedroom. 58 00:05:46,240 --> 00:05:48,160 Soledad already knows it, right? 59 00:05:49,880 --> 00:05:52,440 She's been asking about her childhood. 60 00:05:53,080 --> 00:05:54,240 She's remembering. 61 00:05:54,320 --> 00:05:55,960 Somebody is helping her remember. 62 00:05:56,040 --> 00:05:57,480 The person who gave her this record. 63 00:05:59,400 --> 00:06:02,200 It has the administration stamp on it. It must have been her. 64 00:06:03,920 --> 00:06:05,720 Did she forget about your threat? 65 00:06:05,800 --> 00:06:07,840 CIVIL REGISTRY AND VITAL RECORDS. BIRTH CERTIFICATE. 66 00:06:09,160 --> 00:06:11,040 I must remind her then. 67 00:06:14,120 --> 00:06:15,800 It'd be our baby. 68 00:06:26,640 --> 00:06:30,160 You know? I've never been lucky. 69 00:06:31,280 --> 00:06:32,280 Never. 70 00:06:33,280 --> 00:06:36,760 But it turns out I was collecting it to find you. 71 00:06:40,560 --> 00:06:42,360 I'll take care of you during the birth. 72 00:06:45,280 --> 00:06:47,240 I shouldn't have let you convince me. 73 00:06:47,320 --> 00:06:48,320 Honey... 74 00:06:49,560 --> 00:06:51,400 you were too far along. 75 00:06:52,960 --> 00:06:56,000 The law wouldn't have allowed us to abort. 76 00:06:58,640 --> 00:07:00,680 You don't care about the law. 77 00:07:00,760 --> 00:07:02,600 It could be our baby. 78 00:07:08,360 --> 00:07:11,880 - Paloma, this isn't right. - Yes, it is. Of course it's right. 79 00:07:13,760 --> 00:07:15,920 I know what I want, and you're not in my plans. 80 00:07:18,240 --> 00:07:19,920 So what are you going to do? 81 00:07:21,080 --> 00:07:24,320 Go back to the streets? Sell yourself for three pesos? 82 00:07:28,920 --> 00:07:30,840 It's the only thing I've got, right? 83 00:07:31,160 --> 00:07:33,080 My body. And you know that well. 84 00:07:35,800 --> 00:07:38,640 That's how you're going to pay me back for all I've done for you? 85 00:07:40,440 --> 00:07:42,800 I think I've already payed up, don't you think? 86 00:07:43,240 --> 00:07:44,600 Now leave me alone. 87 00:08:23,560 --> 00:08:24,840 Wait for me here. 88 00:08:33,440 --> 00:08:34,600 Clean yourself up. 89 00:08:35,200 --> 00:08:36,640 You'll be feeling dizzy for a while. 90 00:08:41,000 --> 00:08:43,560 I won't eat beetroot again in my goddamn life. 91 00:08:44,880 --> 00:08:47,480 - What was that pill? - I better not tell you. 92 00:08:48,120 --> 00:08:49,880 Get off that stretcher and follow me. 93 00:09:05,880 --> 00:09:08,160 We brought him in the ambulance's motor. 94 00:09:08,240 --> 00:09:10,040 We had to squeeze him a bit. 95 00:09:10,120 --> 00:09:11,760 Grab him here and help me out. 96 00:09:28,400 --> 00:09:29,800 Do you have a light? 97 00:09:29,880 --> 00:09:32,080 Don't tell me you're claustrophobic. 98 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Okay. 99 00:09:33,720 --> 00:09:35,160 Let's do our thing, man. 100 00:10:31,240 --> 00:10:32,560 - Hello. - Hello. 101 00:10:37,040 --> 00:10:40,160 - Are you enjoying it? - If you like sweet drinks... 102 00:10:40,920 --> 00:10:42,600 And sweet people too. 103 00:10:43,760 --> 00:10:45,680 I'm Daisy, nice to meet you. 104 00:10:46,800 --> 00:10:48,320 I've seen you around here before. 105 00:10:50,640 --> 00:10:51,760 Are you okay? 106 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Yeah. 107 00:10:56,320 --> 00:10:59,480 - Are you sure? - Yes, it's an old injury. 108 00:11:04,480 --> 00:11:06,440 I can relieve that pain. 109 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 How much? 110 00:11:11,800 --> 00:11:12,960 Two million. 