Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:16,640
-"To whomsoever shall be the
future possessor of this gem.
2
00:00:16,800 --> 00:00:19,640
These lines are addressed
in mourning
3
00:00:19,800 --> 00:00:23,280
before he or she shall assume
its responsibility.
4
00:00:31,600 --> 00:00:34,160
"It will be packed
in seven boxes
5
00:00:34,320 --> 00:00:36,280
and deposited
with my bankers..."
6
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
-Beshta soraca.
Insalla om meraca.
7
00:00:38,440 --> 00:00:39,280
Insalla om orca.
8
00:00:39,440 --> 00:00:41,080
Soraca esta meraca.
9
00:00:41,240 --> 00:00:44,720
-"...with instruction it is not
to see the light again
10
00:00:44,880 --> 00:00:48,480
until I have been dead
100 years."
11
00:01:29,800 --> 00:01:35,120
"To whomsoever shall be the
future possessor of this gem,
12
00:01:35,280 --> 00:01:39,320
known as
The Star of The Orient,
13
00:01:39,480 --> 00:01:41,320
it is accursed
14
00:01:41,480 --> 00:01:44,120
and stained with the blood
and dishonour
15
00:01:44,280 --> 00:01:50,040
of everyone
who has ever owned it."
16
00:02:18,840 --> 00:02:19,840
-Who'd like to do the honours?
17
00:02:22,320 --> 00:02:23,240
-There's something
about the advent
18
00:02:23,400 --> 00:02:25,800
that always brings out
the inner child.
19
00:02:25,960 --> 00:02:27,280
-No, not in my case.
20
00:02:27,440 --> 00:02:29,880
My parents are both
committed atheists.
21
00:02:30,040 --> 00:02:32,080
-You didn't celebrate Christmas?
22
00:02:32,240 --> 00:02:33,600
-Well, they made an exception
for the King's speech,
23
00:02:33,760 --> 00:02:36,520
which was considered
suitably secular.
24
00:02:36,680 --> 00:02:39,320
Right, Sister Peter,
the stage is yours.
25
00:02:39,480 --> 00:02:40,680
Drum roll, please.
26
00:02:43,680 --> 00:02:45,080
-It's a...
27
00:02:45,240 --> 00:02:46,640
holly leaf?
28
00:02:46,800 --> 00:02:48,160
-Enh...
29
00:02:48,320 --> 00:02:50,120
it's a turkey, I think.
30
00:02:50,280 --> 00:02:52,760
-No!
It's the manger.
31
00:02:52,920 --> 00:02:54,960
Readied in preparation
for the big night.
32
00:02:55,120 --> 00:02:57,080
-If that's a depiction
of a manger,
33
00:02:57,240 --> 00:02:59,080
then God help baby Jesus.
34
00:03:13,080 --> 00:03:15,360
-What time's your train?
-2:30.
35
00:03:15,520 --> 00:03:18,440
A flying visit to Oxford
to play Santa Claus
36
00:03:18,600 --> 00:03:21,480
and maintain my reputation
as favourite uncle.
37
00:03:21,640 --> 00:03:23,440
I'll be back tonight, Mrs. Clam.
38
00:03:23,600 --> 00:03:24,800
Oh, and don't keep supper.
39
00:03:24,960 --> 00:03:26,440
I'll grab a pie and a pint
in the pub.
40
00:03:26,600 --> 00:03:28,960
-Well, will the trains still
be running in this snow?
41
00:03:29,120 --> 00:03:30,720
Ooh!
Note to selves, Dottie,
42
00:03:30,880 --> 00:03:32,920
to fetch kerosene lamps
from the allotment
43
00:03:33,080 --> 00:03:35,280
in case
there's another power cut.
44
00:03:35,440 --> 00:03:37,520
-What's all this?
You never usually get a tree.
45
00:03:37,680 --> 00:03:41,240
-I confessed to Mrs. Clam that
I've never had a real one.
46
00:03:41,400 --> 00:03:42,760
-When it's just me and Dottie,
47
00:03:42,920 --> 00:03:44,240
it hardly seems
worth the bother,
48
00:03:44,400 --> 00:03:47,000
but with you
and Sergeant Livingstone here,
49
00:03:47,160 --> 00:03:49,600
and him so far
from his family,
50
00:03:49,760 --> 00:03:51,960
well, we're going to pull out
all the stops this year.
51
00:03:52,120 --> 00:03:54,120
-I'm making a cassava pie.
52
00:03:54,280 --> 00:03:56,360
Except the greengrocer
didn't have cassavas,
53
00:03:56,520 --> 00:03:58,080
so I'm using parsnips.
54
00:03:58,240 --> 00:04:00,720
-I'm sure it's going to be
delicious, Miss Thimble.
55
00:04:03,240 --> 00:04:04,480
Are you sure you wouldn't
rather spend
56
00:04:04,640 --> 00:04:06,120
this time with your family?
57
00:04:06,280 --> 00:04:08,400
-As much as I love my sisters
and their husbands
58
00:04:08,560 --> 00:04:10,400
and 6 children and 8 dogs --
59
00:04:10,560 --> 00:04:12,920
or is it 8 children
and 6 dogs? --
60
00:04:13,080 --> 00:04:14,560
peace on Earth it ain't.
61
00:04:14,720 --> 00:04:16,800
-We're glad you'll be here
to keep us company.
62
00:04:16,960 --> 00:04:19,560
-The four of us are going
to have a very merry Christmas.
63
00:04:23,520 --> 00:04:25,360
-Oh, dear me.
64
00:04:25,520 --> 00:04:28,440
That sounds all too familiar
and brings to mind
65
00:04:28,600 --> 00:04:30,960
the time she went up --
66
00:04:31,120 --> 00:04:32,240
-You wanted me, Reverend Mother?
67
00:04:32,400 --> 00:04:33,520
-It's your mother.
68
00:04:41,960 --> 00:04:43,080
-Hello?
69
00:04:43,240 --> 00:04:44,560
-I've broken my elbow.
-Your mother
70
00:04:44,720 --> 00:04:46,240
has broken her elbow!
-And before you ask,
71
00:04:46,400 --> 00:04:48,800
your sister is playing
Nussknacker-Anzuege
72
00:04:48,960 --> 00:04:50,200
at the Royal Opera House.
73
00:04:50,360 --> 00:04:52,880
-Mrs. Daley has insisted
on taking Christmas off.
74
00:04:53,040 --> 00:04:54,400
Typical!
75
00:04:54,560 --> 00:04:57,080
-And your father is incapable
of boiling an egg
76
00:04:57,240 --> 00:04:58,080
without burning the house down.
77
00:04:58,240 --> 00:05:00,200
-Well, she's hardly better.
78
00:05:00,360 --> 00:05:02,880
Do you remember
the chicken-pot-pie inferno?
79
00:05:03,040 --> 00:05:05,160
-Needs must, Malise.
80
00:05:05,320 --> 00:05:08,320
-Or we wouldn't dream
of asking you.
81
00:05:08,480 --> 00:05:10,240
-Erm, well, I-I need to ask
Reverend Mother
82
00:05:10,400 --> 00:05:13,960
if she can spare me --
83
00:05:14,120 --> 00:05:18,360
-Oh, I'm sure we can manage
without her, Mrs. Bonham-Crane.
84
00:05:18,520 --> 00:05:19,760
You leave it with me.
85
00:05:19,920 --> 00:05:22,400
I'll make sure she's
on the next train.
86
00:05:22,560 --> 00:05:24,120
Ah.
87
00:05:26,800 --> 00:05:29,520
-Sounds hopeful!
88
00:05:43,440 --> 00:05:45,040
-"Big Chill!
89
00:05:45,200 --> 00:05:48,280
Worst weather conditions
on record"!
90
00:05:48,440 --> 00:05:50,520
There you go.
91
00:05:50,680 --> 00:05:52,480
"More blizzards forecast!"
92
00:05:55,160 --> 00:05:56,440
-Running away from the convent?
93
00:05:56,600 --> 00:05:58,400
-Oh, very good.
94
00:05:58,560 --> 00:06:01,400
No, mother's broken her elbow,
so I'm needed at home.
95
00:06:01,560 --> 00:06:03,120
-Ah, Christmas
with your parents.
96
00:06:03,280 --> 00:06:04,360
That'll be nice.
97
00:06:11,120 --> 00:06:13,280
Merry Christmas,
Mr. and Mrs. Scrooge.
98
00:06:13,440 --> 00:06:15,520
-Bah!
-Bah -- and I cannot emphasise
99
00:06:15,680 --> 00:06:17,880
this enough -- humbug!
-Humbug!
100
00:06:20,880 --> 00:06:22,280
-Anyway, where are you off to?
101
00:06:22,440 --> 00:06:24,840
-Oxford. Dropping presents
to the family.
102
00:06:25,000 --> 00:06:26,080
-Well, how fortuitous.
103
00:06:26,240 --> 00:06:27,760
We can share our journey
as far as there.
104
00:06:27,920 --> 00:06:30,080
Oh, and I have a picnic.
105
00:06:30,240 --> 00:06:31,480
Courtesy of Sister Lawrence.
106
00:06:31,640 --> 00:06:32,840
-Excellent.
107
00:06:39,320 --> 00:06:40,680
After you, Sister.
108
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
-Goodbye.
109
00:06:55,480 --> 00:06:57,440
I'm -- I'm sorry.
110
00:07:04,560 --> 00:07:07,080
-You have the Robertson
board meeting on the 28th.
111
00:07:07,240 --> 00:07:09,200
I assumed you'd want to be there
in person.
112
00:07:09,360 --> 00:07:10,800
Lunch with Lord Goldsworth
on 30th
113
00:07:10,960 --> 00:07:12,520
to discuss financing
for Buenos Aires.
114
00:07:12,680 --> 00:07:15,000
I've prepared you a summary
of the key points.
115
00:07:15,160 --> 00:07:16,680
And the Prime Minister
has asked you for
116
00:07:16,840 --> 00:07:18,240
New Year's drinks at Chequers.
117
00:07:18,400 --> 00:07:20,200
-Tell him no.
Man's an idiot.
118
00:07:20,360 --> 00:07:23,760
He'll only
tap me for a donation.
119
00:07:23,920 --> 00:07:25,480
-Soon have you in the warm,
my darling.
120
00:07:25,640 --> 00:07:27,120
-You're too sweet, Ranulph.
121
00:07:27,280 --> 00:07:29,880
What would I do without you?
122
00:07:43,280 --> 00:07:44,920
-Good afternoon, Sir Swinton.
123
00:07:45,080 --> 00:07:48,240
I'm Fawcett, and it's
my privilege to wait on you
124
00:07:48,400 --> 00:07:50,280
for the duration
of your journey.
125
00:07:50,440 --> 00:07:52,400
-Henry Medwick.
We spoke yesterday.
126
00:07:52,560 --> 00:07:53,680
Can you show us
where this is going?
127
00:07:53,840 --> 00:07:55,600
-If you'd like to come this way.
128
00:07:59,200 --> 00:08:00,360
-Cooeee!
129
00:08:00,520 --> 00:08:02,600
Sir Swinton,
Deborah Fitz D'Arcy.
130
00:08:02,760 --> 00:08:05,000
I believe you are acquainted
with my cousin,
131
00:08:05,160 --> 00:08:07,360
Lady Violet Windermere.
132
00:08:07,520 --> 00:08:11,200
Lady Violet was so sorry
to hear about your accident.
133
00:08:11,360 --> 00:08:13,880
You've been so brave,
both of you.
134
00:08:14,040 --> 00:08:15,720
Her words, not mine.
135
00:08:15,880 --> 00:08:18,200
-Thank you.
-Please excuse us.
136
00:08:18,360 --> 00:08:20,000
-I see you have
private accommodation
137
00:08:20,160 --> 00:08:22,480
and would beg a favour.
138
00:08:22,640 --> 00:08:25,080
First class is full,
and the problem with second is,
139
00:08:25,240 --> 00:08:29,240
one never knows who
one might end up sitting with.
140
00:08:29,400 --> 00:08:30,720
-Who is this woman?
141
00:08:30,880 --> 00:08:32,840
-That won't be possible today,
I'm afraid.
142
00:08:46,600 --> 00:08:51,040
-You are required
to verify delivery of the item.
143
00:08:52,800 --> 00:08:55,560
And I'll be needing a signature.
144
00:08:58,400 --> 00:08:59,880
It's magnificent.
145
00:09:00,040 --> 00:09:02,720
-I'll be happy never to set eyes
on the damn thing again.
146
00:09:07,920 --> 00:09:14,200
-The museum has organised
a security escort
147
00:09:14,360 --> 00:09:16,760
to meet you at Marylebone.
148
00:09:16,920 --> 00:09:19,000
I must instruct you to set
a new combination,
149
00:09:19,160 --> 00:09:20,240
known only to yourself.
150
00:09:20,400 --> 00:09:22,480
Please do not share this
with anyone,
151
00:09:22,640 --> 00:09:24,320
including members
of your family.
152
00:09:24,480 --> 00:09:27,680
-They're the last people
I'd share it with.
153
00:09:27,840 --> 00:09:31,280
-Then it only remains for me
to wish you a safe journey.
154
00:09:31,440 --> 00:09:34,800
-Goodbye, sir.
Merry Christmas.
155
00:09:34,960 --> 00:09:36,520
-And to you.
156
00:10:21,440 --> 00:10:24,280
-Stockings followed
by morning carols.
157
00:10:24,440 --> 00:10:26,920
Then back home for sherry
and mince pies.
158
00:10:27,080 --> 00:10:28,320
Present opening.
159
00:10:28,480 --> 00:10:30,160
Lunch at 1:00.
160
00:10:30,320 --> 00:10:32,600
And 3:00 Her Majesty's speech,
161
00:10:32,760 --> 00:10:35,360
followed by tea
and parlour games.
162
00:10:35,520 --> 00:10:37,720
-I'm very partial to charades.
163
00:10:40,800 --> 00:10:43,080
-Well, I've no idea
what that's supposed to be.
164
00:10:43,240 --> 00:10:44,320
How many syllables?
165
00:10:44,480 --> 00:10:46,320
-Oh, my!
166
00:10:49,640 --> 00:10:51,880
-Lord, have mercy.
167
00:10:52,040 --> 00:10:54,520
Avert your eyes, Dottie!
168
00:10:54,680 --> 00:10:56,760
-He's definitely male.
169
00:11:06,320 --> 00:11:10,680
-Why have we stopped again?
170
00:11:13,880 --> 00:11:17,480
I'm due at my cousin
Lady Violet Windermere's.
171
00:11:17,640 --> 00:11:20,120
She will be very inconvenienced
if I am late.
172
00:11:20,280 --> 00:11:22,480
-And where are you headed,
Mr...
173
00:11:22,640 --> 00:11:23,800
-Harinder Ray.
174
00:11:23,960 --> 00:11:25,760
London Airport.
175
00:11:25,920 --> 00:11:28,320
I'm flying home to Bangalore
on Christmas Day.
176
00:11:28,480 --> 00:11:31,280
So sadly, I'll be spending
the day in the air.
177
00:11:31,440 --> 00:11:34,920
-One would hardly expect you to
appreciate a Christian festival.
178
00:11:35,080 --> 00:11:37,240
-Actually, there are
startling parallels
179
00:11:37,400 --> 00:11:39,800
between the baby Krishna
and baby Jesus.
180
00:11:39,960 --> 00:11:41,000
Isn't that right, Mr. Ray?
181
00:11:41,160 --> 00:11:43,400
-Gods born in human form,
182
00:11:43,560 --> 00:11:46,760
endangered from birth
because of their divinity,
183
00:11:46,920 --> 00:11:49,000
hunted by murderous Kings.
184
00:11:49,160 --> 00:11:50,640
-I'm going to find a guard
185
00:11:50,800 --> 00:11:53,800
to ask how much longer
we will be stuck here.
186
00:11:58,120 --> 00:11:59,680
-Shortbread finger, Sir?
187
00:11:59,840 --> 00:12:02,400
-Is there a newspaper at least
to pass the damn time?
188
00:12:08,320 --> 00:12:10,160
Bloody debacle.
189
00:12:10,320 --> 00:12:13,160
A bit of snow and the government
goes full-on headless chicken.
190
00:12:26,440 --> 00:12:28,800
-Now, what the blazes?
191
00:12:31,400 --> 00:12:34,240
-♪ The holly and the ivy ♪
192
00:12:34,400 --> 00:12:36,280
♪ When they are both
full grown ♪
193
00:12:36,440 --> 00:12:37,360
Ta-da!
