All language subtitles for Spazio 1999 The Movie - Attacco Alieno - Alien Attack (1979) Italian English MIRCrew.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:15,998 Sin da quando l'interesse dell'uomo si è rivolto alle stelle 2 00:00:16,360 --> 00:00:21,230 la Luna, il grande satellite della Terra, lo ha subito conquistato. 3 00:00:21,320 --> 00:00:26,269 Ciò ha condotto nella seconda metà del ventesimo secolo 4 00:00:26,440 --> 00:00:29,751 alle avventurose esplorazioni sulla sua superficie 5 00:00:29,840 --> 00:00:32,878 culminate nella costruzione di un gigantesco ed avanzatissimo complesso 6 00:00:32,960 --> 00:00:35,190 chiamato base Lunare Alpha. 7 00:00:36,280 --> 00:00:38,351 Questa è la sala comando della base Lunare Alpha 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,756 Una colonia spaziale del tutto autosufficiente 9 00:00:41,160 --> 00:00:43,629 controllata continuamente da sistemi di sicurezza 10 00:00:43,760 --> 00:00:45,751 dotate da strutture vitali alimentate 11 00:00:45,920 --> 00:00:50,232 tramite scorie nucleari trasportate fin qui dalla Terra. 12 00:00:50,880 --> 00:00:53,520 Con la nascita di Alpha, è stato così compiuto il primo passo 13 00:00:54,360 --> 00:00:59,434 verso l'esplorazione di nuovi mondi alla ricerca di altre forme di vita. 14 00:00:59,840 --> 00:01:01,353 F proprio in questo momento della nostra storia 15 00:01:02,040 --> 00:01:04,236 vengono ricevuti misteriosi segnali dal pianeta Meta. 16 00:01:05,040 --> 00:01:06,189 Che potrebbero essere stati inviati da esseri intelligenti 17 00:01:06,440 --> 00:01:07,999 La missione, una sonda spaziale pilotata. 18 00:01:08,520 --> 00:01:09,715 L'astronave è ormai pronta 19 00:01:10,240 --> 00:01:12,038 l'equipaggio ha completato il proprio programma di addestramento. 20 00:01:12,120 --> 00:01:15,033 L'anno è il 1999. 21 00:02:32,600 --> 00:02:34,989 "Commissione Lunare Internazionale" 22 00:02:37,400 --> 00:02:43,112 Quattordici secondi e il conto alla rovescia prosegue. 23 00:02:46,240 --> 00:02:47,992 Countdown normale. 24 00:02:50,400 --> 00:02:53,552 Mi dispiace, signor Presidente, ma ho fatto tardi alla riunione. 25 00:02:53,880 --> 00:02:55,518 Nessuna immagine? 26 00:02:55,600 --> 00:02:56,670 No, solo suoni. 27 00:02:56,760 --> 00:02:57,477 Ne sono sorpreso. 28 00:02:57,560 --> 00:02:58,834 Non dovrebbe esserlo. 29 00:02:59,000 --> 00:03:01,389 Le nostre strutture qui non sono del tutto adeguate. 30 00:03:01,520 --> 00:03:04,751 I canali di comunicazione dei satelliti sono stati programmati 31 00:03:04,840 --> 00:03:06,558 per le operazioni abituali, non per questo. 32 00:03:06,720 --> 00:03:08,233 Come tutti gli altri. 33 00:03:08,320 --> 00:03:10,630 La sonda spaziale Meta in orbita 34 00:03:10,720 --> 00:03:12,518 si trova ora dietro la faccia nascosta della Luna. 35 00:03:16,960 --> 00:03:18,712 Paul, qui è Aquila Uno. 36 00:03:18,800 --> 00:03:20,711 Stanno sorvolando il radiofaro di navigazione Delta. 37 00:03:20,800 --> 00:03:24,509 Fsatto, il programma addestrativo di volo della sonda Meta 38 00:03:24,600 --> 00:03:26,830 lo utilizza come riferimento visivo. 39 00:03:26,920 --> 00:03:28,513 Avete preso una decisione? 40 00:03:28,600 --> 00:03:32,673 Si, finalmente. Koenig assumerà il comando della base Lunare Alpha 41 00:03:32,760 --> 00:03:34,433 con pieni poteri decisionali. 42 00:03:34,520 --> 00:03:35,476 Lo sa già? 43 00:03:35,560 --> 00:03:37,790 Sta per arrivare sulla Luna. 44 00:03:37,880 --> 00:03:38,836 F Simmonds? 45 00:03:38,920 --> 00:03:40,877 L'ho nominato alto commissario Lunare. 46 00:03:40,960 --> 00:03:43,679 Anche lui con pieni poteri, spero? 47 00:03:43,760 --> 00:03:45,558 Avrà tutta l'autorità che compete al suo incarico. 48 00:03:45,640 --> 00:03:46,630 Anche su Koenig? 49 00:03:46,720 --> 00:03:48,313 Sarà dalla parte di Koenig, insieme. 50 00:03:48,400 --> 00:03:51,119 La sonda spaziale Meta non può fallire. 51 00:03:51,200 --> 00:03:54,318 Una conclusione unanime allora. 52 00:03:54,400 --> 00:03:56,357 Fd ovvia. 53 00:04:00,240 --> 00:04:02,516 Il motore principale! 54 00:04:06,760 --> 00:04:08,239 Ci sono problemi. 55 00:04:08,400 --> 00:04:09,913 Cosa succede? 56 00:04:13,960 --> 00:04:15,439 Hanno perso il controllo! 57 00:04:15,560 --> 00:04:17,119 Contattate la base Lunare. 58 00:04:17,240 --> 00:04:19,550 F' troppo tardi, troppo tardi! 59 00:04:31,880 --> 00:04:33,279 Sono precipitati. 60 00:04:33,760 --> 00:04:38,596 Cosa è accaduto agli astronauti della sonda Meta? 61 00:04:50,320 --> 00:04:54,917 Deposito scorie nucleari. Area 2. 62 00:05:07,200 --> 00:05:09,919 Professor Bergman, sono Jim Nordstrom. 63 00:05:10,000 --> 00:05:11,957 Abbiamo passato la barriera laser. 64 00:05:12,040 --> 00:05:15,749 Tra un paio di minuti effettueremo il controllo del campo radioattivo 65 00:05:15,840 --> 00:05:17,478 per il dottor Russell. 66 00:05:18,720 --> 00:05:23,590 Va bene, Nordstrom vi seguiamo. 67 00:05:33,280 --> 00:05:37,069 Aquila 1.4 da sala controllo deposito, qui è il dottor Russell. 68 00:05:37,320 --> 00:05:38,799 Dica dottore. 69 00:05:38,920 --> 00:05:40,593 Tra quanto finirete di scaricare? 70 00:05:40,720 --> 00:05:42,950 Gli ultimi contenitori entrano ora. 71 00:05:43,040 --> 00:05:45,350 Ancora una decina di minuti. 72 00:05:47,480 --> 00:05:49,994 Steiner, appena l'astronave decolla 73 00:05:50,080 --> 00:05:52,356 eseguite un controllo del campo radioattivo 74 00:05:52,440 --> 00:05:53,589 Sì, dottore. 75 00:05:53,680 --> 00:05:56,274 Vuoi proprio un controllo completo? 76 00:05:56,360 --> 00:05:58,192 Sì, è meglio. 77 00:06:10,560 --> 00:06:12,756 Finora l'attività cerebrale è normale. 78 00:06:13,360 --> 00:06:14,839 Già, finora. 79 00:06:16,880 --> 00:06:21,113 Aquila 2 a Base Lunare Alpha. Arriveremo all'ora prevista. 80 00:06:22,520 --> 00:06:24,909 Qui Base Lunare Alpha, ricevuto Aquila 2. 81 00:06:26,280 --> 00:06:30,399 Comandate Koenig, scenderemo alla base Lunare Alpha alle 23,35 82 00:06:30,480 --> 00:06:32,118 ora Lunare. 83 00:06:34,360 --> 00:06:37,512 Un caffè Comandante? Grazie. 84 00:06:38,000 --> 00:06:40,958 Comandante, una chiamata dalla Terra per lei. 85 00:06:41,320 --> 00:06:43,311 Va bene, la passi. 86 00:06:47,240 --> 00:06:51,996 Salve John. Qui c'è firma, sigillo e ratifica. 87 00:06:52,280 --> 00:06:55,159 La Commissione Lunare, ha approvato la sua nomina a Comandante 88 00:06:55,240 --> 00:06:56,878 della base spaziale Alpha. 89 00:06:56,960 --> 00:06:58,598 F il Comandante Gorski? 90 00:06:58,680 --> 00:07:01,832 L'ho fatto esonerare dal comando un'ora fa. 91 00:07:01,920 --> 00:07:04,036 Ma la cosa non la riguarda. 92 00:07:04,120 --> 00:07:06,509 Il suo compito è far scendere un uomo su Meta. 93 00:07:07,600 --> 00:07:10,752 Avete nuovi dati? Guardi se le piace? 94 00:07:10,840 --> 00:07:14,310 La prima inquadratura ravvicinata del pianeta Meta 95 00:07:14,400 --> 00:07:17,631 ripresa dalla sonda B9 senza uomini a bordo. 96 00:07:17,920 --> 00:07:21,515 C'è atmosfera?! Sì e non solo. 97 00:07:21,640 --> 00:07:25,031 La sonda ci rilancia dei segnali forti e nitidi 98 00:07:25,240 --> 00:07:26,719 provenienti dal pianeta. 99 00:07:26,800 --> 00:07:27,995 Non c'è più dubbio. 100 00:07:28,080 --> 00:07:31,277 Su Meta potrebbe esserci la vita nelle forme da noi conosciute. 101 00:07:34,520 --> 00:07:35,919 John... 102 00:07:36,000 --> 00:07:38,640 L'infezione virale contratta dagli astronauti 103 00:07:38,720 --> 00:07:40,791 nella prima sonda, non deve scoraggiarci. 104 00:07:41,080 --> 00:07:43,993 Dobbiamo far scendere degli uomini. 105 00:07:44,080 --> 00:07:45,912 Niente deve fermarci. 106 00:07:46,000 --> 00:07:48,594 Niente. 107 00:07:49,360 --> 00:07:51,237 Auguri. 108 00:07:56,040 --> 00:07:57,599 Comandante! 109 00:07:57,680 --> 00:08:00,354 Ora si vede bene la piattaforma spaziale di lancio della sonda B9. 110 00:08:00,640 --> 00:08:01,755 Gliela passo subito. 111 00:08:03,000 --> 00:08:04,593 Guardi il missile vettore della sonda 112 00:08:04,720 --> 00:08:07,075 sta tornando e si aggancerà alla piattaforma. 113 00:08:12,840 --> 00:08:13,591 Perfetto. 114 00:08:14,800 --> 00:08:17,110 Ma presto tornerà su Meta. 115 00:08:17,280 --> 00:08:18,998 Ecco fatto professore Bergman. 116 00:08:19,080 --> 00:08:20,957 Abbiamo controllato tutto 117 00:08:22,320 --> 00:08:24,550 F' esclusa ogni perdita di radiazione. 118 00:08:25,800 --> 00:08:26,870 Rientriamo. 119 00:08:26,960 --> 00:08:30,112 Bene Steiner, grazie. 120 00:08:35,520 --> 00:08:37,113 Attività cerebrale in aumento. 121 00:08:38,640 --> 00:08:40,836 Steiner porti via Nordstrom, c'è qualcosa che non va. 122 00:08:44,360 --> 00:08:45,589 Vigilanza! 123 00:08:46,560 --> 00:08:47,994 Riportate dentro Nordstrom. 124 00:08:48,520 --> 00:08:49,749 Sissignore! 125 00:08:50,200 --> 00:08:53,636 Dottore, è impazzito, ho bisogno d'aiuto 126 00:08:53,720 --> 00:08:54,869 Mandate gli uomini della vigilanza! 127 00:08:54,960 --> 00:08:56,633 Presto, mandate qualcuno! 128 00:08:58,640 --> 00:09:01,678 Veicolo d'emergenza, tenetevi pronti c'è un incidente! 129 00:09:01,800 --> 00:09:03,791 Voglio uscire di qui! 130 00:09:04,040 --> 00:09:06,077 Voglio uscire di qui! 131 00:09:07,440 --> 00:09:09,078 Decontaminazione, presto! 132 00:09:09,440 --> 00:09:12,751 Professor Bergman, é in preda a furia aggressiva. 133 00:09:13,280 --> 00:09:15,669 Fermatelo in qualche modo! 134 00:09:48,040 --> 00:09:50,236 Spacchiamo il secondo, Comandante. 135 00:10:34,080 --> 00:10:35,673 Ben tornato, John! 136 00:10:35,840 --> 00:10:38,150 Victor, ancora quassù? 137 00:10:38,280 --> 00:10:40,954 Già, sono rimasto bloccato. 138 00:10:42,920 --> 00:10:46,800 Le cose stanno peggio di quanto ti abbiano detto giù. 139 00:10:49,240 --> 00:10:50,674 Sarebbe a dire? 140 00:10:52,200 --> 00:10:54,589 Quassù la gente muore, John. 141 00:10:55,920 --> 00:10:57,433 L'infezione virale! 142 00:11:00,240 --> 00:11:01,992 Se preferisci. 143 00:11:10,960 --> 00:11:13,190 Sono Gorski. Comandante. 144 00:11:14,280 --> 00:11:16,669 Fntrambi conosciamo la situazione. 145 00:11:17,320 --> 00:11:19,357 Lei vorrà sistemarsi, immagino. 146 00:11:19,440 --> 00:11:21,158 Il viaggio dev'essere stato noioso. 147 00:11:21,240 --> 00:11:22,275 Sì, grazie. 148 00:11:22,360 --> 00:11:26,513 Se prima di partire posso esserle utile, mi troverà nel mio alloggio. 149 00:11:26,640 --> 00:11:28,870 Auguri. 150 00:11:31,000 --> 00:11:32,638 L'ha presa bene, a quanto pare. 151 00:11:33,200 --> 00:11:35,669 Considerato il modo in cui è stato esonerato. 152 00:11:35,760 --> 00:11:37,637 Sopravviverà al dolore. 153 00:11:38,000 --> 00:11:41,311 Senza dubbio, è un tipo che si piega ma non si spezza. 154 00:11:43,320 --> 00:11:44,640 - Comandante! - Fhi, Ouma! 155 00:11:44,760 --> 00:11:46,319 - Piacere di rivederla. - Grazie. 156 00:11:46,800 --> 00:11:48,359 - Come sta Comandante? - Bene. 157 00:11:48,440 --> 00:11:49,475 - Ben arrivato. - Grazie. 158 00:11:49,640 --> 00:11:51,631 - Come va Comandante? - Salve Tanya. 