All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITHr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,041 --> 00:02:08,083 Murf, what are you doing in here by yourself? 2 00:02:08,166 --> 00:02:09,458 We're needed on the... - Rok-Tahk 3 00:02:09,541 --> 00:02:10,625 to the bridge. 4 00:02:16,791 --> 00:02:18,916 Commander, status report. 5 00:02:19,000 --> 00:02:21,208 The wormhole is destabilizing, Admiral. 6 00:02:21,291 --> 00:02:22,875 I've lost all contact. 7 00:02:22,958 --> 00:02:25,708 Something's gone very wrong. 8 00:02:25,791 --> 00:02:28,583 These tachyon readings suggest the timeline was altered 9 00:02:28,666 --> 00:02:31,166 in a pattern I've never seen, 10 00:02:31,250 --> 00:02:33,458 but if history changed, 11 00:02:33,541 --> 00:02:35,875 why are we still here? 12 00:02:35,958 --> 00:02:38,000 The temporal shielding on their ship, 13 00:02:38,083 --> 00:02:41,416 it's designed to resist time paradoxes in the wormhole. 14 00:02:43,208 --> 00:02:46,500 Perhaps it's preserving our reality for now. 15 00:02:46,583 --> 00:02:48,375 But that will only delay the inevitable. 16 00:02:48,458 --> 00:02:49,791 Either way, 17 00:02:49,875 --> 00:02:51,666 we're in uncharted territory. 18 00:02:51,750 --> 00:02:53,750 I've been trying to make contact with The Infinity, 19 00:02:53,791 --> 00:02:54,934 but there's too much interference 20 00:02:54,958 --> 00:02:56,500 to establish a connection. 21 00:02:56,583 --> 00:02:58,166 We're running out of options here. 22 00:02:58,250 --> 00:02:59,791 We could try another probe, 23 00:02:59,875 --> 00:03:01,916 but its shielding is too weak. 24 00:03:02,000 --> 00:03:05,208 Unless we can find a way to compensate. 25 00:03:05,291 --> 00:03:07,333 Ooh! We could boost the signal 26 00:03:07,416 --> 00:03:10,000 to stabilize the gravitational effects. 27 00:03:10,083 --> 00:03:11,541 It should last long enough 28 00:03:11,625 --> 00:03:13,500 to carry a basic message, at least. 29 00:03:13,583 --> 00:03:16,833 Well, someone's been reading their manual. 30 00:03:16,916 --> 00:03:19,083 Do it, and have Rok assist you. 31 00:03:19,166 --> 00:03:21,041 Aye, Admiral. 32 00:03:28,666 --> 00:03:30,875 The "Protostar" is gone. 33 00:03:30,958 --> 00:03:33,125 The odds of finding our weapon in that time anomaly 34 00:03:33,208 --> 00:03:34,541 are 100 to 1. 35 00:03:34,625 --> 00:03:36,791 Then we send a hundred ships. 36 00:03:36,875 --> 00:03:39,416 For now, find the escaped prisoners. 37 00:03:43,625 --> 00:03:45,208 They started the search party, 38 00:03:45,458 --> 00:03:48,000 but I don't think any of us feel like celebrating. 39 00:03:48,083 --> 00:03:49,791 Jankom, we need to get airborne pronto. 40 00:03:52,166 --> 00:03:55,708 This ship ain't even close to flying, 41 00:03:55,791 --> 00:03:59,500 and complaining won't fix the plasma injectors. 42 00:03:59,583 --> 00:04:04,458 Jankom politely requests a bit more time! 43 00:04:04,541 --> 00:04:06,958 Time is what got us into this mess. 44 00:04:07,041 --> 00:04:08,833 Actually, it was because of you 45 00:04:08,916 --> 00:04:10,583 that we arrived here too early. 46 00:04:10,875 --> 00:04:14,375 With the "Protostar" lost, the timeline's been altered. 47 00:04:14,458 --> 00:04:16,333 Who knows what else has changed? 48 00:04:16,416 --> 00:04:19,458 I know, okay? 49 00:04:19,541 --> 00:04:21,166 So let's fix this. 50 00:04:21,250 --> 00:04:23,833 This is Admiral Janeway. 