All language subtitles for Stolen.Away.S01E05.Traitor.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:37,920 --> 00:00:40,400 I assume your name isn't Claudia, right? 3 00:00:40,960 --> 00:00:42,800 It was my name when I was a kid. 4 00:00:43,280 --> 00:00:45,080 Now everybody calls me La Grilla. 5 00:00:46,600 --> 00:00:48,280 Do you know what "grilla" means? 6 00:00:51,360 --> 00:00:53,440 Ugly woman who has sex with anyone. 7 00:00:55,080 --> 00:00:56,360 I grew up on the streets. 8 00:00:56,840 --> 00:00:59,520 At the age of ten, I ended up in an armed paramilitary group, 9 00:00:59,600 --> 00:01:01,360 delivering shipments for the guerrillas. 10 00:01:04,800 --> 00:01:06,240 All for the cause. 11 00:01:08,520 --> 00:01:10,600 Until I learned how to use a gun, 12 00:01:11,880 --> 00:01:15,160 and I discovered that, when I'm armed, nobody messes with me. 13 00:01:17,400 --> 00:01:19,000 Everything I said is true. 14 00:01:19,080 --> 00:01:20,120 My girl disappeared, 15 00:01:20,200 --> 00:01:22,440 and my ex-husband thinks she could have been here. 16 00:01:23,200 --> 00:01:24,880 Where is your ex-husband? 17 00:01:26,760 --> 00:01:28,160 He's in La Brecha. 18 00:01:39,280 --> 00:01:41,280 I could make money with you. 19 00:01:45,000 --> 00:01:46,480 You've got a beautiful body. 20 00:01:51,520 --> 00:01:55,240 - Or I could demand a ransom from Spain. - I have nobody in Spain. 21 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 We'll see. 22 00:01:58,840 --> 00:02:02,000 For now, you'll stay here until I decide what to do with you. 23 00:02:43,520 --> 00:02:46,680 - Mom, are you there? - I can't, my love. I'm already in. 24 00:02:47,440 --> 00:02:49,960 Love, I'll see you later. We're going downtown. 25 00:02:50,040 --> 00:02:51,920 - See you later, okay? - Yes, darling. 26 00:03:04,600 --> 00:03:05,640 Amador. 27 00:03:24,320 --> 00:03:26,720 You're the goalkeeper. You're fat. You'll cover the goal. 28 00:03:26,800 --> 00:03:30,680 No, I'm the forward. I was a young star in Levante football club. 29 00:03:30,760 --> 00:03:33,960 Come on, young star. You run less than an exercise bike. 30 00:03:34,040 --> 00:03:37,360 - I don't run because I study the game. - Come on, man. 31 00:03:38,800 --> 00:03:39,920 Mechanic, 32 00:03:40,800 --> 00:03:43,080 - you look like you play ball. - Me? 33 00:03:43,720 --> 00:03:46,480 People called me "Bells," because I sent the balls so fucking far. 34 00:03:46,560 --> 00:03:48,680 We've got one of our starters for the game. 35 00:03:49,400 --> 00:03:50,880 "Bells." 36 00:03:53,760 --> 00:03:55,720 - Good vibes, huh? - Eh... 37 00:03:59,240 --> 00:04:00,240 Where are they? 38 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 Tomorrow is the day. 39 00:04:23,600 --> 00:04:25,760 - Tomorrow? - Sharpen them, get ready. 40 00:04:26,920 --> 00:04:28,080 At night, in my shack. 41 00:04:34,040 --> 00:04:35,640 All I know for now is it'll be tomorrow. 42 00:04:35,840 --> 00:04:38,080 It's the final of the Copa Colombia. 43 00:04:38,200 --> 00:04:39,960 It'll be a good distraction. 44 00:04:41,120 --> 00:04:42,800 Do you know if there are guns? 45 00:04:42,880 --> 00:04:43,880 No. 46 00:04:44,800 --> 00:04:46,080 Just knives. 47 00:04:46,160 --> 00:04:47,880 When will it be? 48 00:04:49,000 --> 00:04:50,560 I'll let you know when I know. 49 00:04:54,440 --> 00:04:56,680 I have to say you have the balls. 50 00:04:57,360 --> 00:04:59,040 It's a pity we're gonna cut them off. 51 00:05:03,200 --> 00:05:06,800 How does it feel? Betraying your people. 52 00:05:09,920 --> 00:05:11,680 I need answers. 53 00:05:12,640 --> 00:05:13,640 Sure. 54 00:05:17,520 --> 00:05:22,000 If you're telling the truth, I'll tell you everything about that girl. 55 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 That's it? 56 00:06:03,200 --> 00:06:05,840 They are quite a boring family. It won't be too complicated. 57 00:06:06,240 --> 00:06:07,680 We must do this properly. 58 00:06:07,800 --> 00:06:09,240 We've got three weeks left. 59 00:06:40,240 --> 00:06:42,200 It's your last chance to talk. 60 00:06:52,440 --> 00:06:56,040 I told you. They were two tourists who asked me for a photo with them. 61 00:06:56,120 --> 00:06:57,000 Kind of weird. 62 00:06:57,080 --> 00:06:59,440 There was a ton of cocaine in that warehouse. 63 00:06:59,520 --> 00:07:01,080 What was it, a souvenir? 