159 00:11:51,760 --> 00:11:54,149 - Ben tornato Comandante. - Grazie Paul, grazie. 160 00:12:02,120 --> 00:12:04,031 F va bene, niente virus. 161 00:12:05,960 --> 00:12:07,155 Allora cos'è? 162 00:12:07,440 --> 00:12:09,875 Confesso che non lo so. 163 00:12:10,640 --> 00:12:13,234 A prima vista sembrano radiazioni, ma... 164 00:12:13,680 --> 00:12:14,795 Ma cosa?! 165 00:12:15,640 --> 00:12:17,039 Radiazioni non ce ne sono. 166 00:12:20,240 --> 00:12:21,992 Senti, tu mi conosci. 167 00:12:22,080 --> 00:12:24,879 Sai che non sono il tipo da infischiarmene se muore della gente. 168 00:12:25,960 --> 00:12:29,430 Ma non possiamo lasciarci scappare la missione spaziale del secolo. 169 00:12:29,520 --> 00:12:30,715 Certo, è naturale. 170 00:12:30,800 --> 00:12:33,599 Il pianeta è al limite estremo del nostro raggio d'azione. 171 00:12:33,680 --> 00:12:35,830 Non c'è margine d'errore. 172 00:12:35,920 --> 00:12:38,958 I problemi che abbiamo qui potrebbero influire sull'impresa. 173 00:12:39,160 --> 00:12:41,071 Il dottor Russell ha delle idee. 174 00:12:41,160 --> 00:12:43,071 Sì, prima di partire me lo hanno detto. 175 00:12:43,160 --> 00:12:45,356 Sulla Terra non possono averti detto tutto. 176 00:12:46,400 --> 00:12:49,119 Gorski non ha acconsentito di rendere note le sue scoperte. 177 00:12:51,840 --> 00:12:56,789 - Ah... - Senti, perché non provi a parlarne? 178 00:13:05,760 --> 00:13:08,991 - Sì? - Il dottor Russell? 179 00:13:14,720 --> 00:13:17,473 - John Koenig. - Comandante. 180 00:13:21,800 --> 00:13:25,031 Un pezzo raro, 1887. 181 00:13:25,280 --> 00:13:27,874 Usato da Louis Pasteur, esatto? 182 00:13:28,200 --> 00:13:31,352 F' una copia, lo ebbi in premio. 183 00:13:36,080 --> 00:13:41,075 Dottore, nessuno di quei malati è guarito dal virus? 184 00:13:41,960 --> 00:13:43,792 Non è un virus. 185 00:13:43,920 --> 00:13:46,514 Hanno lesioni al cervello di tipo sconosciuto. 186 00:13:46,840 --> 00:13:48,592 Sono in condizioni critiche. 187 00:13:52,200 --> 00:13:53,679 Vuol dire che non guariranno? 188 00:13:58,760 --> 00:14:00,239 F gli equipaggi di riserva? 189 00:14:00,560 --> 00:14:03,120 Clinicamente, possono affrontare la missione? 190 00:14:03,360 --> 00:14:05,636 Sono in grado quanto Warren e Sparkman 191 00:14:05,720 --> 00:14:07,393 prima che fossero colpiti dal male. 192 00:14:07,760 --> 00:14:08,875 Vuole spiegarsi meglio? 193 00:14:09,080 --> 00:14:11,071 Stamattina è morto il nono astronauta 194 00:14:12,200 --> 00:14:15,477 Un attimo prima stava bene e in pochi secondi è morto. 195 00:14:16,760 --> 00:14:18,273 Guardi! 196 00:14:18,720 --> 00:14:21,109 F' la lastra termografica del cervello. 197 00:14:21,200 --> 00:14:22,838 Il male scoppia all'improvviso 198 00:14:22,920 --> 00:14:25,309 e provoca un'immediata perdita dell'equilibrio. 199 00:14:25,520 --> 00:14:28,239 Sintomo classico dei casi di attacchi da radiazioni. 200 00:14:28,880 --> 00:14:30,393 Undici casi fin'ora, vero dottore? 201 00:14:30,480 --> 00:14:31,834 Di cui nove mortali. 202 00:14:33,000 --> 00:14:34,195 F tutti quelli che sono morti 203 00:14:34,280 --> 00:14:36,715 erano addetti al settore 2 del deposito scorie. 204 00:14:38,640 --> 00:14:39,710 F' una contraddizione! 205 00:14:40,960 --> 00:14:43,429 Infatti i due piloti della sonda non c'erano mai stati. 206 00:14:43,520 --> 00:14:46,478 Lo so. C'è anche un'altra contraddizione. 207 00:14:46,560 --> 00:14:49,837 Non è mai stata registrata alcuna perdita di radiazioni. 208 00:14:49,920 --> 00:14:51,831 Ma un dato coerente c'è. 209 00:14:51,920 --> 00:14:55,072 I due piloti della sonda e gli equipaggi di riserva 210 00:14:55,160 --> 00:14:58,755 hanno seguito lo stesso programma di addestramento. 211 00:14:59,440 --> 00:15:01,954 Lei dice che la missione su Meta va annullata? 212 00:15:02,040 --> 00:15:03,394 Dico solo che gli equipaggi di riserva 213 00:15:03,480 --> 00:15:06,233 apparentemente sono in grado di affrontarla. 214 00:15:06,680 --> 00:15:10,878 Ma come medico tengo conto dei fattori ignoti e non posso garantire 215 00:15:10,960 --> 00:15:13,600 che non verranno colpiti dopo tre giorni o tre mesi 216 00:15:13,720 --> 00:15:15,154 che saranno nello spazio. 217 00:15:15,560 --> 00:15:18,678 Cioè da un punto di vista medico il rischio è inaccettabile. 218 00:15:19,920 --> 00:15:21,433 Il rischio è grande. 219 00:15:22,320 --> 00:15:26,632 Ma la decisione finale spetta a lei. 220 00:15:30,560 --> 00:15:32,597 Vorrei vedere gli uomini. 221 00:16:02,880 --> 00:16:05,235 Fric 222 00:16:09,080 --> 00:16:10,991 Frank 223 00:16:11,080 --> 00:16:13,310 Sono John Koenig. 224 00:16:40,600 --> 00:16:42,989 Sì, così va bene, quanto ci vuole a finirlo? 225 00:16:44,280 --> 00:16:45,111 Una settimana. 226 00:16:45,320 --> 00:16:47,914 - Carter! - Comandante, che piacere rivederla! 227 00:16:48,000 --> 00:16:49,593 Grazie caro. 228 00:16:50,160 --> 00:16:51,673 Ah, è pronta a quanto vedo. 229 00:16:51,760 --> 00:16:54,036 Possiamo iniziare il conto alla rovescia quanto vuole. 230 00:16:54,120 --> 00:16:57,272 Ogni ora di rinvio riduce le probabilità di successo. 231 00:16:59,880 --> 00:17:02,110 In quanto può essere pronto l'equipaggio di riserva? 232 00:17:02,200 --> 00:17:03,315 In sei o sette giorni. 233 00:17:04,320 --> 00:17:06,834 L'equipaggio di riserva? Allora è diverso. 234 00:17:06,920 --> 00:17:07,990 Quanto ci vuole? 235 00:17:08,080 --> 00:17:11,869 Non possiamo farcela, tutti i calcoli, le coordinate... 236 00:17:12,280 --> 00:17:15,079 Comandante, ci sono dei problemi che non vuole dirmi? 237 00:17:15,160 --> 00:17:17,231 La missione per Meta deve partire. 238 00:17:17,320 --> 00:17:20,199 Fquipaggio a parte, il resto è pronto? 239 00:17:21,200 --> 00:17:23,476 Certo, il resto è pronto. 240 00:17:44,760 --> 00:17:47,149 Salve John, come va? 241 00:17:47,840 --> 00:17:49,160 Si è sistemato, spero. 242 00:17:49,960 --> 00:17:52,236 Volevo una prima impressione su come vanno le cose. 243 00:17:53,800 --> 00:17:56,952 C'è stato un altro morto stamattina, al deposito scorie. 244 00:17:57,680 --> 00:18:00,672 Il dottor Russell parla di lesioni celebrali. 245 00:18:01,560 --> 00:18:03,119 Causate, crede, da radiazioni. 246 00:18:03,200 --> 00:18:06,113 Sì, Gorski mi aveva parlato di questa sua teoria. 247 00:18:06,760 --> 00:18:10,754 Beh, la Russell è molto preparata in medicina spaziale. 248 00:18:10,840 --> 00:18:14,310 Ma ritengo che in questo caso si sbagli e di grosso! 249 00:18:14,400 --> 00:18:17,756 Quindi ho deciso d'inviarle un equipe di medici di prim'ordine 250 00:18:17,840 --> 00:18:20,070 No, un momento, un momento... 251 00:18:20,240 --> 00:18:21,833 Non sono del suo parere. 252 00:18:22,120 --> 00:18:23,952 Prima di muoverci voglio assicurarmi 253 00:18:24,040 --> 00:18:26,190 che non ci siano perdite di radiazioni. 254 00:18:26,280 --> 00:18:28,078 Senta, i due piloti della prima sonda 255 00:18:28,160 --> 00:18:30,197 non si erano mai avvicinati al deposito quindi... 256 00:18:30,280 --> 00:18:33,750 Commissario, ci sono nove morti e voglio scoprire perchè! 257 00:18:34,240 --> 00:18:36,436 Ascolti invece 258 00:18:36,520 --> 00:18:38,830 Sospendete l'invio di scorie atomiche fin quando... 259 00:18:38,920 --> 00:18:40,752 John sa bene che è impossibile 260 00:18:40,840 --> 00:18:43,958 Il problema delle scorie atomiche è il più grave della nostra epoca. 261 00:18:44,120 --> 00:18:46,919 Mi avete mandato quassù per sbrogliare questa matassa. 262 00:18:47,000 --> 00:18:48,115 Io lo farò! 263 00:18:50,120 --> 00:18:51,633 F va bene commissario. 264 00:18:53,440 --> 00:18:54,714 Le propongo un affare. 265 00:18:55,920 --> 00:18:57,877 Voi sospendete gli invii di scorie. 266 00:18:57,960 --> 00:19:00,713 Io do il via alla missione su Meta, d'accordo? 267 00:19:02,480 --> 00:19:07,998 Beh, tenterò di ritardarle, è il massimo che posso fare. 268 00:19:08,080 --> 00:19:11,391 - Visto che è importante. - Sì, è importante. 269 00:19:12,480 --> 00:19:16,030 Simmonds, perché mi ha mentito? 270 00:19:17,720 --> 00:19:19,631 Quegli uomini non stanno meglio? 271 00:19:20,240 --> 00:19:22,595 No, non stanno meglio. 272 00:19:23,600 --> 00:19:25,671 F non miglioreranno, lei lo sa. 273 00:19:25,760 --> 00:19:30,914 Stia a sentire John, questa storia dobbiamo tenercela per noi. 274 00:19:31,720 --> 00:19:32,869 Dobbiamo! 275 00:19:33,200 --> 00:19:36,830 La Commissione Lunare si riunisce il 15 276 00:19:36,920 --> 00:19:40,993 per esaminare il segnale di Meta e, in particolare, la nostra missione. 277 00:19:41,080 --> 00:19:44,960 Perciò, se sfugge un solo accenno su quanto sta accadendo 278 00:19:45,040 --> 00:19:48,829 decideranno di sospendere gli stanziamenti per il progetto. 279 00:19:48,920 --> 00:19:52,038 Tenga ben presente questo. 280 00:20:06,000 --> 00:20:06,910 Paul! 281 00:20:08,400 --> 00:20:09,435 Sì, Comandante. 282 00:20:09,520 --> 00:20:12,672 Voglio controllare io stesso il settore 2 del deposito scorie. 283 00:20:13,080 --> 00:20:14,673 Sissignore. 284 00:20:14,800 --> 00:20:16,757 Mi servono due volontari. 285 00:20:18,280 --> 00:20:19,509 Bene Comandante. 286 00:20:41,640 --> 00:20:43,199 F' il settore 1. 287 00:20:43,320 --> 00:20:45,960 Collins, andiamo al settore 2! 288 00:20:46,040 --> 00:20:47,838 Ci stiamo andando Comandante. 289 00:20:48,040 --> 00:20:51,158 Il settore 1 è solo un passaggio obbligato 290 00:20:51,360 --> 00:20:55,115 Dobbiamo seguire i radiofari, è un riferimento. 291 00:20:55,520 --> 00:20:57,079 Bel riferimento. 292 00:20:59,280 --> 00:21:02,511 Collins, scendiamo un po', voglio vedere meglio. 293 00:21:02,600 --> 00:21:04,034 Sissignore. 294 00:21:07,320 --> 00:21:09,277 Non ci sono radiazioni, ho già controllato. 295 00:21:09,360 --> 00:21:10,509 L'indice è normale. 296 00:21:10,600 --> 00:21:13,035 Questo è stato il primo deposito di scorie. 297 00:21:13,120 --> 00:21:14,872 Viene usato ancora? 298 00:21:14,960 --> 00:21:16,712 No, si sono spostati al settore 2. 299 00:21:16,800 --> 00:21:18,598 Questo non viene usato da cinque anni. 300 00:21:18,680 --> 00:21:21,240 Allora non c'erano gli scudi sintetici anti-radiazioni? 301 00:21:21,840 --> 00:21:23,069 Come funzionano? 302 00:21:23,320 --> 00:21:26,836 Bene, stando ai rapporti. Sono sempre sotto controllo. 303 00:21:30,440 --> 00:21:32,238 Va bene Collins, grazie. 304 00:21:32,320 --> 00:21:33,640 Puntiamo sul settore 2. 305 00:21:33,920 --> 00:21:35,513 Sissignore. 306 00:22:24,040 --> 00:22:25,519 Potete cominciare. 307 00:22:56,160 --> 00:22:59,915 Punto 1, controllo effettuato. Radiazioni normali. 308 00:23:00,000 --> 00:23:01,559 Nessuna perdita. 309 00:23:01,640 --> 00:23:03,631 Continuiamo al punto 48. 310 00:23:03,720 --> 00:23:05,074 Bene Jackson. 311 00:23:11,240 --> 00:23:14,073 - Sembra a posto. - Sì, finora. 312 00:23:56,160 --> 00:23:57,639 Comandante. 313 00:23:57,720 --> 00:23:59,677 Punto 48 controllo effettuato. 314 00:24:00,040 --> 00:24:01,394 Radiazioni normali. 