All language subtitles for Star Trek Voyager - 2x19 - Lifesigns.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,742 --> 00:00:10,266 Sorry l'm late, 2 00:00:10,343 --> 00:00:12,277 but l have a very good excuse. 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,676 Picture this: 4 00:00:13,747 --> 00:00:15,840 l'm just getting ready to leave the Mess Hall 5 00:00:15,915 --> 00:00:18,179 when Ensign Wildman goes into labor. 6 00:00:18,251 --> 00:00:20,879 What else could l do but deliver the baby? 7 00:00:20,954 --> 00:00:22,546 Oh, you should have been there, Harry. 8 00:00:22,622 --> 00:00:25,853 There is nothing like bringing a new life into the world. 9 00:00:25,925 --> 00:00:27,586 l think l missed my calling. 10 00:00:29,863 --> 00:00:30,989 What if l told you 11 00:00:31,064 --> 00:00:33,294 the turbolift got stuck on Deck 6? 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,197 This is the third time you've been late this week, 13 00:00:35,268 --> 00:00:36,292 Mr. Paris. 14 00:00:36,369 --> 00:00:38,462 lt won't happen again. 15 00:00:38,538 --> 00:00:41,473 Commander, l am picking up a distress call 16 00:00:41,541 --> 00:00:43,008 on one of the upper subspace bands. 17 00:00:43,143 --> 00:00:44,337 What's the source? 18 00:00:44,411 --> 00:00:45,844 A small spacecraft. 19 00:00:45,912 --> 00:00:47,243 No weapon systems. 20 00:00:47,313 --> 00:00:48,905 One life-form aboard. 21 00:00:48,982 --> 00:00:50,609 Extremely weak life signs. 22 00:00:50,683 --> 00:00:51,911 Slow to half impulse. 23 00:00:51,985 --> 00:00:54,783 According to the bioscanner, it's a Vidiian female. 24 00:00:54,854 --> 00:00:56,549 Open a channel. 25 00:00:56,623 --> 00:00:58,181 No response. 26 00:00:58,258 --> 00:00:59,589 She may be too sick. 27 00:01:00,760 --> 00:01:02,660 Or maybe it's some kind of trick. 28 00:01:02,729 --> 00:01:05,630 Preliminary scans show no other Vidiian ships in this sector. 29 00:01:05,698 --> 00:01:07,598 lt is unlikely that this is a trap. 30 00:01:07,667 --> 00:01:09,328 Commander Chakotay, notify the Doctor. 31 00:01:09,402 --> 00:01:11,267 Mr. Kim, beam the woman to Sick Bay. 32 00:01:11,337 --> 00:01:12,463 Aye, Captain. 33 00:01:23,383 --> 00:01:24,350 Her renal organs 34 00:01:24,417 --> 00:01:26,544 are functioning at 20 percent of normal 35 00:01:26,619 --> 00:01:29,247 and her cardiovascular system is on the verge of collapse. 36 00:01:29,322 --> 00:01:31,916 20 milligrams of lectrazine. 37 00:01:38,264 --> 00:01:41,392 Cardiovascular and renal systems are stabilizing, 38 00:01:41,468 --> 00:01:43,436 but her neural patterns are fading. 39 00:01:48,508 --> 00:01:49,805 What is it? 40 00:01:49,876 --> 00:01:51,969 ln her parietal lobe. 41 00:01:52,045 --> 00:01:54,172 lt looks like some sort of implant. 42 00:01:57,317 --> 00:02:00,980 lt's a very complex web of bio-neural circuitry, 43 00:02:01,054 --> 00:02:02,282 nano-fibers. 44 00:02:02,355 --> 00:02:04,653 Could this be what's causing the problem? 45 00:02:04,724 --> 00:02:06,316 On the contrary. 46 00:02:06,392 --> 00:02:07,882 According to these readings, 47 00:02:07,961 --> 00:02:10,862 the device is actually storing her synaptic patterns, 48 00:02:10,930 --> 00:02:12,192 processing them 49 00:02:12,265 --> 00:02:14,130 and transmitting neuro-electrical impulses 50 00:02:14,200 --> 00:02:15,633 to the rest of her systems. 51 00:02:21,841 --> 00:02:24,105 Are you saying it's some kind of artificial brain? 52 00:02:24,177 --> 00:02:26,270 No. 53 00:02:26,346 --> 00:02:29,782 l'd say it's more like a neuro-cortical stimulator 54 00:02:29,849 --> 00:02:32,477 designed to supplement the higher brain functions. 55 00:02:32,552 --> 00:02:34,247 But it's not working anymore. 56 00:02:34,320 --> 00:02:37,517 From what l can tell, the implant itself is functioning, 57 00:02:37,590 --> 00:02:39,558 but it's connected to mostly dead nerve cells. 58 00:02:39,626 --> 00:02:41,355 lf we don't do something quickly, 59 00:02:41,427 --> 00:02:43,827 she'll be brain dead in a matter of minutes. 60 00:02:43,897 --> 00:02:46,559 What about trying to stimulate cell regeneration 61 00:02:46,633 --> 00:02:48,567 with a high dosage of inaprovaline? 62 00:02:48,635 --> 00:02:50,159 Very impressive, Kes, 63 00:02:50,236 --> 00:02:52,136 but l think it's too late for that. 64 00:02:53,606 --> 00:02:55,733 Get me a high-frequency RF transmitter. 65 00:02:55,808 --> 00:02:58,038 You're going to have to hurry, Kes. 66 00:02:58,111 --> 00:03:00,011 The patient's brain function is diminishing rapidly. 67 00:03:04,584 --> 00:03:07,314 Now... set the delta band frequency 68 00:03:07,387 --> 00:03:10,379 of the holo-emitter to 8.6 tetrahertz. 69 00:03:10,456 --> 00:03:12,014 What are we doing, exactly? 70 00:03:12,091 --> 00:03:13,786 Transferring the patient's synaptic patterns 71 00:03:13,860 --> 00:03:15,953 into the holo-buffer before they degrade completely. 72 00:03:17,897 --> 00:03:19,524 ls there enough storage capacity 73 00:03:19,599 --> 00:03:21,931 in the holo-matrix for such complex data patterns? 74 00:03:22,068 --> 00:03:24,332 There's enough capacity for my program, isn't there? 75 00:03:24,404 --> 00:03:27,931 And my program contains over 50 million gigaquads of data, 76 00:03:28,007 --> 00:03:29,975 which, l don't have to tell you, is considerably more 77 00:03:30,043 --> 00:03:32,204 than the most highly-developed humanoid brains. 78 00:03:32,278 --> 00:03:34,576 What good is preserving her synaptic patterns 79 00:03:34,647 --> 00:03:36,376 if there is no body? 80 00:03:36,449 --> 00:03:38,076 l'm creating a holographic body. 81 00:03:38,151 --> 00:03:40,813 Not only will we be able to communicate 82 00:03:40,887 --> 00:03:42,821 with the patient, but we'll have an accurate model 83 00:03:42,889 --> 00:03:43,878 of healthy Vidiian 84 00:03:43,957 --> 00:03:46,448 physiology that will aid in treating her actual body. 85 00:03:46,526 --> 00:03:50,690 Computer, project the patient's skeletal structure. 86 00:03:53,233 --> 00:03:55,463 Now add internal organs. 87 00:03:57,270 --> 00:03:58,794 Add musculature. 88 00:04:01,608 --> 00:04:03,940 Now apply epidermal layers. 89 00:04:07,280 --> 00:04:09,475 Computer, use transporter records 90 00:04:09,549 --> 00:04:11,915 to recreate the patient's clothing. 91 00:06:14,006 --> 00:06:15,906 According to her ship's navigational logs, 92 00:06:16,008 --> 00:06:19,171 the woman was en route to a remote Vidiian colony. 93 00:06:19,245 --> 00:06:20,439 Are we anywhere near it? 94 00:06:20,513 --> 00:06:22,344 lt's about ten light-years away. 95 00:06:22,415 --> 00:06:25,543 We should be in the general vicinity in about 22 days. 96 00:06:25,618 --> 00:06:26,744 Assuming she survives 97 00:06:26,819 --> 00:06:29,413 and we can take adequate security precautions, 98 00:06:29,489 --> 00:06:32,083 we'll turn her over to her people when we get there. 99 00:06:32,158 --> 00:06:33,716 Captain. 100 00:06:33,793 --> 00:06:35,317 ls there something wrong? 