All language subtitles for Stolen.Away.S01E01.The.Spaniard.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:02:18,040 --> 00:02:19,040 To the airport. 3 00:02:43,600 --> 00:02:46,160 - Passport, please. - Keep moving. 4 00:02:47,560 --> 00:02:49,080 ANTI-NARCOTICS 5 00:03:07,360 --> 00:03:08,600 Over there. 6 00:03:12,280 --> 00:03:13,320 Passport. 7 00:03:17,920 --> 00:03:19,400 COLOMBIA IMMIGRATION 8 00:03:30,640 --> 00:03:31,840 You can keep moving. 9 00:03:57,920 --> 00:03:58,920 Pat him down. 10 00:04:15,480 --> 00:04:17,120 - I'll miss my flight. - Stay still! 11 00:04:17,200 --> 00:04:18,280 But I'll miss it! 12 00:04:20,080 --> 00:04:21,120 Quiet, Bruto! 13 00:04:26,160 --> 00:04:28,120 Don't move! Stop! 14 00:05:27,920 --> 00:05:28,920 Thank you. 15 00:06:19,080 --> 00:06:20,600 You can stay if you like. 16 00:06:21,920 --> 00:06:25,640 Don't be so polite. You don't want any company. 17 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 Why do you say that? 18 00:06:27,800 --> 00:06:31,600 A single man at your age, without kids, who's not gay... 19 00:06:32,480 --> 00:06:33,640 Maybe I am gay. 20 00:06:35,240 --> 00:06:37,000 No, dear, you're not. 21 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 Hello? 22 00:06:49,680 --> 00:06:51,000 Can't someone else go? 23 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 Yeah. 24 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 Yes. 25 00:06:57,480 --> 00:06:59,600 I know. I said I'm coming. 26 00:07:00,880 --> 00:07:01,880 Fuck! 27 00:07:02,600 --> 00:07:05,200 A colleague's sick and I have to cover. 28 00:07:05,760 --> 00:07:07,960 You're providing a community service. 29 00:07:09,120 --> 00:07:12,000 When will the community provide a service for me? 30 00:07:55,280 --> 00:07:56,280 Hi. 31 00:08:04,400 --> 00:08:05,840 Good evening. 32 00:08:05,920 --> 00:08:09,400 What's up, Angelita? The best booty in Bogotá. 33 00:08:09,800 --> 00:08:14,240 Cutie, if your wife knew, she'd tell you to fuck off. 34 00:08:16,360 --> 00:08:19,080 If the judge likes you, you'll get ten months, 35 00:08:19,160 --> 00:08:21,200 only if you cooperate. 36 00:08:21,480 --> 00:08:23,800 It doesn't matter it was her knife. 37 00:08:23,880 --> 00:08:25,680 You don't know, and you can't prove it. 38 00:08:25,760 --> 00:08:27,080 So you better keep quiet. 39 00:08:27,160 --> 00:08:29,960 I'm the only one who can save you from 20 years in prison. 40 00:08:30,840 --> 00:08:35,800 So you better show some respect or you can fuck yourself. Understood? 41 00:08:38,840 --> 00:08:40,000 Antonio Santos? 42 00:08:41,760 --> 00:08:43,240 Antonio Santos? 43 00:08:43,800 --> 00:08:44,800 Yes. 44 00:08:45,040 --> 00:08:46,040 Sorry. 45 00:08:48,080 --> 00:08:51,080 Angelita Moreno, public defender. I don't have much time. 46 00:08:51,160 --> 00:08:52,640 Do you know the charges? 47 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 I do. 48 00:08:54,440 --> 00:08:56,200 You have no criminal record. 49 00:08:57,400 --> 00:08:59,760 Did they read you your rights when you were arrested? 50 00:09:01,760 --> 00:09:04,440 With all this chaos... Yeah, I think so. 51 00:09:04,800 --> 00:09:07,800 Did you suffer any kind of humiliation, physical or verbal abuse? 52 00:09:07,880 --> 00:09:09,040 Did they hit you? 53 00:09:11,640 --> 00:09:12,640 No. 54 00:09:15,120 --> 00:09:17,160 I'm looking for something that might help you. 55 00:09:17,240 --> 00:09:19,360 I understand, but... 56 00:09:19,960 --> 00:09:22,480 Are you aware you were arrested for trafficking 57 00:09:22,640 --> 00:09:25,760 half a kilo of cocaine powder in your stomach? 58 00:09:27,080 --> 00:09:28,200 Of course. 