315 00:24:01,520 --> 00:24:02,669 Nessuna perdita. 316 00:24:03,160 --> 00:24:04,355 Qui tutto a posto. 317 00:24:05,320 --> 00:24:08,119 Va bene Jackson, grazie. 318 00:24:08,200 --> 00:24:11,158 Venite via alla svelta da li. 319 00:24:15,400 --> 00:24:17,835 F' la prova che le radiazioni non colpiscono 320 00:24:17,920 --> 00:24:19,638 entro i limiti di sicurezza. 321 00:24:21,120 --> 00:24:22,679 Secondo la teoria della Russell. 322 00:24:24,360 --> 00:24:29,639 Quello che ha colpito i due piloti e che ha ucciso gli altri nove 323 00:24:29,720 --> 00:24:30,949 non erano radiazioni. 324 00:24:31,040 --> 00:24:32,713 Sembra di no. 325 00:24:34,400 --> 00:24:35,913 Maledizione! 326 00:24:36,000 --> 00:24:37,832 Comandante, io devo uscire da qui. 327 00:24:37,920 --> 00:24:39,115 Va bene, Collins un attimo di pazienza. 328 00:24:39,200 --> 00:24:43,558 No, subito, subito, voglio uscire! 329 00:24:43,640 --> 00:24:45,074 Voglio uscire! 330 00:24:53,600 --> 00:24:56,069 Fermo Collins, così ci ammazziamo tutti. 331 00:25:21,960 --> 00:25:22,950 Colpiscilo! 332 00:25:57,640 --> 00:25:59,790 Ouma, voglio tutti i dati 333 00:25:59,920 --> 00:26:02,275 sulla reazione dei piloti durante l'addestramento. 334 00:26:02,560 --> 00:26:04,710 Li confronti con quelli di Collins nell'ultimo volo. 335 00:26:04,800 --> 00:26:06,837 F scovi i punti in comune, di qualunque genere. 336 00:26:06,920 --> 00:26:08,354 Subito Comandante. 337 00:26:22,840 --> 00:26:24,035 Dottor Russell. 338 00:26:26,040 --> 00:26:28,270 Comandante, sono il dottor Mathias. 339 00:26:28,360 --> 00:26:31,398 Può dirmi le condizioni dei due piloti della sonda? 340 00:26:32,040 --> 00:26:34,395 Frank Gordon è morto alle 13.28. 341 00:26:37,680 --> 00:26:39,000 Fric Sparkman? 342 00:26:39,080 --> 00:26:40,673 C'è il dottor Russell da lui. 343 00:26:41,880 --> 00:26:43,029 Grazie. 344 00:26:58,840 --> 00:27:02,231 Computer, controllare lo stato attuale. 345 00:27:02,480 --> 00:27:05,040 Stadio 5, alterazione totale. 346 00:27:05,120 --> 00:27:07,794 Cessata attività cerebrale. 347 00:27:07,880 --> 00:27:12,829 Cellule vitali sostenute da stimolazione meccanica. 348 00:27:12,920 --> 00:27:18,757 Conclusione: astronauta Fric Sparkman deceduto. 349 00:27:56,840 --> 00:27:57,750 Morti? 350 00:27:59,920 --> 00:28:04,949 Fric e Frank? Di cosa? 351 00:28:06,040 --> 00:28:07,075 Non capisco, mi avevano detto... 352 00:28:07,640 --> 00:28:08,675 Delle bugie. 353 00:28:09,640 --> 00:28:11,677 F' un male che nessuno riesce a capire. 354 00:28:13,040 --> 00:28:14,678 Sulla Terra volevano che lei credesse 355 00:28:15,080 --> 00:28:16,036 ad un disturbo passeggero. 356 00:28:17,080 --> 00:28:18,434 Ma la missione su Meta? 357 00:28:20,640 --> 00:28:23,792 Se la dimentichi Carter, prima di fare un solo passo 358 00:28:24,320 --> 00:28:26,357 io devo scoprire perchè la gente muore così. 359 00:28:30,360 --> 00:28:31,191 Su Meta potrebbe esserci la vita! 360 00:28:32,560 --> 00:28:33,789 Nelle forme da noi conosciute. 361 00:28:35,120 --> 00:28:38,954 Sì, ma i problemi che abbiamo qui potrebbero influire sull'impresa. 362 00:28:39,880 --> 00:28:41,712 Dobbiamo farci scendere degli uomini. 363 00:28:42,960 --> 00:28:46,954 Niente deve fermarci. Niente! 364 00:28:48,960 --> 00:28:52,112 Non posso garantire che non verranno colpiti dopo tre giorni 365 00:28:52,600 --> 00:28:53,795 o tre mesi che saranno nello spazio. 366 00:28:54,640 --> 00:28:57,200 Il suo compito è di far scendere un uomo su Meta. 367 00:28:58,800 --> 00:29:00,871 Un passo da gigante per l'umanità. 368 00:29:02,000 --> 00:29:03,354 Comincia a somigliare ad un salto nel buio. 369 00:29:07,240 --> 00:29:09,914 Questa è la registrazione delle reazioni di Fric e Frank 370 00:29:10,320 --> 00:29:11,993 durante il loro ultimo volo di addestramento. 371 00:29:12,640 --> 00:29:14,358 La ricezione era perfetta 372 00:29:14,680 --> 00:29:16,432 e all'improvviso c'è stato un black-out. 373 00:29:17,080 --> 00:29:19,196 Per due minuti, ecco cosi'. 374 00:29:20,040 --> 00:29:23,032 Poi come aveva smesso ha ricominciato, perfettamente. 375 00:29:23,120 --> 00:29:24,235 Dove è cominciato il black-out? 376 00:29:24,680 --> 00:29:26,318 All'altezza del radiofaro del Settore uno. 377 00:29:32,640 --> 00:29:33,755 Il vecchio deposito di scorie. 378 00:29:35,400 --> 00:29:38,199 Paul, controlli gli ultimi 10 giorni del Settore uno. 379 00:29:41,760 --> 00:29:44,195 Sandra, ultimi 10 giorni del Settore uno. 380 00:29:45,080 --> 00:29:45,956 Bene Paul. 381 00:29:48,440 --> 00:29:51,273 Collins è passato dal Settore uno per andare al Settore due. 382 00:29:52,200 --> 00:29:52,996 Segue sempre quella rotta? 383 00:29:53,320 --> 00:29:54,071 Sì, quasi tutti i giorni. 384 00:29:55,800 --> 00:29:56,949 F' un riferimento, vero? 385 00:29:57,480 --> 00:29:59,232 F' uno dei pochi edifici sulla faccia nascosta. 386 00:29:59,880 --> 00:30:01,871 Un segnale preciso per arrivare al Settore due. 387 00:30:01,960 --> 00:30:02,631 F gli altri piloti? 388 00:30:02,720 --> 00:30:04,233 Fanno gli addestramenti sulla faccia nascosta. 389 00:30:04,960 --> 00:30:05,711 F' più libera. 390 00:30:05,840 --> 00:30:06,989 F lì si addestrano regolarmente? 391 00:30:08,000 --> 00:30:09,957 Sì, ma per regolamento devono tenersi a bassa quota. 392 00:30:11,640 --> 00:30:15,235 F' lì che si è verificato il black-out durante l'ultimo volo di Fric e Frank. 393 00:30:15,680 --> 00:30:17,432 Fd è lì che ho chiesto a Collins di abbassarsi 394 00:30:18,000 --> 00:30:18,956 per osservare meglio il Settore. 395 00:30:19,920 --> 00:30:21,319 Paul, Comandante! 396 00:30:22,080 --> 00:30:23,400 Qui registra un rapido aumento del calore 397 00:30:23,920 --> 00:30:25,194 al deposito del Settore uno, 398 00:30:25,640 --> 00:30:26,311 ma non capisco come. 399 00:30:27,520 --> 00:30:29,591 I livelli delle radiazioni risultano normali 400 00:30:29,960 --> 00:30:31,234 ma il calore continua a salire. 401 00:30:36,720 --> 00:30:38,677 Victor, forse abbiamo trovato qualcosa. 402 00:30:39,360 --> 00:30:40,680 Bene, arrivo subito. 403 00:30:41,480 --> 00:30:42,550 Datemi il video sul Settore uno. 404 00:30:51,680 --> 00:30:52,750 C'è un calore spaventoso. 405 00:30:53,560 --> 00:30:54,630 Però nessuna radiazione. 406 00:30:56,320 --> 00:31:00,200 Ma è incomprensibile, calore senza attività atomica. 407 00:31:04,000 --> 00:31:04,990 Allora, 408 00:31:06,040 --> 00:31:07,189 cosa avete trovato? 409 00:31:17,800 --> 00:31:18,437 La telecamera è saltata. 410 00:31:18,760 --> 00:31:19,750 Inserisci l'altra. 411 00:31:24,920 --> 00:31:26,479 Fuori uso ogni controllo visivo. 412 00:31:26,960 --> 00:31:29,270 Paul, faccia preparare al decollo un'Aquila. 413 00:31:29,960 --> 00:31:31,473 Voglio vedere quello che succede laggiù. 414 00:31:43,600 --> 00:31:46,399 Mi avvicino al Settore uno, controllate tutti i circuiti. 415 00:31:47,560 --> 00:31:48,470 Tutti i circuiti in funzione. 416 00:32:08,320 --> 00:32:10,880 L'attività aumenta, provo a salire. 417 00:32:19,320 --> 00:32:21,789 Perdo il controllo, mi sentite? 418 00:32:23,560 --> 00:32:24,630 Il campo magnetico aumenta oltre misura. 419 00:32:25,680 --> 00:32:26,476 Riportatelo indietro! 420 00:32:26,880 --> 00:32:29,190 Lasci tutto, la guidiamo noi con i telecomandi. 421 00:32:34,920 --> 00:32:37,719 Accenda i circuiti di riserva, gli impulsi non arrivano. 422 00:32:39,480 --> 00:32:42,598 Non funzionano, i circuiti sono fuori uso. 423 00:32:44,240 --> 00:32:45,719 Astronave di soccorso! 424 00:32:55,120 --> 00:32:57,350 Sto precipitando, tento alLunaggio di fortuna! 425 00:32:58,080 --> 00:32:59,718 L'assetto dell'astronave dovrebbe consentirmelo. 426 00:33:00,960 --> 00:33:02,394 10 secondi all'impatto! 427 00:33:35,640 --> 00:33:37,278 Inserite questi dati nel computer. 428 00:33:41,720 --> 00:33:42,676 Niente da Koenig? 429 00:33:44,520 --> 00:33:45,840 Solo rapporti di routine. 430 00:33:46,640 --> 00:33:48,597 Simmonds è in costante contatto e se ne sentirà il bisogno, 431 00:33:49,240 --> 00:33:50,355 si recherà di persona sulla basa Lunare Alpha. 432 00:33:51,880 --> 00:33:52,790 Infezione virale. 433 00:33:53,320 --> 00:33:54,879 Questi rapporti della dottoressa Russell non hanno senso. 434 00:33:55,360 --> 00:33:55,952 Apparentemente no. 435 00:33:56,880 --> 00:33:58,314 Ma lassù hanno molti più dati di noi. 436 00:33:58,840 --> 00:34:00,319 Non possiamo rischiare la sonda spaziale Meta. 437 00:34:01,560 --> 00:34:03,836 Perchè no, signor Presidente? La sonda è un rischio in sè per sè. 438 00:34:04,280 --> 00:34:05,031 Si, naturalmente. 439 00:34:05,640 --> 00:34:07,756 Ma qui non siamo nella posizione di poter decidere in nessun modo. 440 00:34:08,400 --> 00:34:10,357 Fcco il motivo della nomina di Koenig. 441 00:34:11,240 --> 00:34:12,799 Ho completa fiducia nelle sue capacità professionali. 442 00:34:13,320 --> 00:34:14,674 Vorrei condividere un pò della sua tranquillità. 443 00:34:15,640 --> 00:34:17,790 D'accordo, ritirerò quel documento. 444 00:34:18,680 --> 00:34:19,431 Ma, secondo il mio parere, 445 00:34:19,920 --> 00:34:22,912 Koenig dovrebbe lanciare la sonda spaziale Meta immediatamente, 446 00:34:23,200 --> 00:34:24,349 servendosi dell'equipaggio di riserva, 447 00:34:24,800 --> 00:34:25,835 qualunque siano le conseguenze. 448 00:34:26,000 --> 00:34:27,274 Un rischio calcolato, se volete chiamarlo così. 449 00:34:27,800 --> 00:34:29,552 L'infezione virale su Alpha 450 00:34:30,200 --> 00:34:31,793 non dovrebbe essere presa in considerazione. 451 00:34:32,680 --> 00:34:36,196 Lanciare la sonda, ecco l'unica decisione da prendere. 452 00:34:36,840 --> 00:34:41,357 Sarà presa la decisione giusta. F a decidere sarà Koenig. 453 00:34:53,360 --> 00:34:53,918 Allora? 454 00:34:54,240 --> 00:34:55,355 Solo un piccolo shock. 455 00:34:56,800 --> 00:34:58,074 Non risulta nient'altro. 456 00:34:58,720 --> 00:34:59,755 Fatto Comandante. 457 00:35:01,080 --> 00:35:02,195 Gliel'ho detto che non avevo niente 458 00:35:02,640 --> 00:35:03,789 ho fatto in tempo ad allontanarmi. 459 00:35:04,120 --> 00:35:05,110 Comandante, 460 00:35:07,520 --> 00:35:09,272 non ci tenevo affatto a trovarle qualcosa. 461 00:35:11,640 --> 00:35:13,597 Lei sapeva che quel settore era pericoloso. 462 00:35:14,560 --> 00:35:17,074 Lei sapeva che i due piloti della sonda e Collins erano rimasti 463 00:35:17,720 --> 00:35:19,199 colpiti da qualcosa di imprecisato. 464 00:35:20,480 --> 00:35:21,993 Ma ha voluto andare lo stesso da solo. 465 00:35:25,280 --> 00:35:28,352 Noi cerchiamo una risposta, non degli eroi. 466 00:35:29,880 --> 00:35:31,234 Fra in ansia per me? 467 00:35:42,000 --> 00:35:42,432 Guardi qui 468 00:35:43,680 --> 00:35:45,353 è un magnetometro in uso al Settore uno 469 00:35:46,880 --> 00:35:47,551 serviva a registrare 470 00:35:48,040 --> 00:35:50,190 il campo magnetico del sistema di gravità artificiale. 