All language subtitles for Sister Boniface Mysteries S03E04 Professor Y 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,400 --> 00:00:34,560
Professor, we've been detected.
2
00:00:34,640 --> 00:00:36,560
We must dissipate immediately!
3
00:00:36,640 --> 00:00:39,960
Impossible, my dear.
The console is inoperative.
4
00:00:43,440 --> 00:00:45,440
Ha-ha. Thank you.
5
00:00:45,520 --> 00:00:48,760
Something had been meddling
with the... the, um...
6
00:00:48,840 --> 00:00:50,120
Circuitry?
7
00:00:50,200 --> 00:00:51,480
Yes, that.
8
00:00:51,560 --> 00:00:53,280
I'm beginning to think
the problem
9
00:00:53,360 --> 00:00:56,000
is inside the spaceship itself.
10
00:00:57,400 --> 00:01:00,000
Charlie, it's a...
11
00:01:00,080 --> 00:01:02,120
A... A...
- Zybok!
12
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
The DARTIX has been penetrated!
13
00:01:05,480 --> 00:01:07,840
It is now under our control!
14
00:01:07,920 --> 00:01:11,440
You will take this ship
over my dead body.
15
00:01:11,520 --> 00:01:13,120
As you command.
16
00:01:35,320 --> 00:01:37,680
Professor?
- Tis I.
17
00:01:37,760 --> 00:01:41,680
Come with me kid,
we're going on an adventure.
18
00:02:10,200 --> 00:02:12,760
I gather Mr Fabricant is here
19
00:02:12,840 --> 00:02:15,160
for the, um, science-fiction
20
00:02:15,240 --> 00:02:18,040
conference, um,
thingy-me-whatsit.
21
00:02:18,120 --> 00:02:19,760
I'm sure your fiancé
would love it.
22
00:02:19,840 --> 00:02:22,160
No. Victoria, she's staying
with her aunt in London.
23
00:02:22,240 --> 00:02:23,640
You know, she's
seeing the sights
24
00:02:23,720 --> 00:02:25,320
and preparing for the wedding.
25
00:02:25,400 --> 00:02:28,160
I do love an excuse
to buy a new hat!
26
00:02:28,240 --> 00:02:31,080
In any case,
what is this conference for?
27
00:02:31,160 --> 00:02:33,320
And why it is
in Great Slaughter?
28
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
Professor Y,
the fan club is here.
29
00:02:36,480 --> 00:02:38,680
Didn't Zybokmania make
it over to Bermuda?
30
00:02:38,760 --> 00:02:41,320
Still got quite the
following thanks to the repeats.
31
00:02:41,400 --> 00:02:43,640
Unfortunately, it finished
a few years back.
32
00:02:43,720 --> 00:02:46,400
But mercifully,
not the end of me.
33
00:02:46,480 --> 00:02:49,640
Or my acclaimed career.
34
00:02:49,720 --> 00:02:51,760
Morning, Mr Fabricant.
- Good morning.
35
00:02:51,840 --> 00:02:54,640
May I say
how much I used to enjoy you
36
00:02:54,720 --> 00:02:56,160
in "Dixon of Dock Green"?
37
00:02:56,240 --> 00:02:58,240
You may indeed.
38
00:02:59,680 --> 00:03:02,120
Mr Fabricant, what have
you been up to of late?
39
00:03:02,200 --> 00:03:04,040
I've gone back to my roots...
40
00:03:04,120 --> 00:03:05,800
the stage.
41
00:03:05,880 --> 00:03:07,400
I have to say,
it's quite surprising
42
00:03:07,480 --> 00:03:09,080
to have a famous actor,
like yourself,
43
00:03:09,160 --> 00:03:10,680
staying with us at the Seaview.
44
00:03:10,760 --> 00:03:14,320
My dear boy,
one prefers somewhere more...
45
00:03:14,400 --> 00:03:15,640
Rustic.
46
00:03:15,720 --> 00:03:17,880
Here we are, Mr Fabricant.
47
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
What a treat. Thank you.
48
00:03:21,080 --> 00:03:22,840
I don't suppose
I could trouble you
49
00:03:22,920 --> 00:03:25,280
for an autograph?
50
00:03:25,360 --> 00:03:27,160
How serendipitous.
51
00:03:27,240 --> 00:03:29,240
I shall be signing at the event.
52
00:03:30,760 --> 00:03:32,320
Two free tickets each.
