Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:37,920 --> 00:00:40,400
I assume your name isn't Claudia, right?
3
00:00:40,960 --> 00:00:42,800
It was my name when I was a kid.
4
00:00:43,280 --> 00:00:45,080
Now everybody calls me La Grilla.
5
00:00:46,600 --> 00:00:48,280
Do you know what "grilla" means?
6
00:00:51,360 --> 00:00:53,440
Ugly woman who has sex with anyone.
7
00:00:55,080 --> 00:00:56,360
I grew up on the streets.
8
00:00:56,840 --> 00:00:59,520
At the age of ten, I ended up
in an armed paramilitary group,
9
00:00:59,600 --> 00:01:01,360
delivering shipments for the guerrillas.
10
00:01:04,800 --> 00:01:06,240
All for the cause.
11
00:01:08,520 --> 00:01:10,600
Until I learned how to use a gun,
12
00:01:11,880 --> 00:01:15,160
and I discovered that, when I'm armed,
nobody messes with me.
13
00:01:17,400 --> 00:01:19,000
Everything I said is true.
14
00:01:19,080 --> 00:01:20,120
My girl disappeared,
15
00:01:20,200 --> 00:01:22,440
and my ex-husband thinks
she could have been here.
16
00:01:23,200 --> 00:01:24,880
Where is your ex-husband?
17
00:01:26,760 --> 00:01:28,160
He's in La Brecha.
18
00:01:39,280 --> 00:01:41,280
I could make money with you.
19
00:01:45,000 --> 00:01:46,480
You've got a beautiful body.
20
00:01:51,520 --> 00:01:55,240
- Or I could demand a ransom from Spain.
- I have nobody in Spain.
21
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
We'll see.
22
00:01:58,840 --> 00:02:02,000
For now, you'll stay here
until I decide what to do with you.
23
00:02:43,520 --> 00:02:46,680
- Mom, are you there?
- I can't, my love. I'm already in.
24
00:02:47,440 --> 00:02:49,960
Love, I'll see you later.
We're going downtown.
25
00:02:50,040 --> 00:02:51,920
- See you later, okay?
- Yes, darling.
26
00:03:04,600 --> 00:03:05,640
Amador.
27
00:03:24,320 --> 00:03:26,720
You're the goalkeeper.
You're fat. You'll cover the goal.
28
00:03:26,800 --> 00:03:30,680
No, I'm the forward. I was a young star
in Levante football club.
29
00:03:30,760 --> 00:03:33,960
Come on, young star.
You run less than an exercise bike.
30
00:03:34,040 --> 00:03:37,360
- I don't run because I study the game.
- Come on, man.
31
00:03:38,800 --> 00:03:39,920
Mechanic,
32
00:03:40,800 --> 00:03:43,080
- you look like you play ball.
- Me?
33
00:03:43,720 --> 00:03:46,480
People called me "Bells,"
because I sent the balls so fucking far.
34
00:03:46,560 --> 00:03:48,680
We've got one of our starters
for the game.
35
00:03:49,400 --> 00:03:50,880
"Bells."
36
00:03:53,760 --> 00:03:55,720
- Good vibes, huh?
- Eh...
37
00:03:59,240 --> 00:04:00,240
Where are they?
38
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
Tomorrow is the day.
39
00:04:23,600 --> 00:04:25,760
- Tomorrow?
- Sharpen them, get ready.
40
00:04:26,920 --> 00:04:28,080
At night, in my shack.
41
00:04:34,040 --> 00:04:35,640
All I know for now is it'll be tomorrow.
42
00:04:35,840 --> 00:04:38,080
It's the final of the Copa Colombia.
43
00:04:38,200 --> 00:04:39,960
It'll be a good distraction.
44
00:04:41,120 --> 00:04:42,800
Do you know if there are guns?
45
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
No.
46
00:04:44,800 --> 00:04:46,080
Just knives.
47
00:04:46,160 --> 00:04:47,880
When will it be?
48
00:04:49,000 --> 00:04:50,560
I'll let you know when I know.
49
00:04:54,440 --> 00:04:56,680
I have to say you have the balls.
50
00:04:57,360 --> 00:04:59,040
It's a pity we're gonna cut them off.
51
00:05:03,200 --> 00:05:06,800
How does it feel?
Betraying your people.
52
00:05:09,920 --> 00:05:11,680
I need answers.
53
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
Sure.
54
00:05:17,520 --> 00:05:22,000
If you're telling the truth,
I'll tell you everything about that girl.
55
00:06:02,280 --> 00:06:03,120
That's it?
56
00:06:03,200 --> 00:06:05,840
They are quite a boring family.
It won't be too complicated.
57
00:06:06,240 --> 00:06:07,680
We must do this properly.
58
00:06:07,800 --> 00:06:09,240
We've got three weeks left.
59
00:06:40,240 --> 00:06:42,200
It's your last chance to talk.
60
00:06:52,440 --> 00:06:56,040
I told you. They were two tourists
who asked me for a photo with them.
61
00:06:56,120 --> 00:06:57,000
Kind of weird.
62
00:06:57,080 --> 00:06:59,440
There was a ton of cocaine
in that warehouse.
63
00:06:59,520 --> 00:07:01,080
What was it, a souvenir?
64
00:07:01,160 --> 00:07:02,720
I was passing by with my motorbike.
65
00:07:02,800 --> 00:07:04,320
They saw you inside.