194
00:12:37,520 --> 00:12:39,600
-Oh.
-What do you think?
195
00:12:41,360 --> 00:12:43,360
Is something wrong,
Reverend Mother?
196
00:12:43,520 --> 00:12:46,240
-Grave news from our Sisters
in Wadi Fira.
197
00:12:48,240 --> 00:12:51,360
"It is wonderful to hear of your
plans in place for Christmas.
198
00:12:51,520 --> 00:12:54,960
We regret our tidings
lack seasonal joy.
199
00:12:55,120 --> 00:12:58,320
The crops and livestock
are ravaged by drought.
200
00:12:58,480 --> 00:13:01,240
The nearest water hole
now a two-mile walk.
201
00:13:01,400 --> 00:13:02,720
Yet we are determined
to celebrate
202
00:13:02,880 --> 00:13:04,560
the birth of our Saviour.
203
00:13:04,720 --> 00:13:08,400
We pray the bells of
St. Vincent's ring out clearer
204
00:13:08,560 --> 00:13:10,120
for our Saviour this year.
205
00:13:10,280 --> 00:13:12,640
Enough food has been saved
to ensure all the children
206
00:13:12,800 --> 00:13:16,080
will have a meal
on Christmas day."
207
00:13:16,240 --> 00:13:19,200
-The poor souls.
I'll pray for them.
208
00:13:19,360 --> 00:13:22,360
-Compliments from
Sister Lawrence.
209
00:13:22,520 --> 00:13:25,160
She knows marzipan stollen
is a favourite of yours.
210
00:13:25,320 --> 00:13:26,840
-Eh, eh.
211
00:13:42,080 --> 00:13:44,840
-Would someone care to inform me
what's happening?
212
00:13:46,840 --> 00:13:50,240
-The coupling snapped.
213
00:13:50,400 --> 00:13:51,880
Maybe it froze?
214
00:13:52,040 --> 00:13:53,800
-Why didn't they stop?
215
00:13:53,960 --> 00:13:57,080
Oh, hello.
Where did you spring from?
216
00:13:57,240 --> 00:14:00,960
-Got off to stretch my legs.
Then the train started to leave.
217
00:14:01,120 --> 00:14:03,200
What happened?
-It appears we're stranded.
218
00:14:03,360 --> 00:14:05,160
-Not for long.
219
00:14:05,320 --> 00:14:07,080
They'll soon realise they're a
few carriages short of a train.
220
00:14:07,240 --> 00:14:09,840
-And in the meantime?
221
00:14:10,000 --> 00:14:11,800
Are we to freeze to death?
222
00:14:11,960 --> 00:14:14,000
There's no heating
or light in here.
223
00:14:14,160 --> 00:14:16,080
-The Pullman has a generator.
224
00:14:16,240 --> 00:14:18,600
We can move in there
while we wait for help.
225
00:14:18,760 --> 00:14:20,520
With Sir Swinton's permission.
226
00:14:20,680 --> 00:14:23,400
-Sir Swinton?
227
00:14:23,560 --> 00:14:25,280
-Fine.
Just get on with it, man.
228
00:14:36,200 --> 00:14:38,240
-And he was still wearing
his socks!
229
00:14:38,400 --> 00:14:40,600
-He was stiff as a proverbial!
230
00:14:44,720 --> 00:14:47,840
Apologies for the whatnot.
Caught me mid dress rehearsal.
231
00:14:48,000 --> 00:14:51,120
-We're all looking forward
to heckling your uglier sister.
232
00:14:51,280 --> 00:14:54,080
-Oh! No, you're not!
233
00:14:54,240 --> 00:14:56,320
-Oh, yes, we are!
-Oh, yes, we are!
234
00:14:56,480 --> 00:14:57,960
-Why is CC Lowsley
dressed like a woman?
235
00:14:58,120 --> 00:14:59,600
-It's pantomime, Sarge.
236
00:14:59,760 --> 00:15:01,120
The dame's played by a man
237
00:15:01,280 --> 00:15:02,600
and the principal boy
is played by a girl.
238
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
-Of course.
239
00:15:04,960 --> 00:15:06,320
-So, what have we got?
240
00:15:06,480 --> 00:15:10,000
-Yeah, er, male 50s to 60s.
241
00:15:10,160 --> 00:15:11,240
No obvious signs of any injury.
242
00:15:11,400 --> 00:15:12,960
-What did the Police surgeon
say?
243
00:15:13,120 --> 00:15:14,240
-Cause of death was hypothermia.
244
00:15:14,400 --> 00:15:17,640
-And he was...naked?
245
00:15:17,800 --> 00:15:19,280
-It's known as
paradoxical undressing.
246
00:15:19,440 --> 00:15:21,040
It's when the body temperature
falls too low
247
00:15:21,200 --> 00:15:24,120
it creates confusion
and a sensation of overheating,
248
00:15:24,280 --> 00:15:27,120
leading the victim to then
removing their clothes.
249
00:15:27,280 --> 00:15:29,120
-They weren't at the allotment,
so he must have removed them
250
00:15:29,280 --> 00:15:31,000
somewhere else before
going there to find shelter.
251
00:15:31,160 --> 00:15:34,440
-Poor fellow.
Probably a vagrant.
252
00:15:34,600 --> 00:15:36,480
-I hope this won't spoil plans
for Christmas?
253
00:15:36,640 --> 00:15:38,240
-I think not.
254
00:15:38,400 --> 00:15:40,160
At present, the death
seems rather unsuspicious.
255
00:15:40,320 --> 00:15:41,800
Although we are yet
to identify him.
256
00:15:41,960 --> 00:15:46,320
-Well, I must away.
The muse is calling.
257
00:15:46,480 --> 00:15:47,440
-Merry Christmas, Sir.
258
00:15:47,600 --> 00:15:49,280
-I sincerely doubt it.
259
00:15:49,440 --> 00:15:51,680
Mrs. Lowsley's mother is
spending the holidays with us.
260
00:16:01,040 --> 00:16:03,080
-Problem?
261
00:16:03,240 --> 00:16:06,400
-A letter from a supplier.
262
00:16:06,560 --> 00:16:09,000
Bloody man's
a professional complainer.
263
00:16:11,280 --> 00:16:12,840
-Ah, don't panic.
264
00:16:13,000 --> 00:16:14,560
I think there are
some oil lamps.
265
00:16:14,720 --> 00:16:17,000
If I can locate one,
I can check the fuse box.
266
00:16:17,160 --> 00:16:20,760
-Oh, I always keep an emergency
box of matches to hand.
267
00:16:22,440 --> 00:16:24,840
Let's see...
268
00:16:25,000 --> 00:16:27,600
penknife...
269
00:16:27,760 --> 00:16:30,880
ball of string.
270
00:16:31,040 --> 00:16:32,840
Oh, I don't know what that is.
271
00:16:33,000 --> 00:16:34,480
Oh, bingo.
272
00:16:43,680 --> 00:16:46,040
-Ah.
The generator's tripped.
273
00:16:46,200 --> 00:16:47,840
Nothing to worry about.
274
00:16:48,000 --> 00:16:49,920
-Nothing to worry about?
275
00:16:50,080 --> 00:16:53,440
The train mysteriously
de-couples leaving us stranded.
276
00:16:53,600 --> 00:16:56,320
Then the power goes out.
This is no coincidence.
277
00:16:56,480 --> 00:16:59,000
-You think
it's an attempt to steal...
278
00:17:01,480 --> 00:17:03,080
-Do you mind me asking
what you're talking about?
279
00:17:04,360 --> 00:17:06,680
-What business is it of yours?
280
00:17:06,840 --> 00:17:10,800
-Detective Inspector Gillespie,
Great Slaughter Police.
281
00:17:12,560 --> 00:17:13,480
-Come with me.
282
00:17:21,480 --> 00:17:23,320
-See? What did I tell you?
Paranoid.
283
00:17:23,480 --> 00:17:24,960
-That's quite some security
you have.
284
00:17:25,120 --> 00:17:27,880
-It's a ruby weighing 50 carats.
285
00:17:28,040 --> 00:17:31,120
-Ah.
-Intriguing.
286
00:17:31,280 --> 00:17:33,640
A priceless ruby vanishes
from a safe
287
00:17:33,800 --> 00:17:36,240
to which only Sir Swinton
knew the combination.
288
00:17:36,400 --> 00:17:38,120
-Could somebody have guessed it?
289
00:17:38,280 --> 00:17:40,080
-Tell me you didn't
write it down.
290
00:17:40,240 --> 00:17:42,080
-Do you think I'm senile?
291
00:17:42,240 --> 00:17:45,000
-The thought is increasingly
starting to cross my mind.
292
00:17:45,160 --> 00:17:46,640
-Could anyone have entered
the Pullman
293
00:17:46,800 --> 00:17:48,040
before the train was uncoupled?
294
00:17:48,200 --> 00:17:50,120
-Not without us seeing them.
295
00:17:50,280 --> 00:17:54,440
-Which means the thief
is amongst us.
296
00:17:54,600 --> 00:17:58,440
-I sincerely hope that I am not
under suspicion.
297
00:17:58,600 --> 00:18:00,920
Lady Violet Windermere
is my cousin.
298
00:18:01,080 --> 00:18:02,960
-I don't care whether
she's the Queen Mother.
299
00:18:03,120 --> 00:18:06,840
But I would like to know
where she sprang from?
300
00:18:07,000 --> 00:18:08,840
-I-I told you.
301
00:18:09,000 --> 00:18:10,880
I got off the train
to stretch my legs.
302
00:18:11,040 --> 00:18:14,480
-I will be interviewing everyone
in due course, including Miss...
303
00:18:14,640 --> 00:18:17,280
-Cooper.
Carol Cooper.
304
00:18:17,440 --> 00:18:19,520
-How do we even know
that he is a policeman?
305
00:18:19,680 --> 00:18:22,320
Any Tom, Dick, or Harry
could fake a warrant card.
306
00:18:22,480 --> 00:18:26,720
-Well, I may be able to offer
some reassurance on that score.
307
00:18:26,880 --> 00:18:28,760
Along with credentials
of my own.
308
00:18:28,920 --> 00:18:31,840
A very nice piece by Norman.
309
00:18:32,000 --> 00:18:34,120
I was going to show you,
but I thought you might --
310
00:18:34,280 --> 00:18:36,240
wouldn't...
311
00:18:36,400 --> 00:18:39,360
Anyway, here's your proof
in black and white.
312
00:18:39,520 --> 00:18:42,000
The Orphans Christmas party.
313
00:18:44,880 --> 00:18:46,120
You know, there aren't many men
314
00:18:46,280 --> 00:18:47,880
who can pull off
a pair of green tights.
315
00:18:48,040 --> 00:18:50,840
-As you may have deduced,
Sister Boniface is well known
316
00:18:51,000 --> 00:18:52,920
to the Police
in her capacity as the --
317
00:18:53,080 --> 00:18:55,720
-Vintner of St. Vincent's.
318
00:18:55,880 --> 00:18:57,240
We're wine makers.
319
00:18:57,400 --> 00:19:01,280
And the police are our most
valued customers.
320
00:19:08,520 --> 00:19:11,160
-Your employer is Chairman
of Usher Industries.
321
00:19:11,320 --> 00:19:13,520
And his son works
for the company as well?
322
00:19:13,680 --> 00:19:17,640
-He holds a managerial position
in a subsidiary company.
323
00:19:17,800 --> 00:19:21,280
Ranulph didn't inherit his
Father's appetite for business.
324
00:19:21,440 --> 00:19:23,440
He's always been too busy
chasing the ladies.
325
00:19:25,440 --> 00:19:28,480
I understand the company
is having some problems.
326
00:19:28,640 --> 00:19:31,480
-Oh, it's a temporary downturn.
Nothing we can't weather.
327
00:19:31,640 --> 00:19:32,880
-"We"?
328
00:19:33,040 --> 00:19:35,600
-I-I didn't mean...
329
00:19:35,760 --> 00:19:38,600
I know the inner workings of
the company better than anyone,
330
00:19:38,760 --> 00:19:41,520
having been with Sir Swinton
for 18 years.
331
00:19:41,680 --> 00:19:45,600
I know what you're thinking, but
his bark is worse than his bite.
332
00:19:45,760 --> 00:19:48,320
I've become very fond of him.
333
00:19:48,480 --> 00:19:51,000
-Oh, is the jewel insured?
334
00:19:51,160 --> 00:19:53,280
-For £3 million.
335
00:19:53,440 --> 00:19:55,880
But only until it arrives
at the British Museum.
336
00:19:56,040 --> 00:19:59,200
Sir Swinton is gifting it
to them on permanent loan.
337
00:19:59,360 --> 00:20:01,400
-That's quite some bequest.
338
00:20:01,560 --> 00:20:04,080
-Sir Swinton
is a very generous man.
339
00:20:10,720 --> 00:20:13,800
-How old are you, Carol?
-16.
340
00:20:13,960 --> 00:20:17,240
-And why are you travelling
to Cholsey?
341
00:20:17,400 --> 00:20:19,640
-To spend Christmas
with my aunt.
342
00:20:19,800 --> 00:20:20,840
-Do you have an address?
343
00:20:21,000 --> 00:20:24,080
-20 Earlsfield Avenue.
344
00:20:26,720 --> 00:20:28,320
-This ticket is only one way.
345
00:20:28,480 --> 00:20:30,320
When are you planning
to come back?
346
00:20:30,480 --> 00:20:32,920
-Well, what with the snow
and all,
347
00:20:33,080 --> 00:20:35,400
we -- we decided it better
to wait.
348
00:20:37,640 --> 00:20:40,080
-Thank you.
That's all for now.
349
00:20:47,920 --> 00:20:50,040
-Fawcett.
Stanley Michael.
350
00:20:50,200 --> 00:20:53,840
35 Nelson's Road.
Chipping Campden.
351
00:20:54,000 --> 00:20:55,800
My credentials
and letters of authority
352
00:20:55,960 --> 00:20:57,400
for your information.
353
00:21:01,880 --> 00:21:07,480
I'd keep my eye on
the Indian fellow if I were you.
354
00:21:13,960 --> 00:21:16,080
-We bring bad tidings.
355
00:21:16,240 --> 00:21:18,480
The bells have frozen.
356
00:21:18,640 --> 00:21:20,680
-There'll be no ringing out
on Christmas morn!
357
00:21:20,840 --> 00:21:23,320
It's like the bloody war
all over again!
358
00:21:25,720 --> 00:21:29,080
-We know it's your favourite
part of the day.
359
00:21:46,200 --> 00:21:47,760
Reverend Mother?
360
00:21:50,080 --> 00:21:53,280
-God works in mysterious ways.
361
00:21:53,440 --> 00:21:55,760
Thank you for informing me.
362
00:21:57,360 --> 00:21:59,480
Is there anything else?
363
00:21:59,640 --> 00:22:02,760
-You're taking this
much better than we thought.
364
00:22:02,920 --> 00:22:05,600
-Exactly how did you think
I would take it?
365
00:22:05,760 --> 00:22:07,720
-Well, not like this.
366
00:22:21,160 --> 00:22:22,760
-Personal effects, Sarge.
367
00:22:22,920 --> 00:22:25,680
One pair of socks.
368
00:22:25,840 --> 00:22:28,080
-They're clean
and they look new.
369
00:22:28,240 --> 00:22:30,960
I-I don't think this man
was a vagrant.
370
00:22:31,120 --> 00:22:32,560
Um, any luck finding
his clothes?
371
00:22:32,720 --> 00:22:35,040
-No, no, not yet.
But it's pitch black out there.
372
00:22:35,200 --> 00:22:36,520
We'll search again
when it's daylight.
373
00:22:36,680 --> 00:22:38,720
-Okay. And put an enquiry out
for missing persons.
374
00:22:38,880 --> 00:22:40,280
It's Christmas.
375
00:22:40,440 --> 00:22:42,040
We owe it to his family
to identify him.
376
00:22:42,200 --> 00:22:44,320
-The case of the unclad corpse.
377
00:22:44,480 --> 00:22:46,400
Where's Sister Boniface
when you need her, eh?
378
00:22:55,320 --> 00:22:58,000
-What are you playing at,
Sister?
379
00:22:58,160 --> 00:23:00,240
-I deemed it prudent to remain
"undercover."
380
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Being associated with the Police
has a tendency
381
00:23:02,520 --> 00:23:04,760
to make people clam up
as I'm sure you are aware.
