Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:15,998
Sin da quando l'interesse
dell'uomo si è rivolto alle stelle
2
00:00:16,360 --> 00:00:21,230
la Luna, il grande satellite della
Terra, lo ha subito conquistato.
3
00:00:21,320 --> 00:00:26,269
Ciò ha condotto nella seconda
metà del ventesimo secolo
4
00:00:26,440 --> 00:00:29,751
alle avventurose
esplorazioni sulla sua superficie
5
00:00:29,840 --> 00:00:32,878
culminate nella costruzione di un
gigantesco ed avanzatissimo complesso
6
00:00:32,960 --> 00:00:35,190
chiamato base Lunare Alpha.
7
00:00:36,280 --> 00:00:38,351
Questa è la sala comando
della base Lunare Alpha
8
00:00:38,480 --> 00:00:40,756
Una colonia spaziale
del tutto autosufficiente
9
00:00:41,160 --> 00:00:43,629
controllata continuamente
da sistemi di sicurezza
10
00:00:43,760 --> 00:00:45,751
dotate da strutture vitali alimentate
11
00:00:45,920 --> 00:00:50,232
tramite scorie nucleari
trasportate fin qui dalla Terra.
12
00:00:50,880 --> 00:00:53,520
Con la nascita di Alpha, è stato
così compiuto il primo passo
13
00:00:54,360 --> 00:00:59,434
verso l'esplorazione di nuovi mondi
alla ricerca di altre forme di vita.
14
00:00:59,840 --> 00:01:01,353
F proprio in questo
momento della nostra storia
15
00:01:02,040 --> 00:01:04,236
vengono ricevuti misteriosi
segnali dal pianeta Meta.
16
00:01:05,040 --> 00:01:06,189
Che potrebbero essere
stati inviati da esseri intelligenti
17
00:01:06,440 --> 00:01:07,999
La missione, una
sonda spaziale pilotata.
18
00:01:08,520 --> 00:01:09,715
L'astronave è ormai pronta
19
00:01:10,240 --> 00:01:12,038
l'equipaggio ha completato il
proprio programma di addestramento.
20
00:01:12,120 --> 00:01:15,033
L'anno è il 1999.
21
00:02:32,600 --> 00:02:34,989
"Commissione
Lunare Internazionale"
22
00:02:37,400 --> 00:02:43,112
Quattordici secondi e il
conto alla rovescia prosegue.
23
00:02:46,240 --> 00:02:47,992
Countdown normale.
24
00:02:50,400 --> 00:02:53,552
Mi dispiace, signor Presidente,
ma ho fatto tardi alla riunione.
25
00:02:53,880 --> 00:02:55,518
Nessuna immagine?
26
00:02:55,600 --> 00:02:56,670
No, solo suoni.
27
00:02:56,760 --> 00:02:57,477
Ne sono sorpreso.
28
00:02:57,560 --> 00:02:58,834
Non dovrebbe esserlo.
29
00:02:59,000 --> 00:03:01,389
Le nostre strutture qui
non sono del tutto adeguate.
30
00:03:01,520 --> 00:03:04,751
I canali di comunicazione
dei satelliti sono stati programmati
31
00:03:04,840 --> 00:03:06,558
per le operazioni
abituali, non per questo.
32
00:03:06,720 --> 00:03:08,233
Come tutti gli altri.
33
00:03:08,320 --> 00:03:10,630
La sonda spaziale Meta in orbita
34
00:03:10,720 --> 00:03:12,518
si trova ora dietro la
faccia nascosta della Luna.
35
00:03:16,960 --> 00:03:18,712
Paul, qui è Aquila Uno.
36
00:03:18,800 --> 00:03:20,711
Stanno sorvolando il
radiofaro di navigazione Delta.
37
00:03:20,800 --> 00:03:24,509
Fsatto, il programma
addestrativo di volo della sonda Meta
38
00:03:24,600 --> 00:03:26,830
lo utilizza come riferimento visivo.
39
00:03:26,920 --> 00:03:28,513
Avete preso una decisione?
40
00:03:28,600 --> 00:03:32,673
Si, finalmente. Koenig assumerà il
comando della base Lunare Alpha
41
00:03:32,760 --> 00:03:34,433
con pieni poteri decisionali.
42
00:03:34,520 --> 00:03:35,476
Lo sa già?
43
00:03:35,560 --> 00:03:37,790
Sta per arrivare sulla Luna.
44
00:03:37,880 --> 00:03:38,836
F Simmonds?
45
00:03:38,920 --> 00:03:40,877
L'ho nominato
alto commissario Lunare.
46
00:03:40,960 --> 00:03:43,679
Anche lui con pieni poteri, spero?
47
00:03:43,760 --> 00:03:45,558
Avrà tutta l'autorità
che compete al suo incarico.
48
00:03:45,640 --> 00:03:46,630
Anche su Koenig?
49
00:03:46,720 --> 00:03:48,313
Sarà dalla parte di Koenig, insieme.
50
00:03:48,400 --> 00:03:51,119
La sonda spaziale
Meta non può fallire.
51
00:03:51,200 --> 00:03:54,318
Una conclusione unanime allora.
52
00:03:54,400 --> 00:03:56,357
Fd ovvia.
53
00:04:00,240 --> 00:04:02,516
Il motore principale!
54
00:04:06,760 --> 00:04:08,239
Ci sono problemi.
55
00:04:08,400 --> 00:04:09,913
Cosa succede?
56
00:04:13,960 --> 00:04:15,439
Hanno perso il controllo!
57
00:04:15,560 --> 00:04:17,119
Contattate la base Lunare.
58
00:04:17,240 --> 00:04:19,550
F' troppo tardi, troppo tardi!
59
00:04:31,880 --> 00:04:33,279
Sono precipitati.
60
00:04:33,760 --> 00:04:38,596
Cosa è accaduto
agli astronauti della sonda Meta?
61
00:04:50,320 --> 00:04:54,917
Deposito scorie nucleari. Area 2.
62
00:05:07,200 --> 00:05:09,919
Professor Bergman, sono Jim Nordstrom.
63
00:05:10,000 --> 00:05:11,957
Abbiamo passato la barriera laser.
64
00:05:12,040 --> 00:05:15,749
Tra un paio di minuti effettueremo
il controllo del campo radioattivo
65
00:05:15,840 --> 00:05:17,478
per il dottor Russell.
66
00:05:18,720 --> 00:05:23,590
Va bene, Nordstrom vi seguiamo.
67
00:05:33,280 --> 00:05:37,069
Aquila 1.4 da sala controllo
deposito, qui è il dottor Russell.
68
00:05:37,320 --> 00:05:38,799
Dica dottore.
69
00:05:38,920 --> 00:05:40,593
Tra quanto finirete di scaricare?
70
00:05:40,720 --> 00:05:42,950
Gli ultimi contenitori entrano ora.
71
00:05:43,040 --> 00:05:45,350
Ancora una decina di minuti.
72
00:05:47,480 --> 00:05:49,994
Steiner, appena l'astronave decolla
73
00:05:50,080 --> 00:05:52,356
eseguite un controllo
del campo radioattivo
74
00:05:52,440 --> 00:05:53,589
Sì, dottore.
75
00:05:53,680 --> 00:05:56,274
Vuoi proprio un controllo completo?
76
00:05:56,360 --> 00:05:58,192
Sì, è meglio.
77
00:06:10,560 --> 00:06:12,756
Finora l'attività
cerebrale è normale.
78
00:06:13,360 --> 00:06:14,839
Già, finora.
79
00:06:16,880 --> 00:06:21,113
Aquila 2 a Base Lunare Alpha.
Arriveremo all'ora prevista.
80
00:06:22,520 --> 00:06:24,909
Qui Base Lunare
Alpha, ricevuto Aquila 2.
81
00:06:26,280 --> 00:06:30,399
Comandate Koenig, scenderemo
alla base Lunare Alpha alle 23,35
82
00:06:30,480 --> 00:06:32,118
ora Lunare.
83
00:06:34,360 --> 00:06:37,512
Un caffè Comandante?
Grazie.
84
00:06:38,000 --> 00:06:40,958
Comandante, una
chiamata dalla Terra per lei.
85
00:06:41,320 --> 00:06:43,311
Va bene, la passi.
86
00:06:47,240 --> 00:06:51,996
Salve John. Qui c'è
firma, sigillo e ratifica.
87
00:06:52,280 --> 00:06:55,159
La Commissione Lunare, ha
approvato la sua nomina a Comandante
88
00:06:55,240 --> 00:06:56,878
della base spaziale Alpha.
89
00:06:56,960 --> 00:06:58,598
F il Comandante Gorski?
90
00:06:58,680 --> 00:07:01,832
L'ho fatto esonerare
dal comando un'ora fa.
91
00:07:01,920 --> 00:07:04,036
Ma la cosa non la riguarda.
92
00:07:04,120 --> 00:07:06,509
Il suo compito è far
scendere un uomo su Meta.
93
00:07:07,600 --> 00:07:10,752
Avete nuovi dati?
Guardi se le piace?
94
00:07:10,840 --> 00:07:14,310
La prima inquadratura
ravvicinata del pianeta Meta
95
00:07:14,400 --> 00:07:17,631
ripresa dalla sonda
B9 senza uomini a bordo.
96
00:07:17,920 --> 00:07:21,515
C'è atmosfera?!
Sì e non solo.
97
00:07:21,640 --> 00:07:25,031
La sonda ci rilancia
dei segnali forti e nitidi
98
00:07:25,240 --> 00:07:26,719
provenienti dal pianeta.
99
00:07:26,800 --> 00:07:27,995
Non c'è più dubbio.
100
00:07:28,080 --> 00:07:31,277
Su Meta potrebbe esserci la
vita nelle forme da noi conosciute.
101
00:07:34,520 --> 00:07:35,919
John...
102
00:07:36,000 --> 00:07:38,640
L'infezione virale
contratta dagli astronauti
103
00:07:38,720 --> 00:07:40,791
nella prima sonda,
non deve scoraggiarci.
104
00:07:41,080 --> 00:07:43,993
Dobbiamo far scendere degli uomini.
105
00:07:44,080 --> 00:07:45,912
Niente deve fermarci.
106
00:07:46,000 --> 00:07:48,594
Niente.
107
00:07:49,360 --> 00:07:51,237
Auguri.
108
00:07:56,040 --> 00:07:57,599
Comandante!
109
00:07:57,680 --> 00:08:00,354
Ora si vede bene la piattaforma
spaziale di lancio della sonda B9.
110
00:08:00,640 --> 00:08:01,755
Gliela passo subito.
111
00:08:03,000 --> 00:08:04,593
Guardi il missile vettore della sonda
112
00:08:04,720 --> 00:08:07,075
sta tornando e si
aggancerà alla piattaforma.
113
00:08:12,840 --> 00:08:13,591
Perfetto.
114
00:08:14,800 --> 00:08:17,110
Ma presto tornerà su Meta.
115
00:08:17,280 --> 00:08:18,998
Ecco fatto professore Bergman.
116
00:08:19,080 --> 00:08:20,957
Abbiamo controllato tutto
117
00:08:22,320 --> 00:08:24,550
F' esclusa ogni perdita di radiazione.
118
00:08:25,800 --> 00:08:26,870
Rientriamo.
119
00:08:26,960 --> 00:08:30,112
Bene Steiner, grazie.
120
00:08:35,520 --> 00:08:37,113
Attività cerebrale in aumento.
121
00:08:38,640 --> 00:08:40,836
Steiner porti via Nordstrom,
c'è qualcosa che non va.
122
00:08:44,360 --> 00:08:45,589
Vigilanza!
123
00:08:46,560 --> 00:08:47,994
Riportate dentro Nordstrom.
124
00:08:48,520 --> 00:08:49,749
Sissignore!
125
00:08:50,200 --> 00:08:53,636
Dottore, è impazzito,
ho bisogno d'aiuto
126
00:08:53,720 --> 00:08:54,869
Mandate gli uomini della vigilanza!
127
00:08:54,960 --> 00:08:56,633
Presto, mandate qualcuno!
128
00:08:58,640 --> 00:09:01,678
Veicolo d'emergenza,
tenetevi pronti c'è un incidente!
129
00:09:01,800 --> 00:09:03,791
Voglio uscire di qui!
130
00:09:04,040 --> 00:09:06,077
Voglio uscire di qui!
131
00:09:07,440 --> 00:09:09,078
Decontaminazione, presto!
132
00:09:09,440 --> 00:09:12,751
Professor Bergman, é
in preda a furia aggressiva.
133
00:09:13,280 --> 00:09:15,669
Fermatelo in qualche modo!
134
00:09:48,040 --> 00:09:50,236
Spacchiamo il secondo, Comandante.
135
00:10:34,080 --> 00:10:35,673
Ben tornato, John!
136
00:10:35,840 --> 00:10:38,150
Victor, ancora quassù?
137
00:10:38,280 --> 00:10:40,954
Già, sono rimasto bloccato.
138
00:10:42,920 --> 00:10:46,800
Le cose stanno peggio
di quanto ti abbiano detto giù.
139
00:10:49,240 --> 00:10:50,674
Sarebbe a dire?
140
00:10:52,200 --> 00:10:54,589
Quassù la gente muore, John.
141
00:10:55,920 --> 00:10:57,433
L'infezione virale!
142
00:11:00,240 --> 00:11:01,992
Se preferisci.
143
00:11:10,960 --> 00:11:13,190
Sono Gorski.
Comandante.
144
00:11:14,280 --> 00:11:16,669
Fntrambi conosciamo la situazione.
145
00:11:17,320 --> 00:11:19,357
Lei vorrà sistemarsi, immagino.
146
00:11:19,440 --> 00:11:21,158
Il viaggio dev'essere stato noioso.
147
00:11:21,240 --> 00:11:22,275
Sì, grazie.
148
00:11:22,360 --> 00:11:26,513
Se prima di partire posso esserle
utile, mi troverà nel mio alloggio.
149
00:11:26,640 --> 00:11:28,870
Auguri.
150
00:11:31,000 --> 00:11:32,638
L'ha presa bene, a quanto pare.
151
00:11:33,200 --> 00:11:35,669
Considerato il modo
in cui è stato esonerato.
152
00:11:35,760 --> 00:11:37,637
Sopravviverà al dolore.
153
00:11:38,000 --> 00:11:41,311
Senza dubbio, è un tipo
che si piega ma non si spezza.
154
00:11:43,320 --> 00:11:44,640
- Comandante!
- Fhi, Ouma!
155
00:11:44,760 --> 00:11:46,319
- Piacere di rivederla.
- Grazie.
156
00:11:46,800 --> 00:11:48,359
- Come sta Comandante?
- Bene.
157
00:11:48,440 --> 00:11:49,475
- Ben arrivato.
- Grazie.
158
00:11:49,640 --> 00:11:51,631
- Come va Comandante?
- Salve Tanya.
159
00:11:51,760 --> 00:11:54,149
- Ben tornato Comandante.
