All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITHet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,833 --> 00:02:12,125 I swear you've read those first contact protocols 2 00:02:12,208 --> 00:02:13,625 more than Picard. 3 00:02:13,708 --> 00:02:15,125 I know. 4 00:02:15,208 --> 00:02:18,375 It's just a lot is riding on this, 5 00:02:18,458 --> 00:02:20,708 on me. 6 00:02:20,791 --> 00:02:24,291 They're not exactly friendly to outsiders. 7 00:02:24,375 --> 00:02:26,583 What if I can't stop the civil war? 8 00:02:26,666 --> 00:02:29,125 Breathe, remember your training. 9 00:02:29,208 --> 00:02:31,833 Heck, you're one of them. 10 00:02:31,916 --> 00:02:33,708 Not every day do you get to introduce 11 00:02:33,791 --> 00:02:36,666 your own people to life on other planets. 12 00:02:36,750 --> 00:02:38,541 Solum... 13 00:02:40,750 --> 00:02:43,500 This is as far as I go. 14 00:02:43,583 --> 00:02:46,375 But you can always call if you need me. 15 00:02:59,375 --> 00:03:03,000 Hek'zana, Solum! Zelthuu'ra nok. 16 00:03:03,083 --> 00:03:05,500 Don't be afraid. 17 00:03:05,583 --> 00:03:08,291 I have traveled here from the stars 18 00:03:08,375 --> 00:03:11,583 on behalf of a brave group of explorers 19 00:03:11,666 --> 00:03:14,291 called the Federation. 20 00:03:16,041 --> 00:03:17,666 You, come with us. 21 00:03:30,916 --> 00:03:33,416 Speak. 22 00:03:33,500 --> 00:03:37,708 Elders of Solum, I am Gwyndala, one of you. 23 00:03:37,791 --> 00:03:40,458 I come with a message from distant worlds, 24 00:03:40,541 --> 00:03:42,291 peaceful worlds, 25 00:03:42,375 --> 00:03:45,416 other civilizations I've seen with my own eyes 26 00:03:45,500 --> 00:03:49,500 who want nothing more than to meet us. 27 00:03:49,583 --> 00:03:52,333 Solum, the Vau N'Akat 28 00:03:52,416 --> 00:03:55,500 are truly incredible. 29 00:03:55,583 --> 00:03:58,791 We can share our gifts with the cosmos 30 00:03:58,875 --> 00:04:03,125 if we embrace the truth that we are not alone 31 00:04:03,208 --> 00:04:05,333 in the universe. 32 00:04:05,416 --> 00:04:06,791 They know. 33 00:04:08,416 --> 00:04:10,583 I've already warned them. 34 00:04:10,666 --> 00:04:12,125 Asencia. 35 00:04:12,208 --> 00:04:16,291 Behold, the spy I said would come, 36 00:04:16,375 --> 00:04:19,791 a traitor to Solum, sent by our enemies above. 37 00:04:19,875 --> 00:04:23,083 What? No, she... she's lying. 38 00:04:23,166 --> 00:04:25,666 I'm here on a mission of peace 39 00:04:25,750 --> 00:04:27,750 This imposter was not born here 40 00:04:27,833 --> 00:04:30,416 but made to look like one of us, 41 00:04:30,500 --> 00:04:32,875 her heirloom stolen. 42 00:04:32,958 --> 00:04:34,666 She will say anything 43 00:04:34,750 --> 00:04:37,833 so we kneel to her Starfleet masters. 44 00:04:37,916 --> 00:04:41,166 I have seen firsthand the future she wants for us. 45 00:04:41,250 --> 00:04:43,708 It is Solum's destruction. 46 00:04:48,416 --> 00:04:50,541 She's trying to trick you. 47 00:04:50,625 --> 00:04:53,375 You have to listen to me. I... I am Vau N'Akat. 48 00:04:53,458 --> 00:04:56,291 My word is as good as hers. - No, child. 49 00:04:56,375 --> 00:04:58,666 You will never truly be one of us, 50 00:04:58,750 --> 00:05:01,083 but I have always belonged here, 51 00:05:01,166 --> 00:05:03,666 for I am Vau N'Akat. 52 00:05:03,750 --> 00:05:06,833 My younger self stands here as living proof 53 00:05:06,916 --> 00:05:10,833 of my origins, but who are you? 54 00:05:13,666 --> 00:05:16,291 - Seize her. - No. 55 00:05:23,541 --> 00:05:25,583 Seal the chamber! 