64 00:07:01,160 --> 00:07:02,720 I was passing by with my motorbike. 65 00:07:02,800 --> 00:07:04,320 They saw you inside. 66 00:07:04,400 --> 00:07:06,040 It's her word against mine. 67 00:07:07,000 --> 00:07:08,400 Where is that witness? 68 00:07:11,480 --> 00:07:13,320 I didn't say it was a woman. 69 00:07:17,360 --> 00:07:19,960 Damn, she has cold blood. 70 00:07:20,040 --> 00:07:22,720 - She's an asshole. - She's laughing in our fucking faces. 71 00:07:22,800 --> 00:07:25,280 She's not afraid. They're one step ahead of us. 72 00:07:26,960 --> 00:07:28,680 What are we going to do with this guy? 73 00:07:31,200 --> 00:07:32,640 Leave it to me. 74 00:07:39,560 --> 00:07:41,600 I've been here for three hours, dude. 75 00:07:41,680 --> 00:07:43,640 Do you have a persecution complex with me? 76 00:07:43,720 --> 00:07:46,600 You were with a criminal who has an arrest warrant. 77 00:07:46,720 --> 00:07:49,640 How would I know that? Am I a fortune-teller? 78 00:07:50,640 --> 00:07:51,760 Sit down. 79 00:07:54,400 --> 00:07:57,560 You were with Úrsula López Quintana. 80 00:07:58,160 --> 00:08:00,040 She's linked to the kidnapping of a child. 81 00:08:00,120 --> 00:08:02,440 She works for one of the most violent cartels of Colombia. 82 00:08:02,520 --> 00:08:04,480 The same people you sell for. 83 00:08:05,800 --> 00:08:07,760 You know they're dangerous, right? 84 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 Do you? 85 00:08:09,120 --> 00:08:11,200 You're in big trouble, Jaramillo. 86 00:08:12,000 --> 00:08:14,960 Yeah, you put me in that mess, because I didn't do anything. 87 00:08:17,120 --> 00:08:18,440 Can I go home now? 88 00:08:18,520 --> 00:08:20,440 For now, you'll spend the night. 89 00:08:22,960 --> 00:08:26,240 NORBERTO QUITOMBO OPENS THE HOTEL COMPLEX OF iOS ROSALES 90 00:08:28,960 --> 00:08:30,360 This son of a bitch. 91 00:08:30,800 --> 00:08:33,080 It's so easy to get good press in this country. 92 00:08:34,280 --> 00:08:35,360 He never ends up here. 93 00:08:35,440 --> 00:08:37,000 Hotel chain owner. 94 00:08:37,080 --> 00:08:40,200 Boss, your sister is here. 95 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 You asshole. 96 00:08:58,760 --> 00:09:01,640 What are you doing here? Is everything okay? 97 00:09:01,720 --> 00:09:04,320 Everything okay. Clubs are working, everything's working. 98 00:09:04,400 --> 00:09:07,120 When things seem to be calm is when it's most dangerous. 99 00:09:08,160 --> 00:09:09,960 Quitombo is fixing to go to war. 100 00:09:10,040 --> 00:09:14,320 El Moreno has disappeared. Police found his car near La Guaca. 101 00:09:15,400 --> 00:09:16,920 It has already begun. 102 00:09:17,000 --> 00:09:19,480 We have to presume he's dead and look for a replacement. 103 00:09:21,160 --> 00:09:22,840 It's not that easy. 104 00:09:26,720 --> 00:09:27,960 What else did you come for? 105 00:09:31,000 --> 00:09:34,120 We caught a nosy motherfucking Spaniard in the club. 106 00:09:35,600 --> 00:09:36,760 A Spaniard? 107 00:09:37,560 --> 00:09:38,840 What did she want? 108 00:09:38,920 --> 00:09:41,120 She was looking for a girl who went missing in Spain. 109 00:09:42,480 --> 00:09:46,120 Her husband told her about the club. She says he's here in La Brecha. 110 00:09:51,640 --> 00:09:53,280 That girl... 111 00:09:54,720 --> 00:09:56,680 Can't you imagine who she is? 112 00:09:57,440 --> 00:09:58,520 Think about it! 113 00:09:58,640 --> 00:09:59,720 No shit! 114 00:10:06,360 --> 00:10:09,600 No, Winston. Listen, I'm telling you she disappeared. 115 00:10:09,680 --> 00:10:12,000 Yesterday, she told me she had a contact to get in, 116 00:10:12,080 --> 00:10:13,480 and I haven't heard from her since. 117 00:10:13,560 --> 00:10:16,720 Three of every four officials in Bogotá go there to chill. 118 00:10:16,800 --> 00:10:18,880 No judge will authorize that raid. 119 00:10:18,960 --> 00:10:20,080 So what do I do? 120 00:10:20,160 --> 00:10:23,480 - Should I stay here doing nothing? - Leave it to me. I'll call the embassy. 121 00:10:23,600 --> 00:10:25,760 Hold on, which embassy, Winston? 122 00:10:25,880 --> 00:10:28,680 There's a person in danger, and you're talking about phone calls? 123 00:10:28,760 --> 00:10:30,040 Sebastián, be patient. 124 00:10:30,120 --> 00:10:31,120 Don't worry. 125 00:10:32,120 --> 00:10:33,120 I'll call you back. 126 00:10:35,160 --> 00:10:36,600 Be patient. 