111 00:11:17,480 --> 00:11:18,480 Come in. 112 00:11:24,600 --> 00:11:26,200 I should've asked for double. 113 00:11:26,800 --> 00:11:28,360 Too late, huh? 114 00:11:38,920 --> 00:11:39,920 Cheers. 115 00:11:42,400 --> 00:11:44,920 Take off your clothes. Lay down on the carpet. 116 00:12:37,560 --> 00:12:40,000 - Hello. - Oh, hi. 117 00:12:40,080 --> 00:12:41,960 We're closed. We open tomorrow at 9:00 a.m. 118 00:12:42,040 --> 00:12:43,160 What a pity! 119 00:12:43,480 --> 00:12:46,428 I just crashed. The guy from the tow truck is asking where to drop off the car. 120 00:12:46,440 --> 00:12:48,120 And a friend told me about you. 121 00:12:48,440 --> 00:12:50,960 - Okay, do you have insurance? - Yes, everything is in order. 122 00:12:52,080 --> 00:12:54,680 Okay, wait here. I'll get the insurance paperwork. 123 00:12:54,760 --> 00:12:55,760 Thank you. 124 00:13:02,600 --> 00:13:05,640 - Hey! Careful, don't touch that please. - I'm sorry. 125 00:13:10,360 --> 00:13:11,920 Who told you about us? 126 00:13:13,160 --> 00:13:14,520 Antonio Santos. 127 00:13:16,080 --> 00:13:18,880 - This is his garage, right? - Not anymore. 128 00:13:18,960 --> 00:13:20,160 He sold it a long time ago. 129 00:13:24,680 --> 00:13:28,480 - You don't know where he is? - No, I don't. We don't keep in touch. 130 00:13:28,600 --> 00:13:31,760 The tow truck can bring your car tomorrow. If you'll excuse me... 131 00:13:48,880 --> 00:13:49,880 What are you doing? 132 00:13:53,200 --> 00:13:54,400 What the fuck are you doing? 133 00:14:19,840 --> 00:14:21,120 Oh, my God, no! 134 00:14:22,560 --> 00:14:23,680 Oh, no! 135 00:14:24,720 --> 00:14:25,840 Oh, no! 136 00:14:26,720 --> 00:14:29,680 No, please, no, no, no, no. 137 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 No. 138 00:14:34,320 --> 00:14:36,360 No, no. 139 00:14:40,280 --> 00:14:42,440 Don't do this to me, please. 140 00:14:42,840 --> 00:14:45,840 Please don't do this to me! 141 00:14:47,680 --> 00:14:51,440 You can't do this to me! No! 142 00:14:58,160 --> 00:15:01,760 Penitentiary institutions announced that there will be a press conference 143 00:15:01,840 --> 00:15:05,560 where a list of the prisoners who died during the riots will be revealed... 144 00:15:11,080 --> 00:15:13,720 How long ago did Antonio and you get married? 145 00:15:15,360 --> 00:15:16,800 Almost 20 years. 146 00:15:18,160 --> 00:15:20,320 We split up shortly after Soledad's issue. 147 00:15:22,520 --> 00:15:25,600 I didn't know about him until I found out he was in Colombia. 148 00:15:26,920 --> 00:15:28,160 Looking for her again. 149 00:15:30,440 --> 00:15:33,440 She separated you two, and now she brings you together again. 150 00:15:37,680 --> 00:15:40,360 - What happened? - I don't know. 151 00:15:46,120 --> 00:15:48,960 - It's Paloma's house. - You're kidding me. 152 00:16:05,480 --> 00:16:07,680 Freddie, what happened? 153 00:16:07,800 --> 00:16:10,360 Angelita, please, you can't go in there right now. 154 00:16:10,440 --> 00:16:12,640 But I helped you out so many times. 155 00:16:12,960 --> 00:16:15,480 I need to see a resident who lives here, Paloma Abril. 156 00:16:16,040 --> 00:16:18,840 - She got into serious trouble. - What happened to her? 157 00:16:18,920 --> 00:16:22,160 No! No, please no! 158 00:16:22,240 --> 00:16:24,920 No, I didn't do anything. Get off me! 159 00:16:25,680 --> 00:16:27,400 Get off me! 160 00:16:27,760 --> 00:16:28,800 No! 161 00:16:30,040 --> 00:16:32,000 Get off me! 162 00:16:32,720 --> 00:16:35,000 I didn't do it, please! 