382
00:23:04,920 --> 00:23:07,480
-Well, no offence, Sister,
but you are a terrible liar.
383
00:23:07,640 --> 00:23:09,280
-None taken.
384
00:23:09,440 --> 00:23:11,080
It is rather contrary
to the job description.
385
00:23:11,240 --> 00:23:13,880
But under the circumstances,
I'm sure I can improvise.
386
00:23:14,040 --> 00:23:15,520
So, what did you discover?
387
00:23:15,680 --> 00:23:17,520
-Right, Sir Swinton Usher,
388
00:23:17,680 --> 00:23:19,240
Chairman of Usher industries,
389
00:23:19,400 --> 00:23:20,960
travelling with his son
Ranulph --
390
00:23:21,120 --> 00:23:22,720
bit of a disappointment
by all accounts --
391
00:23:22,880 --> 00:23:26,200
his daughter-in-law Abigail
and his secretary Jean Smythe.
392
00:23:26,360 --> 00:23:29,560
The Steward, Fawcett, he was
hired by the security company
393
00:23:29,720 --> 00:23:31,800
in charge
of transporting the jewel.
394
00:23:31,960 --> 00:23:36,240
And Hari Ray's passport and
plane ticket verify his story.
395
00:23:36,400 --> 00:23:37,640
-What about young Carol?
396
00:23:37,800 --> 00:23:40,160
-Hmm. Something
doesn't add up there.
397
00:23:40,320 --> 00:23:42,720
Oh, and sorry.
-Oh, sorry.
398
00:23:42,880 --> 00:23:44,760
-Usher Industries
399
00:23:44,920 --> 00:23:47,440
is in financial trouble
according to reports.
400
00:23:51,160 --> 00:23:53,120
Which begs the question...
401
00:23:53,280 --> 00:23:57,600
Why would you donate a jewel
worth £3 million to a museum?
402
00:23:58,920 --> 00:24:01,480
-Damned if I did,
damned if I didn't.
403
00:24:01,640 --> 00:24:03,080
-Oh, here we go.
404
00:24:03,240 --> 00:24:05,760
-I'd never heard of it.
405
00:24:05,920 --> 00:24:08,840
But then last year, I received
an unknown correspondence
406
00:24:09,000 --> 00:24:11,360
about a bequest
from a great-great uncle
407
00:24:11,520 --> 00:24:14,960
with me as the next
direct descendent in line.
408
00:24:16,920 --> 00:24:21,200
With it were two letters.
409
00:24:26,240 --> 00:24:31,760
-"To whomsoever shall be the
future possessor of this gem.
410
00:24:31,920 --> 00:24:34,720
These lines are addressed
in mourning
411
00:24:34,880 --> 00:24:38,720
before he or she shall assume
its responsibility."
412
00:24:40,680 --> 00:24:43,760
"Known as
The Star of The Orient,
413
00:24:43,920 --> 00:24:45,600
it is accursed
414
00:24:45,760 --> 00:24:48,320
and stained with the blood
and dishonour
415
00:24:48,480 --> 00:24:50,800
of everyone
who has ever owned it."
416
00:24:53,440 --> 00:24:56,720
"My nephew Colonel William Usher
of the Bengal Cavalry
417
00:24:56,880 --> 00:25:00,200
won it in a card game
in a Bombay gambling den."
418
00:25:00,360 --> 00:25:02,240
-For you, my darling.
419
00:25:02,400 --> 00:25:03,600
A gift.
420
00:25:03,760 --> 00:25:05,480
-"After which he brought it home
421
00:25:05,640 --> 00:25:07,880
and presented it to his wife."
422
00:25:28,040 --> 00:25:31,920
"From that time,
misfortune attacked him."
423
00:25:35,240 --> 00:25:37,640
"The loss of his wife and child,
424
00:25:37,800 --> 00:25:40,280
followed by a series
of financial setbacks."
425
00:25:46,560 --> 00:25:49,040
-"All the while plagued by
unsettling visions
426
00:25:49,200 --> 00:25:53,040
of a horned wraith.
427
00:25:53,200 --> 00:25:56,040
Convinced the gem
was responsible,
428
00:25:56,200 --> 00:25:58,200
he sold it to a jeweller,
429
00:25:58,360 --> 00:26:01,040
only for the buyer to return it
430
00:26:01,200 --> 00:26:04,640
claiming it was haunted
by an evil spirit."
431
00:26:09,280 --> 00:26:13,560
-"Two days later,
he committed suicide.
432
00:26:13,720 --> 00:26:15,160
And the jewel passed
433
00:26:15,320 --> 00:26:18,240
into the possession
of his brother Julian,
434
00:26:18,400 --> 00:26:22,040
who, himself being convinced
of its malevolence,
435
00:26:22,200 --> 00:26:25,880
cast it into a river
where it would never be found."
436
00:26:30,640 --> 00:26:33,560
"Weeks later
while hosting a dinner..."
437
00:26:37,120 --> 00:26:39,680
"Shortly after, the East Wing
438
00:26:39,840 --> 00:26:42,560
was razed to the ground
in a fire,
439
00:26:42,720 --> 00:26:47,000
claiming his life
and those of his family.
440
00:26:47,160 --> 00:26:52,440
As his uncle, the jewel passed
into my reluctant possession.
441
00:26:52,600 --> 00:26:55,640
Convinced it can neither be sold
nor disposed of
442
00:26:55,800 --> 00:26:59,880
without risk to my life
and those of my family...
443
00:27:00,040 --> 00:27:02,400
I am having it exorcised."
444
00:27:05,920 --> 00:27:09,480
"After which it will be packed
in seven boxes
445
00:27:09,640 --> 00:27:11,520
and deposited with my bankers,
446
00:27:11,680 --> 00:27:14,920
with instruction it is not
to see the light again
447
00:27:15,080 --> 00:27:19,120
until I have been dead
100 years."
448
00:27:28,800 --> 00:27:31,040
-And in the other letter?
449
00:27:31,200 --> 00:27:33,640
-From William Usher
to his brother.
450
00:27:36,800 --> 00:27:39,680
-A ghost story worthy
of Messers James or Collins.
451
00:27:39,840 --> 00:27:42,200
-Do you think
I wasn't sceptical?
452
00:27:42,360 --> 00:27:44,160
When Abigail asked to borrow
the jewel
453
00:27:44,320 --> 00:27:46,440
for some fancy party, I agreed,
454
00:27:46,600 --> 00:27:48,640
little knowing
what would happen.
455
00:27:48,800 --> 00:27:51,680
-I'll thank you to keep my wife
out of your crackpot theories.
456
00:27:51,840 --> 00:27:53,640
-It was an accident.
457
00:27:53,800 --> 00:27:56,080
Driving home after the party,
a stag ran in front of the car.
458
00:27:56,240 --> 00:27:58,320
I lost control and hit a tree.
459
00:27:58,480 --> 00:28:00,320
We were both nearly killed,
460
00:28:00,480 --> 00:28:02,920
and a head injury
caused me to lose my sight.
461
00:28:03,080 --> 00:28:07,360
-You say it was a stag.
462
00:28:07,520 --> 00:28:09,400
-Oh, the horned wraith.
463
00:28:09,560 --> 00:28:11,960
-Oh, don't be ridiculous.
-It's not ridiculous.
464
00:28:12,120 --> 00:28:13,680
It's the first sensible words
she's uttered.
465
00:28:13,840 --> 00:28:16,440
-It was 300 pounds
of prime venison.
466
00:28:16,600 --> 00:28:20,200
Not some ghoulie or ghostie
or long-legged beastie.
467
00:28:21,600 --> 00:28:26,480
-Belief in the supernatural
is integral to my culture.
468
00:28:26,640 --> 00:28:28,360
-Oh, ditto.
469
00:28:28,520 --> 00:28:30,800
What is God if not
a supernatural entity?
470
00:28:30,960 --> 00:28:34,360
-I believe the perpetrator
to be far more human.
471
00:28:34,520 --> 00:28:36,640
But there's nothing
to be done now.
472
00:28:36,800 --> 00:28:40,520
I suggest we all try and get
some rest until help arrives.
473
00:28:58,720 --> 00:29:00,480
-Does anyone know where we are?
474
00:29:05,640 --> 00:29:07,840
-♪ My gift is you ♪
475
00:29:08,000 --> 00:29:09,680
-If you're waiting
for Inspector Gillespie,
476
00:29:09,840 --> 00:29:12,360
he didn't come home last night.
477
00:29:12,520 --> 00:29:14,960
-Maybe he decided to spend
the night at his sister's.
478
00:29:15,120 --> 00:29:18,200
-If that were the case, he would
have telephoned and told us.
479
00:29:18,360 --> 00:29:21,440
-This is the BBC News.
-It's Christmas Eve!
480
00:29:21,600 --> 00:29:24,560
There is a tree to decorate,
stockings to fill,
481
00:29:24,720 --> 00:29:27,920
and, well, he jolly well better
be back in time
482
00:29:28,080 --> 00:29:30,280
for midnight mass,
and I sincerely hope
483
00:29:30,440 --> 00:29:32,240
he isn't going to wreck
our Christmas plans
484
00:29:32,400 --> 00:29:34,920
for some fancy woman.
485
00:29:35,080 --> 00:29:37,480
-Mrs. Clam.
-...was missing four carriages.
486
00:29:37,640 --> 00:29:40,120
A spokesman for the railway
said, "We are making
487
00:29:40,280 --> 00:29:42,880
strenuous efforts
to find the missing passengers.
488
00:29:43,040 --> 00:29:46,760
But a search operation is
severely hindered by the snow.
489
00:29:46,920 --> 00:29:48,720
-Nonetheless..."
-Wasn't that Sam's train?
490
00:29:48,880 --> 00:29:51,160
-"...we are confident
it's only a matter of time."
491
00:29:51,320 --> 00:29:53,840
-Between Little Sockford
and Belbury.
492
00:29:54,000 --> 00:29:56,720
-Well, that's at least 30 miles.
Cross-country.
493
00:29:56,880 --> 00:29:58,880
-And the snow ploughs
are unable to get through.
494
00:29:59,040 --> 00:30:03,240
-So, with Gillespie AWOL, that
leaves you in the driving seat.
495
00:30:03,400 --> 00:30:05,760
So, any luck identifying
our John Doe?
496
00:30:05,920 --> 00:30:08,160
-No missing persons reports
have been filed locally
497
00:30:08,320 --> 00:30:09,760
or by adjacent police forces.
498
00:30:09,920 --> 00:30:11,720
-Post-mortem report is in.
499
00:30:11,880 --> 00:30:14,040
-Oh, that was quick.
-It's not very long, Sir.
500
00:30:16,080 --> 00:30:17,800
-Death by hypothermia.
501
00:30:17,960 --> 00:30:19,520
-It's such a relief.
502
00:30:19,680 --> 00:30:21,800
My family were so worried
I'd be working over Christmas.
503
00:30:21,960 --> 00:30:23,320
-Look at this.
504
00:30:23,480 --> 00:30:25,080
Do you see these marks
around the mouth?
505
00:30:25,240 --> 00:30:27,520
-They look like burns.
506
00:30:27,680 --> 00:30:29,160
-I have seen this before.
507
00:30:29,320 --> 00:30:32,520
A kidnapping in Bermuda.
The victim was chloroformed.
508
00:30:32,680 --> 00:30:34,960
I think our man was knocked out,
then his clothes removed,
509
00:30:35,120 --> 00:30:38,240
leaving him to freeze to death.
510
00:30:38,400 --> 00:30:39,440
This is murder.
511
00:30:39,600 --> 00:30:42,040
-Splendid!
512
00:30:42,200 --> 00:30:44,040
-Well, for you.
513
00:30:44,200 --> 00:30:46,280
First murder flying solo.
514
00:30:46,440 --> 00:30:48,480
Chance to cover yourself
in glory.
515
00:30:48,640 --> 00:30:49,800
I'd better telephone
Mrs. Lowsley,
516
00:30:49,960 --> 00:30:52,240
tell her I won't
be home for dinner.
517
00:30:52,400 --> 00:30:54,840
♪ La, la, la, la, la, la, la,
la, la, la ♪
518
00:30:55,000 --> 00:30:56,280
♪ Comfort and joy! ♪
519
00:30:56,440 --> 00:30:59,080
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la, la ♪
520
00:31:00,360 --> 00:31:03,360
-My first murder case and I
can't even identify the victim.
521
00:31:03,520 --> 00:31:06,000
I'm hardly covering myself
in glory.
522
00:31:08,040 --> 00:31:11,000
What do you think Sam would do
if he were here?
523
00:31:11,160 --> 00:31:13,280
-Well, there's a Christmas
wassail on at the pub,
524
00:31:13,440 --> 00:31:15,800
so I reckon
he'd be in the Spitfire.
525
00:31:15,960 --> 00:31:17,680
-Opening hours
aren't till 11:00.
526
00:31:17,840 --> 00:31:20,960
-Oh, it's Christmas, Sarge.
527
00:31:21,120 --> 00:31:24,440
-And that is why, Peggy, you
are the best WPC in the county.
528
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
Come on.
529
00:31:29,040 --> 00:31:30,560
-A search turned up nothing.
530
00:31:30,720 --> 00:31:32,040
Hardly surprising when
we're looking for
531
00:31:32,200 --> 00:31:33,320
something the size of a walnut.
532
00:31:33,480 --> 00:31:35,360
-And whoever had the ingenuity
to steal it
533
00:31:35,520 --> 00:31:38,280
certainly has
the ingenuity to conceal it.
534
00:31:38,440 --> 00:31:41,440
-We only have Sir Swinton's word
that it was stolen.
535
00:31:41,600 --> 00:31:44,400
And a £3 million insurance
claim would give his company
536
00:31:44,560 --> 00:31:46,400
a much needed cash injection.
537
00:31:46,560 --> 00:31:49,520
-Yes, but why go to the charade
of donating it to a museum?
538
00:31:49,680 --> 00:31:51,000
-I don't know.
539
00:31:51,160 --> 00:31:53,560
And this story of a curse
is hard to swallow.
540
00:31:53,720 --> 00:31:55,280
-His fear seemed genuine,
541
00:31:55,440 --> 00:31:58,160
although seemingly not shared
by his son.
542
00:31:58,320 --> 00:32:00,520
-Hmm. He seems more concerned
about his wife.
543
00:32:00,680 --> 00:32:03,120
-Maybe not that concerned
about his wife.
544
00:32:07,040 --> 00:32:09,360
-Problem?
545
00:32:09,520 --> 00:32:12,440
-A letter from a supplier.
546
00:32:12,600 --> 00:32:15,200
Bloody man's
a professional complainer.
547
00:32:15,360 --> 00:32:16,560
-Go on.
548
00:32:16,720 --> 00:32:19,040
-Curiosity is a sin.
-Noted.
549
00:32:19,200 --> 00:32:20,960
-And it was only
an inadvertent glance.
550
00:32:21,120 --> 00:32:24,200
-Do you remember what it said?
551
00:32:24,360 --> 00:32:27,200
-"Darling soul. Still no reply
to my last letter,
552
00:32:27,360 --> 00:32:29,360
so I'm blaming
the filthy weather.
553
00:32:29,520 --> 00:32:31,280
Something terrible has happened.
554
00:32:31,440 --> 00:32:33,840
Ronald has been posted
to Bogota in the new year.
555
00:32:34,000 --> 00:32:35,080
I'd rather die.
556
00:32:35,240 --> 00:32:36,360
Say the word and we can escape
557
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
somewhere warm and sunny
and be anonymous.
558
00:32:38,600 --> 00:32:40,560
I'm in agonies of despair
till you say yes.
559
00:32:40,720 --> 00:32:42,680
Please write back.
Ever your devoted, Helena."
560
00:32:42,840 --> 00:32:45,000
Well, that was the gist
of it, anyway.
561
00:32:45,160 --> 00:32:46,800
-An inadvertent glance?
562
00:32:46,960 --> 00:32:48,680
-I have somewhat
of an eidetic memory.
563
00:32:48,840 --> 00:32:50,240
-Of course you do.
564
00:32:50,400 --> 00:32:51,760
Well, if he was running away
with his mistress,
565
00:32:51,920 --> 00:32:53,480
he'd need some cash.
566
00:32:53,640 --> 00:32:55,160
And I have a feeling that
his father keeps him
567
00:32:55,320 --> 00:32:57,400
on quite the tight rein.
568
00:32:57,560 --> 00:33:00,400
-Inspector.
