All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S02E10.1080p.WEB.h264-EDITHtt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,791 --> 00:02:24,583 Huh. 2 00:02:25,833 --> 00:02:27,000 Ahh. Not bad. 3 00:02:27,083 --> 00:02:29,125 I'm more of a Miles Davis guy. 4 00:02:29,208 --> 00:02:30,934 Have you ever heard of his record, "Kind of Blue"? 5 00:02:30,958 --> 00:02:32,833 It's this ancient Earth recording. 6 00:02:32,916 --> 00:02:35,101 Oh, it is great for taking your mind off of impending doom. 7 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 It is just fabulous. 8 00:02:36,833 --> 00:02:38,583 Uh, Excuse me. 9 00:02:38,666 --> 00:02:40,375 What is going on? 10 00:02:40,458 --> 00:02:42,625 For once, Jankom speaks for us all. 11 00:02:42,708 --> 00:02:46,083 A second ago we're in a crazy temple 12 00:02:46,166 --> 00:02:50,166 running for our lives from time-eating monster things. 13 00:02:50,250 --> 00:02:51,875 Then all of a sudden, you dumped us 14 00:02:51,958 --> 00:02:53,708 in somebody's weird living room. 15 00:02:53,791 --> 00:02:55,208 Okay, first off, it's not weird. 16 00:02:55,291 --> 00:02:57,041 It's groovy. 17 00:02:57,125 --> 00:02:58,517 It's an old facility the Travelers used 18 00:02:58,541 --> 00:03:00,184 to train our field agents, the Supervisors, 19 00:03:00,208 --> 00:03:01,833 who work in other time periods. 20 00:03:01,916 --> 00:03:03,458 I would say that this one is mimicking, 21 00:03:03,541 --> 00:03:05,333 oh, okay, definitely Earth, 22 00:03:05,416 --> 00:03:08,250 1968? 23 00:03:08,333 --> 00:03:10,500 Ha! "Apollo 7 launches." 24 00:03:10,583 --> 00:03:12,250 I nailed it. - Focus! 25 00:03:12,333 --> 00:03:15,208 Are we safe here from whatever those things are upstairs? 26 00:03:15,291 --> 00:03:17,958 The Loom? Oh, um, right. 27 00:03:18,041 --> 00:03:19,791 Yeah. Yeah, we'll be fine. 28 00:03:19,875 --> 00:03:21,958 Listen, after the other Travelers fled our universe, 29 00:03:22,041 --> 00:03:24,708 nobody uses this hidden part of the ziggurat anymore. 30 00:03:24,791 --> 00:03:26,559 And the temple's designed to keep those things out. 31 00:03:26,583 --> 00:03:27,708 So we are totally... 32 00:03:27,791 --> 00:03:29,083 Shh, shh, guys. 33 00:03:29,166 --> 00:03:30,416 Shh. 34 00:03:35,083 --> 00:03:36,875 You were saying? 35 00:03:38,666 --> 00:03:40,791 Okay. They moved on. 36 00:03:40,875 --> 00:03:43,708 We need to make a new plan. 37 00:03:43,791 --> 00:03:45,311 All right. We're going to wait 'em out. 38 00:03:45,375 --> 00:03:47,625 Then we all sneak up to the vault 39 00:03:47,708 --> 00:03:49,625 so I can finish my calculations. 40 00:03:49,708 --> 00:03:52,625 Why not open a door with your space-time-thought power? 41 00:03:52,708 --> 00:03:54,875 Because the Loom have them too. 42 00:03:54,958 --> 00:03:57,125 These armbands can resist their abilities, 43 00:03:57,208 --> 00:03:58,666 but we still have to survive. 44 00:03:58,958 --> 00:04:00,309 There's got to be a way to fight them. 45 00:04:00,333 --> 00:04:01,708 Dal, you don't get it. 46 00:04:01,791 --> 00:04:03,166 There is no fighting them. 47 00:04:03,250 --> 00:04:05,583 They manipulate time itself. 