163 00:16:41,040 --> 00:16:42,320 FIRST AID AMBULANCE 164 00:17:08,800 --> 00:17:10,920 - Where's my baby? - It's alright, calm down. 165 00:17:11,000 --> 00:17:12,080 Have some water. 166 00:17:16,240 --> 00:17:17,560 Where is my baby? 167 00:17:17,960 --> 00:17:19,760 Everything went well. 168 00:17:21,240 --> 00:17:24,480 - You said I could see her. - It's better this way. 169 00:17:26,400 --> 00:17:27,480 Paloma... 170 00:17:27,600 --> 00:17:30,720 I told you I wanted to name her Soledad, like my mom. 171 00:17:30,800 --> 00:17:32,480 We had a deal. 172 00:17:33,760 --> 00:17:35,600 You signed some papers, 173 00:17:36,240 --> 00:17:38,080 and now you want to change your mind. 174 00:17:40,120 --> 00:17:41,640 You're not going to trick me. 175 00:17:43,320 --> 00:17:46,000 But I told you I just wanted to see her once. 176 00:17:46,960 --> 00:17:49,200 Tell me where she is, please. Just one time. 177 00:17:49,280 --> 00:17:50,880 Please? Please? 178 00:17:51,960 --> 00:17:53,920 Are you asking for favors now? 179 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 Paloma, don't. 180 00:17:58,360 --> 00:18:01,960 Paloma, don't. She's my baby! 181 00:18:02,480 --> 00:18:03,920 Paloma! 182 00:18:04,840 --> 00:18:06,400 Paloma, don't! 183 00:18:33,480 --> 00:18:36,560 - He has the symptoms of cholera. - Cholera? 184 00:18:36,640 --> 00:18:38,800 I warned you this prison is a dump. 185 00:18:38,920 --> 00:18:41,840 Cholera can be prevented with clean water and fresh food. 186 00:18:41,960 --> 00:18:43,680 Are you saying this is my fault? 187 00:18:43,760 --> 00:18:46,280 No, sir, calm down. It's nobody's fault. 188 00:18:48,040 --> 00:18:52,000 Right now, we don't need the press airing a cholera outbreak. 189 00:18:52,240 --> 00:18:55,040 It's not an outbreak if there's just one patient. 190 00:18:55,840 --> 00:18:56,840 Or none. 191 00:19:14,200 --> 00:19:16,040 And on top of that, he's a Spaniard. 192 00:19:16,120 --> 00:19:18,240 I'll have to deal with the fucking embassy. 193 00:19:18,320 --> 00:19:19,480 Don't worry. 194 00:19:19,760 --> 00:19:21,560 We'll take care of him, sir. 195 00:19:22,040 --> 00:19:24,360 We'll say he ended up dead in the riot. 196 00:19:28,360 --> 00:19:30,480 Get him out of here and disinfect everything. 197 00:19:31,280 --> 00:19:33,360 And don't say a word about it. 198 00:19:49,240 --> 00:19:51,200 What does the lady want now? 199 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 Hey! 200 00:20:03,880 --> 00:20:05,800 Who said it was easy to escape? 201 00:20:06,120 --> 00:20:07,160 Come on, follow me. 202 00:20:11,240 --> 00:20:14,240 And you, get rid of the body. 203 00:20:15,960 --> 00:20:17,320 What are you looking at? 204 00:20:17,400 --> 00:20:19,280 Chop him up and throw him down the plumbing. 205 00:20:19,360 --> 00:20:22,040 We can't do that anymore. The plumbing has grates. 206 00:20:22,400 --> 00:20:24,840 Do I have to take care of everything? 207 00:20:25,200 --> 00:20:26,600 Figure it out, son. 208 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 And you, lay down there. 209 00:20:30,000 --> 00:20:31,920 Don't be a pussy. You won't get infected. 210 00:20:44,560 --> 00:20:46,200 This one will be enough. 211 00:20:46,280 --> 00:20:49,000 You must wait for the ambulance, so you can be taken in it. 212 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 Grab this. 213 00:21:03,840 --> 00:21:06,640 Get me what I asked you for, okay? 214 00:21:09,560 --> 00:21:10,560 Lucas. 