All language subtitles for Sister Boniface Mysteries S03E07 Its Just Not Cricket 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:12,520 Come on, boys. 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,600 Come on. - Gee up, gee up. 3 00:00:29,080 --> 00:00:32,120 Of course, the responsibility of being chairman 4 00:00:32,200 --> 00:00:33,920 is simply incalculable. 5 00:00:34,000 --> 00:00:37,040 The entire club relies on my expert guidance. 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,120 As interesting as all of this is... 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,880 I'm actually reporting on the County Cup Final? 8 00:00:42,160 --> 00:00:45,800 Great Slaughter takes on Stowington. 9 00:00:45,880 --> 00:00:48,120 Chance to finally get one over on the local rivals? 10 00:00:48,200 --> 00:00:52,520 And here's the man who's gonna help us to do it. 11 00:00:52,600 --> 00:00:58,800 Norman, meet Humphrey Lash, star player and team captain. 12 00:00:58,880 --> 00:01:02,000 Humphrey used to play for Oxfordshire Young Cricketers. 13 00:01:02,080 --> 00:01:03,440 Get it right, Hector. 14 00:01:03,520 --> 00:01:06,080 Played and set the record for the most runs 15 00:01:06,160 --> 00:01:07,600 in an entire season. 16 00:01:15,280 --> 00:01:17,960 Who is that? 17 00:01:18,040 --> 00:01:20,840 I believe it is Valerie Vandemeer. 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,200 She's Stowington's new chairwoman. 19 00:01:23,280 --> 00:01:25,200 Got given the club as part of her divorce settlement. 20 00:01:25,280 --> 00:01:27,280 Along with all the rest... 21 00:01:29,520 --> 00:01:32,000 Ms. Vandemeer. 22 00:01:32,080 --> 00:01:34,080 Always a pleasure. 23 00:01:35,120 --> 00:01:36,960 Although I out to point out the match 24 00:01:37,040 --> 00:01:39,640 doesn't actually start until tomorrow... 25 00:01:39,720 --> 00:01:42,200 I'm aware of that, Mr. "Lose-ley." 26 00:01:42,280 --> 00:01:44,800 I actually wanted a chat, given I'm now 27 00:01:44,880 --> 00:01:47,560 leaseholder of this land. 28 00:01:47,640 --> 00:01:49,640 I've been speaking to my accountants. 29 00:01:49,720 --> 00:01:53,320 This club hasn't paid its rent for the last two months. 30 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 Well, clearly these... these a-accountants... 31 00:01:55,920 --> 00:01:58,080 I've seen the books myself. 32 00:01:58,160 --> 00:01:59,920 And you'll be aware that our agreement states 33 00:02:00,000 --> 00:02:03,600 that if you miss another payment then I'm allowed to kick you 34 00:02:03,680 --> 00:02:08,120 and this club to the curb... permanently. 35 00:02:12,280 --> 00:02:14,280 A lot of potential here. 36 00:02:14,360 --> 00:02:16,920 Can I get a photo of you guys for my article? 37 00:02:17,000 --> 00:02:20,480 Doubtless a mere oversight. 38 00:02:20,560 --> 00:02:22,960 I'll make sure you get paid in full. 39 00:02:23,040 --> 00:02:24,600 Let's hope so. 40 00:02:24,680 --> 00:02:26,320 Or this match tomorrow might be 41 00:02:26,400 --> 00:02:28,640 the last Great Slaughter ever plays. 42 00:03:01,480 --> 00:03:03,440 This is most exhilarating. 43 00:03:03,520 --> 00:03:05,840 The first cup final between Great Slaughter and Stowington 44 00:03:05,920 --> 00:03:07,320 in over 30 years. 45 00:03:07,400 --> 00:03:09,880 I forgot you were such a fanatic. 46 00:03:09,960 --> 00:03:13,520 Egg sandwiches and cucumber on this side please. 47 00:03:13,600 --> 00:03:16,240 Vera, where would you like this? 48 00:03:16,320 --> 00:03:17,720 What is it? 49 00:03:17,800 --> 00:03:20,000 Started life as a Victoria Sponge. 50 00:03:20,080 --> 00:03:21,480 Though I forgot halfway 51 00:03:21,560 --> 00:03:23,480 and thought I was making a chocolate cake. 52 00:03:23,560 --> 00:03:27,080 And that was before I added the walnuts and lemon drizzle... 53 00:03:27,160 --> 00:03:29,560 Mrs. Clam. A word. 54 00:03:36,760 --> 00:03:39,360 So, can we expect another century today? 55 00:03:39,440 --> 00:03:42,200 Blimey. Put pressure on a bloke. 56 00:03:44,320 --> 00:03:46,400 Don't you think it's time for a new pair? 57 00:03:46,480 --> 00:03:48,920 Wish the quarry's wages stretched that far. 58 00:03:49,000 --> 00:03:51,520 Still, these are my lucky ones. 59 00:03:53,480 --> 00:03:54,760 Like we said at practice, Tom. 60 00:03:54,840 --> 00:03:57,440 The bat faces this way. 61 00:03:57,520 --> 00:03:59,960 Hey! You're late. 62 00:04:00,040 --> 00:04:01,680 Relax, old man. 63 00:04:01,760 --> 00:04:04,560 It's "coach." And show some respect. 64 00:04:04,640 --> 00:04:07,200 I'm not sure if anyone's told you, Coach, 65 00:04:07,280 --> 00:04:10,840 but "ze war" ended decades ago. 66 00:04:10,920 --> 00:04:12,920 It's time to move on, hey? 67 00:04:18,320 --> 00:04:19,920 We thought you'd got lost. 68 00:04:20,000 --> 00:04:22,520 Sorry, I was... - Getting ready? 69 00:04:22,600 --> 00:04:24,120 Honestly, the way you've been dressing up lately, 70 00:04:24,200 --> 00:04:27,800 I'd say you were out to impress. 71 00:04:27,880 --> 00:04:29,880 Heads. 72 00:04:32,160 --> 00:04:34,160 We'll bat first. 73 00:04:35,320 --> 00:04:36,760 Andy! 74 00:04:36,840 --> 00:04:40,160 Brilliant, brilliant. I'm looking forward to it. 75 00:04:44,760 --> 00:04:46,280 Who says we show them how it's done? 76 00:04:46,360 --> 00:04:47,760 With that thing? 77 00:04:51,600 --> 00:04:53,600 Dear, dear. 78 00:05:01,480 --> 00:05:05,400 It seems withdrawals have been made using this chequebook. 79 00:05:05,480 --> 00:05:10,000 And judging by these stubs, they've taken the lot. 80 00:05:10,080 --> 00:05:12,520 Who would be so despicable? 81 00:05:12,600 --> 00:05:15,720 Someone who had access to this office, 82 00:05:15,800 --> 00:05:18,800 which could be practically anyone on a match day. 83 00:05:18,880 --> 00:05:21,080 So in effect you're saying 84 00:05:21,160 --> 00:05:24,520 that this club hasn't got a penny to its name? 85 00:05:26,000 --> 00:05:28,560 Ms. Vandemeer, we were just discussing... 