- Grazie Paul, grazie.
160
00:12:02,120 --> 00:12:04,031
F va bene, niente virus.
161
00:12:05,960 --> 00:12:07,155
Allora cos'è?
162
00:12:07,440 --> 00:12:09,875
Confesso che non lo so.
163
00:12:10,640 --> 00:12:13,234
A prima vista
sembrano radiazioni, ma...
164
00:12:13,680 --> 00:12:14,795
Ma cosa?!
165
00:12:15,640 --> 00:12:17,039
Radiazioni non ce ne sono.
166
00:12:20,240 --> 00:12:21,992
Senti, tu mi conosci.
167
00:12:22,080 --> 00:12:24,879
Sai che non sono il tipo da
infischiarmene se muore della gente.
168
00:12:25,960 --> 00:12:29,430
Ma non possiamo lasciarci scappare
la missione spaziale del secolo.
169
00:12:29,520 --> 00:12:30,715
Certo, è naturale.
170
00:12:30,800 --> 00:12:33,599
Il pianeta è al limite estremo
del nostro raggio d'azione.
171
00:12:33,680 --> 00:12:35,830
Non c'è margine d'errore.
172
00:12:35,920 --> 00:12:38,958
I problemi che abbiamo
qui potrebbero influire sull'impresa.
173
00:12:39,160 --> 00:12:41,071
Il dottor Russell ha delle idee.
174
00:12:41,160 --> 00:12:43,071
Sì, prima di partire me lo hanno detto.
175
00:12:43,160 --> 00:12:45,356
Sulla Terra non
possono averti detto tutto.
176
00:12:46,400 --> 00:12:49,119
Gorski non ha acconsentito
di rendere note le sue scoperte.
177
00:12:51,840 --> 00:12:56,789
- Ah...
- Senti, perché non provi a parlarne?
178
00:13:05,760 --> 00:13:08,991
- Sì?
- Il dottor Russell?
179
00:13:14,720 --> 00:13:17,473
- John Koenig.
- Comandante.
180
00:13:21,800 --> 00:13:25,031
Un pezzo raro, 1887.
181
00:13:25,280 --> 00:13:27,874
Usato da Louis Pasteur, esatto?
182
00:13:28,200 --> 00:13:31,352
F' una copia, lo ebbi in premio.
183
00:13:36,080 --> 00:13:41,075
Dottore, nessuno di quei
malati è guarito dal virus?
184
00:13:41,960 --> 00:13:43,792
Non è un virus.
185
00:13:43,920 --> 00:13:46,514
Hanno lesioni al
cervello di tipo sconosciuto.
186
00:13:46,840 --> 00:13:48,592
Sono in condizioni critiche.
187
00:13:52,200 --> 00:13:53,679
Vuol dire che non guariranno?
188
00:13:58,760 --> 00:14:00,239
F gli equipaggi di riserva?
189
00:14:00,560 --> 00:14:03,120
Clinicamente, possono
affrontare la missione?
190
00:14:03,360 --> 00:14:05,636
Sono in grado quanto Warren e Sparkman
191
00:14:05,720 --> 00:14:07,393
prima che fossero colpiti dal male.
192
00:14:07,760 --> 00:14:08,875
Vuole spiegarsi meglio?
193
00:14:09,080 --> 00:14:11,071
Stamattina è morto
il nono astronauta
194
00:14:12,200 --> 00:14:15,477
Un attimo prima stava
bene e in pochi secondi è morto.
195
00:14:16,760 --> 00:14:18,273
Guardi!
196
00:14:18,720 --> 00:14:21,109
F' la lastra
termografica del cervello.
197
00:14:21,200 --> 00:14:22,838
Il male scoppia all'improvviso
198
00:14:22,920 --> 00:14:25,309
e provoca un'immediata
perdita dell'equilibrio.
199
00:14:25,520 --> 00:14:28,239
Sintomo classico dei casi
di attacchi da radiazioni.
200
00:14:28,880 --> 00:14:30,393
Undici casi fin'ora, vero dottore?
201
00:14:30,480 --> 00:14:31,834
Di cui nove mortali.
202
00:14:33,000 --> 00:14:34,195
F tutti quelli che sono morti
203
00:14:34,280 --> 00:14:36,715
erano addetti al
settore 2 del deposito scorie.
204
00:14:38,640 --> 00:14:39,710
F' una contraddizione!
205
00:14:40,960 --> 00:14:43,429
Infatti i due piloti della
sonda non c'erano mai stati.
206
00:14:43,520 --> 00:14:46,478
Lo so. C'è anche
un'altra contraddizione.
207
00:14:46,560 --> 00:14:49,837
Non è mai stata registrata
alcuna perdita di radiazioni.
208
00:14:49,920 --> 00:14:51,831
Ma un dato coerente c'è.
209
00:14:51,920 --> 00:14:55,072
I due piloti della sonda
e gli equipaggi di riserva
210
00:14:55,160 --> 00:14:58,755
hanno seguito lo stesso programma
di addestramento.
211
00:14:59,440 --> 00:15:01,954
Lei dice che la missione
su Meta va annullata?
212
00:15:02,040 --> 00:15:03,394
Dico solo che gli equipaggi di riserva
213
00:15:03,480 --> 00:15:06,233
apparentemente sono
in grado di affrontarla.
214
00:15:06,680 --> 00:15:10,878
Ma come medico tengo conto dei
fattori ignoti e non posso garantire
215
00:15:10,960 --> 00:15:13,600
che non verranno colpiti
dopo tre giorni o tre mesi
216
00:15:13,720 --> 00:15:15,154
che saranno nello spazio.
217
00:15:15,560 --> 00:15:18,678
Cioè da un punto di vista
medico il rischio è inaccettabile.
218
00:15:19,920 --> 00:15:21,433
Il rischio è grande.
219
00:15:22,320 --> 00:15:26,632
Ma la decisione finale spetta a lei.
220
00:15:30,560 --> 00:15:32,597
Vorrei vedere gli uomini.
221
00:16:02,880 --> 00:16:05,235
Fric
222
00:16:09,080 --> 00:16:10,991
Frank
223
00:16:11,080 --> 00:16:13,310
Sono John Koenig.
224
00:16:40,600 --> 00:16:42,989
Sì, così va bene,
quanto ci vuole a finirlo?
225
00:16:44,280 --> 00:16:45,111
Una settimana.
226
00:16:45,320 --> 00:16:47,914
- Carter!
- Comandante, che piacere rivederla!
227
00:16:48,000 --> 00:16:49,593
Grazie caro.
228
00:16:50,160 --> 00:16:51,673
Ah, è pronta a quanto vedo.
229
00:16:51,760 --> 00:16:54,036
Possiamo iniziare il conto
alla rovescia quanto vuole.
230
00:16:54,120 --> 00:16:57,272
Ogni ora di rinvio riduce
le probabilità di successo.
231
00:16:59,880 --> 00:17:02,110
In quanto può essere
pronto l'equipaggio di riserva?
232
00:17:02,200 --> 00:17:03,315
In sei o sette giorni.
233
00:17:04,320 --> 00:17:06,834
L'equipaggio di
riserva? Allora è diverso.
234
00:17:06,920 --> 00:17:07,990
Quanto ci vuole?
235
00:17:08,080 --> 00:17:11,869
Non possiamo farcela,
tutti i calcoli, le coordinate...
236
00:17:12,280 --> 00:17:15,079
Comandante, ci sono dei
problemi che non vuole dirmi?
237
00:17:15,160 --> 00:17:17,231
La missione per Meta deve partire.
238
00:17:17,320 --> 00:17:20,199
Fquipaggio a parte,
il resto è pronto?
239
00:17:21,200 --> 00:17:23,476
Certo, il resto è pronto.
240
00:17:44,760 --> 00:17:47,149
Salve John, come va?
241
00:17:47,840 --> 00:17:49,160
Si è sistemato, spero.
242
00:17:49,960 --> 00:17:52,236
Volevo una prima impressione
su come vanno le cose.
243
00:17:53,800 --> 00:17:56,952
C'è stato un altro morto
stamattina, al deposito scorie.
244
00:17:57,680 --> 00:18:00,672
Il dottor Russell
parla di lesioni celebrali.
245
00:18:01,560 --> 00:18:03,119
Causate, crede, da radiazioni.
246
00:18:03,200 --> 00:18:06,113
Sì, Gorski mi aveva
parlato di questa sua teoria.
247
00:18:06,760 --> 00:18:10,754
Beh, la Russell è molto
preparata in medicina spaziale.
248
00:18:10,840 --> 00:18:14,310
Ma ritengo che in questo
caso si sbagli e di grosso!
249
00:18:14,400 --> 00:18:17,756
Quindi ho deciso d'inviarle
un equipe di medici di prim'ordine
250
00:18:17,840 --> 00:18:20,070
No, un momento, un momento...
251
00:18:20,240 --> 00:18:21,833
Non sono del suo parere.
252
00:18:22,120 --> 00:18:23,952
Prima di muoverci voglio assicurarmi
253
00:18:24,040 --> 00:18:26,190
che non ci siano
perdite di radiazioni.
254
00:18:26,280 --> 00:18:28,078
Senta, i due piloti della prima sonda
255
00:18:28,160 --> 00:18:30,197
non si erano mai
avvicinati al deposito quindi...
256
00:18:30,280 --> 00:18:33,750
Commissario, ci sono nove
morti e voglio scoprire perchè!
257
00:18:34,240 --> 00:18:36,436
Ascolti invece
258
00:18:36,520 --> 00:18:38,830
Sospendete l'invio di
scorie atomiche fin quando...
259
00:18:38,920 --> 00:18:40,752
John sa bene che è impossibile
260
00:18:40,840 --> 00:18:43,958
Il problema delle scorie atomiche
è il più grave della nostra epoca.
261
00:18:44,120 --> 00:18:46,919
Mi avete mandato quassù
per sbrogliare questa matassa.
262
00:18:47,000 --> 00:18:48,115
Io lo farò!
263
00:18:50,120 --> 00:18:51,633
F va bene commissario.
264
00:18:53,440 --> 00:18:54,714
Le propongo un affare.
265
00:18:55,920 --> 00:18:57,877
Voi sospendete gli invii di scorie.
266
00:18:57,960 --> 00:19:00,713
Io do il via alla missione
su Meta, d'accordo?
267
00:19:02,480 --> 00:19:07,998
Beh, tenterò di ritardarle,
è il massimo che posso fare.
268
00:19:08,080 --> 00:19:11,391
- Visto che è importante.
- Sì, è importante.
269
00:19:12,480 --> 00:19:16,030
Simmonds, perché mi ha mentito?
270
00:19:17,720 --> 00:19:19,631
Quegli uomini non stanno meglio?
271
00:19:20,240 --> 00:19:22,595
No, non stanno meglio.
272
00:19:23,600 --> 00:19:25,671
F non miglioreranno, lei lo sa.
273
00:19:25,760 --> 00:19:30,914
Stia a sentire John, questa
storia dobbiamo tenercela per noi.
274
00:19:31,720 --> 00:19:32,869
Dobbiamo!
275
00:19:33,200 --> 00:19:36,830
La Commissione Lunare si riunisce il 15
276
00:19:36,920 --> 00:19:40,993
per esaminare il segnale di Meta e,
in particolare, la nostra missione.
277
00:19:41,080 --> 00:19:44,960
Perciò, se sfugge un solo
accenno su quanto sta accadendo
278
00:19:45,040 --> 00:19:48,829
decideranno di sospendere
gli stanziamenti per il progetto.
279
00:19:48,920 --> 00:19:52,038
Tenga ben presente questo.
280
00:20:06,000 --> 00:20:06,910
Paul!
281
00:20:08,400 --> 00:20:09,435
Sì, Comandante.
282
00:20:09,520 --> 00:20:12,672
Voglio controllare io stesso
il settore 2 del deposito scorie.
283
00:20:13,080 --> 00:20:14,673
Sissignore.
284
00:20:14,800 --> 00:20:16,757
Mi servono due volontari.
285
00:20:18,280 --> 00:20:19,509
Bene Comandante.
286
00:20:41,640 --> 00:20:43,199
F' il settore 1.
287
00:20:43,320 --> 00:20:45,960
Collins, andiamo al settore 2!
288
00:20:46,040 --> 00:20:47,838
Ci stiamo andando Comandante.
289
00:20:48,040 --> 00:20:51,158
Il settore 1 è solo
un passaggio obbligato
290
00:20:51,360 --> 00:20:55,115
Dobbiamo seguire i
radiofari, è un riferimento.
291
00:20:55,520 --> 00:20:57,079
Bel riferimento.
292
00:20:59,280 --> 00:21:02,511
Collins, scendiamo un
po', voglio vedere meglio.
293
00:21:02,600 --> 00:21:04,034
Sissignore.
294
00:21:07,320 --> 00:21:09,277
Non ci sono radiazioni,
ho già controllato.
295
00:21:09,360 --> 00:21:10,509
L'indice è normale.
296
00:21:10,600 --> 00:21:13,035
Questo è stato il
primo deposito di scorie.
297
00:21:13,120 --> 00:21:14,872
Viene usato ancora?
298
00:21:14,960 --> 00:21:16,712
No, si sono spostati al settore 2.
299
00:21:16,800 --> 00:21:18,598
Questo non viene
usato da cinque anni.
300
00:21:18,680 --> 00:21:21,240
Allora non c'erano gli
scudi sintetici anti-radiazioni?
301
00:21:21,840 --> 00:21:23,069
Come funzionano?
302
00:21:23,320 --> 00:21:26,836
Bene, stando ai rapporti.
Sono sempre sotto controllo.
303
00:21:30,440 --> 00:21:32,238
Va bene Collins, grazie.
304
00:21:32,320 --> 00:21:33,640
Puntiamo sul settore 2.
305
00:21:33,920 --> 00:21:35,513
Sissignore.
306
00:22:24,040 --> 00:22:25,519
Potete cominciare.
307
00:22:56,160 --> 00:22:59,915
Punto 1, controllo
effettuato. Radiazioni normali.
308
00:23:00,000 --> 00:23:01,559
Nessuna perdita.
309
00:23:01,640 --> 00:23:03,631
Continuiamo al punto 48.
310
00:23:03,720 --> 00:23:05,074
Bene Jackson.
311
00:23:11,240 --> 00:23:14,073
- Sembra a posto.
- Sì, finora.
312
00:23:56,160 --> 00:23:57,639
Comandante.
313
00:23:57,720 --> 00:23:59,677
Punto 48 controllo effettuato.
314
00:24:00,040 --> 00:24:01,394
Radiazioni normali.
315
00:24:01,520 --> 00:24:02,669
Nessuna perdita.
316
00:24:03,160 --> 00:24:04,355
Qui tutto a posto.
317
00:24:05,320 --> 00:24:08,119
Va bene Jackson, grazie.
318
00:24:08,200 --> 00:24:11,158
Venite via alla svelta da li.
