Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,040
- Thirty-three.
- Thirty-four.
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,040
- Thirty-five.
- Thirty-six.
4
00:00:22,120 --> 00:00:23,840
- Thirty-seven.
- Thirty-eight.
5
00:00:23,920 --> 00:00:25,240
- Thirty-nine.
- Forty.
6
00:00:25,320 --> 00:00:26,880
- Forty-one.
- Forty-two.
7
00:00:26,960 --> 00:00:28,160
- Forty-three.
- Forty-four.
8
00:00:28,240 --> 00:00:30,240
- Forty-five.
- Forty-six.
9
00:00:30,320 --> 00:00:31,520
Forty-seven.
10
00:00:31,640 --> 00:00:33,200
Forty-eight and last.
11
00:00:34,880 --> 00:00:35,880
Gentlemen,
12
00:00:36,160 --> 00:00:38,200
last Sunday six men died.
13
00:00:39,040 --> 00:00:40,640
All of them from this wing.
14
00:00:41,960 --> 00:00:43,880
I don't want to know your reasons
15
00:00:44,280 --> 00:00:45,840
but who sent you
16
00:00:46,240 --> 00:00:48,520
and who spread the word to kill them.
17
00:00:49,440 --> 00:00:51,360
I want to know everything, men.
18
00:00:51,840 --> 00:00:55,560
Until I do, you'll have no radio,
19
00:00:55,640 --> 00:00:56,640
no mail,
20
00:00:57,560 --> 00:00:58,720
no communication,
21
00:00:59,120 --> 00:01:00,480
no mobile phones,
22
00:01:00,760 --> 00:01:01,800
no visits.
23
00:01:02,920 --> 00:01:04,800
Anyone has objections or what?
24
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
Anyone?
25
00:01:25,800 --> 00:01:26,640
Very good.
26
00:01:26,720 --> 00:01:29,640
Because from now on,
those who want to see their families,
27
00:01:29,720 --> 00:01:33,040
or have visitors like their whores
or gay friends,
28
00:01:33,400 --> 00:01:36,600
must tell me everything they know.
29
00:01:38,080 --> 00:01:42,280
Yes, gentlemen,
you are to blame for the way things are.
30
00:01:43,440 --> 00:01:47,000
Now you're going to be here,
behaving, for an hour,
31
00:01:47,080 --> 00:01:50,880
standing and thinking
about what I've told you.
32
00:01:52,280 --> 00:01:53,480
One hour.
33
00:01:54,080 --> 00:01:56,000
And poor you if you sit down.
34
00:02:07,880 --> 00:02:09,320
Welcome.
35
00:02:10,960 --> 00:02:13,080
I'm glad to meet you in person.
36
00:02:13,200 --> 00:02:14,200
Same for us.
37
00:02:14,600 --> 00:02:16,840
All the documents are ready.
38
00:02:16,920 --> 00:02:19,720
I just need you to sign these papers,
39
00:02:19,800 --> 00:02:21,320
and I need your passports too.
40
00:02:21,400 --> 00:02:22,680
- Do you have them?
- Yes.
41
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
Did you find a place to stay?
42
00:02:24,480 --> 00:02:26,840
- We're staying in a hotel downtown.
- Very good.
43
00:02:27,400 --> 00:02:28,680
When can we see the baby?
44
00:02:28,760 --> 00:02:32,480
You can't
until all the licenses are approved.
45
00:02:32,600 --> 00:02:35,080
That'd be within one or two weeks.
46
00:02:35,160 --> 00:02:38,640
Our flight is on Tuesday.
You said it'd only take a couple of days.
47
00:02:39,520 --> 00:02:41,720
Bureaucracy is not an exact science.
48
00:02:42,000 --> 00:02:43,480
You can change the flight, can't you?
49
00:02:44,080 --> 00:02:47,040
Yeah, I guess we just have to pay for it.
50
00:02:47,120 --> 00:02:49,120
Well, you've done enough.
51
00:02:49,600 --> 00:02:54,320
I just need you to do one last thing
before going home with a beautiful boy.
52
00:02:54,880 --> 00:02:57,880
- It's a boy then?
- Yes, he is.
53
00:02:57,960 --> 00:03:01,520
He was born a month ago,
and he can't wait to meet his new parents.
54
00:03:09,920 --> 00:03:11,080
Understood?
55
00:04:30,880 --> 00:04:32,880
Are you keeping in touch with Sebastián?
56
00:04:33,520 --> 00:04:36,680
Yes, he's helping me
with the investigation from Bogotá.
57
00:04:36,760 --> 00:04:37,800
Nice recruit.
58
00:04:38,320 --> 00:04:39,920
Does he still not like me?
59
00:04:40,000 --> 00:04:41,040
Probably.
60
00:04:41,280 --> 00:04:44,560
Everything he figures out is useless
if we mess things up in Spain.
61
00:04:44,640 --> 00:04:46,200
Hey, I'm on your side.
62
00:04:46,280 --> 00:04:49,000
I called the judge, the district attorney,
the government delegate,
63
00:04:49,080 --> 00:04:50,720
the damned deputy secretary,
64
00:04:50,800 --> 00:04:52,240
but the law is the law.
65
00:04:53,120 --> 00:04:55,120
That is the most ancient excuse
of humanity.
66
00:04:56,240 --> 00:04:57,280
It must be for a reason.
67
00:04:58,400 --> 00:04:59,760
A shitty excuse.
68
00:05:12,200 --> 00:05:13,880
You have to sign here every week.
69
00:05:13,960 --> 00:05:15,600
And you can't leave the country.
70
00:05:29,760 --> 00:05:32,040
You and I have to talk about something.
71
00:05:34,520 --> 00:05:36,240
What are you doing here? You scared me.
72
00:05:36,320 --> 00:05:38,360
I was waiting for you,
I love watching you swim.
73
00:05:39,760 --> 00:05:42,640
- What is it you want to talk about?
- Zarko.
74
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Zarko.
75
00:05:47,040 --> 00:05:48,600
My best hit man.
76
00:05:50,200 --> 00:05:52,160
Whose services I don't want to abuse,
77
00:05:52,240 --> 00:05:54,360
and you sent him to Spain
without my permission.
78
00:05:54,760 --> 00:05:56,760
I thought there was no need to bother you.
79
00:05:57,520 --> 00:06:00,040
My men obey you because you're my wife,
80
00:06:00,120 --> 00:06:02,320
but careful,
I'm in charge of my business.
81
00:06:03,720 --> 00:06:05,440
I'm not sticking my nose
in your business.
82
00:06:05,520 --> 00:06:06,520
It's about my daughter.
83
00:06:07,320 --> 00:06:08,320
Our daughter.
84
00:06:09,560 --> 00:06:10,640
Our daughter.
85
00:06:12,400 --> 00:06:14,520
Somebody in Spain is tracking her down.
86
00:06:16,880 --> 00:06:18,640
Who the hell is it?