We have a problem.
569
00:33:00,560 --> 00:33:04,280
The generator only has
enough fuel for a few hours.
570
00:33:04,440 --> 00:33:05,720
-We're on a railway line.
571
00:33:05,880 --> 00:33:07,120
There must be a telephone
on the tracks,
572
00:33:07,280 --> 00:33:09,040
somewhere we can call for help.
573
00:33:09,200 --> 00:33:11,440
-Army man, Sir?
-Fusiliers.
574
00:33:11,600 --> 00:33:13,600
-Army Catering Corps.
Corporal.
575
00:33:13,760 --> 00:33:15,360
Permission to accompany you.
576
00:33:15,520 --> 00:33:17,920
There's no knowing what
you might encounter out there.
577
00:33:23,480 --> 00:33:25,680
-West it is.
578
00:33:34,360 --> 00:33:36,240
-It's a beautiful day.
-Mm.
579
00:33:36,400 --> 00:33:39,520
I feel snow coming.
-Oh, yes, quite right.
580
00:33:39,680 --> 00:33:41,640
And there are snow clouds.
581
00:33:41,800 --> 00:33:43,560
-I think it's true what they say
about losing one's sight
582
00:33:43,720 --> 00:33:45,880
and the rest of your senses
compensating.
583
00:33:46,040 --> 00:33:49,400
I hear more, smell more,
taste more.
584
00:33:49,560 --> 00:33:50,840
Feel more.
585
00:33:51,000 --> 00:33:52,680
-Steady on.
There's a nun present.
586
00:33:54,120 --> 00:33:56,240
-I'm quite unshockable.
587
00:33:56,400 --> 00:34:01,200
Although I confess this jewel
theft has left me rather shaken.
588
00:34:03,320 --> 00:34:06,000
Have you a theory
as to how it was taken?
589
00:34:06,160 --> 00:34:07,480
-Well, it's obvious.
590
00:34:07,640 --> 00:34:09,120
He must have written down
the combination
591
00:34:09,280 --> 00:34:11,400
or told someone and then forgot.
592
00:34:11,560 --> 00:34:13,680
-My father's age
is catching up with him.
593
00:34:13,840 --> 00:34:15,320
Why else would he believe
the ramblings
594
00:34:15,480 --> 00:34:18,440
of some batty
Victorian ancestor?
595
00:34:18,600 --> 00:34:20,480
No doubt who was high on opium,
596
00:34:20,640 --> 00:34:22,640
penning his fourth-rate
ghost story.
597
00:34:24,120 --> 00:34:26,360
-The accident didn't change
your mind?
598
00:34:26,520 --> 00:34:28,480
-The only thing cursed
was our marriage.
599
00:34:28,640 --> 00:34:32,240
The irony is, it took all this
to bring us back together.
600
00:34:32,400 --> 00:34:36,680
-Oh, isn't it wonderful to see
such a devoted couple?
601
00:34:36,840 --> 00:34:38,800
And after all you've been
through.
602
00:34:40,240 --> 00:34:43,120
-Oh, you're cold, Mrs. Usher.
603
00:34:43,280 --> 00:34:45,400
May I escort you back?
604
00:34:57,800 --> 00:35:02,200
-♪ I've been a wild rover
for many a year ♪
605
00:35:02,360 --> 00:35:06,200
♪ And I spent all my money
on whisky and beer ♪
606
00:35:06,360 --> 00:35:10,560
♪ And now I've returned
with gold in great store ♪
607
00:35:10,720 --> 00:35:14,480
♪ And I never will play
the wild rover no more ♪
608
00:35:14,640 --> 00:35:17,320
♪ And it's no, nay, never ♪
609
00:35:17,480 --> 00:35:18,400
-Gentlemen.
610
00:35:18,560 --> 00:35:19,920
-♪ No, never, no more ♪
611
00:35:20,080 --> 00:35:22,200
-Gentlemen!
612
00:35:28,640 --> 00:35:30,360
-We have a problem.
613
00:35:30,520 --> 00:35:32,400
-We're not here to read
the riot act.
614
00:35:32,560 --> 00:35:33,920
Are we, Sarge?
615
00:35:34,080 --> 00:35:36,040
-Well, I'm assuming, Susan,
you have a permit
616
00:35:36,200 --> 00:35:38,720
to be serving alcohol
outside of licencing hours?
617
00:35:38,880 --> 00:35:41,760
-Oh, are you?
-Yes, yes.
618
00:35:41,920 --> 00:35:43,720
-Okay, look, look.
619
00:35:43,880 --> 00:35:45,240
We need your help
identifying this man.
620
00:35:45,400 --> 00:35:47,840
His body was found yesterday.
621
00:35:48,000 --> 00:35:49,560
Do any of you recognise him?
622
00:35:50,760 --> 00:35:53,000
-Arg.
Surra am gutten at boos.
623
00:35:53,160 --> 00:35:54,600
-Did you see where he went, Tom?
624
00:35:54,760 --> 00:35:56,360
-Arg.
Ud Bassy Bur.
625
00:35:56,520 --> 00:35:58,400
-That's very helpful, Tom.
626
00:35:58,560 --> 00:36:00,560
Wishing you all
a happy Christmas.
627
00:36:00,720 --> 00:36:03,840
-What did he say?
-He went to Miss Thimble's café.
628
00:36:05,640 --> 00:36:08,040
-Well, there's a turn up
for the books.
629
00:36:20,280 --> 00:36:24,480
-I expect you have a theory
as to how the jewel was stolen.
630
00:36:24,640 --> 00:36:26,760
-I don't think it was spirited
away by some ghost
631
00:36:26,920 --> 00:36:28,600
if that's
what you're talking about.
632
00:36:28,760 --> 00:36:31,080
-Ah, "There are more things
in heaven and earth, Horatio,
633
00:36:31,240 --> 00:36:33,880
than are dreamt of
in your philosophy."
634
00:36:34,040 --> 00:36:35,440
That's Shakespeare.
635
00:36:35,600 --> 00:36:37,440
Pick up all sorts
in this profession.
636
00:36:37,600 --> 00:36:39,960
I come from a long line
of "silver servicemen"
637
00:36:40,120 --> 00:36:41,680
as we like to call ourselves.
638
00:36:41,840 --> 00:36:44,160
My grandfather was a waiter
on the Titanic.
639
00:36:44,320 --> 00:36:45,720
He died a hero's death.
640
00:36:45,880 --> 00:36:47,680
My father was doorman
at the Ritz.
641
00:36:47,840 --> 00:36:50,680
And our son Clive's just become
an airline steward for BOAC.
642
00:36:50,840 --> 00:36:53,080
His mother and I
were bursting with pride.
643
00:36:53,240 --> 00:36:55,880
The first flying Fawcett.
644
00:36:56,040 --> 00:36:57,080
-Hallelujah!
645
00:37:13,600 --> 00:37:18,080
-Sisters.
I have something to impart.
646
00:37:18,240 --> 00:37:23,240
Yesterday I was visited
by the Holy Spirit.
647
00:37:25,200 --> 00:37:29,120
The silencing of our bells
is no coincidence.
648
00:37:29,280 --> 00:37:34,000
It is a sign of God's
disapproval.
649
00:37:34,160 --> 00:37:37,720
That whilst we gorge
on festivity,
650
00:37:37,880 --> 00:37:40,880
our African Sisters starve.
651
00:37:41,040 --> 00:37:43,720
-It's a sign it's five degrees
below freezing.
652
00:37:43,880 --> 00:37:45,480
-Should we say a mass for them?
653
00:37:45,640 --> 00:37:47,400
-We must do more than that.
654
00:37:47,560 --> 00:37:51,800
I propose a seasonal fast
in solidarity.
655
00:37:51,960 --> 00:37:55,840
Nothing but bread and water
should pass our lips.
656
00:37:56,000 --> 00:37:58,800
-You want to cancel Christmas?
657
00:37:58,960 --> 00:38:01,600
-Well, I'll leave that to
your individual consciences.
658
00:38:01,760 --> 00:38:05,480
However, we are
a democratic community here.
659
00:38:05,640 --> 00:38:08,560
So if anyone wishes to dissent?
660
00:38:19,120 --> 00:38:22,440
-Reverend Mother,
i-it's only one day.
661
00:38:22,600 --> 00:38:25,560
-That's the attitude!
662
00:38:25,720 --> 00:38:29,040
Sister Peter is an inspiration
to us all.
663
00:38:29,200 --> 00:38:30,240
Anyone else?
664
00:38:34,360 --> 00:38:37,600
Good.
So all this must come down.
665
00:38:37,760 --> 00:38:43,080
This is a period of reflection
and not of celebration.
666
00:38:45,080 --> 00:38:47,480
-And Merry Christmas to you,
too.
667
00:38:55,600 --> 00:38:57,880
-It's snowing again.
668
00:38:59,640 --> 00:39:01,040
-We're one missing.
669
00:39:01,200 --> 00:39:03,320
Has anyone seen
Miss Fitz D'Arcy?
670
00:39:03,480 --> 00:39:06,360
-She said she was going
for a walk.
671
00:39:06,520 --> 00:39:08,880
I hope she hasn't gone too far.
672
00:39:09,040 --> 00:39:10,400
It's getting worse out there.
673
00:39:19,880 --> 00:39:21,520
-What's that?
674
00:39:24,720 --> 00:39:27,520
Miss Fitz D'Arcy.
675
00:39:27,680 --> 00:39:29,040
Is she...
676
00:39:32,120 --> 00:39:33,280
-She's dead.
677
00:39:35,560 --> 00:39:37,360
I need to you step away
from the body.
678
00:39:37,520 --> 00:39:40,240
-Is that blood?
Why is it that colour?
679
00:39:40,400 --> 00:39:42,440
-Fetch Sister Boniface.
-Sister Boniface?
680
00:39:44,320 --> 00:39:47,800
This woman obviously
needs prayers.
681
00:39:47,960 --> 00:39:49,400
-Right.
682
00:39:55,320 --> 00:39:58,360
...but the cable had been cut.
683
00:39:58,520 --> 00:40:01,880
And worse, then we found
her body, Miss Fitz D'Arcy.
684
00:40:03,360 --> 00:40:05,160
Murdered.
685
00:40:05,320 --> 00:40:07,400
-So we have a missing jewel,
a dead woman,
686
00:40:07,560 --> 00:40:09,120
and the telephone lines
are down.
687
00:40:09,280 --> 00:40:10,800
Is there any good news?
688
00:40:10,960 --> 00:40:13,280
-Don't shoot the messenger, Sir.
689
00:40:15,480 --> 00:40:17,960
-How did she die?
-I don't know.
690
00:40:18,120 --> 00:40:19,560
But there was something
unnatural about it.
691
00:40:19,720 --> 00:40:21,520
H-Her body looked as though
somebody had laid it out,
692
00:40:21,680 --> 00:40:25,440
and her blood was bright pink.
693
00:40:29,240 --> 00:40:30,680
-What are you doing?
694
00:40:30,840 --> 00:40:32,400
-Someone will need to inform
her relatives.
695
00:40:32,560 --> 00:40:33,680
There may be something in here.
696
00:40:33,840 --> 00:40:35,520
An address book or...
697
00:40:37,680 --> 00:40:40,200
It's from Lady Violet.
698
00:40:40,360 --> 00:40:41,960
"Dear Cousin Deborah, I'm sorry
699
00:40:42,120 --> 00:40:44,040
to hear of your situation,
and I'm able to offer you
700
00:40:44,200 --> 00:40:46,120
the position
of housekeeper companion
701
00:40:46,280 --> 00:40:49,000
on a salary of £5 per month
plus board.
702
00:40:49,160 --> 00:40:51,920
Please find enclosed
a 2nd class ticket."
703
00:40:53,280 --> 00:40:55,120
-Not so hoity-toity after all.
704
00:40:55,280 --> 00:40:56,360
-Poor woman.
705
00:40:56,520 --> 00:40:58,840
-Poor enough to resort to theft?
706
00:40:59,000 --> 00:41:01,520
-You're not suggesting
that Miss Fitz D'Arcy
707
00:41:01,680 --> 00:41:03,360
stole the jewel?
708
00:41:03,520 --> 00:41:05,680
-And if she's the thief,
then who killed her?
709
00:41:05,840 --> 00:41:08,480
-Who or what?
710
00:41:25,320 --> 00:41:26,520
-Nifty, isn't it?
711
00:41:26,680 --> 00:41:28,840
The very latest
photographic technology.
712
00:41:29,000 --> 00:41:31,120
I thought it might
amuse my parents.
713
00:41:31,280 --> 00:41:33,520
They're quite a tough
audience.
714
00:41:33,680 --> 00:41:35,080
Peel it apart, will you?
715
00:41:35,240 --> 00:41:37,560
-I only left you
for a couple of hours.
716
00:41:37,720 --> 00:41:39,720
Now I've got a corpse
to add to our troubles.
717
00:41:39,880 --> 00:41:45,800
-Cause of death is a puncture
wound to the stomach.
718
00:41:45,960 --> 00:41:47,520
She bled out.
719
00:41:47,680 --> 00:41:50,440
-Why is the blood pink?
720
00:41:50,600 --> 00:41:53,480
-Extreme cold causes
the erythrocytes to haemolyse,
721
00:41:53,640 --> 00:41:55,840
causing the extreme change
in colour.
722
00:41:56,000 --> 00:41:57,360
-Care to have a stab
at the murder weapon?
723
00:41:58,920 --> 00:42:00,800
-Too obvious?
724
00:42:00,960 --> 00:42:02,720
-It wasn't a knife.
725
00:42:02,880 --> 00:42:06,600
There's an abrasion rim,
radial tears.
726
00:42:06,760 --> 00:42:09,640
I'd say we're looking
for something sharp-ish
727
00:42:09,800 --> 00:42:11,120
and cylindrical?
728
00:42:11,280 --> 00:42:12,520
-Time of death?
729
00:42:12,680 --> 00:42:14,200
-Well, there's no rigour mortis,
730
00:42:14,360 --> 00:42:16,720
and the body
still feels somewhat warm,
731
00:42:16,880 --> 00:42:19,760
allowing for peripheral shutdown
due to blood loss
732
00:42:19,920 --> 00:42:21,840
and the extreme temp--
733
00:42:22,000 --> 00:42:23,840
About 30 minutes.
734
00:42:24,000 --> 00:42:25,720
Presenting a conundrum.
735
00:42:25,880 --> 00:42:28,920
Because during that time,
everyone was on the train.
736
00:42:29,080 --> 00:42:31,600
-Are you sure?
-Quite sure.
737
00:42:31,760 --> 00:42:34,280
How intriguing.
738
00:42:34,440 --> 00:42:36,640
In addition
to an impossible theft,
739
00:42:36,800 --> 00:42:39,280
we now have
an impossible murder.
740
00:42:42,760 --> 00:42:44,600
-Stabbed?!
741
00:42:44,760 --> 00:42:46,200
By who?!
742
00:42:46,360 --> 00:42:48,520
-When?
743
00:42:48,680 --> 00:42:50,160
-Given the body was still warm,
744
00:42:50,320 --> 00:42:54,080
I estimate within
the last half-hour.
745
00:42:54,240 --> 00:42:57,160
-But we were all on the train.
-What about the blood?
746
00:42:57,320 --> 00:42:58,760
He said it wasn't natural.
747
00:42:58,920 --> 00:43:00,960
-My father thinks
Miss Fitz D'Arcy stole the jewel
748
00:43:01,120 --> 00:43:03,520
and was slain
by an avenging genie.
749
00:43:03,680 --> 00:43:06,640
-T-There's a perfectly good
scientific explanation for that.
750
00:43:08,320 --> 00:43:13,400
The extreme cold causes
the erydodytes to molecurlarise,
751
00:43:13,560 --> 00:43:16,560
meaning the blood
looks salmon pink.
752
00:43:20,880 --> 00:43:24,560
-Well, that makes perfect sense.
753
00:43:24,720 --> 00:43:27,720
-Which brings me to the very
unsupernatural conclusion.
754
00:43:27,880 --> 00:43:29,960
We have a stowaway.
755
00:43:42,080 --> 00:43:44,240
-What have we got here?
-Stay back!
756
00:43:44,400 --> 00:43:46,720
-Inspector, Inspector!
We got him!
757
00:43:46,880 --> 00:43:49,080
-Stay back!
758
00:43:49,240 --> 00:43:50,920
-Police.
You're surrounded.
759
00:43:51,080 --> 00:43:53,120
There's no need for anyone
to get hurt.