53
00:03:32,400 --> 00:03:34,280
I insist.
54
00:03:46,440 --> 00:03:48,960
One, two. One, two.
55
00:03:53,240 --> 00:03:55,840
Regulation 13C...
56
00:03:55,920 --> 00:03:59,600
the President will deal
with all talent management.
57
00:03:59,680 --> 00:04:02,480
Lower-ranked individuals
will distribute
58
00:04:02,560 --> 00:04:04,280
the tea and the coffee.
- It would be nice
59
00:04:04,360 --> 00:04:06,560
if Sister Peter and I
could at least
60
00:04:06,640 --> 00:04:08,120
say hello to the actors.
61
00:04:08,200 --> 00:04:10,240
But they'll only want
to speak to me, so...
62
00:04:10,320 --> 00:04:13,360
Please, Roger,
it's only fair considering
63
00:04:13,440 --> 00:04:15,560
everything I've contributed.
64
00:04:15,640 --> 00:04:16,880
Eugh, for...
65
00:04:16,960 --> 00:04:19,320
Fine!
66
00:04:19,400 --> 00:04:22,000
I can't believe we're going to
meet The Professor and Charlie
67
00:04:22,080 --> 00:04:24,520
in the flesh!
- Have some decorum?
68
00:04:25,960 --> 00:04:29,400
Is now a good time?
- Yes, yes. Um, it is.
69
00:04:29,480 --> 00:04:33,000
We, that is the "Professor Y"
Appreciation Society,
70
00:04:33,080 --> 00:04:36,160
have made it our mission
to revive the show.
71
00:04:36,240 --> 00:04:40,720
We've amassed a petition
of 196 signatures
72
00:04:40,800 --> 00:04:43,720
to make the channel see
the error of their ways.
73
00:04:43,800 --> 00:04:45,120
Have you signed it?
74
00:04:45,200 --> 00:04:46,680
Twice.
75
00:04:46,760 --> 00:04:49,440
I gather there's
a special screening tomorrow?
76
00:04:49,520 --> 00:04:52,840
Of "Attack of the Zyboks"!
77
00:04:52,920 --> 00:04:55,200
The story unfinished due to
the technicians strike in '61?
78
00:04:55,280 --> 00:04:57,320
But how?
79
00:04:57,400 --> 00:04:59,080
Never you mind, Norman.
80
00:04:59,160 --> 00:05:01,360
It's time.
81
00:05:03,400 --> 00:05:05,520
Let the fans in!
82
00:05:12,640 --> 00:05:14,400
Welcome. Welcome. Come on.
83
00:05:31,200 --> 00:05:34,280
Yewillabevapurized!
84
00:05:36,640 --> 00:05:38,120
Tom, are you trying to give
85
00:05:38,200 --> 00:05:39,720
Mrs Clam a heart attack?
86
00:05:39,800 --> 00:05:41,880
It's nothing to be afraid of.
87
00:05:41,960 --> 00:05:44,160
This is my pride and joy...
88
00:05:44,240 --> 00:05:45,800
the actual Zybok
89
00:05:45,880 --> 00:05:48,760
that zapped The Professor
in the final episode.
90
00:05:48,840 --> 00:05:51,800
Nonsense. Utter gobbledegook!
91
00:05:52,880 --> 00:05:54,480
Thank you.
92
00:06:00,240 --> 00:06:03,760
I must say this is all
jolly good fun.
93
00:06:05,800 --> 00:06:07,480
I knew you'd love it.
94
00:06:07,560 --> 00:06:09,040
I've always found the
transcendentally
95
00:06:09,120 --> 00:06:10,440
dimensional nature
of the spaceship
96
00:06:10,520 --> 00:06:12,240
especially fascinating.
97
00:06:12,320 --> 00:06:13,720
Sister Peter.
98
00:06:13,800 --> 00:06:15,200
Look Sam.
Aren't those endearing?
99
00:06:16,920 --> 00:06:20,440
Out of my price range alas.
100
00:06:20,520 --> 00:06:22,720
A gift from me to you.
101
00:06:22,800 --> 00:06:24,640
To say thank you for coming.
102
00:06:24,720 --> 00:06:26,360
Thank you so much.
103
00:06:26,440 --> 00:06:28,440
Enjoy.
104
00:06:30,680 --> 00:06:32,840
Why's Norman looking so glum?
