Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,233 --> 00:00:18,034
MATTINA D'ACCIAIO
2
00:00:24,535 --> 00:00:28,535
3
00:00:28,936 --> 00:00:32,935
4
00:04:11,515 --> 00:04:13,558
No, non devi farlo!
5
00:07:36,358 --> 00:07:37,318
Alzarsi!
6
00:07:46,285 --> 00:07:47,703
Eri più veloce.
7
00:07:48,622 --> 00:07:49,831
E avevi più capelli.
8
00:07:52,751 --> 00:07:55,754
Guardati. Quanto trasandato...
9
00:07:56,505 --> 00:07:58,341
Cos'è successo a quell'uniforme?
10
00:07:58,382 --> 00:08:00,717
Eri molto orgoglioso di lei.
11
00:08:02,844 --> 00:08:04,387
Finirai per strisciare
nella Terra Perduta.
12
00:08:04,804 --> 00:08:06,641
Con metà della tua gente, senza dubbio.
13
00:08:07,683 --> 00:08:09,310
Un uomo ha bisogno di allenarsi.
14
00:08:23,992 --> 00:08:25,202
Piacere di vederla, signore.
15
00:08:26,745 --> 00:08:28,914
Penso che andremo entrambi
nello stesso pub.
16
00:08:30,124 --> 00:08:31,376
Andiamo a bere qualcosa.
17
00:08:35,964 --> 00:08:37,089
Custode della pace?
18
00:08:38,591 --> 00:08:39,759
Pensi che io sia troppo vecchio?
19
00:08:41,594 --> 00:08:44,222
Posso ancora combattere con molti come te.
20
00:08:44,931 --> 00:08:46,892
Posso insegnarti tutto quello che so.
21
00:08:48,686 --> 00:08:50,396
Mi hai già insegnato a non contraddirti.
22
00:08:56,360 --> 00:08:58,529
Il lavoro del peacekeeper
è un lavoro rispettabile.
23
00:08:59,780 --> 00:09:00,781
Dovresti provarlo anche tu.
24
00:09:03,243 --> 00:09:05,620
Per quanto tempo vuoi vivere
nella Terra Perduta?
25
00:09:07,664 --> 00:09:08,623
Questa è la mia casa.
26
00:09:11,419 --> 00:09:14,629
Ciò che è successo a Reggin
e Lauriel non è stata colpa tua.
27
00:09:15,338 --> 00:09:18,049
Tutti abbiamo perso le nostre famiglie
a causa della guerra.
28
00:09:19,177 --> 00:09:20,469
Devi superarlo.
29
00:09:20,928 --> 00:09:22,388
la Terra Perduta mi si addice.
30
00:09:24,348 --> 00:09:26,100
Dov'è Meridiano?
Non ne ho mai sentito parlare.
31
00:09:27,186 --> 00:09:29,313
È una piccola comunità nell'est.
32
00:09:30,230 --> 00:09:32,523
Hanno alcuni malintesi
riguardo al diritto all’acqua.
33
00:09:33,232 --> 00:09:34,901
perché stai andando
Perché non inviano truppe?
34
00:09:35,652 --> 00:09:39,114
Il Consiglio non può permettersi
di inviare truppe.
35
00:09:40,741 --> 00:09:43,786
E ho un interesse particolare
per Meridian.
36
00:09:47,332 --> 00:09:48,833
Ho rinunciato all'insegnamento.
37
00:09:49,751 --> 00:09:52,837
Non voglio
più insegnare alla gente a combattere.
38
00:09:53,963 --> 00:09:55,340
I tempi sono cambiati.
39
00:09:56,007 --> 00:09:58,092
Ci sono cose più importanti
da fare oggi.
40
00:09:59,260 --> 00:10:01,055
Quelli di noi
che sono sopravvissuti alla guerra,
41
00:10:01,805 --> 00:10:03,849
hanno una responsabilità...
42
00:18:23,215 --> 00:18:24,424
Mamma, guarda!
43
00:18:51,872 --> 00:18:53,415
Che diavolo è quello
44
00:19:04,843 --> 00:19:05,886
puoi darmi un po' d'acqua?
45
00:19:09,265 --> 00:19:10,182
Io pagherò.
46
00:19:12,435 --> 00:19:13,477
Non c'è bisogno.
47
00:19:15,229 --> 00:19:17,608
Jux, porta un po' d'acqua, per favore.
48
00:19:20,860 --> 00:19:22,236
Non sei di Meridian, vero?
49
00:19:23,112 --> 00:19:24,030
No signora.
50
00:19:25,657 --> 00:19:26,909
Sei venuto a cercare lavoro?
51
00:19:28,118 --> 00:19:28,994
Forse.
52
00:19:31,038 --> 00:19:33,208
Hai mai lavorato in una fattoria di depurazione?
53
00:19:36,127 --> 00:19:38,170
Le fattorie non sono il mio dominio...
54
00:19:42,926 --> 00:19:44,677
...ma se devo, posso gestirlo.
55
00:19:47,430 --> 00:19:49,433
Ti offro cibo e riparo.
56
00:19:52,311 --> 00:19:53,520
Mi seguono.
57
00:19:58,108 --> 00:19:59,068
Entra.
58
00:20:30,852 --> 00:20:33,354
Il mio nome è Kasha.
Come posso dirti?
59
00:20:34,397 --> 00:20:35,982
Come si desidera. Non ho preferenze.
60
00:20:43,073 --> 00:20:44,408
Lui è Tark, il mio caposquadra.
61
00:20:45,242 --> 00:20:46,870
È uno degli aiuti.
62
00:20:47,537 --> 00:20:50,080
Ti mostrerà la tua stanza
dove mettere le tue cose.
63
00:20:51,832 --> 00:20:52,958
Spero che ti piaccia qui.
64
00:21:14,481 --> 00:21:16,108
Lasciaci.
65
00:21:22,991 --> 00:21:24,951
Dovresti sapere fin dall'inizio
come vanno le cose.
66
00:21:26,160 --> 00:21:27,913
Sono il più forte in questa fattoria.
67
00:21:29,080 --> 00:21:31,541
Quella donna e il bambino
sono sotto la mia protezione.
68
00:21:32,167 --> 00:21:33,793
Se non vuoi rispondere davanti a me,
69
00:21:34,753 --> 00:21:36,339
non ci crea alcun problema.
70
00:21:38,633 --> 00:21:39,550
Capisci?
71
00:22:17,383 --> 00:22:18,467
Cosa stai costruendo?
72
00:22:18,634 --> 00:22:19,969
Un'auto con le vele.
73
00:22:29,186 --> 00:22:31,814
Stai facendo un lavoro meraviglioso.
74
00:22:35,402 --> 00:22:36,570
Sempre dritto!