86 00:05:28,640 --> 00:05:30,000 Stop. 87 00:05:30,080 --> 00:05:32,120 I'm getting flashbacks to that appalling 88 00:05:32,200 --> 00:05:34,200 amateur dramatics show you were in. 89 00:05:34,280 --> 00:05:35,560 What? 90 00:05:35,640 --> 00:05:38,800 So you really have no way of paying me? 91 00:05:38,880 --> 00:05:41,840 Well, um... 92 00:05:43,280 --> 00:05:44,480 The prize money. 93 00:05:44,560 --> 00:05:46,600 T-T-The prize money. 94 00:05:46,680 --> 00:05:49,640 If we win this match, we'll have more than we owe. 95 00:05:49,720 --> 00:05:51,560 And if you don't? 96 00:05:51,640 --> 00:05:53,760 Please! 97 00:05:53,840 --> 00:05:56,400 You have seen who our captain is? 98 00:06:13,480 --> 00:06:14,920 Yo! 99 00:06:15,000 --> 00:06:19,080 Get a jog on! - No, no, no. 100 00:06:21,640 --> 00:06:23,360 Did you do that on purpose? 101 00:06:23,440 --> 00:06:24,720 Oi! - Hey! 102 00:06:24,800 --> 00:06:26,600 Did you see what he did?! 103 00:06:26,680 --> 00:06:28,120 I'm sure it was a misunderstanding. 104 00:06:28,200 --> 00:06:29,560 Yes. Of course. 105 00:06:29,640 --> 00:06:33,320 Here. Don't give him the satisfaction. 106 00:06:50,160 --> 00:06:53,000 Care to try my Victoria, chocolate, walnut, 107 00:06:53,080 --> 00:06:54,240 and lemon drizzle cake? 108 00:06:56,960 --> 00:06:59,720 So, Elsie, someone informs me you've been accepted 109 00:06:59,800 --> 00:07:01,000 into nursing college. 110 00:07:01,080 --> 00:07:02,520 Start next month. 111 00:07:02,600 --> 00:07:04,440 Off to the big smoke. 112 00:07:04,520 --> 00:07:06,960 Can imagine how proud her mum would have been. 113 00:07:10,600 --> 00:07:11,640 Excuse me. 114 00:07:19,480 --> 00:07:21,720 This arrived for you. - Thank you. 115 00:07:36,480 --> 00:07:38,480 That's in! 116 00:07:39,160 --> 00:07:43,040 Yeah. 117 00:07:43,120 --> 00:07:45,120 Hey! 118 00:07:48,440 --> 00:07:50,440 Catch! 119 00:08:08,400 --> 00:08:10,200 Time! 120 00:08:10,280 --> 00:08:12,280 Simply superb! 121 00:08:13,480 --> 00:08:15,680 Sir? Look. 122 00:08:20,400 --> 00:08:22,200 Stop! Stop! 123 00:08:22,280 --> 00:08:26,400 Problem? - What? Humphrey's on 111. 124 00:08:26,480 --> 00:08:28,640 Known as a Nelson. 125 00:08:28,720 --> 00:08:31,440 The unluckiest number a cricketer can be on? 126 00:08:31,520 --> 00:08:34,640 Surely another over wouldn't hurt? 127 00:08:34,720 --> 00:08:37,040 Play's been called, and my boys are gassed. 128 00:08:37,120 --> 00:08:39,240 Need their rest for tomorrow. 129 00:08:39,320 --> 00:08:41,320 Whilst I appreciate that some of us 130 00:08:41,400 --> 00:08:43,320 wouldn't know the difference between a stump, 131 00:08:43,400 --> 00:08:46,320 silly mid on, or a googly, tradition states... 132 00:08:46,400 --> 00:08:49,040 It's fine. It's fine. 133 00:08:49,120 --> 00:08:52,800 Never bought into any of that superstitious rubbish anyway. 134 00:08:58,240 --> 00:09:01,680 Well, there are several theories as to its origins, 135 00:09:01,760 --> 00:09:03,440 the most common being Horatio Nelson... 136 00:09:03,520 --> 00:09:07,200 the fact he had one eye, one arm, and one leg. 137 00:09:07,280 --> 00:09:10,040 If you want to sit somewhere else... 138 00:09:10,120 --> 00:09:13,280 No, CC Lowsley, he asked me to keep an eye on Humphrey, 139 00:09:13,360 --> 00:09:16,680 given what's happened. 140 00:09:16,760 --> 00:09:19,240 My favourite little scorer. 141 00:09:21,480 --> 00:09:23,160 We're leaving. 142 00:09:23,240 --> 00:09:25,240 But, Dad, I've still got... 143 00:09:42,520 --> 00:09:44,080 I think it's time to go home. 144 00:09:44,160 --> 00:09:45,960 Give over, man. I'm... 145 00:09:46,040 --> 00:09:49,000 Needed at your best tomorrow, right? 146 00:09:49,080 --> 00:09:51,080 Let's go home. 147 00:09:53,320 --> 00:09:56,920 You don't believe in this Nelson nonsense, do you, Sister? 148 00:09:57,000 --> 00:09:59,640 Well I've always found it best not to judge the beliefs 149 00:09:59,720 --> 00:10:03,520 of others, even if it is the cricketing gods. 150 00:10:05,840 --> 00:10:08,400 Hoping this one goes down a bit better. 151 00:10:08,480 --> 00:10:11,480 Though I ran out of raspberries and had to improvise. 152 00:10:13,560 --> 00:10:15,560 Is that Spam? 153 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 Someone's beaten us to it. 154 00:10:24,400 --> 00:10:26,640 Well, I can tell you I wasn't at all happy 155 00:10:26,720 --> 00:10:29,640 with the presentation of the Scotch eggs yesterday. 156 00:10:32,800 --> 00:10:36,680 If it's not one thing it's another. 157 00:10:58,640 --> 00:11:00,640 You don't think... 158 00:11:01,960 --> 00:11:04,040 I've deduced this to be the fatal blow. 159 00:11:04,120 --> 00:11:06,200 Caused by the screen falling on him? 160 00:11:06,280 --> 00:11:08,080 Certainly meant to appear that way. 161 00:11:08,160 --> 00:11:09,560 Though the shape of the wound 162 00:11:09,640 --> 00:11:12,920 isn't consistent with the framing. 163 00:11:13,000 --> 00:11:15,880 Observe... the lack of bruising, 164 00:11:15,960 --> 00:11:19,920 suggesting that he was already dead by the time it fell. 165 00:11:20,000 --> 00:11:23,480 Then there's the grass-stained drag marks on his whites. 166 00:11:23,560 --> 00:11:25,560 Implying the body was moved. 167 00:11:29,920 --> 00:11:31,920 "Yell"? What does that mean? 168 00:11:32,800 --> 00:11:35,200 I'm not sure. 169 00:11:35,280 --> 00:11:37,800 Though I am certain of one thing. 170 00:11:37,880 --> 00:11:41,000 Someone has used the alleged curse of scoring a Nelson 171 00:11:41,080 --> 00:11:43,120 as a way to commit... 172 00:11:43,200 --> 00:11:45,320 Murder? - I'm afraid so. 173 00:11:45,400 --> 00:11:48,360 Which means we'll have to call off today's match. 174 00:11:48,440 --> 00:11:50,360 You'll do no such thing. 175 00:11:50,440 --> 00:11:53,240 But, sir, the entire club is now a crime scene. 176 00:11:53,320 --> 00:11:59,080 Look, um, recently, there's been a few... irregularities. 177 00:11:59,160 --> 00:12:03,640 A large... well, substantial amount of money stolen. 178 00:12:03,720 --> 00:12:06,240 By whom? - Could be anyone, apparently. 