48 00:04:05,666 --> 00:04:07,958 They don't just consume you. 49 00:04:08,041 --> 00:04:11,666 They completely erase the fact that you ever existed. 50 00:04:11,750 --> 00:04:16,583 Every memory anyone has ever had of you is gone. 51 00:04:16,666 --> 00:04:19,750 And the only way to stop the Loom from devouring us 52 00:04:19,833 --> 00:04:22,083 and our dying universe is for you 53 00:04:22,166 --> 00:04:24,166 to find Chakotay and return the "Protostar" 54 00:04:24,250 --> 00:04:25,583 to its rightful place. 55 00:04:28,375 --> 00:04:30,083 Ahh. Mm. 56 00:04:30,166 --> 00:04:31,791 I will never understand why mango juice 57 00:04:31,875 --> 00:04:33,208 isn't more popular. 58 00:04:40,041 --> 00:04:41,250 Move. 59 00:04:41,500 --> 00:04:43,291 We have missing recruits on that planet. 60 00:04:46,708 --> 00:04:48,541 Where's my away team, Mr. Tysess? 61 00:04:48,625 --> 00:04:50,208 We're nearly ready, Admiral. 62 00:04:50,458 --> 00:04:52,458 But there's strange life signs down below. 63 00:04:52,541 --> 00:04:54,833 Could be the temporal entity that infiltrated Voyager. 64 00:04:54,916 --> 00:04:56,458 Could be? I'd bet on it. 65 00:04:56,541 --> 00:04:58,791 Which is why I insist you bring 66 00:04:58,875 --> 00:05:01,916 my newly refined temporal discriminators 67 00:05:02,000 --> 00:05:04,500 in case time gets unusual down there. 68 00:05:04,583 --> 00:05:06,875 Always thinking ahead, doctor. 69 00:05:06,958 --> 00:05:08,750 Janeway to Transporter Room. 70 00:05:08,833 --> 00:05:10,250 Prepare two to beam down. 71 00:05:10,333 --> 00:05:12,541 Permission to speak freely, Admiral? 72 00:05:12,625 --> 00:05:14,083 What's on your mind, cadet? 73 00:05:14,166 --> 00:05:15,559 I would like to join Commander Tysess 74 00:05:15,583 --> 00:05:16,684 to recover our missing crew. 75 00:05:16,708 --> 00:05:18,708 Maj'el, what are you doing? 76 00:05:18,791 --> 00:05:21,416 Life signs will be difficult to detect on the surface. 77 00:05:21,500 --> 00:05:23,791 And I am the only one aboard Voyager 78 00:05:23,875 --> 00:05:25,791 with a telepathic link to Zero. 79 00:05:25,875 --> 00:05:28,458 Logically, I am our best choice to find them. 80 00:05:28,541 --> 00:05:30,416 I appreciate the concern. 81 00:05:30,500 --> 00:05:33,541 But while there is precedent for cadets on away missions, 82 00:05:33,625 --> 00:05:37,041 I'm not eager to send you into a dangerous situation. 83 00:05:37,125 --> 00:05:39,541 In truth, Admiral, we need the help. 84 00:05:39,625 --> 00:05:41,666 I will protect her with my life. 85 00:05:41,750 --> 00:05:44,166 I vow on the blood of my ancestors 86 00:05:44,250 --> 00:05:45,958 at the Wall of Heroes. 87 00:05:46,041 --> 00:05:49,458 Well, I suppose I'll hold you to that, Mr. Tysess. 88 00:05:49,541 --> 00:05:51,708 Report to Transporter Room 4. 89 00:05:51,791 --> 00:05:54,500 Let's see you earn those pips, cadet. 90 00:06:06,583 --> 00:06:07,875 Be wary. 91 00:06:07,958 --> 00:06:09,208 Middleton, box formation. 92 00:06:09,291 --> 00:06:11,208 Aye, sir. 93 00:06:15,666 --> 00:06:18,208 There is a presence here, 94 00:06:18,291 --> 00:06:20,833 faint but alive. 95 00:06:20,916 --> 00:06:23,083 Commander, I believe it is them. 96 00:06:23,166 --> 00:06:25,208 Seems your Vulcan intuition was right. 