All language subtitles for Stolen.Away.S01E06.Details.matter.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,040 - Thirty-three. - Thirty-four. 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,040 - Thirty-five. - Thirty-six. 4 00:00:22,120 --> 00:00:23,840 - Thirty-seven. - Thirty-eight. 5 00:00:23,920 --> 00:00:25,240 - Thirty-nine. - Forty. 6 00:00:25,320 --> 00:00:26,880 - Forty-one. - Forty-two. 7 00:00:26,960 --> 00:00:28,160 - Forty-three. - Forty-four. 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,240 - Forty-five. - Forty-six. 9 00:00:30,320 --> 00:00:31,520 Forty-seven. 10 00:00:31,640 --> 00:00:33,200 Forty-eight and last. 11 00:00:34,880 --> 00:00:35,880 Gentlemen, 12 00:00:36,160 --> 00:00:38,200 last Sunday six men died. 13 00:00:39,040 --> 00:00:40,640 All of them from this wing. 14 00:00:41,960 --> 00:00:43,880 I don't want to know your reasons 15 00:00:44,280 --> 00:00:45,840 but who sent you 16 00:00:46,240 --> 00:00:48,520 and who spread the word to kill them. 17 00:00:49,440 --> 00:00:51,360 I want to know everything, men. 18 00:00:51,840 --> 00:00:55,560 Until I do, you'll have no radio, 19 00:00:55,640 --> 00:00:56,640 no mail, 20 00:00:57,560 --> 00:00:58,720 no communication, 21 00:00:59,120 --> 00:01:00,480 no mobile phones, 22 00:01:00,760 --> 00:01:01,800 no visits. 23 00:01:02,920 --> 00:01:04,800 Anyone has objections or what? 24 00:01:14,880 --> 00:01:15,880 Anyone? 25 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Very good. 26 00:01:26,720 --> 00:01:29,640 Because from now on, those who want to see their families, 27 00:01:29,720 --> 00:01:33,040 or have visitors like their whores or gay friends, 28 00:01:33,400 --> 00:01:36,600 must tell me everything they know. 29 00:01:38,080 --> 00:01:42,280 Yes, gentlemen, you are to blame for the way things are. 30 00:01:43,440 --> 00:01:47,000 Now you're going to be here, behaving, for an hour, 31 00:01:47,080 --> 00:01:50,880 standing and thinking about what I've told you. 32 00:01:52,280 --> 00:01:53,480 One hour. 33 00:01:54,080 --> 00:01:56,000 And poor you if you sit down. 34 00:02:07,880 --> 00:02:09,320 Welcome. 35 00:02:10,960 --> 00:02:13,080 I'm glad to meet you in person. 36 00:02:13,200 --> 00:02:14,200 Same for us. 37 00:02:14,600 --> 00:02:16,840 All the documents are ready. 38 00:02:16,920 --> 00:02:19,720 I just need you to sign these papers, 39 00:02:19,800 --> 00:02:21,320 and I need your passports too. 40 00:02:21,400 --> 00:02:22,680 - Do you have them? - Yes. 41 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 Did you find a place to stay? 42 00:02:24,480 --> 00:02:26,840 - We're staying in a hotel downtown. - Very good. 43 00:02:27,400 --> 00:02:28,680 When can we see the baby? 44 00:02:28,760 --> 00:02:32,480 You can't until all the licenses are approved. 45 00:02:32,600 --> 00:02:35,080 That'd be within one or two weeks. 46 00:02:35,160 --> 00:02:38,640 Our flight is on Tuesday. You said it'd only take a couple of days. 47 00:02:39,520 --> 00:02:41,720 Bureaucracy is not an exact science. 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,480 You can change the flight, can't you? 49 00:02:44,080 --> 00:02:47,040 Yeah, I guess we just have to pay for it. 50 00:02:47,120 --> 00:02:49,120 Well, you've done enough. 51 00:02:49,600 --> 00:02:54,320 I just need you to do one last thing before going home with a beautiful boy. 52 00:02:54,880 --> 00:02:57,880 - It's a boy then? - Yes, he is. 53 00:02:57,960 --> 00:03:01,520 He was born a month ago, and he can't wait to meet his new parents. 54 00:03:09,920 --> 00:03:11,080 Understood? 55 00:04:30,880 --> 00:04:32,880 Are you keeping in touch with Sebastián? 56 00:04:33,520 --> 00:04:36,680 Yes, he's helping me with the investigation from Bogotá. 57 00:04:36,760 --> 00:04:37,800 Nice recruit. 58 00:04:38,320 --> 00:04:39,920 Does he still not like me? 59 00:04:40,000 --> 00:04:41,040 Probably. 60 00:04:41,280 --> 00:04:44,560 Everything he figures out is useless if we mess things up in Spain. 61 00:04:44,640 --> 00:04:46,200 Hey, I'm on your side. 62 00:04:46,280 --> 00:04:49,000 I called the judge, the district attorney, the government delegate, 63 00:04:49,080 --> 00:04:50,720 the damned deputy secretary, 64 00:04:50,800 --> 00:04:52,240 but the law is the law. 65 00:04:53,120 --> 00:04:55,120 That is the most ancient excuse of humanity. 66 00:04:56,240 --> 00:04:57,280 It must be for a reason. 67 00:04:58,400 --> 00:04:59,760 A shitty excuse. 68 00:05:12,200 --> 00:05:13,880 You have to sign here every week. 69 00:05:13,960 --> 00:05:15,600 And you can't leave the country. 70 00:05:29,760 --> 00:05:32,040 You and I have to talk about something. 71 00:05:34,520 --> 00:05:36,240 What are you doing here? You scared me. 72 00:05:36,320 --> 00:05:38,360 I was waiting for you, I love watching you swim. 73 00:05:39,760 --> 00:05:42,640 - What is it you want to talk about? - Zarko. 74 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Zarko. 75 00:05:47,040 --> 00:05:48,600 My best hit man. 76 00:05:50,200 --> 00:05:52,160 Whose services I don't want to abuse, 77 00:05:52,240 --> 00:05:54,360 and you sent him to Spain without my permission. 78 00:05:54,760 --> 00:05:56,760 I thought there was no need to bother you. 79 00:05:57,520 --> 00:06:00,040 My men obey you because you're my wife, 80 00:06:00,120 --> 00:06:02,320 but careful, I'm in charge of my business. 81 00:06:03,720 --> 00:06:05,440 I'm not sticking my nose in your business. 82 00:06:05,520 --> 00:06:06,520 It's about my daughter. 83 00:06:07,320 --> 00:06:08,320 Our daughter. 84 00:06:09,560 --> 00:06:10,640 Our daughter. 