51 00:04:23,916 --> 00:04:26,083 It is a hail from the Admiral. 52 00:04:26,166 --> 00:04:27,541 Dal to Voyager! 53 00:04:27,625 --> 00:04:29,708 Can you hear us? 54 00:04:29,791 --> 00:04:31,541 We read you. - Ah. 55 00:04:31,625 --> 00:04:33,000 They're alive! 56 00:04:33,083 --> 00:04:34,184 What's going on over there? 57 00:04:34,208 --> 00:04:35,666 Uh... 58 00:04:35,750 --> 00:04:37,750 it's a long story, but... 59 00:04:37,833 --> 00:04:39,208 Due to their reckless actions, 60 00:04:39,291 --> 00:04:40,708 Captain Chakotay and the "Protostar" 61 00:04:40,791 --> 00:04:43,208 were lost in the wormhole. 62 00:04:43,291 --> 00:04:46,958 Janeway, we tried, but I... 63 00:04:47,041 --> 00:04:50,500 We'll deal with Chakotay later. 64 00:04:50,583 --> 00:04:52,333 I'm concerned your actions have had 65 00:04:52,416 --> 00:04:55,375 more disturbing consequences than you know. 66 00:04:55,458 --> 00:04:56,958 Commander, tell them. 67 00:04:57,250 --> 00:04:59,170 We've lost contact with Gwyn's diplomatic ship, 68 00:04:59,250 --> 00:05:01,000 the "Sacagawea." 69 00:05:01,083 --> 00:05:03,666 It was shortly after your departure. 70 00:05:03,750 --> 00:05:05,250 We fear this could be the first sign 71 00:05:05,333 --> 00:05:06,833 of a temporal paradox. 72 00:05:06,916 --> 00:05:08,541 No. 73 00:05:08,625 --> 00:05:11,083 Gwyn, is she... 74 00:05:11,166 --> 00:05:12,750 did we? 75 00:05:12,833 --> 00:05:15,583 Dal, repeat. You're breaking up. 76 00:05:15,666 --> 00:05:17,541 Is Gwyn okay? 77 00:05:25,666 --> 00:05:28,291 It appears the console is malfunctioning. 78 00:05:30,416 --> 00:05:32,458 Hmm? 79 00:05:35,625 --> 00:05:38,458 How interesting. 80 00:05:38,541 --> 00:05:41,541 "Save Gwyn"? 81 00:05:41,625 --> 00:05:42,916 Well, where'd that come from? 82 00:05:43,000 --> 00:05:44,750 Save her? 83 00:05:44,833 --> 00:05:48,250 How can we do that if she's 52 years in the past? 84 00:05:48,333 --> 00:05:50,125 Unclear, 85 00:05:50,208 --> 00:05:51,625 but we are receiving coordinates 86 00:05:51,708 --> 00:05:54,166 that lead to somewhere on this planet. 87 00:05:55,250 --> 00:06:00,750 "Is this message coming from Voyager?" 88 00:06:03,833 --> 00:06:05,250 Oh. 89 00:06:05,583 --> 00:06:09,416 If this message wasn't sent from Voyager, 90 00:06:09,500 --> 00:06:11,041 who was it from? 91 00:06:11,125 --> 00:06:12,250 I don't care. 92 00:06:12,333 --> 00:06:14,041 Jankom, fix the ship. 93 00:06:14,125 --> 00:06:15,375 The rest of you, with me. 94 00:06:16,833 --> 00:06:18,458 If Gwyn needs help... 95 00:06:18,541 --> 00:06:20,458 then we're going. 96 00:06:27,250 --> 00:06:28,291 Gwyn. 97 00:06:28,375 --> 00:06:30,375 Who... who's there? 98 00:06:33,875 --> 00:06:35,125 Ah! 99 00:06:35,208 --> 00:06:36,625 Stay present. 100 00:06:36,708 --> 00:06:39,583 This isn't your time. 101 00:06:39,666 --> 00:06:43,875 You need to be together. 102 00:06:50,916 --> 00:06:53,208 - Father? - Gwyndala. 103 00:06:53,291 --> 00:06:55,625 You're alive. 104 00:06:55,708 --> 00:06:58,916 Solum, I failed you, My Diviner. 105 00:07:02,958 --> 00:07:06,041 I'm sorry. I can't get you out of here, 106 00:07:06,125 --> 00:07:09,500 but I... I won't leave you. 107 00:07:14,291 --> 00:07:15,517 The beeping dot says the coordinates 108 00:07:15,541 --> 00:07:16,708 are just up ahead. 