66
00:07:04,400 --> 00:07:06,040
It's her word against mine.
67
00:07:07,000 --> 00:07:08,400
Where is that witness?
68
00:07:11,480 --> 00:07:13,320
I didn't say it was a woman.
69
00:07:17,360 --> 00:07:19,960
Damn, she has cold blood.
70
00:07:20,040 --> 00:07:22,720
- She's an asshole.
- She's laughing in our fucking faces.
71
00:07:22,800 --> 00:07:25,280
She's not afraid.
They're one step ahead of us.
72
00:07:26,960 --> 00:07:28,680
What are we going to do with this guy?
73
00:07:31,200 --> 00:07:32,640
Leave it to me.
74
00:07:39,560 --> 00:07:41,600
I've been here for three hours, dude.
75
00:07:41,680 --> 00:07:43,640
Do you have a persecution complex with me?
76
00:07:43,720 --> 00:07:46,600
You were with a criminal
who has an arrest warrant.
77
00:07:46,720 --> 00:07:49,640
How would I know that?
Am I a fortune-teller?
78
00:07:50,640 --> 00:07:51,760
Sit down.
79
00:07:54,400 --> 00:07:57,560
You were with Ăšrsula LĂłpez Quintana.
80
00:07:58,160 --> 00:08:00,040
She's linked to the kidnapping of a child.
81
00:08:00,120 --> 00:08:02,440
She works for one
of the most violent cartels of Colombia.
82
00:08:02,520 --> 00:08:04,480
The same people you sell for.
83
00:08:05,800 --> 00:08:07,760
You know they're dangerous, right?
84
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
Do you?
85
00:08:09,120 --> 00:08:11,200
You're in big trouble, Jaramillo.
86
00:08:12,000 --> 00:08:14,960
Yeah, you put me in that mess,
because I didn't do anything.
87
00:08:17,120 --> 00:08:18,440
Can I go home now?
88
00:08:18,520 --> 00:08:20,440
For now, you'll spend the night.
89
00:08:22,960 --> 00:08:26,240
NORBERTO QUITOMBO OPENS
THE HOTEL COMPLEX OF iOS ROSALES
90
00:08:28,960 --> 00:08:30,360
This son of a bitch.
91
00:08:30,800 --> 00:08:33,080
It's so easy to get good press
in this country.
92
00:08:34,280 --> 00:08:35,360
He never ends up here.
93
00:08:35,440 --> 00:08:37,000
Hotel chain owner.
94
00:08:37,080 --> 00:08:40,200
Boss, your sister is here.
95
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
You asshole.
96
00:08:58,760 --> 00:09:01,640
What are you doing here?
Is everything okay?
97
00:09:01,720 --> 00:09:04,320
Everything okay.
Clubs are working, everything's working.
98
00:09:04,400 --> 00:09:07,120
When things seem to be calm
is when it's most dangerous.
99
00:09:08,160 --> 00:09:09,960
Quitombo is fixing to go to war.
100
00:09:10,040 --> 00:09:14,320
El Moreno has disappeared.
Police found his car near La Guaca.
101
00:09:15,400 --> 00:09:16,920
It has already begun.
102
00:09:17,000 --> 00:09:19,480
We have to presume he's dead
and look for a replacement.
103
00:09:21,160 --> 00:09:22,840
It's not that easy.
104
00:09:26,720 --> 00:09:27,960
What else did you come for?
105
00:09:31,000 --> 00:09:34,120
We caught a nosy motherfucking Spaniard
in the club.
106
00:09:35,600 --> 00:09:36,760
A Spaniard?
107
00:09:37,560 --> 00:09:38,840
What did she want?
108
00:09:38,920 --> 00:09:41,120
She was looking for a girl
who went missing in Spain.
109
00:09:42,480 --> 00:09:46,120
Her husband told her about the club.
She says he's here in La Brecha.
110
00:09:51,640 --> 00:09:53,280
That girl...
111
00:09:54,720 --> 00:09:56,680
Can't you imagine who she is?
112
00:09:57,440 --> 00:09:58,520
Think about it!
113
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
No shit!
114
00:10:06,360 --> 00:10:09,600
No, Winston. Listen,
I'm telling you she disappeared.
115
00:10:09,680 --> 00:10:12,000
Yesterday, she told me
she had a contact to get in,
116
00:10:12,080 --> 00:10:13,480
and I haven't heard from her since.
117
00:10:13,560 --> 00:10:16,720
Three of every four officials in Bogotá
go there to chill.
118
00:10:16,800 --> 00:10:18,880
No judge will authorize that raid.
119
00:10:18,960 --> 00:10:20,080
So what do I do?
120
00:10:20,160 --> 00:10:23,480
- Should I stay here doing nothing?
- Leave it to me. I'll call the embassy.
121
00:10:23,600 --> 00:10:25,760
Hold on, which embassy, Winston?
122
00:10:25,880 --> 00:10:28,680
There's a person in danger,
and you're talking about phone calls?
123
00:10:28,760 --> 00:10:30,040
Sebastián, be patient.
124
00:10:30,120 --> 00:10:31,120
Don't worry.
125
00:10:32,120 --> 00:10:33,120
I'll call you back.
126
00:10:35,160 --> 00:10:36,600
Be patient.
127
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
What's it gonna be, sir?
128
00:11:05,200 --> 00:11:06,480
A guaro, please.
129
00:11:11,880 --> 00:11:13,000
Double.