59 00:09:29,080 --> 00:09:31,560 I'm asking because you don't seem nervous. 60 00:09:39,880 --> 00:09:41,080 Any questions? 61 00:09:43,720 --> 00:09:45,080 I'm coming, damn it. 62 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Hey. 63 00:09:50,000 --> 00:09:52,720 You can make a phone call. Who do you want to call? 64 00:09:52,800 --> 00:09:54,040 Nobody. 65 00:09:54,520 --> 00:09:55,680 Nobody from Spain? 66 00:09:55,800 --> 00:09:57,400 No, thanks. 67 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 Are you sure? 68 00:10:00,320 --> 00:10:01,480 Yes, I'm sure. 69 00:10:02,200 --> 00:10:03,200 Thank you. 70 00:10:13,960 --> 00:10:15,480 You're a pain in the ass. 71 00:10:30,440 --> 00:10:31,800 Look, Soledad. 72 00:10:33,560 --> 00:10:34,600 That's the sea. 73 00:10:44,600 --> 00:10:46,640 It's nice here, isn't it? 74 00:10:47,120 --> 00:10:48,920 You're feeling comfy, right? 75 00:10:54,000 --> 00:10:56,200 - I'd stay like this forever. - Yeah, right? 76 00:11:03,280 --> 00:11:07,720 A package of chips, plus one of saladitos... 77 00:11:07,800 --> 00:11:13,560 and a package of donuts... for just 2,000 pesos. 78 00:11:18,320 --> 00:11:21,440 You cannot pass this special offer up... 79 00:11:39,160 --> 00:11:40,880 The judge is about to arrive. 80 00:11:40,960 --> 00:11:43,440 Keep quiet, please. I've taken care of everything. 81 00:11:44,040 --> 00:11:45,600 Did you bring chewing gum? 82 00:11:52,280 --> 00:11:54,360 And wipe that smile off your face. 83 00:11:56,320 --> 00:11:57,320 All rise. 84 00:12:22,280 --> 00:12:26,080 Your Honor, all these articles portray the defendant 85 00:12:26,160 --> 00:12:28,640 as one of the most powerful drug lords in Colombia. 86 00:12:28,720 --> 00:12:30,720 Those aren't articles, they're editorials. 87 00:12:30,800 --> 00:12:33,400 - These are serious articles. - They're just opinions. 88 00:12:33,480 --> 00:12:34,920 - Come on... - They're not facts. 89 00:12:36,680 --> 00:12:39,440 Regarding both arguments, 90 00:12:39,640 --> 00:12:43,880 I release Mr. Norberto Quitombo under a bail set at 100 million pesos. 91 00:12:49,000 --> 00:12:50,680 How could I not laugh? 92 00:12:54,920 --> 00:12:57,440 Now you can tell me, how'd you do it? 93 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 - I've got my methods. - And you'll be rewarded. 94 00:13:03,800 --> 00:13:05,120 Excuse me. 95 00:13:06,560 --> 00:13:09,000 - Can I ask you for a favor? - Sure. 96 00:13:10,640 --> 00:13:11,880 A Spanish drug mule. 97 00:13:12,360 --> 00:13:16,200 I want to know who recruited him. Nobody knows where he came from. 98 00:13:16,400 --> 00:13:17,920 Maybe he's a ghost. 99 00:13:18,280 --> 00:13:21,480 - It's not much considering your favor. - I didn't do anything. 100 00:13:22,040 --> 00:13:25,160 Who's going to believe you're a dangerous drug trafficker? 101 00:13:25,280 --> 00:13:27,400 - Right. Bye. - Bye. 102 00:13:42,040 --> 00:13:43,800 Who ate my bread? 103 00:13:45,400 --> 00:13:46,920 Was it you? 104 00:13:48,680 --> 00:13:51,720 Maybe it was you, glutton. 105 00:13:52,040 --> 00:13:53,440 Look at me. 106 00:13:53,760 --> 00:13:55,880 - Did you eat my bread? - No, I didn't. 107 00:13:56,280 --> 00:13:59,200 If it wasn't you, then it was you. 108 00:13:59,560 --> 00:14:02,560 - Yes or no? - Do you want mine? I haven't touched it. 109 00:14:05,840 --> 00:14:08,720 Are you playing the good Samaritan, you motherfucking Spaniard? 110 00:14:09,560 --> 00:14:11,880 I don't want your food. 111 00:14:12,880 --> 00:14:15,280 Who told you to eat it, you old sissy? 