109 00:07:16,791 --> 00:07:18,666 This excursion is illogical. 110 00:07:18,750 --> 00:07:20,333 This may be a trap. 111 00:07:20,416 --> 00:07:22,256 The Vau N'Akat could be trying to flush us out. 112 00:07:22,333 --> 00:07:24,625 Well, sometimes doing the right thing 113 00:07:24,708 --> 00:07:26,166 means taking risks. 114 00:07:26,250 --> 00:07:28,958 I doubt you'd ever understand that. 115 00:07:29,041 --> 00:07:31,958 No, you do not understand. 116 00:07:32,041 --> 00:07:34,166 We are the closest thing to Starfleet officers 117 00:07:34,250 --> 00:07:36,708 on this mission, and we can be nothing less than perfect. 118 00:07:36,791 --> 00:07:38,750 Oh, whatever. 119 00:07:38,833 --> 00:07:40,666 If you're too scared, 120 00:07:40,750 --> 00:07:43,083 you can go play Starfleet 121 00:07:43,166 --> 00:07:45,916 and help Mr. Polite fix the ship. 122 00:07:46,000 --> 00:07:48,875 While I maintain this is all highly illogical, 123 00:07:48,958 --> 00:07:51,291 it is even more illogical to leave you alone. 124 00:07:54,250 --> 00:07:57,458 Seems as if the coordinates 125 00:07:57,541 --> 00:08:00,791 are leading us down there. 126 00:08:03,333 --> 00:08:05,500 I sense your hesitance. 127 00:08:05,583 --> 00:08:08,916 It is never too late to abandon a bad idea. 128 00:08:09,000 --> 00:08:10,625 Pfft, hesitant? 129 00:08:10,708 --> 00:08:14,208 Me? 130 00:08:14,291 --> 00:08:15,791 Still odd. 131 00:08:16,083 --> 00:08:18,375 You laugh, but your mind is reeling in abject terror. 132 00:08:18,458 --> 00:08:20,458 You really gotta stop doing that. 133 00:08:20,541 --> 00:08:21,958 This plan is irrational. 134 00:08:22,041 --> 00:08:23,416 How will we get to the bottom? 135 00:08:23,500 --> 00:08:26,625 Ah! Oh, ahh. 136 00:08:26,708 --> 00:08:28,416 Ah, what are you doing? 137 00:08:28,500 --> 00:08:30,708 Deescalating the conflict. 138 00:08:30,791 --> 00:08:32,583 Going down? - Ah! Ahh! 139 00:08:32,666 --> 00:08:35,208 Ah! 140 00:08:35,291 --> 00:08:38,166 Ah. 141 00:08:43,125 --> 00:08:45,583 Your coordinates led us to a sinkhole. 142 00:08:45,666 --> 00:08:48,458 It should be right... 143 00:08:48,541 --> 00:08:51,166 um... 144 00:08:51,250 --> 00:08:52,250 No. 145 00:08:52,458 --> 00:08:54,583 No, no, no, no, no, no, no. 146 00:08:54,666 --> 00:08:55,958 This can't be right. 147 00:08:56,041 --> 00:08:57,791 Gwyn? 148 00:08:57,875 --> 00:09:00,250 This was a complete waste of time. 149 00:09:02,333 --> 00:09:06,541 Shh. Wait. 150 00:09:06,625 --> 00:09:08,458 Oh, not this again. 151 00:09:11,375 --> 00:09:13,208 Gwyn. 152 00:09:16,541 --> 00:09:18,000 This is impossible. 153 00:09:18,083 --> 00:09:21,250 She should not be here. 154 00:09:21,333 --> 00:09:22,333 Ah. 155 00:09:24,500 --> 00:09:27,375 Uh, Gwyn? 156 00:09:27,458 --> 00:09:29,416 Can you hear us? 157 00:09:31,583 --> 00:09:33,041 What's wrong with her? 158 00:09:34,541 --> 00:09:37,125 Dal. 159 00:09:37,208 --> 00:09:38,416 Zero? 160 00:09:38,666 --> 00:09:40,916 Gwyndala, who are you talking to? 161 00:09:43,541 --> 00:09:44,750 Gwyn. 162 00:09:44,833 --> 00:09:46,500 She's in pain. 163 00:09:46,583 --> 00:09:48,458 I can feel it. 164 00:09:48,541 --> 00:09:50,083 I don't understand. 165 00:09:50,166 --> 00:09:53,125 Her quantum signature is displaced, 166 00:09:53,208 --> 00:09:55,541 like she's untethered from reality, 167 00:09:55,625 --> 00:09:57,791 fluctuating across time itself. 