101 00:06:35,395 --> 00:06:38,125 l wanted to talk to you about Lieutenant Paris. 102 00:06:38,197 --> 00:06:41,428 His attitude lately's been less than professional. 103 00:06:41,501 --> 00:06:43,435 l've noticed. 104 00:06:43,503 --> 00:06:46,028 l know crew discipline's my responsibility, 105 00:06:46,105 --> 00:06:49,472 but, in this case, l thought l should let you get involved 106 00:06:49,542 --> 00:06:50,975 before l took any action. 107 00:06:51,043 --> 00:06:52,101 ln a way, Paris has been 108 00:06:52,178 --> 00:06:53,736 your personal reclamation project. 109 00:06:55,114 --> 00:06:58,311 l appreciate your bringing this to my attention, Commander, 110 00:06:58,384 --> 00:07:02,445 but l trust you to handle the problem any way you see fit. 111 00:07:09,228 --> 00:07:12,220 Chief Medical Officer's Log, supplemental. 112 00:07:12,298 --> 00:07:13,595 Test results indicate 113 00:07:13,666 --> 00:07:16,260 that the holographic body is functioning normally. 114 00:07:16,335 --> 00:07:18,826 The patient's synaptic patterns appear to be stable, 115 00:07:18,905 --> 00:07:21,032 so l'm now ready to begin transferring 116 00:07:21,107 --> 00:07:23,132 her cognitive and motor processes. 117 00:07:38,858 --> 00:07:41,019 Who are you? 118 00:07:41,194 --> 00:07:42,821 l'm the Chief Medical Officer 119 00:07:42,895 --> 00:07:45,056 of the Federation Starship Voyager. 120 00:07:45,131 --> 00:07:47,895 We received your distress call and brought you aboard. 121 00:07:56,309 --> 00:07:57,776 What have you done to me? 122 00:07:57,844 --> 00:07:59,141 lt's quite simple really. 123 00:07:59,212 --> 00:08:01,271 l used the undamaged chromosomes in your cerebellum 124 00:08:01,347 --> 00:08:03,815 to recreate your original DNA code, 125 00:08:03,883 --> 00:08:05,350 and then programmed the computer 126 00:08:05,418 --> 00:08:08,546 to project a holographic template based on that genome. 127 00:08:08,621 --> 00:08:10,452 Holographic? 128 00:08:10,523 --> 00:08:14,254 A three-dimensional projection of light and energy. 129 00:08:14,327 --> 00:08:16,488 See for yourself. 130 00:08:32,545 --> 00:08:34,911 Your neural patterns were degrading rapidly. 131 00:08:34,981 --> 00:08:36,039 lt was too late 132 00:08:36,115 --> 00:08:37,844 to expect results from inaprovaline, 133 00:08:37,917 --> 00:08:40,385 so l was forced to improvise, 134 00:08:40,453 --> 00:08:43,752 not that it would have occurred to just any physician. 135 00:08:50,763 --> 00:08:53,527 Why are you crying? 136 00:08:55,167 --> 00:08:57,067 l'm sorry. l... 137 00:08:57,136 --> 00:08:58,728 l thought you'd be pleased. 138 00:08:58,804 --> 00:09:00,101 l am. 139 00:09:01,908 --> 00:09:04,843 l just never expected to look healthy again. 140 00:09:04,911 --> 00:09:07,402 l've been sick for so long. 141 00:09:11,083 --> 00:09:13,381 l'll need a complete medical history. 142 00:09:13,452 --> 00:09:14,976 How long have you been ill exactly? 143 00:09:15,054 --> 00:09:18,455 l was first diagnosed with the phage when l was seven. 144 00:09:18,524 --> 00:09:21,516 And when did you begin receiving replacement tissue? 145 00:09:21,594 --> 00:09:23,323 About that same time. 146 00:09:23,396 --> 00:09:25,057 At first, it was hard to get used to the changes, 147 00:09:25,131 --> 00:09:27,861 but it happened so often that after a while, 148 00:09:27,967 --> 00:09:29,730 l almost stopped noticing. 149 00:09:29,802 --> 00:09:31,292 l-l never... 150 00:09:33,439 --> 00:09:36,135 l never thought l'd see myself again. 151 00:09:40,880 --> 00:09:43,280 Thank you. 152 00:09:43,349 --> 00:09:45,146 This is the most extraordinary thing 153 00:09:45,217 --> 00:09:46,684 anyone has ever done for me. 154 00:09:46,752 --> 00:09:47,912 l wouldn't be too grateful. 155 00:09:48,020 --> 00:09:50,580 There are serious limitations to being a hologram. 156 00:09:50,656 --> 00:09:53,090 First of all, we can only exist within environments 157 00:09:53,159 --> 00:09:56,390 equipped with holo-emitters, such as this Sick Bay. 158 00:09:56,462 --> 00:09:58,396 You mean, you're... 159 00:09:58,464 --> 00:10:00,591 l'm this ship's emergency medical holographic program. 160 00:10:00,666 --> 00:10:03,134 You're a computer simulation? 161 00:10:04,337 --> 00:10:08,034 An incredibly sophisticated computer simulation. 162 00:10:08,107 --> 00:10:09,438 l'm sorry. 163 00:10:12,311 --> 00:10:14,211 What did you say your name was? 164 00:10:16,882 --> 00:10:18,543 l don't have a name. 165 00:10:18,618 --> 00:10:20,609 lt wasn't part of my original program. 166 00:10:20,686 --> 00:10:23,382 However, you, l'm sure, have one. 167 00:10:23,456 --> 00:10:25,117 Danara. 168 00:10:25,191 --> 00:10:26,453 Danara Pel. 169 00:10:26,525 --> 00:10:27,651 Well, Miss Pel, 170 00:10:27,727 --> 00:10:29,957 may l ask what someone with an illness like yours 171 00:10:30,029 --> 00:10:32,623 was doing alone in space with no access to medical care? 172 00:10:32,698 --> 00:10:33,756 l was helping to treat 173 00:10:33,833 --> 00:10:35,801 an outbreak of the phage on Fina Prime. 174 00:10:35,868 --> 00:10:37,893 l was on my way back to my home colony, 175 00:10:37,970 --> 00:10:40,666 but it's a long journey and my condition got worse. 176 00:10:40,740 --> 00:10:43,208 You're a medical practitioner of some kind? 177 00:10:43,275 --> 00:10:44,503 A hematologist. 178 00:10:44,577 --> 00:10:47,011 Well, then, perhaps, given your expertise, 179 00:10:47,146 --> 00:10:49,171 you can help me with your treatment. 180 00:10:49,248 --> 00:10:51,148 My treatment? 181 00:10:51,217 --> 00:10:53,014 l feel fine. 182 00:10:53,085 --> 00:10:54,746 Unfortunately, that's only temporary. 183 00:10:54,820 --> 00:10:56,720 Your synaptic patterns will eventually degrade 184 00:10:56,789 --> 00:10:58,381 if we don't get them out of the pattern buffers 185 00:10:58,457 --> 00:10:59,389 and back into your brain. 186 00:10:59,458 --> 00:11:00,482 How long? 187 00:11:00,593 --> 00:11:02,561 A few days. Perhaps a week. 188 00:11:02,595 --> 00:11:04,062 l see. 189 00:11:04,130 --> 00:11:06,325 Your real body is in stasis. 190 00:11:06,399 --> 00:11:08,458 As you can see, we have to find a way 191 00:11:08,534 --> 00:11:09,865 to repair your damaged neural tissue. 192 00:11:14,407 --> 00:11:15,772 ls something wrong? 193 00:11:17,076 --> 00:11:18,407 lt's nothing. 194 00:11:18,477 --> 00:11:20,445 l'm eager to discuss treatments. 195 00:11:20,513 --> 00:11:21,980 Of course. 196 00:11:35,961 --> 00:11:37,223 The procedure is quite simple. 197 00:11:37,296 --> 00:11:38,991 l'll drill an opening into your skull 198 00:11:39,065 --> 00:11:41,192 precisely two millimeters in diameter, 199 00:11:41,267 --> 00:11:42,700 and then use a neuralyte probe 200 00:11:42,768 --> 00:11:44,599 to extract a sample of your parietal lobe 201 00:11:44,670 --> 00:11:46,035 weighing approximately one gram. 202 00:11:46,105 --> 00:11:48,232 lt doesn't sound simple to me. 203 00:11:48,307 --> 00:11:49,604 l still have nightmares 204 00:11:49,675 --> 00:11:51,165 about what those people did to me. 205 00:11:51,243 --> 00:11:53,507 And now you want to crack open my head, 206 00:11:53,579 --> 00:11:55,308 cut out a piece of my brain 207 00:11:55,381 --> 00:11:56,609 and give it to her? 208 00:11:56,682 --> 00:11:58,547 Your experience in the Vidiian prison 209 00:11:58,617 --> 00:12:01,609 suggests Klingon DNA is resistant to the phage. 