179 00:12:06,320 --> 00:12:09,640 But if we don't win this match and get that prize money, 180 00:12:09,720 --> 00:12:14,480 then Valerie "No-Idea"... sorry, Vandemeer... will. 181 00:12:16,240 --> 00:12:18,000 Of course. 182 00:12:18,080 --> 00:12:20,160 This is her. - Sir? 183 00:12:20,240 --> 00:12:21,840 Well, Humphrey was the only thing standing 184 00:12:21,920 --> 00:12:23,480 in her way of getting this place. 185 00:12:23,560 --> 00:12:24,800 Arrest her on sight. 186 00:12:24,880 --> 00:12:26,320 Sir... 187 00:12:26,400 --> 00:12:28,200 We'll allow the match to go on. 188 00:12:28,280 --> 00:12:30,120 You just focus on that. 189 00:12:30,200 --> 00:12:31,760 Yeah, I guess I'll just... 190 00:12:31,840 --> 00:12:35,680 Not so fast. Our man on the inside, huh? 191 00:12:37,560 --> 00:12:40,880 Fine. But we're relieving Button of her scoring duties. 192 00:12:43,040 --> 00:12:46,280 Sir, we're still down a player. 193 00:12:49,800 --> 00:12:53,200 Mrs. Clam, when you arrived this morning 194 00:12:53,280 --> 00:12:55,080 did you notice anything suspicious? 195 00:12:55,160 --> 00:12:57,840 There was that corpse beneath the screen thing. 196 00:12:57,920 --> 00:13:01,520 No. We... We arrived. 197 00:13:01,600 --> 00:13:04,160 We walked up to the gate. 198 00:13:04,240 --> 00:13:06,440 Only, it was unlocked. 199 00:13:06,520 --> 00:13:08,640 Humphrey had a key? 200 00:13:08,720 --> 00:13:10,160 Not to my knowledge. 201 00:13:10,240 --> 00:13:13,200 And I definitely locked everything up last night. 202 00:13:13,280 --> 00:13:14,720 Which means whoever did this 203 00:13:14,800 --> 00:13:17,480 must have had access to the club. 204 00:13:17,560 --> 00:13:19,920 Mrs. Clam finally gave me a set. 205 00:13:20,000 --> 00:13:22,040 Can practise when I want then. 206 00:13:22,120 --> 00:13:25,960 Yesterday at the match, you and Humphrey had an altercation? 207 00:13:26,040 --> 00:13:27,720 Yeah, because he got me out. 208 00:13:27,800 --> 00:13:31,920 Couldn't stand the thought of anyone stealing his thunder. 209 00:13:32,000 --> 00:13:35,720 I sometimes lock up after practice. 210 00:13:35,800 --> 00:13:37,720 What was your relationship like? 211 00:13:37,800 --> 00:13:40,680 Well, we weren't on each other's Christmas card lists. 212 00:13:40,760 --> 00:13:43,880 He clearly felt he was above being coached. 213 00:13:43,960 --> 00:13:46,440 That looks particularly vexatious. 214 00:13:46,520 --> 00:13:51,080 The depth and colouration signifying an electric burn? 215 00:13:51,160 --> 00:13:55,160 I tried to do some rewiring at home. 216 00:13:55,240 --> 00:13:59,280 Ask Elsie if you don't believe me. 217 00:13:59,360 --> 00:14:02,400 I'm the leaseholder. Of course I have a key. 218 00:14:02,480 --> 00:14:05,080 And now a greater chance to do what you want with the place. 219 00:14:05,160 --> 00:14:07,200 You said it had great potential? 220 00:14:07,280 --> 00:14:10,520 That was me trying to get your boss to actually pay his rent. 221 00:14:10,600 --> 00:14:13,400 I wouldn't know what to do with a place like this. 222 00:14:13,480 --> 00:14:16,960 Are we done? - Just one more thing. 223 00:14:20,800 --> 00:14:23,720 I'll compare their handwriting samples to the paper we found. 224 00:14:23,800 --> 00:14:25,360 And I've also acquired Humphrey's 225 00:14:25,440 --> 00:14:27,520 from his member registration form. 226 00:14:27,600 --> 00:14:29,520 I still don't understand why he came back. 227 00:14:29,600 --> 00:14:31,640 You know, when I took him home, he looked ready for bed. 228 00:14:31,720 --> 00:14:34,560 Perhaps someone telephoned him last night, 229 00:14:34,640 --> 00:14:36,840 asked to meet here. 230 00:14:36,920 --> 00:14:40,440 We've searched the entire area. No sign of a murder weapon. 231 00:14:40,520 --> 00:14:43,160 Good work, Button. Would you contact the GPO? 232 00:14:43,240 --> 00:14:44,720 See if anyone dialled in 233 00:14:44,800 --> 00:14:47,040 or out of Humphrey's house last night. 234 00:14:50,320 --> 00:14:52,320 Sir, is that you? 235 00:14:52,400 --> 00:14:54,400 Huh? 236 00:14:55,440 --> 00:14:56,880 "Sam Gillespie... 237 00:14:56,960 --> 00:15:00,080 Star player for the Steeple Hampton youth team." 238 00:15:00,160 --> 00:15:03,760 A distant memory. - Is that a moustache? 239 00:15:03,840 --> 00:15:04,920 Yes. 240 00:15:05,000 --> 00:15:07,200 Call records, Button. 241 00:15:07,280 --> 00:15:09,280 Sir. 242 00:15:13,040 --> 00:15:14,360 Anything of interest? 243 00:15:14,440 --> 00:15:16,200 Found this in Humphrey's bag. 244 00:15:16,280 --> 00:15:18,920 I assume it was sent in that. 245 00:15:19,000 --> 00:15:21,400 There's a sender's name and address. 246 00:15:21,480 --> 00:15:23,480 There's a page missing. 247 00:15:25,800 --> 00:15:27,000 Sir? 248 00:15:27,080 --> 00:15:29,440 What are you... 249 00:15:29,520 --> 00:15:32,880 Stepping up to the breach, Livingstone. 250 00:15:32,960 --> 00:15:36,640 I'm a tad rusty, but I'll soon get into the swing of things. 251 00:15:39,520 --> 00:15:41,520 Oops. 252 00:15:46,440 --> 00:15:49,120 It appears Humphrey's wound contained traces 253 00:15:49,200 --> 00:15:51,560 of willow and linseed oil. 254 00:15:51,640 --> 00:15:53,480 Which indicates our murder weapon... 255 00:15:53,560 --> 00:15:57,240 Was a cricket bat? - Affirmative. 256 00:15:57,320 --> 00:15:58,960 And that piece of paper you found? 257 00:15:59,040 --> 00:16:01,320 Doesn't match any of our handwriting samples. 258 00:16:01,400 --> 00:16:03,720 Equally frustrating are the fibres on the back. 259 00:16:03,800 --> 00:16:05,000 Completely transparent, 260 00:16:05,080 --> 00:16:07,280 removing the possibility of a dye test. 261 00:16:07,360 --> 00:16:09,760 What exactly could it mean... "yell"? 262 00:16:11,200 --> 00:16:12,920 So, it turns out it was an old teammate 263 00:16:13,000 --> 00:16:14,520 who sent Humphrey the magazine. 264 00:16:14,600 --> 00:16:16,160 Apparently has a photo from when they were part of 265 00:16:16,240 --> 00:16:17,640 the Oxfordshire Young Cricketers. 266 00:16:17,720 --> 00:16:19,720 Really? 