130
00:11:13,800 --> 00:11:15,000
No, single.
131
00:11:16,240 --> 00:11:17,840
Colombian, Venezuelan?
132
00:11:18,400 --> 00:11:20,640
Naive, experienced?
133
00:11:21,920 --> 00:11:24,520
I don't know.
I can't make up my mind today.
134
00:11:24,960 --> 00:11:28,520
- Spanish.
- No, not Spanish. Thanks.
135
00:11:30,880 --> 00:11:32,320
Is this your first time in Colombia?
136
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
No.
137
00:11:35,520 --> 00:11:39,600
- What brings you here? Business?
- Yes, work stuff.
138
00:11:39,680 --> 00:11:40,840
But I'm just passing through.
139
00:11:40,920 --> 00:11:43,080
It's a good time to invest in Colombia.
140
00:11:43,160 --> 00:11:45,400
Yes, it's a very good time to invest.
141
00:11:45,480 --> 00:11:47,000
It's sad you're just passing through.
142
00:11:48,480 --> 00:11:49,680
It is what it is.
143
00:12:09,680 --> 00:12:10,760
Where's the bathroom?
144
00:12:13,000 --> 00:12:14,400
Help yourself, sir.
145
00:12:17,760 --> 00:12:19,520
But give me your gun first.
146
00:12:20,400 --> 00:12:22,440
I don't want you to fall over and... boom!
147
00:12:23,800 --> 00:12:26,080
Come on, don't be a pussy.
Put your hands down.
148
00:12:28,520 --> 00:12:31,800
Look at this fucking cop face. The gun.
149
00:12:34,360 --> 00:12:36,120
I'm looking for the Spanish woman.
150
00:12:37,040 --> 00:12:39,280
I have 20 guys outside
waiting for my sign.
151
00:12:39,360 --> 00:12:41,760
If I don't leave with her in 15 minutes,
they're coming in.
152
00:12:41,840 --> 00:12:43,160
How scary.
153
00:12:48,240 --> 00:12:50,000
The police here doesn't work like that.
154
00:12:51,240 --> 00:12:53,120
- You okay?
- I'll keep the bullets.
155
00:12:55,440 --> 00:12:58,320
Next time I see you here,
I'll kill you motherfuckers.
156
00:12:59,640 --> 00:13:02,040
- Fuck off.
- My daughter.
157
00:13:02,160 --> 00:13:05,160
She's not here, dear.
I told you to look for her elsewhere.
158
00:13:05,240 --> 00:13:07,080
- Where's my daughter?
- Let's go.
159
00:13:20,560 --> 00:13:22,200
The final of La Copa is in the afternoon.
160
00:13:22,280 --> 00:13:24,840
They'll be distracted
till the last minute.
161
00:13:24,920 --> 00:13:26,360
Everybody will be watching the game.
162
00:13:26,440 --> 00:13:28,800
Don't worry about the guards.
They're bought off.
163
00:13:28,880 --> 00:13:31,161
When each of us is in his spot,
we'll switch off the light
164
00:13:31,720 --> 00:13:33,240
and we'll all attack at the same time.
165
00:13:33,280 --> 00:13:35,840
Some of us will get Cruz,
and some will get Indian. Our targets.
166
00:13:36,920 --> 00:13:39,960
We'll kill them fast
and we'll go back to our block.
167
00:13:40,240 --> 00:13:43,040
Why us?
Why don't The Tigers do it instead?
168
00:13:43,160 --> 00:13:46,400
We can move easily, damn it.
Are you new to this?
169
00:13:48,520 --> 00:13:50,240
Four of his goons will come with us.
170
00:13:51,280 --> 00:13:54,120
I'm going. I need four more volunteers.
171
00:13:54,200 --> 00:13:55,280
I'm going, Checo.
172
00:13:56,360 --> 00:13:57,520
They know you.
173
00:13:57,600 --> 00:13:59,440
It must be someone new here.
174
00:13:59,520 --> 00:14:01,520
Quitombo offered
to take time off our sentence.
175
00:14:01,600 --> 00:14:02,800
We could even walk free.
176
00:14:04,480 --> 00:14:05,640
Miguel can do that?
177
00:14:06,360 --> 00:14:08,800
- I'm no pussy. I'll take the risk.
- Well said.
178
00:14:08,880 --> 00:14:10,080
I'm coming too.
179
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
Good, you two.
180
00:14:12,760 --> 00:14:14,200
You'll come to the yard with me.
181
00:14:15,360 --> 00:14:16,440
And you'll kill Cruz.
182
00:14:21,320 --> 00:14:23,480
You'll open the laundry.
They'll let you in.
183
00:14:24,960 --> 00:14:27,680
- I'll kill him, Checo.
- It has to be him. It's been decided.
184
00:14:29,520 --> 00:14:31,800
Antonio and I will watch your back
in the yard.
185
00:14:32,440 --> 00:14:34,160
- I don't know how to kill.
- I'll do it.
186
00:14:34,240 --> 00:14:35,720
I said no, damn it.
187
00:14:35,800 --> 00:14:37,440
It's easier than you think.
188
00:14:37,520 --> 00:14:40,680
This will only work if nobody expects it.
No pillow talk, got it?
189
00:14:41,520 --> 00:14:43,320
There'll be more details tomorrow. Move.
190
00:14:44,880 --> 00:14:46,760
- Move!
- Come on, let's go.