97 00:06:38,541 --> 00:06:40,291 What was that? 98 00:06:40,375 --> 00:06:41,750 Keep moving. 99 00:06:41,833 --> 00:06:43,583 Commander? 100 00:06:43,666 --> 00:06:45,333 Whatever happens, do not break rank, 101 00:06:45,416 --> 00:06:47,208 and do not... 102 00:06:47,291 --> 00:06:50,916 Stop. 103 00:07:12,666 --> 00:07:14,250 It's coming for us next. 104 00:07:30,958 --> 00:07:33,041 Commander, where are you taking us? 105 00:07:33,125 --> 00:07:34,958 Middleton is gone, and so are we 106 00:07:35,041 --> 00:07:36,625 if we don't evacuate now. 107 00:07:36,708 --> 00:07:39,083 Tysess to Voyager, do you read? 108 00:07:40,666 --> 00:07:42,541 There's a better signal by the exit. 109 00:07:42,625 --> 00:07:44,500 But Zero and the others... 110 00:07:44,583 --> 00:07:45,958 our duty is... - We are no match 111 00:07:46,041 --> 00:07:47,500 for whatever those creatures are. 112 00:07:47,583 --> 00:07:49,125 My duty is you now. 113 00:07:49,208 --> 00:07:51,500 Commander Tysess, we read you. 114 00:07:51,583 --> 00:07:52,916 Requesting emergency transport. 115 00:07:53,166 --> 00:07:55,291 Two to beam out. Lock onto our comm badges. 116 00:07:55,375 --> 00:07:57,291 I know it's hard, cadet, 117 00:07:57,375 --> 00:08:00,916 but sometimes command means making the hard decisions. 118 00:08:01,000 --> 00:08:03,875 A logical conclusion, commander. 119 00:08:12,500 --> 00:08:15,291 Where is she? Where's Maj'el? 120 00:08:15,375 --> 00:08:17,125 You were the only one we could bring up. 121 00:08:17,208 --> 00:08:19,666 What happened down there? - I have to go back. 122 00:08:19,750 --> 00:08:21,166 The beasts were lying in wait. 123 00:08:21,250 --> 00:08:23,500 I engaged my arm band, barely escaped. 124 00:08:23,583 --> 00:08:25,041 One got Middleton. 125 00:08:25,125 --> 00:08:26,958 Who is Middleton? 126 00:08:27,041 --> 00:08:29,541 Ensign Middleton on my away team. 127 00:08:29,625 --> 00:08:32,000 The creature consumed him somehow. 128 00:08:32,083 --> 00:08:34,458 I don't recall any Middleton on the mission. 129 00:08:34,541 --> 00:08:36,958 I have no medical records of any personnel by that name. 130 00:08:37,041 --> 00:08:40,625 No, he was with me. I know it. 131 00:08:40,708 --> 00:08:43,041 Unless... 132 00:08:43,125 --> 00:08:44,708 those things. 133 00:08:44,791 --> 00:08:47,041 They can erase us from existence? 134 00:09:27,625 --> 00:09:30,875 Zero, where are you? 135 00:09:30,958 --> 00:09:35,375 I sense you are close, but somewhere else. 136 00:09:39,458 --> 00:09:41,333 What is it, Z? 137 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 What's the matter? 138 00:09:43,166 --> 00:09:44,625 A presence. 139 00:09:44,708 --> 00:09:46,458 No, it couldn't be her. 140 00:09:48,333 --> 00:09:50,458 Zero, is that you? 141 00:10:01,500 --> 00:10:03,583 Zero, this is Maj'el. 142 00:10:03,666 --> 00:10:05,500 I know you are here. 143 00:10:05,583 --> 00:10:07,625 I am in danger. Please respond. 144 00:10:11,083 --> 00:10:13,708 Hello? 