87
00:06:19,640 --> 00:06:21,760
A cop and the woman who bought her.
88
00:06:21,840 --> 00:06:23,400
So you thought it wasn't my business.
89
00:06:23,920 --> 00:06:27,040
- I thought I could handle it myself.
- We both will handle it.
90
00:06:29,400 --> 00:06:32,040
If you ever use my men again
behind my back, you tell me.
91
00:06:32,120 --> 00:06:33,720
Those are bad people and can hurt you.
92
00:06:53,880 --> 00:06:56,480
- Weren't you gonna watch me swim?
- Another day.
93
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
Oh my.
94
00:07:24,960 --> 00:07:26,560
How are you, little squirt?
95
00:07:29,440 --> 00:07:31,440
Jeez, he could be my son.
96
00:07:31,520 --> 00:07:32,720
Did you bring the chicken?
97
00:07:40,800 --> 00:07:43,360
- Toss this out. I'll cook it.
- Dude, I'm hungry.
98
00:07:43,440 --> 00:07:44,600
Come on, it stinks.
99
00:07:46,520 --> 00:07:48,120
- Oops.
- Go.
100
00:07:48,800 --> 00:07:49,920
I'll be right back, squirt.
101
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
Shit.
102
00:08:07,840 --> 00:08:08,840
Fuck.
103
00:08:35,160 --> 00:08:36,400
You sissy.
104
00:08:50,960 --> 00:08:52,600
What's wrong? Jara?
105
00:08:52,800 --> 00:08:54,680
Shut up! Shit.
106
00:08:54,760 --> 00:08:56,200
- What's wrong, dude?
- Get in there.
107
00:08:57,120 --> 00:08:58,960
- Come on, get in!
- What the hell, dude?
108
00:09:44,120 --> 00:09:47,080
Did you know that Eva was told
to drop the investigation?
109
00:09:48,000 --> 00:09:49,280
But she didn't stop.
110
00:09:49,920 --> 00:09:51,560
You know her, she stood her ground.
111
00:09:51,640 --> 00:09:53,840
That year,
when the investigation was closed,
112
00:09:53,920 --> 00:09:55,320
I asked to change positions
113
00:09:55,400 --> 00:09:57,720
to the Drugs and Organized Crime Bureau.
114
00:09:58,160 --> 00:10:00,680
- So they brought me here to Colombia.
- Why did you ask for it?
115
00:10:02,160 --> 00:10:03,240
I don't know.
116
00:10:03,320 --> 00:10:05,960
I guess I couldn't assume
that was going to be the end,
117
00:10:06,040 --> 00:10:07,240
that we were failing you,
118
00:10:07,320 --> 00:10:09,240
and we wouldn't find the girl.
119
00:10:09,320 --> 00:10:11,840
I couldn't stay in Valencia.
120
00:10:13,240 --> 00:10:16,160
Excuse me, I've been trying
to contact Antonio the whole morning,
121
00:10:16,240 --> 00:10:17,760
in La Brecha, and it's impossible.
122
00:10:21,680 --> 00:10:22,680
Sure.
123
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Fuck.
124
00:10:34,720 --> 00:10:36,280
Do you have something to do today?
125
00:10:36,360 --> 00:10:40,040
I was thinking about finishing
with the international drug trade.
126
00:10:40,120 --> 00:10:41,120
That was my plan.
127
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
Then you've got some time. Look.
128
00:10:44,840 --> 00:10:45,840
What's this?
129
00:10:47,360 --> 00:10:49,320
It's Soledad's adoption record.
130
00:10:50,080 --> 00:10:51,600
Antonio brought it to Colombia.
131
00:10:53,920 --> 00:10:57,040
- This is the woman we saw yesterday.
- The one from the registry office.
132
00:11:00,560 --> 00:11:03,240
I'm sorry. It was an unexpected situation.
133
00:11:03,320 --> 00:11:05,760
It can't be. What do you mean he's dead?
134
00:11:05,840 --> 00:11:09,320
Even if we found out in time,
there was nothing we could do.
135
00:11:09,920 --> 00:11:12,120
It's better that it happened now.
136
00:11:12,200 --> 00:11:14,400
- When did it happen?
- On Sunday night.
137
00:11:14,480 --> 00:11:16,560
And it took you two days to tell us?
138
00:11:16,640 --> 00:11:18,640
I was looking for an alternative.
139
00:11:20,320 --> 00:11:21,360
What alternative?
140
00:11:22,880 --> 00:11:23,880
Well...
141
00:11:24,520 --> 00:11:27,200
We can start a new adoption process.
142
00:11:28,160 --> 00:11:29,160
No.
143
00:11:29,320 --> 00:11:30,720
We're not going through that again.
144
00:11:30,760 --> 00:11:32,948
- It's been two years, Antonio.
- Listen to her, please.
145
00:11:32,960 --> 00:11:35,360
You already passed
all the administration screenings.
146
00:11:35,440 --> 00:11:37,240
You've got all the licenses signed.
147
00:11:37,320 --> 00:11:40,080
You only need a new healthy baby.
148
00:11:40,680 --> 00:11:42,960
I've got one who was born a few days ago.
149
00:11:43,760 --> 00:11:44,840
Is that possible?
150
00:11:44,920 --> 00:11:47,320
It can be. I can make it happen.
151
00:11:47,440 --> 00:11:49,240
But I need you to cooperate.
152
00:11:51,520 --> 00:11:52,720
What do you mean?
153
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
I mean...
154
00:11:55,920 --> 00:11:57,080
twenty-thousand dollars.
155
00:11:58,720 --> 00:12:00,960
- We don't have enough money.
- Wait.
156
00:12:02,080 --> 00:12:03,960
I have to pull a few strings.
157
00:12:04,040 --> 00:12:06,960
I've got to bribe some people
in order to avoid problems.
158
00:12:13,200 --> 00:12:15,800
In exchange, you'll return
to your country with a healthy baby,
159
00:12:15,880 --> 00:12:18,280
all the papers in order,
within two or three days.
160
00:12:18,360 --> 00:12:19,440
I promise you.
161
00:12:20,480 --> 00:12:21,480
No.
162
00:12:22,120 --> 00:12:23,520
No, no.
163
00:12:23,600 --> 00:12:24,880
- We can't do it.
- Why not?
164
00:12:24,960 --> 00:12:28,160
We've got plenty of work.
We'll be fine, my love. Trust me.
165
00:12:29,840 --> 00:12:32,280
What if we pay her
but she doesn't give us the baby?
166
00:12:32,360 --> 00:12:33,240
Have you thought about that?
167
00:12:33,320 --> 00:12:35,560
How is she gonna take the risk?
It doesn't make sense.
168
00:12:35,640 --> 00:12:37,560
Because this situation is really odd.
169
00:12:51,880 --> 00:12:54,560
It may be our last chance
to have a family.
170
00:12:55,800 --> 00:12:57,680
We've been trying for so long, Inma.