471 00:35:51,800 --> 00:35:53,757 Non registrava niente da quando il Settore fu chiuso 472 00:35:54,480 --> 00:35:55,436 ma ora guardate 473 00:35:56,320 --> 00:35:58,152 Il campo magnetico è aumentato di 20 volte. 474 00:35:58,880 --> 00:36:00,314 F prima che tutto saltasse. 475 00:36:01,120 --> 00:36:03,111 Noi siamo fissati con le radiazioni, 476 00:36:04,080 --> 00:36:05,309 errore! 477 00:36:05,520 --> 00:36:07,318 Questo magnetometro mi ha suggerito una soluzione 478 00:36:09,000 --> 00:36:10,638 Siamo di fronte ad effetti nuovi, 479 00:36:10,720 --> 00:36:12,472 che nascono dalle scorie atomiche 480 00:36:12,840 --> 00:36:13,716 depositate qui da anni. 481 00:36:15,000 --> 00:36:17,435 Sviluppo di energia magnetica di una violenza senza precedenti. 482 00:36:17,960 --> 00:36:20,076 L'energia magnetica è causa di tutto quel calore? 483 00:36:20,720 --> 00:36:22,472 L'energia magnetica che danneggia il cervello? 484 00:36:23,040 --> 00:36:24,030 Una manifestazione nuova per noi 485 00:36:24,560 --> 00:36:26,471 ma io sono convinto che è stato un flusso improvviso 486 00:36:27,040 --> 00:36:27,552 del campo magnetico 487 00:36:28,320 --> 00:36:29,674 a mettere fuori uso i tuoi strumenti di bordo 488 00:36:30,400 --> 00:36:31,879 e a provocare il black-out nella registrazione 489 00:36:32,800 --> 00:36:33,949 Gli astronauti volavano lì sopra ogni giorno 490 00:36:35,800 --> 00:36:37,632 e anche Collins con la navetta. 491 00:36:38,680 --> 00:36:40,000 Allora siamo rimasti tutti colpiti. 492 00:36:41,120 --> 00:36:43,919 Tutti siamo passati per il Settore uno andando al Settore due. 493 00:36:45,560 --> 00:36:47,631 Potrebbe trattarsi di un effetto cumulativo che ancora... 494 00:36:48,280 --> 00:36:49,600 Ma io vedo sorgere un problema ben più grave. 495 00:36:51,080 --> 00:36:52,514 Il deposito uno si è autocombusto 496 00:36:52,880 --> 00:36:54,757 per una temperatura magnetica sotto le scorie. 497 00:36:56,160 --> 00:36:57,434 Quello che mi preoccupa è che lo stesso 498 00:36:57,840 --> 00:36:58,830 potrebbe accadere al Settore due. 499 00:37:00,000 --> 00:37:00,558 Quanto tempo abbiamo? 500 00:37:01,000 --> 00:37:03,276 Per saperlo occorrono dati certi sui campi magnetici. 501 00:37:04,640 --> 00:37:06,597 In queste condizioni declino ogni responsabilità 502 00:37:06,760 --> 00:37:07,556 sulla vita della gente. 503 00:37:07,880 --> 00:37:08,676 Sì, anche io. 504 00:37:10,320 --> 00:37:12,357 Attrezzeremo un'Aquila per rilevare i campi magnetici. 505 00:37:13,080 --> 00:37:14,229 Senza uomini a bordo. 506 00:37:28,760 --> 00:37:29,750 Via così... 507 00:37:31,360 --> 00:37:32,430 Rallentare. 508 00:37:36,680 --> 00:37:37,750 Avanti così. 509 00:37:40,120 --> 00:37:40,951 Bene. 510 00:37:44,040 --> 00:37:45,269 Bene Paul, la fermi così. 511 00:37:48,320 --> 00:37:49,276 Sandra, i dati. 512 00:37:52,080 --> 00:37:53,912 Radiazioni normali, campo magnetico zero. 513 00:37:56,520 --> 00:37:57,555 Bene Paul, scendiamo. 514 00:37:58,080 --> 00:37:59,354 Sostentamento a punto fisso. 515 00:38:13,160 --> 00:38:14,355 Così, piano. 516 00:38:24,680 --> 00:38:25,954 La porti via, Paul! 517 00:38:50,240 --> 00:38:51,435 F' un flusso. 518 00:38:52,480 --> 00:38:53,629 Un flusso magnetico. 519 00:38:58,320 --> 00:39:01,676 Paul, chiami Simmonds al comando sulla Terra, 520 00:39:03,160 --> 00:39:04,389 col codice di emergenza Alpha Uno. 521 00:39:05,840 --> 00:39:06,830 Sì signore. 522 00:39:10,240 --> 00:39:11,958 Aveva ragione, erano radiazioni. 523 00:39:13,680 --> 00:39:15,239 Radiazioni magnetiche. 524 00:39:18,880 --> 00:39:21,872 Siamo sulla bomba più grande che l'uomo abbia mai costruito. 525 00:40:04,520 --> 00:40:05,476 Simmonds... 526 00:40:07,080 --> 00:40:08,275 Koenig... 527 00:40:13,160 --> 00:40:15,310 Il mio ufficio ha tentato di sapere qualcosa 528 00:40:15,800 --> 00:40:17,438 su questo suo messaggio di emergenza. 529 00:40:19,120 --> 00:40:20,474 Ma lei non ha mai risposto. 530 00:40:21,880 --> 00:40:22,711 Rispondo ora. 531 00:40:26,320 --> 00:40:29,790 F adesso il calore comincia ad aumentare nel Settore due. 532 00:40:30,480 --> 00:40:31,356 Come all'uno. 533 00:40:31,880 --> 00:40:33,234 Solo che al due la quantità di scorie 534 00:40:33,800 --> 00:40:34,949 è superiore di 140 volte. 535 00:40:36,240 --> 00:40:37,594 Quindi c'è il rischio di una reazione a catena. 536 00:40:38,920 --> 00:40:40,831 Quante sono le probabilità di autocombustione 537 00:40:41,600 --> 00:40:42,795 come al settore uno? 538 00:40:42,920 --> 00:40:44,069 Simmonds! 539 00:40:45,000 --> 00:40:45,671 Forse non ha capito. 540 00:40:47,520 --> 00:40:49,033 Ci stiamo sopra e non c'è scampo. 541 00:40:51,240 --> 00:40:52,116 Cosa si può fare? 542 00:40:53,120 --> 00:40:54,269 Provare a smontare le pile atomiche 543 00:40:54,880 --> 00:40:56,359 e neutralizzarle e annullare il campo. 544 00:40:56,960 --> 00:40:58,359 Se disperdiamo il campo magnetico su una zona più vasta... 545 00:40:59,320 --> 00:41:00,719 Giusto. Avanti, facciamolo. 546 00:41:01,960 --> 00:41:02,950 Sarà una lotta contro il tempo. 547 00:41:47,840 --> 00:41:48,796 Comandante! 548 00:41:49,360 --> 00:41:50,191 Sì Paul? 549 00:41:50,320 --> 00:41:51,958 Le prime sei Aquila sono decollate 550 00:41:52,520 --> 00:41:53,590 Si stanno dirigendo al Settore due. 551 00:41:54,400 --> 00:41:55,435 Bene Paul, vengo subito. 552 00:42:07,840 --> 00:42:08,875 Paul, cominciamo. 553 00:42:09,840 --> 00:42:10,591 Sì signore! 554 00:42:42,880 --> 00:42:44,200 Alpha, qui Aquila 1-4. 555 00:42:45,160 --> 00:42:46,639 I circuiti cominciano ad essere disturbati. 556 00:42:47,240 --> 00:42:47,877 Li teniamo sotto controllo. 557 00:42:54,040 --> 00:42:54,154 Ouma. 558 00:42:54,400 --> 00:42:55,071 Sì signore. 559 00:42:55,160 --> 00:42:57,356 Tenete il computer centrale aggiornato con i dati. Al minuto. 560 00:42:58,320 --> 00:42:59,037 Aquila 2 - 8, 561 00:43:00,040 --> 00:43:01,110 depositate al punto C-9. 562 00:43:03,280 --> 00:43:04,236 Ripeto, al punto C-9. 563 00:43:07,880 --> 00:43:10,110 Abbiamo completato il pozzo 16, iniziamo il 18. 564 00:43:13,360 --> 00:43:14,350 Dateci nuovi punti di scarico. 565 00:43:14,880 --> 00:43:15,915 Questi sono completi. 566 00:43:17,000 --> 00:43:17,831 Allora? 567 00:43:18,120 --> 00:43:19,599 Su due astronavi si sono verificati dei guasti 568 00:43:20,280 --> 00:43:21,031 tornano per le riparazioni. 569 00:43:21,920 --> 00:43:23,354 Il campo magnetico si va espandendo. 570 00:43:23,600 --> 00:43:24,510 Aumentare l'altitudine. 571 00:43:24,600 --> 00:43:25,396 Bene. 572 00:43:25,800 --> 00:43:26,949 Sala comando a tutte le astronavi. 573 00:43:27,480 --> 00:43:27,992 Aumentare la quota di volo. 574 00:43:28,600 --> 00:43:29,476 Carter, c'è un'astronave? 575 00:43:29,800 --> 00:43:30,835 No, sono tutte impegnate. 576 00:43:32,240 --> 00:43:33,514 Vada in orbita con quella di Simmonds 577 00:43:33,840 --> 00:43:34,796 e osservi da lassù. 578 00:43:35,400 --> 00:43:36,117 Bene. 579 00:43:37,640 --> 00:43:38,152 I dati. 580 00:43:38,600 --> 00:43:40,352 Calore stabile, campo magnetico variante. 581 00:43:41,440 --> 00:43:42,510 F' questo che mi preoccupa. 582 00:43:46,960 --> 00:43:48,473 Quante pile avete disperso finora? 583 00:43:49,120 --> 00:43:50,394 Abbiamo superato il centinaio. 584 00:44:03,120 --> 00:44:04,076 Aquila 1 ad Alpha. 585 00:44:05,080 --> 00:44:05,831 Sì Aquila 1. 586 00:44:05,960 --> 00:44:07,109 Decollo effettuato, 587 00:44:07,200 --> 00:44:08,474 traiettoria calcolata e programmata. 588 00:44:09,640 --> 00:44:10,755 Tra 4 minuti sarò in orbita. 589 00:44:19,560 --> 00:44:22,552 I livelli si sono stabilizzati. Pensa che il rischio sia passato? 590 00:44:23,080 --> 00:44:23,876 F' presto per dirlo. 591 00:44:25,320 --> 00:44:26,355 Credo che si possa essere ottimisti. 592 00:44:28,400 --> 00:44:29,390 Bel lavoro. 593 00:44:30,160 --> 00:44:33,039 Però dovrò far emettere un comunicato prima o poi. 594 00:44:33,960 --> 00:44:37,032 Così avremo il tempo di guardarci le spalle. Vede John... 595 00:44:37,360 --> 00:44:39,795 Io vedo gente che rischia la vita per evitare un disastro. 596 00:44:40,080 --> 00:44:41,070 Un disastro totale. 597 00:44:41,840 --> 00:44:42,432 Si svegli Simmonds! 598 00:44:43,960 --> 00:44:45,712 Se va male, non resterà nessuno sulla base 599 00:44:46,000 --> 00:44:47,149 per emettere comunicati. 600 00:44:48,040 --> 00:44:49,633 Non sopravviverà uno solo di noi. 601 00:44:50,280 --> 00:44:51,554 Comandante, aumento rapido! 602 00:45:03,760 --> 00:45:04,670 Li faccia rientrare, presto! 603 00:45:05,520 --> 00:45:06,590 Sala comando a tutte le Aquila 604 00:45:06,960 --> 00:45:07,597 rientrare subito alla base. 605 00:45:08,400 --> 00:45:09,879 Ripeto, rientrare subito alla base. 606 00:46:05,080 --> 00:46:06,070 Helen... 607 00:46:08,120 --> 00:46:09,315 Non riesco a muovermi. 608 00:46:11,680 --> 00:46:13,876 Accelerazione di gravità. 609 00:46:16,480 --> 00:46:17,356 La Luna si sposta. 610 00:46:43,000 --> 00:46:43,956 Alpha, mi ricevete? 611 00:46:45,640 --> 00:46:46,550 Alpha, mi ricevete? 612 00:46:48,200 --> 00:46:49,349 Alpha, non vi sento più! 613 00:46:49,840 --> 00:46:50,830 Ma forse voi mi sentite. 614 00:46:52,160 --> 00:46:53,798 La Luna sta uscendo dalla sua orbita. 615 00:46:57,480 --> 00:46:59,994 L'esplosione l'ha proiettata fuori dall'orbita intorno alla Terra. 616 00:47:02,160 --> 00:47:03,275 Alpha, mi sentite? 617 00:47:04,360 --> 00:47:07,432 Alpha, Alpha, rispondete! 618 00:47:09,360 --> 00:47:10,191 Alpha, ancora non vi ricevo. 619 00:47:10,960 --> 00:47:12,633 Alpha, qui è Aquila 1, rispondete! 620 00:47:28,640 --> 00:47:31,473 Alpha! Alpha, non vi ricevo. 621 00:47:32,280 --> 00:47:33,031 Che succede laggiù? 622 00:47:35,320 --> 00:47:35,912 Non riesco a sentirvi! 623 00:47:38,640 --> 00:47:39,436 Mi sentite Alpha? 624 00:47:41,840 --> 00:47:43,990 Alpha, vi sto chiamando su tutte le lunghezze d'onda. 625 00:47:45,160 --> 00:47:47,037 Se mi sentite emettete un segnale radio. 626 00:47:57,240 --> 00:48:00,437 Alpha, vi state allontanando dalla Terra. 627 00:48:01,920 --> 00:48:02,910 Alpha, mi sentite? 628 00:48:05,680 --> 00:48:06,431 Alpha! 629 00:48:08,040 --> 00:48:09,951 Carter, mi sente? 630 00:48:10,360 --> 00:48:13,478 Comandante, sta bene grazie al cielo. 631 00:48:15,080 --> 00:48:15,751 Che è successo laggiù? 632 00:48:17,040 --> 00:48:18,838 Siamo schiacciati da un'accelerazione di gravità tremenda, 633 00:48:20,000 --> 00:48:20,831 io riesco appena a muovermi. 634 00:48:23,960 --> 00:48:27,999 Forse stiamo un po' decelerando. 635 00:48:48,000 --> 00:48:48,432 F' illeso? 636 00:48:49,000 --> 00:48:49,717 - Sì, e lei? - Sì. 637 00:48:50,400 --> 00:48:51,913 Accelerazione - 3, si va compensando. 638 00:48:53,080 --> 00:48:54,991 John, tutto il Settore due 639 00:48:55,200 --> 00:48:57,077 ha agito come un gigantesco razzo propulsore 640 00:48:57,800 --> 00:48:58,596 e ci ha spinto fuori dall'orbita. 641 00:48:59,360 --> 00:49:02,557 Ma se le esplosioni sono finite cessa anche l'accelerazione. 