75
00:22:39,363 --> 00:22:40,698
Adesso a sinistra, per favore.
76
00:22:40,739 --> 00:22:43,994
Grazie. Ora frena.
77
00:22:44,244 --> 00:22:45,161
Ciao, Cali.
78
00:22:46,121 --> 00:22:47,414
Dove hai preso quella carrozza?
79
00:22:47,831 --> 00:22:49,959
- L'ho progettato io.
- Bene.
80
00:22:50,251 --> 00:22:52,128
Non sarebbe più semplice andare di pari passo?
81
00:22:53,462 --> 00:22:56,007
Cali, è un piacere vederti.
82
00:22:58,593 --> 00:23:00,011
Ho qualcosa per te.
83
00:23:01,178 --> 00:23:03,431
Una lettera. Proprio dalla città.
84
00:23:07,352 --> 00:23:09,021
Posso invitare te
e i tuoi amici a pranzo?
85
00:23:09,313 --> 00:23:10,856
Forse un'altra volta.
86
00:23:11,023 --> 00:23:13,775
Sono necessarie
le mie conoscenze mediche .
87
00:23:13,818 --> 00:23:15,403
Non ho un momento da perdere.
88
00:23:15,528 --> 00:23:16,445
Andiamo ragazzi!
89
00:23:18,363 --> 00:23:19,281
Partivano.
90
00:23:20,115 --> 00:23:21,408
Ci vediamo stasera alla riunione.
91
00:23:23,578 --> 00:23:24,746
Avanti tutta, ragazzi.
92
00:23:50,148 --> 00:23:51,233
Questo non crescerà.
93
00:23:52,566 --> 00:23:53,400
Questo?
94
00:23:53,692 --> 00:23:54,735
Questo non crescerà.
95
00:23:55,195 --> 00:23:56,071
Perché no?
96
00:23:56,947 --> 00:23:58,406
Li hai piantati con la radice rivolta verso l'alto.
97
00:24:16,300 --> 00:24:17,510
Sono troppo vicini.
98
00:24:20,055 --> 00:24:21,515
Dovrebbe essere a questa distanza.
99
00:24:28,565 --> 00:24:29,565
Te lo ha insegnato tua madre?
100
00:24:30,691 --> 00:24:31,817
No, papà.
101
00:24:32,317 --> 00:24:33,318
Adesso è morto.
102
00:24:34,111 --> 00:24:34,987
In guerra?
103
00:24:36,322 --> 00:24:38,700
Era un comandante. Comandante Chan.
104
00:24:40,994 --> 00:24:41,911
Lo incontrai.
105
00:24:42,453 --> 00:24:43,371
L'hai incontrato?
106
00:24:44,873 --> 00:24:46,000
Era un grande uomo.
107
00:24:50,670 --> 00:24:51,629
Come ti chiami?
108
00:24:52,339 --> 00:24:53,257
Jux.
109
00:24:55,259 --> 00:24:56,260
Jux, lascia che ti dica una cosa.
110
00:24:57,845 --> 00:25:01,433
Se mi aiuti con i lavori alla fattoria,
ti aiuterò a costruire l'auto.
111
00:25:04,477 --> 00:25:05,395
E 'fatto.
112
00:25:17,533 --> 00:25:18,534
Tark...
113
00:25:21,078 --> 00:25:23,205
Prepariamo il carro e chiediamo
al nuovo ragazzo di accompagnarci.
114
00:25:23,497 --> 00:25:24,623
Prendiamo anche lui?
115
00:25:26,709 --> 00:25:28,127
Non mi fido di lasciarlo qui da solo.
116
00:25:31,464 --> 00:25:34,259
Insieme siamo forti.
117
00:25:35,135 --> 00:25:39,431
Forti nel nostro impegno,
forti nel nostro scopo.
118
00:25:40,515 --> 00:25:43,185
Dobbiamo far
rivivere questa terra.
119
00:25:44,353 --> 00:25:47,522
Non diventiamo deboli abbandonando la valle,
120
00:25:48,273 --> 00:25:49,901
come molti hanno già fatto.
121
00:25:50,944 --> 00:25:53,571
Aiutaci ad affrontare le tempeste di sabbia.
122
00:25:55,156 --> 00:25:58,244
Rafforzaci contro il calore del vento,
123
00:25:58,285 --> 00:25:59,536
che attraversa la nostra valle.
124
00:26:00,454 --> 00:26:02,832
Donaci la forza per lottare
contro la violenza
125
00:26:02,833 --> 00:26:05,625
che sale dalla nostra valle.
126
00:26:09,421 --> 00:26:10,547
Benvenuto, Kasha.
127
00:26:11,548 --> 00:26:12,508
Io posso parlare?
128
00:26:22,017 --> 00:26:23,311
Per molti anni,
129
00:26:24,437 --> 00:26:26,731
Ti consiglio di tenere
le tue terre.
130
00:26:28,692 --> 00:26:30,486
I tempi non sembravano valerne la pena.
131
00:26:32,029 --> 00:26:34,198
Ma i tempi cambieranno
presto.
132
00:26:35,533 --> 00:26:37,450
Ho appena ricevuto una lettera
133
00:26:37,492 --> 00:26:39,203
dal Consiglio.
134
00:26:40,162 --> 00:26:42,999
In questa comunità è stato nominato un custode della pace !
135
00:26:57,848 --> 00:26:59,850
I giorni della paura sono finiti.
136
00:27:00,767 --> 00:27:02,519
Ora possiamo coltivare la nostra terra.
137
00:27:04,480 --> 00:27:07,275
Sono arrivato in tempo per il discorso?
138
00:27:09,444 --> 00:27:10,820
Questo maledetto.
139
00:27:12,781 --> 00:27:14,741
È bello averti qui, dannazione.
140
00:27:15,950 --> 00:27:19,622
L'arrivo del peacekeeper è
più importante per voi che per noi.
141
00:27:20,831 --> 00:27:22,583
Sì, il pacificatore.
142
00:27:23,459 --> 00:27:25,419
Conosco la sua nomina
da molto tempo.
143
00:27:26,253 --> 00:27:29,424
Nessuno sarà più felice
di me per il suo arrivo.
144
00:27:29,591 --> 00:27:31,134
La legge degli uomini...
145
00:27:32,218 --> 00:27:35,304
C'è un terreno pericoloso
tra questo posto e la città.
146
00:27:35,721 --> 00:27:36,499
Tutto può succedergli
147
00:27:36,500 --> 00:27:38,767
un peacekeeper in viaggio
in questi giorni.
148
00:27:40,185 --> 00:27:41,269
Finché non arriva
149
00:27:42,437 --> 00:27:47,276
Io sono l'autorità in questa valle!