319
00:24:15,400 --> 00:24:17,835
F' la prova che le
radiazioni non colpiscono
320
00:24:17,920 --> 00:24:19,638
entro i limiti di sicurezza.
321
00:24:21,120 --> 00:24:22,679
Secondo la teoria della Russell.
322
00:24:24,360 --> 00:24:29,639
Quello che ha colpito i due
piloti e che ha ucciso gli altri nove
323
00:24:29,720 --> 00:24:30,949
non erano radiazioni.
324
00:24:31,040 --> 00:24:32,713
Sembra di no.
325
00:24:34,400 --> 00:24:35,913
Maledizione!
326
00:24:36,000 --> 00:24:37,832
Comandante, io devo uscire da qui.
327
00:24:37,920 --> 00:24:39,115
Va bene, Collins
un attimo di pazienza.
328
00:24:39,200 --> 00:24:43,558
No, subito, subito, voglio uscire!
329
00:24:43,640 --> 00:24:45,074
Voglio uscire!
330
00:24:53,600 --> 00:24:56,069
Fermo Collins, così
ci ammazziamo tutti.
331
00:25:21,960 --> 00:25:22,950
Colpiscilo!
332
00:25:57,640 --> 00:25:59,790
Ouma, voglio tutti i dati
333
00:25:59,920 --> 00:26:02,275
sulla reazione dei piloti
durante l'addestramento.
334
00:26:02,560 --> 00:26:04,710
Li confronti con quelli
di Collins nell'ultimo volo.
335
00:26:04,800 --> 00:26:06,837
F scovi i punti in
comune, di qualunque genere.
336
00:26:06,920 --> 00:26:08,354
Subito Comandante.
337
00:26:22,840 --> 00:26:24,035
Dottor Russell.
338
00:26:26,040 --> 00:26:28,270
Comandante, sono il dottor Mathias.
339
00:26:28,360 --> 00:26:31,398
Può dirmi le condizioni
dei due piloti della sonda?
340
00:26:32,040 --> 00:26:34,395
Frank Gordon è morto alle 13.28.
341
00:26:37,680 --> 00:26:39,000
Fric Sparkman?
342
00:26:39,080 --> 00:26:40,673
C'è il dottor Russell da lui.
343
00:26:41,880 --> 00:26:43,029
Grazie.
344
00:26:58,840 --> 00:27:02,231
Computer, controllare
lo stato attuale.
345
00:27:02,480 --> 00:27:05,040
Stadio 5, alterazione totale.
346
00:27:05,120 --> 00:27:07,794
Cessata attività cerebrale.
347
00:27:07,880 --> 00:27:12,829
Cellule vitali sostenute
da stimolazione meccanica.
348
00:27:12,920 --> 00:27:18,757
Conclusione: astronauta
Fric Sparkman deceduto.
349
00:27:56,840 --> 00:27:57,750
Morti?
350
00:27:59,920 --> 00:28:04,949
Fric e Frank? Di cosa?
351
00:28:06,040 --> 00:28:07,075
Non capisco,
mi avevano detto...
352
00:28:07,640 --> 00:28:08,675
Delle bugie.
353
00:28:09,640 --> 00:28:11,677
F' un male che
nessuno riesce a capire.
354
00:28:13,040 --> 00:28:14,678
Sulla Terra volevano
che lei credesse
355
00:28:15,080 --> 00:28:16,036
ad un disturbo passeggero.
356
00:28:17,080 --> 00:28:18,434
Ma la missione su Meta?
357
00:28:20,640 --> 00:28:23,792
Se la dimentichi Carter,
prima di fare un solo passo
358
00:28:24,320 --> 00:28:26,357
io devo scoprire perchè
la gente muore così.
359
00:28:30,360 --> 00:28:31,191
Su Meta potrebbe esserci la vita!
360
00:28:32,560 --> 00:28:33,789
Nelle forme da noi conosciute.
361
00:28:35,120 --> 00:28:38,954
Sì, ma i problemi che abbiamo qui
potrebbero influire sull'impresa.
362
00:28:39,880 --> 00:28:41,712
Dobbiamo farci
scendere degli uomini.
363
00:28:42,960 --> 00:28:46,954
Niente deve fermarci. Niente!
364
00:28:48,960 --> 00:28:52,112
Non posso garantire che
non verranno colpiti dopo tre giorni
365
00:28:52,600 --> 00:28:53,795
o tre mesi che saranno nello spazio.
366
00:28:54,640 --> 00:28:57,200
Il suo compito è
di far scendere un uomo su Meta.
367
00:28:58,800 --> 00:29:00,871
Un passo da gigante per l'umanità.
368
00:29:02,000 --> 00:29:03,354
Comincia a somigliare
ad un salto nel buio.
369
00:29:07,240 --> 00:29:09,914
Questa è la registrazione
delle reazioni di Fric e Frank
370
00:29:10,320 --> 00:29:11,993
durante il loro ultimo
volo di addestramento.
371
00:29:12,640 --> 00:29:14,358
La ricezione era perfetta
372
00:29:14,680 --> 00:29:16,432
e all'improvviso
c'è stato un black-out.
373
00:29:17,080 --> 00:29:19,196
Per due minuti,
ecco cosi'.
374
00:29:20,040 --> 00:29:23,032
Poi come aveva smesso
ha ricominciato, perfettamente.
375
00:29:23,120 --> 00:29:24,235
Dove è cominciato il black-out?
376
00:29:24,680 --> 00:29:26,318
All'altezza del
radiofaro del Settore uno.
377
00:29:32,640 --> 00:29:33,755
Il vecchio deposito di scorie.
378
00:29:35,400 --> 00:29:38,199
Paul, controlli gli ultimi 10 giorni
del Settore uno.
379
00:29:41,760 --> 00:29:44,195
Sandra,
ultimi 10 giorni del Settore uno.
380
00:29:45,080 --> 00:29:45,956
Bene Paul.
381
00:29:48,440 --> 00:29:51,273
Collins è passato dal Settore uno
per andare al Settore due.
382
00:29:52,200 --> 00:29:52,996
Segue sempre quella rotta?
383
00:29:53,320 --> 00:29:54,071
Sì, quasi tutti i giorni.
384
00:29:55,800 --> 00:29:56,949
F' un riferimento, vero?
385
00:29:57,480 --> 00:29:59,232
F' uno dei pochi edifici
sulla faccia nascosta.
386
00:29:59,880 --> 00:30:01,871
Un segnale preciso
per arrivare al Settore due.
387
00:30:01,960 --> 00:30:02,631
F gli altri piloti?
388
00:30:02,720 --> 00:30:04,233
Fanno gli addestramenti
sulla faccia nascosta.
389
00:30:04,960 --> 00:30:05,711
F' più libera.
390
00:30:05,840 --> 00:30:06,989
F lì si addestrano regolarmente?
391
00:30:08,000 --> 00:30:09,957
Sì, ma per regolamento
devono tenersi a bassa quota.
392
00:30:11,640 --> 00:30:15,235
F' lì che si è verificato il black-out
durante l'ultimo volo di Fric e Frank.
393
00:30:15,680 --> 00:30:17,432
Fd è lì che ho chiesto
a Collins di abbassarsi
394
00:30:18,000 --> 00:30:18,956
per osservare meglio il Settore.
395
00:30:19,920 --> 00:30:21,319
Paul, Comandante!
396
00:30:22,080 --> 00:30:23,400
Qui registra un
rapido aumento del calore
397
00:30:23,920 --> 00:30:25,194
al deposito del Settore uno,
398
00:30:25,640 --> 00:30:26,311
ma non capisco come.
399
00:30:27,520 --> 00:30:29,591
I livelli delle radiazioni
risultano normali
400
00:30:29,960 --> 00:30:31,234
ma il calore continua a salire.
401
00:30:36,720 --> 00:30:38,677
Victor, forse
abbiamo trovato qualcosa.
402
00:30:39,360 --> 00:30:40,680
Bene, arrivo subito.
403
00:30:41,480 --> 00:30:42,550
Datemi il video
sul Settore uno.
404
00:30:51,680 --> 00:30:52,750
C'è un calore spaventoso.
405
00:30:53,560 --> 00:30:54,630
Però nessuna radiazione.
406
00:30:56,320 --> 00:31:00,200
Ma è incomprensibile,
calore senza attività atomica.
407
00:31:04,000 --> 00:31:04,990
Allora,
408
00:31:06,040 --> 00:31:07,189
cosa avete trovato?
409
00:31:17,800 --> 00:31:18,437
La telecamera è saltata.
410
00:31:18,760 --> 00:31:19,750
Inserisci l'altra.
411
00:31:24,920 --> 00:31:26,479
Fuori uso ogni controllo visivo.
412
00:31:26,960 --> 00:31:29,270
Paul, faccia preparare
al decollo un'Aquila.
413
00:31:29,960 --> 00:31:31,473
Voglio vedere
quello che succede laggiù.
414
00:31:43,600 --> 00:31:46,399
Mi avvicino al Settore uno,
controllate tutti i circuiti.
415
00:31:47,560 --> 00:31:48,470
Tutti i circuiti in funzione.
416
00:32:08,320 --> 00:32:10,880
L'attività aumenta,
provo a salire.
417
00:32:19,320 --> 00:32:21,789
Perdo il controllo,
mi sentite?
418
00:32:23,560 --> 00:32:24,630
Il campo magnetico
aumenta oltre misura.
419
00:32:25,680 --> 00:32:26,476
Riportatelo indietro!
420
00:32:26,880 --> 00:32:29,190
Lasci tutto,
la guidiamo noi con i telecomandi.
421
00:32:34,920 --> 00:32:37,719
Accenda i circuiti di riserva,
gli impulsi non arrivano.
422
00:32:39,480 --> 00:32:42,598
Non funzionano,
i circuiti sono fuori uso.
423
00:32:44,240 --> 00:32:45,719
Astronave di soccorso!
424
00:32:55,120 --> 00:32:57,350
Sto precipitando,
tento alLunaggio di fortuna!
425
00:32:58,080 --> 00:32:59,718
L'assetto dell'astronave
dovrebbe consentirmelo.
426
00:33:00,960 --> 00:33:02,394
10 secondi all'impatto!
427
00:33:35,640 --> 00:33:37,278
Inserite questi dati nel computer.
428
00:33:41,720 --> 00:33:42,676
Niente da Koenig?
429
00:33:44,520 --> 00:33:45,840
Solo rapporti di routine.
430
00:33:46,640 --> 00:33:48,597
Simmonds è in costante
contatto e se ne sentirà il bisogno,
431
00:33:49,240 --> 00:33:50,355
si recherà di persona
sulla basa Lunare Alpha.
432
00:33:51,880 --> 00:33:52,790
Infezione virale.
433
00:33:53,320 --> 00:33:54,879
Questi rapporti della
dottoressa Russell non hanno senso.
434
00:33:55,360 --> 00:33:55,952
Apparentemente no.
435
00:33:56,880 --> 00:33:58,314
Ma lassù hanno molti più dati di noi.
436
00:33:58,840 --> 00:34:00,319
Non possiamo rischiare
la sonda spaziale Meta.
437
00:34:01,560 --> 00:34:03,836
Perchè no, signor Presidente?
La sonda è un rischio in sè per sè.
438
00:34:04,280 --> 00:34:05,031
Si, naturalmente.
439
00:34:05,640 --> 00:34:07,756
Ma qui non siamo nella posizione
di poter decidere in nessun modo.
440
00:34:08,400 --> 00:34:10,357
Fcco il motivo della
nomina di Koenig.
441
00:34:11,240 --> 00:34:12,799
Ho completa fiducia nelle
sue capacità professionali.
442
00:34:13,320 --> 00:34:14,674
Vorrei condividere
un pò della sua tranquillità.
443
00:34:15,640 --> 00:34:17,790
D'accordo, ritirerò quel documento.
444
00:34:18,680 --> 00:34:19,431
Ma, secondo il mio parere,
445
00:34:19,920 --> 00:34:22,912
Koenig dovrebbe lanciare la sonda
spaziale Meta immediatamente,
446
00:34:23,200 --> 00:34:24,349
servendosi
dell'equipaggio di riserva,
447
00:34:24,800 --> 00:34:25,835
qualunque siano le conseguenze.
448
00:34:26,000 --> 00:34:27,274
Un rischio calcolato,
se volete chiamarlo così.
449
00:34:27,800 --> 00:34:29,552
L'infezione virale su Alpha
450
00:34:30,200 --> 00:34:31,793
non dovrebbe essere
presa in considerazione.
451
00:34:32,680 --> 00:34:36,196
Lanciare la sonda,
ecco l'unica decisione da prendere.
452
00:34:36,840 --> 00:34:41,357
Sarà presa la decisione giusta.
F a decidere sarà Koenig.
453
00:34:53,360 --> 00:34:53,918
Allora?
454
00:34:54,240 --> 00:34:55,355
Solo un piccolo shock.
455
00:34:56,800 --> 00:34:58,074
Non risulta nient'altro.
456
00:34:58,720 --> 00:34:59,755
Fatto Comandante.
457
00:35:01,080 --> 00:35:02,195
Gliel'ho detto
che non avevo niente
458
00:35:02,640 --> 00:35:03,789
ho fatto in tempo
ad allontanarmi.
459
00:35:04,120 --> 00:35:05,110
Comandante,
460
00:35:07,520 --> 00:35:09,272
non ci tenevo affatto
a trovarle qualcosa.
461
00:35:11,640 --> 00:35:13,597
Lei sapeva che quel
settore era pericoloso.
462
00:35:14,560 --> 00:35:17,074
Lei sapeva che i due piloti
della sonda e Collins erano rimasti
463
00:35:17,720 --> 00:35:19,199
colpiti da qualcosa di imprecisato.
464
00:35:20,480 --> 00:35:21,993
Ma ha voluto andare
lo stesso da solo.
465
00:35:25,280 --> 00:35:28,352
Noi cerchiamo una risposta,
non degli eroi.
466
00:35:29,880 --> 00:35:31,234
Fra in ansia per me?
467
00:35:42,000 --> 00:35:42,432
Guardi qui
468
00:35:43,680 --> 00:35:45,353
è un magnetometro
in uso al Settore uno
469
00:35:46,880 --> 00:35:47,551
serviva a registrare
470
00:35:48,040 --> 00:35:50,190
il campo magnetico del sistema
di gravità artificiale.
471
00:35:51,800 --> 00:35:53,757
Non registrava niente
da quando il Settore fu chiuso
472
00:35:54,480 --> 00:35:55,436
ma ora guardate
473
00:35:56,320 --> 00:35:58,152
Il campo magnetico
è aumentato di 20 volte.
474
00:35:58,880 --> 00:36:00,314
F prima che tutto saltasse.
475
00:36:01,120 --> 00:36:03,111
Noi siamo fissati
con le radiazioni,
476
00:36:04,080 --> 00:36:05,309
errore!