85 00:06:12,400 --> 00:06:14,520 Somebody in Spain is tracking her down. 86 00:06:16,880 --> 00:06:18,640 Who the hell is it? 87 00:06:19,640 --> 00:06:21,760 A cop and the woman who bought her. 88 00:06:21,840 --> 00:06:23,400 So you thought it wasn't my business. 89 00:06:23,920 --> 00:06:27,040 - I thought I could handle it myself. - We both will handle it. 90 00:06:29,400 --> 00:06:32,040 If you ever use my men again behind my back, you tell me. 91 00:06:32,120 --> 00:06:33,720 Those are bad people and can hurt you. 92 00:06:53,880 --> 00:06:56,480 - Weren't you gonna watch me swim? - Another day. 93 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 Oh my. 94 00:07:24,960 --> 00:07:26,560 How are you, little squirt? 95 00:07:29,440 --> 00:07:31,440 Jeez, he could be my son. 96 00:07:31,520 --> 00:07:32,720 Did you bring the chicken? 97 00:07:40,800 --> 00:07:43,360 - Toss this out. I'll cook it. - Dude, I'm hungry. 98 00:07:43,440 --> 00:07:44,600 Come on, it stinks. 99 00:07:46,520 --> 00:07:48,120 - Oops. - Go. 100 00:07:48,800 --> 00:07:49,920 I'll be right back, squirt. 101 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Shit. 102 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 Fuck. 103 00:08:35,160 --> 00:08:36,400 You sissy. 104 00:08:50,960 --> 00:08:52,600 What's wrong? Jara? 105 00:08:52,800 --> 00:08:54,680 Shut up! Shit. 106 00:08:54,760 --> 00:08:56,200 - What's wrong, dude? - Get in there. 107 00:08:57,120 --> 00:08:58,960 - Come on, get in! - What the hell, dude? 108 00:09:44,120 --> 00:09:47,080 Did you know that Eva was told to drop the investigation? 109 00:09:48,000 --> 00:09:49,280 But she didn't stop. 110 00:09:49,920 --> 00:09:51,560 You know her, she stood her ground. 111 00:09:51,640 --> 00:09:53,840 That year, when the investigation was closed, 112 00:09:53,920 --> 00:09:55,320 I asked to change positions 113 00:09:55,400 --> 00:09:57,720 to the Drugs and Organized Crime Bureau. 114 00:09:58,160 --> 00:10:00,680 - So they brought me here to Colombia. - Why did you ask for it? 115 00:10:02,160 --> 00:10:03,240 I don't know. 116 00:10:03,320 --> 00:10:05,960 I guess I couldn't assume that was going to be the end, 117 00:10:06,040 --> 00:10:07,240 that we were failing you, 118 00:10:07,320 --> 00:10:09,240 and we wouldn't find the girl. 119 00:10:09,320 --> 00:10:11,840 I couldn't stay in Valencia. 120 00:10:13,240 --> 00:10:16,160 Excuse me, I've been trying to contact Antonio the whole morning, 121 00:10:16,240 --> 00:10:17,760 in La Brecha, and it's impossible. 122 00:10:21,680 --> 00:10:22,680 Sure. 123 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Fuck. 124 00:10:34,720 --> 00:10:36,280 Do you have something to do today? 125 00:10:36,360 --> 00:10:40,040 I was thinking about finishing with the international drug trade. 126 00:10:40,120 --> 00:10:41,120 That was my plan. 127 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 Then you've got some time. Look. 128 00:10:44,840 --> 00:10:45,840 What's this? 129 00:10:47,360 --> 00:10:49,320 It's Soledad's adoption record. 130 00:10:50,080 --> 00:10:51,600 Antonio brought it to Colombia. 131 00:10:53,920 --> 00:10:57,040 - This is the woman we saw yesterday. - The one from the registry office. 132 00:11:00,560 --> 00:11:03,240 I'm sorry. It was an unexpected situation. 133 00:11:03,320 --> 00:11:05,760 It can't be. What do you mean he's dead? 134 00:11:05,840 --> 00:11:09,320 Even if we found out in time, there was nothing we could do. 135 00:11:09,920 --> 00:11:12,120 It's better that it happened now. 136 00:11:12,200 --> 00:11:14,400 - When did it happen? - On Sunday night. 137 00:11:14,480 --> 00:11:16,560 And it took you two days to tell us? 138 00:11:16,640 --> 00:11:18,640 I was looking for an alternative. 139 00:11:20,320 --> 00:11:21,360 What alternative? 140 00:11:22,880 --> 00:11:23,880 Well... 141 00:11:24,520 --> 00:11:27,200 We can start a new adoption process. 142 00:11:28,160 --> 00:11:29,160 No. 143 00:11:29,320 --> 00:11:30,720 We're not going through that again. 144 00:11:30,760 --> 00:11:32,948 - It's been two years, Antonio. - Listen to her, please. 145 00:11:32,960 --> 00:11:35,360 You already passed all the administration screenings. 146 00:11:35,440 --> 00:11:37,240 You've got all the licenses signed. 147 00:11:37,320 --> 00:11:40,080 You only need a new healthy baby. 148 00:11:40,680 --> 00:11:42,960 I've got one who was born a few days ago. 149 00:11:43,760 --> 00:11:44,840 Is that possible? 150 00:11:44,920 --> 00:11:47,320 It can be. I can make it happen. 151 00:11:47,440 --> 00:11:49,240 But I need you to cooperate. 152 00:11:51,520 --> 00:11:52,720 What do you mean? 153 00:11:53,760 --> 00:11:54,760 I mean... 154 00:11:55,920 --> 00:11:57,080 twenty-thousand dollars. 155 00:11:58,720 --> 00:12:00,960 - We don't have enough money. - Wait. 156 00:12:02,080 --> 00:12:03,960 I have to pull a few strings. 157 00:12:04,040 --> 00:12:06,960 I've got to bribe some people in order to avoid problems. 158 00:12:13,200 --> 00:12:15,800 In exchange, you'll return to your country with a healthy baby, 159 00:12:15,880 --> 00:12:18,280 all the papers in order, within two or three days. 160 00:12:18,360 --> 00:12:19,440 I promise you. 161 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 No. 162 00:12:22,120 --> 00:12:23,520 No, no. 163 00:12:23,600 --> 00:12:24,880 - We can't do it. - Why not? 164 00:12:24,960 --> 00:12:28,160 We've got plenty of work. We'll be fine, my love. Trust me. 165 00:12:29,840 --> 00:12:32,280 What if we pay her but she doesn't give us the baby? 166 00:12:32,360 --> 00:12:33,240 Have you thought about that? 167 00:12:33,320 --> 00:12:35,560 How is she gonna take the risk? It doesn't make sense. 