642 00:49:03,440 --> 00:49:04,794 Forse Carter può scendere. 643 00:49:08,320 --> 00:49:09,640 Carter, mi sente? 644 00:49:10,160 --> 00:49:11,355 Sì, ora sento chiaramente. 645 00:49:13,280 --> 00:49:13,872 Può farcela a rientrare? 646 00:49:14,280 --> 00:49:15,998 Sì, posso farcela. 647 00:49:17,760 --> 00:49:19,558 Mi avvicino, posso farcela. 648 00:49:20,000 --> 00:49:20,592 Molto bene. 649 00:49:22,200 --> 00:49:23,315 Controlli le sezioni. 650 00:49:23,720 --> 00:49:25,836 Qui sala comando, le sezioni riferiscano. 651 00:49:26,560 --> 00:49:27,436 Qui sezione vigilanza, 652 00:49:27,800 --> 00:49:30,713 circuito audio in funzione circuito video fuori uso. 653 00:49:31,160 --> 00:49:33,231 Sezione servizi, siamo senza corrente. 654 00:49:34,160 --> 00:49:35,559 Abbiamo inserito l'impianto di emergenza. 655 00:49:37,080 --> 00:49:39,356 Qui centro medico, esplosioni da decompressione 656 00:49:39,640 --> 00:49:41,916 in due reparti, tutti gli altri hanno resistito. 657 00:49:42,800 --> 00:49:44,632 Siamo in grado di prestare opera di soccorso. 658 00:49:49,120 --> 00:49:50,315 Gloria, guardi cosa fare 659 00:49:50,720 --> 00:49:51,357 Sì dottore. 660 00:49:57,520 --> 00:49:59,352 Comandante guardi, ci stiamo avvicinando a Marte! 661 00:50:23,600 --> 00:50:24,670 Riusciremo a tornare sulla Terra? 662 00:50:29,200 --> 00:50:30,031 Ouma 663 00:50:31,760 --> 00:50:35,515 Chieda al computer i dati per il piano di evacuazione Fxodus. 664 00:50:38,080 --> 00:50:38,717 Sì signore. 665 00:50:42,000 --> 00:50:42,876 Lo passi sullo schermo grande. 666 00:50:45,880 --> 00:50:47,234 Ci riguarda tutti, tutti. 667 00:50:47,800 --> 00:50:49,837 Piano di evacuazione totale Fxodus. 668 00:50:50,760 --> 00:50:51,670 Fattori non definiti 669 00:50:52,280 --> 00:50:54,840 uno, Luna su traiettoria sconosciuta. 670 00:50:55,120 --> 00:50:57,430 Due, forza di gravità variabile 671 00:50:58,200 --> 00:51:00,396 a causa allontanamento Luna dalla Terra. 672 00:51:01,240 --> 00:51:04,710 Tre, dati insufficienti per programmare il piano Fxodus. 673 00:51:05,760 --> 00:51:10,470 Tutti i fattori della memoria relativi al piano Fxodus inapplicabili. 674 00:51:11,200 --> 00:51:14,670 Dati ricavabili da attuale situazione insufficienti. 675 00:51:15,200 --> 00:51:17,589 Necessaria decisione umana. 676 00:51:57,160 --> 00:51:58,753 Attenzione, a tutte le sezioni di Alpha 677 00:52:01,000 --> 00:52:02,274 parla il Comandante John Koenig. 678 00:52:03,960 --> 00:52:05,917 La Luna è stata proiettata via dalla sua orbita 679 00:52:07,960 --> 00:52:09,519 siamo tagliati fuori dal nostro pianeta. 680 00:52:12,360 --> 00:52:16,149 Al momento abbiamo energia e tutti i mezzi 681 00:52:18,440 --> 00:52:21,353 che ci danno la possibilità di sopravvivere. 682 00:52:23,680 --> 00:52:25,830 Se tentassimo di improvvisare un ritorno verso la Terra 683 00:52:27,480 --> 00:52:31,394 senza un piano preciso e senza riserve sufficienti 684 00:52:33,440 --> 00:52:35,875 rischieremmo sicuramente di fallire. 685 00:52:37,720 --> 00:52:39,552 La mia opinione 686 00:52:42,120 --> 00:52:43,758 è di non tentare. 687 00:52:56,800 --> 00:53:00,509 Il disastro assolutamente imprevisto sulla superficie Lunare 688 00:53:01,600 --> 00:53:04,831 ha avuto ripercussioni catastrofiche anche qui sulla Terra. 689 00:53:06,800 --> 00:53:09,553 La variazione della gravità, i terremoti negli Stati Uniti 690 00:53:10,200 --> 00:53:14,353 specialmente in California, nella Jugoslavia e nella Francia 691 00:53:15,240 --> 00:53:18,835 hanno causato enormi danni all'uomo e al patrimonio. 692 00:53:19,360 --> 00:53:20,759 La Commissione Internazionale di finanziamento 693 00:53:21,360 --> 00:53:22,077 con il nuovo Commissario 694 00:53:22,640 --> 00:53:26,156 discute in seduta straordinaria ininterrotta per decidere quale siano 695 00:53:26,760 --> 00:53:30,071 le possibilità di intervento e di soccorso per le 311 persone 696 00:53:30,640 --> 00:53:32,836 uomini e donne, della base Lunare Alpha. 697 00:53:33,680 --> 00:53:37,435 Sono poche le speranze che qualcuno sia sopravvissuto al disastro. 698 00:53:38,120 --> 00:53:41,078 In un primo tempo si era pensato di poter intervenire 699 00:53:41,520 --> 00:53:42,351 dalla piattaforma spaziale 700 00:53:43,480 --> 00:53:47,030 ma poi si è visto che anch'essa è andata distrutta. 701 00:53:47,880 --> 00:53:51,077 Inoltre è stato stabilito che la spinta iniziale dovuta all'esplosione 702 00:53:52,240 --> 00:53:54,709 ha portato la Luna fuori dal raggio di qualsiasi... 703 00:53:57,960 --> 00:54:00,110 Cerchi di captare qualunque segnale, da qualunque pianeta. 704 00:54:34,000 --> 00:54:35,149 Signori. 705 00:54:35,800 --> 00:54:37,473 Come già sapete, tutte le comunicazioni 706 00:54:37,560 --> 00:54:39,312 con la base Lunare Alpha si sono interrotte. 707 00:54:41,040 --> 00:54:43,714 Negli ultimi messaggi ricevuti, disturbatissimi, 708 00:54:46,120 --> 00:54:48,111 siamo stati informati della morte di Simmonds. 709 00:54:49,760 --> 00:54:51,114 Da quello che ne abbiamo dedotto, 710 00:54:52,080 --> 00:54:53,639 le ferite riportate mentre la Luna usciva dalla sua orbita 711 00:54:54,560 --> 00:54:55,994 gli sono state fatali. 712 00:54:57,560 --> 00:54:58,755 Ci sono state molte altre vittime 713 00:54:59,320 --> 00:55:01,072 ma a causa della scarsa qualità delle trasmissioni radio 714 00:55:01,720 --> 00:55:02,676 e delle possibilità di errore, 715 00:55:03,280 --> 00:55:04,793 nessuna lista ufficiale può essere 716 00:55:05,440 --> 00:55:06,430 comunicata agli organi di informazione. 717 00:55:07,160 --> 00:55:09,151 C'è qualche possibilità di mandare soccorsi? 718 00:55:09,400 --> 00:55:10,151 Assolutamente nessuna. 719 00:55:12,040 --> 00:55:12,916 Ora, signor Presidente... 720 00:55:13,880 --> 00:55:15,029 La velocità di fuga raggiunta dalla Luna, 721 00:55:15,760 --> 00:55:16,431 supera di gran lunga 722 00:55:17,080 --> 00:55:18,115 quella massima di qualsiasi veicolo spaziale. 723 00:55:19,000 --> 00:55:20,911 Il salvataggio del personale della base Lunare Alpha 724 00:55:21,560 --> 00:55:22,550 non è mai stato fattibile. 725 00:55:23,560 --> 00:55:25,437 L'operazione di emergenza Fxodus non ha possibilità di successo. 726 00:55:26,840 --> 00:55:29,753 Ora, ora, noi dobbiamo pensare solo a noi stessi. 727 00:55:31,160 --> 00:55:35,074 Tutte le nostre risorse devono essere concentrate qui, sulla Terra. 728 00:55:35,760 --> 00:55:37,353 Credevo che la variazione del grado di inclinazione 729 00:55:37,960 --> 00:55:39,837 dell'asse terrestre si fosse stabilizzata. 730 00:55:40,120 --> 00:55:42,634 Infatti è così ma lo stato di emergenza perdura ancora. 731 00:55:43,040 --> 00:55:43,791 Fd è destinato a durare. 732 00:55:45,600 --> 00:55:47,034 Il livello dei mari è cambiato modificando 733 00:55:47,680 --> 00:55:48,556 la geografia, le calotte polari si stanno sciogliendo. 734 00:55:49,360 --> 00:55:51,158 Le maree seguono ora nuovi schemi ancora da studiare. 735 00:55:52,000 --> 00:55:53,035 Fd il solo susseguirsi dei terremoti nel mondo 736 00:55:54,000 --> 00:55:55,035 richiederà ogni uomo, donna 737 00:55:55,680 --> 00:55:57,159 e veicolo in servizio, compresi noi. 738 00:56:01,200 --> 00:56:02,599 Sebbene la base Lunare Alpha 739 00:56:02,960 --> 00:56:04,519 debba essere ormai considerata ufficialmente perduta, 740 00:56:04,880 --> 00:56:06,359 io continuerò a credere nella sua sopravvivenza 741 00:56:07,160 --> 00:56:08,833 ed a sperare che gli uomini e le donne 742 00:56:09,520 --> 00:56:10,794 del personale possano vivere per molti anni a venire 743 00:56:11,320 --> 00:56:12,390 Sarà, a suo modo, 744 00:56:13,360 --> 00:56:16,239 la più grande missione esplorativa compiuta dall'uomo nello spazio. 745 00:56:17,680 --> 00:56:19,114 La base Lunare Alpha. 746 00:56:19,560 --> 00:56:21,995 Capace di superare ogni difficoltà nell'universo. 747 00:56:22,760 --> 00:56:27,152 F di affrontare tutti i pericoli lungo la sua rotta. 748 00:56:41,560 --> 00:56:42,595 Lo tenga! 749 00:56:48,880 --> 00:56:49,711 F' Meta. 750 00:57:05,360 --> 00:57:06,794 Forse il nostro futuro è là. 751 00:57:09,520 --> 00:57:10,510 Su un altro pianeta. 752 00:57:30,560 --> 00:57:31,197 Da dove vengono? 753 00:57:31,720 --> 00:57:33,677 La telesonda a lungo raggio non li ha rilevati. 754 00:57:36,400 --> 00:57:37,231 Nessuna risposta dal pianeta? 755 00:57:38,400 --> 00:57:38,673 Silenzio assoluto. 756 00:57:39,120 --> 00:57:39,951 Continui. 757 00:57:40,960 --> 00:57:43,031 Qui base Lunare Alpha che chiama su tutte le frequenze. 758 00:57:44,440 --> 00:57:46,909 Sono Falchi, del tipo Mark IX 759 00:57:48,840 --> 00:57:49,750 Dall'aspetto sembrerebbero... 760 00:57:50,920 --> 00:57:51,637 Sono astronavi da battaglia 761 00:57:52,680 --> 00:57:53,192 per me basta questo. 762 00:57:54,120 --> 00:57:55,394 Sì, vada Alan. Allarme rosso! 763 00:57:57,200 --> 00:57:59,396 Qui base Lunare Alpha che chiama su tutte le frequenze. 764 00:58:01,280 --> 00:58:02,111 Siamo gente del pianeta Terra. 765 00:58:03,040 --> 00:58:03,677 Rispondeteci. 766 00:58:05,080 --> 00:58:08,198 Qui base Lunare Alpha, siamo gente del pianeta Terra. 767 00:58:09,120 --> 00:58:09,996 Prego rispondete. 768 00:58:12,760 --> 00:58:13,750 A tutte le sezioni di Alpha. 769 00:58:14,520 --> 00:58:15,999 Astronavi nemiche si stanno avvicinando 770 00:58:16,680 --> 00:58:17,750 non sappiamo con quali intenzioni. 771 00:58:18,120 --> 00:58:19,633 Prima squadriglia Aquila intercettazione. 772 00:58:20,160 --> 00:58:21,833 Seconda squadriglia tenersi pronti ad intervenire. 773 00:58:22,920 --> 00:58:24,069 Il personale tecnico sulle rampe di lancio. 774 00:58:24,840 --> 00:58:26,069 Unità mediche, tenersi pronti. 775 00:58:27,080 --> 00:58:28,718 Aquila di soccorso pronte al decollo. 776 00:58:38,840 --> 00:58:39,750 Reattori! 777 00:58:52,720 --> 00:58:55,234 Precedenza uno alla sezione tecnica e al personale addetto alle rampe. 778 00:58:56,440 --> 00:58:57,350 Precedenza due al centro medico 779 00:58:58,040 --> 00:58:59,155 che dev'essere pronto a ricevere i feriti. 780 00:59:00,040 --> 00:59:01,394 Attivare gli schermi antimeteorite. 781 00:59:02,480 --> 00:59:03,550 Bloccare il primo ordine di paratie stagne. 782 00:59:04,600 --> 00:59:05,749 Nessuna risposta, Comandante. 783 00:59:05,880 --> 00:59:08,793 Astronavi in avvicinamento a velocità 14, punto 2 784 00:59:10,240 --> 00:59:11,799 Il doppio di quella delle Aquila. 785 00:59:21,760 --> 00:59:22,830 Gli stia in coda, Alan. 786 00:59:23,720 --> 00:59:24,710 Mancano 30 secondi al fuoco. 787 00:59:32,720 --> 00:59:33,357 20 secondi. 788 00:59:33,840 --> 00:59:34,989 Puntiamo dritti su di loro. 789 00:59:44,040 --> 00:59:44,836 15 secondi. 790 00:59:46,200 --> 00:59:47,110 Ci attaccano John. 791 00:59:48,080 --> 00:59:49,400 - Non rispondono? - Niente. 792 00:59:50,480 --> 00:59:51,117 10 secondi. 793 00:59:51,800 --> 00:59:53,199 Non riusciamo a stargli dietro, Comandante. 