150
00:28:52,804 --> 00:28:55,098
Ciao Kasha. Papà ha il tuo pacco.
151
00:28:59,687 --> 00:29:01,230
Jux, haide spada ne jucam.
152
00:29:12,658 --> 00:29:15,829
- Dai!
- Lasciami in pace! Fine!
153
00:29:22,044 --> 00:29:25,339
Ehi, non è un carro quello?
154
00:29:26,632 --> 00:29:27,549
E.
155
00:29:28,926 --> 00:29:29,801
Andiamo allora.
156
00:29:31,220 --> 00:29:32,805
Non andare da nessuna parte, torno subito.
157
00:29:33,264 --> 00:29:35,099
Fa male più a me
che a te.
158
00:29:38,311 --> 00:29:39,438
- Come stai?
- Bene.
159
00:29:39,813 --> 00:29:42,023
Cominciavo a chiedermi
se sarebbe stato pronto entro l'estate.
160
00:29:42,190 --> 00:29:44,108
È l'ultimo. Prenditi molta cura di lui.
161
00:29:45,151 --> 00:29:46,987
Non vuoi rimanere intrappolato
nelle tempeste di sabbia senza una pompa.
162
00:29:48,489 --> 00:29:49,406
Ci prenderemo cura di noi.
163
00:29:50,282 --> 00:29:52,243
Avanti, Jux, lascia che ti compri qualcosa di dolce.
164
00:30:22,858 --> 00:30:25,069
Pensavo che i topi vagassero solo di notte.
165
00:30:34,204 --> 00:30:36,331
Sei un maiale grasso e malato.
166
00:30:47,093 --> 00:30:49,554
Se vuoi darmi fastidio,
devi impegnarti di più.
167
00:30:50,680 --> 00:30:51,973
La tua signora è una puttana.
168
00:30:53,683 --> 00:30:55,018
- Su di lui!
- Non!
169
00:30:55,184 --> 00:30:57,395
Aspettare! È mio!
170
00:31:08,032 --> 00:31:08,909
Su di lui!
171
00:31:37,605 --> 00:31:38,481
Partire!
172
00:32:03,883 --> 00:32:05,510
Accidenti! Mi sento bene.
173
00:32:08,096 --> 00:32:09,347
Adesso anche grãbi.
174
00:32:46,886 --> 00:32:48,180
Ripulire questo pasticcio.
175
00:32:59,568 --> 00:33:01,819
È ora di scoprire chi è quest'uomo.
176
00:33:06,950 --> 00:33:07,826
Caro bene.
177
00:33:08,952 --> 00:33:10,412
Sapevo che non potevamo fidarci di lui.
178
00:33:21,007 --> 00:33:22,592
Chi avrebbe una spada come questa?
179
00:33:28,057 --> 00:33:29,516
Doveva essere un ufficiale della Guardia.
180
00:33:29,850 --> 00:33:30,935
Probabilmente l'ha rubato.
181
00:33:31,936 --> 00:33:32,937
Forse.
182
00:33:33,395 --> 00:33:35,356
E' pericoloso comunque.
Sarà meglio che lo uccida.
183
00:33:35,648 --> 00:33:36,524
Non.
184
00:33:38,442 --> 00:33:39,401
Non fare nulla per ora.
185
00:33:39,818 --> 00:33:41,195
Mettili in un posto sicuro
186
00:33:42,029 --> 00:33:43,113
e seguilo attentamente.
187
00:34:04,553 --> 00:34:05,805
Dove hai imparato a combattere?
188
00:34:07,056 --> 00:34:08,057
Ero un soldato.
189
00:34:09,393 --> 00:34:10,310
Puoi insegnarmi?
190
00:34:12,145 --> 00:34:13,146
Non credo...
191
00:34:13,730 --> 00:34:14,690
...che sia una buona idea.
192
00:34:30,039 --> 00:34:31,416
Ok, vieni qui.
193
00:34:42,595 --> 00:34:44,638
Ti svelerò il segreto
per essere un buon combattente.
194
00:34:45,723 --> 00:34:47,808
Devi promettere di non abusarne
mai.
195
00:34:48,892 --> 00:34:50,061
Prometto.
196
00:34:50,687 --> 00:34:51,812
Qual'è il segreto?
197
00:34:53,022 --> 00:34:54,273
Prima di imparare a combattere,
198
00:34:55,190 --> 00:34:56,358
devi prima imparare a meditare.
199
00:34:56,942 --> 00:34:57,860
Medito?
200
00:35:06,662 --> 00:35:08,497
Per prima cosa disegna un triangolo.
201
00:35:13,585 --> 00:35:17,340
Poi fai dei cerchi qui e qui.
202
00:35:23,680 --> 00:35:25,515
Ti appoggi sui polsi.
203
00:35:27,100 --> 00:35:29,602
Poi alzi le gambe.
204
00:35:34,942 --> 00:35:36,485
Quando lo imparerai,
ti insegnerò a combattere.
205
00:36:33,963 --> 00:36:34,797
Che cos'è?
206
00:36:34,922 --> 00:36:36,341
Penso che sia il vento.
207
00:37:02,660 --> 00:37:03,620
Aspetto!
208
00:37:15,090 --> 00:37:16,175
Ti ho portato la colazione.
209
00:37:30,231 --> 00:37:31,608
Hai un buon appetito.
210
00:37:34,445 --> 00:37:36,030
Sei troppo educato con i dipendenti.
211
00:37:39,032 --> 00:37:40,909
Volevo ringraziarti
per quello che hai fatto ieri sera.
212
00:37:44,205 --> 00:37:45,831
Ti piace essere misterioso, vero?
213
00:37:46,874 --> 00:37:49,460
So più di te di quanto pensi.
214
00:37:50,921 --> 00:37:52,089
Eri un soldato.
215
00:37:54,591 --> 00:37:56,342
Probabilmente un alto ufficiale.
216
00:37:59,513 --> 00:38:01,807
Sei qui nella valle
per scopi specifici.
217
00:38:03,392 --> 00:38:04,268
Quali sarebbero?
218
00:38:05,852 --> 00:38:07,522
Ovviamente non per imparare
a gestire un'azienda agricola.
219
00:38:10,608 --> 00:38:12,944
Ciò che conta è che tu abbia protetto la fattoria.
220
00:38:14,696 --> 00:38:16,406
Quindi ti svelerò un segreto.
221
00:38:18,700 --> 00:38:19,826
Venga con me.
222
00:38:34,842 --> 00:38:36,760
Quaggiù, siamo proprio
al centro del tunnel qui.
223
00:38:37,303 --> 00:38:39,180
Prima o poi dovevi saperlo .
224
00:38:42,183 --> 00:38:43,018
Ecco le tortas.