760
00:43:53,280 --> 00:43:54,480
Now drop the weapon.
761
00:43:58,600 --> 00:44:00,960
What's your name?
762
00:44:01,120 --> 00:44:03,880
-Nicholas Foster.
-Is that blood on his shirt?
763
00:44:04,040 --> 00:44:05,760
-No. I do-- I do--
I don't know where it came from.
764
00:44:05,920 --> 00:44:08,520
-It came from the dead woman.
You nicked the jewel.
765
00:44:08,680 --> 00:44:10,120
She must have seen you,
so you killed her.
766
00:44:10,280 --> 00:44:11,680
-What have you done with it?
767
00:44:11,840 --> 00:44:14,600
-I'm not a thief!
I didn't kill anyone!
768
00:44:14,760 --> 00:44:16,120
-Permission to beat the truth
out of him, Sir.
769
00:44:16,280 --> 00:44:18,240
-No!
-Someone grab her!
770
00:44:18,400 --> 00:44:20,960
-Enough!
No one is getting beaten up.
771
00:44:21,120 --> 00:44:23,240
Now you come with me,
and you,
772
00:44:23,400 --> 00:44:25,240
and we'll finish this off
in private.
773
00:44:25,400 --> 00:44:28,520
-I expect you'll be testing the
stains to confirm if it's blood?
774
00:44:28,680 --> 00:44:30,760
-Can you do that?
775
00:44:30,920 --> 00:44:32,000
-Yes.
776
00:44:32,160 --> 00:44:34,680
Right.
777
00:44:34,840 --> 00:44:36,480
-Perhaps I can bring you
a clean shirt.
778
00:44:43,120 --> 00:44:45,760
-What if they try
to make a run for it?
779
00:44:45,920 --> 00:44:47,560
-Where would they run to?
780
00:44:50,240 --> 00:44:52,760
-Don't you remember him
coming into the café?
781
00:44:52,920 --> 00:44:55,320
-I didn't recognise him
with his clothes off.
782
00:44:55,480 --> 00:44:58,120
-You weren't looking
at his face.
783
00:44:58,280 --> 00:45:00,440
So he wasn't a vagrant then?
784
00:45:00,600 --> 00:45:02,520
-We're treating it
as a murder investigation.
785
00:45:02,680 --> 00:45:05,480
-But it's Christmas Eve.
-We know.
786
00:45:05,640 --> 00:45:06,960
So if there's anything
you remember
787
00:45:07,120 --> 00:45:09,400
which could help identify him?
788
00:45:09,560 --> 00:45:12,240
-He had oxtail soup
and toad in the hole
789
00:45:12,400 --> 00:45:14,840
followed by
Bakewell tart and custard.
790
00:45:15,000 --> 00:45:17,080
The bill was 5 shillings
and 8 pence
791
00:45:17,240 --> 00:45:18,800
and he didn't leave a tip.
792
00:45:18,960 --> 00:45:21,120
-And this, the season of giving.
793
00:45:21,280 --> 00:45:23,640
-Then had the cheek
to ask to use the telephone.
794
00:45:23,800 --> 00:45:25,600
-I hope you gave him
short shrift.
795
00:45:25,760 --> 00:45:27,200
-I said it was out of order,
796
00:45:27,360 --> 00:45:29,280
and I directed him
to the nearest telephone box.
797
00:45:29,440 --> 00:45:31,640
-Bravo, Dottie.
798
00:45:31,800 --> 00:45:32,880
-What time was this?
799
00:45:33,040 --> 00:45:34,960
-Just as I was closing up
at 5:30.
800
00:45:35,120 --> 00:45:36,960
Thank you, Miss Thimble.
801
00:45:37,120 --> 00:45:39,240
You've been very helpful.
802
00:45:39,400 --> 00:45:41,400
I'll get onto the telephone
exchange, Sarge.
803
00:45:41,560 --> 00:45:43,120
-Thank you.
804
00:45:43,280 --> 00:45:45,320
-Is there any word
on the Inspector?
805
00:45:45,480 --> 00:45:48,040
I mean, surely, they must
have found them by now.
806
00:45:48,200 --> 00:45:50,480
-The snow ploughs, they are
trying to get through.
807
00:45:50,640 --> 00:45:54,800
-I do hope you'll both be back
in time to decorate the tree.
808
00:45:57,840 --> 00:46:00,320
-I'm ever so sorry
to disturb you.
809
00:46:00,480 --> 00:46:02,240
I hope you don't mind.
810
00:46:04,360 --> 00:46:07,720
Now, let's see
what we have here then.
811
00:46:10,120 --> 00:46:14,160
-We planned to meet on the train
and get off just before Cholsey.
812
00:46:14,320 --> 00:46:16,400
-Can you tell me
why you're running away?
813
00:46:16,560 --> 00:46:18,640
-Why do you think?
814
00:46:18,800 --> 00:46:20,640
-And you couldn't afford
the train ticket?
815
00:46:20,800 --> 00:46:22,640
-I lost my job.
816
00:46:22,800 --> 00:46:25,120
I'm an apprentice electrician.
817
00:46:25,280 --> 00:46:26,840
Carol's dad called my boss
818
00:46:27,000 --> 00:46:28,360
and said I'd been
harassing his daughter.
819
00:46:28,520 --> 00:46:30,120
-It still doesn't explain
why you chose to elope
820
00:46:30,280 --> 00:46:33,080
during the worst snowstorm
in living memory.
821
00:46:33,240 --> 00:46:35,640
Or why you were going alone
to your aunt's at Christmas
822
00:46:35,800 --> 00:46:37,040
on a one way ticket.
823
00:46:39,160 --> 00:46:41,600
-Right.
Well, I tested this,
824
00:46:41,760 --> 00:46:44,680
"according to your
instructions,"
825
00:46:44,840 --> 00:46:47,280
and it's insoluble,
so not blood.
826
00:46:47,440 --> 00:46:50,320
Probably some kind of oil-based
rust.
827
00:46:50,480 --> 00:46:52,160
-I told you.
828
00:46:52,320 --> 00:46:54,280
-I'm afraid that only proves
that it's not blood.
829
00:46:54,440 --> 00:46:57,240
As the only one without an alibi
at the time of the murder,
830
00:46:57,400 --> 00:46:59,560
I've got no choice
but to detain you
831
00:46:59,720 --> 00:47:01,400
until we can verify
your stories.
832
00:47:01,560 --> 00:47:03,920
-It isn't us
you should be accusing.
833
00:47:04,080 --> 00:47:05,720
We heard the two
of them talking.
834
00:47:17,680 --> 00:47:19,200
-The bells have thawed.
835
00:47:19,360 --> 00:47:20,880
-♪ Fa la la la la la la la la ♪
836
00:47:21,040 --> 00:47:22,880
-Praise be to God.
837
00:47:23,040 --> 00:47:26,280
Our bodies may fast
but our souls are nourished.
838
00:47:26,440 --> 00:47:28,560
-About that.
Some of us were thinking...
839
00:47:28,720 --> 00:47:32,040
-Could this be another sign
from the Holy Spirit?
840
00:47:32,200 --> 00:47:33,440
-You may be right.
841
00:47:33,600 --> 00:47:35,720
-Hallelujah.
So Christmas is back on?
842
00:47:35,880 --> 00:47:38,560
-Eh, eh, eh, eh.
I think what she meant was
843
00:47:38,720 --> 00:47:42,720
this may be a sign that God
has blessed our endeavours.
844
00:47:42,880 --> 00:47:45,000
Is that not right, Sister Peter?
845
00:47:45,160 --> 00:47:47,720
-Y-Yes, Reverend Mother.
-Uh-huh.
846
00:47:56,360 --> 00:47:59,280
-Tell everyone what you told me.
847
00:47:59,440 --> 00:48:02,640
-We were in the livestock car
when we overheard them talking.
848
00:48:02,800 --> 00:48:04,880
What are we going to do?
-I don't know.
849
00:48:05,040 --> 00:48:07,040
-As soon as we're rescued,
you know what will happen.
850
00:48:07,200 --> 00:48:08,880
-Well, then we should leave
before they get here.
851
00:48:09,040 --> 00:48:10,200
Leave? We don't even know
where we are.
852
00:48:10,360 --> 00:48:13,080
-Shh, shh.
-I broke no promises.
853
00:48:13,240 --> 00:48:14,640
-If Sir Swinton finds out
what I did,
854
00:48:14,800 --> 00:48:16,400
do you think
he'll ever forgive me?
855
00:48:16,560 --> 00:48:18,480
Tell me honestly,
did you take the jewel?
856
00:48:25,800 --> 00:48:27,760
-Jean.
857
00:48:27,920 --> 00:48:28,920
After all this time?
858
00:48:29,080 --> 00:48:30,160
You're part of the family!
859
00:48:30,320 --> 00:48:32,320
-It isn't what you think.
860
00:48:32,480 --> 00:48:34,800
-You don't want to know
what I think.
861
00:48:36,520 --> 00:48:41,200
If you will permit me to explain.
862
00:48:41,360 --> 00:48:44,560
I am Prince Harinder
Jarasandha Ray,
863
00:48:44,720 --> 00:48:48,320
envoy to the Maharajah
of Kashaktar.
864
00:48:48,480 --> 00:48:52,000
We believe the stone you know
as The Star of The Orient
865
00:48:52,160 --> 00:48:54,840
is a holy relic of my nation.
866
00:48:58,240 --> 00:48:59,800
-Oh, no. Watch out!
867
00:48:59,960 --> 00:49:01,160
He may have a weapon.
868
00:49:06,680 --> 00:49:08,400
The Eye of Shiva,
869
00:49:08,560 --> 00:49:11,160
bestower of peace
and prosperity.
870
00:49:11,320 --> 00:49:13,880
For centuries, it was guarded
in a sacred temple.
871
00:49:14,040 --> 00:49:19,160
Then in 1863, the temple was
looted and the jewel plundered.
872
00:49:19,320 --> 00:49:21,600
After that, we suffered
mutiny and famine,
873
00:49:21,760 --> 00:49:25,480
world wars, and partition.
874
00:49:25,640 --> 00:49:28,560
-You believe the jewel
will restore your fortunes?
875
00:49:28,720 --> 00:49:31,000
-I believe in the power
of the mind.
876
00:49:31,160 --> 00:49:36,480
Those that doubt fail,
while faith will bring success.
877
00:49:36,640 --> 00:49:39,600
We've been scouring the world
for it ever since
878
00:49:39,760 --> 00:49:43,080
and are prepared to pay
any price for its return.
879
00:49:43,240 --> 00:49:45,320
-Including stealing it?
880
00:49:45,480 --> 00:49:48,080
-I am no thief.
881
00:49:48,240 --> 00:49:49,840
Merely an emissary.
882
00:49:50,000 --> 00:49:52,480
We received word
the British Museum
883
00:49:52,640 --> 00:49:55,840
had been offered a stone
matching its description.
884
00:49:56,000 --> 00:49:58,960
And I was sent to negotiate
with Sir Swinton.
885
00:49:59,120 --> 00:50:01,120
But he refused every overture.
886
00:50:01,280 --> 00:50:03,640
-Because it is not for sale.
887
00:50:03,800 --> 00:50:05,040
How much did he pay you?
888
00:50:05,200 --> 00:50:07,120
-Nothing.
It wasn't like that.
889
00:50:07,280 --> 00:50:10,440
-Miss Smythe merely provided
details of your journey.
890
00:50:10,600 --> 00:50:13,240
It was my last chance
to intercede.
891
00:50:13,400 --> 00:50:18,320
I'd hoped if you'd heard me out,
you would change your mind.
892
00:50:20,240 --> 00:50:22,320
-Why did you help him,
Miss Smythe?
893
00:50:25,240 --> 00:50:26,920
-I'm not superstitious.
894
00:50:27,080 --> 00:50:30,280
I've certainly never believed
in ghosts and curses,
895
00:50:30,440 --> 00:50:34,360
but since that jewel appeared,
it felt like a pall of evil
896
00:50:34,520 --> 00:50:36,400
descended on us.
897
00:50:36,560 --> 00:50:39,080
I thought you should hear the facts
898
00:50:39,240 --> 00:50:41,120
before you
did something you'd regret.
899
00:50:41,280 --> 00:50:44,560
-I don't employ you
to make decisions for me.
900
00:50:44,720 --> 00:50:47,760
In fact, from here on in,
consider yourself unemployed.
901
00:50:47,920 --> 00:50:50,760
And I shall make sure
you never work again!
902
00:51:08,280 --> 00:51:09,960
-And then it struck me.
903
00:51:10,120 --> 00:51:12,200
"The Tea-Leaf"
by Edgar Alfred Jepson.
904
00:51:12,360 --> 00:51:14,080
A locked room mystery classic.
905
00:51:14,240 --> 00:51:16,520
-I'll put it on my reading list.
906
00:51:16,680 --> 00:51:18,400
-Death by icicle,
907
00:51:18,560 --> 00:51:21,440
explaining why the body was
still warm when you found it.
908
00:51:21,600 --> 00:51:23,080
The icicle staunched the wound.
909
00:51:23,240 --> 00:51:26,480
And when the heat of her body
melted it, she bled out.
910
00:51:30,760 --> 00:51:33,560
And here is home
to our murder weapon.
911
00:51:33,720 --> 00:51:34,680
Look.
912
00:51:45,040 --> 00:51:49,320
Mistletoe, which could have
been dislodged from the tree
913
00:51:49,480 --> 00:51:51,280
when the murderer
snapped off the icicle.
914
00:51:54,960 --> 00:51:56,880
-Now that's strange.
915
00:51:57,040 --> 00:51:58,440
-What is that?
916
00:51:58,600 --> 00:52:00,000
-I don't know.
917
00:52:00,160 --> 00:52:03,200
Which is what makes it strange.
918
00:52:03,360 --> 00:52:04,840
-Of course you realise,
this puts back...
919
00:52:05,000 --> 00:52:07,560
...the time of death
by approximately 30 minutes.
920
00:52:07,720 --> 00:52:12,360
I'm gonna need an account
of all your movements.
921
00:52:12,520 --> 00:52:13,840
-What's he saying?
922
00:52:14,000 --> 00:52:16,760
-He's saying any of us
could have done it.
923
00:52:16,920 --> 00:52:19,440
-Who was last person to see
Miss Fitz D'Arcy?
924
00:52:19,600 --> 00:52:20,920
-She escorted me
back to the train,
925
00:52:21,080 --> 00:52:23,280
and then said she wanted
to take a walk.
926
00:52:23,440 --> 00:52:25,240
-Was there anybody else
on the train?
927
00:52:25,400 --> 00:52:28,400
-Swinton.
But I-I think he was...
928
00:52:28,560 --> 00:52:29,760
taking a nap.
929
00:52:29,920 --> 00:52:31,840
-Are you accusing me of snoring?
930
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
-It's more of a whistle.
931
00:52:34,160 --> 00:52:36,280
-After about half an hour,
it had starting snowing,
932
00:52:36,440 --> 00:52:38,280
so everybody
came back to the train.
933
00:52:38,440 --> 00:52:40,880
-Which is when we noticed
Miss Fitz D'Arcy was missing.
934
00:52:41,040 --> 00:52:43,320
We were about to send out
a search party
935
00:52:43,480 --> 00:52:45,520
when Fawcett returned
with the news.
936
00:52:45,680 --> 00:52:48,280
-I'm gonna need detailed
statements from all of you.
937
00:52:48,440 --> 00:52:50,480
-Does that mean I'm not
under arrest anymore?
938
00:52:50,640 --> 00:52:52,760
-Well, it doesn't mean
you're off the hook.
939
00:52:52,920 --> 00:52:56,120
-However, given
this new information,
940
00:52:56,280 --> 00:52:58,720
you are no more under suspicion
than anyone else.
941
00:53:00,560 --> 00:53:02,520
Any luck identifying that?
-No.
942
00:53:02,680 --> 00:53:05,280
The pattern has
a strange symmetry.
943
00:53:05,440 --> 00:53:06,680
It's almost man-made.
944
00:53:06,840 --> 00:53:08,400
How did you get on?
945
00:53:08,560 --> 00:53:10,360
-Well, Swinton and Abigail
were on the train.
946
00:53:10,520 --> 00:53:13,080
But according to Abigail,
Swinton was asleep.
947
00:53:13,240 --> 00:53:15,160
-Well, so he could have slipped
out without her knowing.
948
00:53:15,320 --> 00:53:17,880
-Carol and Nick were
together which means nothing.