168 00:12:35,640 --> 00:12:37,560 Because this situation is really odd. 169 00:12:51,880 --> 00:12:54,560 It may be our last chance to have a family. 170 00:12:55,800 --> 00:12:57,680 We've been trying for so long, Inma. 171 00:12:58,840 --> 00:13:00,480 And it might never happen again. 172 00:13:05,920 --> 00:13:07,800 We're talking about adopting a child. 173 00:13:08,320 --> 00:13:09,680 Providing a future. 174 00:13:10,560 --> 00:13:11,680 Giving love. 175 00:13:13,800 --> 00:13:14,960 What's wrong with that? 176 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Paloma Abril Buendía is a public worker from social services. 177 00:13:26,080 --> 00:13:27,400 She works in Bogotá. 178 00:13:28,480 --> 00:13:30,880 Don't worry, I'm on my way. See you. 179 00:13:32,440 --> 00:13:34,280 Paloma has quit her job at the registry office. 180 00:13:34,680 --> 00:13:36,720 And mysteriously, nobody knows where she lives 181 00:13:36,800 --> 00:13:39,040 because the address on her documents is fake. 182 00:13:39,120 --> 00:13:41,000 Fake? What does it mean? 183 00:13:41,640 --> 00:13:45,320 It means she doesn't want to be found, and it'll be a bit harder to find her. 184 00:13:46,480 --> 00:13:47,520 I have to go. 185 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 What are you going to do? 186 00:13:49,160 --> 00:13:51,040 I'll keep trying to contact Antonio. 187 00:13:51,120 --> 00:13:52,040 Perfect. 188 00:13:52,120 --> 00:13:53,800 - Bye then. - Bye. 189 00:14:00,200 --> 00:14:01,800 - Thank you. - Ángela Moreno? 190 00:14:03,080 --> 00:14:04,200 Who wants to know? 191 00:14:05,200 --> 00:14:07,720 What were you doing two days ago in La Guaca area? 192 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Why? 193 00:14:10,760 --> 00:14:12,120 A murder has been committed. 194 00:14:13,800 --> 00:14:16,200 I haven't heard about any bodies. 195 00:14:16,360 --> 00:14:18,560 I didn't say we found a body. 196 00:14:19,080 --> 00:14:21,000 That's our missing evidence. 197 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 I went for a walk. 198 00:14:24,080 --> 00:14:26,440 At night, and 70 kilometers away from your home? 199 00:14:26,720 --> 00:14:28,720 I've liked that place since I got to Bogotá. 200 00:14:28,800 --> 00:14:29,880 I go there once in a while. 201 00:14:30,880 --> 00:14:34,040 Don't fuck with me. We know you work for Quitombo. 202 00:14:34,800 --> 00:14:37,360 Well, it's no secret. I'm his lawyer. 203 00:14:38,200 --> 00:14:40,800 I guess your husband and children know it. 204 00:14:41,920 --> 00:14:44,920 I mean it must be hard to explain to the children 205 00:14:45,000 --> 00:14:49,080 that their mom defends killers, hit men, and traffickers. 206 00:14:49,680 --> 00:14:50,680 Right? 207 00:14:51,320 --> 00:14:53,720 We're coming for you, unless you start working 208 00:14:53,800 --> 00:14:55,320 with the right side of the law. 209 00:14:56,720 --> 00:14:58,280 As I said, I'm a lawyer, 210 00:14:58,600 --> 00:15:01,960 and I know when the police has evidence and when they're fishing without bait. 211 00:15:02,400 --> 00:15:03,720 So, if you'll excuse me, 212 00:15:04,320 --> 00:15:06,760 I do lose money when I don't do my job properly. 213 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 Fucking sissy. 214 00:15:20,200 --> 00:15:21,320 We'll sell all we can, 215 00:15:21,400 --> 00:15:22,960 and what doesn't sell, we'll share. 216 00:15:23,040 --> 00:15:25,600 - How long had he been here? - Like 15 years. 217 00:15:25,720 --> 00:15:28,480 He had nothing. Just three shirts and two trousers. 218 00:15:28,560 --> 00:15:31,280 Fucking Galician. I'm sure he had a hidden treasure in some estuary. 219 00:15:31,360 --> 00:15:33,600 - We should send this to their families. - Hey, hey. 220 00:15:36,000 --> 00:15:37,320 They left us some inheritance. 221 00:15:37,720 --> 00:15:40,080 A shipment from his mom. He kept it for the extradition. 222 00:15:40,160 --> 00:15:42,240 What do we do? It'll spoil soon. 223 00:15:54,680 --> 00:15:56,680 - It's good. - It's really good. 224 00:15:57,200 --> 00:16:00,640 Do you know who would have loved this? Checo. 225 00:16:04,720 --> 00:16:06,440 You don't know anything about him, right? 226 00:16:07,040 --> 00:16:09,440 - How did it end up so bad? - Keep it down, damn it. 227 00:16:10,320 --> 00:16:11,680 Someone spoke too much. 228 00:16:13,320 --> 00:16:14,440 And you? 229 00:16:15,520 --> 00:16:17,320 You simply got away with it. 230 00:16:17,600 --> 00:16:19,120 Damn, I wouldn't say that. 231 00:16:20,160 --> 00:16:22,040 I saw a guy with a gun. 232 00:16:22,120 --> 00:16:24,680 I suspected something, so we left quickly. 233 00:16:27,160 --> 00:16:29,120 You left Checo there just like that. 234 00:16:29,760 --> 00:16:32,720 Shit, Checo was in the heart of the riot. He couldn't get out. 235 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Hey. 236 00:16:51,720 --> 00:16:53,400 Can you get me a cell phone? 237 00:16:56,600 --> 00:16:57,760 A cell phone? 238 00:16:58,960 --> 00:17:01,000 - Some people here have one, right? - Yeah. 239 00:17:01,400 --> 00:17:03,360 But we're in a state of emergency, don't you see? 240 00:17:03,440 --> 00:17:05,080 Can you get it or not? 241 00:17:05,160 --> 00:17:07,160 - What for? - I said keep it down, shit! 242 00:17:07,720 --> 00:17:09,240 What do you think? 243 00:17:10,560 --> 00:17:12,720 He wants to call a woman who's worried about him. 244 00:17:15,760 --> 00:17:16,920 You've got money, right? 