127 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 What's it gonna be, sir? 128 00:11:05,200 --> 00:11:06,480 A guaro, please. 129 00:11:11,880 --> 00:11:13,000 Double. 130 00:11:13,800 --> 00:11:15,000 No, single. 131 00:11:16,240 --> 00:11:17,840 Colombian, Venezuelan? 132 00:11:18,400 --> 00:11:20,640 Naive, experienced? 133 00:11:21,920 --> 00:11:24,520 I don't know. I can't make up my mind today. 134 00:11:24,960 --> 00:11:28,520 - Spanish. - No, not Spanish. Thanks. 135 00:11:30,880 --> 00:11:32,320 Is this your first time in Colombia? 136 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 No. 137 00:11:35,520 --> 00:11:39,600 - What brings you here? Business? - Yes, work stuff. 138 00:11:39,680 --> 00:11:40,840 But I'm just passing through. 139 00:11:40,920 --> 00:11:43,080 It's a good time to invest in Colombia. 140 00:11:43,160 --> 00:11:45,400 Yes, it's a very good time to invest. 141 00:11:45,480 --> 00:11:47,000 It's sad you're just passing through. 142 00:11:48,480 --> 00:11:49,680 It is what it is. 143 00:12:09,680 --> 00:12:10,760 Where's the bathroom? 144 00:12:13,000 --> 00:12:14,400 Help yourself, sir. 145 00:12:17,760 --> 00:12:19,520 But give me your gun first. 146 00:12:20,400 --> 00:12:22,440 I don't want you to fall over and... boom! 147 00:12:23,800 --> 00:12:26,080 Come on, don't be a pussy. Put your hands down. 148 00:12:28,520 --> 00:12:31,800 Look at this fucking cop face. The gun. 149 00:12:34,360 --> 00:12:36,120 I'm looking for the Spanish woman. 150 00:12:37,040 --> 00:12:39,280 I have 20 guys outside waiting for my sign. 151 00:12:39,360 --> 00:12:41,760 If I don't leave with her in 15 minutes, they're coming in. 152 00:12:41,840 --> 00:12:43,160 How scary. 153 00:12:48,240 --> 00:12:50,000 The police here doesn't work like that. 154 00:12:51,240 --> 00:12:53,120 - You okay? - I'll keep the bullets. 155 00:12:55,440 --> 00:12:58,320 Next time I see you here, I'll kill you motherfuckers. 156 00:12:59,640 --> 00:13:02,040 - Fuck off. - My daughter. 157 00:13:02,160 --> 00:13:05,160 She's not here, dear. I told you to look for her elsewhere. 158 00:13:05,240 --> 00:13:07,080 - Where's my daughter? - Let's go. 159 00:13:20,560 --> 00:13:22,200 The final of La Copa is in the afternoon. 160 00:13:22,280 --> 00:13:24,840 They'll be distracted till the last minute. 161 00:13:24,920 --> 00:13:26,360 Everybody will be watching the game. 162 00:13:26,440 --> 00:13:28,800 Don't worry about the guards. They're bought off. 163 00:13:28,880 --> 00:13:31,161 When each of us is in his spot, we'll switch off the light 164 00:13:31,720 --> 00:13:33,240 and we'll all attack at the same time. 165 00:13:33,280 --> 00:13:35,840 Some of us will get Cruz, and some will get Indian. Our targets. 166 00:13:36,920 --> 00:13:39,960 We'll kill them fast and we'll go back to our block. 167 00:13:40,240 --> 00:13:43,040 Why us? Why don't The Tigers do it instead? 168 00:13:43,160 --> 00:13:46,400 We can move easily, damn it. Are you new to this? 169 00:13:48,520 --> 00:13:50,240 Four of his goons will come with us. 170 00:13:51,280 --> 00:13:54,120 I'm going. I need four more volunteers. 171 00:13:54,200 --> 00:13:55,280 I'm going, Checo. 172 00:13:56,360 --> 00:13:57,520 They know you. 173 00:13:57,600 --> 00:13:59,440 It must be someone new here. 174 00:13:59,520 --> 00:14:01,520 Quitombo offered to take time off our sentence. 175 00:14:01,600 --> 00:14:02,800 We could even walk free. 176 00:14:04,480 --> 00:14:05,640 Miguel can do that? 177 00:14:06,360 --> 00:14:08,800 - I'm no pussy. I'll take the risk. - Well said. 178 00:14:08,880 --> 00:14:10,080 I'm coming too. 179 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 Good, you two. 180 00:14:12,760 --> 00:14:14,200 You'll come to the yard with me. 181 00:14:15,360 --> 00:14:16,440 And you'll kill Cruz. 182 00:14:21,320 --> 00:14:23,480 You'll open the laundry. They'll let you in. 183 00:14:24,960 --> 00:14:27,680 - I'll kill him, Checo. - It has to be him. It's been decided. 184 00:14:29,520 --> 00:14:31,800 Antonio and I will watch your back in the yard. 185 00:14:32,440 --> 00:14:34,160 - I don't know how to kill. - I'll do it. 186 00:14:34,240 --> 00:14:35,720 I said no, damn it. 187 00:14:35,800 --> 00:14:37,440 It's easier than you think. 