949
00:53:18,040 --> 00:53:21,480
Are they Romeo and Juliet or
a baby-faced Bonnie and Clyde?
950
00:53:21,640 --> 00:53:22,760
-Well, they were very swift
to point the finger
951
00:53:22,920 --> 00:53:24,240
at Mr. Ray and Miss Smythe.
952
00:53:24,400 --> 00:53:27,480
-Who, along with Ranulph,
don't have alibis.
953
00:53:27,640 --> 00:53:29,080
They all claimed to be
milling around outside,
954
00:53:29,240 --> 00:53:30,560
but none of them can vouch
for each other
955
00:53:30,720 --> 00:53:32,320
during the crucial time.
956
00:53:32,480 --> 00:53:35,600
-So, if we can assume that
the jewel thief and murderer
957
00:53:35,760 --> 00:53:38,320
are one in the same, and that
Sir Swinton is telling the truth
958
00:53:38,480 --> 00:53:40,280
about not revealing
the combination...
959
00:53:40,440 --> 00:53:42,440
-Then how did they steal
the jewel?
960
00:53:42,600 --> 00:53:44,000
-Exactly.
961
00:53:44,160 --> 00:53:47,880
Find the thief
and we find the murderer.
962
00:53:48,040 --> 00:53:50,240
If you could assume
Sir Swinton's position
963
00:53:50,400 --> 00:53:51,680
entering the combination.
964
00:53:51,840 --> 00:53:53,440
-If you tell me
what we're doing.
965
00:53:53,600 --> 00:53:56,000
-Seeing if there's any way
he could have been observed.
966
00:53:56,160 --> 00:53:57,400
-Right.
967
00:54:18,720 --> 00:54:20,600
Nothing to be seen here.
968
00:54:30,480 --> 00:54:32,800
Well, there aren't any
footholds.
969
00:54:35,480 --> 00:54:39,240
Hello.
What have we here?
970
00:54:48,600 --> 00:54:52,120
-Is it me, or is there something
very strange about that woman?
971
00:54:54,440 --> 00:54:57,680
-What is it?
-It looks like sawdust.
972
00:54:57,840 --> 00:55:01,200
Thrown from the train and then
stuck to the window frame.
973
00:55:01,360 --> 00:55:03,760
The question is,
where did it come from?
974
00:55:03,920 --> 00:55:06,520
-Can you find out?
-It might have slipped your mind
975
00:55:06,680 --> 00:55:08,560
but I'm without
my usual diagnostic kit.
976
00:55:10,760 --> 00:55:11,920
-I've got a present for you.
977
00:55:12,080 --> 00:55:14,120
-Oh!
What is it?
978
00:55:14,280 --> 00:55:16,560
-I can't tell you.
It would ruin the surprise.
979
00:55:16,720 --> 00:55:17,920
Come on.
980
00:55:25,520 --> 00:55:27,840
-I say, old chap,
any chance of a cuppa?
981
00:55:28,000 --> 00:55:30,840
-Right you are, Sir,
but I'm afraid we are down
982
00:55:31,000 --> 00:55:33,840
to our last half packet
of shortbread fingers.
983
00:55:34,000 --> 00:55:36,200
-Sir Swinton needs food
to take his medication.
984
00:55:36,360 --> 00:55:40,200
-My health is no longer
any concern of yours.
985
00:55:40,360 --> 00:55:42,280
-I suppose we could always
burn down the train.
986
00:55:44,200 --> 00:55:46,480
-Alright, keep your trousers
on, Fawcett. I was joking.
987
00:55:48,280 --> 00:55:50,560
-What is it?
What's wrong?
988
00:55:50,720 --> 00:55:52,000
-I'm fine.
It's just...
989
00:55:55,720 --> 00:55:57,600
-Forgive me,
but you don't look fine.
990
00:55:57,760 --> 00:55:59,200
-Could she have been poisoned?
991
00:55:59,360 --> 00:56:01,680
-Is it the baby?
-It can't.
992
00:56:01,840 --> 00:56:03,680
I-It's too soon.
It can't.
993
00:56:03,840 --> 00:56:06,040
-It isn't due for two months.
994
00:56:06,200 --> 00:56:08,600
-It seems your baby
has other ideas.
995
00:56:18,680 --> 00:56:20,240
-I bought it for my niece.
996
00:56:20,400 --> 00:56:22,600
She's only four, but it's never
too early to start.
997
00:56:26,080 --> 00:56:27,560
Wrong one.
998
00:56:35,840 --> 00:56:37,720
-Just what I wanted
for Christmas.
999
00:56:37,880 --> 00:56:41,040
-Erm, we have a problem.
1000
00:56:42,680 --> 00:56:45,320
-You poor things.
Why didn't you tell us?
1001
00:56:45,480 --> 00:56:46,960
-That explains a lot.
1002
00:56:47,120 --> 00:56:48,680
-They were sending me to a home
1003
00:56:48,840 --> 00:56:51,440
for unmarried mothers
to have the baby.
1004
00:56:51,600 --> 00:56:54,040
-Hence the one-way ticket.
-We would be married.
1005
00:56:54,200 --> 00:56:57,640
But she's only 16 and needs
her parents' permission.
1006
00:56:57,800 --> 00:57:00,480
They didn't want
a brown baby in the family.
1007
00:57:00,640 --> 00:57:02,520
-They're gonna make me give it
away after it's born.
1008
00:57:04,440 --> 00:57:07,400
-That's the power
from the generator out.
1009
00:57:07,560 --> 00:57:09,280
-Well, how long
before we freeze to death?
1010
00:57:09,440 --> 00:57:11,520
-Well...
-That's not gonna happen.
1011
00:57:11,680 --> 00:57:13,080
Help will arrive soon.
1012
00:57:13,240 --> 00:57:14,400
-It's been 24 hours.
1013
00:57:14,560 --> 00:57:16,040
Surely they'd have
found us by now.
1014
00:57:16,200 --> 00:57:18,360
-Hush! Listen.
1015
00:57:18,520 --> 00:57:20,800
I'd recognise those bells
anywhere.
1016
00:57:20,960 --> 00:57:22,960
The Treble is late
at backstroke.
1017
00:57:23,120 --> 00:57:25,880
And given the wind
is blowing east
1018
00:57:26,040 --> 00:57:28,560
that means St. Vincent's
is only,
1019
00:57:28,720 --> 00:57:31,560
well, a few miles
southwest as the crow flies.
1020
00:57:31,720 --> 00:57:33,640
-We can't trek cross-country
for miles
1021
00:57:33,800 --> 00:57:35,120
when there's more snow coming.
1022
00:57:35,280 --> 00:57:36,600
It would be suicide.
1023
00:57:38,760 --> 00:57:40,200
-We could rig a signal.
1024
00:57:40,360 --> 00:57:41,880
-Of course.
Why didn't we think of that?
1025
00:57:42,040 --> 00:57:43,160
Should we run up a red flag?
1026
00:57:43,320 --> 00:57:45,000
-No, the signal light's
still on.
1027
00:57:45,160 --> 00:57:47,680
Maybe I could harness
the power from it.
1028
00:57:47,840 --> 00:57:49,920
The cable. There's cable in
the livestock carriage.
1029
00:57:50,080 --> 00:57:51,440
-Good idea.
You two, go with him.
1030
00:57:51,600 --> 00:57:53,280
Meanwhile I'm gonna walk
the tracks east,
1031
00:57:53,440 --> 00:57:54,680
see if I can find another phone.
1032
00:57:54,840 --> 00:57:57,520
-I'll come with you, Sir.
1033
00:58:01,120 --> 00:58:03,640
-There, there.
1034
00:58:11,560 --> 00:58:13,200
-Henry Medwick.
Secure Goods Logistics.
1035
00:58:13,360 --> 00:58:14,640
-Good afternoon.
1036
00:58:14,800 --> 00:58:16,480
DS Livingstone,
Great Slaughter Police.
1037
00:58:16,640 --> 00:58:19,160
I believe you received a phone
call from a public telephone box
1038
00:58:19,320 --> 00:58:22,320
at approximately 6:00 p.m.
the night before last.
1039
00:58:22,480 --> 00:58:25,560
-Yes. An employee checking in
with his travel details.
1040
00:58:25,720 --> 00:58:27,360
He was hired to accompany
a cargo to London.
1041
00:58:27,520 --> 00:58:29,520
-A cargo?
1042
00:58:29,680 --> 00:58:31,360
-Yeah,
we provide security escorts
1043
00:58:31,520 --> 00:58:32,920
for the shipment
of valuable goods.
1044
00:58:33,080 --> 00:58:34,960
-I have some bad news.
1045
00:58:35,120 --> 00:58:38,120
We found a body last night,
and we believe it may be him.
1046
00:58:38,280 --> 00:58:40,000
-In Great Slaughter?
1047
00:58:40,160 --> 00:58:42,600
-Yes.
-No, that isn't possible.
1048
00:58:42,760 --> 00:58:44,200
I-I met him on the train
yesterday
1049
00:58:44,360 --> 00:58:45,840
when I accompanied the safe
to Gloucester Vale.
1050
00:58:46,000 --> 00:58:49,640
-What was in this safe?
1051
00:58:56,160 --> 00:58:58,720
-I suppose we'll have to wait
till next year.
1052
00:58:58,880 --> 00:59:01,920
Hmm. Still at least we know
what's behind it.
1053
00:59:04,520 --> 00:59:07,040
-Sister Reginald.
1054
00:59:07,200 --> 00:59:09,160
Look!
1055
00:59:09,320 --> 00:59:13,840
I've never seen that star
that bright.
1056
00:59:14,000 --> 00:59:16,160
Maybe Reverend Mother is right.
1057
00:59:16,320 --> 00:59:20,280
God sees our purpose
and has sent us a sign.
1058
00:59:20,440 --> 00:59:22,320
It's a miracle!
1059
00:59:22,480 --> 00:59:25,520
-Is it hell as like!
1060
00:59:25,680 --> 00:59:27,320
Come on!
1061
00:59:29,680 --> 00:59:32,080
-Morse code?
-I'm no expert,
1062
00:59:32,240 --> 00:59:34,200
but even I know what dot, dot,
dot, dash, dash --
1063
00:59:34,360 --> 00:59:37,160
-Eh, eh, eh, eh.
I'll inform the authorities.
1064
00:59:43,960 --> 00:59:45,360
-What can we do?
1065
00:59:45,520 --> 00:59:48,120
Without help,
they may freeze to death.
1066
00:59:48,280 --> 00:59:51,360
-Fetch food,
thermoses, and blankets.
1067
00:59:51,520 --> 00:59:54,440
-Where are we going?
-We will follow that star!
1068
01:00:20,920 --> 01:00:22,600
-Interesting.
1069
01:00:35,280 --> 01:00:37,520
Oh. I see.
1070
01:00:37,680 --> 01:00:40,480
Oh, dear.
1071
01:00:45,120 --> 01:00:47,040
There's a phone.
1072
01:00:47,200 --> 01:00:48,840
It's working.
1073
01:00:57,360 --> 01:01:00,240
-Agreeable as our acquaintance
has been.
1074
01:01:00,400 --> 01:01:03,040
it's time for you and I
to part company.
1075
01:01:04,960 --> 01:01:06,640
Sit.
1076
01:01:12,160 --> 01:01:13,560
-There's no need for violence.
1077
01:01:13,720 --> 01:01:16,080
-Oh, there's clearly a need
for some.
1078
01:01:16,240 --> 01:01:18,760
But you've been a pleasure
to serve, Inspector.
1079
01:01:18,920 --> 01:01:23,520
Which is why I'm not
going to kill you.
1080
01:01:44,080 --> 01:01:46,800
-It's getting worse.
1081
01:01:46,960 --> 01:01:48,840
-How about a marching song?
1082
01:01:49,000 --> 01:01:50,480
Keep our spirits up?
1083
01:01:50,640 --> 01:01:53,240
-Excellent idea,
Sister Reginald.
1084
01:01:53,400 --> 01:01:57,080
♪ Onward Christian Soldiers ♪
1085
01:01:57,240 --> 01:01:59,280
-♪ Jingle bells, jingle bells ♪
1086
01:01:59,440 --> 01:02:01,520
♪ Jingle all the way ♪
1087
01:02:01,680 --> 01:02:03,640
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
1088
01:02:03,800 --> 01:02:06,560
♪ On a one-horse open sleigh,
hey ♪
1089
01:02:06,720 --> 01:02:08,840
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
1090
01:02:09,000 --> 01:02:10,760
♪ Jingle all the way ♪
1091
01:02:10,920 --> 01:02:13,120
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
1092
01:02:13,280 --> 01:02:15,560
♪ On a one-horse open sleigh ♪
1093
01:02:15,720 --> 01:02:18,480
-A ruby worth £3 million?
1094
01:02:18,640 --> 01:02:21,040
I wouldn't mind that
in my Christmas stocking.
1095
01:02:21,200 --> 01:02:23,480
-So, our victim's name
is Stanley Fawcett.
1096
01:02:23,640 --> 01:02:26,280
He worked as a Pullman Steward
for the security firm.
1097
01:02:26,440 --> 01:02:28,040
-The killer murdered him
and took his place.
1098
01:02:28,200 --> 01:02:29,160
-Yeah, but there's something
about this case
1099
01:02:29,320 --> 01:02:30,960
that I just can't put
my finger on.
1100
01:02:31,120 --> 01:02:32,800
-I know what you mean, Sarge.
1101
01:02:34,760 --> 01:02:36,840
Do you know...
I think I've got it.
1102
01:02:37,000 --> 01:02:39,040
Do you remember in February
when we got that alert
1103
01:02:39,200 --> 01:02:40,440
from the Gloucester Police
about the theft
1104
01:02:40,600 --> 01:02:41,680
of the Earl of Norton's
painting?
1105
01:02:41,840 --> 01:02:45,160
-The Rembrandt.
1106
01:02:45,320 --> 01:02:46,600
I think you might be on
to something, Peggy.
1107
01:02:46,760 --> 01:02:48,000
Can you dig out that file
for me?
1108
01:02:48,160 --> 01:02:49,760
-On it, Sarge.
1109
01:03:14,480 --> 01:03:18,200
-All this time you had
£3 million under your hat.
1110
01:03:18,360 --> 01:03:20,680
-You weren't supposed
to wake up.
1111
01:03:20,840 --> 01:03:22,720
My error.
1112
01:03:22,880 --> 01:03:24,960
I should have hit you harder.
1113
01:03:25,120 --> 01:03:27,120
-Shame.
-It is for you.
1114
01:03:27,280 --> 01:03:29,840
Now I'm going to have
to kill you.
1115
01:03:30,000 --> 01:03:31,280
-Wait!
1116
01:03:31,440 --> 01:03:33,520
At least tell me
how you stole it.
1117
01:03:33,680 --> 01:03:36,320
-I don't share trade secrets.
1118
01:03:36,480 --> 01:03:39,240
-I think I can explain.
1119
01:03:39,400 --> 01:03:41,520
Once I'd worked it out, it was
clear there was only one person
1120
01:03:41,680 --> 01:03:43,760
with the opportunity
to engineer it.
1121
01:03:43,920 --> 01:03:46,360
-Put the gun down, Sister.
1122
01:03:46,520 --> 01:03:49,400
-I believe this is what's known
as a standoff.
1123
01:03:49,560 --> 01:03:52,840
-Hmm. Then while we wait,
1124
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
the floor is yours.
1125
01:03:56,160 --> 01:03:59,360
-The sawdust transpired to be
oak veneer on pine
1126
01:03:59,520 --> 01:04:02,280
with traces of varnish,
matching that on the door.
1127
01:04:02,440 --> 01:04:04,040
I examined it, you see,
1128
01:04:04,200 --> 01:04:07,840
and found signs that
the spy hole had been unscrewed
1129
01:04:08,000 --> 01:04:10,160
Then it was only a matter
of reversing it.
1130
01:04:28,520 --> 01:04:29,920
After gaining the combination,
1131
01:04:30,080 --> 01:04:33,480
it was a simple matter
to switch it back again.
1132
01:04:33,640 --> 01:04:36,200
Simple but ingenious.
1133
01:04:36,360 --> 01:04:39,080
-Very good, Sister.
1134
01:04:39,240 --> 01:04:41,560
If you are even a nun.
1135
01:04:41,720 --> 01:04:43,320
-Oh, assuredly so
1136
01:04:43,480 --> 01:04:45,760
and have no experience
with firearms.