112 00:14:15,360 --> 00:14:18,920 - Leave me alone, asshole. - Did I warn you or not? 113 00:14:19,040 --> 00:14:21,640 - Don't hurt me. - Didn't I warn you? 114 00:14:31,400 --> 00:14:33,280 Did I tell you to eat? 115 00:14:36,640 --> 00:14:38,560 Did I say you could eat? 116 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 No, I didn't! 117 00:14:47,000 --> 00:14:49,400 You'd only have got a ticket to hell. 118 00:14:50,320 --> 00:14:51,320 You're Spanish? 119 00:14:52,240 --> 00:14:53,840 Mom from Huelva, Dad from Castilla. 120 00:14:54,680 --> 00:14:56,480 - Checo. - Antonio. 121 00:14:59,920 --> 00:15:01,040 Hell. 122 00:15:02,680 --> 00:15:04,680 By "hell" you mean "La Brecha"? 123 00:15:04,760 --> 00:15:06,680 Yeah. That's what they call it. 124 00:15:07,040 --> 00:15:08,080 Imagine it. 125 00:15:11,920 --> 00:15:12,920 Dad! 126 00:15:13,160 --> 00:15:16,080 Dad! 127 00:15:17,280 --> 00:15:18,880 What is it? 128 00:15:21,480 --> 00:15:22,520 What's wrong? 129 00:15:24,680 --> 00:15:25,680 What is it? 130 00:15:28,200 --> 00:15:30,280 - Was it a nightmare? - Yes. 131 00:15:30,360 --> 00:15:32,440 It's all right now, okay? 132 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 Look. 133 00:15:38,680 --> 00:15:40,200 Do you know what this is? 134 00:15:42,160 --> 00:15:44,160 You know that every year in the village 135 00:15:44,240 --> 00:15:47,040 people choose the bravest Arabic warrior, right? 136 00:15:48,560 --> 00:15:51,840 Well this one is from the year you were born. 137 00:15:53,600 --> 00:15:55,000 Want to know a secret? 138 00:15:55,960 --> 00:15:59,640 If you wear it, you'll know I'm always protecting you. 139 00:16:02,480 --> 00:16:03,520 Do you want it? 140 00:16:04,120 --> 00:16:05,560 - Okay. - Yeah? 141 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Here. 142 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Do you like it? 143 00:16:16,920 --> 00:16:18,280 I love you, Dad. 144 00:17:59,360 --> 00:18:00,600 Angelita! 145 00:18:00,720 --> 00:18:02,880 - Hello. - Hello there, gorgeous. 146 00:18:04,720 --> 00:18:06,840 I'm glad you came. 147 00:18:07,200 --> 00:18:09,600 Doing business is becoming very dangerous in Bogotá. 148 00:18:09,680 --> 00:18:11,960 I'm safer here. You know what I mean. 149 00:18:12,040 --> 00:18:15,120 - Yeah. - Come on, get in the water. 150 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 I know you love swimming. 151 00:18:16,880 --> 00:18:18,360 I didn't bring my swimsuit. 152 00:18:19,680 --> 00:18:21,120 You don't need it. 153 00:18:22,480 --> 00:18:27,160 Do you know a Spanish saying, which is a bit coarse, but sensible? 154 00:18:28,320 --> 00:18:30,840 "Don't eat where you shit." 155 00:18:31,480 --> 00:18:33,640 Those Spanish motherfuckers. 156 00:18:33,840 --> 00:18:36,320 They're always so foul-mouthed. Sit down. 157 00:18:36,440 --> 00:18:38,000 I spoke to the judge. 158 00:18:39,640 --> 00:18:42,280 He's gonna dismiss the case because of a procedural defect. 159 00:18:42,440 --> 00:18:44,760 - But we need money. - We've got money. 160 00:18:45,160 --> 00:18:46,320 And something more. 161 00:18:46,400 --> 00:18:48,960 Two witnesses. I've got everything ready. 162 00:18:50,440 --> 00:18:52,080 You're doing well. 163 00:18:53,960 --> 00:18:55,920 I've been asking around about your Spaniard. 164 00:19:00,840 --> 00:19:01,840 Boss. 165 00:19:03,120 --> 00:19:04,280 - Angelita. - Amador. 166 00:19:04,400 --> 00:19:06,400 - It's good to see you. - How are you doing? 167 00:19:06,480 --> 00:19:09,600 Way better than in prison, thanks to you. 168 00:19:09,680 --> 00:19:11,320 Get on with it! 169 00:19:11,400 --> 00:19:12,400 Yes, sir. 170 00:19:12,680 --> 00:19:15,840 The Spanish guy wanted money quickly. 