215 00:21:15,320 --> 00:21:16,960 - What happened? - Antonio, 216 00:21:17,040 --> 00:21:18,280 he's dead. 217 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 What? 218 00:21:22,720 --> 00:21:25,680 The doctor confirmed it. That bastard is dead. 219 00:22:06,320 --> 00:22:07,760 Give me more. 220 00:22:08,280 --> 00:22:09,360 It's good. 221 00:22:11,840 --> 00:22:13,680 I wish it were always like this. 222 00:22:13,760 --> 00:22:15,760 Dismembered bodies, killings. 223 00:22:16,720 --> 00:22:19,560 The legacy of Escobar fell to respectable businessmen 224 00:22:19,640 --> 00:22:22,720 like Norberto Quitombo, who controls the Bogotá cartel. 225 00:22:24,040 --> 00:22:27,480 As long as men like him still exist, Colombia won't leave behind... 226 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Hello? 227 00:22:39,480 --> 00:22:41,320 Soledad Quitombo Jiménez? 228 00:22:41,400 --> 00:22:44,480 I'm the public worker from the registry office. You remember me? 229 00:22:44,600 --> 00:22:45,880 Of course I do. 230 00:22:45,960 --> 00:22:48,800 I wanted to know if you received the papers I sent you 231 00:22:48,880 --> 00:22:50,640 with your adoption record. 232 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 I didn't get anything. 233 00:22:53,200 --> 00:22:55,120 Did you say adoption record? 234 00:22:55,960 --> 00:22:58,560 You were adopted. Don't you know it? 235 00:23:00,320 --> 00:23:01,480 Are you sure? 236 00:23:01,680 --> 00:23:05,560 I'm sending it right now via e-mail, it's scanned. 237 00:23:06,680 --> 00:23:08,760 I found more cases like yours. 238 00:23:09,160 --> 00:23:11,880 Adoption records which were erased from the registry office. 239 00:23:12,800 --> 00:23:15,120 I think my boss has something to do with that. 240 00:23:20,320 --> 00:23:23,400 CIVIL REGISTRY. BIRTH CERTIFICATE OF SOLEDAD. 241 00:23:24,120 --> 00:23:25,720 Yes, I just got it. 242 00:23:26,640 --> 00:23:31,200 You were adopted by a Spanish couple when you were a newborn. 243 00:23:34,720 --> 00:23:38,320 Well, you'll find all this information on the document I sent you. 244 00:23:38,400 --> 00:23:39,720 Okay, thank you so much. 245 00:23:39,840 --> 00:23:41,640 No worries, it's my job. 246 00:23:59,520 --> 00:24:02,760 THE SEARCH FOR SOLEDAD GOES ON. MISSING GIRL IN LA ALBUFERA. 247 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 Dad? 248 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Dad? 249 00:24:52,760 --> 00:24:53,800 Antonio! 250 00:24:54,680 --> 00:24:56,920 - Let's go! It's late. - I'm coming! 251 00:25:01,120 --> 00:25:03,120 Your warrior says... 252 00:25:16,200 --> 00:25:18,120 - Soledad? - Ignacio, come here quickly. 253 00:25:18,200 --> 00:25:20,440 Somebody is trying to get in my room. Please, hurry up. 254 00:25:50,920 --> 00:25:53,760 She was tortured to force her to speak, I guess. 255 00:25:53,920 --> 00:25:56,880 I don't know what the fuck those motherfuckers need to know. 256 00:26:02,400 --> 00:26:03,880 Call all our units. 257 00:26:13,960 --> 00:26:15,240 Fuck this shit. 258 00:26:21,360 --> 00:26:23,440 INCOMING CALL 259 00:26:28,480 --> 00:26:29,480 Shit. 260 00:26:30,680 --> 00:26:32,360 Find Jaramillo, ASAP. 261 00:27:01,640 --> 00:27:03,040 For the love of God. 262 00:27:21,480 --> 00:27:24,360 Don't make that face. Close your eyes and relax. 263 00:27:54,720 --> 00:27:57,280 Well, little monkey. You'll be out soon. 264 00:27:58,040 --> 00:28:01,280 Easy. Everything is going to be fine. Breathe. 