56 00:05:43,041 --> 00:05:44,875 Whoa! 57 00:05:51,541 --> 00:05:53,583 - Fugitive in sector one! - Halt! 58 00:05:56,958 --> 00:05:59,541 She's fled to the southern bazaar. 59 00:06:02,041 --> 00:06:03,750 Gwyn to Starfleet. 60 00:06:03,833 --> 00:06:05,833 Rendezvous. Come in, Starfleet. 61 00:06:05,916 --> 00:06:07,958 I need an emergency transport. 62 00:06:10,333 --> 00:06:11,750 Beam me out now. 63 00:06:11,833 --> 00:06:13,333 Gwyn, what's going on? 64 00:06:13,416 --> 00:06:16,125 Hold, two Vau N'Akat warships out of nowhere. 65 00:06:16,208 --> 00:06:17,500 We're under attack! 66 00:06:20,666 --> 00:06:25,583 Admiral's log, classified. Stardate 61859.6. 67 00:06:25,666 --> 00:06:28,333 "Voyager" has arrived at the Beta Quadrant border 68 00:06:28,416 --> 00:06:31,625 where we've located our mission's objective, 69 00:06:31,708 --> 00:06:36,333 an unstable time rift leading to a future reality 70 00:06:36,416 --> 00:06:39,541 some 52 years from now, 71 00:06:39,625 --> 00:06:42,333 and based on his SOS, I've reason to believe 72 00:06:42,416 --> 00:06:45,958 Chakotay is stranded on the other side. 73 00:06:46,041 --> 00:06:48,041 Commander, how's our data probe? 74 00:06:48,125 --> 00:06:50,958 She's breaking up but still transmitting. 75 00:06:51,041 --> 00:06:53,583 Holding. Holding. 76 00:06:58,208 --> 00:07:00,291 I suspect you'll need more than a probe 77 00:07:00,375 --> 00:07:03,333 to survive that trip. - Keep trying. 78 00:07:03,416 --> 00:07:05,750 I want nothing in the way of our mission. 79 00:07:06,958 --> 00:07:08,333 I don't get it. 80 00:07:08,666 --> 00:07:10,750 Why is Janeway lying to us about her mission. 81 00:07:10,833 --> 00:07:13,875 Technically, she omitted facts. 82 00:07:13,958 --> 00:07:15,726 We were never meant to see that hidden spacecraft 83 00:07:15,750 --> 00:07:17,291 in shuttlebay three. 84 00:07:17,375 --> 00:07:19,500 And I wish you guys never told me. 85 00:07:19,583 --> 00:07:20,750 I was innocent! 86 00:07:20,833 --> 00:07:23,000 And now I'm an accomplice. 87 00:07:23,083 --> 00:07:24,791 - An accomplice to what? - Oh! 88 00:07:24,875 --> 00:07:26,458 Uh, nothing. - Nothing! 89 00:07:26,541 --> 00:07:28,750 Just Starfleet flunky talk. Inside joke. 90 00:07:28,833 --> 00:07:30,500 Carry on. As you were. 91 00:07:33,416 --> 00:07:36,333 They told us Janeway was here to observe the wormhole, 92 00:07:36,416 --> 00:07:39,000 not fly into it with some secret ship 93 00:07:39,083 --> 00:07:42,000 on a crazy time travel rescue mission. 94 00:07:42,083 --> 00:07:45,500 I sense Janeway is omitting a lot of facts. 95 00:07:45,583 --> 00:07:46,958 And now we're gonna find out why. 96 00:07:48,750 --> 00:07:51,041 Would you stop doing that? 97 00:07:51,125 --> 00:07:53,375 Jefferies tubes only lead to trouble. 98 00:07:57,625 --> 00:08:00,333 What are these strange readings? 99 00:08:00,416 --> 00:08:04,291 Something from the wormhole? - No, this is different. 100 00:08:04,375 --> 00:08:07,458 An energy fluctuation off the forward hull. 101 00:08:07,541 --> 00:08:09,041 Whatever it is, it's here. 102 00:08:13,083 --> 00:08:16,541 Is that a ship? A living being? 103 00:08:16,625 --> 00:08:18,250 No warp signature. 104 00:08:18,333 --> 00:08:21,625 No life signs, but we are getting a hail from it. 105 00:08:21,708 --> 00:08:23,333 Put it through. 