171 00:19:16,240 --> 00:19:17,800 He offered to work as a mule. 172 00:19:18,560 --> 00:19:22,760 He didn't have any friends but he had the balls. 173 00:19:23,240 --> 00:19:24,240 Why do you say that? 174 00:19:24,320 --> 00:19:27,720 Because I offered him to pass 1.5 kg. And you know, 175 00:19:27,840 --> 00:19:30,320 if it explodes in the belly, it kills you. 176 00:19:30,480 --> 00:19:33,360 But he agreed to it without saying a word. Either he's an idiot, 177 00:19:33,440 --> 00:19:35,720 - or he knows what he's doing. - The hotel. Tell her. 178 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 He was staying in the Tequendama. 179 00:19:38,320 --> 00:19:40,440 - The Tequendama Hotel? - Yes, ma'am. 180 00:19:41,880 --> 00:19:43,800 Why did they arrest him at Customs? 181 00:19:44,440 --> 00:19:45,320 I don't know. 182 00:19:45,400 --> 00:19:48,280 One in every four is arrested there. Bad luck. 183 00:19:48,360 --> 00:19:49,440 Okay. Thanks, man. 184 00:19:50,280 --> 00:19:52,240 Well, Angelita, see you. 185 00:19:52,400 --> 00:19:53,760 Take care, Amador. 186 00:19:55,840 --> 00:19:58,280 Why do you care about the Spaniard? 187 00:19:58,800 --> 00:20:00,240 I'm working on his case. 188 00:20:01,000 --> 00:20:03,680 I don't want to hear a word about him ever again, okay? 189 00:20:06,600 --> 00:20:07,600 Cheers. 190 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 Cheers. 191 00:20:13,920 --> 00:20:16,760 Are you sure Mr. Santos stayed here? 192 00:20:16,840 --> 00:20:17,840 Yes, ma'am. 193 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 Could you leave me alone? 194 00:20:22,920 --> 00:20:25,400 I'm sorry, I'm not allowed to. 195 00:20:28,320 --> 00:20:29,560 What about now? 196 00:20:30,480 --> 00:20:32,160 Thank you. Excuse me. 197 00:21:07,240 --> 00:21:08,320 Hello. 198 00:21:18,760 --> 00:21:20,920 You haven't been honest with me. 199 00:21:23,280 --> 00:21:24,480 Why do you say that? 200 00:21:25,200 --> 00:21:27,240 Because I can see past what's obvious. 201 00:21:28,560 --> 00:21:30,080 What are you doing here? 202 00:21:32,600 --> 00:21:34,000 What are you doing in Bogotá? 203 00:21:35,600 --> 00:21:37,160 You're Mexican, right? 204 00:21:37,240 --> 00:21:39,360 Do you want honesty? Me too. 205 00:21:43,120 --> 00:21:46,360 I studied law in Mexico City. I fell in love with a Colombian guy, 206 00:21:46,440 --> 00:21:49,200 so I came to Bogotá and stayed to work here. 207 00:21:49,280 --> 00:21:50,760 You're not a public defender. 208 00:21:50,840 --> 00:21:52,040 How do you know that? 209 00:21:52,120 --> 00:21:54,160 Because I can see beyond what's obvious too. 210 00:21:59,720 --> 00:22:03,120 Two years ago I had a car accident while I was drunk. 211 00:22:04,560 --> 00:22:07,880 Three people got hurt. I was lucky nobody died. 212 00:22:09,480 --> 00:22:11,280 The judge didn't send me to prison 213 00:22:11,360 --> 00:22:13,280 in exchange for working as public defender. 214 00:22:14,080 --> 00:22:15,800 So this isn't personal. 215 00:22:15,880 --> 00:22:17,320 I'm serving my sentence. 216 00:22:20,160 --> 00:22:21,560 May I ask now? 217 00:22:21,960 --> 00:22:22,960 You can try. 218 00:22:29,400 --> 00:22:33,120 I see desperate people here every day who have made mistakes 219 00:22:33,200 --> 00:22:35,920 and are willing to risk their lives playing Russian roulette, 220 00:22:36,320 --> 00:22:37,320 but not you. 221 00:22:39,080 --> 00:22:40,600 You're here for a reason. 222 00:22:42,000 --> 00:22:43,040 For money. 223 00:22:43,160 --> 00:22:44,760 Yeah? For what? 224 00:22:45,320 --> 00:22:46,320 To spend. 