245 00:17:17,840 --> 00:17:18,680 Well... 246 00:17:18,760 --> 00:17:21,120 Good, because it will cost you an arm and a leg. 247 00:17:58,400 --> 00:17:59,640 What caliber is it? 248 00:17:59,720 --> 00:18:01,280 A 5.7x28 mm. 249 00:18:02,480 --> 00:18:05,800 Ballistics confirmed that the only gun that uses it is the Five-seveN, 250 00:18:05,880 --> 00:18:07,640 a weird-ass Belgian gun. 251 00:18:07,720 --> 00:18:10,440 It's only used by SWAT and South-American cartels. 252 00:18:10,520 --> 00:18:12,960 It's the only one that can pierce bulletproof vests. 253 00:18:13,480 --> 00:18:16,760 - Do you know what they call it? - Yeah. The cop killer. 254 00:18:17,800 --> 00:18:20,720 By the way, mother and son are already in the hospital. 255 00:18:20,800 --> 00:18:21,840 Are they hurt? 256 00:18:21,920 --> 00:18:23,880 No, but the girl had an anxiety attack. 257 00:18:23,960 --> 00:18:25,080 What about Jaramillo? 258 00:18:25,920 --> 00:18:28,360 We don't know anything about him. He disappeared. 259 00:19:16,080 --> 00:19:18,200 Shit, Jaramillo, you scared me. 260 00:19:18,800 --> 00:19:20,400 Are they alright? 261 00:19:20,480 --> 00:19:22,400 Yes, as soon as they recover from the shock. 262 00:19:22,480 --> 00:19:24,000 How did you know I live here? 263 00:19:24,080 --> 00:19:26,400 They were Colombians, right? The ones that shot. 264 00:19:26,480 --> 00:19:27,480 Probably. 265 00:19:28,360 --> 00:19:29,360 Motherfuckers. 266 00:19:29,920 --> 00:19:32,040 - They hurt you? You okay? - It's nothing. 267 00:19:32,120 --> 00:19:34,440 - Let's go to the police station. - Eva, are you crazy? 268 00:19:34,560 --> 00:19:37,360 Do you really think they won't know I'm there? Huh? 269 00:19:41,720 --> 00:19:42,720 Come on in. 270 00:19:44,920 --> 00:19:46,920 Get in, damn it. I don't have all day. 271 00:19:55,960 --> 00:19:58,920 Don't use your cell phone. Don't talk to anybody. 272 00:19:59,000 --> 00:20:01,160 - Why? - Because I said so. 273 00:20:02,880 --> 00:20:06,200 You can stay here until we clear up this mess. 274 00:20:06,280 --> 00:20:09,320 Yeah, you should do your job, because I pay my taxes. 275 00:20:09,400 --> 00:20:11,640 What the hell are you talking about? What taxes? 276 00:20:12,560 --> 00:20:15,120 Do you pay taxes from selling hash, weed? 277 00:20:15,280 --> 00:20:18,028 Look, dude, they just tried to kill me. I don't need you to yell at me. 278 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 Damn it, Jaramillo, 279 00:20:19,080 --> 00:20:21,000 they didn't try to kill you because of the hash. 280 00:20:25,120 --> 00:20:26,120 Look at me. 281 00:20:28,240 --> 00:20:29,240 I said look at me! 282 00:20:32,400 --> 00:20:35,080 Do you really think I don't remember you? 283 00:20:35,840 --> 00:20:37,160 I know who you are. 284 00:20:46,360 --> 00:20:47,360 What's your name? 285 00:20:47,840 --> 00:20:50,040 - Joan. - Joan, show me what's in your hand. 286 00:20:50,120 --> 00:20:52,480 - I found it on the beach. - You're very brave. 287 00:20:55,760 --> 00:20:56,760 My brother made me do it. 288 00:20:57,840 --> 00:21:00,840 We followed that girl, and we got paid for that. That's it. 289 00:21:00,920 --> 00:21:02,760 Okay, who, the one-eye guy? 290 00:21:02,840 --> 00:21:04,348 Yeah, but I haven't heard about the girl since. 291 00:21:04,360 --> 00:21:07,680 - I told you, I'm not a snitch. - These people don't give a shit. 292 00:21:09,360 --> 00:21:10,760 I have to get to them. 293 00:21:11,680 --> 00:21:12,840 Do you understand? 294 00:21:14,440 --> 00:21:15,960 Damn it! Do you understand? 295 00:21:16,040 --> 00:21:17,200 It was Úrsula, okay? 296 00:21:17,880 --> 00:21:20,640 She introduced us to that guy. She'll know where he is. 297 00:21:23,960 --> 00:21:25,480 Úrsula has been released on bail. 298 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 You're making a fool of yourself, huh? 299 00:21:31,520 --> 00:21:33,240 You're not going to catch her again. 300 00:21:35,800 --> 00:21:37,920 When she grabs a motorbike, she's like a ghost. 301 00:21:41,200 --> 00:21:42,640 A scary one, huh? 302 00:21:51,400 --> 00:21:54,200 The main key to success is money. 303 00:21:54,280 --> 00:21:55,720 The other things are very arduous. 304 00:21:56,840 --> 00:21:58,000 Thank you, Lili. 305 00:21:59,680 --> 00:22:02,480 Dad, by the way, Mom is very angry with you. 306 00:22:02,960 --> 00:22:05,120 Your mom loves to bust my balls. 307 00:22:05,680 --> 00:22:06,840 Why do you speak like that? 308 00:22:06,920 --> 00:22:08,280 You're no longer a child. 309 00:22:08,360 --> 00:22:10,560 She busts yours too. Am I right? 310 00:22:10,640 --> 00:22:12,480 Well, yes. She barely lets me breathe. 311 00:22:12,560 --> 00:22:15,800 And she hired that guy who follows me all the time. 312 00:22:15,880 --> 00:22:18,240 Ignacio. I did it. It wasn't her. 313 00:22:18,320 --> 00:22:20,320 I don't need somebody to take care of me. 314 00:22:20,400 --> 00:22:22,480 This city, this country is dangerous. Believe me. 315 00:22:22,560 --> 00:22:24,680 A bit of security won't do you wrong. 316 00:22:25,240 --> 00:22:26,720 So is that dummy going to protect me? 317 00:22:28,680 --> 00:22:30,240 You're my only child. 318 00:22:31,120 --> 00:22:33,480 I would only leave your protection in the best man's hands. 319 00:22:33,560 --> 00:22:35,600 That dummy would die for you. Trust me. 320 00:22:35,920 --> 00:22:37,120 He'd kill for you. 321 00:22:39,240 --> 00:22:42,760 Well, I'm leaving, I have a lot of stuff to do. 322 00:22:44,480 --> 00:22:46,520 - I love you so much. - Oh, I love you. 323 00:22:46,600 --> 00:22:47,880 Me too. 324 00:22:55,360 --> 00:22:57,880 Of course, because I'm here, I'm the bad guy. 325 00:22:59,640 --> 00:23:00,640 Mile. 326 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 Mile. 327 00:23:04,960 --> 00:23:06,640 Are you gonna keep complaining? 