191
00:14:49,040 --> 00:14:50,120
Let's go.
192
00:14:54,080 --> 00:14:56,000
I spoke to Winston, my partner.
193
00:14:56,080 --> 00:14:58,840
He says Cruz doesn't run the club
since he's in prison.
194
00:14:58,920 --> 00:15:00,280
- His sister does.
- La Grilla.
195
00:15:00,360 --> 00:15:01,720
Yeah, La Grilla.
196
00:15:02,280 --> 00:15:04,000
Have you heard what people say about her?
197
00:15:04,440 --> 00:15:07,480
At the age of 15,
she hunted down every man who abused her.
198
00:15:07,560 --> 00:15:09,000
She killed 30 guys.
199
00:15:19,320 --> 00:15:22,081
Can you imagine that Soledad
could have ended up in a place like that?
200
00:15:23,360 --> 00:15:25,040
With that kind of people?
201
00:15:27,640 --> 00:15:29,280
I don't even want to think about it.
202
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
Inma,
203
00:15:31,960 --> 00:15:34,600
if your girl is anything like you,
I'm sure she fought.
204
00:15:36,360 --> 00:15:37,640
And came out winning.
205
00:15:55,520 --> 00:15:56,600
You sissy.
206
00:16:00,040 --> 00:16:01,200
I can't play like this.
207
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
Enrique!
208
00:16:22,360 --> 00:16:23,440
Are you okay?
209
00:16:47,640 --> 00:16:50,680
I'm Spanish, Spanish, Spanish!
210
00:16:51,080 --> 00:16:54,120
I'm Spanish, Spanish, Spanish!
211
00:16:54,280 --> 00:16:57,680
I'm Spanish, Spanish, Spanish!
212
00:17:01,200 --> 00:17:02,200
How's it going?
213
00:17:04,240 --> 00:17:06,520
The tech guys deciphered it.
214
00:17:07,040 --> 00:17:09,520
This is the IP address of the e-mail
that sent the picture.
215
00:17:09,600 --> 00:17:11,440
Do we know where it was sent from?
216
00:17:13,440 --> 00:17:14,640
Not exactly.
217
00:17:15,320 --> 00:17:18,760
It's from a server in Colombia with
hundreds of computers connected to it.
218
00:17:20,880 --> 00:17:24,120
But they're all in the same building
in the center of Bogotá.
219
00:17:28,040 --> 00:17:29,040
Holy shit!
220
00:17:29,800 --> 00:17:31,320
It's Ăšrsula's phone.
221
00:17:36,600 --> 00:17:38,320
Legally, we can't do it.
222
00:17:45,880 --> 00:17:46,880
Hello?
223
00:17:47,160 --> 00:17:49,160
Why the hell didn't you call me?
224
00:17:49,680 --> 00:17:51,920
Because... I was very busy.
225
00:17:52,160 --> 00:17:54,440
I won't give you more money, you hear me?
226
00:17:55,600 --> 00:17:56,680
Why not?
227
00:17:59,080 --> 00:18:00,320
Ăšrsula?
228
00:18:00,880 --> 00:18:01,880
Yes?
229
00:18:41,040 --> 00:18:43,000
NATIONAL OFFICE OF PUBLIC RECORDS
230
00:18:43,600 --> 00:18:46,920
Hello.
I want to check my birth certificate.
231
00:18:47,000 --> 00:18:50,480
I think there might be a mistake
with the paperwork.
232
00:18:50,800 --> 00:18:51,920
Eighth floor.
233
00:19:03,560 --> 00:19:04,560
Good morning.
234
00:19:05,000 --> 00:19:06,480
- Sebastián.
- How are you?
235
00:19:08,720 --> 00:19:09,760
What is it with this car?
236
00:19:09,840 --> 00:19:11,680
This is Fulgencio El Moreno's car.
237
00:19:12,280 --> 00:19:13,640
He's the accountant of The Plumas.
238
00:19:13,680 --> 00:19:15,988
They found it last night
abandoned in the area of La Guaca.
239
00:19:16,000 --> 00:19:18,560
There was blood, pieces of teeth,
but there was no body.
240
00:19:18,640 --> 00:19:21,360
Okay. Was there a weapon?
241
00:19:21,640 --> 00:19:24,560
No, we found tracks
of different tires in the mud,
242
00:19:24,640 --> 00:19:26,520
and footprints of someone
who was wearing heels.
243
00:19:27,600 --> 00:19:29,360
Heels in the mud?
244
00:19:29,840 --> 00:19:33,640
One of our cameras recorded a street
off the freeway to Bogotá. Look.
245
00:19:36,760 --> 00:19:37,920
Do you know that woman?
246
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
Is it who I think it is?
247
00:19:44,920 --> 00:19:46,400
Aguirre called me. The commissioner.
248
00:19:46,480 --> 00:19:49,028
They have decoded the IP address
of the computer that sent the picture.
249
00:19:49,040 --> 00:19:51,388
It belongs to a government building
in the center of Bogotá.
250
00:19:51,400 --> 00:19:52,480
I'm going to check it out.
251
00:19:53,680 --> 00:19:54,800
Be careful.
252
00:19:54,920 --> 00:19:58,560
A Spanish police officer is helping me.
Sebastián. Do you remember him?
253
00:19:58,640 --> 00:20:00,760
He was in the search party
looking for Soledad.
254
00:20:03,200 --> 00:20:04,280
I don't remember.