225 00:22:47,120 --> 00:22:48,240 To spend on what? 226 00:22:48,800 --> 00:22:53,120 All Spanish drug mules come here with a paid ticket and a closed deal. 227 00:22:53,200 --> 00:22:55,960 If you needed money, how did you pay for your tickets? 228 00:22:58,760 --> 00:23:00,120 What about the hotel... 229 00:23:01,320 --> 00:23:02,800 Tequendama? 230 00:23:03,120 --> 00:23:06,120 It isn't cheap. There were a lot of cheaper options. 231 00:23:06,200 --> 00:23:10,000 - You've been investigating me? - You paid in advance and in cash. 232 00:23:10,840 --> 00:23:12,640 You didn't need money. 233 00:23:13,080 --> 00:23:16,440 You wanted to live the high life before ruining your life. 234 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 What do you want? 235 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 I want to help you, asshole. 236 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 Did I ask for it? 237 00:23:21,960 --> 00:23:24,240 Look, I made a mistake... 238 00:23:25,320 --> 00:23:26,840 and I have to pay for it. 239 00:24:25,640 --> 00:24:26,760 Where's Soledad? 240 00:24:29,360 --> 00:24:32,640 - Isn't she with her cousins? - No. I thought you were watching her. 241 00:24:33,240 --> 00:24:34,600 Diego, have you seen Soledad? 242 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 No. 243 00:24:38,360 --> 00:24:39,720 Have you seen Soledad? 244 00:24:39,800 --> 00:24:40,840 Soledad. 245 00:24:42,800 --> 00:24:43,920 I don't see her. 246 00:24:44,360 --> 00:24:45,920 Have a look on the beach. 247 00:24:46,800 --> 00:24:48,520 I told her not to go far. 248 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Soledad! 249 00:24:52,320 --> 00:24:53,320 Soledad? 250 00:24:56,320 --> 00:24:57,640 Soledad! 251 00:24:58,800 --> 00:25:00,800 - Soledad! - Soledad! 252 00:25:02,160 --> 00:25:03,280 Soledad! 253 00:25:03,360 --> 00:25:04,720 Soledad! 254 00:25:07,080 --> 00:25:08,080 Soledad! 255 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 Soledad? 256 00:25:12,080 --> 00:25:13,240 Soledad! 257 00:25:16,520 --> 00:25:17,600 Soledad! 258 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Soledad! 259 00:25:21,360 --> 00:25:23,360 - Soledad! - Soledad! 260 00:25:24,080 --> 00:25:26,200 - Soledad! - Soledad, my girl! 261 00:25:26,640 --> 00:25:28,040 Soledad! 262 00:25:29,120 --> 00:25:30,280 Soledad... 263 00:25:33,800 --> 00:25:34,960 My little girl... 264 00:25:36,480 --> 00:25:38,120 I told her to stay close. 265 00:25:42,800 --> 00:25:44,160 NATIONAL POLICE 266 00:25:44,640 --> 00:25:47,960 I'm Inspector Eva Aguirre. I'm in charge of this investigation. 267 00:25:48,440 --> 00:25:51,000 This is Deputy Inspector Sebastián Holguera. 268 00:25:51,160 --> 00:25:53,080 I'm so sorry for what you're going through. 269 00:25:53,160 --> 00:25:55,480 We're doing as much as we can to find your daughter. 270 00:25:55,560 --> 00:25:58,400 We're still searching, plus we've asked for reinforcements... 271 00:25:58,480 --> 00:25:59,640 Have you arrested anyone? 272 00:26:02,120 --> 00:26:04,240 We haven't had any news in three hours. 273 00:26:04,800 --> 00:26:06,440 Please, don't hide anything from us. 274 00:26:08,360 --> 00:26:11,480 It seems there are two people who saw the child at the dunes. 275 00:26:11,560 --> 00:26:14,000 We don't know any more. We need to interrogate them. 276 00:26:14,120 --> 00:26:16,400 - Where are they? - They're coming here. 277 00:26:16,760 --> 00:26:20,240 The interrogation will take time. I'd suggest you go home. 278 00:26:20,320 --> 00:26:24,360 - Try to get some rest. - How the hell are we supposed to sleep? 279 00:26:39,560 --> 00:26:40,640 Please. 