328 00:23:07,480 --> 00:23:11,040 You've been away from the house for three months, away from us. 329 00:23:11,560 --> 00:23:13,120 The house is a safe place. 330 00:23:14,280 --> 00:23:17,040 Being away from you is the best way to protect you. 331 00:23:17,760 --> 00:23:18,760 What are you doing? 332 00:23:20,200 --> 00:23:22,720 What will happen to us if something happens to you? 333 00:23:23,600 --> 00:23:26,800 I've been saving money for years in clean, clear businesses. 334 00:23:26,880 --> 00:23:28,400 And all of it is in your name. 335 00:23:30,240 --> 00:23:32,680 No one is going to implicate you with any crime. 336 00:23:34,200 --> 00:23:35,960 All will be in your name. 337 00:23:38,120 --> 00:23:39,600 You're going to be protected. 338 00:23:52,320 --> 00:23:54,400 - Give me that, dude. - Don't. Stop. 339 00:23:55,720 --> 00:23:56,720 What's wrong with you? 340 00:23:58,480 --> 00:23:59,960 I'm worried, Antonio. 341 00:24:00,520 --> 00:24:02,480 You can't trust anybody in here. 342 00:24:02,800 --> 00:24:03,920 I'll tell you what, 343 00:24:04,000 --> 00:24:07,040 the guys didn't believe what you said about what happened. 344 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 And you? 345 00:24:14,640 --> 00:24:17,720 My father always said that every man makes one huge mistake in his life. 346 00:24:17,800 --> 00:24:20,720 His was shooting himself in the foot during military service. 347 00:24:21,200 --> 00:24:24,000 He was crippled all his life, but he was an angry cripple. 348 00:24:26,120 --> 00:24:28,160 Obviously, mine was moving those drugs. 349 00:24:28,240 --> 00:24:30,280 The other day, I was about to do something worse. 350 00:24:31,360 --> 00:24:33,240 Because these people were waiting for us. 351 00:24:33,320 --> 00:24:36,440 And I don't know how or why you knew it and got me out of there. 352 00:24:37,160 --> 00:24:39,840 Thanks to that, my children still have a father. 353 00:24:41,120 --> 00:24:43,600 You stood up for me. That's the only thing that matters to me. 354 00:24:46,960 --> 00:24:48,160 Done. Check it out. 355 00:24:48,640 --> 00:24:50,240 Pull the antenna out, damn it. 356 00:24:50,440 --> 00:24:53,680 ...from the Pacific coast of Colombia, we hope that... 357 00:24:54,200 --> 00:24:56,080 You know something? I've got a daughter too. 358 00:24:56,520 --> 00:24:57,880 Do you? 359 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 We adopted her. 360 00:25:00,080 --> 00:25:01,240 It was a long time ago. 361 00:25:02,400 --> 00:25:03,880 We weren't able to have children. 362 00:25:06,840 --> 00:25:08,000 She was so pretty. 363 00:25:09,840 --> 00:25:11,600 She was always laughing. 364 00:25:14,600 --> 00:25:18,880 But one day, we went to have lunch at the beach with some family. 365 00:25:19,760 --> 00:25:23,200 I was helping with setting things up. 366 00:25:24,720 --> 00:25:25,720 I got distracted... 367 00:25:26,920 --> 00:25:27,920 I got distracted... 368 00:25:29,880 --> 00:25:30,960 for two minutes. 369 00:25:34,840 --> 00:25:37,720 Enough time for that son of a bitch to take her from us. 370 00:25:44,520 --> 00:25:45,840 I was her father. 371 00:25:46,960 --> 00:25:48,760 I should have looked after her better. 372 00:25:51,360 --> 00:25:52,720 That was my mistake. 373 00:25:54,880 --> 00:25:56,880 The biggest mistake of my whole life. 374 00:26:01,280 --> 00:26:04,040 I felt like a part of me had been ripped out of my body. 375 00:26:07,080 --> 00:26:08,720 Since then, everything I do, 376 00:26:09,840 --> 00:26:10,840 everything, 377 00:26:11,720 --> 00:26:13,080 the good and the bad, 378 00:26:13,600 --> 00:26:14,720 is for her. 379 00:26:19,520 --> 00:26:21,720 The guy who took her is in here. 380 00:26:22,840 --> 00:26:24,160 That's why I'm here. 381 00:26:25,560 --> 00:26:27,480 Because I need to see her again. 382 00:26:28,560 --> 00:26:29,800 Apologize to her. 383 00:26:35,360 --> 00:26:36,840 Even if they kill me. 384 00:26:51,080 --> 00:26:52,080 Do you like it? 385 00:26:52,160 --> 00:26:53,520 It's super nice. 386 00:26:53,960 --> 00:26:55,800 - This way. - Thank you. 387 00:26:55,880 --> 00:26:59,320 It's experimental food. This is a top place in Bogotá. 388 00:27:01,080 --> 00:27:05,040 Hey, your bodyguard is handsome, isn't he? 389 00:27:06,720 --> 00:27:08,280 - Ignacio? - Yeah. 390 00:27:08,360 --> 00:27:10,720 Yuck! What's wrong with you? 391 00:27:10,920 --> 00:27:12,840 Besides, don't you like women? 392 00:27:13,360 --> 00:27:16,480 No, I like all living and yummy things. 393 00:27:18,280 --> 00:27:20,640 If you need me, I'll be outside. Excuse me. 394 00:27:21,120 --> 00:27:22,120 Hey. 395 00:27:22,800 --> 00:27:25,560 Why don't you have dinner with us? 396 00:27:26,080 --> 00:27:27,720 Yeah, don't be rude. 397 00:27:32,640 --> 00:27:33,920 No, thank you so much. 398 00:27:34,680 --> 00:27:36,160 Ignacio, don't be rude. 399 00:27:36,240 --> 00:27:37,800 Come have dinner with us. 400 00:27:38,200 --> 00:27:39,240 Have a seat, please. 401 00:27:42,000 --> 00:27:44,440 What's more, you're gonna pick the wine. 402 00:27:45,720 --> 00:27:48,240 Let's see if he can find a good, mature Merlot. 403 00:28:21,160 --> 00:28:22,360 Have you quit smoking? 404 00:28:24,600 --> 00:28:26,720 My doctor told me it was going to kill me. 405 00:28:26,800 --> 00:28:27,840 What did you say? 406 00:28:27,920 --> 00:28:30,520 That I'd shoot that motherfucker four times. 407 00:28:31,240 --> 00:28:33,360 I hope you have a better aim than with the boy. 408 00:28:33,440 --> 00:28:35,280 You made a hell of a mess for nothing. 409 00:28:36,120 --> 00:28:37,400 Do you know where he is? 410 00:28:37,480 --> 00:28:38,920 How the hell would I know? 411 00:28:39,680 --> 00:28:41,920 I'll catch him, I'm not worried about it. 412 00:28:42,640 --> 00:28:44,400 I'm here for big-game hunting. 