145 00:10:13,791 --> 00:10:15,875 Huh. It's for you. 146 00:10:18,875 --> 00:10:20,916 Zero, I am trapped here. 147 00:10:21,000 --> 00:10:22,708 The creatures are coming for me. 148 00:10:22,791 --> 00:10:24,708 Maj'el, don't worry. I'm here. 149 00:10:24,791 --> 00:10:26,416 I knew it. I could feel it. 150 00:10:26,500 --> 00:10:29,000 But I believe the door will not hold. 151 00:10:29,083 --> 00:10:30,833 She's trapped in the temple above. 152 00:10:30,916 --> 00:10:33,375 Wesley, do something, please! 153 00:10:37,166 --> 00:10:38,541 No, no. 154 00:10:38,625 --> 00:10:40,125 This isn't part of the plan. 155 00:10:40,208 --> 00:10:41,875 Who cares, Crusher? 156 00:10:41,958 --> 00:10:43,559 Pop open that dimensional door and let her in. 157 00:10:43,583 --> 00:10:45,250 It's not that easy. 158 00:10:45,333 --> 00:10:47,059 The second I do that, we expose our position. 159 00:10:47,083 --> 00:10:48,666 It could lead the Loom right to us. 160 00:10:48,750 --> 00:10:50,458 Oh, sure. 161 00:10:50,541 --> 00:10:53,541 And pretend we didn't just hear her last words. 162 00:10:53,625 --> 00:10:54,875 No. But... 163 00:10:54,958 --> 00:10:56,250 I need time to think. 164 00:10:57,708 --> 00:10:59,500 I will not leave her behind. 165 00:11:06,125 --> 00:11:08,458 I am so sorry. 166 00:11:10,458 --> 00:11:11,750 I can't risk it. 167 00:11:18,541 --> 00:11:19,958 Well, I can! 168 00:11:25,625 --> 00:11:27,250 Uh... - Uh? 169 00:11:27,333 --> 00:11:29,416 I am confused. 170 00:11:29,500 --> 00:11:30,750 As are we all. 171 00:11:30,833 --> 00:11:31,851 But it will be all right now. 172 00:11:31,875 --> 00:11:33,041 You're with us. 173 00:11:35,333 --> 00:11:36,666 Zero? 174 00:11:36,750 --> 00:11:39,375 You look so... you have... 175 00:11:39,458 --> 00:11:42,583 Begun to grow beyond my programming, 176 00:11:42,666 --> 00:11:44,458 in the words of the good doctor... 177 00:11:44,541 --> 00:11:47,125 as have you, it seems. 178 00:11:47,208 --> 00:11:49,833 Here by yourself, no Starfleet in sight? 179 00:11:49,916 --> 00:11:51,916 Seems like a rash decision. 180 00:11:52,000 --> 00:11:55,750 Or a rational one, given I found you. 181 00:11:55,833 --> 00:11:59,000 I know logic is not paramount to your leadership skills. 182 00:11:59,083 --> 00:12:02,583 Hey, even the greatest captains gotta 183 00:12:02,666 --> 00:12:04,291 trust their gut sometimes. 184 00:12:04,375 --> 00:12:05,458 I should know. 185 00:12:05,541 --> 00:12:08,250 Actually, I... um, never mind. 186 00:12:08,333 --> 00:12:09,666 You'll find out. 187 00:12:10,333 --> 00:12:12,625 Shh. 188 00:12:15,125 --> 00:12:16,791 Oh, wow. 189 00:12:16,875 --> 00:12:19,208 I think they're gone. 190 00:12:26,791 --> 00:12:28,583 Wesley, what now? 191 00:12:28,666 --> 00:12:30,416 Uh, follow me! 192 00:12:34,125 --> 00:12:37,125 How many secret passages does this place have? 193 00:12:37,208 --> 00:12:40,416 It's a trans-dimensional time ziggurat, 194 00:12:40,500 --> 00:12:43,041 so there's a lot, okay? 195 00:12:54,333 --> 00:12:55,875 The temple is overrun. 196 00:12:55,958 --> 00:12:57,517 We'll never finish my work at this rate. 197 00:12:57,541 --> 00:12:59,625 Come on. The "Infinity" is this way. 198 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 Oh, great! 199 00:13:07,666 --> 00:13:10,083 So much for the backup plan. 200 00:13:25,666 --> 00:13:27,166 Well, I'm all out of ideas. 