255
00:20:05,040 --> 00:20:06,268
He's a good man. I'll go with him.
256
00:20:06,280 --> 00:20:07,800
- Did you find the apartment?
- Yes.
257
00:20:07,880 --> 00:20:09,640
And the gap
under the washing machine?
258
00:20:09,720 --> 00:20:10,840
Yes.
259
00:20:11,320 --> 00:20:14,280
There's a cell phone there.
It has a number on the memory.
260
00:20:14,360 --> 00:20:18,560
If you dial it, you'll get instructions
on how to leave Colombia without a trace.
261
00:20:20,320 --> 00:20:21,960
Why are you telling me this?
262
00:20:23,800 --> 00:20:25,080
Just in case.
263
00:20:27,200 --> 00:20:30,480
The apartment is prepared so you can
hide in it and run away with Soledad.
264
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
Okay?
265
00:20:51,240 --> 00:20:54,080
They know the area. They're locals.
They won't stand out.
266
00:20:55,160 --> 00:20:58,800
- Do you know the couple?
- Barely. She's a local.
267
00:20:59,160 --> 00:21:03,160
I want you to follow them day and night.
I want you to tell me everything they do.
268
00:21:15,040 --> 00:21:16,960
Here. There's more.
269
00:21:17,400 --> 00:21:19,120
You don't know either of us.
270
00:21:19,920 --> 00:21:21,440
- What's your name?
- Javier.
271
00:21:21,520 --> 00:21:23,520
- And yours?
- This is my brother Joan.
272
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
Joan.
273
00:21:24,640 --> 00:21:26,280
Not Joan, Jaramillo.
274
00:21:27,680 --> 00:21:28,680
Jaramillo.
275
00:21:31,000 --> 00:21:33,400
- We've got a deal, Jaramillo. Right?
- Yes.
276
00:21:51,360 --> 00:21:53,760
You should put a minibar in the rooms.
277
00:21:54,160 --> 00:21:57,640
- If you want to talk, just call me.
- Sure, we can drink some horchata.
278
00:21:59,320 --> 00:22:01,040
You can't leave Valencia,
279
00:22:01,160 --> 00:22:04,680
- and you must be reachable.
- Yeah, sure. I got it.
280
00:22:05,480 --> 00:22:06,760
Jaramillo.
281
00:22:09,360 --> 00:22:10,360
Take care, okay?
282
00:22:11,440 --> 00:22:13,600
I'll be fine, dude.
283
00:22:39,800 --> 00:22:42,480
Boss! What a surprise.
284
00:22:43,040 --> 00:22:45,520
You must be tired of your vacation, right?
285
00:22:46,080 --> 00:22:47,080
Maybe.
286
00:22:47,840 --> 00:22:49,360
What are you planning?
287
00:22:50,160 --> 00:22:51,560
Do you like paella?
288
00:22:53,000 --> 00:22:55,560
Truth is, there's something weird.
289
00:22:55,640 --> 00:22:59,240
The issue date matches your birth date,
290
00:22:59,920 --> 00:23:02,400
which would have been normal
if they had signed it
291
00:23:02,480 --> 00:23:04,000
the day you were born.
292
00:23:04,400 --> 00:23:06,720
But in the files,
it appears that you were signed for
293
00:23:06,800 --> 00:23:09,280
a week after you were born.
294
00:23:09,520 --> 00:23:11,840
And that day should be
the date on your birth certificate.
295
00:23:11,920 --> 00:23:13,600
What does it mean?
296
00:23:14,120 --> 00:23:16,120
I don't know. Maybe it's nothing.
297
00:23:19,880 --> 00:23:24,520
Look, I have enough reason to believe
that I'm not who it says I am.
298
00:23:25,120 --> 00:23:26,960
Is there any way to verify it?
299
00:23:33,360 --> 00:23:34,480
Hold on a second.
300
00:23:39,120 --> 00:23:42,880
Boss, I don't want to bother you,
but there's a girl
301
00:23:43,560 --> 00:23:46,160
who thinks there's a mistake
with her birth certificate.
302
00:23:46,240 --> 00:23:48,880
- What's wrong with it?
- The issue date doesn't match
303
00:23:48,960 --> 00:23:50,000
the signed date.
304
00:23:50,080 --> 00:23:51,800
And why are you bothering me?
305
00:23:51,880 --> 00:23:55,400
Because you issued
this certificate 18 years ago.
306
00:24:03,840 --> 00:24:05,480
Tell her to stop bothering.
307
00:24:05,840 --> 00:24:08,480
There's nothing wrong with it.
There's no mistake.
308
00:24:09,280 --> 00:24:10,440
Boss, I can't...
309
00:24:10,520 --> 00:24:12,480
There's no mistake.
310
00:24:14,360 --> 00:24:16,560
Do you understand or not?
311
00:24:17,120 --> 00:24:18,320
Understood.
312
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
Zulma.
313
00:24:22,680 --> 00:24:25,920
Take care of this. I'll just sign it.
314
00:24:29,480 --> 00:24:31,120
Everything is correct.
315
00:24:33,440 --> 00:24:35,800
But you just told me there was a mistake.
316
00:24:36,280 --> 00:24:38,520
Yes, but it was a mistake
with the transcription.
317
00:24:38,600 --> 00:24:42,360
It happens frequently.
This certificate is valid.