188 00:14:37,520 --> 00:14:40,680 This will only work if nobody expects it. No pillow talk, got it? 189 00:14:41,520 --> 00:14:43,320 There'll be more details tomorrow. Move. 190 00:14:44,880 --> 00:14:46,760 - Move! - Come on, let's go. 191 00:14:49,040 --> 00:14:50,120 Let's go. 192 00:14:54,080 --> 00:14:56,000 I spoke to Winston, my partner. 193 00:14:56,080 --> 00:14:58,840 He says Cruz doesn't run the club since he's in prison. 194 00:14:58,920 --> 00:15:00,280 - His sister does. - La Grilla. 195 00:15:00,360 --> 00:15:01,720 Yeah, La Grilla. 196 00:15:02,280 --> 00:15:04,000 Have you heard what people say about her? 197 00:15:04,440 --> 00:15:07,480 At the age of 15, she hunted down every man who abused her. 198 00:15:07,560 --> 00:15:09,000 She killed 30 guys. 199 00:15:19,320 --> 00:15:22,081 Can you imagine that Soledad could have ended up in a place like that? 200 00:15:23,360 --> 00:15:25,040 With that kind of people? 201 00:15:27,640 --> 00:15:29,280 I don't even want to think about it. 202 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 Inma, 203 00:15:31,960 --> 00:15:34,600 if your girl is anything like you, I'm sure she fought. 204 00:15:36,360 --> 00:15:37,640 And came out winning. 205 00:15:55,520 --> 00:15:56,600 You sissy. 206 00:16:00,040 --> 00:16:01,200 I can't play like this. 207 00:16:20,160 --> 00:16:21,160 Enrique! 208 00:16:22,360 --> 00:16:23,440 Are you okay? 209 00:16:47,640 --> 00:16:50,680 I'm Spanish, Spanish, Spanish! 210 00:16:51,080 --> 00:16:54,120 I'm Spanish, Spanish, Spanish! 211 00:16:54,280 --> 00:16:57,680 I'm Spanish, Spanish, Spanish! 212 00:17:01,200 --> 00:17:02,200 How's it going? 213 00:17:04,240 --> 00:17:06,520 The tech guys deciphered it. 214 00:17:07,040 --> 00:17:09,520 This is the IP address of the e-mail that sent the picture. 215 00:17:09,600 --> 00:17:11,440 Do we know where it was sent from? 216 00:17:13,440 --> 00:17:14,640 Not exactly. 217 00:17:15,320 --> 00:17:18,760 It's from a server in Colombia with hundreds of computers connected to it. 218 00:17:20,880 --> 00:17:24,120 But they're all in the same building in the center of Bogotá. 219 00:17:28,040 --> 00:17:29,040 Holy shit! 220 00:17:29,800 --> 00:17:31,320 It's Úrsula's phone. 221 00:17:36,600 --> 00:17:38,320 Legally, we can't do it. 222 00:17:45,880 --> 00:17:46,880 Hello? 223 00:17:47,160 --> 00:17:49,160 Why the hell didn't you call me? 224 00:17:49,680 --> 00:17:51,920 Because... I was very busy. 225 00:17:52,160 --> 00:17:54,440 I won't give you more money, you hear me? 226 00:17:55,600 --> 00:17:56,680 Why not? 227 00:17:59,080 --> 00:18:00,320 Úrsula? 228 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 Yes? 229 00:18:41,040 --> 00:18:43,000 NATIONAL OFFICE OF PUBLIC RECORDS 230 00:18:43,600 --> 00:18:46,920 Hello. I want to check my birth certificate. 231 00:18:47,000 --> 00:18:50,480 I think there might be a mistake with the paperwork. 232 00:18:50,800 --> 00:18:51,920 Eighth floor. 233 00:19:03,560 --> 00:19:04,560 Good morning. 234 00:19:05,000 --> 00:19:06,480 - Sebastián. - How are you? 235 00:19:08,720 --> 00:19:09,760 What is it with this car? 236 00:19:09,840 --> 00:19:11,680 This is Fulgencio El Moreno's car. 237 00:19:12,280 --> 00:19:13,640 He's the accountant of The Plumas. 238 00:19:13,680 --> 00:19:15,988 They found it last night abandoned in the area of La Guaca. 239 00:19:16,000 --> 00:19:18,560 There was blood, pieces of teeth, but there was no body. 240 00:19:18,640 --> 00:19:21,360 Okay. Was there a weapon? 241 00:19:21,640 --> 00:19:24,560 No, we found tracks of different tires in the mud, 242 00:19:24,640 --> 00:19:26,520 and footprints of someone who was wearing heels. 243 00:19:27,600 --> 00:19:29,360 Heels in the mud? 244 00:19:29,840 --> 00:19:33,640 One of our cameras recorded a street off the freeway to Bogotá. Look. 245 00:19:36,760 --> 00:19:37,920 Do you know that woman? 246 00:19:38,560 --> 00:19:39,560 Is it who I think it is? 247 00:19:44,920 --> 00:19:46,400 Aguirre called me. The commissioner. 248 00:19:46,480 --> 00:19:49,028 They have decoded the IP address of the computer that sent the picture. 249 00:19:49,040 --> 00:19:51,388 It belongs to a government building in the center of Bogotá. 250 00:19:51,400 --> 00:19:52,480 I'm going to check it out. 251 00:19:53,680 --> 00:19:54,800 Be careful. 252 00:19:54,920 --> 00:19:58,560 A Spanish police officer is helping me. Sebastián. Do you remember him? 253 00:19:58,640 --> 00:20:00,760 He was in the search party looking for Soledad. 254 00:20:03,200 --> 00:20:04,280 I don't remember. 