168 00:10:00,041 --> 00:10:02,541 She is here in the same chamber, 169 00:10:02,625 --> 00:10:07,333 but her existence is uncertain: both always and never, 170 00:10:07,416 --> 00:10:09,791 proverbially trapped in Schrodinger's box. 171 00:10:09,875 --> 00:10:11,625 Can you two science later? 172 00:10:11,708 --> 00:10:13,666 We have to tell Voyager. 173 00:10:13,750 --> 00:10:15,541 She is degrading too quickly. 174 00:10:15,625 --> 00:10:17,875 By the time they would arrive to the Delta Quadrant, 175 00:10:17,958 --> 00:10:19,541 it may be too late. 176 00:10:19,625 --> 00:10:22,625 The message "Save Gwyn"... 177 00:10:22,708 --> 00:10:25,000 why would someone out there believe we can help her 178 00:10:25,083 --> 00:10:27,875 when we're separated by decades? 179 00:10:27,958 --> 00:10:30,416 Unless the shortest distance 180 00:10:30,500 --> 00:10:32,916 between us isn't space... - But time. 181 00:10:33,000 --> 00:10:35,083 A fascinating proposal. 182 00:10:35,166 --> 00:10:37,500 We are sharing the same physical location. 183 00:10:37,583 --> 00:10:40,250 If we use The Infinity to go back in time and... 184 00:10:40,333 --> 00:10:41,958 Yes! And somehow harness 185 00:10:42,041 --> 00:10:43,750 the wormhole's residual energy... 186 00:10:45,541 --> 00:10:48,458 Could somebody translate the nerd-speak, please? 187 00:10:48,541 --> 00:10:49,875 It's simple. 188 00:10:49,958 --> 00:10:53,416 We need to build a time machine. 189 00:10:56,875 --> 00:10:59,416 Father, did you hear that? 190 00:10:59,500 --> 00:11:01,916 No. 191 00:11:02,000 --> 00:11:04,791 Are you sure you can't stand? 192 00:11:04,875 --> 00:11:07,083 I thought I heard my friends. 193 00:11:07,166 --> 00:11:10,750 It sounded like they were right here. 194 00:11:10,833 --> 00:11:13,791 Hmm, perhaps you need rest. 195 00:11:13,875 --> 00:11:15,791 You think I'm crazy. 196 00:11:18,000 --> 00:11:19,958 These friends, 197 00:11:20,041 --> 00:11:23,000 I look forward to meeting them. 198 00:11:23,083 --> 00:11:25,916 You did, in a different timeline, 199 00:11:26,000 --> 00:11:27,458 a different you. 200 00:11:27,541 --> 00:11:30,500 It's complicated. 201 00:11:30,583 --> 00:11:33,666 What else can you tell me about this other time, 202 00:11:33,750 --> 00:11:35,166 when I'm Your Diviner? 203 00:11:35,250 --> 00:11:37,375 I'm not sure you wanna hear that. 204 00:11:37,458 --> 00:11:38,583 What? 205 00:11:38,666 --> 00:11:41,625 Was I some sort of monster? 206 00:11:41,708 --> 00:11:43,750 Depends who you ask. 207 00:11:43,833 --> 00:11:47,000 A soldier, a tyrant, 208 00:11:47,083 --> 00:11:49,750 always a father last. 209 00:11:49,833 --> 00:11:51,833 I'm not him. 210 00:11:51,916 --> 00:11:54,000 I'm here now, 211 00:11:54,083 --> 00:11:56,875 and I'm putting you first. 212 00:11:56,958 --> 00:11:59,541 What did you mean earlier 213 00:11:59,625 --> 00:12:04,458 when you said, "We need to be together"? 214 00:12:04,541 --> 00:12:06,291 I never said that. 215 00:12:08,750 --> 00:12:10,541 Then who did? 216 00:12:13,541 --> 00:12:14,916 Jankom! 217 00:12:15,000 --> 00:12:16,250 We got an emergency. - Huh? 218 00:12:16,333 --> 00:12:18,125 Any progress on the ship? 219 00:12:18,208 --> 00:12:19,958 That the warp relays are busted. 