318
00:24:57,520 --> 00:25:00,120
If you get to know
any additional information,
319
00:25:00,200 --> 00:25:03,080
will you call me? It's important.
320
00:25:07,520 --> 00:25:08,520
Thank you.
321
00:25:18,640 --> 00:25:21,560
It isn't going to be easy to figure out
who sent the e-mail.
322
00:25:21,640 --> 00:25:23,560
Do you know how many people work here?
323
00:25:23,640 --> 00:25:25,280
It doesn't hurt to try, right?
324
00:25:25,360 --> 00:25:26,960
I wouldn't be so sure.
325
00:26:44,080 --> 00:26:45,160
Inma!
326
00:27:03,840 --> 00:27:05,600
Taxi, taxi!
327
00:27:37,400 --> 00:27:40,720
- How did you know I was here?
- That's my job.
328
00:27:41,000 --> 00:27:42,600
You can't be on your own,
329
00:27:42,680 --> 00:27:44,720
and much less take a taxi alone.
330
00:27:44,800 --> 00:27:45,840
Understood?
331
00:27:52,280 --> 00:27:54,120
You won't tell my mom, right?
332
00:27:57,720 --> 00:28:00,560
You know what they'd do to me
if something happens to you on my watch?
333
00:28:02,200 --> 00:28:05,200
That's why you're here,
to protect me, right?
334
00:28:05,920 --> 00:28:07,800
Don't you run away from me again.
335
00:28:17,560 --> 00:28:19,520
There's three vital elements in the neck:
336
00:28:19,640 --> 00:28:21,480
Blood, air and nerves.
337
00:28:23,040 --> 00:28:24,560
Carotid arteries are on both sides.
338
00:28:24,640 --> 00:28:26,120
If we slash one of them,
339
00:28:26,840 --> 00:28:28,240
death will be certain.
340
00:28:28,320 --> 00:28:32,240
Hear me out. That bastard might die
within 30 seconds to one minute.
341
00:28:32,320 --> 00:28:34,800
He could also scream,
because there's air in the throat.
342
00:28:34,880 --> 00:28:36,840
- Plus, all the blood.
- Exactly.
343
00:28:36,920 --> 00:28:38,600
It's easy to slip on the blood.
344
00:28:38,680 --> 00:28:40,760
What if we slash it from side to side?
345
00:28:41,400 --> 00:28:43,680
We slash the trachea, and its over.
346
00:28:43,760 --> 00:28:46,040
He can't scream nor breathe.
It'll be quicker.
347
00:28:46,120 --> 00:28:47,720
You gotta have the balls, okay?
348
00:28:47,800 --> 00:28:50,240
You have to press hard
and do the movement properly.
349
00:28:50,320 --> 00:28:51,880
Easy, sissy, I won't hurt you.
350
00:28:54,680 --> 00:28:57,280
- Is there a third option?
- The final thrust.
351
00:28:57,800 --> 00:28:58,800
Like in bullfighting.
352
00:28:58,840 --> 00:29:00,800
Considering your weapon,
this is your best option.
353
00:29:01,720 --> 00:29:04,560
You cut the spinal cord.
Quick, clean and deadly as hell.
354
00:29:05,760 --> 00:29:08,640
You put his head down
and stab the tender area
355
00:29:08,720 --> 00:29:10,480
where the vertebrae begin.
356
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
Touch it.
357
00:29:14,520 --> 00:29:16,760
How do you know all these things?
358
00:29:17,040 --> 00:29:19,720
This guy says he's a medical doctor.
He's tripping.
359
00:29:19,800 --> 00:29:22,840
And I also used to slaughter pigs
in Sanxenxo.
360
00:29:22,920 --> 00:29:25,640
We used to make great blood sausages.
361
00:29:25,720 --> 00:29:28,200
- It was to die for.
- The pig certainly died.
362
00:29:28,960 --> 00:29:32,480
Listen to Gerardo. Kill them from behind.
Don't let them see you coming.
363
00:29:32,600 --> 00:29:34,960
Drop the knife and get out quickly.
No running.
364
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Understood?
365
00:29:37,480 --> 00:29:38,680
- Yes.
- Good.
366
00:29:41,000 --> 00:29:45,040
This is unbelievable.
Could you call me if you find anything?
367
00:29:45,120 --> 00:29:46,160
Here's my phone number.
368
00:29:47,000 --> 00:29:49,080
The e-mail was sent from here,
that's for sure.
369
00:29:49,160 --> 00:29:51,720
A computer expert could tell us
from which computer.
370
00:29:51,800 --> 00:29:55,120
I've been trying to explain it to them,
but they look at me as if I were crazy.
371
00:29:55,200 --> 00:29:56,760
What if we go back to the eighth floor?
372
00:29:57,280 --> 00:29:59,680
I tried to bribe a worker,
373
00:29:59,760 --> 00:30:02,640
but apparently,
corruption is thoroughly controlled now.
374
00:30:02,720 --> 00:30:05,240
Here. They have to be kidding me.
375
00:30:05,320 --> 00:30:09,800
- Can't we legally force them?
- We would need a court order from Spain.
376
00:30:09,880 --> 00:30:12,960
It would be an international warrant,
but it'll never happen.
377
00:30:13,040 --> 00:30:14,480
So, we're going to do it.
378
00:30:18,640 --> 00:30:21,080
- What's wrong?
- I know that woman.
379
00:30:27,000 --> 00:30:29,560
- Paloma.
- How do you know my name?