267 00:16:20,960 --> 00:16:22,880 Must be this page torn out. 268 00:16:22,960 --> 00:16:25,640 Annoyingly, it was his only copy. 269 00:16:25,720 --> 00:16:28,320 Perhaps... Perhaps it's worth contacting The Bugle. 270 00:16:28,400 --> 00:16:30,600 They might have an archive for this sort of thing. 271 00:16:30,680 --> 00:16:32,800 I'm sure Norman would happily assist. 272 00:16:32,880 --> 00:16:34,960 But, sir, I was hoping to catch the match. 273 00:16:37,040 --> 00:16:39,040 Fine. 274 00:16:40,360 --> 00:16:43,160 Anything else? - Well, let's see. 275 00:16:43,240 --> 00:16:45,080 The rust on the gate's padlock 276 00:16:45,160 --> 00:16:46,880 made it impossible to lift any prints. 277 00:16:46,960 --> 00:16:49,920 But what I did find were traces of methylparaben, 278 00:16:50,000 --> 00:16:52,720 propylparaben, and butylparaben. 279 00:16:52,800 --> 00:16:55,000 Individually, just common parabens. 280 00:16:55,080 --> 00:16:58,000 Yet, combined, they make the perfect formula 281 00:16:58,080 --> 00:17:00,080 for hand cream. 282 00:17:03,880 --> 00:17:06,680 About an hour after the game I came back, 283 00:17:06,760 --> 00:17:08,720 with some property developers. 284 00:17:08,800 --> 00:17:11,760 They think this is the perfect spot for a housing project. 285 00:17:11,840 --> 00:17:13,280 So when you said you wouldn't know 286 00:17:13,360 --> 00:17:14,720 what to do with the place... 287 00:17:14,800 --> 00:17:18,800 We were shooting the breeze. A conversation. 288 00:17:18,880 --> 00:17:22,520 Strange one to have, given Great Slaughter's lead. 289 00:17:22,600 --> 00:17:23,920 Unless you knew their star man 290 00:17:24,000 --> 00:17:25,440 wouldn't be around for much longer. 291 00:17:25,520 --> 00:17:27,200 Look, I can't say 292 00:17:27,280 --> 00:17:30,480 that I'll ever understand this insomnia cure you call cricket. 293 00:17:30,560 --> 00:17:33,600 But what I do know is that it's just a game. 294 00:17:33,680 --> 00:17:35,840 And games can change at any point. 295 00:17:35,920 --> 00:17:38,120 So I was looking at my options. 296 00:17:38,200 --> 00:17:40,760 Last I checked, that wasn't a crime. 297 00:17:50,560 --> 00:17:51,840 Norman? 298 00:17:51,920 --> 00:17:53,800 Peggy! 299 00:17:53,880 --> 00:17:55,320 Hi. 300 00:17:55,400 --> 00:17:56,960 I was literally just, um... 301 00:17:57,040 --> 00:17:58,480 Do you want to... 302 00:17:58,560 --> 00:17:59,760 Or you can stand. 303 00:17:59,840 --> 00:18:02,920 Or you can... do whatever you like. 304 00:18:03,000 --> 00:18:04,800 Thanks. 305 00:18:04,880 --> 00:18:06,880 I need a favour. 306 00:18:10,200 --> 00:18:12,840 Without wishing to sound intrusive, 307 00:18:12,920 --> 00:18:16,400 was there a reason you gave up the gentlemen's game? 308 00:18:16,480 --> 00:18:19,480 Couldn't find the time once I joined the force. 309 00:18:19,560 --> 00:18:23,120 Also discovered other ways to occupy myself. 310 00:18:25,520 --> 00:18:28,400 Excellent batting, Felix. - Thank you. 311 00:18:28,480 --> 00:18:31,920 Victoria will undoubtedly be "bowled over" by your efforts. 312 00:18:33,800 --> 00:18:37,400 Yeah. It's just a shame she's not here to see it. 313 00:18:37,480 --> 00:18:40,520 There'll be other times, I'm sure. 314 00:18:40,600 --> 00:18:42,800 Is Lindsay about? 315 00:18:42,880 --> 00:18:45,640 Mrs. Clam said he went home with Elsie. 316 00:18:45,720 --> 00:18:49,400 She was upset about Humphrey. Inordinately so. 317 00:18:50,640 --> 00:18:52,640 Huh. 318 00:18:53,440 --> 00:18:58,600 We were seeing each other. Couple of months now. 319 00:19:01,080 --> 00:19:04,680 I loved him. - Did you know about this? 320 00:19:04,760 --> 00:19:06,160 Last night. 321 00:19:06,240 --> 00:19:08,200 Just before she announced she'd given up her place 322 00:19:08,280 --> 00:19:10,360 at nursing college. 323 00:19:10,440 --> 00:19:11,560 Because of Humphrey? 324 00:19:11,640 --> 00:19:15,280 No. Because... - Of course it was. 325 00:19:15,360 --> 00:19:17,120 Been filling her head with nonsense. 326 00:19:17,200 --> 00:19:18,800 I should have realised what was going on 327 00:19:18,880 --> 00:19:22,440 with all the new make-up, jewellery. 328 00:19:22,520 --> 00:19:24,600 You can't have been best pleased. 329 00:19:24,680 --> 00:19:27,440 Come on, Sam. 330 00:19:27,520 --> 00:19:29,520 You can't honestly think that... 331 00:19:31,320 --> 00:19:37,800 You know, last year, before we lost Suzanne, 332 00:19:37,880 --> 00:19:40,080 I made her a promise. 333 00:19:40,160 --> 00:19:42,000 That I'd always be around for Elsie... 334 00:19:42,080 --> 00:19:44,000 our little girl... no matter what. 335 00:19:44,080 --> 00:19:47,560 So to think I'd do anything that might put that at risk... 336 00:19:47,640 --> 00:19:50,080 What about you, Elsie? 337 00:19:50,160 --> 00:19:53,200 Living here you have access to your father's keys. 338 00:19:53,280 --> 00:19:56,080 She was in all night. I can vouch for that. 339 00:19:56,160 --> 00:19:58,920 Vice-versa if it puts your minds at ease. 340 00:20:00,560 --> 00:20:03,240 Come on, please, let's just get back to the game. 341 00:20:06,680 --> 00:20:09,280 Bowling! - Good shot. 342 00:20:18,640 --> 00:20:20,000 Break. 343 00:20:20,080 --> 00:20:23,880 Magnificent innings, Livingstone. 344 00:20:23,960 --> 00:20:26,800 Thank you, sir. 345 00:20:26,880 --> 00:20:28,880 Lunch is served! 346 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 With me. 347 00:20:37,280 --> 00:20:38,760 Thank you. 348 00:20:52,480 --> 00:20:55,160 Ooh! I do love a good bin rummage. 349 00:20:55,240 --> 00:20:56,640 Find anything interesting? 350 00:21:11,040 --> 00:21:12,520 I think I just might have. 351 00:21:24,840 --> 00:21:25,760 Bingo. 352 00:21:25,840 --> 00:21:27,560 We have our murder weapon. 353 00:21:27,640 --> 00:21:30,840 Both the willow and linseed oil match that on Humphrey's wound. 354 00:21:30,920 --> 00:21:32,720 Well done, Felix. 355 00:21:32,800 --> 00:21:34,880 But perhaps most significant, 356 00:21:34,960 --> 00:21:37,120 uncovered beneath the fibreglass... 357 00:21:37,200 --> 00:21:38,840 several hairs. 