225
00:38:55,030 --> 00:38:56,741
Mio marito lo cercava da anni.
226
00:38:58,409 --> 00:38:59,869
Ora che l'ho trovato, è morto.
227
00:40:02,561 --> 00:40:03,561
Quest'acqua è potabile?
228
00:40:14,740 --> 00:40:16,492
Una riserva infinita.
229
00:40:23,416 --> 00:40:25,251
Viene dalla terra da quella direzione.
230
00:40:33,302 --> 00:40:34,929
Lascia che ti mostri cosa ne farò.
231
00:40:44,063 --> 00:40:45,189
Potresti accenderlo, per favore?
232
00:40:51,447 --> 00:40:53,365
Irrigherò tutta la valle.
233
00:40:54,825 --> 00:40:56,118
Costruirò un acquedotto.
234
00:40:56,744 --> 00:40:58,329
Passerà per la metà.
235
00:40:58,954 --> 00:41:01,749
Da lì può espandersi
verso altre singole aziende agricole.
236
00:41:02,499 --> 00:41:05,252
Ogni azienda agricola avrà
la propria fonte d'acqua.
237
00:41:06,086 --> 00:41:07,255
- E' davvero...
- Chi ci ha pensato?
238
00:41:07,797 --> 00:41:08,673
Unione Europea.
239
00:41:09,633 --> 00:41:11,092
- E' davvero una cosa...
- Ci hai pensato?
240
00:41:13,136 --> 00:41:14,095
Io solo.
241
00:41:17,515 --> 00:41:18,808
Quanto ne so?
242
00:41:20,810 --> 00:41:21,936
Solo tu e Tark.
243
00:41:24,106 --> 00:41:26,651
Ti rendi conto che molte persone migreranno qui ?
244
00:41:27,526 --> 00:41:30,488
SÌ. Sarà una nuova città.
245
00:43:07,591 --> 00:43:09,636
Quello che è successo? Non hai mai visto
un uomo adulto nudo?
246
00:43:10,678 --> 00:43:12,847
Sei molto tranquillo
per un uomo nella tua situazione.
247
00:43:17,435 --> 00:43:18,854
Terminiamo con le sciocchezze.
248
00:43:19,688 --> 00:43:20,939
L'ho spinto.
249
00:43:27,613 --> 00:43:29,323
Non dovresti giocare con oggetti appuntiti.
250
00:43:31,075 --> 00:43:32,660
Non preoccuparti. Lasciamolo in pace.
251
00:43:38,833 --> 00:43:40,043
È molto prezioso.
252
00:43:40,502 --> 00:43:41,378
Era.
253
00:43:42,129 --> 00:43:43,088
Hai molto coraggio.
254
00:43:44,589 --> 00:43:47,384
Probabilmente ti rendi conto che se ti avessi voluto
morto, ormai lo saresti già stato.
255
00:43:49,552 --> 00:43:50,429
Forse.
256
00:43:51,973 --> 00:43:53,057
Non voglio guai.
257
00:43:53,641 --> 00:43:54,767
Voglio solo la terra.
258
00:43:55,935 --> 00:43:57,395
I miei pozzi si seccano.
259
00:43:57,728 --> 00:43:58,647
Ho bisogno di più acqua.
260
00:44:00,649 --> 00:44:02,984
Forse dovresti consumarlo
con più attenzione.
261
00:44:04,902 --> 00:44:09,199
Di conseguenza, qui c'è più
acqua di quanto si creda.
262
00:44:09,950 --> 00:44:10,826
So che è qui.
263
00:44:11,868 --> 00:44:13,120
Alla fine, la troverò.
264
00:44:14,496 --> 00:44:17,250
Chi controlla l'acqua, controlla la valle.
265
00:44:21,712 --> 00:44:23,172
Vorrei che lavorassi per me.
266
00:44:25,216 --> 00:44:26,092
Perché?
267
00:44:27,760 --> 00:44:28,845
Sei un uomo impressionante.
268
00:44:29,679 --> 00:44:31,724
Con te dalla mia parte,
gli agricoltori perderanno.
269
00:44:31,765 --> 00:44:32,933
Rinunceranno alla lotta.
270
00:44:32,975 --> 00:44:34,601
e cosa farà?
Dove andrà?
271
00:44:35,477 --> 00:44:37,729
Cosa importa? Sono agricoltori.
272
00:44:39,230 --> 00:44:41,358
Possono stabilirsi ovunque.
Le persone come loro lo fanno facilmente.
273
00:44:42,568 --> 00:44:45,487
e ne farai valere la pena per me.
274
00:44:49,034 --> 00:44:49,909
Pensaci su.
275
00:44:50,869 --> 00:44:52,120
Non troppo.
276
00:44:52,871 --> 00:44:54,456
Se lavori per me,
nessuno si accorge di nulla.
277
00:44:55,707 --> 00:44:59,252
Se mi rifiuti, molti rimarranno feriti.
278
00:45:56,689 --> 00:45:57,898
Non.
279
00:48:29,060 --> 00:48:30,061
Sei alzato così tardi.
280
00:48:32,814 --> 00:48:33,940
Sono nervoso.
281
00:48:39,279 --> 00:48:41,656
È passato molto tempo dall'ultima volta che
mi sono sentito al sicuro nella fattoria.
282
00:48:44,909 --> 00:48:46,203
Quindi ora ti senti al sicuro?
283
00:48:47,955 --> 00:48:48,873
E.
284
00:48:52,793 --> 00:48:54,628
È un sollievo
vedere che il sistema funziona di nuovo.
285
00:48:57,840 --> 00:48:59,383
Pensi che durerà?
286
00:49:00,760 --> 00:49:01,637
E.
287
00:49:04,681 --> 00:49:05,891
Le lame non sono troppo strette.
288
00:49:11,189 --> 00:49:12,148
Sei sicuro...
289
00:49:14,775 --> 00:49:15,901
...che andrà tutto bene?
290
00:49:56,695 --> 00:49:59,991
Ti sei mai chiesto come
fossero le persone prima delle tempeste di sabbia?
291
00:50:02,576 --> 00:50:04,203
Non mi dispiaceva dormire per questo.
292
00:50:07,748 --> 00:50:08,582
Che cos'è?
293
00:50:10,751 --> 00:50:11,919
Non sono ferito.
294
00:50:13,921 --> 00:50:14,797
Ritorno.
295
00:50:15,507 --> 00:50:16,383
No, sto bene.
296
00:50:18,093 --> 00:50:19,511
Ritorno!
297
00:50:33,735 --> 00:50:34,569
Relax.
298
00:50:35,361 --> 00:50:36,362
So cosa sto facendo.