210 00:12:01,687 --> 00:12:04,315 Losing a small amount of neural tissue is inconsequential. 211 00:12:04,390 --> 00:12:05,322 Not to me, it isn't. 212 00:12:05,391 --> 00:12:06,790 Yet that same tissue, 213 00:12:06,859 --> 00:12:09,487 grafted onto the patient's brain and stimulated to grow, 214 00:12:09,562 --> 00:12:12,156 will significantly slow the spread of her infection. 215 00:12:12,231 --> 00:12:14,358 lf we can increase the grafted tissue mass quickly enough, 216 00:12:14,433 --> 00:12:16,424 we can transfer her synaptic patterns 217 00:12:16,502 --> 00:12:18,970 back into her brain before they degrade in the holo-buffer. 218 00:12:19,071 --> 00:12:20,538 lt won't cure the phage, 219 00:12:20,606 --> 00:12:23,598 but it should prolong her life considerably. 220 00:12:23,676 --> 00:12:25,667 Please change into a surgical gown 221 00:12:25,745 --> 00:12:26,905 and lie down on bio-bed number one. 222 00:12:26,979 --> 00:12:27,911 l am not going... 223 00:12:27,980 --> 00:12:29,345 Excuse me. 224 00:12:32,752 --> 00:12:34,583 l just want to say that... 225 00:12:34,653 --> 00:12:36,780 l've read about the experiments that were done on you. 226 00:12:36,856 --> 00:12:38,983 What you went through must have been very traumatic. 227 00:12:39,091 --> 00:12:40,820 That is an understatement. 228 00:12:40,893 --> 00:12:42,292 l'm sure it is. 229 00:12:42,361 --> 00:12:44,591 Please understand, this disease 230 00:12:44,663 --> 00:12:46,927 has been killing my people for hundreds of years. 231 00:12:46,999 --> 00:12:49,559 Trying to stop it has become an obsession 232 00:12:49,635 --> 00:12:51,330 and many of our politicians and scientists 233 00:12:51,403 --> 00:12:52,427 have never developed 234 00:12:52,505 --> 00:12:55,497 compassion for the people who keep us alive. 235 00:12:55,574 --> 00:12:58,441 As much as l want to go on living, 236 00:12:58,511 --> 00:13:01,412 l have accepted the fact that l will die soon. 237 00:13:03,315 --> 00:13:07,217 l only want your help if you are willing to give it. 238 00:13:09,121 --> 00:13:13,820 Of course, l... l'd like to help you if l can. 239 00:13:16,428 --> 00:13:19,454 lf you have any questions at all about the procedure, 240 00:13:19,532 --> 00:13:23,298 l'd... l'd be happy to answer them for you. 241 00:13:27,973 --> 00:13:30,305 l'll go and get changed. 242 00:13:36,315 --> 00:13:39,182 l've finished ingrafting the Klingon neural tissue 243 00:13:39,251 --> 00:13:40,684 to your cerebral cortex. 244 00:13:40,753 --> 00:13:42,983 Now, all l have to do is create an axonal pathway 245 00:13:43,055 --> 00:13:45,285 between that tissue and your basal ganglia. 246 00:13:45,357 --> 00:13:47,086 Your technique is very impressive. 247 00:13:47,159 --> 00:13:48,820 lt's all part of my programming. 248 00:13:48,894 --> 00:13:50,725 For example, this exact procedure was developed 249 00:13:50,796 --> 00:13:53,230 by Dr. Leonard McCoy in the year 2253. 250 00:13:53,299 --> 00:13:55,358 l'm equipped with the collective medical knowledge 251 00:13:55,434 --> 00:13:57,800 of more than 3,000 cultures. 252 00:13:57,870 --> 00:14:00,566 Additionally, as you see here, 253 00:14:00,639 --> 00:14:03,540 my imaging system allows me to perform 254 00:14:03,609 --> 00:14:04,906 and, in many cases, improve upon 255 00:14:04,977 --> 00:14:07,172 the most delicate tactile maneuvers 256 00:14:07,246 --> 00:14:10,306 required by a dizzying array of surgical procedures. 257 00:14:10,382 --> 00:14:11,542 lncredible. 258 00:14:11,617 --> 00:14:12,709 lt is, isn't it? 259 00:14:12,785 --> 00:14:15,583 Hand me the submicron suture, please. 260 00:14:19,258 --> 00:14:20,987 There. That should do it. 261 00:14:21,994 --> 00:14:24,087 Ah. Excellent work, Doctor. 262 00:14:24,163 --> 00:14:25,824 l was only assisting. 263 00:14:25,898 --> 00:14:27,661 Nonetheless, that assistance was invaluable. 264 00:14:27,733 --> 00:14:29,325 lt could be two or three days 265 00:14:29,401 --> 00:14:31,096 before we'll know if the graft will hold. 266 00:14:31,170 --> 00:14:34,071 ln the meantime, perhaps l should deactivate 267 00:14:34,139 --> 00:14:35,800 your program temporarily. 268 00:14:35,875 --> 00:14:37,433 Do you have to? 269 00:14:37,509 --> 00:14:40,137 lt would slow the degradation of your synaptic patterns. 270 00:14:40,212 --> 00:14:41,406 But l have so much energy. 271 00:14:41,480 --> 00:14:42,469 l don't know. 272 00:14:42,548 --> 00:14:44,880 Maybe it's the excitement of the surgery, or... 273 00:14:44,950 --> 00:14:47,077 or maybe it's this new body. 274 00:14:47,152 --> 00:14:50,280 What l'd really like to do is take a walk 275 00:14:50,356 --> 00:14:52,085 and see the rest of your ship. 276 00:14:52,157 --> 00:14:54,819 Unfortunately, that's not possible. 277 00:14:54,894 --> 00:14:57,954 However, if you're looking for something to do, 278 00:14:58,030 --> 00:14:59,657 please feel free to use my office 279 00:14:59,732 --> 00:15:01,256 to access our medical database. 280 00:15:01,367 --> 00:15:03,164 You'll find several interesting texts 281 00:15:03,202 --> 00:15:04,669 on comparative endocrinology. 282 00:15:04,737 --> 00:15:05,965 All right. 283 00:15:06,038 --> 00:15:07,767 Thank you. 284 00:15:09,575 --> 00:15:13,568 On second thought, there is someplace else we could go. 285 00:15:22,254 --> 00:15:24,051 lt's wonderful. 286 00:15:24,123 --> 00:15:25,920 lf l had a place like this to go to, 287 00:15:26,025 --> 00:15:27,424 l'd be there every day. 288 00:15:27,493 --> 00:15:30,053 Don't your people have recreational facilities? 289 00:15:30,129 --> 00:15:32,290 Congregating in groups is strictly regulated. 290 00:15:32,364 --> 00:15:33,388 Congregating in groups is strictly regulated. 291 00:15:33,465 --> 00:15:35,262 lt's considered to be a threat to public health. 292 00:15:35,334 --> 00:15:37,598 A wise policy. 293 00:15:37,670 --> 00:15:39,194 l suppose. 294 00:15:39,271 --> 00:15:41,239 Sometimes, l think my people spend so much time 295 00:15:41,307 --> 00:15:42,638 trying to save lives, 296 00:15:42,708 --> 00:15:44,539 they don't know how to live anymore. 297 00:15:44,610 --> 00:15:48,478 Doctor, aren't you going to introduce me to your date? 298 00:15:48,547 --> 00:15:49,912 She is not my date. 299 00:15:49,982 --> 00:15:51,347 She's my patient. 300 00:15:53,018 --> 00:15:54,815 l'm sorry. l didn't realize... 301 00:15:54,887 --> 00:15:57,913 Mr. Neelix, this is Dr. Danara Pel. 302 00:15:57,990 --> 00:15:59,423 As Chief Morale Officer, 303 00:15:59,491 --> 00:16:02,483 may l be the first to welcome you to Voyager. 