358 00:21:38,920 --> 00:21:40,200 The colour and microscopic features 359 00:21:40,280 --> 00:21:41,400 suggest they belong to... 360 00:21:41,480 --> 00:21:43,000 Andy Fitch? 361 00:21:43,080 --> 00:21:44,400 Well, how did you... 362 00:21:44,480 --> 00:21:46,360 Turns out he'd invited two guests to the match. 363 00:21:46,440 --> 00:21:48,400 A background check from Button 364 00:21:48,480 --> 00:21:51,960 identifies them as professional cricket scouts. 365 00:21:52,040 --> 00:21:55,840 I know how it looks, but... but I didn't kill him. 366 00:21:55,920 --> 00:21:58,600 After I was run out I went home, left my bat here. 367 00:21:58,680 --> 00:22:02,120 When I turned up this morning, it was gone. 368 00:22:02,200 --> 00:22:05,200 Why didn't you report it missing? 369 00:22:05,280 --> 00:22:10,800 I was worried how it might look, given that barney we had. 370 00:22:10,880 --> 00:22:12,520 And the fact that he'd 371 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 potentially sabotaged your career? 372 00:22:15,640 --> 00:22:17,480 I just wanted a chance. 373 00:22:17,560 --> 00:22:21,160 To show them my potential, escape a life in that quarry. 374 00:22:21,240 --> 00:22:23,600 He must have spotted them, decided to get me out. 375 00:22:23,680 --> 00:22:25,680 The kinda bloke he was. 376 00:22:28,360 --> 00:22:30,520 Where is it? My bat. 377 00:22:31,840 --> 00:22:34,640 It shattered on impact, I'm afraid. 378 00:22:37,680 --> 00:22:41,720 Might not even matter. Those scouts ain't coming back. 379 00:22:41,800 --> 00:22:44,480 Reckon I've blown any future I had in this game. 380 00:22:48,640 --> 00:22:49,920 So have you been playing long? 381 00:22:50,000 --> 00:22:51,840 Yeah, since I was a little kid, actually. 382 00:22:51,920 --> 00:22:54,480 I have to say, your uniform looks... 383 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 All right, Peggy? 384 00:22:59,080 --> 00:23:01,240 Yep. Just trying to have a conversation. 385 00:23:01,320 --> 00:23:02,880 Sports editor has got the entire collection. 386 00:23:02,960 --> 00:23:04,560 Part of their archives. 387 00:23:04,640 --> 00:23:06,440 Thanks so much, Norm. 388 00:23:06,520 --> 00:23:08,960 Actually, Peggy, I was wondering if, 389 00:23:09,040 --> 00:23:10,320 if you're free later, 390 00:23:10,400 --> 00:23:11,720 maybe you fancy a trip to the picture... 391 00:23:11,800 --> 00:23:13,800 and you're gone. 392 00:23:17,720 --> 00:23:20,200 A few of my boys fell ill unexpectedly, 393 00:23:20,280 --> 00:23:22,200 so we had to regroup. 394 00:23:22,280 --> 00:23:25,880 These guys are from Australia and the West Indies. 395 00:23:25,960 --> 00:23:28,160 Helping with a project I'm hoping to start. 396 00:23:28,240 --> 00:23:31,040 And you expect me to swallow that codswallop? 397 00:23:31,120 --> 00:23:33,080 I mean, you've clearly just gone and... 398 00:23:33,160 --> 00:23:35,840 Found replacements for those unable to play? 399 00:23:35,920 --> 00:23:37,520 A bit like you did this morning. 400 00:23:37,600 --> 00:23:39,600 What? 401 00:23:46,280 --> 00:23:47,960 Why would anyone tear this out? 402 00:23:48,040 --> 00:23:50,960 Could do a background check on the players? 403 00:23:51,040 --> 00:23:52,840 Might be a link to our suspects. 404 00:23:52,920 --> 00:23:54,080 Good idea, Button. 405 00:24:00,160 --> 00:24:01,200 Whoa! 406 00:24:04,880 --> 00:24:08,680 No-ball! Bowler's foot was over the line! 407 00:24:13,320 --> 00:24:15,400 Needs glasses, that one. 408 00:24:15,480 --> 00:24:17,600 I've been thinking. 409 00:24:17,680 --> 00:24:19,400 Even if there's something in this photo, 410 00:24:19,480 --> 00:24:21,760 it's hardly a coincidence that Humphrey died at the same time 411 00:24:21,840 --> 00:24:23,960 someone was stealing from the club. 412 00:24:24,040 --> 00:24:26,080 Either way, the chances of them winning it back 413 00:24:26,160 --> 00:24:28,160 are getting slimmer by the wicket. 414 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 For those of you tuning in, we bring you news 415 00:24:35,480 --> 00:24:37,240 of Great Slaughter's emphatic defeat 416 00:24:37,320 --> 00:24:38,840 at the hands of Stowington, 417 00:24:38,920 --> 00:24:41,960 Who will now receive the much-coveted winner's cheque. 418 00:24:53,440 --> 00:24:55,600 A cheque. 419 00:24:55,680 --> 00:24:57,680 How was the money being stolen again? 420 00:25:19,800 --> 00:25:22,720 It appears our thief 421 00:25:22,800 --> 00:25:24,800 was none other than Humphrey himself. 422 00:25:25,960 --> 00:25:30,360 So maybe someone found out, decided to teach him a lesson. 423 00:25:30,440 --> 00:25:33,480 Or perhaps they were an accomplice, 424 00:25:33,560 --> 00:25:35,440 wanted it all for themselves. 425 00:25:36,920 --> 00:25:39,160 Sir, I've just had a message from the GPO. 426 00:25:39,240 --> 00:25:40,720 Someone did ring Humphrey's house last night. 427 00:25:40,800 --> 00:25:43,120 Do you have a number? - Yes, sir. 428 00:25:43,200 --> 00:25:46,040 Although it doesn't belong to a particular person. 429 00:25:52,440 --> 00:25:55,160 So, once these are out... 430 00:25:55,240 --> 00:25:56,600 Then Stowington are batting, 431 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 and we haven't given them much of a target. 432 00:26:01,920 --> 00:26:06,640 Give me strength. Tom! The other way! 433 00:26:17,840 --> 00:26:18,880 Did I hit it? 434 00:26:18,960 --> 00:26:21,760 Great Slaughter all out for 210. 435 00:26:21,840 --> 00:26:24,320 Very good. 436 00:26:24,400 --> 00:26:28,520 I'm beginning to like this game. 437 00:26:28,600 --> 00:26:30,120 Right, listen to me. 438 00:26:30,200 --> 00:26:33,200 We are having an emergency practice session. 439 00:26:33,280 --> 00:26:34,800 I'm sorry? 440 00:26:34,880 --> 00:26:36,960 So you should be after that spineless performance. 441 00:26:37,040 --> 00:26:39,040 Half of this lot couldn't bat an eyelid. 442 00:26:39,120 --> 00:26:42,080 They did their best, Hector. - Their best? 443 00:26:42,160 --> 00:26:43,880 Sorry, but aren't you the chap 444 00:26:43,960 --> 00:26:46,520 that led entire squadrons into battle? 