299
00:50:39,365 --> 00:50:41,327
Ero sposata con un soldato,
ricordi?
300
00:50:47,415 --> 00:50:49,293
Fece finta di non sentire alcun dolore.
301
00:50:52,546 --> 00:50:55,132
Pensava di essere invulnerabile.
302
00:50:58,845 --> 00:50:59,971
Sei esattamente come lui.
303
00:51:03,724 --> 00:51:05,018
Tuo marito è morto.
304
00:51:06,353 --> 00:51:07,312
Sapere.
305
00:51:08,688 --> 00:51:09,731
L'ho seppellito.
306
00:51:11,441 --> 00:51:13,110
Dovresti essere orgoglioso, Kasha.
307
00:51:13,653 --> 00:51:15,029
Hai fatto bene da solo.
308
00:51:16,280 --> 00:51:17,740
Perché dovevo farlo.
309
00:51:39,763 --> 00:51:40,847
Era giorno.
310
00:51:43,475 --> 00:51:44,935
Dobbiamo tornare alla fattoria.
311
00:52:00,535 --> 00:52:01,954
Possiamo riparare le lame.
312
00:52:01,996 --> 00:52:03,288
Vediamo cosa hanno fatto le pompe.
313
00:52:09,796 --> 00:52:10,839
Vieni qui!
314
00:52:12,841 --> 00:52:13,883
Che cosa?
315
00:52:21,349 --> 00:52:22,767
hanno fatto bene il loro lavoro.
316
00:52:26,522 --> 00:52:27,481
Senza speranza.
317
00:52:42,581 --> 00:52:44,458
Lo pagheranno.
318
00:52:46,418 --> 00:52:47,252
Tark...
319
00:52:49,963 --> 00:52:51,507
...quanto dista la fattoria di Damnil?
320
00:52:51,549 --> 00:52:52,466
Non lo so.
321
00:52:53,425 --> 00:52:55,093
8, forse 10 chilometri.
322
00:52:58,764 --> 00:53:00,558
Hai voglia di fare esercizio
stasera?
323
00:53:03,478 --> 00:53:04,520
E.
324
00:53:23,792 --> 00:53:26,419
Lo uccideremo. Leghiamo il corpo a...
325
00:53:26,544 --> 00:53:28,754
Ascolta, non lasciarti trasportare.
326
00:53:28,837 --> 00:53:30,631
Tutto quello che dobbiamo fare
è rubare una valvola.
327
00:53:31,256 --> 00:53:32,133
E.
328
00:53:32,842 --> 00:53:35,053
Proviamo a farlo
nel modo più silenzioso possibile.
329
00:54:11,425 --> 00:54:12,927
Andiamo.
330
00:54:35,743 --> 00:54:37,162
Mi piace davvero.
331
00:54:37,203 --> 00:54:38,955
È carino.
Lui è uno di quelli...
332
00:55:15,661 --> 00:55:18,414
Non c'è modo di aggirarli,
quindi li elimineremo in silenzio.
333
00:55:19,039 --> 00:55:21,333
Ci vuole solo un attimo
per rompere il collo a un uomo.
334
00:55:21,708 --> 00:55:24,211
Fallo in silenzio.
Prendi quello a sinistra.
335
00:56:09,301 --> 00:56:11,345
Non potremo passare
senza essere visti.
336
00:56:43,755 --> 00:56:44,922
Prendilo. la valvola
337
00:56:45,298 --> 00:56:47,675
Ho bisogno di strumenti.
Non posso tirarlo fuori senza rovinarlo.
338
00:56:49,970 --> 00:56:51,095
Dobbiamo prendere l'intera pompa.
339
00:56:51,846 --> 00:56:54,432
- Ti senti forte?
- Prenderemo tutta la pompa.
340
00:57:34,266 --> 00:57:35,851
Abbiamo dovuto dormire stanotte.
341
00:57:38,063 --> 00:57:41,358
Dovevamo dormire.
Cosa ti ha tenuto sveglio?
342
00:57:41,400 --> 00:57:42,317
Non posso dire.
343
00:58:02,381 --> 00:58:04,173
Dai, andiamo.
344
00:59:09,994 --> 00:59:11,788
ti ci è voluto un po' di tempo.
345
00:59:12,121 --> 00:59:14,457
Guarda le cose in questo modo: siamo
a metà strada verso casa.
346
00:59:17,085 --> 00:59:19,545
Ebbene cosa è successo?
347
00:59:20,963 --> 00:59:24,176
Lo straniero...
Era come una tempesta di sabbia.
348
00:59:25,761 --> 00:59:27,304
Non ho mai visto qualcuno
così veloce.
349
00:59:28,430 --> 00:59:30,265
Avremmo dovuto ucciderlo mentre faceva il bagno.
350
00:59:30,891 --> 00:59:31,809
Uccidiamolo adesso.
351
00:59:33,353 --> 00:59:36,021
Ovviamente non puoi gestirlo.
Abbiamo bisogno di un professionista.
352
00:59:36,814 --> 00:59:37,940
Trova Sho.
353
00:59:38,774 --> 00:59:39,942
sai dov'è.
354
00:59:43,405 --> 00:59:44,781
Cos'avete fatto tutta la notte?
355
00:59:50,079 --> 00:59:50,996
Da dove lo hai preso?
356
00:59:51,247 --> 00:59:52,456
Damnil ce lo ha prestato.
357
00:59:53,123 --> 00:59:54,666
Gliel'ho preso proprio da sotto il naso.
358
00:59:55,250 --> 00:59:57,128
Hai rubato una pompa a Damnil?
359
01:00:03,175 --> 01:00:04,010
E.
360
01:00:08,181 --> 01:00:09,224
È molto buono!
361
01:00:11,809 --> 01:00:12,978
Come hai fatto?
362
01:00:13,353 --> 01:00:14,354
Siamo andati lì e l'abbiamo preso.
363
01:00:14,396 --> 01:00:15,605
Cosa c'è di più...
364
01:00:15,689 --> 01:00:19,484
- Molto bene!
- Eccellente!
365
01:00:20,193 --> 01:00:22,697
- Molto bene!
- Aspetta, non l'ho fatto da solo.
366
01:00:22,947 --> 01:00:24,699
Non restare! Porta da bere a quell'uomo!
367
01:00:24,782 --> 01:00:26,159
Papà, ciao!
368
01:00:28,202 --> 01:00:29,455
Non posso crederci!
369
01:00:34,876 --> 01:00:36,210
Uno, due, sì!
370
01:00:39,089 --> 01:00:40,007
Scusa.
371
01:00:58,485 --> 01:01:01,404
Hai preso questo. L'hai preso tu.
372
01:01:44,992 --> 01:01:46,244
posso avere una caramella?