106 00:08:23,416 --> 00:08:27,541 You cannot go. 107 00:08:27,625 --> 00:08:30,625 - Can you clear up the signal? - That is the signal. 108 00:08:30,708 --> 00:08:35,083 All be lost. 109 00:08:35,166 --> 00:08:38,083 This is Admiral Janeway of the starship "Voyager." 110 00:08:38,166 --> 00:08:40,666 We're having trouble understanding you. 111 00:08:40,750 --> 00:08:43,416 Do you require assistance? 112 00:08:43,500 --> 00:08:45,041 Janeway... 113 00:08:45,125 --> 00:08:49,666 Do not enter the anomaly. 114 00:08:51,458 --> 00:08:53,250 I assure you, 115 00:08:53,333 --> 00:08:56,625 we have no plans to enter the wormhole at this time. 116 00:08:56,708 --> 00:08:58,791 Where are you calling from? 117 00:09:01,666 --> 00:09:03,541 - We've lost the signal. - Hm. 118 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 Seems our activities 119 00:09:05,250 --> 00:09:07,916 have attracted some unwanted attention. 120 00:09:08,000 --> 00:09:09,708 Ah! 121 00:09:11,250 --> 00:09:15,625 Ha, uh, Janeway, admiral. 122 00:09:15,708 --> 00:09:19,291 I was just, uh, doing some routine maintenance. 123 00:09:19,375 --> 00:09:22,375 Dal, I'm sorry, but now is really not the time. 124 00:09:22,458 --> 00:09:24,125 Commander. 125 00:09:24,208 --> 00:09:27,958 No civilians on the bridge. 126 00:09:28,041 --> 00:09:29,875 Fine, maybe I'll just meet you later 127 00:09:29,958 --> 00:09:32,291 in shuttlebay three. 128 00:09:34,916 --> 00:09:36,250 What happened in there? 129 00:09:36,333 --> 00:09:38,583 I think I got my message across. 130 00:09:38,666 --> 00:09:40,375 - Ah! - Oh! 131 00:09:40,458 --> 00:09:43,333 The admiral wants to see you in the observation lounge, 132 00:09:43,416 --> 00:09:44,791 all of you. - Uh-oh. 133 00:09:44,875 --> 00:09:45,916 - Ooh. - Ugh. 134 00:09:49,125 --> 00:09:52,375 She's not in the eastern corridor. 135 00:09:52,458 --> 00:09:55,333 Let's sweep the lower echelon again. 136 00:10:09,833 --> 00:10:12,500 It can't be. 137 00:10:12,583 --> 00:10:14,416 Keep watch around the observatory, 138 00:10:14,500 --> 00:10:16,041 orders of the elders. 139 00:10:45,125 --> 00:10:48,750 Is your name Ilthuran? 140 00:10:48,833 --> 00:10:50,875 Who are you? 141 00:10:50,958 --> 00:10:54,583 I'm your daughter, Gwyndala. 142 00:10:54,666 --> 00:10:56,541 Or... 143 00:10:56,625 --> 00:10:58,500 I will be? 144 00:11:03,958 --> 00:11:07,000 Computer, erase logs and seal the doors. 145 00:11:07,083 --> 00:11:10,250 I'd like this off the record. - Affirmative. 146 00:11:10,333 --> 00:11:12,666 So you've had quite an education 147 00:11:12,750 --> 00:11:14,833 unsupervised on my ship. 148 00:11:14,916 --> 00:11:18,416 Tell me, what do you know about shuttlebay three? 149 00:11:18,500 --> 00:11:20,041 Uh... 150 00:11:20,125 --> 00:11:22,041 Well, you're hiding a cloaked ship. 151 00:11:22,125 --> 00:11:24,291 Seems like you know quite a bit, 152 00:11:24,375 --> 00:11:27,083 but you don't know everything. 153 00:11:27,166 --> 00:11:30,500 An isolinear chip from your "Protostar" 154 00:11:30,583 --> 00:11:34,000 found after its explosion six months ago. 155 00:11:34,083 --> 00:11:36,250 We followed a beacon to its black box, 156 00:11:36,333 --> 00:11:38,208 salvaged what we could, 157 00:11:38,291 --> 00:11:41,250 and our scientists recovered this. 158 00:11:42,958 --> 00:11:45,500 Classified security footage 159 00:11:45,583 --> 00:11:50,416 recorded in a future 52 years from now, 160 00:11:50,500 --> 00:11:52,791 the last known sighting of Captain Chakotay. 