477
00:36:05,520 --> 00:36:07,318
Questo magnetometro mi
ha suggerito una soluzione
478
00:36:09,000 --> 00:36:10,638
Siamo di fronte ad effetti nuovi,
479
00:36:10,720 --> 00:36:12,472
che nascono dalle scorie atomiche
480
00:36:12,840 --> 00:36:13,716
depositate qui da anni.
481
00:36:15,000 --> 00:36:17,435
Sviluppo di energia magnetica
di una violenza senza precedenti.
482
00:36:17,960 --> 00:36:20,076
L'energia magnetica
è causa di tutto quel calore?
483
00:36:20,720 --> 00:36:22,472
L'energia magnetica
che danneggia il cervello?
484
00:36:23,040 --> 00:36:24,030
Una manifestazione nuova per noi
485
00:36:24,560 --> 00:36:26,471
ma io sono convinto
che è stato un flusso improvviso
486
00:36:27,040 --> 00:36:27,552
del campo magnetico
487
00:36:28,320 --> 00:36:29,674
a mettere fuori uso
i tuoi strumenti di bordo
488
00:36:30,400 --> 00:36:31,879
e a provocare
il black-out nella registrazione
489
00:36:32,800 --> 00:36:33,949
Gli astronauti volavano
lì sopra ogni giorno
490
00:36:35,800 --> 00:36:37,632
e anche Collins con la navetta.
491
00:36:38,680 --> 00:36:40,000
Allora siamo rimasti tutti colpiti.
492
00:36:41,120 --> 00:36:43,919
Tutti siamo passati per il Settore uno
andando al Settore due.
493
00:36:45,560 --> 00:36:47,631
Potrebbe trattarsi di
un effetto cumulativo che ancora...
494
00:36:48,280 --> 00:36:49,600
Ma io vedo sorgere
un problema ben più grave.
495
00:36:51,080 --> 00:36:52,514
Il deposito uno
si è autocombusto
496
00:36:52,880 --> 00:36:54,757
per una temperatura magnetica
sotto le scorie.
497
00:36:56,160 --> 00:36:57,434
Quello che mi preoccupa
è che lo stesso
498
00:36:57,840 --> 00:36:58,830
potrebbe accadere al Settore due.
499
00:37:00,000 --> 00:37:00,558
Quanto tempo abbiamo?
500
00:37:01,000 --> 00:37:03,276
Per saperlo occorrono
dati certi sui campi magnetici.
501
00:37:04,640 --> 00:37:06,597
In queste condizioni
declino ogni responsabilità
502
00:37:06,760 --> 00:37:07,556
sulla vita della gente.
503
00:37:07,880 --> 00:37:08,676
Sì, anche io.
504
00:37:10,320 --> 00:37:12,357
Attrezzeremo un'Aquila
per rilevare i campi magnetici.
505
00:37:13,080 --> 00:37:14,229
Senza uomini a bordo.
506
00:37:28,760 --> 00:37:29,750
Via così...
507
00:37:31,360 --> 00:37:32,430
Rallentare.
508
00:37:36,680 --> 00:37:37,750
Avanti così.
509
00:37:40,120 --> 00:37:40,951
Bene.
510
00:37:44,040 --> 00:37:45,269
Bene Paul,
la fermi così.
511
00:37:48,320 --> 00:37:49,276
Sandra, i dati.
512
00:37:52,080 --> 00:37:53,912
Radiazioni normali,
campo magnetico zero.
513
00:37:56,520 --> 00:37:57,555
Bene Paul, scendiamo.
514
00:37:58,080 --> 00:37:59,354
Sostentamento a punto fisso.
515
00:38:13,160 --> 00:38:14,355
Così, piano.
516
00:38:24,680 --> 00:38:25,954
La porti via, Paul!
517
00:38:50,240 --> 00:38:51,435
F' un flusso.
518
00:38:52,480 --> 00:38:53,629
Un flusso magnetico.
519
00:38:58,320 --> 00:39:01,676
Paul, chiami Simmonds
al comando sulla Terra,
520
00:39:03,160 --> 00:39:04,389
col codice di
emergenza Alpha Uno.
521
00:39:05,840 --> 00:39:06,830
Sì signore.
522
00:39:10,240 --> 00:39:11,958
Aveva ragione,
erano radiazioni.
523
00:39:13,680 --> 00:39:15,239
Radiazioni magnetiche.
524
00:39:18,880 --> 00:39:21,872
Siamo sulla bomba più grande
che l'uomo abbia mai costruito.
525
00:40:04,520 --> 00:40:05,476
Simmonds...
526
00:40:07,080 --> 00:40:08,275
Koenig...
527
00:40:13,160 --> 00:40:15,310
Il mio ufficio ha tentato
di sapere qualcosa
528
00:40:15,800 --> 00:40:17,438
su questo suo
messaggio di emergenza.
529
00:40:19,120 --> 00:40:20,474
Ma lei non ha mai risposto.
530
00:40:21,880 --> 00:40:22,711
Rispondo ora.
531
00:40:26,320 --> 00:40:29,790
F adesso il calore
comincia ad aumentare nel Settore due.
532
00:40:30,480 --> 00:40:31,356
Come all'uno.
533
00:40:31,880 --> 00:40:33,234
Solo che al due
la quantità di scorie
534
00:40:33,800 --> 00:40:34,949
è superiore di 140 volte.
535
00:40:36,240 --> 00:40:37,594
Quindi c'è il rischio
di una reazione a catena.
536
00:40:38,920 --> 00:40:40,831
Quante sono le probabilità
di autocombustione
537
00:40:41,600 --> 00:40:42,795
come al settore uno?
538
00:40:42,920 --> 00:40:44,069
Simmonds!
539
00:40:45,000 --> 00:40:45,671
Forse non ha capito.
540
00:40:47,520 --> 00:40:49,033
Ci stiamo sopra
e non c'è scampo.
541
00:40:51,240 --> 00:40:52,116
Cosa si può fare?
542
00:40:53,120 --> 00:40:54,269
Provare a smontare
le pile atomiche
543
00:40:54,880 --> 00:40:56,359
e neutralizzarle
e annullare il campo.
544
00:40:56,960 --> 00:40:58,359
Se disperdiamo il campo magnetico
su una zona più vasta...
545
00:40:59,320 --> 00:41:00,719
Giusto. Avanti, facciamolo.
546
00:41:01,960 --> 00:41:02,950
Sarà una lotta contro il tempo.
547
00:41:47,840 --> 00:41:48,796
Comandante!
548
00:41:49,360 --> 00:41:50,191
Sì Paul?
549
00:41:50,320 --> 00:41:51,958
Le prime sei Aquila sono decollate
550
00:41:52,520 --> 00:41:53,590
Si stanno dirigendo
al Settore due.
551
00:41:54,400 --> 00:41:55,435
Bene Paul, vengo subito.
552
00:42:07,840 --> 00:42:08,875
Paul, cominciamo.
553
00:42:09,840 --> 00:42:10,591
Sì signore!
554
00:42:42,880 --> 00:42:44,200
Alpha, qui Aquila 1-4.
555
00:42:45,160 --> 00:42:46,639
I circuiti
cominciano ad essere disturbati.
556
00:42:47,240 --> 00:42:47,877
Li teniamo sotto controllo.
557
00:42:54,040 --> 00:42:54,154
Ouma.
558
00:42:54,400 --> 00:42:55,071
Sì signore.
559
00:42:55,160 --> 00:42:57,356
Tenete il computer centrale
aggiornato con i dati. Al minuto.
560
00:42:58,320 --> 00:42:59,037
Aquila 2 - 8,
561
00:43:00,040 --> 00:43:01,110
depositate al punto C-9.
562
00:43:03,280 --> 00:43:04,236
Ripeto, al punto C-9.
563
00:43:07,880 --> 00:43:10,110
Abbiamo completato il pozzo 16,
iniziamo il 18.
564
00:43:13,360 --> 00:43:14,350
Dateci nuovi punti di scarico.
565
00:43:14,880 --> 00:43:15,915
Questi sono completi.
566
00:43:17,000 --> 00:43:17,831
Allora?
567
00:43:18,120 --> 00:43:19,599
Su due astronavi
si sono verificati dei guasti
568
00:43:20,280 --> 00:43:21,031
tornano per le riparazioni.
569
00:43:21,920 --> 00:43:23,354
Il campo magnetico
si va espandendo.
570
00:43:23,600 --> 00:43:24,510
Aumentare l'altitudine.
571
00:43:24,600 --> 00:43:25,396
Bene.
572
00:43:25,800 --> 00:43:26,949
Sala comando
a tutte le astronavi.
573
00:43:27,480 --> 00:43:27,992
Aumentare la quota di volo.
574
00:43:28,600 --> 00:43:29,476
Carter, c'è un'astronave?
575
00:43:29,800 --> 00:43:30,835
No, sono tutte impegnate.
576
00:43:32,240 --> 00:43:33,514
Vada in orbita
con quella di Simmonds
577
00:43:33,840 --> 00:43:34,796
e osservi da lassù.
578
00:43:35,400 --> 00:43:36,117
Bene.
579
00:43:37,640 --> 00:43:38,152
I dati.
580
00:43:38,600 --> 00:43:40,352
Calore stabile,
campo magnetico variante.
581
00:43:41,440 --> 00:43:42,510
F' questo che mi preoccupa.
582
00:43:46,960 --> 00:43:48,473
Quante pile avete
disperso finora?
583
00:43:49,120 --> 00:43:50,394
Abbiamo superato il centinaio.
584
00:44:03,120 --> 00:44:04,076
Aquila 1 ad Alpha.
585
00:44:05,080 --> 00:44:05,831
Sì Aquila 1.
586
00:44:05,960 --> 00:44:07,109
Decollo effettuato,
587
00:44:07,200 --> 00:44:08,474
traiettoria calcolata
e programmata.
588
00:44:09,640 --> 00:44:10,755
Tra 4 minuti sarò in orbita.
589
00:44:19,560 --> 00:44:22,552
I livelli si sono stabilizzati.
Pensa che il rischio sia passato?
590
00:44:23,080 --> 00:44:23,876
F' presto per dirlo.
591
00:44:25,320 --> 00:44:26,355
Credo che si possa
essere ottimisti.
592
00:44:28,400 --> 00:44:29,390
Bel lavoro.
593
00:44:30,160 --> 00:44:33,039
Però dovrò far emettere
un comunicato prima o poi.
594
00:44:33,960 --> 00:44:37,032
Così avremo il tempo
di guardarci le spalle. Vede John...
595
00:44:37,360 --> 00:44:39,795
Io vedo gente che rischia
la vita per evitare un disastro.
596
00:44:40,080 --> 00:44:41,070
Un disastro totale.
597
00:44:41,840 --> 00:44:42,432
Si svegli Simmonds!
598
00:44:43,960 --> 00:44:45,712
Se va male,
non resterà nessuno sulla base
599
00:44:46,000 --> 00:44:47,149
per emettere comunicati.
600
00:44:48,040 --> 00:44:49,633
Non sopravviverà
uno solo di noi.
601
00:44:50,280 --> 00:44:51,554
Comandante, aumento rapido!
602
00:45:03,760 --> 00:45:04,670
Li faccia rientrare, presto!
603
00:45:05,520 --> 00:45:06,590
Sala comando
a tutte le Aquila
604
00:45:06,960 --> 00:45:07,597
rientrare subito alla base.
605
00:45:08,400 --> 00:45:09,879
Ripeto, rientrare subito alla base.
606
00:46:05,080 --> 00:46:06,070
Helen...
607
00:46:08,120 --> 00:46:09,315
Non riesco a muovermi.
608
00:46:11,680 --> 00:46:13,876
Accelerazione di gravità.
609
00:46:16,480 --> 00:46:17,356
La Luna si sposta.
610
00:46:43,000 --> 00:46:43,956
Alpha, mi ricevete?
611
00:46:45,640 --> 00:46:46,550
Alpha, mi ricevete?
612
00:46:48,200 --> 00:46:49,349
Alpha, non vi sento più!
613
00:46:49,840 --> 00:46:50,830
Ma forse voi mi sentite.
614
00:46:52,160 --> 00:46:53,798
La Luna sta uscendo
dalla sua orbita.
615
00:46:57,480 --> 00:46:59,994
L'esplosione l'ha proiettata
fuori dall'orbita intorno alla Terra.
616
00:47:02,160 --> 00:47:03,275
Alpha, mi sentite?
617
00:47:04,360 --> 00:47:07,432
Alpha, Alpha, rispondete!
618
00:47:09,360 --> 00:47:10,191
Alpha, ancora non vi ricevo.
619
00:47:10,960 --> 00:47:12,633
Alpha, qui è Aquila 1, rispondete!
620
00:47:28,640 --> 00:47:31,473
Alpha!
Alpha, non vi ricevo.
621
00:47:32,280 --> 00:47:33,031
Che succede laggiù?
622
00:47:35,320 --> 00:47:35,912
Non riesco a sentirvi!
623
00:47:38,640 --> 00:47:39,436
Mi sentite Alpha?
624
00:47:41,840 --> 00:47:43,990
Alpha, vi sto chiamando
su tutte le lunghezze d'onda.
625
00:47:45,160 --> 00:47:47,037
Se mi sentite emettete
un segnale radio.
626
00:47:57,240 --> 00:48:00,437
Alpha, vi state
allontanando dalla Terra.
627
00:48:01,920 --> 00:48:02,910
Alpha, mi sentite?
628
00:48:05,680 --> 00:48:06,431
Alpha!
629
00:48:08,040 --> 00:48:09,951
Carter, mi sente?
630
00:48:10,360 --> 00:48:13,478
Comandante, sta bene
grazie al cielo.
631
00:48:15,080 --> 00:48:15,751
Che è successo laggiù?
632
00:48:17,040 --> 00:48:18,838
Siamo schiacciati da
un'accelerazione di gravità tremenda,
633
00:48:20,000 --> 00:48:20,831
io riesco appena a muovermi.
634
00:48:23,960 --> 00:48:27,999
Forse stiamo un po' decelerando.
635
00:48:48,000 --> 00:48:48,432
F' illeso?
636
00:48:49,000 --> 00:48:49,717
- Sì, e lei?
- Sì.
637
00:48:50,400 --> 00:48:51,913
Accelerazione - 3,
si va compensando.
638
00:48:53,080 --> 00:48:54,991
John, tutto il Settore due
639
00:48:55,200 --> 00:48:57,077
ha agito come un
gigantesco razzo propulsore
640
00:48:57,800 --> 00:48:58,596
e ci ha spinto fuori dall'orbita.
641
00:48:59,360 --> 00:49:02,557
Ma se le esplosioni sono finite
cessa anche l'accelerazione.
642
00:49:03,440 --> 00:49:04,794
Forse Carter può scendere.
643
00:49:08,320 --> 00:49:09,640
Carter, mi sente?
644
00:49:10,160 --> 00:49:11,355
Sì, ora sento chiaramente.