373
01:01:47,161 --> 01:01:48,287
Certo, ma non perderti.
374
01:01:48,746 --> 01:01:49,580
Non mi perderò.
375
01:02:35,005 --> 01:02:36,006
Tark...
376
01:02:38,799 --> 01:02:40,092
Cosa stai facendo qui?
377
01:02:41,511 --> 01:02:42,512
Andiamo.
378
01:02:44,681 --> 01:02:47,017
Dimmi tu cosa devo fare di nuovo!
379
01:02:47,517 --> 01:02:48,811
Non sei il mio capo!
380
01:02:51,481 --> 01:02:53,566
Non prendo ordini da te!
381
01:02:54,192 --> 01:02:56,110
Non prendo ordini da nessuno!
382
01:03:03,659 --> 01:03:05,371
Avanti, contadino!
383
01:03:05,871 --> 01:03:07,831
Dai! Non ho paura di te!
384
01:03:07,956 --> 01:03:09,583
Sono più forte di te!
385
01:03:13,171 --> 01:03:14,671
Guarda come corri.
386
01:03:16,173 --> 01:03:18,050
Sapevo che eri un codardo.
387
01:03:26,643 --> 01:03:29,354
Appari dal nulla e rovini tutto.
388
01:03:30,231 --> 01:03:32,358
Pensi di essere migliore di chiunque altro!
389
01:03:45,246 --> 01:03:46,623
Non sono bravo a niente.
390
01:03:48,709 --> 01:03:50,919
Volevo andare da qualche parte
a marcire.
391
01:03:52,420 --> 01:03:53,754
Non ti sarei mancato.
392
01:03:57,384 --> 01:03:59,928
Comunque nessuno vuole
più assumere un soldato.
393
01:04:01,388 --> 01:04:02,306
Cosa pensi che io sia?
394
01:04:05,351 --> 01:04:06,310
Dai, andiamo a casa.
395
01:04:18,615 --> 01:04:19,616
Qui.
396
01:04:24,496 --> 01:04:26,123
Che piacere.
397
01:04:26,457 --> 01:04:27,500
Non ti piacerà.
398
01:04:29,168 --> 01:04:30,377
Cosa ti è successo?
399
01:04:32,046 --> 01:04:33,172
Niente, Jux.
400
01:04:33,255 --> 01:04:34,173
Va bene.
401
01:04:40,472 --> 01:04:41,598
Riportiamolo alla fattoria.
402
01:04:43,184 --> 01:04:44,060
sapere qualcosa?
403
01:04:45,394 --> 01:04:46,978
Non sei così disgustoso.
404
01:04:47,604 --> 01:04:48,813
Sì, sei duro.
405
01:04:49,481 --> 01:04:50,940
Non farmi vomitare.
406
01:04:54,779 --> 01:04:55,613
Grazie.
407
01:05:11,004 --> 01:05:12,005
Porta Jux a casa.
408
01:05:18,846 --> 01:05:19,722
Andare via!
409
01:05:27,105 --> 01:05:29,190
L'Est.
410
01:05:29,941 --> 01:05:30,900
Quello è il tuo uomo.
411
01:05:36,448 --> 01:05:37,324
Sono Sho.
412
01:05:40,620 --> 01:05:41,870
Non ci siamo già incontrati?
413
01:05:42,579 --> 01:05:43,580
Non in combattimento.
414
01:05:45,833 --> 01:05:47,376
Indossi il giubbotto di uno della Guardia.
415
01:05:49,546 --> 01:05:51,297
Ero il capitano dell'élite.
416
01:05:52,048 --> 01:05:54,300
Adesso sei un assassino.
417
01:05:54,759 --> 01:05:56,344
Tutti dobbiamo vivere in qualche modo.
418
01:05:57,138 --> 01:05:59,014
È ora di guadagnare i tuoi soldi.
419
01:06:00,598 --> 01:06:02,016
Sei molto ansioso di morire.
420
01:06:03,810 --> 01:06:05,020
Non hai nemmeno una spada.
421
01:06:05,521 --> 01:06:06,564
Non ho bisogno di una spada.
422
01:06:07,690 --> 01:06:09,608
Per favore, non insultarmi.
423
01:06:11,444 --> 01:06:13,196
Voglio che sia una lotta leale.
424
01:06:14,614 --> 01:06:17,616
Qualcuno di questi contadini ha
una spada da prestarti?
425
01:06:20,202 --> 01:06:23,248
Allora combatteremo con le sbarre di ferro.
426
01:07:39,204 --> 01:07:40,247
Sei molto bravo,
427
01:07:41,123 --> 01:07:42,749
ma penso che tu non ti alleni
da molto tempo.
428
01:07:43,876 --> 01:07:45,294
Non lo sapremo finché non avremo finito.
429
01:08:45,274 --> 01:08:46,734
Jux, vai a casa.
430
01:08:49,362 --> 01:08:50,238
Fermare!
431
01:09:18,769 --> 01:09:19,812
Prendi il ragazzo.
432
01:09:37,831 --> 01:09:38,916
- Finiscilo.
- Chiudi la bocca!
433
01:09:42,919 --> 01:09:47,299
Se intervieni di nuovo,
verrai decapitato.
434
01:09:59,979 --> 01:10:03,150
La lotta non è ancora finita.
435
01:10:08,947 --> 01:10:09,948
Andiamo.
436
01:10:18,623 --> 01:10:20,501
Aiuto! Tark!
437
01:10:22,211 --> 01:10:23,171
Partire!
438
01:10:25,882 --> 01:10:26,799
Partire!
439
01:10:38,353 --> 01:10:39,730
Come ho potuto lasciare che ciò
accadesse?
440
01:10:41,857 --> 01:10:43,150
Non è colpa tua.
441
01:10:43,443 --> 01:10:47,280
Se non avessi affrontato Damnil,
Tark sarebbe ancora vivo.
442
01:10:47,530 --> 01:10:49,532
- E Jux sarebbe stato al sicuro.
- Non è colpa tua!
443
01:10:49,741 --> 01:10:51,451
Ho torto. Attiro la violenza.
444
01:10:53,369 --> 01:10:54,579
Di cosa stai parlando?
445
01:10:54,746 --> 01:10:56,164
Questo è già successo prima.
446
01:11:00,086 --> 01:11:01,962
Non succederà più!
447
01:11:02,004 --> 01:11:03,798
- Cosa fai?
- Vado a prendere Jux.
448
01:11:04,006 --> 01:11:04,882
Non!
449
01:11:05,508 --> 01:11:08,095
Sei pazzo. Non puoi combattere
nessuno in questo stato!
450
01:11:09,888 --> 01:11:12,765
Andrò a Damnil.
Gli parlerò, mi occuperò di lui.