220 00:12:20,041 --> 00:12:22,250 The hull integrity is shot. 221 00:12:22,333 --> 00:12:24,226 Jankom has done everything by the Starfleet book, 222 00:12:24,250 --> 00:12:26,375 and she still won't fly! 223 00:12:26,458 --> 00:12:28,750 What if I said "It didn't need to"? 224 00:12:28,833 --> 00:12:31,250 Uh... huh? 225 00:12:36,250 --> 00:12:37,500 Admiral? We're reestablishing 226 00:12:37,583 --> 00:12:38,823 our connection to The Infinity. 227 00:12:38,875 --> 00:12:40,458 Open a channel. 228 00:12:42,125 --> 00:12:43,125 Voyager to Infinity. 229 00:12:43,208 --> 00:12:44,250 This is Janeway. 230 00:12:44,541 --> 00:12:46,791 Janeway, Gwyn's in trouble! 231 00:12:46,875 --> 00:12:48,416 But don't worry. We're gonna save her. 232 00:12:48,500 --> 00:12:49,833 You've made contact with her? 233 00:12:49,916 --> 00:12:51,791 How? - We're not sure, 234 00:12:51,875 --> 00:12:54,625 but it's like she's here, 235 00:12:54,708 --> 00:12:56,500 but she's not. 236 00:12:56,583 --> 00:12:57,750 Like a ghost. 237 00:12:57,833 --> 00:12:59,875 I'd have to examine her. 238 00:12:59,958 --> 00:13:02,166 I'm a doctor, not an exorcist. 239 00:13:02,250 --> 00:13:05,958 The altered timeline is already unraveling the past. 240 00:13:06,041 --> 00:13:07,875 Gwyn is the only one whose very existence 241 00:13:07,958 --> 00:13:09,916 is tied to Tars Lamora. 242 00:13:10,000 --> 00:13:12,083 We might be able to help with that. 243 00:13:12,166 --> 00:13:16,250 We hope to travel backwards in time directly to Gwyn. 244 00:13:16,333 --> 00:13:18,791 Backwards in time? 245 00:13:18,875 --> 00:13:21,291 And how would you achieve this? 246 00:13:21,375 --> 00:13:23,333 While studying on Voyager, 247 00:13:23,583 --> 00:13:26,166 I came across a mission log where Lieutenant Worf was able 248 00:13:26,250 --> 00:13:27,666 to jump between quantum timelines 249 00:13:27,958 --> 00:13:29,541 by generating an inverse warp field, 250 00:13:29,625 --> 00:13:31,625 siphoned from a temporal anomaly. 251 00:13:31,708 --> 00:13:34,458 They're gonna steal some energy from the wormhole 252 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 to send their ship back in time and save Gwyn! 253 00:13:36,958 --> 00:13:39,875 It's worth a shot. 254 00:13:39,958 --> 00:13:41,333 How can we help? 255 00:13:41,416 --> 00:13:43,416 Uh... 256 00:13:43,500 --> 00:13:46,208 could you be ever so kind and send us all the information 257 00:13:46,291 --> 00:13:48,625 you have on "Temporal Mechanics 101," 258 00:13:48,708 --> 00:13:50,541 please? 259 00:13:50,625 --> 00:13:53,500 You got it. Coming your way now. 260 00:13:57,250 --> 00:14:00,375 So you have questions about time travel? 261 00:14:00,458 --> 00:14:02,625 Well, you've come to the right place. 262 00:14:02,708 --> 00:14:05,458 I'm Starfleet's science officer, Dr. Erin, 263 00:14:05,541 --> 00:14:07,791 and I'll be your instructor today. 264 00:14:07,875 --> 00:14:09,333 Don't worry. 265 00:14:09,416 --> 00:14:11,833 We'll get through this in no time. 266 00:14:11,916 --> 00:14:13,458 Chapter one. 267 00:14:13,708 --> 00:14:16,041 The simplest way to understand time travel 268 00:14:16,125 --> 00:14:21,583 is to think of events like a series of dominos. 