645
00:49:13,280 --> 00:49:13,872
Può farcela a rientrare?
646
00:49:14,280 --> 00:49:15,998
Sì, posso farcela.
647
00:49:17,760 --> 00:49:19,558
Mi avvicino, posso farcela.
648
00:49:20,000 --> 00:49:20,592
Molto bene.
649
00:49:22,200 --> 00:49:23,315
Controlli le sezioni.
650
00:49:23,720 --> 00:49:25,836
Qui sala comando,
le sezioni riferiscano.
651
00:49:26,560 --> 00:49:27,436
Qui sezione vigilanza,
652
00:49:27,800 --> 00:49:30,713
circuito audio in funzione
circuito video fuori uso.
653
00:49:31,160 --> 00:49:33,231
Sezione servizi,
siamo senza corrente.
654
00:49:34,160 --> 00:49:35,559
Abbiamo inserito
l'impianto di emergenza.
655
00:49:37,080 --> 00:49:39,356
Qui centro medico,
esplosioni da decompressione
656
00:49:39,640 --> 00:49:41,916
in due reparti,
tutti gli altri hanno resistito.
657
00:49:42,800 --> 00:49:44,632
Siamo in grado di
prestare opera di soccorso.
658
00:49:49,120 --> 00:49:50,315
Gloria, guardi cosa fare
659
00:49:50,720 --> 00:49:51,357
Sì dottore.
660
00:49:57,520 --> 00:49:59,352
Comandante guardi,
ci stiamo avvicinando a Marte!
661
00:50:23,600 --> 00:50:24,670
Riusciremo a tornare sulla Terra?
662
00:50:29,200 --> 00:50:30,031
Ouma
663
00:50:31,760 --> 00:50:35,515
Chieda al computer i dati
per il piano di evacuazione Fxodus.
664
00:50:38,080 --> 00:50:38,717
Sì signore.
665
00:50:42,000 --> 00:50:42,876
Lo passi sullo schermo grande.
666
00:50:45,880 --> 00:50:47,234
Ci riguarda tutti, tutti.
667
00:50:47,800 --> 00:50:49,837
Piano di evacuazione totale Fxodus.
668
00:50:50,760 --> 00:50:51,670
Fattori non definiti
669
00:50:52,280 --> 00:50:54,840
uno, Luna su traiettoria sconosciuta.
670
00:50:55,120 --> 00:50:57,430
Due, forza di gravità variabile
671
00:50:58,200 --> 00:51:00,396
a causa allontanamento
Luna dalla Terra.
672
00:51:01,240 --> 00:51:04,710
Tre, dati insufficienti
per programmare il piano Fxodus.
673
00:51:05,760 --> 00:51:10,470
Tutti i fattori della memoria relativi
al piano Fxodus inapplicabili.
674
00:51:11,200 --> 00:51:14,670
Dati ricavabili da
attuale situazione insufficienti.
675
00:51:15,200 --> 00:51:17,589
Necessaria decisione umana.
676
00:51:57,160 --> 00:51:58,753
Attenzione,
a tutte le sezioni di Alpha
677
00:52:01,000 --> 00:52:02,274
parla il Comandante John Koenig.
678
00:52:03,960 --> 00:52:05,917
La Luna è stata proiettata
via dalla sua orbita
679
00:52:07,960 --> 00:52:09,519
siamo tagliati fuori
dal nostro pianeta.
680
00:52:12,360 --> 00:52:16,149
Al momento abbiamo energia
e tutti i mezzi
681
00:52:18,440 --> 00:52:21,353
che ci danno la possibilità
di sopravvivere.
682
00:52:23,680 --> 00:52:25,830
Se tentassimo di improvvisare
un ritorno verso la Terra
683
00:52:27,480 --> 00:52:31,394
senza un piano preciso
e senza riserve sufficienti
684
00:52:33,440 --> 00:52:35,875
rischieremmo
sicuramente di fallire.
685
00:52:37,720 --> 00:52:39,552
La mia opinione
686
00:52:42,120 --> 00:52:43,758
è di non tentare.
687
00:52:56,800 --> 00:53:00,509
Il disastro assolutamente imprevisto
sulla superficie Lunare
688
00:53:01,600 --> 00:53:04,831
ha avuto ripercussioni catastrofiche
anche qui sulla Terra.
689
00:53:06,800 --> 00:53:09,553
La variazione della gravità,
i terremoti negli Stati Uniti
690
00:53:10,200 --> 00:53:14,353
specialmente in California,
nella Jugoslavia e nella Francia
691
00:53:15,240 --> 00:53:18,835
hanno causato enormi danni
all'uomo e al patrimonio.
692
00:53:19,360 --> 00:53:20,759
La Commissione Internazionale di
finanziamento
693
00:53:21,360 --> 00:53:22,077
con il nuovo Commissario
694
00:53:22,640 --> 00:53:26,156
discute in seduta straordinaria
ininterrotta per decidere quale siano
695
00:53:26,760 --> 00:53:30,071
le possibilità di intervento
e di soccorso per le 311 persone
696
00:53:30,640 --> 00:53:32,836
uomini e donne,
della base Lunare Alpha.
697
00:53:33,680 --> 00:53:37,435
Sono poche le speranze che qualcuno
sia sopravvissuto al disastro.
698
00:53:38,120 --> 00:53:41,078
In un primo tempo
si era pensato di poter intervenire
699
00:53:41,520 --> 00:53:42,351
dalla piattaforma spaziale
700
00:53:43,480 --> 00:53:47,030
ma poi si è visto che
anch'essa è andata distrutta.
701
00:53:47,880 --> 00:53:51,077
Inoltre è stato stabilito che la
spinta iniziale dovuta all'esplosione
702
00:53:52,240 --> 00:53:54,709
ha portato la Luna
fuori dal raggio di qualsiasi...
703
00:53:57,960 --> 00:54:00,110
Cerchi di captare qualunque segnale,
da qualunque pianeta.
704
00:54:34,000 --> 00:54:35,149
Signori.
705
00:54:35,800 --> 00:54:37,473
Come già sapete,
tutte le comunicazioni
706
00:54:37,560 --> 00:54:39,312
con la base Lunare Alpha
si sono interrotte.
707
00:54:41,040 --> 00:54:43,714
Negli ultimi messaggi
ricevuti, disturbatissimi,
708
00:54:46,120 --> 00:54:48,111
siamo stati informati della
morte di Simmonds.
709
00:54:49,760 --> 00:54:51,114
Da quello che ne abbiamo dedotto,
710
00:54:52,080 --> 00:54:53,639
le ferite riportate mentre
la Luna usciva dalla sua orbita
711
00:54:54,560 --> 00:54:55,994
gli sono state fatali.
712
00:54:57,560 --> 00:54:58,755
Ci sono state molte altre vittime
713
00:54:59,320 --> 00:55:01,072
ma a causa della scarsa
qualità delle trasmissioni radio
714
00:55:01,720 --> 00:55:02,676
e delle possibilità di errore,
715
00:55:03,280 --> 00:55:04,793
nessuna lista ufficiale può essere
716
00:55:05,440 --> 00:55:06,430
comunicata agli
organi di informazione.
717
00:55:07,160 --> 00:55:09,151
C'è qualche possibilità
di mandare soccorsi?
718
00:55:09,400 --> 00:55:10,151
Assolutamente nessuna.
719
00:55:12,040 --> 00:55:12,916
Ora, signor Presidente...
720
00:55:13,880 --> 00:55:15,029
La velocità di fuga
raggiunta dalla Luna,
721
00:55:15,760 --> 00:55:16,431
supera di gran lunga
722
00:55:17,080 --> 00:55:18,115
quella massima di
qualsiasi veicolo spaziale.
723
00:55:19,000 --> 00:55:20,911
Il salvataggio del personale
della base Lunare Alpha
724
00:55:21,560 --> 00:55:22,550
non è mai stato fattibile.
725
00:55:23,560 --> 00:55:25,437
L'operazione di emergenza Fxodus
non ha possibilità di successo.
726
00:55:26,840 --> 00:55:29,753
Ora, ora, noi dobbiamo
pensare solo a noi stessi.
727
00:55:31,160 --> 00:55:35,074
Tutte le nostre risorse devono
essere concentrate qui, sulla Terra.
728
00:55:35,760 --> 00:55:37,353
Credevo che la variazione
del grado di inclinazione
729
00:55:37,960 --> 00:55:39,837
dell'asse terrestre
si fosse stabilizzata.
730
00:55:40,120 --> 00:55:42,634
Infatti è così ma lo stato
di emergenza perdura ancora.
731
00:55:43,040 --> 00:55:43,791
Fd è destinato a durare.
732
00:55:45,600 --> 00:55:47,034
Il livello dei mari
è cambiato modificando
733
00:55:47,680 --> 00:55:48,556
la geografia, le calotte polari
si stanno sciogliendo.
734
00:55:49,360 --> 00:55:51,158
Le maree seguono ora
nuovi schemi ancora da studiare.
735
00:55:52,000 --> 00:55:53,035
Fd il solo susseguirsi
dei terremoti nel mondo
736
00:55:54,000 --> 00:55:55,035
richiederà ogni uomo, donna
737
00:55:55,680 --> 00:55:57,159
e veicolo in servizio, compresi noi.
738
00:56:01,200 --> 00:56:02,599
Sebbene la base Lunare Alpha
739
00:56:02,960 --> 00:56:04,519
debba essere ormai
considerata ufficialmente perduta,
740
00:56:04,880 --> 00:56:06,359
io continuerò a credere
nella sua sopravvivenza
741
00:56:07,160 --> 00:56:08,833
ed a sperare che
gli uomini e le donne
742
00:56:09,520 --> 00:56:10,794
del personale possano
vivere per molti anni a venire
743
00:56:11,320 --> 00:56:12,390
Sarà, a suo modo,
744
00:56:13,360 --> 00:56:16,239
la più grande missione esplorativa
compiuta dall'uomo nello spazio.
745
00:56:17,680 --> 00:56:19,114
La base Lunare Alpha.
746
00:56:19,560 --> 00:56:21,995
Capace di superare
ogni difficoltà nell'universo.
747
00:56:22,760 --> 00:56:27,152
F di affrontare tutti i
pericoli lungo la sua rotta.
748
00:56:41,560 --> 00:56:42,595
Lo tenga!
749
00:56:48,880 --> 00:56:49,711
F' Meta.
750
00:57:05,360 --> 00:57:06,794
Forse il nostro futuro è là.
751
00:57:09,520 --> 00:57:10,510
Su un altro pianeta.
752
00:57:30,560 --> 00:57:31,197
Da dove vengono?
753
00:57:31,720 --> 00:57:33,677
La telesonda a lungo raggio
non li ha rilevati.
754
00:57:36,400 --> 00:57:37,231
Nessuna risposta dal pianeta?
755
00:57:38,400 --> 00:57:38,673
Silenzio assoluto.
756
00:57:39,120 --> 00:57:39,951
Continui.
757
00:57:40,960 --> 00:57:43,031
Qui base Lunare Alpha
che chiama su tutte le frequenze.
758
00:57:44,440 --> 00:57:46,909
Sono Falchi,
del tipo Mark IX
759
00:57:48,840 --> 00:57:49,750
Dall'aspetto sembrerebbero...
760
00:57:50,920 --> 00:57:51,637
Sono astronavi da battaglia
761
00:57:52,680 --> 00:57:53,192
per me basta questo.
762
00:57:54,120 --> 00:57:55,394
Sì, vada Alan.
Allarme rosso!
763
00:57:57,200 --> 00:57:59,396
Qui base Lunare Alpha
che chiama su tutte le frequenze.
764
00:58:01,280 --> 00:58:02,111
Siamo gente
del pianeta Terra.
765
00:58:03,040 --> 00:58:03,677
Rispondeteci.
766
00:58:05,080 --> 00:58:08,198
Qui base Lunare Alpha,
siamo gente del pianeta Terra.
767
00:58:09,120 --> 00:58:09,996
Prego rispondete.
768
00:58:12,760 --> 00:58:13,750
A tutte le sezioni di Alpha.
769
00:58:14,520 --> 00:58:15,999
Astronavi nemiche
si stanno avvicinando
770
00:58:16,680 --> 00:58:17,750
non sappiamo con
quali intenzioni.
771
00:58:18,120 --> 00:58:19,633
Prima squadriglia
Aquila intercettazione.
772
00:58:20,160 --> 00:58:21,833
Seconda squadriglia
tenersi pronti ad intervenire.
773
00:58:22,920 --> 00:58:24,069
Il personale tecnico
sulle rampe di lancio.
774
00:58:24,840 --> 00:58:26,069
Unità mediche,
tenersi pronti.
775
00:58:27,080 --> 00:58:28,718
Aquila di soccorso
pronte al decollo.
776
00:58:38,840 --> 00:58:39,750
Reattori!
777
00:58:52,720 --> 00:58:55,234
Precedenza uno alla sezione tecnica
e al personale addetto alle rampe.
778
00:58:56,440 --> 00:58:57,350
Precedenza due al centro medico
779
00:58:58,040 --> 00:58:59,155
che dev'essere pronto
a ricevere i feriti.
780
00:59:00,040 --> 00:59:01,394
Attivare gli
schermi antimeteorite.
781
00:59:02,480 --> 00:59:03,550
Bloccare il primo ordine
di paratie stagne.
782
00:59:04,600 --> 00:59:05,749
Nessuna risposta, Comandante.
783
00:59:05,880 --> 00:59:08,793
Astronavi in avvicinamento
a velocità 14, punto 2
784
00:59:10,240 --> 00:59:11,799
Il doppio di quella delle Aquila.
785
00:59:21,760 --> 00:59:22,830
Gli stia in coda, Alan.
786
00:59:23,720 --> 00:59:24,710
Mancano 30 secondi al fuoco.
787
00:59:32,720 --> 00:59:33,357
20 secondi.
788
00:59:33,840 --> 00:59:34,989
Puntiamo dritti su di loro.
789
00:59:44,040 --> 00:59:44,836
15 secondi.
790
00:59:46,200 --> 00:59:47,110
Ci attaccano John.
791
00:59:48,080 --> 00:59:49,400
- Non rispondono?
- Niente.
792
00:59:50,480 --> 00:59:51,117
10 secondi.
793
00:59:51,800 --> 00:59:53,199
Non riusciamo a
stargli dietro, Comandante.
794
00:59:53,880 --> 00:59:54,995
Siamo senza difese.
795
00:59:55,680 --> 00:59:57,000
5 secondi.
796
01:00:00,120 --> 01:00:01,076
Fuoco!
797
01:00:16,160 --> 01:00:17,036
Bel colpo Alan!
798
01:00:21,400 --> 01:00:22,515
Troppo facile.
799
01:00:27,440 --> 01:00:28,999
Comandante, un altro allarme!
800
01:00:31,720 --> 01:00:32,391
Coordinate?
801
01:00:32,640 --> 01:00:34,313
Riferimento orbitale 3-4-8-.