161 00:11:53,833 --> 00:11:56,583 After his ship went through an unstable wormhole, 162 00:11:56,666 --> 00:11:59,333 he was captured by the Vau N'Akat. 163 00:11:59,416 --> 00:12:02,541 Held prisoner for months, he watched helplessly 164 00:12:02,625 --> 00:12:04,791 as they turned the "Protostar" into a weapon 165 00:12:04,875 --> 00:12:06,500 to destroy the Federation. 166 00:12:06,583 --> 00:12:10,583 Oh, the Construct. Who could forget? 167 00:12:10,666 --> 00:12:12,791 Chakotay wouldn't allow Starfleet 168 00:12:12,875 --> 00:12:14,416 to be annihilated. 169 00:12:14,500 --> 00:12:16,583 His plan was to commandeer the ship, 170 00:12:16,666 --> 00:12:20,125 but his first officer fell in battle. 171 00:12:20,208 --> 00:12:21,958 Time was short. 172 00:12:22,041 --> 00:12:25,416 He couldn't fly it, so he did the next best thing. 173 00:12:25,500 --> 00:12:27,750 I don't know if anyone will ever find this, 174 00:12:27,833 --> 00:12:32,083 but if they do, I may not be coming back from this one. 175 00:12:32,166 --> 00:12:34,791 Tell Kathryn... 176 00:12:34,875 --> 00:12:36,125 I'm sorry... 177 00:12:38,083 --> 00:12:40,000 But I'm doing this for you. 178 00:12:56,125 --> 00:12:58,041 Such pain. 179 00:12:58,125 --> 00:13:00,500 Janeway, we didn't know. 180 00:13:00,583 --> 00:13:02,916 He was the one who launched the "Protostar" 181 00:13:03,000 --> 00:13:04,625 through the wormhole so it would be 182 00:13:04,708 --> 00:13:06,708 lost in the past. 183 00:13:06,791 --> 00:13:09,833 Until we found it on Tars Lamora. 184 00:13:09,916 --> 00:13:12,416 We were just a bunch of nobodies on a rock. 185 00:13:12,500 --> 00:13:15,958 No hope, no future, until we found that ship. 186 00:13:17,166 --> 00:13:19,916 He saved us. 187 00:13:22,916 --> 00:13:27,250 His sacrifice changed our lives. 188 00:13:27,333 --> 00:13:29,541 He changed mine, too, 189 00:13:29,625 --> 00:13:32,208 and that's why we have to save him. 190 00:13:34,958 --> 00:13:37,708 The rescue was classified. Highly dangerous. 191 00:13:37,791 --> 00:13:39,291 If I know anything, 192 00:13:39,375 --> 00:13:42,375 time travel is not to be trifled with. 193 00:13:42,458 --> 00:13:45,958 We analyzed the rift six ways from Sunday. 194 00:13:46,041 --> 00:13:48,083 The exit is fixed on Solum. 195 00:13:48,166 --> 00:13:50,500 Though separated by 52 years, 196 00:13:50,583 --> 00:13:53,625 time on the other end is synced with ours. 197 00:13:53,708 --> 00:13:57,375 - So if an hour passes here... - Then an hour passes there. 198 00:13:57,458 --> 00:14:00,041 We can't go in until after Chakotay 199 00:14:00,125 --> 00:14:02,416 launches the "Protostar," 200 00:14:02,500 --> 00:14:05,583 which happens in exactly 41 hours. 201 00:14:05,666 --> 00:14:08,458 Why 41 hours? Can't we get him now? 202 00:14:08,541 --> 00:14:10,750 Because if Chakotay never sends the "Protostar" 203 00:14:10,833 --> 00:14:12,250 back to Tars Lamora, 204 00:14:12,333 --> 00:14:14,916 the Diviner might never go after it. 205 00:14:15,000 --> 00:14:16,958 Gwyn might never be born. 206 00:14:17,041 --> 00:14:18,875 And none of us would ever meet. 207 00:14:18,958 --> 00:14:22,166 Lose Gwyn or spend years in the mines? 208 00:14:22,250 --> 00:14:24,875 What kind of choice is that? - There isn't one. 209 00:14:24,958 --> 00:14:27,000 It's a classic time paradox. 