413 00:28:44,480 --> 00:28:45,480 Do you have it? 414 00:28:50,320 --> 00:28:51,880 The commissioner has reopened the case. 415 00:28:52,040 --> 00:28:53,908 She's got a picture of me and Cruz with the girl. 416 00:28:53,920 --> 00:28:55,080 With Cruz? 417 00:28:55,440 --> 00:28:56,560 Did you meet him? 418 00:28:56,640 --> 00:28:58,440 Not as much as you did. 419 00:29:00,360 --> 00:29:01,920 Where did the picture come from? 420 00:29:02,000 --> 00:29:03,360 I don't fucking know. 421 00:29:03,880 --> 00:29:05,760 It isn't me you should be asking. 422 00:29:06,640 --> 00:29:09,280 Details are important, my dear. 423 00:29:09,360 --> 00:29:11,000 That's why I'm here. 424 00:29:11,520 --> 00:29:15,480 And to tie up some loose ends, right, you bastard? 425 00:29:25,400 --> 00:29:27,440 I'm not really sure about this. 426 00:29:29,920 --> 00:29:31,040 Have you tried it? 427 00:30:20,880 --> 00:30:21,920 On your knees! 428 00:30:24,400 --> 00:30:25,280 Come on, you bastard! 429 00:30:25,360 --> 00:30:27,480 Put your hands on your heads, motherfucker! 430 00:30:34,120 --> 00:30:35,360 What the fuck is happening? 431 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 A fucking raid. 432 00:30:37,880 --> 00:30:40,920 They take everything out of our cells, and they throw it out on the corridor. 433 00:30:41,000 --> 00:30:42,440 Cell searches. Shut up, God damn it! 434 00:30:44,080 --> 00:30:45,520 Stop gossiping! 435 00:30:46,400 --> 00:30:48,320 Hey, any news about my phone? 436 00:30:48,400 --> 00:30:50,040 Are you deaf? Hands on your head! 437 00:30:50,120 --> 00:30:51,880 You know I can pay well. 438 00:30:53,000 --> 00:30:54,680 Jeez. Hands on your head! 439 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 Come on, come on! 440 00:30:59,920 --> 00:31:00,988 Do you know something or not? 441 00:31:01,000 --> 00:31:04,920 Antonio, there are rumors about the attacks from the other day. 442 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 What? 443 00:31:06,600 --> 00:31:07,880 You have to be kidding me! 444 00:31:07,960 --> 00:31:11,120 - I've already explained how it happened. - Yes, but it doesn't make sense. 445 00:31:12,280 --> 00:31:13,160 Sure. 446 00:31:13,240 --> 00:31:15,680 So you believe rumors more than you trust your friend, right? 447 00:31:16,040 --> 00:31:17,960 You're not our friend, you bastard. 448 00:31:18,040 --> 00:31:20,480 Checo didn't trust you entirely. He must have had his reasons. 449 00:31:20,560 --> 00:31:22,880 - He would have his reasons. - Would you shut up? Damn it! 450 00:31:22,960 --> 00:31:24,640 Stop gossiping, man! 451 00:31:25,720 --> 00:31:28,240 Come on, hands on your head, brother. Come on! 452 00:31:28,320 --> 00:31:29,880 Forget about the cell phone. 453 00:31:30,040 --> 00:31:31,880 You better watch your back. 454 00:31:31,960 --> 00:31:34,080 If I figure out they're telling the truth, 455 00:31:34,160 --> 00:31:37,120 I'll rip your balls off and stick them up your ass, you sissy! 456 00:31:37,200 --> 00:31:38,960 Stop gossiping, brother! 457 00:31:39,920 --> 00:31:41,880 - Hands on your head! - What? 458 00:31:42,360 --> 00:31:43,520 Are you looking at me? 459 00:31:43,800 --> 00:31:46,040 You're gonna sweat acid, motherfucker. 460 00:31:53,480 --> 00:31:55,760 - Renting issues. - Totally. 461 00:31:56,760 --> 00:31:58,800 What is it? Don't you like the wine? 462 00:31:59,240 --> 00:32:01,360 He prefers moonshine. 463 00:32:01,440 --> 00:32:05,080 - Here's the bill. - Be a traditional man and pay the bill. 464 00:32:12,520 --> 00:32:13,560 This way? 465 00:32:14,480 --> 00:32:15,560 No, this way. 466 00:32:21,400 --> 00:32:22,960 You can do whatever you want. 467 00:32:23,040 --> 00:32:25,320 You can't go with her since she's driving drunk. 468 00:32:25,760 --> 00:32:26,760 Nachito, 469 00:32:27,880 --> 00:32:30,080 you'll do what I tell you to do. 470 00:32:30,880 --> 00:32:34,240 Because you're under my command. 471 00:32:34,320 --> 00:32:35,320 Photo, photo! 472 00:32:37,200 --> 00:32:38,440 Look at this. 473 00:32:40,480 --> 00:32:41,480 Hey! 474 00:32:41,760 --> 00:32:43,640 Why did you do that to my cell phone? 475 00:32:44,800 --> 00:32:47,880 You uncultured, rude, piece of shit. Go get my phone now. 476 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 It's bad manners to take pictures without permission, isn't it? 477 00:32:54,280 --> 00:32:57,240 I'm an uncultured guy who had to use a gun 478 00:32:57,320 --> 00:32:59,520 to protect my brothers from hunger. 479 00:32:59,640 --> 00:33:02,040 - I'm not ashamed of what I am. But you... - What? 480 00:33:02,600 --> 00:33:03,600 What? 481 00:33:08,160 --> 00:33:10,920 You're a spoiled girl, and you think you know everything 482 00:33:11,000 --> 00:33:12,708 just because you've got an expensive cell phone. 483 00:33:12,720 --> 00:33:15,960 You know nothing about suffering, seeing your people suffering. 484 00:33:16,040 --> 00:33:18,040 If you had been born in a different neighborhood, 485 00:33:18,120 --> 00:33:19,760 you would have nothing. 486 00:33:19,840 --> 00:33:22,080 But at least you would have been a better person. 487 00:33:25,440 --> 00:33:29,280 Now get in my car. Your parents made me responsible for you. 488 00:33:31,880 --> 00:33:32,920 Please. 489 00:33:36,400 --> 00:33:37,480 Ignacio. 490 00:33:41,920 --> 00:33:44,680 Are you sure you do this for them? 491 00:33:44,760 --> 00:33:46,000 For my parents? 492 00:33:47,800 --> 00:33:51,840 Taking care of me the whole time, watching me every second. 