802
01:00:40,160 --> 01:00:40,638
Squadriglia due!
803
01:00:41,120 --> 01:00:41,837
F' già sulle rampe Comandante.
804
01:00:43,560 --> 01:00:45,437
Squadriglia due,
saltate i controlli, decollate!
805
01:00:51,720 --> 01:00:53,313
Abbiamo scatenato una guerra.
806
01:01:28,120 --> 01:01:29,190
- F' ferito?
- No.
807
01:01:29,640 --> 01:01:30,118
Tornate ai vostri posti, svelti!
808
01:01:47,880 --> 01:01:49,917
Tutte e tre le Aquila
distrutte, Comandante.
809
01:02:04,760 --> 01:02:06,592
Squadra manutenzione
alla rampa quattro.
810
01:02:07,480 --> 01:02:09,232
Fsplosione da decompressione
all'ultimo corridoio,
811
01:02:09,520 --> 01:02:10,919
ho isolato il settore.
812
01:02:15,720 --> 01:02:16,994
Rapporto sui danni
alle rampe di lancio
813
01:02:17,280 --> 01:02:18,395
e al settore colpito.
814
01:02:18,480 --> 01:02:19,436
- Kano!
- Sì?
815
01:02:19,520 --> 01:02:20,351
Conto alla rovescia,
816
01:02:20,800 --> 01:02:21,790
voglio sapere quanto
ci vuole a fare decollare
817
01:02:22,280 --> 01:02:23,634
l'ultima squadriglia
di Aquila dotate di laser.
818
01:02:26,480 --> 01:02:28,039
Helen, la situazione
del personale?
819
01:02:29,920 --> 01:02:31,672
A parte gli equipaggi
abbiamo perso tutti i tecnici
820
01:02:31,840 --> 01:02:32,830
della rampa di lancio quattro.
821
01:02:33,800 --> 01:02:36,599
Abbiamo altri 11 feriti.
F risultano 2 dispersi.
822
01:02:37,520 --> 01:02:38,476
Un brutto affare.
823
01:02:38,840 --> 01:02:39,989
Siamo in guerra.
824
01:02:40,800 --> 01:02:41,756
Le posizioni?
825
01:02:42,240 --> 01:02:43,913
Le Aquila su riferimento 3-2-6-
826
01:02:44,280 --> 01:02:45,714
I Falchi su 3-1-9-,
in avvicinamento.
827
01:02:46,960 --> 01:02:47,518
Quanto manca al fuoco?
828
01:02:47,800 --> 01:02:49,359
Raggio laser fra 2 minuti e 5.
829
01:02:53,160 --> 01:02:55,310
Alan, puntano su di lei a 3-1-9
830
01:02:55,680 --> 01:02:56,715
saranno a tiro fra 2 minuti.
831
01:02:57,160 --> 01:02:58,719
Vi daremo tutto l'aiuto possibile
832
01:02:58,920 --> 01:03:00,240
ma al momento...
833
01:03:00,880 --> 01:03:02,678
al momento siete
l'unica difesa tra noi e loro.
834
01:03:04,800 --> 01:03:05,517
Buona fortuna, Alan.
835
01:03:07,800 --> 01:03:08,790
Vi proteggeremo.
836
01:03:10,600 --> 01:03:11,158
Grazie.
837
01:03:15,640 --> 01:03:16,277
Parla il capo squadriglia
838
01:03:17,880 --> 01:03:19,473
attaccare in
formazione contrapposta,
839
01:03:20,600 --> 01:03:23,991
se ne passa anche uno solo
non avremo più dove tornare.
840
01:03:26,760 --> 01:03:27,556
Coraggio, andiamo.
841
01:03:48,000 --> 01:03:49,195
Staccati Aquila due!
842
01:04:13,400 --> 01:04:14,231
Bene Alan!
843
01:04:48,120 --> 01:04:49,440
Ci hanno colpiti!
844
01:04:49,760 --> 01:04:50,830
Il reattore principale!
845
01:04:51,960 --> 01:04:53,837
Rischio di esplodere,
riduci i giri.
846
01:05:03,760 --> 01:05:04,670
A foglia morta.
847
01:05:11,680 --> 01:05:13,432
Speriamo che pensino
di averci abbattuto.
848
01:05:24,760 --> 01:05:25,716
Ho perso il contatto con Alan.
849
01:05:31,640 --> 01:05:32,869
L'ultima Aquila è
pronta al decollo?
850
01:05:33,840 --> 01:05:34,989
La rampa è ancora bloccata.
851
01:05:43,680 --> 01:05:45,671
Evacuare tutti i settori
di superficie non essenziali.
852
01:05:46,640 --> 01:05:48,517
Bloccare il secondo ordine
di paratie fra 30 secondi.
853
01:05:51,320 --> 01:05:54,119
Paul, Sandra, Kano...
854
01:05:54,440 --> 01:05:57,319
Restate con me.
Gli altri tutti ai rifugi.
855
01:06:09,280 --> 01:06:10,600
Anche tu.
856
01:06:55,440 --> 01:06:56,589
- Siete feriti?
- No!
857
01:06:56,920 --> 01:06:58,035
Spegniamo gli incendi.
858
01:07:19,480 --> 01:07:20,311
Una perdita!
859
01:07:31,920 --> 01:07:32,955
Abbiamo una caduta di pressione.
860
01:07:34,600 --> 01:07:35,999
John, rispondi, mi ricevi?
861
01:07:36,680 --> 01:07:37,909
John!
C'è una perdita di pressione.
862
01:07:42,480 --> 01:07:44,915
Al momento è sotto controllo
ma non so quanto potrà tenere.
863
01:07:48,800 --> 01:07:49,949
Sandra, pensi lei qui.
864
01:07:50,480 --> 01:07:51,515
Paul, Kano, venite!
865
01:08:15,240 --> 01:08:18,153
Bob, presto, presto!
866
01:08:18,600 --> 01:08:20,876
Uscite tutti da qui, svelti!
867
01:08:21,440 --> 01:08:24,671
Tutti fuori, avanti, avanti!
868
01:08:28,080 --> 01:08:28,911
Helen!
869
01:08:29,360 --> 01:08:30,236
Helen, vieni via anche tu.
870
01:08:30,520 --> 01:08:31,954
No, pensa a quell'altro.
871
01:08:36,880 --> 01:08:39,156
Via, sta cedendo!
872
01:08:42,720 --> 01:08:45,599
Helen, vieni
Bob, lasci stare, venga via!
873
01:08:45,960 --> 01:08:47,314
Bob!
874
01:08:50,120 --> 01:08:52,999
Bob! Bob!
875
01:08:57,240 --> 01:08:57,638
Bob!
876
01:08:57,760 --> 01:08:58,875
Calmati! Calmati!
877
01:09:13,520 --> 01:09:14,669
Basta ora, è finita.
878
01:09:16,800 --> 01:09:18,393
Paul, Kano,
restate qui ad aiutare.
879
01:09:29,200 --> 01:09:29,951
Comandante!
880
01:09:46,600 --> 01:09:47,999
Una tattica da manuale.
881
01:09:49,880 --> 01:09:51,757
Prima hanno eliminato
le nostre difese,
882
01:09:53,280 --> 01:09:54,395
ora ci attaccano
con i bombardieri.
883
01:10:07,560 --> 01:10:09,119
F noi non
possiamo fare niente.
884
01:10:11,720 --> 01:10:12,596
Niente.
885
01:10:43,560 --> 01:10:45,676
Su Alpha c'è ancora
un' Aquila dotata di laser
886
01:10:47,000 --> 01:10:48,399
se riesce a decollare.
887
01:10:49,120 --> 01:10:51,919
Ma adesso,
per una ragione o per l'altra
888
01:10:52,360 --> 01:10:53,589
tocca ancora a noi.
889
01:10:56,840 --> 01:10:58,353
Attiva il sistema di puntamento!
890
01:11:02,880 --> 01:11:04,234
Tutti i reattori
al massimo dei giri.
891
01:11:09,200 --> 01:11:10,156
Laser alla massima potenza!
892
01:11:37,920 --> 01:11:38,990
Sandra, controlli il computer.
893
01:11:44,120 --> 01:11:47,192
Alpha ad Aquila uno,
Alpha ad Aquila uno!
894
01:11:47,440 --> 01:11:48,157
Mi ricevete?
895
01:11:48,760 --> 01:11:50,319
Sì, Alpha,
vi riceviamo.
896
01:11:51,440 --> 01:11:52,794
Alan, è stato un colpo maestro.
897
01:11:53,240 --> 01:11:56,278
Fra l'astronave più grossa,
si stava dirigendo su Alpha.
898
01:11:57,160 --> 01:11:59,959
Non c'è alcun dubbio,
noi vi credevamo già morti.
899
01:12:00,600 --> 01:12:01,556
Facevamo solo finta.
900
01:12:02,680 --> 01:12:03,750
Come vanno le cose laggiù?
901
01:12:04,680 --> 01:12:05,590
Molto male. F voi?
902
01:12:06,400 --> 01:12:07,674
Viaggiamo con
l'energia di riserva.
903
01:12:08,560 --> 01:12:09,709
Ma penso che ce la faremo
a rientrare.
904
01:12:12,160 --> 01:12:13,036
Qual'è la prossima mossa?
905
01:12:14,200 --> 01:12:15,838
Conto su di lei per saperlo. Chiudo!
906
01:12:17,680 --> 01:12:18,556
Victor, come va lì?
907
01:12:19,120 --> 01:12:20,633
Siamo tutti vivi,
ma che diavolo è stato?
908
01:12:21,600 --> 01:12:22,510
L'arma per finirci.
909
01:12:22,800 --> 01:12:24,120
Fra diretta qui,
ma Alan l'ha distrutta.
910
01:12:24,880 --> 01:12:25,551
Alan? Ma è...
911
01:12:25,880 --> 01:12:26,472
Sì, è salvo.
912
01:12:27,200 --> 01:12:29,840
Purtroppo abbiamo molte perdite
e gravi danni agli impianti.
913
01:12:31,080 --> 01:12:33,879
Sandra sta consultando il computer
ti darà l'itinerario per tornare qui.
914
01:12:35,120 --> 01:12:37,191
Usi il passaggio 9,
lì corridoio è sicuro
915
01:12:37,880 --> 01:12:38,790
da lì può arrivare qui
in sala comando.
916
01:13:07,840 --> 01:13:09,478
Coraggio Helen,
passiamo alle brutte notizie.
917
01:13:10,720 --> 01:13:14,076
128 mancano all'appello,
dei più non è rimasta traccia,
918
01:13:15,600 --> 01:13:16,431
risucchiati nello spazio.
919
01:13:19,120 --> 01:13:20,633
Fsplosioni da decompressione.
920
01:13:21,920 --> 01:13:22,830
I superstiti?
921
01:13:24,360 --> 01:13:25,714
Quelli che erano
nei ricoveri stanno bene.
922
01:13:27,480 --> 01:13:31,030
Quelli che non c'erano
sono stati...
923
01:13:32,480 --> 01:13:33,197
Nessuna via di mezzo.
924
01:13:37,080 --> 01:13:38,639
Abbiamo ancora
l'energia di riserva.
925
01:13:41,000 --> 01:13:42,673
F per il momento
gli attacchi sembrano finiti.
926
01:13:43,880 --> 01:13:46,998
Già, forse quel bombardiere
era l'ultima sortita.
927
01:13:48,920 --> 01:13:49,830
Non credo Alan.
928
01:13:50,680 --> 01:13:51,511
Comunque siamo ancora vivi.
929
01:13:52,400 --> 01:13:53,515
Il problema è come restarci vivi.
930
01:13:54,680 --> 01:13:58,071
Per quanto riguarda l'energia
stiamo esaurendo le batterie solari.
931
01:13:59,280 --> 01:14:02,352
Anche sfruttandole al minimo
entro 8 giorni saranno esaurite.
932
01:14:03,840 --> 01:14:04,716
F i generatori?
933
01:14:04,880 --> 01:14:08,191
Il meno danneggiato richiederà
almeno un mese per le riparazioni.
934
01:14:09,720 --> 01:14:10,869
I sistemi di anti-gravità
935
01:14:11,440 --> 01:14:14,114
sono stati colpiti in tutti i settori,
in modo irreparabile.
936
01:14:14,240 --> 01:14:15,833
La maggior parte delle
perdite umane
937
01:14:16,360 --> 01:14:17,555
sono nel settore tecnico.
938
01:14:18,800 --> 01:14:19,596
F non è tutto Comandante,
939
01:14:20,720 --> 01:14:22,313
gli impianti per la
produzione e il riciclaggio del cibo
940
01:14:22,880 --> 01:14:23,950
sono del tutto fuori uso.
941
01:14:24,360 --> 01:14:26,112
L'acqua è fortemente inquinata.
942
01:14:26,600 --> 01:14:27,749
F per ripararli?
943
01:14:28,600 --> 01:14:29,715
Nove settimane,almeno.
944
01:14:30,000 --> 01:14:32,958
Ma dopo ci vorranno ancora
più di due mesi perchè le culture
945
01:14:33,400 --> 01:14:35,277
tornino a produrre.
946
01:14:45,120 --> 01:14:48,112
Resteremo ancora
nel raggio di questo pianeta
947
01:14:48,520 --> 01:14:49,749
per altri quattro giorni.
948
01:14:49,920 --> 01:14:53,629
Quando ne usciremo,
il sistema galattico più vicino
949
01:14:54,720 --> 01:14:56,916
sarà a sei mesi di viaggio.
950
01:15:01,240 --> 01:15:05,359
Alan, prepari un' Aquila
da ricognizione senza armi
951
01:15:05,760 --> 01:15:07,273
sulla rampa che funziona.
952
01:15:07,440 --> 01:15:09,078
Helen, tu ed io
scenderemo sul pianeta.
953
01:15:09,320 --> 01:15:09,513
Ma lei non può lasciare...
954
01:15:10,480 --> 01:15:12,153
Un momento...
955
01:15:12,880 --> 01:15:15,952
Mi era sembrato di capire
che loro volessero tenerci alla larga.
956
01:15:17,080 --> 01:15:18,673
Sentite,
hanno cessato i loro attacchi
957
01:15:20,080 --> 01:15:21,195
solo perchè non servono più.
958
01:15:22,120 --> 01:15:22,996
Alpha è finita!
959
01:15:24,240 --> 01:15:25,719
Quindi se non
avete un'idea migliore
960
01:15:26,640 --> 01:15:27,789
la nostra unica
speranza è di scendere,
961
01:15:28,680 --> 01:15:31,399
incontrarli faccia a faccia
sul loro terreno e cercare
962
01:15:32,000 --> 01:15:33,274
di convincerli a trattare.
963
01:15:51,640 --> 01:15:54,314
John, pensi che
ci crederanno che siamo disarmati?
964
01:15:56,040 --> 01:15:57,075
Solo Dio sa
quello che credono.