171
00:12:58,840 --> 00:13:00,480
And it might never happen again.
172
00:13:05,920 --> 00:13:07,800
We're talking about adopting a child.
173
00:13:08,320 --> 00:13:09,680
Providing a future.
174
00:13:10,560 --> 00:13:11,680
Giving love.
175
00:13:13,800 --> 00:13:14,960
What's wrong with that?
176
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
Paloma Abril Buendía
is a public worker from social services.
177
00:13:26,080 --> 00:13:27,400
She works in Bogotá.
178
00:13:28,480 --> 00:13:30,880
Don't worry, I'm on my way. See you.
179
00:13:32,440 --> 00:13:34,280
Paloma has quit her job
at the registry office.
180
00:13:34,680 --> 00:13:36,720
And mysteriously,
nobody knows where she lives
181
00:13:36,800 --> 00:13:39,040
because the address
on her documents is fake.
182
00:13:39,120 --> 00:13:41,000
Fake? What does it mean?
183
00:13:41,640 --> 00:13:45,320
It means she doesn't want to be found,
and it'll be a bit harder to find her.
184
00:13:46,480 --> 00:13:47,520
I have to go.
185
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
What are you going to do?
186
00:13:49,160 --> 00:13:51,040
I'll keep trying to contact Antonio.
187
00:13:51,120 --> 00:13:52,040
Perfect.
188
00:13:52,120 --> 00:13:53,800
- Bye then.
- Bye.
189
00:14:00,200 --> 00:14:01,800
- Thank you.
- Ángela Moreno?
190
00:14:03,080 --> 00:14:04,200
Who wants to know?
191
00:14:05,200 --> 00:14:07,720
What were you doing two days ago
in La Guaca area?
192
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Why?
193
00:14:10,760 --> 00:14:12,120
A murder has been committed.
194
00:14:13,800 --> 00:14:16,200
I haven't heard about any bodies.
195
00:14:16,360 --> 00:14:18,560
I didn't say we found a body.
196
00:14:19,080 --> 00:14:21,000
That's our missing evidence.
197
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
I went for a walk.
198
00:14:24,080 --> 00:14:26,440
At night,
and 70 kilometers away from your home?
199
00:14:26,720 --> 00:14:28,720
I've liked that place
since I got to Bogotá.
200
00:14:28,800 --> 00:14:29,880
I go there once in a while.
201
00:14:30,880 --> 00:14:34,040
Don't fuck with me.
We know you work for Quitombo.
202
00:14:34,800 --> 00:14:37,360
Well, it's no secret. I'm his lawyer.
203
00:14:38,200 --> 00:14:40,800
I guess your husband and children know it.
204
00:14:41,920 --> 00:14:44,920
I mean it must be hard to explain
to the children
205
00:14:45,000 --> 00:14:49,080
that their mom defends killers,
hit men, and traffickers.
206
00:14:49,680 --> 00:14:50,680
Right?
207
00:14:51,320 --> 00:14:53,720
We're coming for you,
unless you start working
208
00:14:53,800 --> 00:14:55,320
with the right side of the law.
209
00:14:56,720 --> 00:14:58,280
As I said, I'm a lawyer,
210
00:14:58,600 --> 00:15:01,960
and I know when the police has evidence
and when they're fishing without bait.
211
00:15:02,400 --> 00:15:03,720
So, if you'll excuse me,
212
00:15:04,320 --> 00:15:06,760
I do lose money
when I don't do my job properly.
213
00:15:18,040 --> 00:15:19,040
Fucking sissy.
214
00:15:20,200 --> 00:15:21,320
We'll sell all we can,
215
00:15:21,400 --> 00:15:22,960
and what doesn't sell, we'll share.
216
00:15:23,040 --> 00:15:25,600
- How long had he been here?
- Like 15 years.
217
00:15:25,720 --> 00:15:28,480
He had nothing.
Just three shirts and two trousers.
218
00:15:28,560 --> 00:15:31,280
Fucking Galician. I'm sure he had
a hidden treasure in some estuary.
219
00:15:31,360 --> 00:15:33,600
- We should send this to their families.
- Hey, hey.
220
00:15:36,000 --> 00:15:37,320
They left us some inheritance.
221
00:15:37,720 --> 00:15:40,080
A shipment from his mom.
He kept it for the extradition.
222
00:15:40,160 --> 00:15:42,240
What do we do? It'll spoil soon.
223
00:15:54,680 --> 00:15:56,680
- It's good.
- It's really good.
224
00:15:57,200 --> 00:16:00,640
Do you know who would have loved this?
Checo.
225
00:16:04,720 --> 00:16:06,440
You don't know anything about him, right?
226
00:16:07,040 --> 00:16:09,440
- How did it end up so bad?
- Keep it down, damn it.
227
00:16:10,320 --> 00:16:11,680
Someone spoke too much.
228
00:16:13,320 --> 00:16:14,440
And you?
229
00:16:15,520 --> 00:16:17,320
You simply got away with it.
230
00:16:17,600 --> 00:16:19,120
Damn, I wouldn't say that.
231
00:16:20,160 --> 00:16:22,040
I saw a guy with a gun.
232
00:16:22,120 --> 00:16:24,680
I suspected something,
so we left quickly.
233
00:16:27,160 --> 00:16:29,120
You left Checo there just like that.
234
00:16:29,760 --> 00:16:32,720
Shit, Checo was in the heart of the riot.
He couldn't get out.
235
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Hey.
236
00:16:51,720 --> 00:16:53,400
Can you get me a cell phone?
237
00:16:56,600 --> 00:16:57,760
A cell phone?
238
00:16:58,960 --> 00:17:01,000
- Some people here have one, right?
- Yeah.
239
00:17:01,400 --> 00:17:03,360
But we're in a state of emergency,
don't you see?
240
00:17:03,440 --> 00:17:05,080
Can you get it or not?
241
00:17:05,160 --> 00:17:07,160
- What for?
- I said keep it down, shit!
242
00:17:07,720 --> 00:17:09,240
What do you think?
243
00:17:10,560 --> 00:17:12,720
He wants to call a woman
who's worried about him.
244
00:17:15,760 --> 00:17:16,920
You've got money, right?
245
00:17:17,840 --> 00:17:18,680
Well...
246
00:17:18,760 --> 00:17:21,120
Good, because it will cost you
an arm and a leg.
247
00:17:58,400 --> 00:17:59,640
What caliber is it?
248
00:17:59,720 --> 00:18:01,280
A 5.7x28 mm.
249
00:18:02,480 --> 00:18:05,800
Ballistics confirmed that the only gun
that uses it is the Five-seveN,
250
00:18:05,880 --> 00:18:07,640
a weird-ass Belgian gun.
251
00:18:07,720 --> 00:18:10,440
It's only used by SWAT
and South-American cartels.
252
00:18:10,520 --> 00:18:12,960
It's the only one that can pierce
bulletproof vests.