493 00:34:12,400 --> 00:34:15,600 You know, Gutiérrez. Don't say a word about the deaths. 494 00:34:16,240 --> 00:34:17,240 Spread the word. 495 00:34:18,200 --> 00:34:19,760 - Good evening. - Good evening. 496 00:34:25,160 --> 00:34:27,240 I'll have to take the bus next time. 497 00:34:28,160 --> 00:34:29,920 Why did you cut the prisoners off? 498 00:34:30,480 --> 00:34:34,200 I did it to avoid the information from leaking. 499 00:34:34,280 --> 00:34:36,360 Okay, but I've got a few prisoners in there, 500 00:34:36,960 --> 00:34:38,960 and their families are worried about them. 501 00:34:43,760 --> 00:34:45,080 This is confidential, okay? 502 00:34:45,760 --> 00:34:46,760 Okay. 503 00:34:48,000 --> 00:34:49,160 There was a deadly riot. 504 00:34:49,600 --> 00:34:50,600 Several dead. 505 00:34:52,320 --> 00:34:54,280 We'll determine who's responsible for it. 506 00:34:54,360 --> 00:34:56,080 You're looking for someone to blame. 507 00:34:56,160 --> 00:34:58,000 We'll determine who's responsible for it. 508 00:34:58,560 --> 00:34:59,720 Who was killed? 509 00:34:59,800 --> 00:35:02,480 Colombians, Spaniards. Can I get in now? 510 00:35:03,120 --> 00:35:05,320 How many Spaniards? Tell me their names. 511 00:35:07,800 --> 00:35:10,600 Come, get in the car with me. We'll talk about the details. 512 00:35:12,720 --> 00:35:13,840 I'm not interested. 513 00:35:16,800 --> 00:35:20,320 Do you really think that no one knows how you win your trials? 514 00:35:31,160 --> 00:35:33,360 I don't want you anywhere near my prison. 515 00:35:46,880 --> 00:35:48,400 Hello, how are you? 516 00:35:49,760 --> 00:35:51,840 Are you still working in the news? 517 00:35:52,680 --> 00:35:53,680 Good. 518 00:35:54,160 --> 00:35:56,280 Grab something to write on. I've got big news. 519 00:35:56,360 --> 00:36:00,880 Unofficial sources confirm the death of several prisoners in La Brecha. 520 00:36:01,080 --> 00:36:04,640 The warden, Pedro Ovejero, ordered the media blackout 521 00:36:04,720 --> 00:36:08,720 and has banned any form of communication with the prisoners. 522 00:36:08,800 --> 00:36:11,520 So far, the identity of those who have perished remains unknown, 523 00:36:11,600 --> 00:36:13,748 as well as the number of deaths, although it is believed that 524 00:36:13,760 --> 00:36:15,560 there are several Spanish people among them. 525 00:36:15,640 --> 00:36:17,840 Please pay close attention. 526 00:36:18,200 --> 00:36:20,560 The situation is under control. 527 00:36:23,160 --> 00:36:24,840 Stay calm, please. 528 00:36:46,600 --> 00:36:48,600 EVA AGUIRRE, A COMMISSIONER WITH NO GLASS CEILING 529 00:36:54,240 --> 00:36:57,120 9 ALTOIRAL STREET 530 00:36:59,200 --> 00:37:00,200 Stop the bleeding. 531 00:37:03,640 --> 00:37:04,640 Clear! 532 00:37:08,240 --> 00:37:09,240 Clear! 533 00:37:10,880 --> 00:37:11,880 She's gone. 534 00:37:38,720 --> 00:37:40,280 I brought you something to drink. 535 00:37:40,360 --> 00:37:42,400 - Thank you. - Here. 536 00:37:44,240 --> 00:37:47,320 - What does it mean? - A record was erased. 537 00:37:47,400 --> 00:37:50,640 - So is it possible to erase them? - Yes, but it leaves a trace. 538 00:37:51,240 --> 00:37:53,960 Besides, regarding its code, it was an adoption record. 539 00:37:54,040 --> 00:37:56,160 I went down to the archive and I found all of these. 540 00:37:56,240 --> 00:37:58,440 They were all erased within the same period of time. 541 00:37:58,640 --> 00:38:00,800 - And do you know who signed all? - No. 542 00:38:00,880 --> 00:38:03,080 - Paloma. - The boss? 543 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 I can't believe it. 544 00:38:04,760 --> 00:38:07,640 Tomorrow I'll talk to her. I want to catch her by surprise. 545 00:38:07,720 --> 00:38:10,560 She didn't come to work. She asked for unpaid leave. 546 00:38:10,920 --> 00:38:12,920 What? Why? 547 00:38:13,000 --> 00:38:14,240 Because she's the boss. 548 00:38:14,960 --> 00:38:15,960 Bye. 549 00:38:44,640 --> 00:38:45,760 Here you go. 550 00:38:47,320 --> 00:38:48,400 It's a girl! 551 00:38:48,840 --> 00:38:50,280 - Is it? - Sure. 552 00:38:50,360 --> 00:38:53,120 - May I? - Of course, go ahead. 553 00:38:54,080 --> 00:38:56,520 - How are you? - Hi, my love. 554 00:38:57,360 --> 00:38:59,360 - You're so pretty. - Let me take her. 555 00:38:59,800 --> 00:39:01,240 - Hi there. - Careful. 556 00:39:02,560 --> 00:39:03,800 How are you? 557 00:39:03,880 --> 00:39:07,600 Here you have all the papers in order, the birth certificate. 558 00:39:08,440 --> 00:39:11,720 Her mom called her Soledad, but you can change it if you want. 559 00:39:11,800 --> 00:39:14,000 No, no, Soledad is fine, right? 560 00:39:14,080 --> 00:39:15,080 Yes. 561 00:39:16,520 --> 00:39:18,200 - Hello there. - My love. 562 00:39:23,720 --> 00:39:24,720 I'm coming. 563 00:39:25,280 --> 00:39:26,600 I have to say goodbye. 564 00:39:27,240 --> 00:39:29,240 That's it? Can we take her with us? 565 00:39:29,320 --> 00:39:32,440 That's it. She's your daughter, enjoy! 566 00:39:32,680 --> 00:39:33,920 Be happy. 567 00:39:34,000 --> 00:39:35,840 - Thanks for everything. - Thank you. 568 00:39:37,160 --> 00:39:38,960 Accompany them to the exit, please. 569 00:39:49,440 --> 00:39:50,760 Where is she? 570 00:39:55,440 --> 00:39:57,280 I warned you not to come back. 571 00:39:58,960 --> 00:40:00,320 Where's my daughter? 572 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 I told you. 573 00:40:03,680 --> 00:40:05,160 She's no longer your daughter. 574 00:40:05,880 --> 00:40:07,160 Paloma, she's my baby. 575 00:40:07,560 --> 00:40:09,320 Forgive me. I didn't mean to hurt you. 576 00:40:09,720 --> 00:40:11,520 Please give me my baby back. 577 00:40:11,960 --> 00:40:14,240 Paloma, please give me my daughter back. 578 00:40:15,640 --> 00:40:16,800 Don't do this to me. 579 00:40:18,160 --> 00:40:19,400 Paloma, don't! 580 00:40:19,800 --> 00:40:20,880 Paloma. 