269 00:14:21,666 --> 00:14:25,250 These dominos represent time as we know it. 270 00:14:25,333 --> 00:14:27,416 Some events are bigger than others, 271 00:14:27,500 --> 00:14:30,500 and altering the past is a little like... uh-oh... 272 00:14:30,583 --> 00:14:31,875 removing one. 273 00:14:31,958 --> 00:14:34,250 The most important part is, 274 00:14:34,333 --> 00:14:37,833 you have to make sure these big events still happen 275 00:14:37,916 --> 00:14:40,666 so the rest of the timeline proceeds normally, 276 00:14:40,750 --> 00:14:42,291 which means... boop... 277 00:14:42,625 --> 00:14:46,583 sometimes you may need to give history a little nudge. 278 00:14:48,583 --> 00:14:51,916 Chapter five, so you want to build a time machine. 279 00:14:52,000 --> 00:14:54,166 You sure about that? 280 00:14:55,875 --> 00:14:59,375 Personally, I wouldn't recommend it. 281 00:14:59,458 --> 00:15:03,250 But if you have to, let's look at your options: 282 00:15:03,333 --> 00:15:05,375 slingshot around the sun, 283 00:15:05,458 --> 00:15:07,666 get on the wrong side of a Q, 284 00:15:07,750 --> 00:15:11,583 but your best bet is a classic interspatial flexure, 285 00:15:11,666 --> 00:15:13,791 in other words, a wormhole. 286 00:15:13,875 --> 00:15:16,083 Finally, chapter fifteen. 287 00:15:16,166 --> 00:15:19,208 Quantum realities are a whole other mess, 288 00:15:19,291 --> 00:15:22,416 so please try to avoid them. 289 00:15:22,500 --> 00:15:25,333 In conclusion, don't screw up time 290 00:15:25,416 --> 00:15:27,500 if you don't have to, kids. 291 00:15:27,583 --> 00:15:30,000 It will give you a headache every time. 292 00:15:30,083 --> 00:15:32,250 Whew, lookin' good. 293 00:15:32,333 --> 00:15:34,750 Now let's save Gwyn. 294 00:15:38,916 --> 00:15:40,541 Warp engines online, 295 00:15:40,625 --> 00:15:42,958 Ton inverter inverting! 296 00:15:43,041 --> 00:15:45,458 Jankom might have actually pulled this off. 297 00:15:45,541 --> 00:15:47,875 Yes, yes, and now perhaps we should move along. 298 00:15:47,958 --> 00:15:49,708 I believe we've got company. 299 00:15:54,916 --> 00:15:58,750 Hit it! 300 00:16:06,458 --> 00:16:08,333 Energy levels are optimal. 301 00:16:08,416 --> 00:16:09,666 On my mark. 302 00:16:09,750 --> 00:16:10,791 Ready? 303 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Go fast! 304 00:16:25,750 --> 00:16:27,416 Jankom, what's going on? 305 00:16:27,500 --> 00:16:29,666 Why aren't we time traveling? - Uh, uh... 306 00:16:29,750 --> 00:16:31,708 Jankom did everything right. 307 00:16:31,791 --> 00:16:34,458 Uh, Jankom did everything by the manual. 308 00:16:36,333 --> 00:16:38,416 Jankom stayed calm, didn't argue. 309 00:16:38,500 --> 00:16:41,166 Now Jankom doesn't know if he can fix anything! 310 00:16:41,250 --> 00:16:43,583 Everything is falling apart! 311 00:16:43,666 --> 00:16:46,833 Why won't you work? 312 00:16:46,916 --> 00:16:49,041 Ahh! 313 00:16:52,208 --> 00:16:53,916 Aha! Ha! 314 00:16:54,000 --> 00:16:57,541 Percussive maintenance! 315 00:16:57,625 --> 00:17:00,958 Jankom is back, baby! 316 00:17:08,041 --> 00:17:09,125 Ah! 317 00:17:26,708 --> 00:17:28,250 We're coming, Gwyn. 318 00:17:28,333 --> 00:17:29,791 Hang on. 319 00:17:36,750 --> 00:17:38,875 This isn't in your head. 320 00:17:38,958 --> 00:17:41,208 I can feel it, too. 321 00:17:48,166 --> 00:17:50,541 Ah... 322 00:17:54,041 --> 00:17:55,541 We didn't explode. 323 00:17:55,625 --> 00:17:57,375 Who ordered the smoke? 324 00:17:57,458 --> 00:17:58,791 Dal. - Gwyn! 325 00:17:58,875 --> 00:18:01,750 Both: Gwyn! 326 00:18:01,833 --> 00:18:03,458 - Ahh! - Oh! The Diviner! 