265 00:28:03,160 --> 00:28:04,880 Relax. Take a deep breath. 266 00:28:06,240 --> 00:28:07,280 Put him there. 267 00:28:11,400 --> 00:28:12,400 Hey! 268 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 Hey! 269 00:28:17,720 --> 00:28:18,800 Hey! 270 00:28:19,360 --> 00:28:20,360 Hey, come here! 271 00:28:20,840 --> 00:28:21,840 Open the door. 272 00:28:30,800 --> 00:28:31,800 Come here! 273 00:28:32,880 --> 00:28:35,280 One last checkpoint. The ambulance is on the other side. 274 00:28:43,040 --> 00:28:44,920 Come here, damn it! 275 00:29:02,640 --> 00:29:04,600 A prisoner is escaping, you assholes! 276 00:29:14,320 --> 00:29:15,920 Yes, sir! Close the gate. 277 00:29:18,080 --> 00:29:19,080 What do we do? 278 00:29:20,160 --> 00:29:22,160 Get out of here, brother. Get out! 279 00:29:27,320 --> 00:29:29,040 Holy shit. 280 00:29:43,560 --> 00:29:44,560 What happened? 281 00:29:45,480 --> 00:29:48,120 Somebody warned the guards on the last checkpoint. 282 00:29:49,240 --> 00:29:50,440 Weren't they bought off? 283 00:29:50,520 --> 00:29:51,520 No, brother. 284 00:29:51,560 --> 00:29:54,480 If they were my men, this mess wouldn't happen. 285 00:29:54,600 --> 00:29:56,640 - What do we do? - Nothing, man. 286 00:29:56,720 --> 00:29:59,240 No deal. You're on your own, okay? 287 00:29:59,400 --> 00:30:02,080 Get me out of here or you won't get the other half of the money! 288 00:30:02,160 --> 00:30:04,280 I won't need the money if I'm dead, you moron! 289 00:30:04,680 --> 00:30:05,880 Get me out! 290 00:30:13,160 --> 00:30:14,760 If you talk to somebody about me, 291 00:30:15,120 --> 00:30:19,200 I'll shoot you right in the head, you dog. 292 00:30:22,920 --> 00:30:23,920 Concha! 293 00:30:24,440 --> 00:30:26,120 Concha, it's Eva! Open the door! 294 00:30:27,640 --> 00:30:29,960 Concha! Concha, damn it. 295 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 Concha! 296 00:30:33,920 --> 00:30:35,120 Commissioner. What's going on? 297 00:30:35,200 --> 00:30:36,360 - Are you okay? - Yes. 298 00:30:36,480 --> 00:30:38,960 - Have you seen anything unusual? - No, as far as I know. 299 00:30:39,920 --> 00:30:41,960 - What about that wind? - I don't know. 300 00:30:42,080 --> 00:30:43,920 I always close everything. 301 00:31:09,680 --> 00:31:12,320 - Hey, give me some, bastard. - Easy, dude. 302 00:31:13,920 --> 00:31:15,000 The cops, man! 303 00:31:17,120 --> 00:31:18,360 Jeez, Jaramillo! 304 00:31:19,600 --> 00:31:22,880 - Don't complicate things, okay? - Holy shit, man. 305 00:31:26,200 --> 00:31:27,880 Alright, let's go. 306 00:31:38,360 --> 00:31:39,600 Be careful here. 307 00:31:43,000 --> 00:31:46,320 She was a prostitute. They were seen leaving a club. 308 00:31:46,480 --> 00:31:48,840 Your friend was taken to a mental hospital, 309 00:31:48,920 --> 00:31:50,640 and right now, she's isolated. 310 00:31:51,400 --> 00:31:52,680 Thank you, Freddie. 311 00:31:53,680 --> 00:31:56,640 I owe you a lot. It's the least I can do. 312 00:31:56,760 --> 00:31:57,760 Follow me. 313 00:31:58,800 --> 00:31:59,840 Be careful. 314 00:32:00,600 --> 00:32:02,400 I'm going to ask you for something. 315 00:32:03,120 --> 00:32:06,120 You can stay until the shift changes, but you better use these. 316 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 Alright. 