380
00:30:30,280 --> 00:30:31,640
Don't you remember me?
381
00:30:34,560 --> 00:30:35,720
What do you want?
382
00:30:37,040 --> 00:30:40,200
It was you, right? You sent the photo
to Antonio. To my husband.
383
00:30:40,280 --> 00:30:42,640
I'm a police officer. We just wanna talk.
384
00:30:42,720 --> 00:30:44,880
Where is my daughter? Where is she?
Tell me!
385
00:30:44,960 --> 00:30:47,840
Tell me where can I find here! Tell me!
386
00:30:47,920 --> 00:30:51,960
- Inma!
- Tell me! Where is she?
387
00:30:52,040 --> 00:30:55,600
- Where is she?
- Easy, easy.
388
00:31:17,880 --> 00:31:19,520
A conjugal visit?
389
00:31:20,400 --> 00:31:23,080
You said you had something to tell me,
right?
390
00:31:23,960 --> 00:31:25,520
Nobody can hear us here.
391
00:31:27,160 --> 00:31:28,440
Don't they make it hard for you?
392
00:31:29,840 --> 00:31:32,120
No, as long as they examine me thoroughly.
393
00:31:39,680 --> 00:31:40,680
So?
394
00:31:43,400 --> 00:31:45,920
I wanted to thank you
for all you've done for me.
395
00:31:48,600 --> 00:31:52,240
- I never asked you for anything.
- I know you didn't, but...
396
00:31:53,320 --> 00:31:55,520
Well, I wanted to do it anyway.
397
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Thank you.
398
00:32:00,080 --> 00:32:02,320
What do you need to tell me?
399
00:32:06,160 --> 00:32:08,120
Something is gonna happen here today,
400
00:32:09,160 --> 00:32:11,400
and I need you to trust Inma.
401
00:32:12,960 --> 00:32:16,040
If you find anything out, tell her.
402
00:32:18,080 --> 00:32:19,080
And you?
403
00:32:20,160 --> 00:32:22,000
The only thing that matters
is finding Soledad.
404
00:32:22,320 --> 00:32:23,360
- But...
- Please.
405
00:32:24,400 --> 00:32:26,240
Tell me you'll help us.
406
00:32:27,200 --> 00:32:28,280
Will you?
407
00:32:30,520 --> 00:32:31,640
Yes.
408
00:33:15,400 --> 00:33:16,560
Will you be fine?
409
00:33:19,080 --> 00:33:20,080
Sure.
410
00:33:32,040 --> 00:33:36,040
Come on, in a single file.
Wait on this side.
411
00:33:36,360 --> 00:33:39,480
Come on. Easy.
412
00:33:42,280 --> 00:33:45,480
Keep moving, come on. Hurry up!
413
00:33:48,440 --> 00:33:50,720
- Do you believe in God?
- God?
414
00:33:52,680 --> 00:33:56,280
I do. I'm an honorary member
of Los Afligidos brotherhood.
415
00:33:56,360 --> 00:33:57,560
You carry the cross?
416
00:33:57,640 --> 00:33:59,920
My back can't support another cross.
417
00:34:01,480 --> 00:34:04,400
- I play the trumpet in the procession.
- Wow.
418
00:34:04,480 --> 00:34:08,280
I played a hundred times
for the Christ of Santo Entierro.
419
00:34:08,360 --> 00:34:09,360
Look.
420
00:34:15,360 --> 00:34:17,480
I've always tried to be a good Christian.
421
00:34:17,840 --> 00:34:20,160
I went to church,
I got married through the church,
422
00:34:20,840 --> 00:34:22,960
but deep down in my heart
I've always known I was gay.
423
00:34:23,480 --> 00:34:25,960
Being a Christian
and gay doesn't fit, right?
424
00:34:26,880 --> 00:34:28,560
It depends on who you ask.
425
00:34:30,440 --> 00:34:33,640
But I do know I'm not a killer.
426
00:34:35,560 --> 00:34:36,800
I'm not, dude.
427
00:35:10,840 --> 00:35:12,000
Right here.
428
00:35:20,040 --> 00:35:21,040
That's it.
429
00:35:27,120 --> 00:35:28,840
Here, 50 bucks.
430
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
Come on.
431
00:36:00,240 --> 00:36:01,920
The kick was pretty wide.
432
00:36:02,000 --> 00:36:04,640
A goal kick, and again,
the local team plays the ball.
433
00:36:09,360 --> 00:36:11,880
He's approaching the area,
and he feints towards Muñiz.
434
00:36:11,960 --> 00:36:14,080
He kicks the ball, but he loses it.
435
00:36:14,200 --> 00:36:15,600
Foul for the away team.
436
00:36:15,680 --> 00:36:18,520
They're putting pressure,
while the ball is being kicked around.
437
00:36:20,920 --> 00:36:22,920
It goes to Muñiz.
Muñiz passes it to Freddy,
438
00:36:23,000 --> 00:36:25,508
who stops it with his right leg.
He moves forward from the side.
439
00:36:25,520 --> 00:36:28,240
He passes it to MejĂa,
who touches it with his right leg.
440
00:36:28,320 --> 00:36:29,520
Freddy's got it.
441
00:36:30,320 --> 00:36:33,400
Right leg, Freddy feints,
he's going to kick it,
442
00:36:33,480 --> 00:36:35,560
but González is coming from behind.
443
00:36:35,640 --> 00:36:36,840
González is there.