253
00:18:13,480 --> 00:18:16,760
- Do you know what they call it?
- Yeah. The cop killer.
254
00:18:17,800 --> 00:18:20,720
By the way, mother and son
are already in the hospital.
255
00:18:20,800 --> 00:18:21,840
Are they hurt?
256
00:18:21,920 --> 00:18:23,880
No,
but the girl had an anxiety attack.
257
00:18:23,960 --> 00:18:25,080
What about Jaramillo?
258
00:18:25,920 --> 00:18:28,360
We don't know anything about him.
He disappeared.
259
00:19:16,080 --> 00:19:18,200
Shit, Jaramillo, you scared me.
260
00:19:18,800 --> 00:19:20,400
Are they alright?
261
00:19:20,480 --> 00:19:22,400
Yes,
as soon as they recover from the shock.
262
00:19:22,480 --> 00:19:24,000
How did you know I live here?
263
00:19:24,080 --> 00:19:26,400
They were Colombians, right?
The ones that shot.
264
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
Probably.
265
00:19:28,360 --> 00:19:29,360
Motherfuckers.
266
00:19:29,920 --> 00:19:32,040
- They hurt you? You okay?
- It's nothing.
267
00:19:32,120 --> 00:19:34,440
- Let's go to the police station.
- Eva, are you crazy?
268
00:19:34,560 --> 00:19:37,360
Do you really think
they won't know I'm there? Huh?
269
00:19:41,720 --> 00:19:42,720
Come on in.
270
00:19:44,920 --> 00:19:46,920
Get in, damn it. I don't have all day.
271
00:19:55,960 --> 00:19:58,920
Don't use your cell phone.
Don't talk to anybody.
272
00:19:59,000 --> 00:20:01,160
- Why?
- Because I said so.
273
00:20:02,880 --> 00:20:06,200
You can stay here
until we clear up this mess.
274
00:20:06,280 --> 00:20:09,320
Yeah, you should do your job,
because I pay my taxes.
275
00:20:09,400 --> 00:20:11,640
What the hell are you talking about?
What taxes?
276
00:20:12,560 --> 00:20:15,120
Do you pay taxes from selling hash, weed?
277
00:20:15,280 --> 00:20:18,028
Look, dude, they just tried to kill me.
I don't need you to yell at me.
278
00:20:18,040 --> 00:20:19,040
Damn it, Jaramillo,
279
00:20:19,080 --> 00:20:21,000
they didn't try to kill you
because of the hash.
280
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
Look at me.
281
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
I said look at me!
282
00:20:32,400 --> 00:20:35,080
Do you really think I don't remember you?
283
00:20:35,840 --> 00:20:37,160
I know who you are.
284
00:20:46,360 --> 00:20:47,360
What's your name?
285
00:20:47,840 --> 00:20:50,040
- Joan.
- Joan, show me what's in your hand.
286
00:20:50,120 --> 00:20:52,480
- I found it on the beach.
- You're very brave.
287
00:20:55,760 --> 00:20:56,760
My brother made me do it.
288
00:20:57,840 --> 00:21:00,840
We followed that girl,
and we got paid for that. That's it.
289
00:21:00,920 --> 00:21:02,760
Okay, who, the one-eye guy?
290
00:21:02,840 --> 00:21:04,348
Yeah, but I haven't heard
about the girl since.
291
00:21:04,360 --> 00:21:07,680
- I told you, I'm not a snitch.
- These people don't give a shit.
292
00:21:09,360 --> 00:21:10,760
I have to get to them.
293
00:21:11,680 --> 00:21:12,840
Do you understand?
294
00:21:14,440 --> 00:21:15,960
Damn it! Do you understand?
295
00:21:16,040 --> 00:21:17,200
It was Úrsula, okay?
296
00:21:17,880 --> 00:21:20,640
She introduced us to that guy.
She'll know where he is.
297
00:21:23,960 --> 00:21:25,480
Úrsula has been released on bail.
298
00:21:27,080 --> 00:21:29,240
You're making a fool of yourself, huh?
299
00:21:31,520 --> 00:21:33,240
You're not going to catch her again.
300
00:21:35,800 --> 00:21:37,920
When she grabs a motorbike,
she's like a ghost.
301
00:21:41,200 --> 00:21:42,640
A scary one, huh?
302
00:21:51,400 --> 00:21:54,200
The main key to success is money.
303
00:21:54,280 --> 00:21:55,720
The other things are very arduous.
304
00:21:56,840 --> 00:21:58,000
Thank you, Lili.
305
00:21:59,680 --> 00:22:02,480
Dad, by the way,
Mom is very angry with you.
306
00:22:02,960 --> 00:22:05,120
Your mom loves to bust my balls.
307
00:22:05,680 --> 00:22:06,840
Why do you speak like that?
308
00:22:06,920 --> 00:22:08,280
You're no longer a child.
309
00:22:08,360 --> 00:22:10,560
She busts yours too. Am I right?
310
00:22:10,640 --> 00:22:12,480
Well, yes. She barely lets me breathe.
311
00:22:12,560 --> 00:22:15,800
And she hired that guy
who follows me all the time.
312
00:22:15,880 --> 00:22:18,240
Ignacio. I did it. It wasn't her.
313
00:22:18,320 --> 00:22:20,320
I don't need somebody to take care of me.
314
00:22:20,400 --> 00:22:22,480
This city, this country is dangerous.
Believe me.
315
00:22:22,560 --> 00:22:24,680
A bit of security won't do you wrong.
316
00:22:25,240 --> 00:22:26,720
So is that dummy going to protect me?
317
00:22:28,680 --> 00:22:30,240
You're my only child.
318
00:22:31,120 --> 00:22:33,480
I would only leave your protection
in the best man's hands.
319
00:22:33,560 --> 00:22:35,600
That dummy would die for you.
Trust me.
320
00:22:35,920 --> 00:22:37,120
He'd kill for you.
321
00:22:39,240 --> 00:22:42,760
Well, I'm leaving,
I have a lot of stuff to do.
322
00:22:44,480 --> 00:22:46,520
- I love you so much.
- Oh, I love you.
323
00:22:46,600 --> 00:22:47,880
Me too.
324
00:22:55,360 --> 00:22:57,880
Of course, because I'm here,
I'm the bad guy.
325
00:22:59,640 --> 00:23:00,640
Mile.
326
00:23:03,120 --> 00:23:04,120
Mile.
327
00:23:04,960 --> 00:23:06,640
Are you gonna keep complaining?
328
00:23:07,480 --> 00:23:11,040
You've been away from the house
for three months, away from us.
329
00:23:11,560 --> 00:23:13,120
The house is a safe place.
330
00:23:14,280 --> 00:23:17,040
Being away from you
is the best way to protect you.
331
00:23:17,760 --> 00:23:18,760
What are you doing?
332
00:23:20,200 --> 00:23:22,720
What will happen to us
if something happens to you?