581 00:40:20,960 --> 00:40:22,560 Paloma, please! 582 00:40:22,640 --> 00:40:24,240 Give me my baby! 583 00:40:25,160 --> 00:40:27,920 It's my daughter! No, get off me! 584 00:40:28,760 --> 00:40:30,160 Give me my baby! 585 00:40:30,240 --> 00:40:31,240 No, please! 586 00:40:36,520 --> 00:40:39,080 Please, please! 587 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Hello there. 588 00:41:11,160 --> 00:41:13,360 - Hi, Dad. - How are you, my girl? 589 00:41:13,440 --> 00:41:15,840 - I'm tired. - Go get some rest then. 590 00:41:15,920 --> 00:41:17,960 - See you tomorrow, Dad. - See you tomorrow. 591 00:41:23,280 --> 00:41:24,280 See you tomorrow, Mom. 592 00:41:28,080 --> 00:41:29,120 Sir. 593 00:41:31,160 --> 00:41:33,320 I don't like Soledad to go downtown. 594 00:41:33,920 --> 00:41:36,920 I tried to tell her, sir, but she has a strong personality. 595 00:41:39,640 --> 00:41:41,120 Just like her mom. 596 00:41:47,280 --> 00:41:50,560 Soon we're going to kill Cruz and his bitch sister. 597 00:41:50,680 --> 00:41:53,000 But for now, we're in danger, understood? 598 00:41:53,960 --> 00:41:57,160 You know you're like a father to me. You can trust me, sir. 599 00:41:59,720 --> 00:42:01,280 Otherwise, you wouldn't be here. 600 00:42:05,160 --> 00:42:06,320 Good night, son. 601 00:42:07,360 --> 00:42:09,600 - Good night, sir. Sleep well. - Okay. 602 00:42:13,160 --> 00:42:14,320 Aren't you going to bed? 603 00:42:41,400 --> 00:42:44,440 Well, well, gentlemen. Hurry up! Come on! 604 00:42:44,880 --> 00:42:46,920 You're wasting water, man. 605 00:42:47,440 --> 00:42:49,080 Come on, move! 606 00:42:49,160 --> 00:42:50,800 - Come on, black beauty. - Get out, now. 607 00:42:50,880 --> 00:42:52,040 - I'm coming. - Come on. 608 00:42:54,080 --> 00:42:56,640 Spaniard, what are you looking at? 609 00:42:58,080 --> 00:42:59,880 Did you fall in love or what, sissy? 610 00:43:04,280 --> 00:43:06,760 What? You wanna kiss me or what? 611 00:43:08,680 --> 00:43:09,680 Huh? 612 00:43:14,800 --> 00:43:16,440 Olé, Spaniard. 613 00:43:17,480 --> 00:43:18,760 You okay, sir? 614 00:43:22,160 --> 00:43:23,640 What is it, dear? 615 00:43:24,040 --> 00:43:25,240 Did it hurt, man? 616 00:43:29,280 --> 00:43:32,640 Now you're gonna see what's in store for you, son of a bitch. 617 00:43:33,160 --> 00:43:34,320 What about you? 618 00:43:34,400 --> 00:43:36,360 Go gossip somewhere else, sissy. 619 00:43:45,560 --> 00:43:47,240 Will you forgive me? 620 00:43:47,320 --> 00:43:49,560 I had to be convincing. 621 00:43:50,640 --> 00:43:52,480 You'll get an Oscar, you bastard. 622 00:43:53,560 --> 00:43:54,920 Maybe, right? 623 00:43:55,520 --> 00:43:56,640 What do you need? 624 00:43:58,040 --> 00:43:59,080 I need a cell phone. 625 00:44:00,160 --> 00:44:01,800 That's not going to happen, brother. 626 00:44:02,320 --> 00:44:05,120 They're patting everyone down, entering or leaving. 627 00:44:05,520 --> 00:44:07,240 That's very difficult, man. 628 00:44:07,920 --> 00:44:10,240 You can wait until the situation calms down. 629 00:44:11,720 --> 00:44:13,320 Or if you don't want to wait... 630 00:44:15,040 --> 00:44:16,040 Tell me. 631 00:44:17,160 --> 00:44:19,520 Who told The Plumas about the attack, huh? 632 00:44:20,160 --> 00:44:22,040 There's a good reward in return. 633 00:44:23,720 --> 00:44:25,080 What do I know? 634 00:44:26,240 --> 00:44:27,480 I have no idea. 635 00:44:29,240 --> 00:44:30,240 You sure? 636 00:44:32,440 --> 00:44:34,400 Those bastards killed two of my friends. 637 00:44:35,400 --> 00:44:37,040 How would I know who did it? 638 00:44:38,280 --> 00:44:39,280 I don't know anything. 639 00:44:40,200 --> 00:44:42,440 Now it's your turn to do your part of the deal. 640 00:44:44,040 --> 00:44:45,600 I need to get out of here. 641 00:44:47,640 --> 00:44:48,640 When? 642 00:44:49,680 --> 00:44:50,680 Tomorrow. 643 00:44:54,080 --> 00:44:55,280 Come here, damn it! 644 00:44:56,680 --> 00:44:58,680 - What happened? - You can't go in there right now. 645 00:44:59,320 --> 00:45:00,520 What the fuck are you doing? 646 00:45:00,600 --> 00:45:03,000 Somebody is looking for you to kill you. 647 00:45:03,360 --> 00:45:06,480 I know where Soledad is. She lives with a drug lord called Quitombo. 648 00:45:06,560 --> 00:45:08,480 She's been asking about her childhood. 649 00:45:08,560 --> 00:45:11,000 - She's remembering. - Somebody is helping her remember. 650 00:45:11,080 --> 00:45:14,200 You're not my dad, and you're not my mom! I'm not like you! 651 00:45:14,600 --> 00:45:16,800 - Cholera? - Cholera can be prevented 652 00:45:16,880 --> 00:45:18,360 with clean water and fresh food. 653 00:45:18,440 --> 00:45:19,720 Are you saying this is my fault? 654 00:45:19,760 --> 00:45:23,600 Ignacio, come here quickly. Somebody is trying to get in my room. 655 00:45:23,680 --> 00:45:26,080 A social worker sent it to me. 656 00:45:26,160 --> 00:45:28,028 Was it the same person who gave her up for adoption? 657 00:45:28,040 --> 00:45:29,360 Wanna get out of here or not? 658 00:45:30,880 --> 00:45:32,240 Who said it was easy to escape? 659 00:45:34,320 --> 00:45:36,640 What would Quitombo say if he finds out you helped him? 660 00:45:36,720 --> 00:45:38,720 I don't know if I'll get out of here alive. 661 00:45:39,440 --> 00:45:41,188 - Where are we going? There? - Antonio, he's dead. 662 00:45:41,200 --> 00:45:42,320 That bastard is dead. 663 00:45:44,040 --> 00:45:45,880 Subtitled translation by: Mary Gámez 48444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.