280 00:26:41,360 --> 00:26:43,240 - Where's my daughter? - Please, stop! 281 00:26:43,320 --> 00:26:45,600 - Please, stop! - Where is she? 282 00:26:45,680 --> 00:26:47,560 - Please, Inma. - Let's calm down. 283 00:26:47,640 --> 00:26:49,320 Don't do that again, please. 284 00:26:49,880 --> 00:26:52,800 The kid! He's dropped something! 285 00:26:53,240 --> 00:26:54,240 It's okay. 286 00:26:54,720 --> 00:26:55,800 What's your name? 287 00:26:56,120 --> 00:26:57,360 - Joan. - Joan. 288 00:26:57,960 --> 00:26:59,440 Show me what's in your hand. 289 00:27:03,400 --> 00:27:05,120 I found it on the beach. 290 00:27:19,320 --> 00:27:20,320 It's Soledad's. 291 00:27:22,320 --> 00:27:23,320 No. 292 00:27:25,720 --> 00:27:26,720 No! 293 00:27:32,040 --> 00:27:34,760 No! 294 00:27:59,480 --> 00:28:01,080 Do you get along with the guards? 295 00:28:02,160 --> 00:28:05,440 It's easy to make friends here if you've got money. 296 00:28:06,960 --> 00:28:09,560 I'm sure someone in Spain could send you some money. 297 00:28:10,560 --> 00:28:11,560 Not at all. 298 00:28:13,760 --> 00:28:15,560 My guard friend told me something. 299 00:28:17,360 --> 00:28:21,120 He knows some of the Customs agents that arrested you, 300 00:28:22,040 --> 00:28:24,080 and they had some interesting information. 301 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 What? 302 00:28:27,080 --> 00:28:29,720 Everybody knows about the halls at the security checkpoint: 303 00:28:29,800 --> 00:28:33,040 One to the right, for the law-abiding passengers, 304 00:28:33,120 --> 00:28:37,680 and one to the left, where the dogs are. Pretty difficult to avoid for a mule. 305 00:28:38,640 --> 00:28:40,360 They sent you to the right. 306 00:28:40,720 --> 00:28:44,640 You could have crossed easily, but you decided to change your path. 307 00:28:46,400 --> 00:28:47,880 I wouldn't say that... 308 00:28:49,640 --> 00:28:51,240 I got nervous and... 309 00:28:53,560 --> 00:28:55,280 You're not an anxious guy. 310 00:28:55,440 --> 00:28:59,040 Besides, you were told to go to the right, weren't you? 311 00:29:00,360 --> 00:29:03,160 Imagine what people would think if they find out 312 00:29:03,360 --> 00:29:07,000 that you did it on purpose because you wanted to end up here. 313 00:29:24,880 --> 00:29:26,280 That's bullshit. 314 00:29:27,040 --> 00:29:28,040 Come on. 315 00:29:29,360 --> 00:29:31,480 You shouldn't lie to a friend. 316 00:29:38,080 --> 00:29:39,120 What do you want? 317 00:29:48,040 --> 00:29:49,440 A hundred grand per month. 318 00:29:51,000 --> 00:29:52,800 You'll help me live well in prison. 319 00:29:57,480 --> 00:29:58,480 Hello? 320 00:29:59,440 --> 00:30:01,920 Tell them to wait. They can't start without the judge. 321 00:30:03,240 --> 00:30:04,240 Thank you. 322 00:30:04,880 --> 00:30:05,880 Sorry. 323 00:30:07,160 --> 00:30:08,400 I've made you late. 324 00:30:11,320 --> 00:30:13,400 Tell your boss it's done. 325 00:30:14,600 --> 00:30:15,800 He won't go to trial. 326 00:30:16,760 --> 00:30:17,760 Really? 327 00:30:18,240 --> 00:30:20,280 - Yeah. - Just one more thing. 328 00:30:23,840 --> 00:30:25,760 It's about a Spanish mule. 329 00:30:27,880 --> 00:30:29,800 I'm not in charge of Customs anymore. 330 00:30:30,680 --> 00:30:32,160 But you know who does. 331 00:30:33,960 --> 00:30:36,800 - You know why you're such a good lawyer? - Why? 332 00:30:37,240 --> 00:30:40,960 Because you know exactly when to make a request to the judge. 333 00:31:00,760 --> 00:31:01,760 Checo! 334 00:31:05,040 --> 00:31:07,120 If you say anything, I'll kill you. 335 00:31:37,080 --> 00:31:38,760 We've questioned the boys. 336 00:31:38,880 --> 00:31:42,400 They were probably stealing near the beach.. 