1137
01:04:45,920 --> 01:04:47,560
So even though I would be aiming
at your leg,
1138
01:04:47,720 --> 01:04:49,920
the chances of me missing
and hitting a vital organ
1139
01:04:50,080 --> 01:04:51,880
is statistically quite high.
1140
01:04:52,040 --> 01:04:55,160
-Put it down.
And she's not lying to you.
1141
01:04:55,320 --> 01:04:57,400
She's no threat to you.
You can let her go.
1142
01:04:57,560 --> 01:05:00,600
-As someone whose career rests
on remaining incognito,
1143
01:05:00,760 --> 01:05:02,240
I beg to differ.
1144
01:05:02,400 --> 01:05:06,480
And now regrettably,
I must kill you both.
1145
01:05:06,640 --> 01:05:08,480
Ladies first.
1146
01:05:10,400 --> 01:05:11,800
-No!
1147
01:05:15,600 --> 01:05:17,120
For God sake, Sister,
put it down.
1148
01:05:17,280 --> 01:05:19,760
It is real and it is loa--
1149
01:05:24,760 --> 01:05:27,240
A little help here
would be appreciated.
1150
01:05:30,360 --> 01:05:32,720
-Intriguing.
So Fawcett was our thief,
1151
01:05:32,880 --> 01:05:35,080
begging the question,
who killed Miss Fitz D'Arcy
1152
01:05:35,240 --> 01:05:37,960
given he has a cast-iron alibi?
1153
01:05:40,600 --> 01:05:43,400
Oh, sorry.
1154
01:05:43,560 --> 01:05:45,680
-10 months ago, a Rembrandt was
stolen from the Earl of Norton
1155
01:05:45,840 --> 01:05:47,560
by a man masquerading
as a restorer,
1156
01:05:47,720 --> 01:05:49,720
who was subsequently
found murdered.
1157
01:05:49,880 --> 01:05:51,480
-Believed to be the work
of Pontius Blik,
1158
01:05:51,640 --> 01:05:53,640
an international thief
and a master of disguise.
1159
01:05:53,800 --> 01:05:55,520
He's wanted by INTERPOL.
1160
01:05:55,680 --> 01:05:58,120
-And you think he's on this
missing train with Gillespie?
1161
01:05:58,280 --> 01:06:00,040
-Yes, Sir.
1162
01:06:00,200 --> 01:06:01,560
The rescue services still can't
get through to locate them.
1163
01:06:01,720 --> 01:06:03,360
It's 30 miles.
1164
01:06:03,520 --> 01:06:06,480
-So we're looking for a needle
in a haystack
1165
01:06:06,640 --> 01:06:08,480
in a blizzard.
1166
01:06:20,520 --> 01:06:22,800
-I don't think we can get there!
1167
01:06:22,960 --> 01:06:24,800
-We've come too far to go
back again,
1168
01:06:24,960 --> 01:06:29,720
so we're damned if we do
and we're damned if we don't!
1169
01:06:29,880 --> 01:06:32,440
-I've often wondered how I'd go?
1170
01:06:32,600 --> 01:06:36,000
I have to say, freezing
to death in a blizzard
1171
01:06:36,160 --> 01:06:37,520
wasn't high on the list.
1172
01:06:37,680 --> 01:06:39,720
-Quiet, Sister Reginald.
1173
01:06:39,880 --> 01:06:44,000
I think the time for flippancy
is over
1174
01:06:44,160 --> 01:06:46,880
and the time for prayer begun.
1175
01:06:47,040 --> 01:06:51,320
Our Father, Who art in heaven,
1176
01:06:51,480 --> 01:06:53,320
hallowed be Thy name;
1177
01:06:53,480 --> 01:06:57,000
Thy kingdom come;
Thy will be done
1178
01:06:57,160 --> 01:06:59,680
on earth as it is in heaven.
1179
01:06:59,840 --> 01:07:02,880
-As it is in heaven.
1180
01:07:20,440 --> 01:07:22,080
-It was Fawcett?
1181
01:07:22,240 --> 01:07:24,840
-"Fawcett" isn't
who we thought, it seems.
1182
01:07:25,000 --> 01:07:26,600
-And now he's escaped
with the jewel?
1183
01:07:26,760 --> 01:07:30,080
-It has a habit of making
its way back.
1184
01:07:32,040 --> 01:07:34,680
-Sister Boniface!
I need your help!
1185
01:07:34,840 --> 01:07:36,840
Her contractions are getting
closer together!
1186
01:07:37,000 --> 01:07:38,640
I'm no expert, but...
1187
01:07:38,800 --> 01:07:40,080
-I-I'm on my way, Miss Smythe!
1188
01:07:40,240 --> 01:07:43,640
Hot towels.
1189
01:07:43,800 --> 01:07:46,120
-In the meantime,
keep that signal going.
1190
01:07:53,360 --> 01:07:55,840
-Give us this day
our daily bread;
1191
01:07:56,000 --> 01:07:57,800
and forgive us our trespasses
1192
01:07:57,960 --> 01:08:01,200
as we forgive those who trespass
against us;
1193
01:08:01,360 --> 01:08:05,960
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
1194
01:08:20,560 --> 01:08:22,360
-Is it an angel?
1195
01:08:22,520 --> 01:08:25,760
-Warra u ella dun are et Susser?
1196
01:08:44,600 --> 01:08:47,240
-Oh, yes, look, here's one.
1197
01:08:47,400 --> 01:08:49,080
-Good.
1198
01:08:57,920 --> 01:08:59,200
-Strange.
1199
01:09:08,960 --> 01:09:11,480
Inspector.
Can I have a word?
1200
01:09:13,600 --> 01:09:16,240
Miss Fitz D'Arcy wasn't
murdered because of the jewel.
1201
01:09:16,400 --> 01:09:19,680
It was an entirely
different motive.
1202
01:09:19,840 --> 01:09:21,680
-What am I looking at?
1203
01:09:21,840 --> 01:09:24,680
-I think it's a glove mark
where they rested their hand
1204
01:09:24,840 --> 01:09:27,800
on the tree trunk
while reaching for the icicle.
1205
01:09:27,960 --> 01:09:29,360
-Are you sure?
1206
01:09:29,520 --> 01:09:30,760
-Not at all.
1207
01:09:30,920 --> 01:09:33,600
The image was far too fuzzy.
1208
01:09:33,760 --> 01:09:36,000
But there is one way
of finding out.
1209
01:09:38,160 --> 01:09:39,440
Lights, please.
1210
01:09:46,240 --> 01:09:47,640
Up a bit.
1211
01:09:47,800 --> 01:09:49,920
Left a bit.
1212
01:09:50,080 --> 01:09:52,480
Down a smidgeon.
Stop.
1213
01:09:52,640 --> 01:09:54,600
Don't move.
1214
01:09:57,280 --> 01:10:00,720
Oh, yes, the wood cells
1215
01:10:00,880 --> 01:10:04,000
have changed where the roots
were invaded.
1216
01:10:12,440 --> 01:10:15,600
-Sister Boniface.
-Reverend Mother.
1217
01:10:15,760 --> 01:10:17,800
It's a long story.
-Spare me.
1218
01:10:17,960 --> 01:10:20,560
It appears there is
a young woman in labour.
1219
01:10:20,720 --> 01:10:22,760
-We have to get her to
an hospital.
1220
01:10:22,920 --> 01:10:25,320
-How far apart are
the contractions?
1221
01:10:25,480 --> 01:10:27,560
-About two minutes.
1222
01:10:27,720 --> 01:10:29,800
-Then you aren't
going anywhere
1223
01:10:29,960 --> 01:10:32,560
unless you want to give birth
in the back of a tractor.
1224
01:10:34,480 --> 01:10:38,520
I predict baby will be with us
within the hour.
1225
01:10:38,680 --> 01:10:40,600
Why are you looking at me
like that?
1226
01:10:40,760 --> 01:10:43,760
I was trained in the midwifery.
1227
01:10:43,920 --> 01:10:46,280
So, uh, chop chop.
1228
01:10:46,440 --> 01:10:52,720
Uh, scissors, surgical scissors,
um, sheets, and blankets.
1229
01:10:52,880 --> 01:10:56,240
-Ow!
-Oh, and space,
1230
01:10:56,400 --> 01:10:58,040
maybe enough
for you to lie down in.
1231
01:10:58,200 --> 01:11:00,120
Ah, this will do.
1232
01:11:00,280 --> 01:11:03,040
-Our baby is not being born
with the animals!
1233
01:11:03,200 --> 01:11:05,560
-If it was good enough
for St. Joseph,
1234
01:11:05,720 --> 01:11:08,520
then it's good enough for you.
1235
01:11:08,680 --> 01:11:10,600
-You found us?
1236
01:11:10,760 --> 01:11:12,560
-Thank Tom.
1237
01:11:12,720 --> 01:11:14,520
He was out in the fields
feeding his sheep.
1238
01:11:15,960 --> 01:11:19,480
-Dor dor dor dar dar dar
dor dor dor.
1239
01:11:19,640 --> 01:11:21,720
Dar dar dar.
1240
01:11:21,880 --> 01:11:24,560
-Nice one, Tom.
1241
01:11:24,720 --> 01:11:25,880
-There's something I need
to show you.
1242
01:11:36,720 --> 01:11:38,880
We found him less than a mile
from here.
1243
01:11:39,040 --> 01:11:40,120
No signs of any injury.
1244
01:11:40,280 --> 01:11:41,840
He must have frozen.
1245
01:11:42,000 --> 01:11:43,840
-Except for the expression
on his face.
1246
01:11:44,000 --> 01:11:46,760
-It looks like he was
frightened to death.
1247
01:11:46,920 --> 01:11:50,720
-We found this clutched
in his hands.
1248
01:11:50,880 --> 01:11:53,560
-Sir Swinton.
1249
01:11:56,720 --> 01:12:00,280
-Sir Swinton Usher.
I believe this is yours, Sir.
1250
01:12:00,440 --> 01:12:01,520
-No. I don't want it.
1251
01:12:10,280 --> 01:12:11,880
-I'll fill you in later.
1252
01:12:12,040 --> 01:12:14,480
Button, could you please gather
everyone in the Pullman.
1253
01:12:14,640 --> 01:12:15,760
-Sarge.
1254
01:12:23,080 --> 01:12:25,240
-Our error was assuming
Miss Fitz D'Arcy
1255
01:12:25,400 --> 01:12:27,480
had discovered
our jewel thief
1256
01:12:27,640 --> 01:12:31,080
when, in fact, there's
another imposter.
1257
01:12:31,240 --> 01:12:35,800
-You have my word,
I did not touch her.
1258
01:12:38,800 --> 01:12:40,280
-Don't look at me.
1259
01:12:49,640 --> 01:12:52,640
-I'm looking at you, Mrs. Usher.
1260
01:12:52,800 --> 01:12:55,800
Can you explain what you
were doing at the crime scene?
1261
01:12:55,960 --> 01:12:57,640
-I don't know what
you're talking about.
1262
01:12:57,800 --> 01:13:00,400
-I have your glove here.
1263
01:13:00,560 --> 01:13:02,440
It's riddled with mistletoe
parasite
1264
01:13:02,600 --> 01:13:04,600
from the tree
the murder weapon came from.
1265
01:13:04,760 --> 01:13:07,600
-How could you possibly
know that?
1266
01:13:07,760 --> 01:13:10,160
-I've been economical
with the truth.
1267
01:13:10,320 --> 01:13:13,600
-Sister Boniface is
our Police Scientific Advisor.
1268
01:13:13,760 --> 01:13:15,400
As well as being a nun.
1269
01:13:15,560 --> 01:13:18,040
-Are you insane, man?
She's blind.
1270
01:13:18,200 --> 01:13:20,360
-Then how can she
explain this?
1271
01:13:22,880 --> 01:13:24,400
-Tropicamide.
1272
01:13:24,560 --> 01:13:27,680
It's a pupil dilator used
in cycloplegic refractions.
1273
01:13:37,760 --> 01:13:41,600
-When did you regain
your sight, Mrs. Usher?
1274
01:13:41,760 --> 01:13:45,120
-Three months ago.
1275
01:13:45,280 --> 01:13:47,560
-And when were you planning
on telling me?
1276
01:13:49,400 --> 01:13:50,800
I knew I couldn't hide it
forever,
1277
01:13:50,960 --> 01:13:55,440
but just a little while.
1278
01:13:55,600 --> 01:13:57,280
I didn't want to ruin it.
1279
01:13:57,440 --> 01:14:00,160
-Ruin what?
-Us.
1280
01:14:00,320 --> 01:14:01,600
For the first time
in our marriage,
1281
01:14:01,760 --> 01:14:04,680
I had you all to myself.
1282
01:14:04,840 --> 01:14:08,440
Then Helena started writing,
asking you to go back to her.
1283
01:14:08,600 --> 01:14:11,080
-You read my letters.
1284
01:14:11,240 --> 01:14:15,240
-It wasn't like you needed
to hide them from me.
1285
01:14:15,400 --> 01:14:17,920
And then Miss Fitz D'Arcy
saw me.
1286
01:14:50,040 --> 01:14:52,040
-The next day, she escorted me
back to the train
1287
01:14:52,200 --> 01:14:53,600
and suggested we take
a little walk
1288
01:14:53,760 --> 01:14:56,520
so we could talk in private.
1289
01:14:56,680 --> 01:14:59,320
I bared my soul to her,
begged her to keep my secret
1290
01:14:59,480 --> 01:15:00,960
so I could tell you
in my own time
1291
01:15:01,120 --> 01:15:03,680
once that woman was out
of our lives for good.
1292
01:15:03,840 --> 01:15:07,320
-I sympathise of course.
1293
01:15:07,480 --> 01:15:11,560
And naturally, you may trust
in my discretion.
1294
01:15:13,560 --> 01:15:17,400
I'm sure we can come to a
mutually beneficial arrangement.
1295
01:15:17,560 --> 01:15:20,520
-Are you blackmailing me?
1296
01:15:20,680 --> 01:15:23,840
-Nothing so vulgar.
1297
01:15:24,000 --> 01:15:27,200
Just a modest monthly stipend
1298
01:15:27,360 --> 01:15:29,640
in return for services rendered.
1299
01:15:29,800 --> 01:15:30,920
-You're despicable.
1300
01:15:31,080 --> 01:15:33,440
-Easy for you to say.
1301
01:15:33,600 --> 01:15:36,640
You have a husband
to cushion you.
1302
01:15:36,800 --> 01:15:41,240
Whereas I am obliged
to feather my own nest.
1303
01:15:42,520 --> 01:15:48,040
Perhaps you need a moment
to think about it.
1304
01:15:49,720 --> 01:15:50,880
-What choice did I have
but to agree
1305
01:15:51,040 --> 01:15:54,760
to her sordid little blackmail?
1306
01:15:54,920 --> 01:15:58,600
Everything that happened
after was like a dream,
1307
01:15:58,760 --> 01:16:01,920
like I was outside of my body
watching it.
1308
01:16:14,640 --> 01:16:16,520
-I'm sure you've made
the right decision.
1309
01:16:22,680 --> 01:16:26,200
-I'd never have left
you, Abigail.
1310
01:16:26,360 --> 01:16:28,440
Blind or not.
1311
01:16:30,960 --> 01:16:32,320
Call it an epiphany,
1312
01:16:32,480 --> 01:16:34,560
but there's nothing like
a near-death experience
1313
01:16:34,720 --> 01:16:38,000
to make one re-evaluate
one's priorities.
1314
01:16:40,400 --> 01:16:41,960
-What are you saying?
1315
01:16:42,120 --> 01:16:44,160
-Me, us.
1316
01:16:44,320 --> 01:16:45,440
I couldn't change
what had happened,
1317
01:16:45,600 --> 01:16:49,000
but I could be a better man.
1318
01:16:49,160 --> 01:16:50,560
And somewhat to my surprise,
1319
01:16:50,720 --> 01:16:54,760
I discovered being a better man
rather suited me.
1320
01:16:54,920 --> 01:16:57,040
It's a lot less stressful
for one.
1321
01:17:00,200 --> 01:17:03,320
Oh, we were happy, Abigail.
1322
01:17:03,480 --> 01:17:06,720
-Abigail Usher,
I'm arresting you for the murder
1323
01:17:06,880 --> 01:17:08,680
of Deborah Fitz D'Arcy.
1324
01:17:08,840 --> 01:17:10,200
You are not obliged to say
anything,
1325
01:17:10,360 --> 01:17:11,720
but anything you do say
may be written down
1326
01:17:11,880 --> 01:17:14,400
and given as evidence.