445 00:26:46,600 --> 00:26:49,080 Or did you leave your fighting spirit up there? 446 00:26:50,800 --> 00:26:52,560 Come on, lads. - What? 447 00:26:52,640 --> 00:26:54,520 No. No, no, no, no, no, no. 448 00:26:54,600 --> 00:26:57,640 Come back here. Come here immediately! 449 00:26:59,360 --> 00:27:02,240 Ple-e-e-ase? 450 00:27:06,600 --> 00:27:07,760 None of the neighbours saw anyone use 451 00:27:07,840 --> 00:27:09,840 the telephone last night. 452 00:27:11,440 --> 00:27:14,520 Anything? - Aside from severe neck ache? 453 00:27:14,600 --> 00:27:16,920 It seems the receiver's been handled too frequently 454 00:27:17,000 --> 00:27:18,560 to find a clear print. 455 00:27:18,640 --> 00:27:20,000 So that's it? 456 00:27:20,080 --> 00:27:22,360 We've no way of knowing who called Humphrey. 457 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 What is it? 458 00:27:31,600 --> 00:27:34,480 A flowerhead. 459 00:27:34,560 --> 00:27:37,360 Evidently fallen from a piece of jewellery. 460 00:27:37,440 --> 00:27:40,360 And I know exactly who it belongs to. 461 00:27:42,280 --> 00:27:44,680 Given what we now know, might I assume 462 00:27:44,760 --> 00:27:47,960 that bracelet was purchased using the club's finances, 463 00:27:48,040 --> 00:27:50,480 along with the other items you've started wearing? 464 00:27:52,360 --> 00:27:53,600 What happened last night? 465 00:27:53,680 --> 00:27:56,920 We got back from the pub, Dad fuming. 466 00:27:58,000 --> 00:28:01,160 I, went up to my room, 467 00:28:01,240 --> 00:28:03,920 waited till he fell asleep. 468 00:28:04,000 --> 00:28:07,880 Then I snuck out, called Humphrey. 469 00:28:07,960 --> 00:28:09,640 We'd always meet at the club. 470 00:28:09,720 --> 00:28:12,200 I told him Dad knew. 471 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 But I didn't care 472 00:28:14,680 --> 00:28:17,720 because it meant no more hiding. 473 00:28:17,800 --> 00:28:20,600 He seemed happy, told me I could stay at his. 474 00:28:21,640 --> 00:28:25,160 And as we left I... 475 00:28:25,240 --> 00:28:28,720 he said he'd forgotten something inside. 476 00:28:28,800 --> 00:28:31,280 That's when I saw the office lights on. 477 00:28:31,360 --> 00:28:33,080 What are you doing? - Hello, darling. 478 00:28:33,160 --> 00:28:36,960 It's, a little gift for us. 479 00:28:37,040 --> 00:28:39,640 Wait. You're not stealing from the club? 480 00:28:39,720 --> 00:28:41,920 Well, there wouldn't be a club without me. 481 00:28:43,160 --> 00:28:45,680 And if the star player can't treat himself... 482 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 Or you for that matter. 483 00:28:50,080 --> 00:28:54,200 No. You can't do this. 484 00:28:54,280 --> 00:28:56,520 Excuse me. 485 00:28:56,600 --> 00:28:58,760 I can do whatever I like. 486 00:29:01,280 --> 00:29:02,840 Dear. 487 00:29:02,920 --> 00:29:05,240 Trust me, sweetheart. 488 00:29:05,320 --> 00:29:06,320 There'll be bigger disappointments 489 00:29:06,400 --> 00:29:08,000 than me in your life. 490 00:29:08,080 --> 00:29:13,640 I saw who he really was for the first time. 491 00:29:13,720 --> 00:29:16,120 And I just left. 492 00:29:16,200 --> 00:29:18,960 Came back here. - Els? 493 00:29:19,040 --> 00:29:21,720 Elsie was with Humphrey at the club last night. 494 00:29:21,800 --> 00:29:23,440 But I didn't kill him, Dad. 495 00:29:23,520 --> 00:29:28,480 And it wasn't because of him why I gave up my college place. 496 00:29:28,560 --> 00:29:32,240 I do still want to be a nurse one day. 497 00:29:32,320 --> 00:29:34,320 But before then 498 00:29:34,400 --> 00:29:37,640 I'd actually like to travel a bit, see the world. 499 00:29:39,880 --> 00:29:43,520 Losing Mum made me realise... 500 00:29:43,600 --> 00:29:45,400 we're only here once. 501 00:29:45,480 --> 00:29:49,040 You're right, love. We are. 502 00:29:54,920 --> 00:29:56,920 You're still here, sir? 503 00:29:59,560 --> 00:30:04,480 Over 150 years old, this place. 504 00:30:04,560 --> 00:30:06,560 Survived two world wars. 505 00:30:08,840 --> 00:30:11,040 I can't quite accept that it might all end... 506 00:30:14,680 --> 00:30:16,680 ...and I couldn't stop it. 507 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 Sir... 508 00:30:22,320 --> 00:30:27,120 As much as I admire everything you do... 509 00:30:27,200 --> 00:30:32,000 you know, the cricket, the amateur dramatics, 510 00:30:32,080 --> 00:30:35,360 the church bell ringing... 511 00:30:35,440 --> 00:30:37,520 Morris dancing. 512 00:30:37,600 --> 00:30:41,240 Yeah. That too... 513 00:30:43,560 --> 00:30:47,720 There perhaps comes a point where you should ask for help. 514 00:30:49,600 --> 00:30:51,720 And stop trying to do everything yourself. 515 00:30:54,320 --> 00:30:56,000 When I joined this club, 516 00:30:56,080 --> 00:31:01,360 the first thing that the members reminded me of was its motto. 517 00:31:01,440 --> 00:31:04,000 Unum quadrigis simul. 518 00:31:06,400 --> 00:31:08,400 "One team together." 519 00:31:10,240 --> 00:31:12,240 Maybe you should remember that as well. 520 00:31:32,080 --> 00:31:34,600 Someone's eager. 521 00:31:34,680 --> 00:31:36,960 Or a cynical evasion of Mrs. Clam's breakfast. 522 00:31:37,040 --> 00:31:39,960 No, I just keep thinking about this paper. 523 00:31:40,040 --> 00:31:41,240 Surely there's something we've missed? 524 00:31:41,320 --> 00:31:43,040 Some clue as to our killer? 525 00:31:43,120 --> 00:31:45,200 Given your discernible frustration, 526 00:31:45,280 --> 00:31:47,280 said clue is yet to materialise? 527 00:31:49,400 --> 00:31:50,600 Morning. 528 00:31:50,680 --> 00:31:52,320 You're looking very bright, Button. 529 00:31:52,400 --> 00:31:54,440 Thought I'd wear something nice for the last day of the match. 530 00:31:54,520 --> 00:31:56,920 Well, yellow suits you. - Thank you. 531 00:31:59,040 --> 00:32:01,760 Of course. Yellow. 532 00:32:02,920 --> 00:32:04,640 The fibres on the back of this paper. 