201 00:13:29,458 --> 00:13:30,708 Janeway? 202 00:13:32,791 --> 00:13:35,375 Stay away from my crew. 203 00:13:35,458 --> 00:13:36,541 Fire! 204 00:13:48,791 --> 00:13:50,583 Move, before we're fried and eaten! 205 00:13:50,666 --> 00:13:52,125 What about Janeway? 206 00:13:52,208 --> 00:13:53,608 I'm pretty sure she just bought us 207 00:13:53,708 --> 00:13:54,892 our only shot to fix the universe. 208 00:13:54,916 --> 00:13:56,250 So let's not waste it. 209 00:13:58,833 --> 00:14:00,125 Maximum shields. 210 00:14:00,416 --> 00:14:02,416 Keep firing until the recruits are clear. 211 00:14:02,500 --> 00:14:05,000 If we can't hail these things, then we get our point 212 00:14:05,083 --> 00:14:06,625 across the old-fashioned way. 213 00:14:17,166 --> 00:14:18,166 Red alert. 214 00:14:22,833 --> 00:14:24,791 Fall back to the battle bridge! 215 00:14:30,333 --> 00:14:31,416 Janeway to security. 216 00:14:31,500 --> 00:14:32,875 Status report. 217 00:14:33,125 --> 00:14:34,845 Hull breaches on decks four, five, and 12. 218 00:14:34,875 --> 00:14:36,500 Half of engineering is missing. 219 00:14:36,583 --> 00:14:38,041 We need more discriminators 220 00:14:38,125 --> 00:14:40,000 or we'll all be erased and forgotten. 221 00:14:40,083 --> 00:14:42,083 Admiral, we have a problem here. 222 00:14:42,166 --> 00:14:44,416 I was making armbands for the away team. 223 00:14:44,500 --> 00:14:46,791 Not every humanoid on Voyager. 224 00:14:46,875 --> 00:14:49,041 I'm a doctor, not an assembly line. 225 00:14:52,541 --> 00:14:54,250 Doc, behind you. 226 00:15:04,916 --> 00:15:06,875 Computer, level 10 force field. 227 00:15:11,333 --> 00:15:13,000 Run, cadets... now! 228 00:15:13,083 --> 00:15:15,291 Take 20 milligrams of vengeance, 229 00:15:15,375 --> 00:15:17,583 you other-worldly tyrant. 230 00:15:22,083 --> 00:15:23,083 Oh, dear. 231 00:15:26,041 --> 00:15:27,750 Doctor? Commander? 232 00:15:27,833 --> 00:15:30,166 Are you there? - I'm here, Admiral. 233 00:15:30,250 --> 00:15:31,666 But we are losing. 234 00:15:31,750 --> 00:15:33,416 You have to do something. 235 00:15:35,958 --> 00:15:37,916 Councilor Noum? 236 00:15:38,000 --> 00:15:40,708 Self-preservation is a virtue. 237 00:15:42,666 --> 00:15:45,458 Think you can board our ship without consequence? 238 00:15:52,833 --> 00:15:54,291 Want my ship? 239 00:15:54,375 --> 00:15:56,041 You go through me. 240 00:15:59,000 --> 00:16:01,125 You don't like it when I match my weapons 241 00:16:01,208 --> 00:16:03,041 to your phase variance? 242 00:16:03,125 --> 00:16:07,083 Then come get me and tell your friends. 243 00:16:22,458 --> 00:16:25,458 Tom Paris taught me that one, but this one's my own. 244 00:16:25,541 --> 00:16:30,041 Computer, quantum torpedoes, full spread. 245 00:16:37,125 --> 00:16:38,708 All power to shields. 246 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 Admiral, I don't know what you did, 247 00:16:52,916 --> 00:16:54,875 but the creatures are retreating. 248 00:16:54,958 --> 00:16:56,625 Admiral? 249 00:16:56,708 --> 00:16:58,083 Admiral Janeway? 250 00:17:01,041 --> 00:17:02,375 Admiral Janeway? 251 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 That used to be a lot easier. 252 00:17:11,250 --> 00:17:13,208 Almost ready to initiate. 