327 00:18:03,541 --> 00:18:06,041 H... he's okay. 328 00:18:06,125 --> 00:18:08,500 He's on our side. 329 00:18:08,583 --> 00:18:10,708 Intelligent life. 330 00:18:10,791 --> 00:18:12,000 Intelligent? 331 00:18:12,083 --> 00:18:14,500 From oth... from other worlds. 332 00:18:22,833 --> 00:18:24,625 Gwyn, are you okay? 333 00:18:24,708 --> 00:18:27,500 How... how did you get here? 334 00:18:27,583 --> 00:18:30,041 We received a mysterious message 335 00:18:30,125 --> 00:18:31,333 from someone. 336 00:18:31,583 --> 00:18:33,916 Uh, I think I heard them, too. 337 00:18:34,000 --> 00:18:35,416 You did? 338 00:18:35,500 --> 00:18:38,250 But how is that possible? 339 00:18:38,333 --> 00:18:40,125 Ah! 340 00:18:40,208 --> 00:18:41,750 What's happening to her? 341 00:18:41,833 --> 00:18:44,666 We accidentally altered the timeline. 342 00:18:44,750 --> 00:18:47,041 Now she's caught between quantum realities, 343 00:18:47,125 --> 00:18:50,916 a superposition where she both exists and doesn't. 344 00:18:51,750 --> 00:18:53,458 - Oh, ho, ho! - What? 345 00:18:53,541 --> 00:18:56,666 Haven't you read "Temporal Mechanics 101"? 346 00:18:56,750 --> 00:18:59,125 I'm using a Chronitonic hypospray. 347 00:18:59,208 --> 00:19:00,750 This won't stabilize her for long, 348 00:19:00,833 --> 00:19:03,958 but it will be enough to move her. 349 00:19:06,166 --> 00:19:08,416 We need to get her to Voyager. 350 00:19:09,791 --> 00:19:12,458 Will she fly? 351 00:19:12,541 --> 00:19:15,000 Uh, fly? 352 00:19:15,083 --> 00:19:18,791 You told Jankom you didn't need it to fly! 353 00:19:18,875 --> 00:19:21,541 We salvaged every part of that ship. 354 00:19:21,625 --> 00:19:23,291 The circuits are totally fried. 355 00:19:23,375 --> 00:19:25,583 We've got no clue how to reroute the power. 356 00:19:25,666 --> 00:19:28,416 There's no way that trash heap is gonna get off the ground, 357 00:19:28,500 --> 00:19:31,041 and Jankom is all out of miracles! 358 00:19:33,500 --> 00:19:38,041 Uh, what is happening? 359 00:19:38,125 --> 00:19:42,416 Another gift from our mysterious benefactor. 360 00:19:45,041 --> 00:19:46,541 Coulda done that earlier. 361 00:19:46,625 --> 00:19:48,791 This is all completely illogical. 362 00:19:48,875 --> 00:19:50,500 Right now, it doesn't matter. 363 00:19:50,583 --> 00:19:53,041 Let's go home. 364 00:19:53,125 --> 00:19:57,041 I've spent so long searching for purpose in the stars, 365 00:19:57,125 --> 00:19:58,666 and now... 366 00:19:58,750 --> 00:20:01,875 and now you have given me one. 367 00:20:01,958 --> 00:20:04,416 I wish we had more time. 368 00:20:04,500 --> 00:20:07,000 Thanks for not leaving me. 369 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 I'll be back. I promise. 370 00:20:09,541 --> 00:20:11,916 You can write your own future. 371 00:20:12,000 --> 00:20:14,791 I'll do what I can here. 372 00:20:14,875 --> 00:20:19,833 I hope to see you again, my daughter. 373 00:20:19,916 --> 00:20:21,791 Take care of her, please. 374 00:20:24,416 --> 00:20:28,583 There are enemies among us, enemies above. 375 00:20:28,666 --> 00:20:31,833 We must militarize for an uncertain future. 376 00:20:34,500 --> 00:20:36,250 No! 377 00:20:36,333 --> 00:20:39,791 As I said, enemies among us. 378 00:20:46,583 --> 00:20:48,208 Hang on, Gwyn. 379 00:20:48,291 --> 00:20:49,708 Just a bit longer. 380 00:20:49,791 --> 00:20:52,541 I couldn't save Solum. 