337 00:31:42,640 --> 00:31:45,440 The youngest one found the necklace on the sand. 338 00:31:49,600 --> 00:31:50,840 That's what they say? 339 00:31:52,920 --> 00:31:55,560 That's what they say and there's no one to contradict them. 340 00:31:56,960 --> 00:31:58,680 We had to let them go. 341 00:32:01,240 --> 00:32:03,320 You can't do that. 342 00:32:04,520 --> 00:32:06,920 I'm afraid it's the judge's decision, not ours. 343 00:32:07,560 --> 00:32:09,680 - Besides, one is a minor. - But the other... 344 00:32:10,120 --> 00:32:12,080 He's 18, right? 345 00:32:12,520 --> 00:32:14,800 But there's no evidence against him. 346 00:32:15,720 --> 00:32:17,600 This is my daughter's necklace. 347 00:32:18,200 --> 00:32:19,480 It's unique. 348 00:32:20,080 --> 00:32:22,000 What else do you need? 349 00:32:22,720 --> 00:32:25,360 My girl's been missing for three days. 350 00:32:26,040 --> 00:32:28,120 Please, make them speak. 351 00:32:28,200 --> 00:32:31,040 This doesn't mean we'll stop searching for your daughter. 352 00:32:31,920 --> 00:32:32,920 On the contrary. 353 00:32:33,400 --> 00:32:36,200 It means you assume you won't find her. 354 00:33:08,400 --> 00:33:11,600 INFIRMARY 355 00:33:11,680 --> 00:33:13,120 What are you doing here? 356 00:33:14,320 --> 00:33:16,840 How much did you pay to see me? 357 00:33:18,560 --> 00:33:20,040 I'll send you the bill. 358 00:33:25,840 --> 00:33:27,960 Why'd you get into that fight, Antonio? 359 00:33:28,040 --> 00:33:29,120 Me? 360 00:33:30,040 --> 00:33:33,320 - You know what these people are like. - You started it. 361 00:33:33,920 --> 00:33:36,240 They all saw you. There are cameras. 362 00:33:36,320 --> 00:33:38,320 When the guards came, you fought them too. 363 00:33:38,400 --> 00:33:40,480 What the hell were you thinking? 364 00:33:46,400 --> 00:33:47,760 Do you know why I'm here? 365 00:33:49,960 --> 00:33:53,400 I spoke to the judge to have you sent back to Spain. 366 00:33:56,000 --> 00:33:59,800 But after this, you've signed your sentence, goddammit. 367 00:34:05,720 --> 00:34:07,240 Thanks, Angelita... 368 00:34:08,200 --> 00:34:09,520 but you can't help me. 369 00:34:09,600 --> 00:34:10,720 Why? 370 00:34:14,640 --> 00:34:17,800 Because it all started way before we met each other. 371 00:34:18,240 --> 00:34:19,640 What do you mean? 372 00:34:25,080 --> 00:34:26,080 Antonio... 373 00:34:27,480 --> 00:34:29,000 I'm not giving up on you. 374 00:34:30,360 --> 00:34:32,320 Don't give up on yourself either. 375 00:35:13,480 --> 00:35:14,480 Hello? 376 00:35:14,840 --> 00:35:15,840 Mommy! 377 00:35:17,200 --> 00:35:18,200 Mommy! 378 00:35:18,760 --> 00:35:21,160 - Mommy! - My sweet girl! 379 00:35:28,440 --> 00:35:29,440 Is there more? 380 00:35:32,280 --> 00:35:33,280 Sure. 381 00:36:26,120 --> 00:36:28,120 LA BRECHA PENITENTIARY 382 00:36:42,520 --> 00:36:43,520 Door! 383 00:36:45,240 --> 00:36:46,280 Belongings. 384 00:37:19,280 --> 00:37:20,480 Where are you going? 385 00:37:23,880 --> 00:37:25,200 That's useless. 386 00:37:26,800 --> 00:37:28,360 The police made it clear. 387 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 What about you? 388 00:37:31,440 --> 00:37:32,760 What are you doing? 389 00:37:33,760 --> 00:37:34,760 Nothing. 390 00:37:35,800 --> 00:37:37,080 That's what you do. 391 00:38:56,160 --> 00:38:58,320 The police say you did nothing, 392 00:38:59,240 --> 00:39:02,240 but my daughter disappeared two months ago. 393 00:39:04,760 --> 00:39:07,160 You were the last ones to see her. 394 00:39:08,120 --> 00:39:10,080 I know you're hiding something. 395 00:39:13,160 --> 00:39:15,960 Imagine your brother disappears without a trace. 