255 00:20:05,040 --> 00:20:06,268 He's a good man. I'll go with him. 256 00:20:06,280 --> 00:20:07,800 - Did you find the apartment? - Yes. 257 00:20:07,880 --> 00:20:09,640 And the gap under the washing machine? 258 00:20:09,720 --> 00:20:10,840 Yes. 259 00:20:11,320 --> 00:20:14,280 There's a cell phone there. It has a number on the memory. 260 00:20:14,360 --> 00:20:18,560 If you dial it, you'll get instructions on how to leave Colombia without a trace. 261 00:20:20,320 --> 00:20:21,960 Why are you telling me this? 262 00:20:23,800 --> 00:20:25,080 Just in case. 263 00:20:27,200 --> 00:20:30,480 The apartment is prepared so you can hide in it and run away with Soledad. 264 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 Okay? 265 00:20:51,240 --> 00:20:54,080 They know the area. They're locals. They won't stand out. 266 00:20:55,160 --> 00:20:58,800 - Do you know the couple? - Barely. She's a local. 267 00:20:59,160 --> 00:21:03,160 I want you to follow them day and night. I want you to tell me everything they do. 268 00:21:15,040 --> 00:21:16,960 Here. There's more. 269 00:21:17,400 --> 00:21:19,120 You don't know either of us. 270 00:21:19,920 --> 00:21:21,440 - What's your name? - Javier. 271 00:21:21,520 --> 00:21:23,520 - And yours? - This is my brother Joan. 272 00:21:23,600 --> 00:21:24,600 Joan. 273 00:21:24,640 --> 00:21:26,280 Not Joan, Jaramillo. 274 00:21:27,680 --> 00:21:28,680 Jaramillo. 275 00:21:31,000 --> 00:21:33,400 - We've got a deal, Jaramillo. Right? - Yes. 276 00:21:51,360 --> 00:21:53,760 You should put a minibar in the rooms. 277 00:21:54,160 --> 00:21:57,640 - If you want to talk, just call me. - Sure, we can drink some horchata. 278 00:21:59,320 --> 00:22:01,040 You can't leave Valencia, 279 00:22:01,160 --> 00:22:04,680 - and you must be reachable. - Yeah, sure. I got it. 280 00:22:05,480 --> 00:22:06,760 Jaramillo. 281 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 Take care, okay? 282 00:22:11,440 --> 00:22:13,600 I'll be fine, dude. 283 00:22:39,800 --> 00:22:42,480 Boss! What a surprise. 284 00:22:43,040 --> 00:22:45,520 You must be tired of your vacation, right? 285 00:22:46,080 --> 00:22:47,080 Maybe. 286 00:22:47,840 --> 00:22:49,360 What are you planning? 287 00:22:50,160 --> 00:22:51,560 Do you like paella? 288 00:22:53,000 --> 00:22:55,560 Truth is, there's something weird. 289 00:22:55,640 --> 00:22:59,240 The issue date matches your birth date, 290 00:22:59,920 --> 00:23:02,400 which would have been normal if they had signed it 291 00:23:02,480 --> 00:23:04,000 the day you were born. 292 00:23:04,400 --> 00:23:06,720 But in the files, it appears that you were signed for 293 00:23:06,800 --> 00:23:09,280 a week after you were born. 294 00:23:09,520 --> 00:23:11,840 And that day should be the date on your birth certificate. 295 00:23:11,920 --> 00:23:13,600 What does it mean? 296 00:23:14,120 --> 00:23:16,120 I don't know. Maybe it's nothing. 297 00:23:19,880 --> 00:23:24,520 Look, I have enough reason to believe that I'm not who it says I am. 298 00:23:25,120 --> 00:23:26,960 Is there any way to verify it? 299 00:23:33,360 --> 00:23:34,480 Hold on a second. 300 00:23:39,120 --> 00:23:42,880 Boss, I don't want to bother you, but there's a girl 301 00:23:43,560 --> 00:23:46,160 who thinks there's a mistake with her birth certificate. 302 00:23:46,240 --> 00:23:48,880 - What's wrong with it? - The issue date doesn't match 303 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 the signed date. 304 00:23:50,080 --> 00:23:51,800 And why are you bothering me? 305 00:23:51,880 --> 00:23:55,400 Because you issued this certificate 18 years ago. 306 00:24:03,840 --> 00:24:05,480 Tell her to stop bothering. 307 00:24:05,840 --> 00:24:08,480 There's nothing wrong with it. There's no mistake. 308 00:24:09,280 --> 00:24:10,440 Boss, I can't... 309 00:24:10,520 --> 00:24:12,480 There's no mistake. 310 00:24:14,360 --> 00:24:16,560 Do you understand or not? 311 00:24:17,120 --> 00:24:18,320 Understood. 312 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 Zulma. 313 00:24:22,680 --> 00:24:25,920 Take care of this. I'll just sign it. 314 00:24:29,480 --> 00:24:31,120 Everything is correct. 315 00:24:33,440 --> 00:24:35,800 But you just told me there was a mistake. 316 00:24:36,280 --> 00:24:38,520 Yes, but it was a mistake with the transcription. 