451
01:11:12,890 --> 01:11:15,226
Conosco queste persone, Kasha.
C'è solo un modo per affrontarli.
452
01:11:15,351 --> 01:11:16,686
Non puoi combatterli!
453
01:11:18,105 --> 01:11:19,439
Hanno mio figlio!
454
01:11:20,399 --> 01:11:23,777
Hanno preso Jux solo
perché sapevano che sarei venuto.
455
01:11:25,321 --> 01:11:26,155
Va bene.
456
01:11:28,074 --> 01:11:30,909
Se stai andando, avrai bisogno di una spada.
457
01:11:44,341 --> 01:11:45,467
Kasha!
458
01:11:47,510 --> 01:11:48,469
Kasha!
459
01:12:40,109 --> 01:12:41,319
Verrà.
460
01:12:41,778 --> 01:12:42,652
Bene.
461
01:12:43,361 --> 01:12:45,197
Non vedi l'ora che questa cosa finisca.
462
01:12:46,657 --> 01:12:48,743
Non vedo l'ora di avere un'altra compagnia.
463
01:12:50,244 --> 01:12:52,246
Non hai molta stima di lui, vero?
464
01:12:53,372 --> 01:12:54,666
Ti lusinghi.
465
01:12:56,251 --> 01:12:57,628
Non credo a niente di lui.
466
01:12:58,837 --> 01:13:00,380
Mi hai assunto per fare un lavoro.
467
01:13:00,797 --> 01:13:03,092
È lì che finisce il tuo interesse.
468
01:13:05,344 --> 01:13:06,595
Il resto è tra me e lui.
469
01:13:39,171 --> 01:13:40,214
Andiamo.
470
01:13:47,597 --> 01:13:48,515
Mammina?
471
01:13:55,189 --> 01:13:56,064
Sei solo.
472
01:13:57,315 --> 01:13:58,191
Dov'è?
473
01:13:59,986 --> 01:14:01,654
Dov'è lo straniero?
474
01:14:02,655 --> 01:14:04,490
Ha lasciato. Lasciò la valle.
475
01:14:04,532 --> 01:14:05,408
Minuto!
476
01:14:08,035 --> 01:14:09,037
Non sarebbe scappato.
477
01:14:11,582 --> 01:14:13,375
Perché hai preso mio figlio?
478
01:15:17,235 --> 01:15:19,278
Tutta questa faccenda è andata troppo oltre.
479
01:15:19,946 --> 01:15:21,614
Smettiamola adesso.
480
01:15:21,656 --> 01:15:24,868
È troppo tardi per fermarlo.
Non puoi più restare nella valle.
481
01:15:26,328 --> 01:15:28,663
- Lascia andare mio figlio e andremo.
- Anche per quello è troppo tardi.
482
01:15:29,038 --> 01:15:30,332
Hai avuto la possibilità di andartene.
483
01:15:31,250 --> 01:15:32,543
Perchè non ne hai approfittato?
484
01:15:33,544 --> 01:15:34,670
Che cosa hai intenzione di fare?
485
01:15:36,004 --> 01:15:38,466
Ci ucciderai entrambi
come hai ucciso Tark?
486
01:15:39,759 --> 01:15:42,762
Non ucciderò nessuno.
487
01:15:44,764 --> 01:15:45,681
Lo farà.
488
01:15:51,062 --> 01:15:52,313
Ho qualcosa che vuoi.
489
01:15:54,107 --> 01:15:57,111
- L'acqua.
- Ho visto la tua piccola figa.
490
01:15:57,153 --> 01:15:59,155
So dove c'è una fonte
di acqua potabile.
491
01:16:00,448 --> 01:16:03,034
Una scorta infinita
di acqua incontaminata.
492
01:16:05,035 --> 01:16:05,995
Dove?
493
01:16:06,912 --> 01:16:08,748
Lascia andare mio figlio
e te lo dirò.
494
01:16:15,005 --> 01:16:16,465
Taglia la gola al ragazzo.
495
01:16:20,762 --> 01:16:21,596
Non!
496
01:16:29,729 --> 01:16:30,813
dov'è l'acqua
497
01:16:38,614 --> 01:16:40,074
- Nella mia proprietà.
- Dove?
498
01:16:41,491 --> 01:16:43,576
C'è un tunnel che conduce ad esso.
499
01:16:47,414 --> 01:16:50,084
Per favore, lasciaci andare.
500
01:16:51,168 --> 01:16:52,378
Forse.
501
01:16:52,879 --> 01:16:54,589
Vedremo prima l'acqua.
502
01:16:55,924 --> 01:16:56,925
Per favore.
503
01:16:58,259 --> 01:16:59,718
Almeno lascia
vivere mio figlio.
504
01:16:59,760 --> 01:17:01,930
Non ti ho mai visto gattonare
prima.
505
01:17:02,180 --> 01:17:03,765
Mi fa sentire bene.
506
01:17:05,308 --> 01:17:06,810
Rallegrati, bastardo!
507
01:17:07,352 --> 01:17:09,480
Forse sarà l'ultima cosa
che sentirai.
508
01:17:10,106 --> 01:17:11,107
Indietro!
509
01:17:16,112 --> 01:17:17,655
Digli di rilasciare mio figlio.
510
01:17:19,031 --> 01:17:20,241
Non sfuggirai.
511
01:17:21,200 --> 01:17:22,535
Prega che io scappi.
512
01:17:23,327 --> 01:17:25,330
Altrimenti vedremo l'interno della tua gola.
513
01:17:26,832 --> 01:17:27,833
Diglielo.
514
01:17:30,335 --> 01:17:31,336
Diglielo!
515
01:17:34,966 --> 01:17:36,258
Lascia andare il ragazzo.
516
01:17:43,141 --> 01:17:44,058
Scappa, Jux!
517
01:17:44,308 --> 01:17:46,477
Corri in città.
Non fermarti e non guardare indietro!
518
01:17:47,770 --> 01:17:48,604
Tu-te!
519
01:18:01,994 --> 01:18:03,454
Ora tocca a noi.
520
01:18:16,050 --> 01:18:18,011
Che nessuno lasci questa tenda!
521
01:18:24,268 --> 01:18:25,478
Prendi il ragazzo!
522
01:18:27,480 --> 01:18:28,564
Tarfan!
523
01:18:30,733 --> 01:18:31,609
Legalo.
524
01:18:58,012 --> 01:18:59,305
Prendi quello!
Li tireremo fuori prima!
525
01:19:07,855 --> 01:19:11,235
Dai! Presto, scappa!
526
01:19:43,227 --> 01:19:44,311
Perdere il controllo!
527
01:20:23,352 --> 01:20:24,228
Alzarsi!