333
00:23:23,600 --> 00:23:26,800
I've been saving money for years
in clean, clear businesses.
334
00:23:26,880 --> 00:23:28,400
And all of it is in your name.
335
00:23:30,240 --> 00:23:32,680
No one is going to implicate you
with any crime.
336
00:23:34,200 --> 00:23:35,960
All will be in your name.
337
00:23:38,120 --> 00:23:39,600
You're going to be protected.
338
00:23:52,320 --> 00:23:54,400
- Give me that, dude.
- Don't. Stop.
339
00:23:55,720 --> 00:23:56,720
What's wrong with you?
340
00:23:58,480 --> 00:23:59,960
I'm worried, Antonio.
341
00:24:00,520 --> 00:24:02,480
You can't trust anybody in here.
342
00:24:02,800 --> 00:24:03,920
I'll tell you what,
343
00:24:04,000 --> 00:24:07,040
the guys didn't believe
what you said about what happened.
344
00:24:11,960 --> 00:24:12,960
And you?
345
00:24:14,640 --> 00:24:17,720
My father always said that every man
makes one huge mistake in his life.
346
00:24:17,800 --> 00:24:20,720
His was shooting himself in the foot
during military service.
347
00:24:21,200 --> 00:24:24,000
He was crippled all his life,
but he was an angry cripple.
348
00:24:26,120 --> 00:24:28,160
Obviously, mine was moving those drugs.
349
00:24:28,240 --> 00:24:30,280
The other day,
I was about to do something worse.
350
00:24:31,360 --> 00:24:33,240
Because these people were waiting for us.
351
00:24:33,320 --> 00:24:36,440
And I don't know how or why you knew it
and got me out of there.
352
00:24:37,160 --> 00:24:39,840
Thanks to that,
my children still have a father.
353
00:24:41,120 --> 00:24:43,600
You stood up for me.
That's the only thing that matters to me.
354
00:24:46,960 --> 00:24:48,160
Done. Check it out.
355
00:24:48,640 --> 00:24:50,240
Pull the antenna out, damn it.
356
00:24:50,440 --> 00:24:53,680
...from the Pacific coast of Colombia,
we hope that...
357
00:24:54,200 --> 00:24:56,080
You know something?
I've got a daughter too.
358
00:24:56,520 --> 00:24:57,880
Do you?
359
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
We adopted her.
360
00:25:00,080 --> 00:25:01,240
It was a long time ago.
361
00:25:02,400 --> 00:25:03,880
We weren't able to have children.
362
00:25:06,840 --> 00:25:08,000
She was so pretty.
363
00:25:09,840 --> 00:25:11,600
She was always laughing.
364
00:25:14,600 --> 00:25:18,880
But one day, we went to have lunch
at the beach with some family.
365
00:25:19,760 --> 00:25:23,200
I was helping with setting things up.
366
00:25:24,720 --> 00:25:25,720
I got distracted...
367
00:25:26,920 --> 00:25:27,920
I got distracted...
368
00:25:29,880 --> 00:25:30,960
for two minutes.
369
00:25:34,840 --> 00:25:37,720
Enough time for that son of a bitch
to take her from us.
370
00:25:44,520 --> 00:25:45,840
I was her father.
371
00:25:46,960 --> 00:25:48,760
I should have looked after her better.
372
00:25:51,360 --> 00:25:52,720
That was my mistake.
373
00:25:54,880 --> 00:25:56,880
The biggest mistake of my whole life.
374
00:26:01,280 --> 00:26:04,040
I felt like a part of me
had been ripped out of my body.
375
00:26:07,080 --> 00:26:08,720
Since then, everything I do,
376
00:26:09,840 --> 00:26:10,840
everything,
377
00:26:11,720 --> 00:26:13,080
the good and the bad,
378
00:26:13,600 --> 00:26:14,720
is for her.
379
00:26:19,520 --> 00:26:21,720
The guy who took her is in here.
380
00:26:22,840 --> 00:26:24,160
That's why I'm here.
381
00:26:25,560 --> 00:26:27,480
Because I need to see her again.
382
00:26:28,560 --> 00:26:29,800
Apologize to her.
383
00:26:35,360 --> 00:26:36,840
Even if they kill me.
384
00:26:51,080 --> 00:26:52,080
Do you like it?
385
00:26:52,160 --> 00:26:53,520
It's super nice.
386
00:26:53,960 --> 00:26:55,800
- This way.
- Thank you.
387
00:26:55,880 --> 00:26:59,320
It's experimental food.
This is a top place in Bogotá.
388
00:27:01,080 --> 00:27:05,040
Hey, your bodyguard is handsome,
isn't he?
389
00:27:06,720 --> 00:27:08,280
- Ignacio?
- Yeah.
390
00:27:08,360 --> 00:27:10,720
Yuck! What's wrong with you?
391
00:27:10,920 --> 00:27:12,840
Besides, don't you like women?
392
00:27:13,360 --> 00:27:16,480
No, I like all living and yummy things.
393
00:27:18,280 --> 00:27:20,640
If you need me, I'll be outside.
Excuse me.
394
00:27:21,120 --> 00:27:22,120
Hey.
395
00:27:22,800 --> 00:27:25,560
Why don't you have dinner with us?
396
00:27:26,080 --> 00:27:27,720
Yeah, don't be rude.
397
00:27:32,640 --> 00:27:33,920
No, thank you so much.
398
00:27:34,680 --> 00:27:36,160
Ignacio, don't be rude.
399
00:27:36,240 --> 00:27:37,800
Come have dinner with us.
400
00:27:38,200 --> 00:27:39,240
Have a seat, please.
401
00:27:42,000 --> 00:27:44,440
What's more,
you're gonna pick the wine.
402
00:27:45,720 --> 00:27:48,240
Let's see if he can find
a good, mature Merlot.
403
00:28:21,160 --> 00:28:22,360
Have you quit smoking?
404
00:28:24,600 --> 00:28:26,720
My doctor told me
it was going to kill me.
405
00:28:26,800 --> 00:28:27,840
What did you say?
406
00:28:27,920 --> 00:28:30,520
That I'd shoot
that motherfucker four times.
407
00:28:31,240 --> 00:28:33,360
I hope you have a better aim
than with the boy.
408
00:28:33,440 --> 00:28:35,280
You made a hell of a mess for nothing.
409
00:28:36,120 --> 00:28:37,400
Do you know where he is?
410
00:28:37,480 --> 00:28:38,920
How the hell would I know?
411
00:28:39,680 --> 00:28:41,920
I'll catch him, I'm not worried about it.
412
00:28:42,640 --> 00:28:44,400
I'm here for big-game hunting.
413
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
Do you have it?
414
00:28:50,320 --> 00:28:51,880
The commissioner has reopened the case.
415
00:28:52,040 --> 00:28:53,908
She's got a picture of me and Cruz
with the girl.