304 00:16:02,594 --> 00:16:05,188 Madame, your loveliness 305 00:16:05,230 --> 00:16:07,858 illuminates our dark little cavern. 306 00:16:07,933 --> 00:16:09,525 May l have the pleasure of this next dance? 307 00:16:09,601 --> 00:16:11,501 Go away immediately. 308 00:16:11,570 --> 00:16:13,765 Both of you. You're disturbing my patient. 309 00:16:13,839 --> 00:16:17,297 You are just jealous because you cannot dance. 310 00:16:18,711 --> 00:16:19,678 Let's go. 311 00:16:19,745 --> 00:16:21,679 You're making the lady nervous. 312 00:16:21,747 --> 00:16:24,238 Nice to meet you. 313 00:16:26,118 --> 00:16:27,449 l apologize. 314 00:16:27,519 --> 00:16:29,783 No. They were just being nice. 315 00:16:29,855 --> 00:16:31,413 lrritating, isn't it? 316 00:16:32,558 --> 00:16:36,426 l guess l'm just not used to... so much attention. 317 00:16:37,696 --> 00:16:39,630 Where l come from, 318 00:16:39,698 --> 00:16:41,097 when you're as sick as l am, 319 00:16:41,166 --> 00:16:44,932 people-- healthy people-- stay away from you. 320 00:16:45,070 --> 00:16:47,163 l guess... 321 00:16:48,774 --> 00:16:50,639 l... 322 00:16:50,709 --> 00:16:51,801 l forgot for a second 323 00:16:51,877 --> 00:16:53,868 that l don't look like that anymore. 324 00:16:53,946 --> 00:16:56,642 lt's a natural response. 325 00:16:56,715 --> 00:16:59,878 All this talk about me. 326 00:16:59,952 --> 00:17:02,978 There's still so much l'd like to know about you. 327 00:17:03,088 --> 00:17:05,318 There's not much to tell, really. 328 00:17:05,357 --> 00:17:07,416 My program was developed by Dr. Louis Zimmerman 329 00:17:07,493 --> 00:17:09,427 in a lab on Jupiter Station. 330 00:17:09,495 --> 00:17:12,862 l was activated on stardate 48308. 331 00:17:12,931 --> 00:17:16,867 Since that time, l've performed 347 medical exams, 332 00:17:16,969 --> 00:17:21,099 healed 1 1 compound fractures, performed three appendectomies 333 00:17:21,173 --> 00:17:23,141 and, in my greatest feat of medical prowess, 334 00:17:23,208 --> 00:17:26,666 l once cured Mr. Neelix of an acute case of the hiccups. 335 00:17:28,080 --> 00:17:29,741 You're very funny. 336 00:17:29,815 --> 00:17:31,077 l am? 337 00:17:32,684 --> 00:17:35,710 Well, several clinical studies 338 00:17:35,788 --> 00:17:37,688 have shown humor to be very therapeutic. 339 00:17:37,756 --> 00:17:39,621 Consider it part of your treatment. 340 00:17:43,162 --> 00:17:44,686 What is it? 341 00:17:44,763 --> 00:17:46,924 lt's, uh... just that l... 342 00:17:48,634 --> 00:17:50,761 l haven't laughed in a very long time. 343 00:17:52,671 --> 00:17:54,434 Thank you. 344 00:17:58,343 --> 00:18:01,471 What did that man mean when he said you can't ''dance''? 345 00:18:03,182 --> 00:18:04,843 That's dancing. 346 00:18:11,056 --> 00:18:13,047 And you can't do it? 347 00:18:14,159 --> 00:18:16,286 lt's not part of my programming. 348 00:18:16,361 --> 00:18:17,726 Oh. 349 00:18:17,796 --> 00:18:19,024 l see. 350 00:18:31,944 --> 00:18:34,708 Well, Dr. Pel... 351 00:18:34,780 --> 00:18:36,748 Please, call me Danara. 352 00:18:36,815 --> 00:18:40,080 As you wish... Danara. 353 00:18:40,152 --> 00:18:42,279 And what about you? 354 00:18:42,354 --> 00:18:43,821 What should l call you? 355 00:18:43,889 --> 00:18:45,823 Well, as l said-- 356 00:18:45,891 --> 00:18:47,552 l know. You don't have a name. 357 00:18:49,661 --> 00:18:51,822 Would it be all right if l gave you one? 358 00:18:51,897 --> 00:18:54,297 Well, l... 359 00:18:54,366 --> 00:18:55,697 How about... 360 00:18:57,302 --> 00:18:59,429 Shmullus? 361 00:19:01,206 --> 00:19:02,298 Shmullus? 362 00:19:02,374 --> 00:19:04,239 lt was my uncle's name. 363 00:19:04,309 --> 00:19:07,039 He used to make me laugh, too. 364 00:19:09,448 --> 00:19:11,075 Doctor... 365 00:19:11,150 --> 00:19:12,981 Shmullus. 366 00:19:13,051 --> 00:19:15,952 l think l like the sound of that. 367 00:19:33,238 --> 00:19:34,705 Well... 368 00:19:35,841 --> 00:19:37,274 here we are. 369 00:19:37,342 --> 00:19:39,173 Yes. 370 00:19:39,244 --> 00:19:40,711 Here we are. 371 00:19:42,114 --> 00:19:43,411 Danara, l think we should... 372 00:19:43,482 --> 00:19:44,540 Yes? 373 00:19:44,616 --> 00:19:46,914 Deactivate your program for at least eight hours. 374 00:19:48,187 --> 00:19:49,552 lf you think it's best. 375 00:19:49,621 --> 00:19:51,350 l do. 376 00:19:51,423 --> 00:19:52,754 All right, then. 377 00:19:52,824 --> 00:19:54,086 All right. 378 00:19:54,159 --> 00:19:55,091 Computer... 379 00:19:55,160 --> 00:19:56,787 -Shmullus? -Yes? 380 00:19:58,263 --> 00:20:01,027 l had a wonderful time. 381 00:20:03,735 --> 00:20:05,930 l'm pleased. 382 00:20:06,071 --> 00:20:08,062 Thank you... 383 00:20:08,140 --> 00:20:09,801 for... 384 00:20:09,875 --> 00:20:11,467 everything. 385 00:20:11,543 --> 00:20:13,602 Thank you for... 386 00:20:15,314 --> 00:20:16,713 giving me a name. 387 00:20:30,329 --> 00:20:32,820 Uh... well... 388 00:20:32,898 --> 00:20:34,798 good night, Danara. 389 00:20:34,866 --> 00:20:37,300 Good night... 390 00:20:37,369 --> 00:20:38,768 Shmullus. 391 00:20:40,639 --> 00:20:45,804 Computer, deactivate Vidiian program Alpha. 392 00:21:09,101 --> 00:21:11,126 Mind if l join you? 393 00:21:20,912 --> 00:21:22,470 So how are things, Tom? 394 00:21:22,547 --> 00:21:24,310 Excuse me? 395 00:21:24,383 --> 00:21:25,975 How have you been feeling lately? 396 00:21:26,051 --> 00:21:27,518 ls something bothering you? 397 00:21:30,422 --> 00:21:31,912 Oh, no offense, Commander, 398 00:21:31,990 --> 00:21:35,323 but why the sudden concern for my feelings? 399 00:21:35,394 --> 00:21:37,089 Well, you've been moody lately, 400 00:21:37,162 --> 00:21:38,459 indifferent to your duties. 401 00:21:38,530 --> 00:21:40,623 To be honest, you don't seem to be 402 00:21:40,699 --> 00:21:42,792 taking your job very seriously. 403 00:21:42,868 --> 00:21:43,994 lf you've got a problem, 404 00:21:44,102 --> 00:21:45,569 l'd like to know what it is. 405 00:21:48,874 --> 00:21:51,308 Yeah, l've got a problem. 406 00:21:51,376 --> 00:21:53,241 My problem is you. 407 00:21:57,282 --> 00:21:59,011 You care to elaborate? 408 00:21:59,084 --> 00:22:02,679 You tell me l don't take my job seriously, 409 00:22:02,788 --> 00:22:05,086 but half the time, you don't let me do my job. 410 00:22:05,123 --> 00:22:06,681 What's that supposed to mean? 411 00:22:06,758 --> 00:22:09,226 lt means that you don't trust my judgment. 412 00:22:09,294 --> 00:22:11,159 You don't allow me to take initiative. 413 00:22:11,229 --> 00:22:12,161 Remember last week? 414 00:22:12,230 --> 00:22:13,629 l suggested that we might save time 415 00:22:13,699 --> 00:22:15,496 by traveling through that emissions nebula. 416 00:22:15,567 --> 00:22:17,057 But what did you say? 417 00:22:17,135 --> 00:22:20,571 ''Oh, no, that's not the way we do things on this ship.'' 418 00:22:20,639 --> 00:22:23,267 Look, sometimes l'm not going to agree with your suggestions, 419 00:22:23,342 --> 00:22:25,833 but making decisions is part of being a leader. 