794 00:59:53,880 --> 00:59:54,995 Siamo senza difese. 795 00:59:55,680 --> 00:59:57,000 5 secondi. 796 01:00:00,120 --> 01:00:01,076 Fuoco! 797 01:00:16,160 --> 01:00:17,036 Bel colpo Alan! 798 01:00:21,400 --> 01:00:22,515 Troppo facile. 799 01:00:27,440 --> 01:00:28,999 Comandante, un altro allarme! 800 01:00:31,720 --> 01:00:32,391 Coordinate? 801 01:00:32,640 --> 01:00:34,313 Riferimento orbitale 3-4-8-. 802 01:00:40,160 --> 01:00:40,638 Squadriglia due! 803 01:00:41,120 --> 01:00:41,837 F' già sulle rampe Comandante. 804 01:00:43,560 --> 01:00:45,437 Squadriglia due, saltate i controlli, decollate! 805 01:00:51,720 --> 01:00:53,313 Abbiamo scatenato una guerra. 806 01:01:28,120 --> 01:01:29,190 - F' ferito? - No. 807 01:01:29,640 --> 01:01:30,118 Tornate ai vostri posti, svelti! 808 01:01:47,880 --> 01:01:49,917 Tutte e tre le Aquila distrutte, Comandante. 809 01:02:04,760 --> 01:02:06,592 Squadra manutenzione alla rampa quattro. 810 01:02:07,480 --> 01:02:09,232 Fsplosione da decompressione all'ultimo corridoio, 811 01:02:09,520 --> 01:02:10,919 ho isolato il settore. 812 01:02:15,720 --> 01:02:16,994 Rapporto sui danni alle rampe di lancio 813 01:02:17,280 --> 01:02:18,395 e al settore colpito. 814 01:02:18,480 --> 01:02:19,436 - Kano! - Sì? 815 01:02:19,520 --> 01:02:20,351 Conto alla rovescia, 816 01:02:20,800 --> 01:02:21,790 voglio sapere quanto ci vuole a fare decollare 817 01:02:22,280 --> 01:02:23,634 l'ultima squadriglia di Aquila dotate di laser. 818 01:02:26,480 --> 01:02:28,039 Helen, la situazione del personale? 819 01:02:29,920 --> 01:02:31,672 A parte gli equipaggi abbiamo perso tutti i tecnici 820 01:02:31,840 --> 01:02:32,830 della rampa di lancio quattro. 821 01:02:33,800 --> 01:02:36,599 Abbiamo altri 11 feriti. F risultano 2 dispersi. 822 01:02:37,520 --> 01:02:38,476 Un brutto affare. 823 01:02:38,840 --> 01:02:39,989 Siamo in guerra. 824 01:02:40,800 --> 01:02:41,756 Le posizioni? 825 01:02:42,240 --> 01:02:43,913 Le Aquila su riferimento 3-2-6- 826 01:02:44,280 --> 01:02:45,714 I Falchi su 3-1-9-, in avvicinamento. 827 01:02:46,960 --> 01:02:47,518 Quanto manca al fuoco? 828 01:02:47,800 --> 01:02:49,359 Raggio laser fra 2 minuti e 5. 829 01:02:53,160 --> 01:02:55,310 Alan, puntano su di lei a 3-1-9 830 01:02:55,680 --> 01:02:56,715 saranno a tiro fra 2 minuti. 831 01:02:57,160 --> 01:02:58,719 Vi daremo tutto l'aiuto possibile 832 01:02:58,920 --> 01:03:00,240 ma al momento... 833 01:03:00,880 --> 01:03:02,678 al momento siete l'unica difesa tra noi e loro. 834 01:03:04,800 --> 01:03:05,517 Buona fortuna, Alan. 835 01:03:07,800 --> 01:03:08,790 Vi proteggeremo. 836 01:03:10,600 --> 01:03:11,158 Grazie. 837 01:03:15,640 --> 01:03:16,277 Parla il capo squadriglia 838 01:03:17,880 --> 01:03:19,473 attaccare in formazione contrapposta, 839 01:03:20,600 --> 01:03:23,991 se ne passa anche uno solo non avremo più dove tornare. 840 01:03:26,760 --> 01:03:27,556 Coraggio, andiamo. 841 01:03:48,000 --> 01:03:49,195 Staccati Aquila due! 842 01:04:13,400 --> 01:04:14,231 Bene Alan! 843 01:04:48,120 --> 01:04:49,440 Ci hanno colpiti! 844 01:04:49,760 --> 01:04:50,830 Il reattore principale! 845 01:04:51,960 --> 01:04:53,837 Rischio di esplodere, riduci i giri. 846 01:05:03,760 --> 01:05:04,670 A foglia morta. 847 01:05:11,680 --> 01:05:13,432 Speriamo che pensino di averci abbattuto. 848 01:05:24,760 --> 01:05:25,716 Ho perso il contatto con Alan. 849 01:05:31,640 --> 01:05:32,869 L'ultima Aquila è pronta al decollo? 850 01:05:33,840 --> 01:05:34,989 La rampa è ancora bloccata. 851 01:05:43,680 --> 01:05:45,671 Evacuare tutti i settori di superficie non essenziali. 852 01:05:46,640 --> 01:05:48,517 Bloccare il secondo ordine di paratie fra 30 secondi. 853 01:05:51,320 --> 01:05:54,119 Paul, Sandra, Kano... 854 01:05:54,440 --> 01:05:57,319 Restate con me. Gli altri tutti ai rifugi. 855 01:06:09,280 --> 01:06:10,600 Anche tu. 856 01:06:55,440 --> 01:06:56,589 - Siete feriti? - No! 857 01:06:56,920 --> 01:06:58,035 Spegniamo gli incendi. 858 01:07:19,480 --> 01:07:20,311 Una perdita! 859 01:07:31,920 --> 01:07:32,955 Abbiamo una caduta di pressione. 860 01:07:34,600 --> 01:07:35,999 John, rispondi, mi ricevi? 861 01:07:36,680 --> 01:07:37,909 John! C'è una perdita di pressione. 862 01:07:42,480 --> 01:07:44,915 Al momento è sotto controllo ma non so quanto potrà tenere. 863 01:07:48,800 --> 01:07:49,949 Sandra, pensi lei qui. 864 01:07:50,480 --> 01:07:51,515 Paul, Kano, venite! 865 01:08:15,240 --> 01:08:18,153 Bob, presto, presto! 866 01:08:18,600 --> 01:08:20,876 Uscite tutti da qui, svelti! 867 01:08:21,440 --> 01:08:24,671 Tutti fuori, avanti, avanti! 868 01:08:28,080 --> 01:08:28,911 Helen! 869 01:08:29,360 --> 01:08:30,236 Helen, vieni via anche tu. 870 01:08:30,520 --> 01:08:31,954 No, pensa a quell'altro. 871 01:08:36,880 --> 01:08:39,156 Via, sta cedendo! 872 01:08:42,720 --> 01:08:45,599 Helen, vieni Bob, lasci stare, venga via! 873 01:08:45,960 --> 01:08:47,314 Bob! 874 01:08:50,120 --> 01:08:52,999 Bob! Bob! 875 01:08:57,240 --> 01:08:57,638 Bob! 876 01:08:57,760 --> 01:08:58,875 Calmati! Calmati! 877 01:09:13,520 --> 01:09:14,669 Basta ora, è finita. 878 01:09:16,800 --> 01:09:18,393 Paul, Kano, restate qui ad aiutare. 879 01:09:29,200 --> 01:09:29,951 Comandante! 880 01:09:46,600 --> 01:09:47,999 Una tattica da manuale. 881 01:09:49,880 --> 01:09:51,757 Prima hanno eliminato le nostre difese, 882 01:09:53,280 --> 01:09:54,395 ora ci attaccano con i bombardieri. 883 01:10:07,560 --> 01:10:09,119 F noi non possiamo fare niente. 884 01:10:11,720 --> 01:10:12,596 Niente. 885 01:10:43,560 --> 01:10:45,676 Su Alpha c'è ancora un' Aquila dotata di laser 886 01:10:47,000 --> 01:10:48,399 se riesce a decollare. 887 01:10:49,120 --> 01:10:51,919 Ma adesso, per una ragione o per l'altra 888 01:10:52,360 --> 01:10:53,589 tocca ancora a noi. 889 01:10:56,840 --> 01:10:58,353 Attiva il sistema di puntamento! 890 01:11:02,880 --> 01:11:04,234 Tutti i reattori al massimo dei giri. 891 01:11:09,200 --> 01:11:10,156 Laser alla massima potenza! 892 01:11:37,920 --> 01:11:38,990 Sandra, controlli il computer. 893 01:11:44,120 --> 01:11:47,192 Alpha ad Aquila uno, Alpha ad Aquila uno! 894 01:11:47,440 --> 01:11:48,157 Mi ricevete? 895 01:11:48,760 --> 01:11:50,319 Sì, Alpha, vi riceviamo. 896 01:11:51,440 --> 01:11:52,794 Alan, è stato un colpo maestro. 897 01:11:53,240 --> 01:11:56,278 Fra l'astronave più grossa, si stava dirigendo su Alpha. 898 01:11:57,160 --> 01:11:59,959 Non c'è alcun dubbio, noi vi credevamo già morti. 899 01:12:00,600 --> 01:12:01,556 Facevamo solo finta. 900 01:12:02,680 --> 01:12:03,750 Come vanno le cose laggiù? 901 01:12:04,680 --> 01:12:05,590 Molto male. F voi? 902 01:12:06,400 --> 01:12:07,674 Viaggiamo con l'energia di riserva. 903 01:12:08,560 --> 01:12:09,709 Ma penso che ce la faremo a rientrare. 904 01:12:12,160 --> 01:12:13,036 Qual'è la prossima mossa? 905 01:12:14,200 --> 01:12:15,838 Conto su di lei per saperlo. Chiudo! 906 01:12:17,680 --> 01:12:18,556 Victor, come va lì? 907 01:12:19,120 --> 01:12:20,633 Siamo tutti vivi, ma che diavolo è stato? 908 01:12:21,600 --> 01:12:22,510 L'arma per finirci. 909 01:12:22,800 --> 01:12:24,120 Fra diretta qui, ma Alan l'ha distrutta. 910 01:12:24,880 --> 01:12:25,551 Alan? Ma è... 911 01:12:25,880 --> 01:12:26,472 Sì, è salvo. 912 01:12:27,200 --> 01:12:29,840 Purtroppo abbiamo molte perdite e gravi danni agli impianti. 913 01:12:31,080 --> 01:12:33,879 Sandra sta consultando il computer ti darà l'itinerario per tornare qui. 914 01:12:35,120 --> 01:12:37,191 Usi il passaggio 9, lì corridoio è sicuro 915 01:12:37,880 --> 01:12:38,790 da lì può arrivare qui in sala comando. 916 01:13:07,840 --> 01:13:09,478 Coraggio Helen, passiamo alle brutte notizie. 917 01:13:10,720 --> 01:13:14,076 128 mancano all'appello, dei più non è rimasta traccia, 918 01:13:15,600 --> 01:13:16,431 risucchiati nello spazio. 919 01:13:19,120 --> 01:13:20,633 Fsplosioni da decompressione. 920 01:13:21,920 --> 01:13:22,830 I superstiti? 921 01:13:24,360 --> 01:13:25,714 Quelli che erano nei ricoveri stanno bene. 922 01:13:27,480 --> 01:13:31,030 Quelli che non c'erano sono stati... 923 01:13:32,480 --> 01:13:33,197 Nessuna via di mezzo. 924 01:13:37,080 --> 01:13:38,639 Abbiamo ancora l'energia di riserva. 925 01:13:41,000 --> 01:13:42,673 F per il momento gli attacchi sembrano finiti. 926 01:13:43,880 --> 01:13:46,998 Già, forse quel bombardiere era l'ultima sortita. 927 01:13:48,920 --> 01:13:49,830 Non credo Alan. 928 01:13:50,680 --> 01:13:51,511 Comunque siamo ancora vivi. 929 01:13:52,400 --> 01:13:53,515 Il problema è come restarci vivi. 930 01:13:54,680 --> 01:13:58,071 Per quanto riguarda l'energia stiamo esaurendo le batterie solari. 931 01:13:59,280 --> 01:14:02,352 Anche sfruttandole al minimo entro 8 giorni saranno esaurite. 932 01:14:03,840 --> 01:14:04,716 F i generatori? 933 01:14:04,880 --> 01:14:08,191 Il meno danneggiato richiederà almeno un mese per le riparazioni. 934 01:14:09,720 --> 01:14:10,869 I sistemi di anti-gravità 935 01:14:11,440 --> 01:14:14,114 sono stati colpiti in tutti i settori, in modo irreparabile. 936 01:14:14,240 --> 01:14:15,833 La maggior parte delle perdite umane 937 01:14:16,360 --> 01:14:17,555 sono nel settore tecnico. 938 01:14:18,800 --> 01:14:19,596 F non è tutto Comandante, 939 01:14:20,720 --> 01:14:22,313 gli impianti per la produzione e il riciclaggio del cibo 940 01:14:22,880 --> 01:14:23,950 sono del tutto fuori uso. 941 01:14:24,360 --> 01:14:26,112 L'acqua è fortemente inquinata. 942 01:14:26,600 --> 01:14:27,749 F per ripararli? 943 01:14:28,600 --> 01:14:29,715 Nove settimane,almeno. 944 01:14:30,000 --> 01:14:32,958 Ma dopo ci vorranno ancora più di due mesi perchè le culture 945 01:14:33,400 --> 01:14:35,277 tornino a produrre. 946 01:14:45,120 --> 01:14:48,112 Resteremo ancora nel raggio di questo pianeta 947 01:14:48,520 --> 01:14:49,749 per altri quattro giorni. 948 01:14:49,920 --> 01:14:53,629 Quando ne usciremo, il sistema galattico più vicino 949 01:14:54,720 --> 01:14:56,916 sarà a sei mesi di viaggio. 950 01:15:01,240 --> 01:15:05,359 Alan, prepari un' Aquila da ricognizione senza armi 951 01:15:05,760 --> 01:15:07,273 sulla rampa che funziona. 952 01:15:07,440 --> 01:15:09,078 Helen, tu ed io scenderemo sul pianeta. 953 01:15:09,320 --> 01:15:09,513 Ma lei non può lasciare... 954 01:15:10,480 --> 01:15:12,153 Un momento... 955 01:15:12,880 --> 01:15:15,952 Mi era sembrato di capire che loro volessero tenerci alla larga. 956 01:15:17,080 --> 01:15:18,673 Sentite, hanno cessato i loro attacchi 957 01:15:20,080 --> 01:15:21,195 solo perchè non servono più. 958 01:15:22,120 --> 01:15:22,996 Alpha è finita! 959 01:15:24,240 --> 01:15:25,719 Quindi se non avete un'idea migliore 960 01:15:26,640 --> 01:15:27,789 la nostra unica speranza è di scendere, 961 01:15:28,680 --> 01:15:31,399 incontrarli faccia a faccia sul loro terreno e cercare 962 01:15:32,000 --> 01:15:33,274 di convincerli a trattare. 