533 00:32:04,720 --> 00:32:08,240 I didn't run any initial tests due to them being colourless, 534 00:32:08,320 --> 00:32:09,680 when in fact 535 00:32:09,760 --> 00:32:12,040 clothing can be a mixture of coloured fibres 536 00:32:12,120 --> 00:32:14,720 and colourless ones which contain fluorescein, 537 00:32:14,800 --> 00:32:17,440 the latter being invisible to the naked eye. 538 00:32:17,520 --> 00:32:18,720 Yet... 539 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 Where is it? 540 00:32:22,680 --> 00:32:26,120 When examined under UV... 541 00:32:28,400 --> 00:32:30,080 Look at that. 542 00:32:30,160 --> 00:32:33,920 We can determine which colour of clothing they belong to. 543 00:32:34,000 --> 00:32:36,320 "Yell," short for "yellow." 544 00:32:36,400 --> 00:32:38,960 So it's a label for someone's clothes? 545 00:32:39,040 --> 00:32:41,280 Why would anyone label their clothes by colour? 546 00:32:41,360 --> 00:32:44,520 If they were unable to tell the difference? 547 00:32:44,600 --> 00:32:45,840 Colourblind, perhaps? 548 00:32:45,920 --> 00:32:48,360 Yellow. Colourblind. 549 00:32:48,440 --> 00:32:50,720 But that doesn't make any sense. 550 00:32:52,200 --> 00:32:55,000 Anyway, sir, I followed up on some of the other players. 551 00:32:55,080 --> 00:32:57,200 Not a single connection to any of our suspects. 552 00:33:01,960 --> 00:33:04,440 Why would someone tear this page out? 553 00:33:06,520 --> 00:33:08,640 Well, knock me for six. 554 00:33:12,840 --> 00:33:14,840 Sam. 555 00:33:15,720 --> 00:33:17,160 Can we have a word? 556 00:33:17,240 --> 00:33:19,280 Sam. What are you... 557 00:33:19,360 --> 00:33:22,720 Wait. You can't still think... 558 00:33:22,800 --> 00:33:25,400 We discovered some yellow fibres 559 00:33:25,480 --> 00:33:27,320 on some paper at the crime scene. 560 00:33:27,400 --> 00:33:30,560 Ones reminiscent of the jumper that you wore 561 00:33:30,640 --> 00:33:31,840 on the day of the murder. 562 00:33:31,920 --> 00:33:34,440 Though it's the colourblind aspect 563 00:33:34,520 --> 00:33:36,000 which was most perplexing. 564 00:33:36,080 --> 00:33:39,080 What on earth are you... - The signs were there. 565 00:33:39,160 --> 00:33:43,040 Namely your electrocution burn gained through rewiring, 566 00:33:43,120 --> 00:33:45,080 implying a failure to differentiate 567 00:33:45,160 --> 00:33:46,400 between red and green. 568 00:33:46,480 --> 00:33:49,040 Yet, if you were colourblind, 569 00:33:49,120 --> 00:33:51,200 you'd have been ineligible to join the RAF, 570 00:33:51,280 --> 00:33:53,880 let alone become wing commander. 571 00:33:53,960 --> 00:33:56,800 We found a copy of this in Humphrey's bag. 572 00:33:56,880 --> 00:33:58,280 There was a photo missing, 573 00:33:58,360 --> 00:34:01,160 which we thought might relate to his death. 574 00:34:01,240 --> 00:34:06,200 Turns out it's what's on the other side that really mattered. 575 00:34:06,280 --> 00:34:07,920 Lindsay Calder-Marshall. 576 00:34:08,000 --> 00:34:10,640 Taking part in an RAF charity game. 577 00:34:10,720 --> 00:34:14,440 Except that person isn't you. 578 00:34:19,280 --> 00:34:21,600 During the war, 579 00:34:21,680 --> 00:34:25,880 we were stationed on the same base in Italy. 580 00:34:25,960 --> 00:34:29,440 Him in the RAF, me in the Army. 581 00:34:29,520 --> 00:34:30,760 You being? 582 00:34:30,840 --> 00:34:32,840 Scott Ellis. 583 00:34:33,960 --> 00:34:37,320 Private Scott Ellis. 584 00:34:37,400 --> 00:34:38,360 What? 585 00:34:38,440 --> 00:34:39,800 Els. 586 00:34:39,880 --> 00:34:41,920 What are you talking about, Dad? 587 00:34:42,000 --> 00:34:45,440 Sweetheart, listen. I came from the slums. 588 00:34:45,520 --> 00:34:47,400 A world you can't even imagine. 589 00:34:47,480 --> 00:34:49,520 If you'd found a way to escape... 590 00:34:49,600 --> 00:34:52,400 Escape? What are you saying? 591 00:34:52,480 --> 00:34:54,880 The war was ending. 592 00:34:54,960 --> 00:34:56,040 But we still had to fight. 593 00:34:56,120 --> 00:34:58,880 Them in the air, us on the ground. 594 00:34:58,960 --> 00:35:01,800 And during that last offensive, 595 00:35:01,880 --> 00:35:03,760 I found him, 596 00:35:03,840 --> 00:35:06,880 his plane shot down, his body just... 597 00:35:06,960 --> 00:35:09,360 Well, this was my chance. 598 00:35:10,920 --> 00:35:13,040 And nobody realised? 599 00:35:13,120 --> 00:35:15,200 Barely anyone survived that last day. 600 00:35:15,280 --> 00:35:20,520 And he was a bachelor. No real family. 601 00:35:20,600 --> 00:35:25,760 Not long after, I was demobbed, so I returned to Britain, 602 00:35:25,840 --> 00:35:27,920 moved as far away from home as I could 603 00:35:28,000 --> 00:35:30,880 to a place called Great Slaughter 604 00:35:30,960 --> 00:35:33,560 and built the most amazing life for myself. 605 00:35:35,080 --> 00:35:37,880 Did she know? Mum? 606 00:35:37,960 --> 00:35:39,720 I told her before we got married. 607 00:35:39,800 --> 00:35:42,840 She helped me keep it a secret. 608 00:35:42,920 --> 00:35:45,880 She labelled your clothing. 609 00:35:45,960 --> 00:35:49,160 Hence no handwriting match. 610 00:35:49,240 --> 00:35:51,520 So what happened with Humphrey? 611 00:35:52,720 --> 00:35:54,960 After I went to bed last night, I couldn't sleep. 612 00:35:55,040 --> 00:35:59,120 Then I heard Elsie sneak out. I saw my keys were missing. 613 00:35:59,200 --> 00:36:03,760 So I decided to come up here and have it out with them both. 614 00:36:04,800 --> 00:36:06,880 But by the time I arrived, she'd gone. 615 00:36:12,400 --> 00:36:14,240 You're disgusting. 616 00:36:14,320 --> 00:36:17,800 Chasing girls half your age? 617 00:36:17,880 --> 00:36:20,000 You don't get to lecture me. 618 00:36:20,080 --> 00:36:22,560 The man whose entire life has been one big lie. 619 00:36:25,520 --> 00:36:27,520 Came in the post today. 620 00:36:29,960 --> 00:36:33,480 I couldn't believe it when I was flicking through. 621 00:36:37,400 --> 00:36:39,280 You can't tell anyone. 622 00:36:39,360 --> 00:36:40,840 I'm going to tell everyone. 623 00:36:40,920 --> 00:36:42,320 When they all know the truth, 624 00:36:42,400 --> 00:36:44,240 I'll get little Elsie all to myself. 