420 00:22:25,911 --> 00:22:27,936 Maybe someday you'll understand that. 421 00:22:28,080 --> 00:22:30,275 Being a leader also means knowing when to give your people 422 00:22:30,349 --> 00:22:32,977 a little leeway and let them be creative. 423 00:22:33,051 --> 00:22:35,144 We might as well put this ship on autopilot 424 00:22:35,220 --> 00:22:37,381 for all the freedom you give me to do my job. 425 00:22:37,456 --> 00:22:40,254 l didn't come here for a lecture from you on how to do my job. 426 00:22:40,325 --> 00:22:42,987 Yeah, well, l know you don't put much stock in my opinion, 427 00:22:43,061 --> 00:22:46,326 so maybe you should talk to some of these people. 428 00:22:46,398 --> 00:22:47,831 Because l'm not the only one around here 429 00:22:47,899 --> 00:22:49,059 who's got a problem with you. 430 00:22:50,168 --> 00:22:52,693 Now, if there's nothing else... 431 00:22:52,771 --> 00:22:54,170 sir... 432 00:22:54,239 --> 00:22:55,672 l'd like to be excused. 433 00:22:58,643 --> 00:23:00,634 Sure, Paris. 434 00:23:00,712 --> 00:23:02,077 You're excused. 435 00:23:08,620 --> 00:23:11,487 Dissension among the Voyager crew. 436 00:23:11,556 --> 00:23:14,923 Maje Culluh will find that very interesting. 437 00:23:15,026 --> 00:23:16,584 Good work, Mr. Jonas. 438 00:23:16,661 --> 00:23:18,595 Now, there's something else we'd like you to do. 439 00:23:18,663 --> 00:23:22,326 We want you to create a small accident, which will damage 440 00:23:22,401 --> 00:23:23,663 Voyager's warp coils. 441 00:23:23,735 --> 00:23:24,929 Why? 442 00:23:25,036 --> 00:23:27,664 There's no need to concern yourself with that. 443 00:23:27,739 --> 00:23:31,140 You just... plan the accident. 444 00:23:31,209 --> 00:23:32,506 We'll let you know exactly when we want it to happen. 445 00:23:32,577 --> 00:23:34,943 We'll let you know exactly when we want it to happen. 446 00:23:35,013 --> 00:23:37,948 Do we understand each other? 447 00:23:38,016 --> 00:23:40,075 l want to talk to Seska. 448 00:23:40,152 --> 00:23:41,483 l'm afraid Maje Culluh... 449 00:23:41,553 --> 00:23:42,645 You tell Maje Culluh 450 00:23:42,721 --> 00:23:44,621 that l won't do anything to damage Voyager, 451 00:23:44,689 --> 00:23:46,418 and if he has a problem with that, 452 00:23:46,491 --> 00:23:48,482 tell him to have Seska contact me. 453 00:23:54,699 --> 00:23:55,996 Doctor, when you have a minute. 454 00:23:56,067 --> 00:23:58,661 l'm running a level-2 self-diagnostic right now. 455 00:23:58,737 --> 00:24:00,466 l'll be there as soon as l'm finished. 456 00:24:00,572 --> 00:24:02,540 Why are you running a diagnostic? 457 00:24:02,574 --> 00:24:05,236 l've been experiencing periodic lapses in concentration 458 00:24:05,310 --> 00:24:07,335 and difficulty handling objects. 459 00:24:07,412 --> 00:24:09,175 There may be a malfunction 460 00:24:09,247 --> 00:24:11,374 in my tactile acuity subroutine. 461 00:24:11,450 --> 00:24:12,849 How long has this been going on? 462 00:24:12,918 --> 00:24:14,476 About two or three days. 463 00:24:14,553 --> 00:24:16,418 Since Danara came aboard. 464 00:24:16,488 --> 00:24:18,353 What's your point? 465 00:24:18,423 --> 00:24:20,789 Maybe she's the reason you're feeling this way. 466 00:24:20,859 --> 00:24:22,918 l fail to see a connection. 467 00:24:22,994 --> 00:24:25,462 Maybe you're attracted to her. 468 00:24:27,199 --> 00:24:29,394 l told you, my program's malfunctioning. 469 00:24:29,468 --> 00:24:31,527 Romance is not a malfunction. 470 00:24:31,603 --> 00:24:33,366 Romance is not part of my programming. 471 00:24:33,438 --> 00:24:35,565 Your programming's adaptive, isn't it? 472 00:24:35,640 --> 00:24:36,664 Yes. 473 00:24:36,741 --> 00:24:38,402 Then l'd say it's adapting. 474 00:24:38,477 --> 00:24:40,775 What if... 475 00:24:43,381 --> 00:24:46,214 l don't want it to adapt right now? 476 00:24:46,284 --> 00:24:47,876 Why wouldn't you? 477 00:24:47,953 --> 00:24:50,683 Because l don't like what's happening to me. 478 00:24:55,694 --> 00:25:00,097 l'm used to being in control of my faculties... 479 00:25:00,165 --> 00:25:03,498 confident of my decisions. 480 00:25:03,568 --> 00:25:05,695 But lately... 481 00:25:05,770 --> 00:25:07,795 whenever Danara's program is deactivated 482 00:25:07,873 --> 00:25:09,932 and l should be concentrating on my work... 483 00:25:11,610 --> 00:25:14,408 l find myself thinking of nothing but her. 484 00:25:14,479 --> 00:25:16,572 Why don't you reactivate her? 485 00:25:16,648 --> 00:25:20,106 Because whenever l do that, l suddenly feel... 486 00:25:20,185 --> 00:25:25,521 unsettled... unsure of myself, and l have no idea what to say. 487 00:25:27,893 --> 00:25:30,259 Why would people seek out situations 488 00:25:30,328 --> 00:25:32,694 which induce such unpleasant symptoms? 489 00:25:32,764 --> 00:25:35,028 Because when the other person feels the same way you do, 490 00:25:35,100 --> 00:25:37,295 it's the most wonderful thing in life. 491 00:25:41,873 --> 00:25:43,431 Suppose... 492 00:25:43,508 --> 00:25:44,475 hypothetically 493 00:25:44,543 --> 00:25:45,532 of course... 494 00:25:45,610 --> 00:25:46,975 Of course. 495 00:25:50,215 --> 00:25:52,911 l wanted to pursue that possibility. 496 00:25:52,984 --> 00:25:54,212 How would l proceed? 497 00:25:54,286 --> 00:25:56,049 You'd have to tell her how you feel. 498 00:25:57,355 --> 00:25:58,982 That's it? 499 00:25:59,090 --> 00:26:01,581 Just... tell her how l feel? 500 00:26:01,693 --> 00:26:04,491 Otherwise, you may never know how she feels. 501 00:26:11,169 --> 00:26:13,865 l'm going to try stimulating your motor neurons. 502 00:26:14,940 --> 00:26:16,908 Well, the nucleus cuneatus 503 00:26:17,008 --> 00:26:19,067 appears to be functioning normally. 504 00:26:19,144 --> 00:26:24,138 And now for the anterior thalamic pathway. 505 00:26:25,717 --> 00:26:27,548 Excellent. 506 00:26:27,619 --> 00:26:30,144 By the way, Danara, l've been meaning to tell you... 507 00:26:30,221 --> 00:26:31,153 Yes? 508 00:26:31,222 --> 00:26:32,587 l'm romantically attracted to you 509 00:26:32,657 --> 00:26:34,591 and wanted to know if you felt the same way. 510 00:26:39,564 --> 00:26:41,156 ls something wrong? 511 00:26:41,232 --> 00:26:43,996 No. l... 512 00:26:45,470 --> 00:26:47,734 Did you understand what l said? 513 00:26:47,806 --> 00:26:49,831 Yes. 514 00:26:49,908 --> 00:26:51,671 Well? 515 00:26:51,743 --> 00:26:54,268 Doctor, maybe now isn't the time to... 516 00:26:54,346 --> 00:26:56,780 Excuse me, Kes. l was speaking to Danara. 517 00:27:00,518 --> 00:27:05,751 l think it's best if we keep our relationship... professional. 518 00:27:14,799 --> 00:27:16,164 Well... 519 00:27:17,869 --> 00:27:20,736 l'm going to... 520 00:27:20,805 --> 00:27:25,003 try stimulating the posterior sciatic nerve. 521 00:27:35,754 --> 00:27:37,915 Doc, what brings you here? 522 00:27:37,989 --> 00:27:39,923 ls somebody sick? 523 00:27:39,991 --> 00:27:41,925 Actually, Mr. Paris, l was looking for you. 524 00:27:41,993 --> 00:27:43,585 Oh. 525 00:27:43,662 --> 00:27:45,323 Well, pull up a chair. 