528
01:20:26,648 --> 01:20:27,858
Portiamo a termine il lavoro.
529
01:20:31,236 --> 01:20:32,404
Ti prenderò, bastardo!
530
01:20:37,786 --> 01:20:39,787
Damnil lo vuole vivo o morto?
531
01:20:40,496 --> 01:20:42,165
I morti saranno più facili da trasportare. Prendilo.
532
01:20:53,469 --> 01:20:54,970
- Faresti meglio a fermarlo.
- Cosa?
533
01:20:55,012 --> 01:20:55,888
Spegnilo!
534
01:20:55,930 --> 01:20:56,805
Dai! Andiamo!
535
01:20:57,055 --> 01:20:57,973
Dai!
536
01:21:20,122 --> 01:21:20,997
Accidenti!
537
01:22:17,641 --> 01:22:19,519
Ti avevo detto di non giocare
con oggetti appuntiti.
538
01:22:30,697 --> 01:22:31,948
Hanno catturato la madre.
539
01:22:32,449 --> 01:22:33,408
Andiamo a prenderlo.
540
01:22:37,288 --> 01:22:38,831
Bravo ragazzo!
541
01:22:39,457 --> 01:22:40,833
Andiamo. Dai.
542
01:23:08,278 --> 01:23:09,155
Rimani qui.
543
01:23:12,075 --> 01:23:13,201
Lo porterò, Jux.
544
01:23:23,753 --> 01:23:25,756
Finiscilo il più velocemente possibile.
545
01:24:50,430 --> 01:24:51,723
Sapevo che non saresti scappato.
546
01:24:54,558 --> 01:24:56,061
Questa volta hai portato una spada.
547
01:24:57,562 --> 01:24:58,563
Conveniente.
548
01:25:10,576 --> 01:25:11,411
Fortuna.
549
01:28:44,430 --> 01:28:46,098
Lann, fermali!
550
01:29:18,341 --> 01:29:20,051
Ti avevo avvertito di non intervenire!
551
01:29:27,935 --> 01:29:29,853
Sei il miglior avversario
che ho avuto.
552
01:29:33,691 --> 01:29:35,109
Ma nessuno è migliore
di me.
553
01:29:36,443 --> 01:29:37,570
Parli troppo.
554
01:30:36,132 --> 01:30:37,050
Su di lui!
555
01:30:37,592 --> 01:30:38,510
Ora!
556
01:30:51,982 --> 01:30:52,858
Lasciala andare!
557
01:30:53,108 --> 01:30:54,527
vivi o muori
558
01:30:55,821 --> 01:30:56,822
dipende da te.
559
01:31:01,158 --> 01:31:02,785
Che ne dici di buttare via le tue spade?
560
01:31:42,244 --> 01:31:43,162
Mammina!
561
01:31:57,469 --> 01:31:58,553
Le mie spade...
562
01:32:18,658 --> 01:32:20,285
Sei un soldato.
563
01:32:23,079 --> 01:32:24,706
Perché?
564
01:32:26,334 --> 01:32:30,713
Perché in questa valle...
565
01:32:31,464 --> 01:32:33,173
...pieno di bastardi?
566
01:32:33,758 --> 01:32:35,968
Dimenticatevi di un vecchio
in una taverna in montagna.
567
01:33:12,298 --> 01:33:13,424
Buongiorno signore
568
01:33:13,466 --> 01:33:14,593
- Buongiorno.
- Buongiorno.
569
01:33:14,885 --> 01:33:16,303
Siamo venuti al lavoro.
570
01:33:16,679 --> 01:33:18,764
Da. Era un montam tevi.
571
01:33:18,931 --> 01:33:20,266
Portiamo l'acqua a tutta la valle.
572
01:33:21,517 --> 01:33:22,393
Venga con me.
573
01:33:24,187 --> 01:33:25,147
Il Tui orientale.
574
01:33:25,188 --> 01:33:26,481
- Ciao.
- E' il mio aiuto.
575
01:33:28,399 --> 01:33:29,817
Mio fratello non è potuto venire oggi.
576
01:33:29,859 --> 01:33:31,069
Ci sarà lavoro domani?
577
01:33:31,361 --> 01:33:32,821
Sicuro. Portalo.
578
01:33:34,072 --> 01:33:36,032
Spero che tu non abbia paura del lavoro.
579
01:33:36,491 --> 01:33:38,285
Costruiremo una città qui.
580
01:33:39,579 --> 01:33:40,580
Andiamo la.
581
01:33:45,834 --> 01:33:47,712
Mi mancherà Tark in questo lavoro.
582
01:33:48,796 --> 01:33:50,548
Mi avrebbe dato dei maiali.
583
01:33:51,132 --> 01:33:53,593
Ne sarebbe stato orgoglioso, vero?
584
01:34:23,041 --> 01:34:23,958
stai partendo
585
01:34:26,461 --> 01:34:27,420
Dannazione non c'è più.
586
01:34:28,839 --> 01:34:30,132
Non ho altro per aiutarti.
587
01:34:32,635 --> 01:34:34,595
Hai il futuro che volevi.
588
01:34:38,141 --> 01:34:39,226
Il mio posto non è qui.
589
01:34:43,354 --> 01:34:47,400
In qualche modo sapevo che non saresti rimasto.
590
01:34:51,488 --> 01:34:52,447
Ma lo speravo.
591
01:35:28,153 --> 01:35:32,323
Sei la persona più forte
che abbia mai incontrato.
592
01:35:58,685 --> 01:36:00,061
Per costruire una buona città.
593
01:36:17,580 --> 01:36:18,456
Aspettare!
594
01:36:19,040 --> 01:36:20,791
Aspetta, vengo con te!
595
01:36:25,714 --> 01:36:27,549
Devi insegnarmi a essere un soldato.
596
01:36:28,509 --> 01:36:30,135
Non vuoi essere un soldato.
597
01:36:32,137 --> 01:36:33,806
Voglio essere come te e come mio padre.
598
01:36:34,139 --> 01:36:36,350
No, non vuoi.
599
01:36:40,897 --> 01:36:42,065
Vuoi essere come Jux.
600
01:36:46,861 --> 01:36:47,863
Aiuta tua madre.
601
01:36:50,448 --> 01:36:51,825
Rendi verde questa valle.
602
01:36:53,576 --> 01:36:54,619
Tornerai?
603
01:36:59,834 --> 01:37:01,252
Quando arriverà il momento, verrò.
604
01:37:04,297 --> 01:37:05,257
E 'fatto?
605
01:37:08,133 --> 01:37:09,051
E 'fatto.
606
01:37:12,889 --> 01:37:13,765
Ritorno.
607
01:37:16,059 --> 01:37:17,269
Hai molto lavoro da fare.
40775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.