317 00:24:38,600 --> 00:24:42,360 It happens frequently. This certificate is valid. 318 00:24:57,520 --> 00:25:00,120 If you get to know any additional information, 319 00:25:00,200 --> 00:25:03,080 will you call me? It's important. 320 00:25:07,520 --> 00:25:08,520 Thank you. 321 00:25:18,640 --> 00:25:21,560 It isn't going to be easy to figure out who sent the e-mail. 322 00:25:21,640 --> 00:25:23,560 Do you know how many people work here? 323 00:25:23,640 --> 00:25:25,280 It doesn't hurt to try, right? 324 00:25:25,360 --> 00:25:26,960 I wouldn't be so sure. 325 00:26:44,080 --> 00:26:45,160 Inma! 326 00:27:03,840 --> 00:27:05,600 Taxi, taxi! 327 00:27:37,400 --> 00:27:40,720 - How did you know I was here? - That's my job. 328 00:27:41,000 --> 00:27:42,600 You can't be on your own, 329 00:27:42,680 --> 00:27:44,720 and much less take a taxi alone. 330 00:27:44,800 --> 00:27:45,840 Understood? 331 00:27:52,280 --> 00:27:54,120 You won't tell my mom, right? 332 00:27:57,720 --> 00:28:00,560 You know what they'd do to me if something happens to you on my watch? 333 00:28:02,200 --> 00:28:05,200 That's why you're here, to protect me, right? 334 00:28:05,920 --> 00:28:07,800 Don't you run away from me again. 335 00:28:17,560 --> 00:28:19,520 There's three vital elements in the neck: 336 00:28:19,640 --> 00:28:21,480 Blood, air and nerves. 337 00:28:23,040 --> 00:28:24,560 Carotid arteries are on both sides. 338 00:28:24,640 --> 00:28:26,120 If we slash one of them, 339 00:28:26,840 --> 00:28:28,240 death will be certain. 340 00:28:28,320 --> 00:28:32,240 Hear me out. That bastard might die within 30 seconds to one minute. 341 00:28:32,320 --> 00:28:34,800 He could also scream, because there's air in the throat. 342 00:28:34,880 --> 00:28:36,840 - Plus, all the blood. - Exactly. 343 00:28:36,920 --> 00:28:38,600 It's easy to slip on the blood. 344 00:28:38,680 --> 00:28:40,760 What if we slash it from side to side? 345 00:28:41,400 --> 00:28:43,680 We slash the trachea, and its over. 346 00:28:43,760 --> 00:28:46,040 He can't scream nor breathe. It'll be quicker. 347 00:28:46,120 --> 00:28:47,720 You gotta have the balls, okay? 348 00:28:47,800 --> 00:28:50,240 You have to press hard and do the movement properly. 349 00:28:50,320 --> 00:28:51,880 Easy, sissy, I won't hurt you. 350 00:28:54,680 --> 00:28:57,280 - Is there a third option? - The final thrust. 351 00:28:57,800 --> 00:28:58,800 Like in bullfighting. 352 00:28:58,840 --> 00:29:00,800 Considering your weapon, this is your best option. 353 00:29:01,720 --> 00:29:04,560 You cut the spinal cord. Quick, clean and deadly as hell. 354 00:29:05,760 --> 00:29:08,640 You put his head down and stab the tender area 355 00:29:08,720 --> 00:29:10,480 where the vertebrae begin. 356 00:29:12,960 --> 00:29:13,960 Touch it. 357 00:29:14,520 --> 00:29:16,760 How do you know all these things? 358 00:29:17,040 --> 00:29:19,720 This guy says he's a medical doctor. He's tripping. 359 00:29:19,800 --> 00:29:22,840 And I also used to slaughter pigs in Sanxenxo. 360 00:29:22,920 --> 00:29:25,640 We used to make great blood sausages. 361 00:29:25,720 --> 00:29:28,200 - It was to die for. - The pig certainly died. 362 00:29:28,960 --> 00:29:32,480 Listen to Gerardo. Kill them from behind. Don't let them see you coming. 363 00:29:32,600 --> 00:29:34,960 Drop the knife and get out quickly. No running. 364 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Understood? 365 00:29:37,480 --> 00:29:38,680 - Yes. - Good. 366 00:29:41,000 --> 00:29:45,040 This is unbelievable. Could you call me if you find anything? 367 00:29:45,120 --> 00:29:46,160 Here's my phone number. 368 00:29:47,000 --> 00:29:49,080 The e-mail was sent from here, that's for sure. 369 00:29:49,160 --> 00:29:51,720 A computer expert could tell us from which computer. 370 00:29:51,800 --> 00:29:55,120 I've been trying to explain it to them, but they look at me as if I were crazy. 371 00:29:55,200 --> 00:29:56,760 What if we go back to the eighth floor? 372 00:29:57,280 --> 00:29:59,680 I tried to bribe a worker, 373 00:29:59,760 --> 00:30:02,640 but apparently, corruption is thoroughly controlled now. 374 00:30:02,720 --> 00:30:05,240 Here. They have to be kidding me. 375 00:30:05,320 --> 00:30:09,800 - Can't we legally force them? - We would need a court order from Spain. 376 00:30:09,880 --> 00:30:12,960 It would be an international warrant, but it'll never happen. 