526 00:27:45,397 --> 00:27:46,887 Mr. Paris, 527 00:27:46,965 --> 00:27:48,592 l assume you've had a great deal of experience 528 00:27:48,667 --> 00:27:50,157 being rejected by women. 529 00:27:50,235 --> 00:27:51,862 Oh, thanks a lot, Doc. 530 00:27:51,936 --> 00:27:53,870 What l'd like to know is: 531 00:27:53,938 --> 00:27:55,496 What does one do to recover 532 00:27:55,573 --> 00:27:58,599 from the unpleasant symptoms of romantic rejection? 533 00:27:58,677 --> 00:28:01,077 Why the sudden interest in romance? 534 00:28:01,179 --> 00:28:02,168 l can't tell you. 535 00:28:02,213 --> 00:28:05,842 lt's a matter of doctor/ patient confidentiality. 536 00:28:05,917 --> 00:28:08,181 Ah. 537 00:28:08,253 --> 00:28:10,483 All right, well, let's see. 538 00:28:13,725 --> 00:28:15,818 Sometimes there's not a lot you can do 539 00:28:15,894 --> 00:28:18,362 to get over a woman you really care about. 540 00:28:20,965 --> 00:28:23,866 l remember when Susie Crabtree dumped me 541 00:28:23,935 --> 00:28:27,063 back in my first year at the Academy. 542 00:28:27,138 --> 00:28:29,106 l broke out in hives. 543 00:28:29,174 --> 00:28:30,539 Couldn't get out of bed for a week. 544 00:28:30,608 --> 00:28:32,906 l almost failed Stellar Cartography. 545 00:28:33,011 --> 00:28:36,708 l walked around in a daze for the rest of that year. 546 00:28:36,781 --> 00:28:42,845 Of course, the first one is always the hardest to get over. 547 00:28:44,823 --> 00:28:46,723 l see. 548 00:28:46,791 --> 00:28:49,760 But... eventually, 549 00:28:49,828 --> 00:28:52,626 you start thinking about her less and less, 550 00:28:52,697 --> 00:28:55,860 until finally, without realizing it, 551 00:28:55,934 --> 00:28:57,663 she's not on your mind anymore. 552 00:28:57,736 --> 00:29:00,705 So the symptoms do subside over time? 553 00:29:02,040 --> 00:29:03,701 For the most part. 554 00:29:03,775 --> 00:29:09,213 But every now and then, even years later, 555 00:29:09,280 --> 00:29:10,838 something reminds you of her-- 556 00:29:10,949 --> 00:29:15,147 a certain smell, a few notes of a song-- 557 00:29:15,220 --> 00:29:16,187 and suddenly you feel 558 00:29:16,254 --> 00:29:17,846 just as bad as the day she told you 559 00:29:17,922 --> 00:29:19,583 she never wanted to see you again. 560 00:29:20,692 --> 00:29:23,456 lf you want to know the honest truth, Doc, 561 00:29:23,528 --> 00:29:26,520 you never completely get over a woman you really cared about. 562 00:29:29,968 --> 00:29:31,230 Wait a minute. 563 00:29:31,302 --> 00:29:34,760 Doc, we're not talking about you, are we? 564 00:29:36,007 --> 00:29:38,339 l told you, it was confidential. 565 00:29:38,409 --> 00:29:41,867 Oh, boy, you've got it bad. 566 00:29:41,980 --> 00:29:44,915 Look, Doc, l don't mean to intrude, 567 00:29:45,016 --> 00:29:47,712 but if you tell me what's going on, maybe l can help. 568 00:30:02,834 --> 00:30:04,927 Hello, Kes. 569 00:30:05,003 --> 00:30:06,994 Are you feeling all right? 570 00:30:08,540 --> 00:30:09,905 l'm fine. 571 00:30:09,974 --> 00:30:13,171 l'm just... waiting for the Doctor. 572 00:30:13,244 --> 00:30:14,541 Oh. 573 00:30:14,612 --> 00:30:15,943 He's been gone a long time. 574 00:30:19,551 --> 00:30:21,576 You really like him, don't you? 575 00:30:24,122 --> 00:30:26,386 Then... why didn't you tell him 576 00:30:26,457 --> 00:30:27,822 that you felt the same way 577 00:30:27,892 --> 00:30:30,360 when he told you that he was attracted to you? 578 00:30:30,428 --> 00:30:32,453 l don't know. lt all happened so fast. 579 00:30:32,530 --> 00:30:33,792 He just blurted it out. 580 00:30:33,865 --> 00:30:36,299 He's very blunt. 581 00:30:36,367 --> 00:30:37,800 You shouldn't take it personally. 582 00:30:37,869 --> 00:30:38,995 How could he possibly have 583 00:30:39,103 --> 00:30:41,435 those kinds of feelings about me? 584 00:30:41,506 --> 00:30:44,168 Maybe because you're a compassionate person, 585 00:30:44,242 --> 00:30:46,142 a brilliant doctor, 586 00:30:46,211 --> 00:30:47,542 you appreciate his humor... 587 00:30:47,612 --> 00:30:48,943 Should l go on? 588 00:30:49,013 --> 00:30:50,810 Please don't. 589 00:30:50,882 --> 00:30:53,043 One thing you're not very good at 590 00:30:53,151 --> 00:30:55,051 is accepting a compliment. 591 00:30:55,119 --> 00:30:57,917 The next time someone has something nice to say about you 592 00:30:57,989 --> 00:31:00,549 maybe you should just take them at their word 593 00:31:00,625 --> 00:31:01,819 and feel good about yourself. 594 00:31:03,528 --> 00:31:05,689 lt's not easy to feel good about yourself 595 00:31:05,763 --> 00:31:08,425 when you're used to living your life... like that. 596 00:31:08,499 --> 00:31:11,696 Danara, l can't pretend to know what your life's been like, 597 00:31:11,769 --> 00:31:13,396 but l do know there's nothing sadder 598 00:31:13,471 --> 00:31:15,405 than a missed opportunity. 599 00:31:17,008 --> 00:31:18,976 Maybe what you and the Doctor need 600 00:31:19,077 --> 00:31:21,545 is to spend some time together... alone. 601 00:31:25,083 --> 00:31:27,210 lt sounds to me like she might just be shy. 602 00:31:27,285 --> 00:31:29,719 l think you scared her off. 603 00:31:29,787 --> 00:31:31,015 l did? 604 00:31:32,423 --> 00:31:34,448 Your approach is all wrong. 605 00:31:35,860 --> 00:31:37,851 Well, what would be the right approach? 606 00:31:37,929 --> 00:31:40,420 Women like romance. 607 00:31:40,498 --> 00:31:42,159 They want men to make an effort-- 608 00:31:42,233 --> 00:31:43,723 take them someplace special. 609 00:31:45,236 --> 00:31:46,533 Where would l take her? 610 00:31:50,008 --> 00:31:51,703 Come with me, Doc. 611 00:31:51,776 --> 00:31:53,107 l've got an idea. 612 00:31:59,017 --> 00:32:04,250 Doctor's Personal Log, Stardate 49504.3. 613 00:32:04,355 --> 00:32:06,414 lnaugural entry. 614 00:32:06,457 --> 00:32:08,448 Kes and Mr. Paris have conspired 615 00:32:08,526 --> 00:32:10,118 to get Danara and me alone together 616 00:32:10,194 --> 00:32:12,685 in a place Paris considers romantic. 617 00:32:12,764 --> 00:32:16,325 l've never felt more... uneasy. 618 00:32:30,014 --> 00:32:31,982 l wasn't sure you were coming. 619 00:32:32,050 --> 00:32:33,517 Neither was l. 620 00:32:33,584 --> 00:32:34,642 lf you don't want to be here... 621 00:32:34,719 --> 00:32:35,811 No. 622 00:32:35,887 --> 00:32:37,013 l do. 623 00:32:40,458 --> 00:32:42,585 Where are we exactly? 624 00:32:42,660 --> 00:32:44,753 On a planet called Mars. 625 00:32:44,829 --> 00:32:46,990 lnside a primitive land-based vehicle. 626 00:32:47,065 --> 00:32:48,930 lt's called a '57 Chevy. 627 00:32:49,000 --> 00:32:51,332 Mr. Paris is quite an automobile aficionado. 628 00:32:51,402 --> 00:32:53,131 This is his program. 629 00:32:56,174 --> 00:32:58,039 What is it that we're supposed to be doing? 630 00:33:00,478 --> 00:33:04,107 l believe it's called... parking. 631 00:33:07,318 --> 00:33:09,309 l almost forgot. 