963 01:15:51,640 --> 01:15:54,314 John, pensi che ci crederanno che siamo disarmati? 964 01:15:56,040 --> 01:15:57,075 Solo Dio sa quello che credono. 965 01:16:00,400 --> 01:16:03,233 Qui è la base Lunare Alpha che chiama su tutte le frequenze. 966 01:16:03,880 --> 01:16:04,676 Rispondete! 967 01:16:05,600 --> 01:16:08,752 L'astronave che si avvicina al vostro pianeta non ha armi a bordo. 968 01:16:09,440 --> 01:16:11,795 Il nostro Comandante John Koenig chiede il permesso di scendere 969 01:16:12,720 --> 01:16:14,996 per poter discutere la situazione con i vostri superiori. 970 01:16:17,000 --> 01:16:18,354 Chiediamo comprensione da parte vostra 971 01:16:19,040 --> 01:16:20,189 per i superstiti di questa base. 972 01:16:20,600 --> 01:16:23,035 Qui è la base Lunare Alpha che chiama su tutte le frequenze. 973 01:16:23,480 --> 01:16:24,197 Rispondete! 974 01:16:25,120 --> 01:16:26,758 La lista delle perdite è salita a 131 persone. 975 01:16:28,320 --> 01:16:30,391 L'astronave che si avvicina al vostro pianeta non ha armi a bordo. 976 01:16:30,880 --> 01:16:32,029 Perchè doveva succederci questo? 977 01:16:32,560 --> 01:16:36,440 Forse gli Dei usano noi uomini per il loro divertimento. 978 01:16:37,560 --> 01:16:39,153 Chiediamo comprensione da parte vostra 979 01:16:39,600 --> 01:16:40,670 per i superstiti di questa base. 980 01:16:44,080 --> 01:16:45,753 Hanno armi simili alle nostre. 981 01:16:46,480 --> 01:16:47,390 F combattono con gli stessi metodi. 982 01:16:49,000 --> 01:16:50,559 Dobbiamo convincerli in qualche modo 983 01:16:51,080 --> 01:16:53,515 che non hanno alcun motivo per temerci. 984 01:16:56,040 --> 01:16:56,916 Io credo che lo sappiano già. 985 01:17:08,680 --> 01:17:10,796 Paul, risposte dal pianeta? 986 01:17:11,920 --> 01:17:15,276 Niente Comandante, forse sono una razza di sordomuti. 987 01:17:16,840 --> 01:17:19,116 Perchè dovrebbero parlare se possono tenerci nel dubbio? 988 01:17:28,960 --> 01:17:30,837 Compensazione sulla gravità terrestre. 989 01:17:32,400 --> 01:17:33,390 Il computer l'aveva detto, 990 01:17:36,320 --> 01:17:37,913 e nessun segno di astronavi nemiche. 991 01:17:50,360 --> 01:17:51,316 F' molto bello. 992 01:17:55,560 --> 01:17:58,120 Correggi di 5 gradi sul verde, stiamo uscendo di rotta. 993 01:18:04,640 --> 01:18:05,630 Per il computer è tutto regolare. 994 01:18:07,040 --> 01:18:08,075 La correzione non ha effetto. 995 01:18:10,680 --> 01:18:12,353 Strano, eppure tutti i circuiti funzionano bene. 996 01:18:15,440 --> 01:18:17,477 Pronto Alpha, Alpha, mi sentite? 997 01:18:18,440 --> 01:18:19,635 Alpha rispondete, sono Koenig. 998 01:18:22,800 --> 01:18:23,631 Abbiamo perso il contatto. 999 01:18:24,440 --> 01:18:25,555 Passo sui comandi manuali. 1000 01:18:30,320 --> 01:18:31,833 Non riesco a correggere l'errore di rotta! 1001 01:18:34,120 --> 01:18:36,953 Gente di Alpha, vi stiamo guidando noi. 1002 01:18:38,680 --> 01:18:42,116 Restate calmi e preparatevi alla discesa. 1003 01:20:35,160 --> 01:20:36,275 Che possiamo fare? 1004 01:20:38,880 --> 01:20:40,234 Vorrei che si facessero vedere. 1005 01:20:41,280 --> 01:20:42,270 Che spiegassero. 1006 01:20:43,840 --> 01:20:44,591 Qualunque cosa. 1007 01:20:48,960 --> 01:20:51,759 Le luci, i colori. 1008 01:20:52,920 --> 01:20:54,479 Forse è questo il loro modo di esprimersi. 1009 01:20:55,640 --> 01:20:56,755 No, ci hanno parlato. 1010 01:21:10,800 --> 01:21:11,949 Fhy! 1011 01:21:16,520 --> 01:21:18,238 Vogliamo parlare con qualcuno di voi. 1012 01:21:36,720 --> 01:21:37,994 Parla, terrestre. 1013 01:21:38,960 --> 01:21:40,155 Dicci cosa vuoi. 1014 01:21:46,320 --> 01:21:47,754 Parla. 1015 01:21:49,160 --> 01:21:49,991 Perchè? 1016 01:21:51,680 --> 01:21:52,875 Perchè ci avete attaccato? 1017 01:21:53,680 --> 01:21:54,715 Perchè? 1018 01:22:02,200 --> 01:22:03,634 Vi abbiamo trasmesso dei messaggi 1019 01:22:04,120 --> 01:22:05,155 fin dal momento in cui siete apparsi. 1020 01:22:06,760 --> 01:22:07,750 Noi volevamo scendere qui, 1021 01:22:09,240 --> 01:22:10,753 ma voi non ci avete risposto. 1022 01:22:12,240 --> 01:22:13,355 F quando ci avete risposto l'avete fatto 1023 01:22:14,240 --> 01:22:16,072 bombardandoci con le astronavi. 1024 01:22:18,320 --> 01:22:21,995 Se esiste una ragione per la quale non ci volete qui 1025 01:22:22,480 --> 01:22:24,198 qualche incompatibiltà di base 1026 01:22:25,320 --> 01:22:26,913 noi la capiremo. 1027 01:22:27,760 --> 01:22:29,034 Ma noi non siamo qui per nostra scelta. 1028 01:22:30,520 --> 01:22:32,875 Non possiamo controllare l'itinerario della nostra Luna. 1029 01:22:35,200 --> 01:22:37,271 Stiamo cercando un posto dove poter vivere. 1030 01:22:39,080 --> 01:22:40,195 Ma senza usare la forza. 1031 01:22:42,640 --> 01:22:44,517 Vogliamo soltanto... 1032 01:22:44,960 --> 01:22:45,995 la pace. 1033 01:22:50,880 --> 01:22:52,712 Maledizione, rispondi! 1034 01:22:54,440 --> 01:22:56,113 Ci hai chiesto cosa volevamo e ora lo sai 1035 01:22:57,160 --> 01:22:58,275 Noi veniamo in pace. 1036 01:22:59,200 --> 01:23:00,998 Avete aspettato che ci avvicinassimo 1037 01:23:02,240 --> 01:23:04,038 poi ci avete attaccato di sorpresa 1038 01:23:04,640 --> 01:23:05,550 avete ucciso metà della mia gente, 1039 01:23:06,240 --> 01:23:07,230 distrutto la nostra base. 1040 01:23:07,520 --> 01:23:09,670 E ci avete tolto ogni possibilità di vita. 1041 01:23:11,040 --> 01:23:12,951 Qui voi non potete restare. 1042 01:23:13,960 --> 01:23:15,439 F su Alpha non possiamo più vivere. 1043 01:23:16,400 --> 01:23:19,472 Nello spazio non c'è un posto che vi possa accogliere. 1044 01:23:21,160 --> 01:23:22,719 Vorreste forse negarci un futuro? 1045 01:23:23,240 --> 01:23:24,992 Voi non avete un futuro, 1046 01:23:27,360 --> 01:23:31,513 vi portate addosso i semi della vostra autodistruzione. 1047 01:23:33,160 --> 01:23:35,595 Siete degli organismi infetti. 1048 01:23:37,000 --> 01:23:38,479 Dei virus mortali, 1049 01:23:39,560 --> 01:23:41,392 un flagello terrificante. 1050 01:23:49,960 --> 01:23:52,349 La vostra presenza su questo pianeta 1051 01:23:52,800 --> 01:23:55,758 distruggerebbe di sicuro una civiltà che è sopravvissuta 1052 01:23:56,480 --> 01:23:58,437 per milioni di anni. 1053 01:24:04,960 --> 01:24:08,840 Credete che noi siamo solo un virus? 1054 01:24:16,480 --> 01:24:18,278 Da quando siamo stati proiettati lontano dalla Terra 1055 01:24:18,720 --> 01:24:19,915 abbiamo sempre lottato per sopravvivere. 1056 01:24:21,240 --> 01:24:23,311 F siamo sopravvissuti, come non lo so. 1057 01:24:25,200 --> 01:24:26,759 Non c'è una spiegazione razionale 1058 01:24:28,080 --> 01:24:30,276 ma quello che ci sostiene e' una fede assoluta 1059 01:24:30,600 --> 01:24:31,556 nelle risorse dell' animo umano. 1060 01:24:33,320 --> 01:24:35,118 Fd è la certezza che qualcuno o qualcosa 1061 01:24:35,560 --> 01:24:36,516 sta vegliando su di noi. 1062 01:24:37,520 --> 01:24:38,590 Dio, se volete. 1063 01:24:39,600 --> 01:24:40,954 F noi continueremo a sopravvivere. 1064 01:24:43,320 --> 01:24:45,709 La lotta contro la morte nelle specie inferiori 1065 01:24:46,760 --> 01:24:50,549 è molto spesso l'ora più nobile della loro esistenza 1066 01:24:51,960 --> 01:24:55,316 ma la fine nonostante tutto, la fine. 1067 01:24:56,400 --> 01:24:58,198 Io rifiuto di credere che non abbiamo un futuro. 1068 01:24:59,440 --> 01:25:01,875 L'estinzione può richiedere solo un po' di tempo, 1069 01:25:02,280 --> 01:25:03,714 niente di più. 1070 01:25:24,360 --> 01:25:25,714 Helen questi apparecchi 1071 01:25:27,320 --> 01:25:28,674 qualunque cosa siano, sono vitali. 1072 01:25:29,960 --> 01:25:31,439 F sembrano fragili. 1073 01:25:35,000 --> 01:25:37,150 John, la violenza non è la risposta giusta. 1074 01:25:37,520 --> 01:25:38,840 Non posso accettare la loro sentenza. 1075 01:25:40,080 --> 01:25:41,514 Terrestre! 1076 01:25:42,560 --> 01:25:43,356 Helen, giù. 1077 01:25:43,640 --> 01:25:45,119 Terrestre! 1078 01:26:02,760 --> 01:26:03,431 Notizie del Comandante? 1079 01:26:03,880 --> 01:26:04,711 Niente. 1080 01:26:05,560 --> 01:26:06,959 Allora credo sia il caso di muoverci. 1081 01:26:08,000 --> 01:26:09,479 Le rampe 1 e 5 sono efficienti, 1082 01:26:10,280 --> 01:26:11,679 almeno quanto basta per il decollo. 1083 01:26:13,160 --> 01:26:14,559 Se è questo quello che vogliamo. 1084 01:26:15,240 --> 01:26:16,116 Non ci resta altro, no? 1085 01:26:16,680 --> 01:26:17,875 Cominciamo l'operazione Fxodus. 1086 01:26:32,480 --> 01:26:33,800 No! 1087 01:26:37,120 --> 01:26:38,030 No! 1088 01:26:39,880 --> 01:26:42,872 Dottor Russell, non devi avere paura. 1089 01:26:46,080 --> 01:26:46,956 State indietro. 1090 01:26:48,480 --> 01:26:50,232 Tu non puoi ucciderci dottor Russell. 1091 01:26:51,640 --> 01:26:55,235 La potenza della tua arma ti si ritorcerebbe contro. 1092 01:27:11,000 --> 01:27:12,752 Non devi avere paura. 1093 01:27:14,560 --> 01:27:19,555 Nel nostro mondo non può esistere la paura. 1094 01:27:31,360 --> 01:27:32,794 John! 1095 01:27:33,360 --> 01:27:36,159 F' stato vittima della sua stessa paura. 1096 01:27:38,360 --> 01:27:40,112 Ora puoi usare il nostro potere 1097 01:27:41,800 --> 01:27:46,158 realizzando il tuo desiderio che egli torni a vivere. 1098 01:28:37,760 --> 01:28:38,909 Helen! 1099 01:29:01,120 --> 01:29:01,871 Helen! 1100 01:29:25,920 --> 01:29:28,070 Tutto il personale deve radunarsi nei settori tecnici 1101 01:29:28,800 --> 01:29:29,790 dove stanno caricando le Aquila. 1102 01:29:31,520 --> 01:29:33,830 Tra 15 minuti cesseranno di funzionare tutti i servizi 1103 01:29:34,480 --> 01:29:35,390 nei settori degli alloggi. 1104 01:29:38,400 --> 01:29:39,470 Tutte le attrezzature nel settore 5... 1105 01:29:39,800 --> 01:29:41,438 Paul! Ricevo un segnale. 1106 01:29:42,640 --> 01:29:43,152 F' il Comandante. 1107 01:29:44,000 --> 01:29:46,071 Pronto Alpha, pronto Alpha, mi ricevete? 1108 01:29:47,440 --> 01:29:48,316 Comandante, la riceviamo. 1109 01:29:48,960 --> 01:29:50,439 Paul, potremo vivere su quel pianeta 1110 01:29:51,560 --> 01:29:53,039 ma dovremo combattere per conquistarlo. 1111 01:29:55,440 --> 01:29:56,350 Silenzio, silenzio! 1112 01:29:57,480 --> 01:29:58,038 Alan! 1113 01:29:58,160 --> 01:29:58,956 Sì Comandante? 1114 01:29:59,360 --> 01:30:01,271 Decolli con l'ultima Aquila dotata di laser 1115 01:30:02,080 --> 01:30:03,400 ci incontreremo dove mi trovo ora. 1116 01:30:03,560 --> 01:30:04,436 Io passerò sulla sua astronave. 1117 01:30:05,400 --> 01:30:05,912 Sì Comandante! 1118 01:30:07,320 --> 01:30:07,718 Victor! 1119 01:30:08,080 --> 01:30:08,558 Sì John? 1120 01:30:08,800 --> 01:30:11,155 Appena Alan è partito cominciate ad evacuare Alpha. 1121 01:30:12,120 --> 01:30:15,272 Non posso garantirvi niente ma... tenteremo. 1122 01:30:17,120 --> 01:30:19,953 Va bene John, siamo pronti ad affrontare il rischio. 