377 00:30:13,040 --> 00:30:14,480 So, we're going to do it. 378 00:30:18,640 --> 00:30:21,080 - What's wrong? - I know that woman. 379 00:30:27,000 --> 00:30:29,560 - Paloma. - How do you know my name? 380 00:30:30,280 --> 00:30:31,640 Don't you remember me? 381 00:30:34,560 --> 00:30:35,720 What do you want? 382 00:30:37,040 --> 00:30:40,200 It was you, right? You sent the photo to Antonio. To my husband. 383 00:30:40,280 --> 00:30:42,640 I'm a police officer. We just wanna talk. 384 00:30:42,720 --> 00:30:44,880 Where is my daughter? Where is she? Tell me! 385 00:30:44,960 --> 00:30:47,840 Tell me where can I find here! Tell me! 386 00:30:47,920 --> 00:30:51,960 - Inma! - Tell me! Where is she? 387 00:30:52,040 --> 00:30:55,600 - Where is she? - Easy, easy. 388 00:31:17,880 --> 00:31:19,520 A conjugal visit? 389 00:31:20,400 --> 00:31:23,080 You said you had something to tell me, right? 390 00:31:23,960 --> 00:31:25,520 Nobody can hear us here. 391 00:31:27,160 --> 00:31:28,440 Don't they make it hard for you? 392 00:31:29,840 --> 00:31:32,120 No, as long as they examine me thoroughly. 393 00:31:39,680 --> 00:31:40,680 So? 394 00:31:43,400 --> 00:31:45,920 I wanted to thank you for all you've done for me. 395 00:31:48,600 --> 00:31:52,240 - I never asked you for anything. - I know you didn't, but... 396 00:31:53,320 --> 00:31:55,520 Well, I wanted to do it anyway. 397 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Thank you. 398 00:32:00,080 --> 00:32:02,320 What do you need to tell me? 399 00:32:06,160 --> 00:32:08,120 Something is gonna happen here today, 400 00:32:09,160 --> 00:32:11,400 and I need you to trust Inma. 401 00:32:12,960 --> 00:32:16,040 If you find anything out, tell her. 402 00:32:18,080 --> 00:32:19,080 And you? 403 00:32:20,160 --> 00:32:22,000 The only thing that matters is finding Soledad. 404 00:32:22,320 --> 00:32:23,360 - But... - Please. 405 00:32:24,400 --> 00:32:26,240 Tell me you'll help us. 406 00:32:27,200 --> 00:32:28,280 Will you? 407 00:32:30,520 --> 00:32:31,640 Yes. 408 00:33:15,400 --> 00:33:16,560 Will you be fine? 409 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 Sure. 410 00:33:32,040 --> 00:33:36,040 Come on, in a single file. Wait on this side. 411 00:33:36,360 --> 00:33:39,480 Come on. Easy. 412 00:33:42,280 --> 00:33:45,480 Keep moving, come on. Hurry up! 413 00:33:48,440 --> 00:33:50,720 - Do you believe in God? - God? 414 00:33:52,680 --> 00:33:56,280 I do. I'm an honorary member of Los Afligidos brotherhood. 415 00:33:56,360 --> 00:33:57,560 You carry the cross? 416 00:33:57,640 --> 00:33:59,920 My back can't support another cross. 417 00:34:01,480 --> 00:34:04,400 - I play the trumpet in the procession. - Wow. 418 00:34:04,480 --> 00:34:08,280 I played a hundred times for the Christ of Santo Entierro. 419 00:34:08,360 --> 00:34:09,360 Look. 420 00:34:15,360 --> 00:34:17,480 I've always tried to be a good Christian. 421 00:34:17,840 --> 00:34:20,160 I went to church, I got married through the church, 422 00:34:20,840 --> 00:34:22,960 but deep down in my heart I've always known I was gay. 423 00:34:23,480 --> 00:34:25,960 Being a Christian and gay doesn't fit, right? 424 00:34:26,880 --> 00:34:28,560 It depends on who you ask. 425 00:34:30,440 --> 00:34:33,640 But I do know I'm not a killer. 426 00:34:35,560 --> 00:34:36,800 I'm not, dude. 427 00:35:10,840 --> 00:35:12,000 Right here. 428 00:35:20,040 --> 00:35:21,040 That's it. 429 00:35:27,120 --> 00:35:28,840 Here, 50 bucks. 430 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 Come on. 431 00:36:00,240 --> 00:36:01,920 The kick was pretty wide. 432 00:36:02,000 --> 00:36:04,640 A goal kick, and again, the local team plays the ball. 433 00:36:09,360 --> 00:36:11,880 He's approaching the area, and he feints towards Muñiz. 434 00:36:11,960 --> 00:36:14,080 He kicks the ball, but he loses it. 435 00:36:14,200 --> 00:36:15,600 Foul for the away team. 436 00:36:15,680 --> 00:36:18,520 They're putting pressure, while the ball is being kicked around. 437 00:36:20,920 --> 00:36:22,920 It goes to Muñiz. Muñiz passes it to Freddy, 438 00:36:23,000 --> 00:36:25,508 who stops it with his right leg. He moves forward from the side. 439 00:36:25,520 --> 00:36:28,240 He passes it to Mejía, who touches it with his right leg. 440 00:36:28,320 --> 00:36:29,520 Freddy's got it. 441 00:36:30,320 --> 00:36:33,400 Right leg, Freddy feints, he's going to kick it, 442 00:36:33,480 --> 00:36:35,560 but González is coming from behind. 