317 00:32:11,600 --> 00:32:12,720 If you'll excuse me. 318 00:33:12,680 --> 00:33:16,600 NORBERTO QUITOMBO AND MILENA JIMÉNEZ CELEBRATE THEIR DAUGHTER'S 15TH BIRTHDAY 319 00:33:25,040 --> 00:33:26,400 Inma? 320 00:33:31,640 --> 00:33:32,800 What did you find? 321 00:33:33,400 --> 00:33:34,560 It's her. 322 00:33:42,960 --> 00:33:45,440 - Are you sure? - It's my girl. 323 00:34:30,560 --> 00:34:32,120 Paloma, take care of me. 324 00:34:33,600 --> 00:34:34,960 Paloma! 325 00:34:52,040 --> 00:34:53,960 I don't know what you're looking for, 326 00:34:54,320 --> 00:34:56,120 but I've already called the police. 327 00:34:56,200 --> 00:34:59,000 Don't worry about the police. We're not worried. 328 00:35:02,400 --> 00:35:03,400 Boss. 329 00:35:07,120 --> 00:35:09,880 You can take everything you want. I won't say a word. 330 00:35:12,400 --> 00:35:13,600 No, you won't. 331 00:35:17,600 --> 00:35:20,560 In the future, we'll call you to get papers in order. 332 00:35:22,040 --> 00:35:23,920 Do you know who sends her best regards? 333 00:35:24,560 --> 00:35:26,480 Milena Jiménez, do you remember her? 334 00:35:28,400 --> 00:35:29,400 Yes. 335 00:35:37,600 --> 00:35:38,800 You bitch. 336 00:35:44,360 --> 00:35:45,880 How many more children did you sell? 337 00:35:48,440 --> 00:35:51,640 As soon as you saw I was pregnant, you started doing the numbers. 338 00:35:51,760 --> 00:35:52,760 No... 339 00:35:53,720 --> 00:35:55,560 No, I didn't do anything. 340 00:35:56,160 --> 00:35:57,800 - You didn't do anything? - No. 341 00:35:59,600 --> 00:36:00,920 I loved you. 342 00:36:04,280 --> 00:36:06,240 I truly loved you. 343 00:36:09,280 --> 00:36:11,360 Where did you get that picture of my daughter from? 344 00:36:12,760 --> 00:36:14,640 I bought it off a policeman. 345 00:36:16,480 --> 00:36:20,640 It was in Cruz Alfonso Ochoa's cell when they caught him. 346 00:36:33,680 --> 00:36:35,960 They already got your diagnosis. 347 00:36:38,520 --> 00:36:43,400 You're going to a mental institution where crazy people go. 348 00:36:43,480 --> 00:36:45,920 - No, please. - But not all the crazy people, 349 00:36:46,640 --> 00:36:49,600 just the most dangerous and violent. 350 00:36:50,920 --> 00:36:53,080 And you'll spend the rest of your life there. 351 00:36:53,160 --> 00:36:54,360 No, please. 352 00:36:54,440 --> 00:36:56,560 It was that or going to prison. 353 00:36:56,640 --> 00:36:58,080 Please don't. 354 00:36:58,160 --> 00:37:00,240 I think this is worse. 355 00:37:10,440 --> 00:37:13,280 Please, no! 356 00:37:13,600 --> 00:37:16,240 I begged too, remember? 357 00:37:21,560 --> 00:37:24,080 Please, no. 358 00:37:26,480 --> 00:37:29,480 Milena, please! No! 359 00:37:35,720 --> 00:37:38,160 - No! - You don't know who you're messing with! 360 00:37:44,600 --> 00:37:46,920 You raised the alarm, you bastard. 361 00:37:47,040 --> 00:37:48,640 I saved your ass, asshole. 362 00:37:48,800 --> 00:37:52,120 He's the snitch, Antonio. He knew they were waiting for us. 363 00:37:52,200 --> 00:37:55,200 I saw how he saved the sissy. He sold us all out. 364 00:37:59,080 --> 00:38:00,480 Antonio saved Cruz's life. 365 00:38:01,200 --> 00:38:03,680 What will Quitombo say if he finds out you helped him? 366 00:38:04,440 --> 00:38:06,560 Can you prove it all? 367 00:38:13,320 --> 00:38:14,320 Here. 368 00:38:16,480 --> 00:38:17,640 I'm not in the mood. 369 00:38:18,640 --> 00:38:19,760 Just a bit. 370 00:38:21,680 --> 00:38:24,000 It's good for the pain. 371 00:38:33,160 --> 00:38:35,960 How cute, sweeties. Are you sucking your dicks? 372 00:38:36,040 --> 00:38:38,400 - What...? - What the hell...? 373 00:38:38,480 --> 00:38:41,120 - Come down, you son of a bitch! - Hey! What's going on? 374 00:38:41,200 --> 00:38:43,400 What are you doing? Leave him alone! 