625 00:36:44,320 --> 00:36:46,360 Hey! 626 00:36:53,320 --> 00:36:55,320 You're pathetic. 627 00:37:03,720 --> 00:37:05,720 I couldn't let him leave. 628 00:37:08,480 --> 00:37:14,000 And then I realised I could make it look like an accident. 629 00:37:14,080 --> 00:37:16,000 The curse of the Nelson. 630 00:37:16,080 --> 00:37:18,520 We're all waiting. 631 00:37:18,600 --> 00:37:21,560 Get away from me. You're a liar. 632 00:37:21,640 --> 00:37:24,800 No, you're right. I was never Lindsay. 633 00:37:24,880 --> 00:37:26,840 I was never an RAF wing commander. 634 00:37:26,920 --> 00:37:30,320 But the one thing I always was is your father 635 00:37:30,400 --> 00:37:32,160 and your mum's husband. 636 00:37:32,240 --> 00:37:36,040 Those things were entirely me and always will be. 637 00:37:47,000 --> 00:37:51,800 Now, I appreciate that a lot's happened recently. 638 00:37:51,880 --> 00:37:58,600 Captain murdered, coach stealing the identity of a war hero. 639 00:37:58,680 --> 00:38:03,320 I also appreciate that I haven't helped things. 640 00:38:03,400 --> 00:38:05,600 The truth is I've... 641 00:38:05,680 --> 00:38:07,640 I've discovered that the club is facing 642 00:38:07,720 --> 00:38:10,520 severe financial difficulties, 643 00:38:10,600 --> 00:38:14,840 and if we lose today's match we will cease to exist. 644 00:38:16,600 --> 00:38:20,360 Now I-I realise that I should have told you all sooner. 645 00:38:20,440 --> 00:38:23,600 I also realise that I need to stop trying 646 00:38:23,680 --> 00:38:26,720 to do everything myself, 647 00:38:26,800 --> 00:38:30,800 whether it's my work or other commitments, 648 00:38:30,880 --> 00:38:34,280 theatricals, bell ringing. 649 00:38:34,360 --> 00:38:36,360 My flower arrangements. 650 00:38:37,240 --> 00:38:41,360 Which is why I am taking a step back from the team. 651 00:38:41,440 --> 00:38:43,800 Luckily I've found a chap 652 00:38:43,880 --> 00:38:47,920 who's actually played on a winning cricketing team! 653 00:38:48,000 --> 00:38:50,080 Not a word, Sister. 654 00:38:50,160 --> 00:38:51,720 Let's hope you're on form today. 655 00:38:51,800 --> 00:38:53,800 Because of the club and yourself. 656 00:38:55,560 --> 00:38:58,520 I called them yesterday. I explained everything. 657 00:38:58,600 --> 00:39:00,600 And they're excited to see you play. 658 00:39:02,240 --> 00:39:03,760 Thank you. 659 00:39:03,840 --> 00:39:10,160 So, if this does turn out to be our final game, 660 00:39:10,240 --> 00:39:12,520 just get out there... 661 00:39:12,600 --> 00:39:15,880 and ruddy well make Great Slaughter proud! 662 00:39:19,480 --> 00:39:21,120 That's it. 663 00:39:21,200 --> 00:39:24,320 So, gather it into your chest, make sure you don't drop it. 664 00:39:24,400 --> 00:39:28,160 These two look pretty handy, so we'll do two on the boundary. 665 00:39:28,240 --> 00:39:29,680 Who's feeling brave? 666 00:39:29,760 --> 00:39:31,000 Okay, perfect. 667 00:39:31,080 --> 00:39:32,680 We're gonna start with one of you two. 668 00:39:32,760 --> 00:39:35,960 Felix, you bowl first. There you go. 669 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 Come on, boys. 670 00:39:42,000 --> 00:39:43,120 Yes! 671 00:39:50,800 --> 00:39:52,800 Yeah! 672 00:39:54,080 --> 00:39:56,080 Catch it! - Yes! 673 00:39:58,200 --> 00:39:59,440 Ball in! 674 00:40:10,520 --> 00:40:12,520 Yes! 675 00:40:15,800 --> 00:40:18,760 Now, come on! Come on now, move down! 676 00:40:18,840 --> 00:40:20,400 Move! Move your little feet! 677 00:40:20,480 --> 00:40:22,680 That's it! Move, move, move! Come on! 678 00:40:27,000 --> 00:40:28,840 Catch it! 679 00:40:31,280 --> 00:40:33,280 Very good. 680 00:40:34,680 --> 00:40:36,200 Um, excuse me. 681 00:40:45,480 --> 00:40:46,960 Dotty! 682 00:41:17,040 --> 00:41:18,400 Wait! 683 00:41:18,480 --> 00:41:21,440 Excuse me. 684 00:41:21,520 --> 00:41:23,800 You realise what this means, don't you? 685 00:41:23,880 --> 00:41:27,320 Bowl one more player out and we win the match. 686 00:41:27,400 --> 00:41:32,160 But regardless, you've done me and the club proud. 687 00:41:32,240 --> 00:41:35,640 Unum quadrigis simul. 688 00:41:35,720 --> 00:41:36,920 Thank you, sir. 689 00:42:02,720 --> 00:42:04,720 Catch it! 690 00:42:08,000 --> 00:42:10,080 Yes! 691 00:42:18,280 --> 00:42:20,280 Go on, lad! Good man. 692 00:42:38,440 --> 00:42:39,800 Excited to move forward with you. 693 00:42:39,880 --> 00:42:41,680 Our pleasure. - Thank you. 694 00:42:41,760 --> 00:42:43,840 Marvellous. Thank you very much. 695 00:42:43,920 --> 00:42:46,640 And some silver. 696 00:42:46,720 --> 00:42:48,720 Thank you. 697 00:42:52,720 --> 00:42:54,880 Perhaps as a consolation prize, 698 00:42:54,960 --> 00:42:56,320 I could offer you some tickets 699 00:42:56,400 --> 00:42:59,320 to our next appalling amateur dramatics show. 700 00:42:59,400 --> 00:43:03,480 I'll be giving my Bottom in "Midsummer Night's Dream." 701 00:43:03,560 --> 00:43:06,360 Just pay your rent on time. 702 00:43:06,440 --> 00:43:08,240 Actually, the consolation will be us 703 00:43:08,320 --> 00:43:10,200 winning back that trophy next year. 704 00:43:12,520 --> 00:43:14,600 These past few days. 705 00:43:14,680 --> 00:43:18,520 Something kinda special about that leather on willow. 706 00:43:18,600 --> 00:43:22,240 Though I'll now be building the strongest team possible. 707 00:43:22,320 --> 00:43:23,720 Well, as the saying goes, 708 00:43:23,800 --> 00:43:28,040 the bigger they are, the harder they fall. 709 00:43:28,120 --> 00:43:31,280 Fighting talk, Lowsley. We'll see. 710 00:43:33,400 --> 00:43:35,600 Sir. 711 00:43:35,680 --> 00:43:38,160 Come here, Gillespie! 712 00:43:38,240 --> 00:43:39,920 No, sir... - Yes, yes, yes, yes! 713 00:43:40,000 --> 00:43:41,720 You're one of the team now. 714 00:43:41,800 --> 00:43:44,520 You can't escape. 715 00:43:44,600 --> 00:43:46,640 If everyone could sort of move in. 716 00:43:50,440 --> 00:43:53,360 After me. Three, two, one. 717 00:43:53,440 --> 00:43:55,440 Great Slaughter!51944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.