632 00:33:10,588 --> 00:33:12,146 These are for you. 633 00:33:12,223 --> 00:33:14,817 Thank you. 634 00:33:14,892 --> 00:33:17,952 You're... you're very... very thoughtful. 635 00:33:26,070 --> 00:33:28,538 My prayer... 636 00:33:29,741 --> 00:33:32,209 l downloaded a new dancing subroutine 637 00:33:32,276 --> 00:33:33,504 into my program this morning. 638 00:33:33,578 --> 00:33:35,307 Would you like to get out and try it? 639 00:33:35,380 --> 00:33:37,314 Actually... 640 00:33:37,382 --> 00:33:41,978 l wouldn't mind just... sitting here for a while. 641 00:33:42,053 --> 00:33:43,350 You wouldn't? 642 00:33:45,356 --> 00:33:47,153 Those moons and star formations 643 00:33:47,225 --> 00:33:50,353 are so different from anything l've ever seen before. 644 00:33:50,428 --> 00:33:52,919 Well, if you're interested, 645 00:33:52,997 --> 00:33:55,693 l could point out a few astronomical highlights. 646 00:33:58,369 --> 00:34:00,337 You see that bluish planet there-- 647 00:34:00,438 --> 00:34:02,702 that's called ''Earth.'' 648 00:34:02,740 --> 00:34:04,640 lt's where Starfleet Headquarters is located. 649 00:34:04,709 --> 00:34:07,473 With the world far away... 650 00:34:07,545 --> 00:34:11,208 And over... there that's ''Cygnus.'' 651 00:34:11,282 --> 00:34:12,715 And there-- 652 00:34:12,784 --> 00:34:15,014 that constellation is called ''Hercules,'' 653 00:34:15,086 --> 00:34:17,418 named after a character in ancient Greek myth. 654 00:34:17,488 --> 00:34:18,853 Hippocrates was also a Greek. 655 00:34:18,923 --> 00:34:20,015 He was the father of... 656 00:34:20,091 --> 00:34:22,184 Tonight... 657 00:34:22,260 --> 00:34:23,921 Earth medicine. 658 00:34:23,995 --> 00:34:27,396 While our heart are aglow... 659 00:34:27,465 --> 00:34:29,365 And that cluster over there-- 660 00:34:29,434 --> 00:34:32,733 that's... called the ''Pleiades.'' 661 00:34:32,804 --> 00:34:43,203 Oh, tell me the words that l'm longing to know 662 00:34:45,550 --> 00:34:50,510 My prayer 663 00:34:50,588 --> 00:34:55,616 And the answer you give 664 00:34:58,329 --> 00:35:02,390 May they still be the same 665 00:35:05,069 --> 00:35:11,030 For as long as we live 666 00:35:11,109 --> 00:35:15,808 That you'll always be there... 667 00:35:23,621 --> 00:35:25,350 Sorry l'm late. 668 00:35:25,423 --> 00:35:26,822 That's all right, Mr. Paris. 669 00:35:26,891 --> 00:35:27,823 We don't need you. 670 00:35:27,892 --> 00:35:30,793 Mr. Grimes has taken your place at conn. 671 00:35:32,163 --> 00:35:33,630 But it's my shift. 672 00:35:33,698 --> 00:35:35,632 Not today it isn't. 673 00:35:35,700 --> 00:35:38,828 What, because l was ten minutes late? 674 00:35:38,903 --> 00:35:40,427 That's right. 675 00:35:42,340 --> 00:35:43,307 Captain... 676 00:35:43,374 --> 00:35:44,466 Don't look at me, Mr. Paris. 677 00:35:44,542 --> 00:35:47,534 Commander Chakotay has complete discretion in this matter. 678 00:35:52,550 --> 00:35:55,815 So, when should l report back for duty? 679 00:35:55,887 --> 00:35:59,550 When you decide to start taking your job seriously, 680 00:35:59,624 --> 00:36:00,818 we'll discuss it. 681 00:36:00,925 --> 00:36:02,256 But right now, you're dismissed. 682 00:36:02,293 --> 00:36:04,523 Get your hands off me! 683 00:36:10,067 --> 00:36:11,500 Mr. Tuvok. 684 00:36:11,569 --> 00:36:12,866 Yes, Captain. 685 00:36:12,970 --> 00:36:16,235 Please escort Mr. Paris to the brig. 686 00:36:37,195 --> 00:36:39,925 Oh, boy, am l glad to see you. 687 00:36:39,997 --> 00:36:42,227 l wasn't even sure if they were giving you my messages. 688 00:36:42,300 --> 00:36:43,699 l've gotten them all, Mike. 689 00:36:43,768 --> 00:36:45,235 You've been very helpful. 690 00:36:46,637 --> 00:36:50,038 Do you know what they're asking me to do? 691 00:36:50,107 --> 00:36:51,665 You mean about the warp coils? 692 00:36:51,742 --> 00:36:53,437 l was thinking you could do it 693 00:36:53,511 --> 00:36:56,844 by forcing the magnetic constrictors out of alignment. 694 00:36:56,914 --> 00:36:58,973 Look, Seska, l don't mind feeding you information, 695 00:36:59,050 --> 00:37:01,280 but if you're planning some kind of attack... 696 00:37:01,385 --> 00:37:05,344 l have no intention of raising my child on a Kazon ship! 697 00:37:05,389 --> 00:37:07,721 One way or another, l'm going to take Voyager. 698 00:37:07,792 --> 00:37:09,657 You can either help me or you can suffer 699 00:37:09,727 --> 00:37:11,422 along with Janeway and the others. 700 00:37:13,864 --> 00:37:16,355 Don't worry, Mike. 701 00:37:16,434 --> 00:37:18,766 Everything's been planned to the letter. 702 00:37:18,836 --> 00:37:21,327 Here's how it's going to work. 703 00:37:21,405 --> 00:37:26,433 We'll be waiting for you on a planet called Hemikek lV. 704 00:37:28,045 --> 00:37:32,311 Doctor's Personal Log, Stardate 49507.2. 705 00:37:32,383 --> 00:37:34,476 The more time l spend with Danara, 706 00:37:34,552 --> 00:37:37,214 the more my programming continues to adapt. 707 00:37:37,288 --> 00:37:39,654 l look forward to perfecting my romantic skills 708 00:37:39,724 --> 00:37:42,284 once we've completed the synaptic transfer. 709 00:37:42,360 --> 00:37:45,022 Set the delta band frequency of the holo-emitter 710 00:37:45,096 --> 00:37:46,028 to seven terahertz. 711 00:37:46,097 --> 00:37:47,530 Seven terahertz. 712 00:37:50,735 --> 00:37:52,498 Wait a minute. 713 00:37:52,570 --> 00:37:55,801 Did you administer the cervaline as l instructed? 714 00:37:55,873 --> 00:37:58,239 500 milligrams every four hours. 715 00:37:58,309 --> 00:37:59,776 l don't understand it. 716 00:37:59,844 --> 00:38:00,833 What's wrong? 717 00:38:00,945 --> 00:38:05,109 The brain-- your brain-- it's rejecting the graft. 718 00:38:05,149 --> 00:38:07,709 We can't go through with the transfer. 719 00:38:14,792 --> 00:38:17,386 l'm detecting elevated levels of nytoxinol. 720 00:38:17,461 --> 00:38:18,689 Where could that have come from? 721 00:38:18,763 --> 00:38:20,253 ls it possible you made an error? 722 00:38:20,331 --> 00:38:22,322 Administered nytoxinol instead of cervaline? 723 00:38:22,400 --> 00:38:25,335 No, l don't think so. 724 00:38:25,403 --> 00:38:27,166 But here's the hypospray l used. 725 00:38:27,238 --> 00:38:28,603 Check for yourself. 726 00:38:28,673 --> 00:38:30,868 You're correct. lt's cervaline. 727 00:38:30,941 --> 00:38:32,306 Has anyone else been in Sick Bay 728 00:38:32,376 --> 00:38:34,571 during the last 24 hours other than you and Danara? 729 00:38:34,645 --> 00:38:36,442 Crewman Foster came in for some analgesic 730 00:38:36,514 --> 00:38:38,106 and Ensign Wildman was here 731 00:38:38,182 --> 00:38:40,412 for her regular prenatal visit. Why? 732 00:38:40,484 --> 00:38:41,416 Because, if the nytoxinol 733 00:38:41,485 --> 00:38:42,713 was not administered by accident, 734 00:38:42,787 --> 00:38:43,811 l can only conclude 735 00:38:43,888 --> 00:38:45,822 that someone is deliberately trying to kill Danara. 736 00:38:45,890 --> 00:38:47,755 Who would want to kill her? 737 00:38:47,825 --> 00:38:49,520 Perhaps someone who bears ill will toward Vidiians. 