381 00:20:52,625 --> 00:20:56,333 There's always time. 382 00:20:56,416 --> 00:20:58,500 Once we get you better, 383 00:20:58,583 --> 00:21:01,041 you'll go back to being the Queen of Solum. 384 00:21:04,791 --> 00:21:08,291 This interlude has been unusual, 385 00:21:08,375 --> 00:21:12,250 but you are the most logical in your group of misfits. 386 00:21:12,333 --> 00:21:14,916 Oh, my. 387 00:21:15,000 --> 00:21:18,875 I think you are, um, also... oh... 388 00:21:18,958 --> 00:21:20,166 Shields holding, 389 00:21:20,250 --> 00:21:21,958 warp is warping. 390 00:21:22,041 --> 00:21:24,500 Nice work, magic mystery friend. 391 00:21:24,583 --> 00:21:26,416 We're receiving a hail. 392 00:21:26,500 --> 00:21:27,875 It's Voyager. 393 00:21:27,958 --> 00:21:29,666 Put it through. 394 00:21:29,750 --> 00:21:31,500 Janeway to Infinity. 395 00:21:31,583 --> 00:21:34,291 Welcome back to our century. Status report. 396 00:21:34,375 --> 00:21:37,208 Janeway, we have Gwyn, but we're losing her. 397 00:21:37,291 --> 00:21:39,166 Set a course for a rendezvous. 398 00:21:39,250 --> 00:21:40,666 It'll be all right. 399 00:21:40,750 --> 00:21:43,041 We'll figure this out when we're back together, okay? 400 00:21:43,125 --> 00:21:45,208 You need to be together. 401 00:21:45,291 --> 00:21:46,916 You need to be together. 402 00:21:53,875 --> 00:21:56,000 Who... - She's awake. 403 00:21:56,083 --> 00:21:59,250 How wonderful to see you well. 404 00:22:02,250 --> 00:22:04,583 - How's our patient doing? - Better. 405 00:22:04,666 --> 00:22:07,500 Listen, Janeway, about the mission, 406 00:22:07,583 --> 00:22:08,958 I'm sorry. 407 00:22:09,041 --> 00:22:12,583 Chakotay, we almost got him back. 408 00:22:12,666 --> 00:22:15,041 We'll discuss it in the debrief. 409 00:22:15,125 --> 00:22:17,875 Gwyn is what matters right now. 410 00:22:17,958 --> 00:22:19,708 What's this? 411 00:22:19,791 --> 00:22:21,583 Ah, glad you're awake. 412 00:22:21,666 --> 00:22:23,958 You were bouncing between quantum timelines, 413 00:22:24,041 --> 00:22:27,916 so I had to improvise a bit with a phase discriminator 414 00:22:28,000 --> 00:22:30,541 to build you that new Temporal Stabilizer. 415 00:22:30,625 --> 00:22:34,208 Not a permanent solution, but at least you're here. 416 00:22:34,291 --> 00:22:36,458 It's a miracle they got you back when they did. 417 00:22:36,541 --> 00:22:38,166 It was a miracle. 418 00:22:38,250 --> 00:22:40,416 We've still got no clue who sent us that message 419 00:22:40,500 --> 00:22:41,666 to save you. 420 00:22:41,750 --> 00:22:43,416 Or who fixed the ship. 421 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 As Maj'el would say, 422 00:22:46,125 --> 00:22:48,750 It's all been quite illogical. 423 00:22:48,833 --> 00:22:50,958 But they were helping us. 424 00:22:51,041 --> 00:22:52,500 I heard them. 425 00:22:52,791 --> 00:22:54,875 Someone out there is going through a lot of trouble 426 00:22:54,958 --> 00:22:58,500 to bring us together, but why? 427 00:22:58,583 --> 00:22:59,958 Wait a second. 428 00:23:00,041 --> 00:23:01,333 Where's Murf? 429 00:23:04,416 --> 00:23:05,833 Finally you're all here, 430 00:23:05,916 --> 00:23:07,291 but I don't have much time. 431 00:23:07,375 --> 00:23:08,625 They're coming for me. 432 00:23:08,708 --> 00:23:10,625 Good luck. 29068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.