375 00:38:44,000 --> 00:38:46,080 I came to speak about your friend Antonio. 376 00:38:46,160 --> 00:38:47,720 He's already dead, okay? 377 00:38:49,680 --> 00:38:50,840 Is he? 378 00:38:51,280 --> 00:38:53,400 Then why don't you say a few words? 379 00:38:54,600 --> 00:38:57,320 Or do you want me to put your girlfriend in isolation for two years 380 00:38:57,400 --> 00:38:58,960 accused of trafficking and drug use? 381 00:39:01,760 --> 00:39:03,480 I barely recognize her. 382 00:39:04,800 --> 00:39:06,080 She's so grown-up. 383 00:39:09,120 --> 00:39:12,120 But I've got that smile stuck in here. 384 00:39:17,120 --> 00:39:18,200 What's wrong? 385 00:39:23,240 --> 00:39:26,240 They just published the list of dead prisoners in La Brecha. 386 00:39:46,680 --> 00:39:49,080 Oh, Soledad! My God, where were you? 387 00:39:49,160 --> 00:39:51,480 - Why didn't you answer the phone? - Leave me alone. 388 00:39:51,560 --> 00:39:53,760 - Don't talk to your mom like that. - You're not my dad, 389 00:39:53,800 --> 00:39:56,400 and you're not my mom! I'm not like you. 390 00:39:58,280 --> 00:40:00,440 Soledad, Soledad. 391 00:40:04,920 --> 00:40:06,200 What are you doing? 392 00:40:07,560 --> 00:40:09,880 You can't leave. Listen to me. I'm your mom. 393 00:40:09,960 --> 00:40:12,000 I'm your only mom. You have to believe me. 394 00:40:12,080 --> 00:40:14,960 Then why did you lie to me for my whole life? 395 00:40:15,080 --> 00:40:17,880 You kept me isolated. I can't even leave the house on my own. 396 00:40:18,400 --> 00:40:21,000 I did it for your own good. Soledad. 397 00:40:21,400 --> 00:40:22,400 Well, I'm old enough, 398 00:40:22,480 --> 00:40:24,108 and I've made the decision to leave this house. 399 00:40:24,120 --> 00:40:26,040 - No, you can't leave. - Move, get off me. 400 00:40:26,120 --> 00:40:28,640 You're not leaving, listen to me. It's dangerous. 401 00:40:30,120 --> 00:40:31,960 Get out of my way! Move! 402 00:40:32,480 --> 00:40:34,360 Would you stop being rude? 403 00:40:41,480 --> 00:40:42,800 What if I don't? 404 00:40:43,880 --> 00:40:45,440 Are you going to shoot me? 405 00:40:46,080 --> 00:40:47,480 Are you going to set me on fire? 406 00:40:48,200 --> 00:40:50,200 Because those are your methods, right? 407 00:40:50,480 --> 00:40:53,440 You don't know a better way to solve problems, right? 408 00:41:04,640 --> 00:41:05,680 Lock her up. 409 00:41:07,240 --> 00:41:08,240 What? 410 00:41:09,800 --> 00:41:11,440 Mom, no. No, no, no. 411 00:41:12,400 --> 00:41:14,560 Don't do this to me! Get off me! 412 00:41:14,640 --> 00:41:16,160 Get off me! 413 00:42:04,440 --> 00:42:05,440 Enrique. 414 00:42:07,440 --> 00:42:08,440 What? 415 00:42:15,640 --> 00:42:17,000 They said you were dead. 416 00:42:18,120 --> 00:42:19,120 More or less. 417 00:42:20,280 --> 00:42:22,400 Listen, they're coming for you, huh? 418 00:42:23,040 --> 00:42:26,360 Molino wanted to know if it was you who snitched to Cruz, 419 00:42:26,680 --> 00:42:28,320 and it's my fault. 420 00:42:28,400 --> 00:42:29,400 So he knows it. 421 00:42:29,760 --> 00:42:31,120 I thought you were dead. 422 00:42:33,840 --> 00:42:36,760 Quitombo offers 50 million to whoever kills you, 423 00:42:36,840 --> 00:42:38,280 and that's a lot of cash. 424 00:42:39,600 --> 00:42:40,600 I'm sorry. 425 00:42:42,600 --> 00:42:44,400 That can't be possible. 