443 00:36:35,640 --> 00:36:36,840 González is there. 444 00:36:38,040 --> 00:36:39,520 Freddy passes the ball to González. 445 00:36:39,600 --> 00:36:42,000 He leaves it for Rodríguez. That's Rodríguez there. 446 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 He shoots! 447 00:36:48,040 --> 00:36:51,600 And Rodríguez was very close to scoring the first goal! 448 00:36:53,200 --> 00:36:56,520 Watch out, Freddy's coming with the ball on the side, 449 00:36:56,600 --> 00:37:00,240 he feints going by the right side... 450 00:37:58,040 --> 00:37:59,280 Okay, let's go. 451 00:38:12,800 --> 00:38:13,800 Wonderful. 452 00:38:19,840 --> 00:38:20,960 BATHROOM 453 00:38:58,600 --> 00:39:00,240 Where are you going? 454 00:39:32,720 --> 00:39:35,720 Stop, stop! Drop it. Drop it! 455 00:39:36,920 --> 00:39:39,160 That's it. That's it. 456 00:40:54,040 --> 00:40:55,360 Hey! 457 00:40:58,480 --> 00:41:01,560 - Get out. - Come on, hurry up. Come on! 458 00:41:59,840 --> 00:42:00,840 Open, open! 459 00:42:10,680 --> 00:42:12,400 - Where are the others? - Dunno. 460 00:42:19,720 --> 00:42:20,760 What happened? 461 00:42:54,640 --> 00:42:56,280 I did my part. 462 00:42:57,520 --> 00:43:01,040 Why did you help the laundry guy if he was going to kill me? 463 00:43:01,640 --> 00:43:04,880 I recognized you the first moment you got in La Brecha. 464 00:43:05,960 --> 00:43:08,840 You should know it was nothing personal against you. 465 00:43:10,480 --> 00:43:12,720 I was just following orders for a job. 466 00:43:12,800 --> 00:43:14,240 She was five. 467 00:43:18,240 --> 00:43:19,600 What did you do with her? 468 00:43:21,960 --> 00:43:25,280 What did you do, son of a bitch? What did you do with my girl? 469 00:43:25,640 --> 00:43:28,320 What did you do? Where is she? Where? 470 00:43:28,400 --> 00:43:30,280 I hope you find what you're looking for. 471 00:43:44,360 --> 00:43:46,040 We're setting sail tonight. 472 00:43:46,120 --> 00:43:48,000 Hey, come here! 473 00:43:48,080 --> 00:43:50,120 - Take a picture of us. - A picture? 474 00:43:53,480 --> 00:43:54,680 Thanks. 475 00:43:55,840 --> 00:43:57,360 Send it to the boss. 476 00:44:18,440 --> 00:44:20,120 Mom, don't start again, okay? 477 00:44:22,320 --> 00:44:23,480 Can I get a light? 478 00:44:37,640 --> 00:44:40,000 - Are you okay? - Why? 479 00:44:42,360 --> 00:44:44,640 Yes, Mom. I'm fine. 480 00:44:54,480 --> 00:44:57,560 - Daddy! - My princess! 481 00:44:58,840 --> 00:45:01,320 How are you? 482 00:45:02,880 --> 00:45:04,480 I missed you so bad. 483 00:45:05,800 --> 00:45:09,440 Oh, me too. You're so beautiful! 484 00:45:17,080 --> 00:45:19,200 Are you tired of being exiled? 485 00:45:19,280 --> 00:45:20,760 Is that how you're gonna welcome me? 486 00:45:28,640 --> 00:45:29,960 Better? 487 00:45:30,920 --> 00:45:32,880 This is just the beginning, dear. 488 00:45:36,840 --> 00:45:39,280 Oh, my two princesses! How are you? 489 00:45:41,160 --> 00:45:43,880 Tell me everything, okay? What's new? 490 00:45:51,840 --> 00:45:55,120 NORBERTO QUITOMBO OPENS THE HOTEL COMPLEX OF iOS ROSALES 491 00:46:10,160 --> 00:46:12,440 - Damn it! Do you understand? - It was Úrsula, okay? 492 00:46:15,200 --> 00:46:18,480 Zarko, my best hit man, you sent him to Spain without my permission. 493 00:46:20,640 --> 00:46:23,840 Everything he figures out is useless if we mess things up in Spain. 494 00:46:23,920 --> 00:46:25,548 I don't need somebody to take care of me. 495 00:46:25,560 --> 00:46:26,840 What? What? 496 00:46:28,120 --> 00:46:31,320 - There was a deadly riot. - Who was killed? 497 00:46:31,400 --> 00:46:32,800 Colombians, Spaniards. 498 00:46:32,880 --> 00:46:34,560 I'm here for big-game hunting. 499 00:46:39,800 --> 00:46:43,080 Do you really think that no one knows how you win your trials? 500 00:46:46,160 --> 00:46:48,640 What? You wanna kiss me or what? 501 00:46:49,320 --> 00:46:52,280 I'll rip your balls off and stick them up your ass, you sissy! 502 00:46:52,360 --> 00:46:55,040 Anything good or bad, I do it for her. 503 00:46:55,120 --> 00:46:57,440 Who told The Plumas about the attack, huh? 504 00:46:58,160 --> 00:46:59,440 Even if they kill me. 505 00:47:00,360 --> 00:47:02,200 Subtitled translation by: Mary Gámez 37641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.