210 00:14:27,083 --> 00:14:29,458 Didn't you read "Temporal Mechanics 101"? 211 00:14:31,083 --> 00:14:32,791 That's why we built the "Infinity." 212 00:14:32,875 --> 00:14:34,708 It has cloaking to prevent detection 213 00:14:34,791 --> 00:14:38,250 and temporal shielding designed to resist time paradoxes. 214 00:14:38,333 --> 00:14:41,375 It's our only hope to get him back. 215 00:14:41,458 --> 00:14:44,458 But Starfleet feels it's still too risky. 216 00:14:44,541 --> 00:14:47,625 If word leaks I'm keeping this mission alive, 217 00:14:47,708 --> 00:14:50,833 they may pull me out, and we lose our shot completely. 218 00:14:50,916 --> 00:14:53,166 He was my number one. 219 00:14:53,250 --> 00:14:55,750 Can I trust you to keep this secret 220 00:14:55,833 --> 00:14:57,583 until I make the call? 221 00:14:59,250 --> 00:15:00,708 Yes, Admiral. 222 00:15:02,666 --> 00:15:04,416 I had nowhere else to go. 223 00:15:06,083 --> 00:15:09,166 And then you came here to me 224 00:15:09,250 --> 00:15:10,541 because I'm... 225 00:15:10,625 --> 00:15:11,875 I'm your father. 226 00:15:11,958 --> 00:15:14,083 From a different time 227 00:15:14,166 --> 00:15:18,375 when I only ever knew you as our Diviner. 228 00:15:18,458 --> 00:15:22,291 You traveled into the past to prevent Solum 229 00:15:22,375 --> 00:15:24,583 from falling to civil war. 230 00:15:24,666 --> 00:15:27,750 It's why I'm here, to save it. 231 00:15:27,833 --> 00:15:30,833 I heard warnings about an imposter in the capital, 232 00:15:30,916 --> 00:15:33,375 but I never... 233 00:15:33,458 --> 00:15:37,916 you must understand, this is a lot to take in. 234 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Why should I believe you? 235 00:15:56,041 --> 00:15:57,750 How? Only I can... 236 00:15:57,833 --> 00:15:59,541 It's the same heirloom. 237 00:15:59,625 --> 00:16:02,500 You passed it down to your progeny. 238 00:16:03,916 --> 00:16:05,250 Me. 239 00:16:12,208 --> 00:16:15,583 It's astonishing. You are astonishing. 240 00:16:15,666 --> 00:16:17,333 I have to admit, 241 00:16:17,416 --> 00:16:19,500 you're not quite what I expected you to be. 242 00:16:19,583 --> 00:16:23,000 I wasn't even sure you'd help me. 243 00:16:23,083 --> 00:16:24,208 What? 244 00:16:24,291 --> 00:16:27,416 Refuse to help my own daughter? 245 00:16:27,500 --> 00:16:30,125 Surely, I don't make that bad of a father, do I? 246 00:16:30,208 --> 00:16:33,041 It's... 247 00:16:35,916 --> 00:16:37,625 Complicated. 248 00:16:40,833 --> 00:16:43,750 Well, well, I am willing to help however I can. 249 00:16:43,833 --> 00:16:46,166 I'm just a lonely astronomer on a planet 250 00:16:46,250 --> 00:16:47,666 that cares nothing about the stars. 251 00:16:50,083 --> 00:16:51,416 Ironic. 252 00:16:51,708 --> 00:16:54,750 I dreamed of life on worlds beyond ours, 253 00:16:54,833 --> 00:16:58,666 and here it is on my doorstep, my own child. 254 00:17:00,750 --> 00:17:02,583 You see those worlds. 255 00:17:02,666 --> 00:17:04,958 You taught me their languages, 256 00:17:05,041 --> 00:17:07,791 thousands of them. - Thousands? 257 00:17:09,833 --> 00:17:12,625 I don't have the answers you seek, 258 00:17:12,708 --> 00:17:14,125 but I know where we can find them. 259 00:17:17,833 --> 00:17:19,291 The Arcanum. 260 00:17:21,166 --> 00:17:24,208 It's a reliquary of our great history and knowledge. 261 00:17:28,833 --> 00:17:31,083 Ah! 262 00:17:31,166 --> 00:17:33,916 Stay back! - It's just the Lorekeeper. 