396 00:39:17,160 --> 00:39:19,840 You'd do anything to find him, wouldn't you? 397 00:39:21,800 --> 00:39:24,240 Wouldn't you refuse to give up? 398 00:39:31,840 --> 00:39:32,960 Tell her, Joan. 399 00:39:35,720 --> 00:39:39,720 I saw your daughter and the man who took her. 400 00:39:53,160 --> 00:39:56,320 He came by car. He parked near the beach. 401 00:40:25,280 --> 00:40:29,880 He was a big man with drawings on his body. 402 00:40:30,160 --> 00:40:31,800 Do you mean tattoos? 403 00:40:32,480 --> 00:40:33,480 Yes. 404 00:40:35,480 --> 00:40:37,480 Did you see him take my daughter? 405 00:40:51,120 --> 00:40:52,200 Dad! 406 00:40:53,360 --> 00:40:54,360 Dad! 407 00:40:55,200 --> 00:40:57,800 Dad! 408 00:41:06,400 --> 00:41:08,320 He covered her mouth and left. 409 00:41:23,520 --> 00:41:25,800 Mom! Dad! 410 00:41:27,720 --> 00:41:28,960 Dad! 411 00:41:29,320 --> 00:41:30,360 Mom! 412 00:41:31,200 --> 00:41:32,200 Mom! 413 00:41:44,280 --> 00:41:46,280 Do you remember the license plate? 414 00:41:53,560 --> 00:41:56,680 Please, if there's something else you can tell me... 415 00:41:59,400 --> 00:42:01,960 He had a fake eye. 416 00:42:02,360 --> 00:42:03,360 Fake? 417 00:42:04,040 --> 00:42:06,400 He had... a dead eye. 418 00:42:09,800 --> 00:42:11,520 Do you mean he was one-eyed? 419 00:42:42,080 --> 00:42:43,920 You won't escape from the yard. 420 00:43:19,320 --> 00:43:21,960 I'm gonna kill you, motherfucking Spaniard. 421 00:43:30,600 --> 00:43:32,680 What's up, shithead? 422 00:43:37,720 --> 00:43:38,960 I'm gonna shank him. 423 00:43:52,160 --> 00:43:53,440 Up. 424 00:43:59,040 --> 00:44:00,120 Easy. 425 00:44:00,680 --> 00:44:01,680 Bring it up. 426 00:44:02,480 --> 00:44:04,240 Easy. 427 00:44:41,520 --> 00:44:44,160 Mom! 428 00:44:45,680 --> 00:44:47,000 Mom! 429 00:44:47,800 --> 00:44:49,000 Mom! 430 00:44:55,280 --> 00:44:58,160 Mom! 431 00:44:59,200 --> 00:45:00,560 - Mom! - Dad! 432 00:45:08,600 --> 00:45:11,520 What's wrong, dear Soledad? You were screaming. 433 00:45:13,360 --> 00:45:15,400 It's all right, Lilly. I'm okay. 434 00:45:16,720 --> 00:45:18,560 Can I get you something? 435 00:45:21,040 --> 00:45:23,120 No, everything's okay. 436 00:45:23,680 --> 00:45:24,680 Get some rest. 437 00:45:26,840 --> 00:45:28,440 No one's going to hurt you. 438 00:45:28,960 --> 00:45:29,960 No one. 439 00:46:17,000 --> 00:46:18,920 They took me to ward five. 440 00:46:19,000 --> 00:46:21,440 - I'm not with the Spaniards. - What? 441 00:46:21,520 --> 00:46:22,960 It's my son, Antonio. 442 00:46:24,240 --> 00:46:25,120 He's gone missing. 443 00:46:25,200 --> 00:46:27,240 - How long ago did he leave? - Ten months. 444 00:46:28,320 --> 00:46:29,680 You control La Brecha, 445 00:46:29,760 --> 00:46:32,000 and I want you to move somebody who's in danger. 446 00:46:32,080 --> 00:46:35,160 They didn't wipe it all. I've recovered almost all the emails. 447 00:46:35,240 --> 00:46:36,240 Is that legal? 448 00:46:38,160 --> 00:46:40,200 I've got a Spanish client. He's a new arrival. 449 00:46:40,280 --> 00:46:42,480 - They sent him to the north ward. - So? 450 00:46:42,560 --> 00:46:44,280 Sooner or later they'll kill him. 451 00:46:45,520 --> 00:46:48,880 If that's where he is, it's because he's a criminal, right? 452 00:46:48,960 --> 00:46:50,480 That's what the kid said. 453 00:46:50,560 --> 00:46:53,320 We spent years looking for a tattooed guy with a white eye. 454 00:46:54,320 --> 00:46:56,720 Be careful in the bathroom. It's the worst place. 455 00:46:57,240 --> 00:47:00,320 Get off me! Help! 456 00:47:00,400 --> 00:47:03,320 It's my little girl. Antonio's looking for her. 29230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.