253 00:17:16,458 --> 00:17:17,833 There. 254 00:17:17,916 --> 00:17:19,500 Now, if you six would step under 255 00:17:19,583 --> 00:17:21,476 the modified Boreth crystals near the Orb of Time, 256 00:17:21,500 --> 00:17:23,416 I can get the quantum signature readings I need. 257 00:17:23,500 --> 00:17:27,583 And this crazy machine will save everyone how exactly? 258 00:17:27,666 --> 00:17:30,208 It's not the machine, Dal. It's us. 259 00:17:30,291 --> 00:17:32,708 Hidden among billions of possible futures 260 00:17:32,791 --> 00:17:34,333 there is a sequence of events. 261 00:17:34,416 --> 00:17:36,583 You six save Gwyn, find the "Protostar," 262 00:17:36,666 --> 00:17:38,541 and fix the prime universe. 263 00:17:38,625 --> 00:17:40,184 This will tell me where you go next to make that happen. 264 00:17:40,208 --> 00:17:41,375 Fascinating. 265 00:17:41,458 --> 00:17:44,208 All our hopes now ride on them. 266 00:17:44,291 --> 00:17:46,250 We came all this way. 267 00:17:46,333 --> 00:17:48,583 Now or never. 268 00:17:54,625 --> 00:17:56,625 Fine. 269 00:17:56,708 --> 00:17:59,041 But Jankom's still not sure this won't scramble his genes 270 00:17:59,125 --> 00:18:00,958 like a Jibalian omelet. 271 00:18:01,041 --> 00:18:02,416 Oh, it's perfectly safe. 272 00:18:02,500 --> 00:18:03,875 Just don't look at the data stream, 273 00:18:03,958 --> 00:18:05,458 or you might see your own future. 274 00:18:05,541 --> 00:18:07,541 - Wait, what? - Nobody likes spoilers. 275 00:18:25,500 --> 00:18:28,166 I made a mistake, Gwyn. 276 00:18:28,250 --> 00:18:32,000 That chair never belonged to me. 277 00:18:33,916 --> 00:18:36,458 I... I don't understand. 278 00:18:36,541 --> 00:18:38,708 I can't find it. 279 00:18:38,791 --> 00:18:40,833 None of these possible futures succeed 280 00:18:40,916 --> 00:18:42,184 in closing the time loop. - What do you mean? 281 00:18:42,208 --> 00:18:43,250 It didn't work? 282 00:18:43,333 --> 00:18:44,767 Isn't that why you brought us here? 283 00:18:44,791 --> 00:18:46,431 There must be a variable in your future. 284 00:18:46,958 --> 00:18:48,267 There's some X factor I didn't account for. 285 00:18:48,291 --> 00:18:50,125 But what is it? 286 00:18:50,208 --> 00:18:51,541 Think, Wesley. 287 00:18:51,625 --> 00:18:54,041 Dal, what's wrong? 288 00:18:55,416 --> 00:18:56,916 You looked, didn't you? 289 00:18:57,000 --> 00:18:58,416 What did you see? 290 00:18:58,500 --> 00:19:00,166 A future I don't want. 291 00:19:00,250 --> 00:19:02,125 Well, that sounds ominous. 292 00:19:02,208 --> 00:19:03,833 Oh, my this is... this is all so much. 293 00:19:03,916 --> 00:19:06,166 My... my... my heart is racing. 294 00:19:06,250 --> 00:19:07,458 Is yours? 295 00:19:07,541 --> 00:19:09,416 I'm afraid, so terribly afraid. 296 00:19:09,500 --> 00:19:11,833 Do not fear. 297 00:19:11,916 --> 00:19:14,250 There is an old Vulcan proverb. 298 00:19:14,333 --> 00:19:17,541 Together, we become greater than the sum of both of us. 299 00:19:17,625 --> 00:19:19,625 Let my strength become yours. 300 00:19:21,833 --> 00:19:23,333 - Mm. - The sum of both of us. 301 00:19:23,416 --> 00:19:24,791 That's it. 302 00:19:26,916 --> 00:19:28,916 What are you doing? 