738 00:38:49,593 --> 00:38:50,787 Whoever it is, l intend to find out. 739 00:38:50,861 --> 00:38:51,793 l'm calling Lieutenant Tuvok. 740 00:38:51,862 --> 00:38:53,625 Please don't do that. 741 00:38:53,698 --> 00:38:54,630 We have to find out 742 00:38:54,699 --> 00:38:56,667 who's trying to obstruct your recovery. 743 00:38:56,734 --> 00:38:59,259 l administered the nytoxinol. 744 00:39:01,706 --> 00:39:03,105 Didn't you know it would kill you? 745 00:39:03,174 --> 00:39:04,801 You mean kill her. 746 00:39:04,909 --> 00:39:05,841 She is you. 747 00:39:05,943 --> 00:39:06,841 Was me. 748 00:39:06,911 --> 00:39:08,879 l don't ever want to be her again. 749 00:39:14,385 --> 00:39:16,376 What are you doing? 750 00:39:16,454 --> 00:39:17,819 Looking for the cervaline. 751 00:39:17,888 --> 00:39:19,856 l have to reduce the rate of tissue rejection 752 00:39:19,957 --> 00:39:20,981 before it's too late. 753 00:39:21,058 --> 00:39:22,855 Kes, would you excuse us? 754 00:39:29,166 --> 00:39:30,861 l don't want to go through with the transfer. 755 00:39:30,935 --> 00:39:32,402 lf we don't get your neural patterns 756 00:39:32,470 --> 00:39:33,459 out of the holo-buffer, 757 00:39:33,537 --> 00:39:35,164 you'll be brain dead in a matter of days. 758 00:39:35,239 --> 00:39:36,706 l can't let that happen. 759 00:39:36,774 --> 00:39:39,572 l'd rather live two more days like this with you 760 00:39:39,643 --> 00:39:40,871 than go on for who knows how long, 761 00:39:40,978 --> 00:39:42,172 wasting away a piece at a time. 762 00:39:42,246 --> 00:39:44,373 lt's my duty to keep you alive. 763 00:39:44,448 --> 00:39:45,813 l thought you were more than my doctor. 764 00:39:45,883 --> 00:39:46,815 l thought you were my friend. 765 00:39:46,884 --> 00:39:48,351 l am your friend. 766 00:39:48,419 --> 00:39:51,911 What kind of friend would ask me to go on living like this? 767 00:39:51,989 --> 00:39:53,149 And for what? 768 00:39:53,224 --> 00:39:54,714 So that l can go back to a world 769 00:39:54,792 --> 00:39:56,521 where everyone l ever loved has died, 770 00:39:56,594 --> 00:39:59,188 where almost everyone l meet is going to die? 771 00:39:59,263 --> 00:40:00,195 You're a doctor. 772 00:40:00,264 --> 00:40:01,196 You can help them. 773 00:40:01,265 --> 00:40:02,357 l can't help them. 774 00:40:02,433 --> 00:40:03,457 l can't cure them. 775 00:40:03,534 --> 00:40:06,526 All l can do is prolong their suffering... 776 00:40:06,604 --> 00:40:09,698 just like you want to do to me now. 777 00:40:09,774 --> 00:40:11,901 Danara... 778 00:40:14,445 --> 00:40:16,470 l have no desire to see you suffer. 779 00:40:16,547 --> 00:40:19,311 Do you know what it's like? Do you? 780 00:40:19,383 --> 00:40:20,315 No, but... 781 00:40:20,384 --> 00:40:21,817 What it's like to be a nine-year-old child 782 00:40:21,886 --> 00:40:23,183 and suddenly your best friend 783 00:40:23,254 --> 00:40:25,188 doesn't want to come to your house anymore. 784 00:40:25,256 --> 00:40:27,986 And when you ask your mother why... 785 00:40:28,058 --> 00:40:30,891 ''Why won't Mala come and play with me anymore?'' 786 00:40:30,961 --> 00:40:32,929 And she tells you it's because... 787 00:40:34,698 --> 00:40:38,634 it's because the other children are afraid of you. 788 00:40:47,478 --> 00:40:48,945 Listen to me. 789 00:40:49,013 --> 00:40:52,779 Before l met you, l was just a disease. 790 00:40:52,850 --> 00:40:55,683 But now, everything's different. 791 00:40:55,753 --> 00:40:57,050 When people look at me, 792 00:40:57,121 --> 00:40:59,089 they don't see a disease anymore. 793 00:41:01,926 --> 00:41:04,190 They see a woman, 794 00:41:04,261 --> 00:41:06,491 a woman you made, 795 00:41:06,564 --> 00:41:08,259 a woman you love, 796 00:41:08,332 --> 00:41:10,630 a woman you're not afraid to touch. 797 00:41:10,701 --> 00:41:14,137 Danara, l was never afraid to touch you. 798 00:41:14,205 --> 00:41:16,605 Why? Because you're a doctor? 799 00:41:16,674 --> 00:41:18,767 Because l love you. 800 00:41:18,843 --> 00:41:20,936 You say that now, 801 00:41:21,078 --> 00:41:24,070 but if l go through with the transfer... 802 00:41:24,148 --> 00:41:26,514 lf you go through with the transfer...? 803 00:41:26,584 --> 00:41:28,950 l will be sick again... 804 00:41:29,019 --> 00:41:30,486 and ugly. 805 00:41:30,554 --> 00:41:32,647 Danara, you're not ugly. You're simply ill. 806 00:41:33,691 --> 00:41:37,286 Please, stop patronizing me! 807 00:41:39,230 --> 00:41:41,790 l know how people see me. 808 00:41:41,866 --> 00:41:44,835 Danara, do you think if you go back 809 00:41:44,902 --> 00:41:47,370 into your own body, l'll feel different about you? 810 00:41:47,438 --> 00:41:48,405 Won't you? 811 00:41:48,472 --> 00:41:49,530 Listen to me. 812 00:41:49,607 --> 00:41:52,440 Nothing could ever change the way l feel about you-- 813 00:41:52,510 --> 00:41:55,877 not a few scars, not some diseased skin, nothing. 814 00:41:55,946 --> 00:41:58,744 You have given me the most extraordinary gift 815 00:41:58,816 --> 00:42:00,215 that anyone has ever given me. 816 00:42:00,317 --> 00:42:01,909 You brought me to this ship 817 00:42:01,952 --> 00:42:04,648 where no one is sick, and people are friendly. 818 00:42:04,722 --> 00:42:08,385 You've made me healthy and beautiful. 819 00:42:08,459 --> 00:42:12,088 l don't want to go back to the way things were. 820 00:42:13,731 --> 00:42:18,759 You said, before you knew me, that you were just a disease. 821 00:42:18,836 --> 00:42:21,930 Well, before you, l was just a projection of photons 822 00:42:22,006 --> 00:42:24,167 held together by force fields, 823 00:42:24,241 --> 00:42:27,210 a computerized physician doing a job, 824 00:42:27,278 --> 00:42:28,768 doing it exceptionally well, of course, 825 00:42:28,846 --> 00:42:33,613 but still, it was... just a profession, not a life. 826 00:42:33,684 --> 00:42:38,246 But now that you're here, and my programming has adapted, 827 00:42:38,322 --> 00:42:40,415 l'm not just working anymore. 828 00:42:40,491 --> 00:42:43,153 l'm living, learning what it means... 829 00:42:43,227 --> 00:42:45,525 to be with someone, to love someone. 830 00:42:45,596 --> 00:42:50,363 l don't think l can go back to the way things were either. 831 00:42:52,736 --> 00:42:56,172 Danara, please... 832 00:42:56,240 --> 00:42:58,731 don't die. 833 00:42:58,809 --> 00:43:01,710 l want us to be together. 834 00:43:01,812 --> 00:43:04,246 So do l. 835 00:43:06,584 --> 00:43:09,246 But if you put me back into that body, 836 00:43:09,320 --> 00:43:13,780 l'll have to go home... and help my people. 837 00:43:13,857 --> 00:43:15,222 l know. 838 00:43:15,292 --> 00:43:18,284 But we'd still have two weeks together 839 00:43:18,362 --> 00:43:21,229 before we reached your colony. 840 00:43:24,134 --> 00:43:30,095 Danara, please, be with me for as long as you can. 841 00:44:32,202 --> 00:44:37,868 Computer, play music program Doctor-alpha. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.