1327
01:17:17,400 --> 01:17:19,600
-Push!
-Oh, well done.
1328
01:17:19,760 --> 01:17:21,600
-Perhaps a little more effort
next time.
1329
01:17:21,760 --> 01:17:23,360
-You kept that quiet.
1330
01:17:23,520 --> 01:17:24,880
I'd never have had you down
as a midwife.
1331
01:17:25,040 --> 01:17:28,080
-I started my vocation
in a midwifery order
1332
01:17:28,240 --> 01:17:29,440
before I realised
it wasn't for me.
1333
01:17:29,600 --> 01:17:31,520
-Aah!
-It's not the babies I minded
1334
01:17:31,680 --> 01:17:33,240
so much as the mothers
1335
01:17:33,400 --> 01:17:34,880
who always insisted
on making such a fuss.
1336
01:17:35,040 --> 01:17:37,800
-Oh, I can't do it any more!
I can't.
1337
01:17:37,960 --> 01:17:39,880
-It's only childbirth.
1338
01:17:40,040 --> 01:17:41,480
You're aren't Sir Edmund Hillary
1339
01:17:41,640 --> 01:17:43,000
on the summit of Mount Everest.
1340
01:17:44,840 --> 01:17:47,600
-Ah, Carol.
1341
01:17:47,760 --> 01:17:49,760
I want you to stop pushing.
1342
01:17:49,920 --> 01:17:52,280
-Is -- Is something wrong?
1343
01:17:52,440 --> 01:17:54,640
-There will be if you don't do
as you're told.
1344
01:17:54,800 --> 01:17:59,480
Now, the baby's head is facing
the wrong way,
1345
01:17:59,640 --> 01:18:05,320
so I need to turn
the baby round so...
1346
01:18:08,400 --> 01:18:10,000
Don't push.
Do not push.
1347
01:18:11,840 --> 01:18:14,600
P-Pant.
Pant as quick as you can.
1348
01:18:18,880 --> 01:18:20,680
-Big -- Big breaths
like you're --
1349
01:18:20,840 --> 01:18:23,120
like you're blowing out
a candle.
1350
01:18:29,680 --> 01:18:34,000
Now, now. I want you to push
as hard as you can.
1351
01:18:34,160 --> 01:18:36,080
Push!
1352
01:18:36,240 --> 01:18:37,640
-Push, push!
1353
01:18:37,800 --> 01:18:39,800
-Push! Push!
1354
01:18:39,960 --> 01:18:41,160
-Push.
-Push.
1355
01:18:41,320 --> 01:18:42,720
-Push.
-Push.
1356
01:18:42,880 --> 01:18:45,440
-As hard as you can, push.
1357
01:18:54,440 --> 01:18:56,680
-You have a beautiful daughter.
1358
01:18:56,840 --> 01:18:58,360
-And I'm no expert,
1359
01:18:58,520 --> 01:19:00,040
but it looks like someone got
their dates wrong.
1360
01:19:00,200 --> 01:19:01,960
Quite the bouncer.
1361
01:19:02,120 --> 01:19:04,760
-Is -- Is something wrong?
1362
01:19:04,920 --> 01:19:06,560
Why -- Why isn't she crying?
1363
01:19:06,720 --> 01:19:08,960
-Ooh, they'll be -- they'll be
plenty of time for that
1364
01:19:09,120 --> 01:19:10,920
later on,
don't you worry.
1365
01:19:11,080 --> 01:19:13,800
-She -- She's dead, isn't she?
1366
01:19:16,560 --> 01:19:21,680
-She's a -- She's a --
She's a naughty little baby,
1367
01:19:21,840 --> 01:19:24,080
is what she is.
1368
01:19:24,240 --> 01:19:26,200
Now then, madam.
1369
01:19:26,360 --> 01:19:29,000
No trouble from you or you'll
have me to deal with.
1370
01:19:39,480 --> 01:19:40,760
-Sensible girl.
1371
01:19:59,480 --> 01:20:01,960
-I'm beginning to think
you were right.
1372
01:20:02,120 --> 01:20:03,960
Maybe the damned thing
is cursed.
1373
01:20:04,120 --> 01:20:06,560
-Take it.
It's yours.
1374
01:20:06,720 --> 01:20:09,080
-You may name your price.
1375
01:20:09,240 --> 01:20:13,560
-Keep your money.
It was never mine to begin with.
1376
01:20:13,720 --> 01:20:15,760
With the jewel, I received
1377
01:20:15,920 --> 01:20:19,800
William Usher's suicide
letter to his brother Julian.
1378
01:20:19,960 --> 01:20:22,080
And his confession.
1379
01:20:22,240 --> 01:20:24,400
He and a fellow officer
looted the jewel
1380
01:20:24,560 --> 01:20:26,880
from a temple
like common thieves.
1381
01:20:27,040 --> 01:20:29,920
His partner in crime
died shortly after,
1382
01:20:30,080 --> 01:20:32,640
and William brought
the stone back to England,
1383
01:20:32,800 --> 01:20:35,400
claiming he won it
in a card game.
1384
01:20:35,560 --> 01:20:37,640
His heirs were sworn to secrecy
1385
01:20:37,800 --> 01:20:41,120
for fear of ruining
the family name.
1386
01:20:41,280 --> 01:20:44,720
It isn't the jewel,
it's our family that is cursed
1387
01:20:44,880 --> 01:20:47,560
for the sins of the past.
1388
01:20:47,720 --> 01:20:49,880
Let's pray this brings
an end to it.
1389
01:20:50,040 --> 01:20:52,680
-Thank you.
1390
01:20:52,840 --> 01:20:55,120
-We will be needing a receipt.
1391
01:20:55,280 --> 01:20:56,520
Sorry.
1392
01:20:56,680 --> 01:20:58,120
-Where would we be
without you, Jean?
1393
01:20:58,280 --> 01:21:02,440
-Well, well. You'd better
get on with it.
1394
01:21:02,600 --> 01:21:04,600
-Right away, Sir Swinton.
1395
01:21:31,440 --> 01:21:34,040
-Congratulations.
She's gorgeous.
1396
01:21:38,040 --> 01:21:40,480
-Have you decided on a name?
1397
01:21:40,640 --> 01:21:42,440
-We're gonna name her
after the Reverend Mother.
1398
01:21:42,600 --> 01:21:44,400
-Oh, yes.
Um, Adrienne.
1399
01:21:44,560 --> 01:21:45,760
Very pretty.
1400
01:21:45,920 --> 01:21:48,640
-No.
After her christened name.
1401
01:21:48,800 --> 01:21:50,120
-Wagons roll.
1402
01:21:50,280 --> 01:21:52,720
We need to get you somewhere
warm and dry
1403
01:21:52,880 --> 01:21:54,640
and a decent meal inside you.
1404
01:21:54,800 --> 01:21:56,840
-Well, where are you taking me?
1405
01:21:57,000 --> 01:21:59,320
-I won't let them take our baby.
1406
01:21:59,480 --> 01:22:01,280
-You've no job,
and we've nowhere to live.
1407
01:22:01,440 --> 01:22:03,200
How are we supposed
to stop them?
1408
01:22:03,360 --> 01:22:07,080
-We'll have less of the
defeatist attitude, thank you.
1409
01:22:07,240 --> 01:22:08,600
Sister Reginald?
1410
01:22:08,760 --> 01:22:10,600
-There's the old
groundskeeper's cottage.
1411
01:22:10,760 --> 01:22:11,960
It's a bit worn and torn,
1412
01:22:12,120 --> 01:22:13,960
but nothing a lick of paint
won't fix.
1413
01:22:14,120 --> 01:22:17,280
-And we've always work
for a handyman around the place.
1414
01:22:17,440 --> 01:22:20,520
-It will do until you get
your feet on the ground
1415
01:22:20,680 --> 01:22:24,760
and a ring
on the young lady's finger.
1416
01:22:26,280 --> 01:22:28,400
But rest assured.
1417
01:22:28,560 --> 01:22:32,040
The little Hepzibah
is going nowhere.
1418
01:22:33,480 --> 01:22:35,160
-Charming.
1419
01:22:35,320 --> 01:22:38,640
And how wonderful
to have baby...
1420
01:22:38,800 --> 01:22:41,560
Hepzibah for Christmas.
1421
01:22:41,720 --> 01:22:43,320
-Well, don't hold your breath.
1422
01:22:43,480 --> 01:22:44,880
Christmas is cancelled.
1423
01:22:45,040 --> 01:22:48,600
Isn't that right,
Reverend Mother?
1424
01:22:48,760 --> 01:22:52,360
-A baby is born to us
this auspicious night.
1425
01:22:52,520 --> 01:22:56,400
How can God not want us
all to celebrate?
1426
01:23:01,640 --> 01:23:02,760
What's wrong with you?
1427
01:23:06,200 --> 01:23:10,400
-May I congratulate you
on a truly top job?
1428
01:23:10,560 --> 01:23:12,360
Two murders, a jewellery theft,
1429
01:23:12,520 --> 01:23:15,480
and the apprehension
of INTERPOL's most wanted,
1430
01:23:15,640 --> 01:23:17,520
albeit dead rather than alive.
1431
01:23:17,680 --> 01:23:20,600
-We brought brandy.
For medicinal purposes.
1432
01:23:20,760 --> 01:23:22,680
-Thank goodness
you're safely back,
1433
01:23:22,840 --> 01:23:24,080
and in the nick of time.
1434
01:23:24,240 --> 01:23:25,440
Listen.
1435
01:23:28,360 --> 01:23:29,560
-It's Christmas day.
1436
01:23:29,720 --> 01:23:32,240
-Happy Christmas!
-Happy Christmas.
1437
01:23:32,400 --> 01:23:36,360
-Of course we have a prisoner
in custody
1438
01:23:36,520 --> 01:23:39,640
who we can't move
until the roads have cleared.
1439
01:23:39,800 --> 01:23:43,000
So someone's going to be
playing guard duty.
1440
01:23:43,160 --> 01:23:46,160
Obviously Gillespie can't.
I mean just look at you.
1441
01:23:46,320 --> 01:23:47,800
You're in no fit state.
1442
01:23:47,960 --> 01:23:49,880
-I appreciate that, Sir.
1443
01:23:50,040 --> 01:23:52,120
-So...
-I'll do it.
1444
01:23:52,280 --> 01:23:53,960
You know, Christmas is a time
for family,
1445
01:23:54,120 --> 01:23:55,680
and I believe that Peggy
and CC Lowsley
1446
01:23:55,840 --> 01:23:58,360
should be with theirs.
1447
01:23:58,520 --> 01:24:01,600
I'm really sorry, Mrs. Clam
and Miss Thimble,
1448
01:24:01,760 --> 01:24:03,240
for all the trouble
you've gone to.
1449
01:24:03,400 --> 01:24:05,280
-Of course it's only right
1450
01:24:05,440 --> 01:24:07,800
that they should be
with their families.
1451
01:24:07,960 --> 01:24:10,000
-Oh, thanks, Sarge.
1452
01:24:10,160 --> 01:24:11,640
I'll bring you some
Christmas dinner.
1453
01:24:11,800 --> 01:24:14,920
My mum makes the best roast
turkey in Great Slaughter.
1454
01:24:15,080 --> 01:24:17,880
No offence to Mrs. Clam
or Mrs. Lowsley intended.
1455
01:24:18,040 --> 01:24:19,400
-Oh, none taken.
1456
01:24:19,560 --> 01:24:21,200
She may be the queen
of my heart,
1457
01:24:21,360 --> 01:24:23,720
but no one could describe her
as queen of the kitchen.
1458
01:24:26,200 --> 01:24:29,760
I-I-I will hold fort.
1459
01:24:29,920 --> 01:24:31,800
-But your wife, Sir.
1460
01:24:31,960 --> 01:24:34,720
-Fortunately has got her mother
for company.
1461
01:24:34,880 --> 01:24:38,800
So you can all drink,
eat, and be merry.
1462
01:24:38,960 --> 01:24:40,720
Consider it my Christmas present
to my --
1463
01:24:40,880 --> 01:24:44,240
to -- to -- to you all.
1464
01:24:55,320 --> 01:24:57,920
-Mother?
-Oh, it's you.
1465
01:24:58,080 --> 01:25:00,080
It's her.
-Did she get lost?
1466
01:25:00,240 --> 01:25:02,840
-Did you get lost?
-It's a very long story.
1467
01:25:03,000 --> 01:25:04,520
I'm very sorry
that I couldn't make it.
1468
01:25:04,680 --> 01:25:05,880
-Oh, well, it doesn't matter.
1469
01:25:06,040 --> 01:25:07,200
Your Sister's concert
was cancelled
1470
01:25:07,360 --> 01:25:09,480
'cause of the bad weather.
They're all here.
1471
01:25:09,640 --> 01:25:12,480
-Everything's tickety boo.
-I have to go, darling.
1472
01:25:12,640 --> 01:25:15,040
We're playing Bach's Sarabande
to the baby.
1473
01:25:15,200 --> 01:25:18,600
I'm almost certain
he's got perfect pitch.
1474
01:25:24,120 --> 01:25:25,920
-Merry Christmas, Mother.
1475
01:25:26,080 --> 01:25:29,400
-♪ God rest ye merry gentlemen ♪
1476
01:25:29,560 --> 01:25:33,800
♪ Let nothing you dismay ♪
1477
01:25:33,960 --> 01:25:36,280
-Merry Christmas, Sir.
1478
01:25:37,640 --> 01:25:40,760
-♪ Was born on upon this day ♪
1479
01:25:40,920 --> 01:25:44,920
♪ To save us all
from Satan's pow'r ♪
1480
01:25:45,080 --> 01:25:47,760
♪ When we were gone astray ♪
1481
01:25:50,240 --> 01:25:53,840
-♪ Oh, tidings of comfort
and joy ♪
1482
01:25:54,000 --> 01:25:54,920
-Reindeer?
1483
01:25:55,080 --> 01:25:57,040
-Rudolph the Red-nosed Reindeer.
1484
01:26:00,280 --> 01:26:01,760
-Bambi?
-Strip poker?
1485
01:26:01,920 --> 01:26:03,880
-No!
It's a play!
1486
01:26:04,040 --> 01:26:05,480
-"Midsummer Nights Dream"!
1487
01:26:05,640 --> 01:26:06,480
-Yes!
1488
01:26:08,600 --> 01:26:09,440
-Your turn.
1489
01:26:09,600 --> 01:26:10,960
-Okay.
1490
01:26:11,120 --> 01:26:13,840
Okay, so...
1491
01:26:14,000 --> 01:26:15,200
-Film!
-No, no, no, no.
1492
01:26:15,360 --> 01:26:17,320
It's -- It's a play.
-You can't talk!
1493
01:26:18,400 --> 01:26:19,640
-One word.
-One word.
1494
01:26:19,800 --> 01:26:21,760
-Two syllables.
1495
01:26:21,920 --> 01:26:23,400
-"The Importance
of Being Earnest"!
1496
01:26:23,560 --> 01:26:25,040
-Really.
1497
01:26:25,200 --> 01:26:26,640
-Top up, ladies?
1498
01:26:26,800 --> 01:26:30,120
-Oh, I think we've had enough,
don't you, Dottie?
1499
01:26:30,280 --> 01:26:31,920
-Chin-chin!
1500
01:26:32,080 --> 01:26:34,800
-Oh, well, I suppose it is
Christmas.
1501
01:26:36,160 --> 01:26:38,040
-Merry Christmas!
1502
01:26:38,200 --> 01:26:39,840
-Merry Christmas.
1503
01:26:40,000 --> 01:26:43,840
-♪ Of comfort and joy ♪
1504
01:26:57,960 --> 01:27:01,480
-Right, let's get a photo,
everyone, shall we?
1505
01:27:01,640 --> 01:27:04,040
Everyone, gather round.
1506
01:27:04,200 --> 01:27:05,560
Sisters?
1507
01:27:05,720 --> 01:27:07,920
Gather round.
1508
01:27:08,080 --> 01:27:09,960
Can everyone see me?
Sisters?
1509
01:27:10,120 --> 01:27:14,040
And say season's greetings.
1510
01:27:14,200 --> 01:27:15,840
-Season's greetings.
1511
01:27:17,320 --> 01:27:23,880
-♪ Oh, tidings of comfort
and joy ♪
1512
01:27:25,480 --> 01:27:27,080
Perfect.113094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.