444
00:36:38,040 --> 00:36:39,520
Freddy passes the ball to González.
445
00:36:39,600 --> 00:36:42,000
He leaves it for RodrĂguez.
That's RodrĂguez there.
446
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
He shoots!
447
00:36:48,040 --> 00:36:51,600
And RodrĂguez was very close
to scoring the first goal!
448
00:36:53,200 --> 00:36:56,520
Watch out,
Freddy's coming with the ball on the side,
449
00:36:56,600 --> 00:37:00,240
he feints going by the right side...
450
00:37:58,040 --> 00:37:59,280
Okay, let's go.
451
00:38:12,800 --> 00:38:13,800
Wonderful.
452
00:38:19,840 --> 00:38:20,960
BATHROOM
453
00:38:58,600 --> 00:39:00,240
Where are you going?
454
00:39:32,720 --> 00:39:35,720
Stop, stop! Drop it. Drop it!
455
00:39:36,920 --> 00:39:39,160
That's it. That's it.
456
00:40:54,040 --> 00:40:55,360
Hey!
457
00:40:58,480 --> 00:41:01,560
- Get out.
- Come on, hurry up. Come on!
458
00:41:59,840 --> 00:42:00,840
Open, open!
459
00:42:10,680 --> 00:42:12,400
- Where are the others?
- Dunno.
460
00:42:19,720 --> 00:42:20,760
What happened?
461
00:42:54,640 --> 00:42:56,280
I did my part.
462
00:42:57,520 --> 00:43:01,040
Why did you help the laundry guy
if he was going to kill me?
463
00:43:01,640 --> 00:43:04,880
I recognized you
the first moment you got in La Brecha.
464
00:43:05,960 --> 00:43:08,840
You should know
it was nothing personal against you.
465
00:43:10,480 --> 00:43:12,720
I was just following orders for a job.
466
00:43:12,800 --> 00:43:14,240
She was five.
467
00:43:18,240 --> 00:43:19,600
What did you do with her?
468
00:43:21,960 --> 00:43:25,280
What did you do, son of a bitch?
What did you do with my girl?
469
00:43:25,640 --> 00:43:28,320
What did you do? Where is she? Where?
470
00:43:28,400 --> 00:43:30,280
I hope you find what you're looking for.
471
00:43:44,360 --> 00:43:46,040
We're setting sail tonight.
472
00:43:46,120 --> 00:43:48,000
Hey, come here!
473
00:43:48,080 --> 00:43:50,120
- Take a picture of us.
- A picture?
474
00:43:53,480 --> 00:43:54,680
Thanks.
475
00:43:55,840 --> 00:43:57,360
Send it to the boss.
476
00:44:18,440 --> 00:44:20,120
Mom, don't start again, okay?
477
00:44:22,320 --> 00:44:23,480
Can I get a light?
478
00:44:37,640 --> 00:44:40,000
- Are you okay?
- Why?
479
00:44:42,360 --> 00:44:44,640
Yes, Mom. I'm fine.
480
00:44:54,480 --> 00:44:57,560
- Daddy!
- My princess!
481
00:44:58,840 --> 00:45:01,320
How are you?
482
00:45:02,880 --> 00:45:04,480
I missed you so bad.
483
00:45:05,800 --> 00:45:09,440
Oh, me too. You're so beautiful!
484
00:45:17,080 --> 00:45:19,200
Are you tired of being exiled?
485
00:45:19,280 --> 00:45:20,760
Is that how you're gonna welcome me?
486
00:45:28,640 --> 00:45:29,960
Better?
487
00:45:30,920 --> 00:45:32,880
This is just the beginning, dear.
488
00:45:36,840 --> 00:45:39,280
Oh, my two princesses! How are you?
489
00:45:41,160 --> 00:45:43,880
Tell me everything, okay? What's new?
490
00:45:51,840 --> 00:45:55,120
NORBERTO QUITOMBO OPENS
THE HOTEL COMPLEX OF iOS ROSALES
491
00:46:10,160 --> 00:46:12,440
- Damn it! Do you understand?
- It was Ăšrsula, okay?
492
00:46:15,200 --> 00:46:18,480
Zarko, my best hit man, you sent him
to Spain without my permission.
493
00:46:20,640 --> 00:46:23,840
Everything he figures out is useless
if we mess things up in Spain.
494
00:46:23,920 --> 00:46:25,548
I don't need somebody to take care of me.
495
00:46:25,560 --> 00:46:26,840
What? What?
496
00:46:28,120 --> 00:46:31,320
- There was a deadly riot.
- Who was killed?
497
00:46:31,400 --> 00:46:32,800
Colombians, Spaniards.
498
00:46:32,880 --> 00:46:34,560
I'm here for big-game hunting.
499
00:46:39,800 --> 00:46:43,080
Do you really think that
no one knows how you win your trials?
500
00:46:46,160 --> 00:46:48,640
What? You wanna kiss me or what?
501
00:46:49,320 --> 00:46:52,280
I'll rip your balls off
and stick them up your ass, you sissy!
502
00:46:52,360 --> 00:46:55,040
Anything good or bad, I do it for her.
503
00:46:55,120 --> 00:46:57,440
Who told The Plumas about the attack, huh?
504
00:46:58,160 --> 00:46:59,440
Even if they kill me.
505
00:47:00,360 --> 00:47:02,200
Subtitled translation by:
Mary Gámez
37641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.