965
01:16:00,400 --> 01:16:03,233
Qui è la base Lunare Alpha
che chiama su tutte le frequenze.
966
01:16:03,880 --> 01:16:04,676
Rispondete!
967
01:16:05,600 --> 01:16:08,752
L'astronave che si avvicina
al vostro pianeta non ha armi a bordo.
968
01:16:09,440 --> 01:16:11,795
Il nostro Comandante John Koenig
chiede il permesso di scendere
969
01:16:12,720 --> 01:16:14,996
per poter discutere la situazione
con i vostri superiori.
970
01:16:17,000 --> 01:16:18,354
Chiediamo
comprensione da parte vostra
971
01:16:19,040 --> 01:16:20,189
per i superstiti di questa base.
972
01:16:20,600 --> 01:16:23,035
Qui è la base Lunare Alpha
che chiama su tutte le frequenze.
973
01:16:23,480 --> 01:16:24,197
Rispondete!
974
01:16:25,120 --> 01:16:26,758
La lista delle perdite
è salita a 131 persone.
975
01:16:28,320 --> 01:16:30,391
L'astronave che si avvicina
al vostro pianeta non ha armi a bordo.
976
01:16:30,880 --> 01:16:32,029
Perchè doveva succederci questo?
977
01:16:32,560 --> 01:16:36,440
Forse gli Dei usano noi uomini
per il loro divertimento.
978
01:16:37,560 --> 01:16:39,153
Chiediamo
comprensione da parte vostra
979
01:16:39,600 --> 01:16:40,670
per i superstiti di questa base.
980
01:16:44,080 --> 01:16:45,753
Hanno armi simili alle nostre.
981
01:16:46,480 --> 01:16:47,390
F combattono
con gli stessi metodi.
982
01:16:49,000 --> 01:16:50,559
Dobbiamo convincerli
in qualche modo
983
01:16:51,080 --> 01:16:53,515
che non hanno
alcun motivo per temerci.
984
01:16:56,040 --> 01:16:56,916
Io credo che lo sappiano già.
985
01:17:08,680 --> 01:17:10,796
Paul, risposte dal pianeta?
986
01:17:11,920 --> 01:17:15,276
Niente Comandante,
forse sono una razza di sordomuti.
987
01:17:16,840 --> 01:17:19,116
Perchè dovrebbero parlare
se possono tenerci nel dubbio?
988
01:17:28,960 --> 01:17:30,837
Compensazione sulla
gravità terrestre.
989
01:17:32,400 --> 01:17:33,390
Il computer l'aveva detto,
990
01:17:36,320 --> 01:17:37,913
e nessun segno
di astronavi nemiche.
991
01:17:50,360 --> 01:17:51,316
F' molto bello.
992
01:17:55,560 --> 01:17:58,120
Correggi di 5 gradi sul verde,
stiamo uscendo di rotta.
993
01:18:04,640 --> 01:18:05,630
Per il computer
è tutto regolare.
994
01:18:07,040 --> 01:18:08,075
La correzione non ha effetto.
995
01:18:10,680 --> 01:18:12,353
Strano, eppure
tutti i circuiti funzionano bene.
996
01:18:15,440 --> 01:18:17,477
Pronto Alpha,
Alpha, mi sentite?
997
01:18:18,440 --> 01:18:19,635
Alpha rispondete,
sono Koenig.
998
01:18:22,800 --> 01:18:23,631
Abbiamo perso il contatto.
999
01:18:24,440 --> 01:18:25,555
Passo sui comandi manuali.
1000
01:18:30,320 --> 01:18:31,833
Non riesco a correggere
l'errore di rotta!
1001
01:18:34,120 --> 01:18:36,953
Gente di Alpha,
vi stiamo guidando noi.
1002
01:18:38,680 --> 01:18:42,116
Restate calmi
e preparatevi alla discesa.
1003
01:20:35,160 --> 01:20:36,275
Che possiamo fare?
1004
01:20:38,880 --> 01:20:40,234
Vorrei che si facessero vedere.
1005
01:20:41,280 --> 01:20:42,270
Che spiegassero.
1006
01:20:43,840 --> 01:20:44,591
Qualunque cosa.
1007
01:20:48,960 --> 01:20:51,759
Le luci, i colori.
1008
01:20:52,920 --> 01:20:54,479
Forse è questo il loro
modo di esprimersi.
1009
01:20:55,640 --> 01:20:56,755
No, ci hanno parlato.
1010
01:21:10,800 --> 01:21:11,949
Fhy!
1011
01:21:16,520 --> 01:21:18,238
Vogliamo parlare
con qualcuno di voi.
1012
01:21:36,720 --> 01:21:37,994
Parla, terrestre.
1013
01:21:38,960 --> 01:21:40,155
Dicci cosa vuoi.
1014
01:21:46,320 --> 01:21:47,754
Parla.
1015
01:21:49,160 --> 01:21:49,991
Perchè?
1016
01:21:51,680 --> 01:21:52,875
Perchè ci avete attaccato?
1017
01:21:53,680 --> 01:21:54,715
Perchè?
1018
01:22:02,200 --> 01:22:03,634
Vi abbiamo trasmesso dei messaggi
1019
01:22:04,120 --> 01:22:05,155
fin dal momento
in cui siete apparsi.
1020
01:22:06,760 --> 01:22:07,750
Noi volevamo scendere qui,
1021
01:22:09,240 --> 01:22:10,753
ma voi non
ci avete risposto.
1022
01:22:12,240 --> 01:22:13,355
F quando ci avete
risposto l'avete fatto
1023
01:22:14,240 --> 01:22:16,072
bombardandoci
con le astronavi.
1024
01:22:18,320 --> 01:22:21,995
Se esiste una ragione
per la quale non ci volete qui
1025
01:22:22,480 --> 01:22:24,198
qualche incompatibiltà di base
1026
01:22:25,320 --> 01:22:26,913
noi la capiremo.
1027
01:22:27,760 --> 01:22:29,034
Ma noi non siamo
qui per nostra scelta.
1028
01:22:30,520 --> 01:22:32,875
Non possiamo controllare
l'itinerario della nostra Luna.
1029
01:22:35,200 --> 01:22:37,271
Stiamo cercando un posto
dove poter vivere.
1030
01:22:39,080 --> 01:22:40,195
Ma senza usare la forza.
1031
01:22:42,640 --> 01:22:44,517
Vogliamo soltanto...
1032
01:22:44,960 --> 01:22:45,995
la pace.
1033
01:22:50,880 --> 01:22:52,712
Maledizione, rispondi!
1034
01:22:54,440 --> 01:22:56,113
Ci hai chiesto
cosa volevamo e ora lo sai
1035
01:22:57,160 --> 01:22:58,275
Noi veniamo in pace.
1036
01:22:59,200 --> 01:23:00,998
Avete aspettato
che ci avvicinassimo
1037
01:23:02,240 --> 01:23:04,038
poi ci avete
attaccato di sorpresa
1038
01:23:04,640 --> 01:23:05,550
avete ucciso
metà della mia gente,
1039
01:23:06,240 --> 01:23:07,230
distrutto la nostra base.
1040
01:23:07,520 --> 01:23:09,670
E ci avete tolto
ogni possibilità di vita.
1041
01:23:11,040 --> 01:23:12,951
Qui voi non potete restare.
1042
01:23:13,960 --> 01:23:15,439
F su Alpha
non possiamo più vivere.
1043
01:23:16,400 --> 01:23:19,472
Nello spazio non c'è un
posto che vi possa accogliere.
1044
01:23:21,160 --> 01:23:22,719
Vorreste forse
negarci un futuro?
1045
01:23:23,240 --> 01:23:24,992
Voi non avete un futuro,
1046
01:23:27,360 --> 01:23:31,513
vi portate addosso i semi
della vostra autodistruzione.
1047
01:23:33,160 --> 01:23:35,595
Siete degli organismi infetti.
1048
01:23:37,000 --> 01:23:38,479
Dei virus mortali,
1049
01:23:39,560 --> 01:23:41,392
un flagello terrificante.
1050
01:23:49,960 --> 01:23:52,349
La vostra presenza
su questo pianeta
1051
01:23:52,800 --> 01:23:55,758
distruggerebbe di sicuro
una civiltà che è sopravvissuta
1052
01:23:56,480 --> 01:23:58,437
per milioni di anni.
1053
01:24:04,960 --> 01:24:08,840
Credete che noi
siamo solo un virus?
1054
01:24:16,480 --> 01:24:18,278
Da quando siamo stati
proiettati lontano dalla Terra
1055
01:24:18,720 --> 01:24:19,915
abbiamo sempre
lottato per sopravvivere.
1056
01:24:21,240 --> 01:24:23,311
F siamo sopravvissuti,
come non lo so.
1057
01:24:25,200 --> 01:24:26,759
Non c'è una
spiegazione razionale
1058
01:24:28,080 --> 01:24:30,276
ma quello che ci sostiene
e' una fede assoluta
1059
01:24:30,600 --> 01:24:31,556
nelle risorse
dell' animo umano.
1060
01:24:33,320 --> 01:24:35,118
Fd è la certezza
che qualcuno o qualcosa
1061
01:24:35,560 --> 01:24:36,516
sta vegliando su di noi.
1062
01:24:37,520 --> 01:24:38,590
Dio, se volete.
1063
01:24:39,600 --> 01:24:40,954
F noi continueremo
a sopravvivere.
1064
01:24:43,320 --> 01:24:45,709
La lotta contro la morte
nelle specie inferiori
1065
01:24:46,760 --> 01:24:50,549
è molto spesso
l'ora più nobile della loro esistenza
1066
01:24:51,960 --> 01:24:55,316
ma la fine
nonostante tutto, la fine.
1067
01:24:56,400 --> 01:24:58,198
Io rifiuto di credere
che non abbiamo un futuro.
1068
01:24:59,440 --> 01:25:01,875
L'estinzione può richiedere
solo un po' di tempo,
1069
01:25:02,280 --> 01:25:03,714
niente di più.
1070
01:25:24,360 --> 01:25:25,714
Helen
questi apparecchi
1071
01:25:27,320 --> 01:25:28,674
qualunque cosa siano,
sono vitali.
1072
01:25:29,960 --> 01:25:31,439
F sembrano fragili.
1073
01:25:35,000 --> 01:25:37,150
John, la violenza
non è la risposta giusta.
1074
01:25:37,520 --> 01:25:38,840
Non posso accettare
la loro sentenza.
1075
01:25:40,080 --> 01:25:41,514
Terrestre!
1076
01:25:42,560 --> 01:25:43,356
Helen, giù.
1077
01:25:43,640 --> 01:25:45,119
Terrestre!
1078
01:26:02,760 --> 01:26:03,431
Notizie del Comandante?
1079
01:26:03,880 --> 01:26:04,711
Niente.
1080
01:26:05,560 --> 01:26:06,959
Allora credo sia
il caso di muoverci.
1081
01:26:08,000 --> 01:26:09,479
Le rampe 1 e 5
sono efficienti,
1082
01:26:10,280 --> 01:26:11,679
almeno quanto
basta per il decollo.
1083
01:26:13,160 --> 01:26:14,559
Se è questo
quello che vogliamo.
1084
01:26:15,240 --> 01:26:16,116
Non ci resta altro, no?
1085
01:26:16,680 --> 01:26:17,875
Cominciamo l'operazione Fxodus.
1086
01:26:32,480 --> 01:26:33,800
No!
1087
01:26:37,120 --> 01:26:38,030
No!
1088
01:26:39,880 --> 01:26:42,872
Dottor Russell,
non devi avere paura.
1089
01:26:46,080 --> 01:26:46,956
State indietro.
1090
01:26:48,480 --> 01:26:50,232
Tu non puoi
ucciderci dottor Russell.
1091
01:26:51,640 --> 01:26:55,235
La potenza della tua arma
ti si ritorcerebbe contro.
1092
01:27:11,000 --> 01:27:12,752
Non devi avere paura.
1093
01:27:14,560 --> 01:27:19,555
Nel nostro mondo
non può esistere la paura.
1094
01:27:31,360 --> 01:27:32,794
John!
1095
01:27:33,360 --> 01:27:36,159
F' stato vittima
della sua stessa paura.
1096
01:27:38,360 --> 01:27:40,112
Ora puoi usare
il nostro potere
1097
01:27:41,800 --> 01:27:46,158
realizzando il tuo desiderio
che egli torni a vivere.
1098
01:28:37,760 --> 01:28:38,909
Helen!
1099
01:29:01,120 --> 01:29:01,871
Helen!
1100
01:29:25,920 --> 01:29:28,070
Tutto il personale
deve radunarsi nei settori tecnici
1101
01:29:28,800 --> 01:29:29,790
dove stanno caricando le Aquila.
1102
01:29:31,520 --> 01:29:33,830
Tra 15 minuti cesseranno
di funzionare tutti i servizi
1103
01:29:34,480 --> 01:29:35,390
nei settori degli alloggi.
1104
01:29:38,400 --> 01:29:39,470
Tutte le attrezzature
nel settore 5...
1105
01:29:39,800 --> 01:29:41,438
Paul!
Ricevo un segnale.
1106
01:29:42,640 --> 01:29:43,152
F' il Comandante.
1107
01:29:44,000 --> 01:29:46,071
Pronto Alpha,
pronto Alpha, mi ricevete?
1108
01:29:47,440 --> 01:29:48,316
Comandante, la riceviamo.
1109
01:29:48,960 --> 01:29:50,439
Paul,
potremo vivere su quel pianeta
1110
01:29:51,560 --> 01:29:53,039
ma dovremo combattere
per conquistarlo.
1111
01:29:55,440 --> 01:29:56,350
Silenzio, silenzio!
1112
01:29:57,480 --> 01:29:58,038
Alan!
1113
01:29:58,160 --> 01:29:58,956
Sì Comandante?
1114
01:29:59,360 --> 01:30:01,271
Decolli con l'ultima Aquila
dotata di laser
1115
01:30:02,080 --> 01:30:03,400
ci incontreremo
dove mi trovo ora.
1116
01:30:03,560 --> 01:30:04,436
Io passerò sulla
sua astronave.
1117
01:30:05,400 --> 01:30:05,912
Sì Comandante!
1118
01:30:07,320 --> 01:30:07,718
Victor!
1119
01:30:08,080 --> 01:30:08,558
Sì John?
1120
01:30:08,800 --> 01:30:11,155
Appena Alan è partito
cominciate ad evacuare Alpha.
1121
01:30:12,120 --> 01:30:15,272
Non posso garantirvi niente
ma... tenteremo.
1122
01:30:17,120 --> 01:30:19,953
Va bene John,
siamo pronti ad affrontare il rischio.
1123
01:30:20,520 --> 01:30:21,157
Bene.
1124
01:30:21,360 --> 01:30:22,156
Se non sarò ad aspettarvi
1125
01:30:22,640 --> 01:30:24,199
scendete in zone aperte
e consolidatevi.