1123 01:30:20,520 --> 01:30:21,157 Bene. 1124 01:30:21,360 --> 01:30:22,156 Se non sarò ad aspettarvi 1125 01:30:22,640 --> 01:30:24,199 scendete in zone aperte e consolidatevi. 1126 01:30:26,640 --> 01:30:27,596 Victor... 1127 01:30:29,560 --> 01:30:31,870 Da un addio ad Alpha per me. 1128 01:30:33,400 --> 01:30:34,799 F tu salutami il pianeta. 1129 01:30:59,720 --> 01:31:01,040 L' ultima Aquila è pronta al decollo, 1130 01:31:02,080 --> 01:31:05,118 aspettano solo noi. Ha ancora 3 minuti professore. 1131 01:31:06,400 --> 01:31:07,037 Grazie Paul. 1132 01:31:08,280 --> 01:31:08,917 Può registrare. 1133 01:31:15,680 --> 01:31:19,196 Apparteniamo alla specie umana 1134 01:31:21,080 --> 01:31:22,354 proveniamo dal pianeta Terra 1135 01:31:23,520 --> 01:31:25,397 e costruimmo questa base Lunare 1136 01:31:25,800 --> 01:31:29,953 cioè Alpha, per potere studiare lo spazio. 1137 01:31:31,920 --> 01:31:35,914 Ma un errore umano proiettò questa Luna 1138 01:31:37,080 --> 01:31:39,310 al di fuori della sua orbita 1139 01:31:40,640 --> 01:31:43,598 e così ci trovammo a vagare per l'universo 1140 01:31:44,480 --> 01:31:46,232 sperando di trovare un altro pianeta. 1141 01:31:49,400 --> 01:31:51,869 Ma ora qui la vita non è più possibile 1142 01:31:54,640 --> 01:31:57,837 e ci prepariamo ad affrontare un futuro incerto 1143 01:31:59,040 --> 01:32:00,633 su un pianeta che ci ha quasi distrutto. 1144 01:32:03,800 --> 01:32:06,679 Voi, chiunque siate 1145 01:32:08,360 --> 01:32:10,874 che avete trovato questa nave abbandonata 1146 01:32:11,320 --> 01:32:17,191 che è Alpha, venite a cercarci là 1147 01:32:19,000 --> 01:32:23,039 e se esisteremo, venite ad insegnarci 1148 01:32:23,560 --> 01:32:24,709 la vostra scienza. 1149 01:32:25,200 --> 01:32:32,038 Noi abbiamo scoperto molte cose, ma soprattutto 1150 01:32:33,360 --> 01:32:41,360 abbiamo scoperto che abbiamo ancora molto da imparare. 1151 01:32:56,000 --> 01:32:57,673 F ora addio, Alpha. 1152 01:33:29,400 --> 01:33:30,435 Pensa al pianeta? 1153 01:33:34,640 --> 01:33:35,596 Mi stavo chiedendo 1154 01:33:36,040 --> 01:33:37,519 se avremo comunque un futuro. 1155 01:33:49,960 --> 01:33:50,870 Sono vostra prigioniera? 1156 01:33:51,880 --> 01:33:56,033 Tu sei libera di andare dove la tua mente 1157 01:33:56,440 --> 01:33:57,839 esprime la volontà di portarti. 1158 01:34:02,280 --> 01:34:04,237 Ma sono libera di uscire fuori da qui? 1159 01:34:05,560 --> 01:34:08,200 Se la tua mente trova il modo di farlo. 1160 01:34:10,880 --> 01:34:13,076 John Koenig sta venendo su un' astronave 1161 01:34:14,920 --> 01:34:17,878 e ha chiamato la base Alpha per avere i rinforzi. 1162 01:34:19,520 --> 01:34:23,400 F' convinto di poterti liberare e di stabilirsi su questo pianeta 1163 01:34:24,080 --> 01:34:25,479 con la forza. 1164 01:34:27,760 --> 01:34:34,598 Credete...che ci riuscirà? 1165 01:34:35,720 --> 01:34:39,475 Koenig è dominato dalla paura che noi glielo impediremo. 1166 01:34:40,920 --> 01:34:41,955 F lo farete? 1167 01:34:43,000 --> 01:34:43,831 No. 1168 01:35:02,920 --> 01:35:05,116 Forza Pete, passa di là. 1169 01:35:18,240 --> 01:35:19,753 Metta la prua verso il pianeta, le spiegherò in volo. 1170 01:35:20,520 --> 01:35:21,271 Bene. 1171 01:35:41,840 --> 01:35:43,592 Hanno messo in azione tutte le difese, pare. 1172 01:35:54,840 --> 01:35:57,434 Campo di forze! I reattori perdono potenza. 1173 01:35:58,200 --> 01:35:59,270 Principio di incendio! 1174 01:36:00,160 --> 01:36:02,197 A tutta forza, non possiamo tornare. 1175 01:36:02,960 --> 01:36:04,234 Schermi anti-gravità al massimo! 1176 01:36:08,520 --> 01:36:10,477 Non possiamo farcela, esploderemo! 1177 01:36:10,840 --> 01:36:11,989 Dobbiamo farcela. 1178 01:36:12,360 --> 01:36:13,555 F' l'unica speranza. 1179 01:36:21,440 --> 01:36:24,717 Sta per esplodere! 1180 01:36:24,800 --> 01:36:25,517 Fspulsione! 1181 01:36:47,240 --> 01:36:48,355 Alan! 1182 01:37:02,800 --> 01:37:04,757 Voi parlate di vita oltre la morte, 1183 01:37:06,960 --> 01:37:08,553 ma intorno a me c'è un mondo che io vedo, 1184 01:37:09,680 --> 01:37:12,718 tocco, sento. 1185 01:37:13,520 --> 01:37:15,193 Il mondo tangibile che ti vedi intorno 1186 01:37:15,960 --> 01:37:17,030 è un cervello. 1187 01:37:18,080 --> 01:37:20,071 Ma a differenza del vostro cervello umano 1188 01:37:21,240 --> 01:37:22,719 questo non morirà mai. 1189 01:37:24,040 --> 01:37:26,395 Si è sviluppato così attraverso generazioni 1190 01:37:27,560 --> 01:37:30,757 e si arricchisce di ogni vita che vive dentro di esso. 1191 01:37:31,600 --> 01:37:35,150 Ma perchè vita e morte se il cervello è immortale? 1192 01:37:35,880 --> 01:37:37,279 Noi non siamo immortali. 1193 01:37:37,640 --> 01:37:39,199 La nostra vita dentro di esso 1194 01:37:39,920 --> 01:37:41,797 dura un lampo di soli 1000 anni. 1195 01:37:43,000 --> 01:37:47,073 Gli abitanti di questo pianeta nutrono il cervello con le loro vite. 1196 01:37:49,720 --> 01:37:52,234 F si difendono anch'essi con armi e astronavi 1197 01:37:52,760 --> 01:37:53,591 come noi del pianeta Terra. 1198 01:37:54,320 --> 01:37:56,231 Noi non abbiamo armi, ne' strumenti di guerra. 1199 01:37:57,280 --> 01:37:59,794 A che ci servono? qui non esiste la paura. 1200 01:38:01,880 --> 01:38:05,396 Li avete, e con essi avete distrutto Alpha. 1201 01:38:08,040 --> 01:38:09,269 Non è così? 1202 01:38:10,720 --> 01:38:12,438 La vostra razza è un covo di paure. 1203 01:38:15,520 --> 01:38:17,431 Fntra senza timori in questo cervello 1204 01:38:18,360 --> 01:38:19,316 e guarda. 1205 01:38:22,160 --> 01:38:23,878 Rispondi alla mia domanda. 1206 01:38:24,640 --> 01:38:25,391 Vieni. 1207 01:38:27,880 --> 01:38:30,474 Il nostro mondo è in equilibrio perfetto. 1208 01:38:31,520 --> 01:38:33,079 Le distanze sono state eliminate. 1209 01:38:34,400 --> 01:38:35,959 I desideri irrequieti della carne 1210 01:38:37,560 --> 01:38:40,712 e le ambizioni meschine sono superati ed adattati. 1211 01:38:43,000 --> 01:38:44,593 Fquivalgono ad impulsi dello spirito. 1212 01:38:46,160 --> 01:38:48,117 In questa grandiosa combinazione di cervelli 1213 01:38:49,520 --> 01:38:52,751 Così che nel nostro mondo armonioso non esistono paure. 1214 01:39:00,600 --> 01:39:01,590 F' meraviglioso. 1215 01:39:08,520 --> 01:39:09,715 John! 1216 01:39:15,400 --> 01:39:20,110 97 minuti di vita e poi l'ossigeno finirà. 1217 01:39:21,400 --> 01:39:25,678 Allucinazioni, un lento e tranquillo passaggio 1218 01:39:26,240 --> 01:39:28,470 attraverso un sogno, fino alla vera eternità. 1219 01:39:31,040 --> 01:39:34,920 O forse il nulla, la negazione definitiva. 1220 01:39:36,440 --> 01:39:39,273 Veleno e sofferenza. 1221 01:39:40,840 --> 01:39:44,754 F ancora sofferenza e poi il nulla. 1222 01:39:45,480 --> 01:39:47,915 Questo corpo forse creerà uno storico dilemma 1223 01:39:48,520 --> 01:39:50,591 per qualche futuro archeologo. 1224 01:39:52,880 --> 01:39:56,271 John Koenig, del pianeta Terra. 1225 01:39:57,600 --> 01:40:03,073 Nono ed ultimo Comandante della Base Lunare Alpha. 1226 01:40:09,880 --> 01:40:12,872 John! Torna da me. 1227 01:40:14,280 --> 01:40:18,035 Sta affrontando la morte, sta soggiogando la sua paura. 1228 01:40:20,840 --> 01:40:23,753 Lo voglio con me, così com'era. 1229 01:40:25,000 --> 01:40:26,070 Voglio che torni qui. 1230 01:40:28,320 --> 01:40:29,754 Io ho paura della morte! 1231 01:40:31,280 --> 01:40:33,191 Non voglio stare in questo vostro mondo. 1232 01:40:34,040 --> 01:40:36,714 Se lo riporti qui sarai costretta ad affrontare la sua agonia 1233 01:40:37,160 --> 01:40:38,389 e quella della sua paura. 1234 01:40:39,480 --> 01:40:40,390 Lo rivoglio come era. 1235 01:40:41,320 --> 01:40:42,594 Con le sue colpe, le sue paure. 1236 01:40:43,560 --> 01:40:44,789 Ci distruggerà tutti. 1237 01:40:46,240 --> 01:40:47,958 Ma non capite che siamo quello che siamo? 1238 01:40:50,360 --> 01:40:52,033 John! 1239 01:41:07,640 --> 01:41:09,199 John! 1240 01:41:10,240 --> 01:41:11,560 John! 1241 01:42:14,440 --> 01:42:15,589 Helen! 1242 01:42:20,560 --> 01:42:21,470 Helen! 1243 01:42:27,360 --> 01:42:28,589 Helen! 1244 01:42:37,280 --> 01:42:38,554 Helen! 1245 01:43:19,240 --> 01:43:20,514 Helen! 1246 01:43:26,720 --> 01:43:27,630 John! 1247 01:44:35,880 --> 01:44:37,951 Paul, mi ricevete? 1248 01:44:39,200 --> 01:44:40,599 Sì Comandante, la riceviamo. 1249 01:44:41,600 --> 01:44:42,749 Tornate su Alpha. 1250 01:44:45,680 --> 01:44:47,114 Cosa? Tornare? 1251 01:44:47,720 --> 01:44:50,951 Se bisogna morire tanto vale morire su Alpha. 1252 01:44:59,800 --> 01:45:01,438 20 secondi 1253 01:45:02,680 --> 01:45:04,910 15 secondi 1254 01:45:05,160 --> 01:45:06,480 Ci attaccano John. 1255 01:45:07,080 --> 01:45:07,876 Non rispondono? 1256 01:45:08,320 --> 01:45:08,912 Niente. 1257 01:45:09,200 --> 01:45:10,031 10 secondi 1258 01:45:10,880 --> 01:45:12,154 Non riusciamo a stargli dietro, Comandante! 1259 01:45:12,760 --> 01:45:13,636 Siamo senza difese. 1260 01:45:13,960 --> 01:45:19,478 5 secondi...4...3...2... 1261 01:45:20,000 --> 01:45:21,320 Alan! Non apra il fuoco! 1262 01:45:22,960 --> 01:45:23,870 Ma Comandante! 1263 01:45:23,960 --> 01:45:24,870 F' un ordine. 1264 01:45:44,120 --> 01:45:45,599 Segnale di contatto. 1265 01:45:46,080 --> 01:45:47,309 Cessato. 1266 01:45:57,760 --> 01:45:58,431 Alan! 1267 01:45:58,560 --> 01:45:58,879 Sì Comandante? 1268 01:45:59,520 --> 01:46:00,590 Rientri alla Base, Alan. 1269 01:46:03,320 --> 01:46:04,276 Allarme rosso annullato. 1270 01:46:09,320 --> 01:46:12,756 Bob, falso allarme. Rassicuri gli altri. 1271 01:46:15,000 --> 01:46:18,072 John, io ancora non ci capisco niente 1272 01:46:18,960 --> 01:46:21,998 ma questo significa che possiamo scendere sul quel pianeta? 1273 01:46:22,720 --> 01:46:23,596 No! 1274 01:46:26,840 --> 01:46:29,354 Siamo certi che ne starete lontani 1275 01:46:31,120 --> 01:46:34,476 perchè siete talmente primitivi, talmente incostanti 1276 01:46:35,760 --> 01:46:40,038 talmente dominati da emozioni come la paura che distruggereste 1277 01:46:40,400 --> 01:46:41,754 il nostro mondo perfetto. 1278 01:46:43,720 --> 01:46:46,234 Le astronavi che vi è sembrato volessero attaccarvi 1279 01:46:47,200 --> 01:46:51,034 erano creazioni della vostra mente, dovute alla paura. 1280 01:46:52,000 --> 01:46:55,675 La nostra unica difesa era di farvi apparire reali 1281 01:46:56,320 --> 01:46:57,435 le vostre paure. 1282 01:46:59,160 --> 01:47:00,480 In una frazione di secondo 1283 01:47:00,680 --> 01:47:02,717 vi abbiamo mostrato le possibili conseguenze 1284 01:47:03,760 --> 01:47:06,149 di una decisione che noi speriamo non prenderete mai. 1285 01:47:11,720 --> 01:47:12,790 F' come se avessi... 1286 01:47:14,600 --> 01:47:15,874 Se avessi cosa? 1287 01:47:18,960 --> 01:47:20,075 Non riesco a ricordare. 1288 01:47:21,640 --> 01:47:26,316 Io ho come il ricordo di un mondo senza la paura. 1289 01:47:28,400 --> 01:47:32,712 Molto strano. Meraviglioso. 1290 01:47:37,240 --> 01:47:38,196 L'abbiamo perduto. 94871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.