416
00:28:53,920 --> 00:28:55,080
With Cruz?
417
00:28:55,440 --> 00:28:56,560
Did you meet him?
418
00:28:56,640 --> 00:28:58,440
Not as much as you did.
419
00:29:00,360 --> 00:29:01,920
Where did the picture come from?
420
00:29:02,000 --> 00:29:03,360
I don't fucking know.
421
00:29:03,880 --> 00:29:05,760
It isn't me you should be asking.
422
00:29:06,640 --> 00:29:09,280
Details are important, my dear.
423
00:29:09,360 --> 00:29:11,000
That's why I'm here.
424
00:29:11,520 --> 00:29:15,480
And to tie up some loose ends,
right, you bastard?
425
00:29:25,400 --> 00:29:27,440
I'm not really sure about this.
426
00:29:29,920 --> 00:29:31,040
Have you tried it?
427
00:30:20,880 --> 00:30:21,920
On your knees!
428
00:30:24,400 --> 00:30:25,280
Come on, you bastard!
429
00:30:25,360 --> 00:30:27,480
Put your hands on your heads,
motherfucker!
430
00:30:34,120 --> 00:30:35,360
What the fuck is happening?
431
00:30:35,440 --> 00:30:36,440
A fucking raid.
432
00:30:37,880 --> 00:30:40,920
They take everything out of our cells,
and they throw it out on the corridor.
433
00:30:41,000 --> 00:30:42,440
Cell searches. Shut up, God damn it!
434
00:30:44,080 --> 00:30:45,520
Stop gossiping!
435
00:30:46,400 --> 00:30:48,320
Hey, any news about my phone?
436
00:30:48,400 --> 00:30:50,040
Are you deaf? Hands on your head!
437
00:30:50,120 --> 00:30:51,880
You know I can pay well.
438
00:30:53,000 --> 00:30:54,680
Jeez. Hands on your head!
439
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
Come on, come on!
440
00:30:59,920 --> 00:31:00,988
Do you know something or not?
441
00:31:01,000 --> 00:31:04,920
Antonio, there are rumors
about the attacks from the other day.
442
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
What?
443
00:31:06,600 --> 00:31:07,880
You have to be kidding me!
444
00:31:07,960 --> 00:31:11,120
- I've already explained how it happened.
- Yes, but it doesn't make sense.
445
00:31:12,280 --> 00:31:13,160
Sure.
446
00:31:13,240 --> 00:31:15,680
So you believe rumors
more than you trust your friend, right?
447
00:31:16,040 --> 00:31:17,960
You're not our friend, you bastard.
448
00:31:18,040 --> 00:31:20,480
Checo didn't trust you entirely.
He must have had his reasons.
449
00:31:20,560 --> 00:31:22,880
- He would have his reasons.
- Would you shut up? Damn it!
450
00:31:22,960 --> 00:31:24,640
Stop gossiping, man!
451
00:31:25,720 --> 00:31:28,240
Come on, hands on your head, brother.
Come on!
452
00:31:28,320 --> 00:31:29,880
Forget about the cell phone.
453
00:31:30,040 --> 00:31:31,880
You better watch your back.
454
00:31:31,960 --> 00:31:34,080
If I figure out they're telling the truth,
455
00:31:34,160 --> 00:31:37,120
I'll rip your balls off
and stick them up your ass, you sissy!
456
00:31:37,200 --> 00:31:38,960
Stop gossiping, brother!
457
00:31:39,920 --> 00:31:41,880
- Hands on your head!
- What?
458
00:31:42,360 --> 00:31:43,520
Are you looking at me?
459
00:31:43,800 --> 00:31:46,040
You're gonna sweat acid, motherfucker.
460
00:31:53,480 --> 00:31:55,760
- Renting issues.
- Totally.
461
00:31:56,760 --> 00:31:58,800
What is it? Don't you like the wine?
462
00:31:59,240 --> 00:32:01,360
He prefers moonshine.
463
00:32:01,440 --> 00:32:05,080
- Here's the bill.
- Be a traditional man and pay the bill.
464
00:32:12,520 --> 00:32:13,560
This way?
465
00:32:14,480 --> 00:32:15,560
No, this way.
466
00:32:21,400 --> 00:32:22,960
You can do whatever you want.
467
00:32:23,040 --> 00:32:25,320
You can't go with her
since she's driving drunk.
468
00:32:25,760 --> 00:32:26,760
Nachito,
469
00:32:27,880 --> 00:32:30,080
you'll do what I tell you to do.
470
00:32:30,880 --> 00:32:34,240
Because you're under my command.
471
00:32:34,320 --> 00:32:35,320
Photo, photo!
472
00:32:37,200 --> 00:32:38,440
Look at this.
473
00:32:40,480 --> 00:32:41,480
Hey!
474
00:32:41,760 --> 00:32:43,640
Why did you do that to my cell phone?
475
00:32:44,800 --> 00:32:47,880
You uncultured, rude, piece of shit.
Go get my phone now.
476
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
It's bad manners to take pictures
without permission, isn't it?
477
00:32:54,280 --> 00:32:57,240
I'm an uncultured guy who had to use a gun
478
00:32:57,320 --> 00:32:59,520
to protect my brothers from hunger.
479
00:32:59,640 --> 00:33:02,040
- I'm not ashamed of what I am. But you...
- What?
480
00:33:02,600 --> 00:33:03,600
What?
481
00:33:08,160 --> 00:33:10,920
You're a spoiled girl,
and you think you know everything
482
00:33:11,000 --> 00:33:12,708
just because
you've got an expensive cell phone.
483
00:33:12,720 --> 00:33:15,960
You know nothing about suffering,
seeing your people suffering.
484
00:33:16,040 --> 00:33:18,040
If you had been born
in a different neighborhood,
485
00:33:18,120 --> 00:33:19,760
you would have nothing.
486
00:33:19,840 --> 00:33:22,080
But at least
you would have been a better person.
487
00:33:25,440 --> 00:33:29,280
Now get in my car.
Your parents made me responsible for you.
488
00:33:31,880 --> 00:33:32,920
Please.
489
00:33:36,400 --> 00:33:37,480
Ignacio.
490
00:33:41,920 --> 00:33:44,680
Are you sure you do this for them?
491
00:33:44,760 --> 00:33:46,000
For my parents?
492
00:33:47,800 --> 00:33:51,840
Taking care of me the whole time,
watching me every second.
493
00:34:12,400 --> 00:34:15,600
You know, Gutiérrez.
Don't say a word about the deaths.
494
00:34:16,240 --> 00:34:17,240
Spread the word.
495
00:34:18,200 --> 00:34:19,760
- Good evening.
- Good evening.
496
00:34:25,160 --> 00:34:27,240
I'll have to take the bus next time.
497
00:34:28,160 --> 00:34:29,920
Why did you cut the prisoners off?
498
00:34:30,480 --> 00:34:34,200
I did it to avoid the information
from leaking.