263 00:17:34,000 --> 00:17:36,875 He's barely more than a library with legs. 264 00:17:36,958 --> 00:17:39,166 Greetings. What knowledge do you seek? 265 00:17:39,250 --> 00:17:40,583 I'm sorry. 266 00:17:40,666 --> 00:17:42,791 I thought you were somebody else. 267 00:17:44,625 --> 00:17:47,250 The elders think that I'm an imposter. 268 00:17:47,333 --> 00:17:49,708 I need Solum to listen to me. 269 00:17:49,791 --> 00:17:51,500 Place your heirloom in the light. 270 00:17:58,000 --> 00:17:59,833 The Va'Lu'Rah. 271 00:18:01,125 --> 00:18:03,791 The most ancient rite of Solum. 272 00:18:03,875 --> 00:18:05,833 Those who succeed are acknowledged 273 00:18:05,916 --> 00:18:09,125 as true Vau N'Akat by all who witness. 274 00:18:09,208 --> 00:18:12,708 A dangerous ceremony from our earliest origins, 275 00:18:12,791 --> 00:18:14,541 when we rose from the depths to overcome. 276 00:18:17,458 --> 00:18:19,541 But it hasn't been tried in millennia. 277 00:18:21,208 --> 00:18:24,291 And we're sure this will work? 278 00:18:24,375 --> 00:18:28,000 The Va'Lu'Rah is the foundation of our culture. 279 00:18:28,083 --> 00:18:31,333 It will prove you are one of us. 280 00:18:31,416 --> 00:18:33,750 They would have to listen to you. 281 00:18:33,833 --> 00:18:35,250 If you survive. 282 00:18:38,000 --> 00:18:39,875 We're not even in the academy yet, 283 00:18:39,958 --> 00:18:44,125 and we're already a part of a classified Starfleet mission. 284 00:18:44,208 --> 00:18:47,125 Consider this secret locked up in shuttlebay three. 285 00:18:47,208 --> 00:18:48,583 - Mission? - Ah! 286 00:18:48,666 --> 00:18:50,958 A secret in shuttlebay three? 287 00:18:51,041 --> 00:18:53,958 There is no shuttlebay three. 288 00:18:54,041 --> 00:18:57,583 What? No, no secret. 289 00:18:57,666 --> 00:19:01,000 Just Starfleet flunky talk. 290 00:19:01,083 --> 00:19:02,875 Maj'el to Nova candidates. 291 00:19:02,958 --> 00:19:05,958 Meet me at the shuttlebays. Priority one. 292 00:19:06,041 --> 00:19:07,875 Zero, try to slow her down. 293 00:19:09,416 --> 00:19:11,083 Now, let's be logical about this. 294 00:19:11,166 --> 00:19:13,916 We both know Dal can't distinguish a replicator 295 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 from a sonic toilet. 296 00:19:16,083 --> 00:19:18,333 There is no shuttlebay three aboard. 297 00:19:18,416 --> 00:19:20,375 It seems you forget, Medusan... 298 00:19:20,458 --> 00:19:22,458 that a Vulcan's psychic senses 299 00:19:22,541 --> 00:19:24,291 are enhanced near other telepaths. 300 00:19:24,375 --> 00:19:27,666 I... that's... stay out of my head. 301 00:19:27,750 --> 00:19:29,083 Change of plans. 302 00:19:29,166 --> 00:19:31,208 Meet me in the restricted hangar, 303 00:19:31,291 --> 00:19:33,375 and prepare a report to Starfleet Command. 304 00:19:33,458 --> 00:19:35,000 Oh, dear, she's in the turbolift. 305 00:19:35,083 --> 00:19:37,125 What do we do now? 306 00:19:37,208 --> 00:19:39,625 We gotta get to that shuttlebay before they do. 307 00:19:42,708 --> 00:19:45,791 - Deck 14. - Deck 27. 308 00:19:58,416 --> 00:20:00,541 Deck 32. 309 00:20:00,625 --> 00:20:03,000 This way! Oh, no! 310 00:20:03,083 --> 00:20:05,125 Jankom meant this way. 311 00:20:06,750 --> 00:20:09,041 Deck 19. 312 00:20:11,958 --> 00:20:15,250 - Go, go, go, go, go, go! - Halt. 313 00:20:15,333 --> 00:20:17,000 - Huh? - You will take the next one. 314 00:20:18,083 --> 00:20:20,958 Warp cores are so beautiful up close. 