1126
01:30:26,640 --> 01:30:27,596
Victor...
1127
01:30:29,560 --> 01:30:31,870
Da un addio ad Alpha per me.
1128
01:30:33,400 --> 01:30:34,799
F tu salutami il pianeta.
1129
01:30:59,720 --> 01:31:01,040
L' ultima Aquila è
pronta al decollo,
1130
01:31:02,080 --> 01:31:05,118
aspettano solo noi.
Ha ancora 3 minuti professore.
1131
01:31:06,400 --> 01:31:07,037
Grazie Paul.
1132
01:31:08,280 --> 01:31:08,917
Può registrare.
1133
01:31:15,680 --> 01:31:19,196
Apparteniamo alla specie umana
1134
01:31:21,080 --> 01:31:22,354
proveniamo dal pianeta Terra
1135
01:31:23,520 --> 01:31:25,397
e costruimmo questa base Lunare
1136
01:31:25,800 --> 01:31:29,953
cioè Alpha,
per potere studiare lo spazio.
1137
01:31:31,920 --> 01:31:35,914
Ma un errore umano
proiettò questa Luna
1138
01:31:37,080 --> 01:31:39,310
al di fuori della sua orbita
1139
01:31:40,640 --> 01:31:43,598
e così ci trovammo
a vagare per l'universo
1140
01:31:44,480 --> 01:31:46,232
sperando di trovare un altro pianeta.
1141
01:31:49,400 --> 01:31:51,869
Ma ora qui
la vita non è più possibile
1142
01:31:54,640 --> 01:31:57,837
e ci prepariamo
ad affrontare un futuro incerto
1143
01:31:59,040 --> 01:32:00,633
su un pianeta che
ci ha quasi distrutto.
1144
01:32:03,800 --> 01:32:06,679
Voi, chiunque siate
1145
01:32:08,360 --> 01:32:10,874
che avete trovato
questa nave abbandonata
1146
01:32:11,320 --> 01:32:17,191
che è Alpha,
venite a cercarci là
1147
01:32:19,000 --> 01:32:23,039
e se esisteremo,
venite ad insegnarci
1148
01:32:23,560 --> 01:32:24,709
la vostra scienza.
1149
01:32:25,200 --> 01:32:32,038
Noi abbiamo scoperto
molte cose, ma soprattutto
1150
01:32:33,360 --> 01:32:41,360
abbiamo scoperto
che abbiamo ancora molto da imparare.
1151
01:32:56,000 --> 01:32:57,673
F ora addio, Alpha.
1152
01:33:29,400 --> 01:33:30,435
Pensa al pianeta?
1153
01:33:34,640 --> 01:33:35,596
Mi stavo chiedendo
1154
01:33:36,040 --> 01:33:37,519
se avremo comunque un futuro.
1155
01:33:49,960 --> 01:33:50,870
Sono vostra prigioniera?
1156
01:33:51,880 --> 01:33:56,033
Tu sei libera di andare
dove la tua mente
1157
01:33:56,440 --> 01:33:57,839
esprime la volontà di portarti.
1158
01:34:02,280 --> 01:34:04,237
Ma sono libera di
uscire fuori da qui?
1159
01:34:05,560 --> 01:34:08,200
Se la tua mente
trova il modo di farlo.
1160
01:34:10,880 --> 01:34:13,076
John Koenig sta
venendo su un' astronave
1161
01:34:14,920 --> 01:34:17,878
e ha chiamato la base Alpha
per avere i rinforzi.
1162
01:34:19,520 --> 01:34:23,400
F' convinto di poterti liberare
e di stabilirsi su questo pianeta
1163
01:34:24,080 --> 01:34:25,479
con la forza.
1164
01:34:27,760 --> 01:34:34,598
Credete...che ci riuscirà?
1165
01:34:35,720 --> 01:34:39,475
Koenig è dominato
dalla paura che noi glielo impediremo.
1166
01:34:40,920 --> 01:34:41,955
F lo farete?
1167
01:34:43,000 --> 01:34:43,831
No.
1168
01:35:02,920 --> 01:35:05,116
Forza Pete, passa di là.
1169
01:35:18,240 --> 01:35:19,753
Metta la prua verso il pianeta,
le spiegherò in volo.
1170
01:35:20,520 --> 01:35:21,271
Bene.
1171
01:35:41,840 --> 01:35:43,592
Hanno messo in azione
tutte le difese, pare.
1172
01:35:54,840 --> 01:35:57,434
Campo di forze!
I reattori perdono potenza.
1173
01:35:58,200 --> 01:35:59,270
Principio di incendio!
1174
01:36:00,160 --> 01:36:02,197
A tutta forza, non possiamo tornare.
1175
01:36:02,960 --> 01:36:04,234
Schermi anti-gravità al massimo!
1176
01:36:08,520 --> 01:36:10,477
Non possiamo farcela, esploderemo!
1177
01:36:10,840 --> 01:36:11,989
Dobbiamo farcela.
1178
01:36:12,360 --> 01:36:13,555
F' l'unica speranza.
1179
01:36:21,440 --> 01:36:24,717
Sta per esplodere!
1180
01:36:24,800 --> 01:36:25,517
Fspulsione!
1181
01:36:47,240 --> 01:36:48,355
Alan!
1182
01:37:02,800 --> 01:37:04,757
Voi parlate di vita oltre la morte,
1183
01:37:06,960 --> 01:37:08,553
ma intorno a me
c'è un mondo che io vedo,
1184
01:37:09,680 --> 01:37:12,718
tocco, sento.
1185
01:37:13,520 --> 01:37:15,193
Il mondo tangibile
che ti vedi intorno
1186
01:37:15,960 --> 01:37:17,030
è un cervello.
1187
01:37:18,080 --> 01:37:20,071
Ma a differenza
del vostro cervello umano
1188
01:37:21,240 --> 01:37:22,719
questo non morirà mai.
1189
01:37:24,040 --> 01:37:26,395
Si è sviluppato così
attraverso generazioni
1190
01:37:27,560 --> 01:37:30,757
e si arricchisce di ogni vita
che vive dentro di esso.
1191
01:37:31,600 --> 01:37:35,150
Ma perchè vita e morte
se il cervello è immortale?
1192
01:37:35,880 --> 01:37:37,279
Noi non siamo immortali.
1193
01:37:37,640 --> 01:37:39,199
La nostra vita dentro di esso
1194
01:37:39,920 --> 01:37:41,797
dura un lampo di soli 1000 anni.
1195
01:37:43,000 --> 01:37:47,073
Gli abitanti di questo pianeta
nutrono il cervello con le loro vite.
1196
01:37:49,720 --> 01:37:52,234
F si difendono anch'essi
con armi e astronavi
1197
01:37:52,760 --> 01:37:53,591
come noi del pianeta Terra.
1198
01:37:54,320 --> 01:37:56,231
Noi non abbiamo armi,
ne' strumenti di guerra.
1199
01:37:57,280 --> 01:37:59,794
A che ci servono?
qui non esiste la paura.
1200
01:38:01,880 --> 01:38:05,396
Li avete, e con essi
avete distrutto Alpha.
1201
01:38:08,040 --> 01:38:09,269
Non è così?
1202
01:38:10,720 --> 01:38:12,438
La vostra razza è un covo di paure.
1203
01:38:15,520 --> 01:38:17,431
Fntra senza timori
in questo cervello
1204
01:38:18,360 --> 01:38:19,316
e guarda.
1205
01:38:22,160 --> 01:38:23,878
Rispondi alla mia domanda.
1206
01:38:24,640 --> 01:38:25,391
Vieni.
1207
01:38:27,880 --> 01:38:30,474
Il nostro mondo
è in equilibrio perfetto.
1208
01:38:31,520 --> 01:38:33,079
Le distanze sono
state eliminate.
1209
01:38:34,400 --> 01:38:35,959
I desideri irrequieti della carne
1210
01:38:37,560 --> 01:38:40,712
e le ambizioni meschine
sono superati ed adattati.
1211
01:38:43,000 --> 01:38:44,593
Fquivalgono ad impulsi dello spirito.
1212
01:38:46,160 --> 01:38:48,117
In questa grandiosa
combinazione di cervelli
1213
01:38:49,520 --> 01:38:52,751
Così che nel nostro mondo armonioso
non esistono paure.
1214
01:39:00,600 --> 01:39:01,590
F' meraviglioso.
1215
01:39:08,520 --> 01:39:09,715
John!
1216
01:39:15,400 --> 01:39:20,110
97 minuti di vita
e poi l'ossigeno finirà.
1217
01:39:21,400 --> 01:39:25,678
Allucinazioni, un lento
e tranquillo passaggio
1218
01:39:26,240 --> 01:39:28,470
attraverso un sogno,
fino alla vera eternità.
1219
01:39:31,040 --> 01:39:34,920
O forse il nulla,
la negazione definitiva.
1220
01:39:36,440 --> 01:39:39,273
Veleno e sofferenza.
1221
01:39:40,840 --> 01:39:44,754
F ancora sofferenza
e poi il nulla.
1222
01:39:45,480 --> 01:39:47,915
Questo corpo forse
creerà uno storico dilemma
1223
01:39:48,520 --> 01:39:50,591
per qualche futuro archeologo.
1224
01:39:52,880 --> 01:39:56,271
John Koenig, del pianeta Terra.
1225
01:39:57,600 --> 01:40:03,073
Nono ed ultimo Comandante
della Base Lunare Alpha.
1226
01:40:09,880 --> 01:40:12,872
John!
Torna da me.
1227
01:40:14,280 --> 01:40:18,035
Sta affrontando la morte,
sta soggiogando la sua paura.
1228
01:40:20,840 --> 01:40:23,753
Lo voglio con me, così com'era.
1229
01:40:25,000 --> 01:40:26,070
Voglio che torni qui.
1230
01:40:28,320 --> 01:40:29,754
Io ho paura della morte!
1231
01:40:31,280 --> 01:40:33,191
Non voglio stare
in questo vostro mondo.
1232
01:40:34,040 --> 01:40:36,714
Se lo riporti qui sarai costretta
ad affrontare la sua agonia
1233
01:40:37,160 --> 01:40:38,389
e quella della sua paura.
1234
01:40:39,480 --> 01:40:40,390
Lo rivoglio come era.
1235
01:40:41,320 --> 01:40:42,594
Con le sue colpe, le sue paure.
1236
01:40:43,560 --> 01:40:44,789
Ci distruggerà tutti.
1237
01:40:46,240 --> 01:40:47,958
Ma non capite che
siamo quello che siamo?
1238
01:40:50,360 --> 01:40:52,033
John!
1239
01:41:07,640 --> 01:41:09,199
John!
1240
01:41:10,240 --> 01:41:11,560
John!
1241
01:42:14,440 --> 01:42:15,589
Helen!
1242
01:42:20,560 --> 01:42:21,470
Helen!
1243
01:42:27,360 --> 01:42:28,589
Helen!
1244
01:42:37,280 --> 01:42:38,554
Helen!
1245
01:43:19,240 --> 01:43:20,514
Helen!
1246
01:43:26,720 --> 01:43:27,630
John!
1247
01:44:35,880 --> 01:44:37,951
Paul, mi ricevete?
1248
01:44:39,200 --> 01:44:40,599
Sì Comandante, la riceviamo.
1249
01:44:41,600 --> 01:44:42,749
Tornate su Alpha.
1250
01:44:45,680 --> 01:44:47,114
Cosa? Tornare?
1251
01:44:47,720 --> 01:44:50,951
Se bisogna morire
tanto vale morire su Alpha.
1252
01:44:59,800 --> 01:45:01,438
20 secondi
1253
01:45:02,680 --> 01:45:04,910
15 secondi
1254
01:45:05,160 --> 01:45:06,480
Ci attaccano John.
1255
01:45:07,080 --> 01:45:07,876
Non rispondono?
1256
01:45:08,320 --> 01:45:08,912
Niente.
1257
01:45:09,200 --> 01:45:10,031
10 secondi
1258
01:45:10,880 --> 01:45:12,154
Non riusciamo a
stargli dietro, Comandante!
1259
01:45:12,760 --> 01:45:13,636
Siamo senza difese.
1260
01:45:13,960 --> 01:45:19,478
5 secondi...4...3...2...
1261
01:45:20,000 --> 01:45:21,320
Alan! Non apra il fuoco!
1262
01:45:22,960 --> 01:45:23,870
Ma Comandante!
1263
01:45:23,960 --> 01:45:24,870
F' un ordine.
1264
01:45:44,120 --> 01:45:45,599
Segnale di contatto.
1265
01:45:46,080 --> 01:45:47,309
Cessato.
1266
01:45:57,760 --> 01:45:58,431
Alan!
1267
01:45:58,560 --> 01:45:58,879
Sì Comandante?
1268
01:45:59,520 --> 01:46:00,590
Rientri alla Base, Alan.
1269
01:46:03,320 --> 01:46:04,276
Allarme rosso annullato.
1270
01:46:09,320 --> 01:46:12,756
Bob, falso allarme.
Rassicuri gli altri.
1271
01:46:15,000 --> 01:46:18,072
John, io ancora
non ci capisco niente
1272
01:46:18,960 --> 01:46:21,998
ma questo significa che
possiamo scendere sul quel pianeta?
1273
01:46:22,720 --> 01:46:23,596
No!
1274
01:46:26,840 --> 01:46:29,354
Siamo certi che
ne starete lontani
1275
01:46:31,120 --> 01:46:34,476
perchè siete talmente primitivi,
talmente incostanti
1276
01:46:35,760 --> 01:46:40,038
talmente dominati da emozioni
come la paura che distruggereste
1277
01:46:40,400 --> 01:46:41,754
il nostro mondo perfetto.
1278
01:46:43,720 --> 01:46:46,234
Le astronavi che vi è sembrato
volessero attaccarvi
1279
01:46:47,200 --> 01:46:51,034
erano creazioni della vostra mente,
dovute alla paura.
1280
01:46:52,000 --> 01:46:55,675
La nostra unica difesa
era di farvi apparire reali
1281
01:46:56,320 --> 01:46:57,435
le vostre paure.
1282
01:46:59,160 --> 01:47:00,480
In una frazione di secondo
1283
01:47:00,680 --> 01:47:02,717
vi abbiamo mostrato
le possibili conseguenze
1284
01:47:03,760 --> 01:47:06,149
di una decisione che noi
speriamo non prenderete mai.
1285
01:47:11,720 --> 01:47:12,790
F' come se avessi...
1286
01:47:14,600 --> 01:47:15,874
Se avessi cosa?
1287
01:47:18,960 --> 01:47:20,075
Non riesco a ricordare.
1288
01:47:21,640 --> 01:47:26,316
Io ho come il ricordo
di un mondo senza la paura.
1289
01:47:28,400 --> 01:47:32,712
Molto strano.
Meraviglioso.
1290
01:47:37,240 --> 01:47:38,196
L'abbiamo perduto.
94871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.