426 00:42:46,760 --> 00:42:48,440 He can't disappear just like that. 427 00:42:52,760 --> 00:42:53,880 Thank you. 428 00:43:07,120 --> 00:43:10,480 This is very weird. Nobody knows where the body is. 429 00:43:13,280 --> 00:43:16,000 I have to figure out what the fuck is going on here. 430 00:43:18,960 --> 00:43:20,480 Antonio didn't deserve that. 431 00:43:34,240 --> 00:43:35,280 Hello? 432 00:43:36,720 --> 00:43:38,880 Inma, it's Antonio. 433 00:43:39,480 --> 00:43:40,480 Antonio? 434 00:43:40,840 --> 00:43:42,480 - Antonio, is that you? - What? 435 00:43:45,560 --> 00:43:47,880 Listen to me. I know where Soledad is. 436 00:43:48,440 --> 00:43:50,720 She lives with a drug lord called Quitombo. 437 00:43:50,800 --> 00:43:51,840 Yes, I know. 438 00:43:52,680 --> 00:43:53,880 I've seen pictures of her. 439 00:43:55,480 --> 00:43:58,240 She has become a woman. Very beautiful. 440 00:44:00,480 --> 00:44:01,600 You made it. 441 00:44:04,000 --> 00:44:06,600 Now you just have to fight to get out of there. 442 00:44:06,680 --> 00:44:08,640 I don't know if I'll get out of here alive. 443 00:44:09,400 --> 00:44:11,320 But you need to move on. 444 00:44:12,480 --> 00:44:14,000 Angelita is going to help you. 445 00:44:17,720 --> 00:44:19,280 When you find her, 446 00:44:20,560 --> 00:44:22,040 tell her I love her so much. 447 00:44:22,640 --> 00:44:23,800 Tell her I'm sorry. 448 00:44:24,600 --> 00:44:26,880 I didn't come to Colombia just to get her back. 449 00:44:30,000 --> 00:44:32,360 Make it all worth it, please. 450 00:44:35,120 --> 00:44:37,080 - Antonio. - I have to go. 451 00:44:37,720 --> 00:44:39,960 - Bye. - Antonio, don't! Antonio! 452 00:44:55,000 --> 00:44:57,120 Rat, you're gonna die. 453 00:44:59,800 --> 00:45:01,400 You won't survive tonight. 454 00:45:16,240 --> 00:45:17,760 Move! Move! 455 00:45:33,240 --> 00:45:35,320 North block, laundry. 456 00:46:00,640 --> 00:46:01,920 I need you to help me. 457 00:46:02,360 --> 00:46:03,360 Please. 458 00:46:08,840 --> 00:46:11,000 - León, dude! - It's cholera. 459 00:46:11,080 --> 00:46:12,080 Shit! 460 00:46:12,160 --> 00:46:13,520 I can take care of you. 461 00:46:15,680 --> 00:46:17,280 You know we can't trust her. 462 00:46:17,360 --> 00:46:18,760 How long are we going to stay here? 463 00:46:18,840 --> 00:46:20,920 I can't hold them here forever. 464 00:46:21,000 --> 00:46:23,828 You've been lying to me my whole life. Am I supposed to believe you now? 465 00:46:23,840 --> 00:46:26,440 I know how it feels to lose a child, and I won't lose you again. 466 00:46:26,520 --> 00:46:29,760 His name is Zarko. He's very violent. INTERPOL have been chasing him for years. 467 00:46:29,840 --> 00:46:33,280 - Who's speaking? - Eighteen years ago, I adopted a girl. 468 00:46:33,360 --> 00:46:34,560 Her name was Soledad. 469 00:46:34,640 --> 00:46:35,960 Soledad is my daughter. 470 00:46:36,040 --> 00:46:38,280 They're grinding people that died from cholera, 471 00:46:38,360 --> 00:46:40,080 and they're feeding them to us. 472 00:46:40,160 --> 00:46:41,560 Don't be fooled! 473 00:46:41,640 --> 00:46:43,200 What the fuck can I do? 474 00:46:43,320 --> 00:46:45,760 I'm just a cook from a village in Valencia. 475 00:46:45,840 --> 00:46:49,480 The Tigers know you betrayed them. My men insist that I should kill you, 476 00:46:49,560 --> 00:46:52,960 and Molino wants to rip your head off. You really know how to make friends. 477 00:46:53,040 --> 00:46:56,880 Oh, my Angelita, how can we trust you again? 478 00:46:57,840 --> 00:46:59,680 Subtitle translation by: Mary Gámez 34058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.