315 00:20:21,041 --> 00:20:23,958 It's the delta radiation. - Uh, keep moving. 316 00:20:37,916 --> 00:20:39,392 Great, no sign of Nova Squadron yet. 317 00:20:39,416 --> 00:20:40,833 For how long? 318 00:20:41,208 --> 00:20:42,517 They're bound to find the ship just like we did. 319 00:20:42,541 --> 00:20:44,208 Ugh, you're right. 320 00:20:44,291 --> 00:20:47,416 Unless we move it. 321 00:20:47,500 --> 00:20:49,458 Where... 322 00:20:49,541 --> 00:20:51,416 it... uh... 323 00:20:51,500 --> 00:20:52,833 come on. 324 00:20:55,500 --> 00:20:57,791 Ah! There she is. 325 00:20:59,458 --> 00:21:02,791 Now just gotta find the control panel. 326 00:21:14,125 --> 00:21:18,875 Okay, let's see, engines, engines, hmm. 327 00:21:18,958 --> 00:21:21,250 Dal, this is a terrible idea. 328 00:21:21,333 --> 00:21:23,250 We don't know how to fly this ship. 329 00:21:23,333 --> 00:21:25,500 Relax, I'm just gonna zip it over 330 00:21:25,583 --> 00:21:28,000 to another shuttlebay. Open the hangar. 331 00:21:28,083 --> 00:21:29,416 Keep a lookout on our six. 332 00:21:29,500 --> 00:21:32,583 Ah, on our six! On our six! 333 00:21:32,666 --> 00:21:34,791 Halt, by Starfleet regulation 7 334 00:21:34,875 --> 00:21:37,625 paragraph 4, I order you to stand down now. 335 00:21:38,875 --> 00:21:40,075 This isn't what it looks like. 336 00:21:40,125 --> 00:21:42,541 It looks like you are boarding an unsanctioned vessel 337 00:21:42,625 --> 00:21:45,041 which is forbidden by Federation law. 338 00:21:45,125 --> 00:21:48,291 Okay, so it is what it looks like. 339 00:21:48,375 --> 00:21:50,541 Detain them. 340 00:21:54,833 --> 00:21:58,000 - Easy now. - What are you doing? 341 00:21:58,083 --> 00:22:01,000 - Get off. - Careful, new suit. 342 00:22:01,083 --> 00:22:03,458 There's so many violations here. 343 00:22:05,125 --> 00:22:06,125 Ah, yes! 344 00:22:08,625 --> 00:22:10,458 Hey... ah! 345 00:22:12,666 --> 00:22:15,625 Janeway wormhole launch sequence engaged 346 00:22:15,708 --> 00:22:17,333 Prepare impulse ignition. 347 00:22:18,791 --> 00:22:20,666 Whoa, ah! 348 00:22:28,791 --> 00:22:30,958 So how did the chat go 349 00:22:31,041 --> 00:22:34,041 with our little surprise guests? 350 00:22:34,125 --> 00:22:36,041 As best as you could expect. 351 00:22:36,125 --> 00:22:40,208 Interesting, because someone has unauthorized access 352 00:22:40,291 --> 00:22:41,833 in shuttlebay three. - What? 353 00:22:41,916 --> 00:22:46,416 Janeway, time is now. 354 00:22:46,500 --> 00:22:48,125 You... 355 00:22:48,208 --> 00:22:51,250 Whoever you are, listen to me carefully. 356 00:22:51,333 --> 00:22:54,666 We're not going into that wormhole. 357 00:22:54,750 --> 00:22:57,416 We don't even have a ship capable of... 358 00:22:57,500 --> 00:22:59,583 no, it's too soon. 359 00:22:59,666 --> 00:23:01,750 Ready a tractor beam. Get a lock on that ship. 360 00:23:01,833 --> 00:23:03,000 I can't. 361 00:23:03,083 --> 00:23:05,291 Subspatial interference from the anomaly is too great. 362 00:23:05,375 --> 00:23:08,000 They're gone. 363 00:23:10,041 --> 00:23:12,708 We're caught in the rift's gravimetric well. 364 00:23:16,750 --> 00:23:19,500 - Ah! - Huh? 365 00:23:19,583 --> 00:23:21,875 - What are you doing? - Strapping us in. 366 00:23:21,958 --> 00:23:23,125 Like it or not... 367 00:23:23,208 --> 00:23:25,458 They're going into that wormhole. 25910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.