499
00:34:34,280 --> 00:34:36,360
Okay,
but I've got a few prisoners in there,
500
00:34:36,960 --> 00:34:38,960
and their families are worried about them.
501
00:34:43,760 --> 00:34:45,080
This is confidential, okay?
502
00:34:45,760 --> 00:34:46,760
Okay.
503
00:34:48,000 --> 00:34:49,160
There was a deadly riot.
504
00:34:49,600 --> 00:34:50,600
Several dead.
505
00:34:52,320 --> 00:34:54,280
We'll determine who's responsible for it.
506
00:34:54,360 --> 00:34:56,080
You're looking for someone to blame.
507
00:34:56,160 --> 00:34:58,000
We'll determine who's responsible for it.
508
00:34:58,560 --> 00:34:59,720
Who was killed?
509
00:34:59,800 --> 00:35:02,480
Colombians, Spaniards. Can I get in now?
510
00:35:03,120 --> 00:35:05,320
How many Spaniards? Tell me their names.
511
00:35:07,800 --> 00:35:10,600
Come, get in the car with me.
We'll talk about the details.
512
00:35:12,720 --> 00:35:13,840
I'm not interested.
513
00:35:16,800 --> 00:35:20,320
Do you really think that
no one knows how you win your trials?
514
00:35:31,160 --> 00:35:33,360
I don't want you anywhere near my prison.
515
00:35:46,880 --> 00:35:48,400
Hello, how are you?
516
00:35:49,760 --> 00:35:51,840
Are you still working in the news?
517
00:35:52,680 --> 00:35:53,680
Good.
518
00:35:54,160 --> 00:35:56,280
Grab something to write on.
I've got big news.
519
00:35:56,360 --> 00:36:00,880
Unofficial sources confirm the death
of several prisoners in La Brecha.
520
00:36:01,080 --> 00:36:04,640
The warden, Pedro Ovejero,
ordered the media blackout
521
00:36:04,720 --> 00:36:08,720
and has banned any form of communication
with the prisoners.
522
00:36:08,800 --> 00:36:11,520
So far, the identity of those
who have perished remains unknown,
523
00:36:11,600 --> 00:36:13,748
as well as the number of deaths,
although it is believed that
524
00:36:13,760 --> 00:36:15,560
there are several Spanish people
among them.
525
00:36:15,640 --> 00:36:17,840
Please pay close attention.
526
00:36:18,200 --> 00:36:20,560
The situation is under control.
527
00:36:23,160 --> 00:36:24,840
Stay calm, please.
528
00:36:46,600 --> 00:36:48,600
EVA AGUIRRE,
A COMMISSIONER WITH NO GLASS CEILING
529
00:36:54,240 --> 00:36:57,120
9 ALTOIRAL STREET
530
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
Stop the bleeding.
531
00:37:03,640 --> 00:37:04,640
Clear!
532
00:37:08,240 --> 00:37:09,240
Clear!
533
00:37:10,880 --> 00:37:11,880
She's gone.
534
00:37:38,720 --> 00:37:40,280
I brought you something to drink.
535
00:37:40,360 --> 00:37:42,400
- Thank you.
- Here.
536
00:37:44,240 --> 00:37:47,320
- What does it mean?
- A record was erased.
537
00:37:47,400 --> 00:37:50,640
- So is it possible to erase them?
- Yes, but it leaves a trace.
538
00:37:51,240 --> 00:37:53,960
Besides, regarding its code,
it was an adoption record.
539
00:37:54,040 --> 00:37:56,160
I went down to the archive
and I found all of these.
540
00:37:56,240 --> 00:37:58,440
They were all erased
within the same period of time.
541
00:37:58,640 --> 00:38:00,800
- And do you know who signed all?
- No.
542
00:38:00,880 --> 00:38:03,080
- Paloma.
- The boss?
543
00:38:03,680 --> 00:38:04,680
I can't believe it.
544
00:38:04,760 --> 00:38:07,640
Tomorrow I'll talk to her.
I want to catch her by surprise.
545
00:38:07,720 --> 00:38:10,560
She didn't come to work.
She asked for unpaid leave.
546
00:38:10,920 --> 00:38:12,920
What? Why?
547
00:38:13,000 --> 00:38:14,240
Because she's the boss.
548
00:38:14,960 --> 00:38:15,960
Bye.
549
00:38:44,640 --> 00:38:45,760
Here you go.
550
00:38:47,320 --> 00:38:48,400
It's a girl!
551
00:38:48,840 --> 00:38:50,280
- Is it?
- Sure.
552
00:38:50,360 --> 00:38:53,120
- May I?
- Of course, go ahead.
553
00:38:54,080 --> 00:38:56,520
- How are you?
- Hi, my love.
554
00:38:57,360 --> 00:38:59,360
- You're so pretty.
- Let me take her.
555
00:38:59,800 --> 00:39:01,240
- Hi there.
- Careful.
556
00:39:02,560 --> 00:39:03,800
How are you?
557
00:39:03,880 --> 00:39:07,600
Here you have all the papers in order,
the birth certificate.
558
00:39:08,440 --> 00:39:11,720
Her mom called her Soledad,
but you can change it if you want.
559
00:39:11,800 --> 00:39:14,000
No, no, Soledad is fine, right?
560
00:39:14,080 --> 00:39:15,080
Yes.
561
00:39:16,520 --> 00:39:18,200
- Hello there.
- My love.
562
00:39:23,720 --> 00:39:24,720
I'm coming.
563
00:39:25,280 --> 00:39:26,600
I have to say goodbye.
564
00:39:27,240 --> 00:39:29,240
That's it? Can we take her with us?
565
00:39:29,320 --> 00:39:32,440
That's it. She's your daughter, enjoy!
566
00:39:32,680 --> 00:39:33,920
Be happy.
567
00:39:34,000 --> 00:39:35,840
- Thanks for everything.
- Thank you.
568
00:39:37,160 --> 00:39:38,960
Accompany them to the exit, please.
569
00:39:49,440 --> 00:39:50,760
Where is she?
570
00:39:55,440 --> 00:39:57,280
I warned you not to come back.
571
00:39:58,960 --> 00:40:00,320
Where's my daughter?
572
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
I told you.
573
00:40:03,680 --> 00:40:05,160
She's no longer your daughter.
574
00:40:05,880 --> 00:40:07,160
Paloma, she's my baby.
575
00:40:07,560 --> 00:40:09,320
Forgive me. I didn't mean to hurt you.
576
00:40:09,720 --> 00:40:11,520
Please give me my baby back.
577
00:40:11,960 --> 00:40:14,240
Paloma, please give me my daughter back.
578
00:40:15,640 --> 00:40:16,800
Don't do this to me.
579
00:40:18,160 --> 00:40:19,400
Paloma, don't!
580
00:40:19,800 --> 00:40:20,880
Paloma.
581
00:40:20,960 --> 00:40:22,560
Paloma, please!