303 00:19:29,000 --> 00:19:30,708 I'm testing a theory. 304 00:19:36,666 --> 00:19:38,416 Ha ha! Of course! 305 00:19:38,500 --> 00:19:40,101 Oh, it was right in front of me the whole time. 306 00:19:40,125 --> 00:19:41,291 I just didn't look. 307 00:19:41,375 --> 00:19:44,041 The missing variable was you. 308 00:19:44,125 --> 00:19:46,500 It was never six. It's seven. 309 00:19:46,583 --> 00:19:48,208 You have to go with them. - Go where? 310 00:19:48,291 --> 00:19:50,750 Exactly where you need to be. 311 00:20:11,291 --> 00:20:12,666 It's you. 312 00:20:12,750 --> 00:20:15,083 All of you. You're alive. 313 00:20:15,166 --> 00:20:17,583 And you're Wesley Crusher? 314 00:20:17,666 --> 00:20:19,375 Hey, Admiral Janeway. 315 00:20:19,458 --> 00:20:20,916 I predicted you might show up. 316 00:20:21,000 --> 00:20:22,416 Why are you here? 317 00:20:22,500 --> 00:20:23,916 Because the universe is fraying, 318 00:20:24,166 --> 00:20:26,041 and Wesley knows a way to find the "Protostar," 319 00:20:26,125 --> 00:20:27,375 or he thought he did. 320 00:20:27,458 --> 00:20:29,125 It was you. 321 00:20:29,208 --> 00:20:32,041 You were the ghost who lured them here. 322 00:20:32,125 --> 00:20:34,833 Though I prefer the term "omnitemporal Traveler" 323 00:20:34,916 --> 00:20:36,291 to ghost. 324 00:20:36,375 --> 00:20:38,333 Oh, no. 325 00:20:40,375 --> 00:20:42,125 We need to evacuate to "Voyager" 326 00:20:42,208 --> 00:20:43,916 and warp out of here immediately. 327 00:20:44,000 --> 00:20:46,916 Look, respectfully, Admiral, the only path left 328 00:20:47,000 --> 00:20:48,916 to saving our future is if the seven of them 329 00:20:49,000 --> 00:20:50,333 enter that gate. 330 00:20:50,583 --> 00:20:52,416 Whatever you think is happening here, 331 00:20:52,500 --> 00:20:55,625 Mr. Crusher, I still have a duty to protect my crew. 332 00:20:55,708 --> 00:20:59,458 And I won't let them be hurled into uncharted peril again. 333 00:20:59,541 --> 00:21:01,333 It's not our call to make. 334 00:21:06,458 --> 00:21:07,708 Time's up. 335 00:21:07,791 --> 00:21:09,250 Listen, I can keep them at bay, 336 00:21:09,333 --> 00:21:10,958 but you have to go through that gate. 337 00:21:11,041 --> 00:21:12,916 It is the only way to save Gwyn, 338 00:21:13,041 --> 00:21:15,916 fix the prime universe, and find Chakotay. 339 00:21:21,791 --> 00:21:22,958 Go. 340 00:21:23,416 --> 00:21:25,250 I'm trusting you. 341 00:21:38,750 --> 00:21:40,309 I'll use everything I got to seal off the Loom 342 00:21:40,333 --> 00:21:41,541 for as long as I can. 343 00:21:41,625 --> 00:21:43,291 Good luck, Admiral. 344 00:21:43,375 --> 00:21:44,583 And goodbye. 345 00:21:44,666 --> 00:21:46,375 Huh? 346 00:21:49,750 --> 00:21:51,166 Admiral. 347 00:21:51,250 --> 00:21:53,750 Get me eyes on that planet now. 348 00:22:06,375 --> 00:22:07,375 Space. 349 00:22:07,458 --> 00:22:08,625 Time. 350 00:22:08,708 --> 00:22:09,916 Thought. 351 00:22:25,916 --> 00:22:28,208 Run a full multispectral sweep. 352 00:22:28,291 --> 00:22:31,958 They're gone without a trace. 353 00:22:32,041 --> 00:22:34,000 To where? 354 00:22:49,875 --> 00:22:51,750 Is that... 24114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.