582
00:40:22,640 --> 00:40:24,240
Give me my baby!
583
00:40:25,160 --> 00:40:27,920
It's my daughter! No, get off me!
584
00:40:28,760 --> 00:40:30,160
Give me my baby!
585
00:40:30,240 --> 00:40:31,240
No, please!
586
00:40:36,520 --> 00:40:39,080
Please, please!
587
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Hello there.
588
00:41:11,160 --> 00:41:13,360
- Hi, Dad.
- How are you, my girl?
589
00:41:13,440 --> 00:41:15,840
- I'm tired.
- Go get some rest then.
590
00:41:15,920 --> 00:41:17,960
- See you tomorrow, Dad.
- See you tomorrow.
591
00:41:23,280 --> 00:41:24,280
See you tomorrow, Mom.
592
00:41:28,080 --> 00:41:29,120
Sir.
593
00:41:31,160 --> 00:41:33,320
I don't like Soledad to go downtown.
594
00:41:33,920 --> 00:41:36,920
I tried to tell her, sir,
but she has a strong personality.
595
00:41:39,640 --> 00:41:41,120
Just like her mom.
596
00:41:47,280 --> 00:41:50,560
Soon we're going to kill Cruz
and his bitch sister.
597
00:41:50,680 --> 00:41:53,000
But for now, we're in danger, understood?
598
00:41:53,960 --> 00:41:57,160
You know you're like a father to me.
You can trust me, sir.
599
00:41:59,720 --> 00:42:01,280
Otherwise, you wouldn't be here.
600
00:42:05,160 --> 00:42:06,320
Good night, son.
601
00:42:07,360 --> 00:42:09,600
- Good night, sir. Sleep well.
- Okay.
602
00:42:13,160 --> 00:42:14,320
Aren't you going to bed?
603
00:42:41,400 --> 00:42:44,440
Well, well, gentlemen. Hurry up! Come on!
604
00:42:44,880 --> 00:42:46,920
You're wasting water, man.
605
00:42:47,440 --> 00:42:49,080
Come on, move!
606
00:42:49,160 --> 00:42:50,800
- Come on, black beauty.
- Get out, now.
607
00:42:50,880 --> 00:42:52,040
- I'm coming.
- Come on.
608
00:42:54,080 --> 00:42:56,640
Spaniard, what are you looking at?
609
00:42:58,080 --> 00:42:59,880
Did you fall in love or what, sissy?
610
00:43:04,280 --> 00:43:06,760
What? You wanna kiss me or what?
611
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
Huh?
612
00:43:14,800 --> 00:43:16,440
Olé, Spaniard.
613
00:43:17,480 --> 00:43:18,760
You okay, sir?
614
00:43:22,160 --> 00:43:23,640
What is it, dear?
615
00:43:24,040 --> 00:43:25,240
Did it hurt, man?
616
00:43:29,280 --> 00:43:32,640
Now you're gonna see
what's in store for you, son of a bitch.
617
00:43:33,160 --> 00:43:34,320
What about you?
618
00:43:34,400 --> 00:43:36,360
Go gossip somewhere else, sissy.
619
00:43:45,560 --> 00:43:47,240
Will you forgive me?
620
00:43:47,320 --> 00:43:49,560
I had to be convincing.
621
00:43:50,640 --> 00:43:52,480
You'll get an Oscar, you bastard.
622
00:43:53,560 --> 00:43:54,920
Maybe, right?
623
00:43:55,520 --> 00:43:56,640
What do you need?
624
00:43:58,040 --> 00:43:59,080
I need a cell phone.
625
00:44:00,160 --> 00:44:01,800
That's not going to happen, brother.
626
00:44:02,320 --> 00:44:05,120
They're patting everyone down,
entering or leaving.
627
00:44:05,520 --> 00:44:07,240
That's very difficult, man.
628
00:44:07,920 --> 00:44:10,240
You can wait
until the situation calms down.
629
00:44:11,720 --> 00:44:13,320
Or if you don't want to wait...
630
00:44:15,040 --> 00:44:16,040
Tell me.
631
00:44:17,160 --> 00:44:19,520
Who told The Plumas about the attack, huh?
632
00:44:20,160 --> 00:44:22,040
There's a good reward in return.
633
00:44:23,720 --> 00:44:25,080
What do I know?
634
00:44:26,240 --> 00:44:27,480
I have no idea.
635
00:44:29,240 --> 00:44:30,240
You sure?
636
00:44:32,440 --> 00:44:34,400
Those bastards killed two of my friends.
637
00:44:35,400 --> 00:44:37,040
How would I know who did it?
638
00:44:38,280 --> 00:44:39,280
I don't know anything.
639
00:44:40,200 --> 00:44:42,440
Now it's your turn
to do your part of the deal.
640
00:44:44,040 --> 00:44:45,600
I need to get out of here.
641
00:44:47,640 --> 00:44:48,640
When?
642
00:44:49,680 --> 00:44:50,680
Tomorrow.
643
00:44:54,080 --> 00:44:55,280
Come here, damn it!
644
00:44:56,680 --> 00:44:58,680
- What happened?
- You can't go in there right now.
645
00:44:59,320 --> 00:45:00,520
What the fuck are you doing?
646
00:45:00,600 --> 00:45:03,000
Somebody is looking for you to kill you.
647
00:45:03,360 --> 00:45:06,480
I know where Soledad is. She lives
with a drug lord called Quitombo.
648
00:45:06,560 --> 00:45:08,480
She's been asking about her childhood.
649
00:45:08,560 --> 00:45:11,000
- She's remembering.
- Somebody is helping her remember.
650
00:45:11,080 --> 00:45:14,200
You're not my dad,
and you're not my mom! I'm not like you!
651
00:45:14,600 --> 00:45:16,800
- Cholera?
- Cholera can be prevented
652
00:45:16,880 --> 00:45:18,360
with clean water and fresh food.
653
00:45:18,440 --> 00:45:19,720
Are you saying this is my fault?
654
00:45:19,760 --> 00:45:23,600
Ignacio, come here quickly.
Somebody is trying to get in my room.
655
00:45:23,680 --> 00:45:26,080
A social worker sent it to me.
656
00:45:26,160 --> 00:45:28,028
Was it the same person
who gave her up for adoption?
657
00:45:28,040 --> 00:45:29,360
Wanna get out of here or not?
658
00:45:30,880 --> 00:45:32,240
Who said it was easy to escape?
659
00:45:34,320 --> 00:45:36,640
What would Quitombo say
if he finds out you helped him?
660
00:45:36,720 --> 00:45:38,720
I don't know
if I'll get out of here alive.
661
00:45:39,440 --> 00:45:41,188
- Where are we going? There?
- Antonio, he's dead.
662
00:45:41,200 --> 00:45:42,320
That bastard is dead.
663
00:45:44,040 --> 00:45:45,880
Subtitled translation by:
Mary Gámez
48444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.