105
00:06:32,920 --> 00:06:34,640
I thought he loved this show.
106
00:06:34,720 --> 00:06:37,000
Do you want to escape
while you still can?
107
00:06:43,720 --> 00:06:45,720
Norman, what's wrong?
108
00:06:47,120 --> 00:06:48,920
Clem says I'm not pulling
my weight.
109
00:06:49,000 --> 00:06:50,400
He's given me
till first thing Monday morning
110
00:06:50,480 --> 00:06:52,480
to bring him a scoop.
111
00:06:52,560 --> 00:06:55,720
And a story about a dead TV show
isn't going to cut it.
112
00:06:55,800 --> 00:06:57,920
Well... Well, maybe
one of the guests
113
00:06:58,000 --> 00:07:00,440
will give you an exclusive?
114
00:07:00,520 --> 00:07:04,680
Welcome to the world's first
"Professor Y" Convention!
115
00:07:07,360 --> 00:07:09,960
I am your President,
Roger Crabtree.
116
00:07:10,040 --> 00:07:13,640
But before we get going,
a certain someone would like
117
00:07:13,720 --> 00:07:15,880
to say a few words...
118
00:07:23,480 --> 00:07:27,680
I've only got one thing to say.
"Come with me, kids!
119
00:07:27,760 --> 00:07:31,600
We're all going
on an adventure!"
120
00:07:33,160 --> 00:07:35,480
Coming later, Celeste Carmichael
121
00:07:35,560 --> 00:07:38,400
and the godlike genius
behind the show,
122
00:07:38,480 --> 00:07:40,920
creator Douglas Wiseman!
123
00:07:58,440 --> 00:07:59,920
I am grateful, you know.
124
00:08:00,000 --> 00:08:01,520
That you listened.
125
00:08:01,600 --> 00:08:03,400
I'd just love to see
what happens next.
126
00:08:03,480 --> 00:08:05,120
All in good time.
127
00:08:05,200 --> 00:08:07,840
First, there's an award
to collect tomorrow evening.
128
00:08:07,920 --> 00:08:10,320
With you on my arm.
129
00:08:10,400 --> 00:08:12,040
God, it's him.
130
00:08:12,120 --> 00:08:14,520
Think of the humungous fee.
- True.
131
00:08:14,600 --> 00:08:18,040
But I'm not even touching one of
those grubby little barkers.
132
00:08:18,120 --> 00:08:20,320
Hey!
133
00:08:20,400 --> 00:08:22,640
Welcome to our
little celebration.
134
00:08:24,200 --> 00:08:26,720
This is the greatest honour
of my life.
135
00:08:26,800 --> 00:08:28,240
The fee, up front.
136
00:08:28,320 --> 00:08:30,520
Or no banana.
- Of course, um...
137
00:08:30,600 --> 00:08:32,160
Here you go.
- Yep.
138
00:08:32,240 --> 00:08:34,880
And this telegram
arrived for you earlier.
139
00:08:38,320 --> 00:08:40,480
Could I...
140
00:08:40,560 --> 00:08:44,000
perhaps tempt you to wear
one of your old costumes?
141
00:08:44,080 --> 00:08:46,440
I'm afraid, I don't have any.
- You're in luck!
142
00:08:46,520 --> 00:08:49,560
I've collected quite
a few of your old looks.
143
00:08:52,240 --> 00:08:54,120
Let's get this over with.
144
00:09:03,120 --> 00:09:06,120
You can depend on us,
we will never give up the fight
145
00:09:06,200 --> 00:09:08,640
to bring your beloved show back.
146
00:09:08,720 --> 00:09:10,520
Don't bother on my account.
147
00:09:10,600 --> 00:09:12,200
I'm rather busy with my
148
00:09:12,280 --> 00:09:15,520
Society of Film and Television
Arts nominated smash...
149
00:09:15,600 --> 00:09:17,680
"The Ties that Bind."
150
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
I see, um, well,
151
00:09:19,840 --> 00:09:21,920
I know a lot of people
want some answers,
152
00:09:22,000 --> 00:09:23,680
so, I'll open it up
to the floor.
153
00:09:23,760 --> 00:09:26,440
Howcurraleavusallanginlikat?
Zip!
154
00:09:28,080 --> 00:09:29,560
Some sort of alien language?
155
00:09:29,640 --> 00:09:31,360
If I may?
156
00:09:31,440 --> 00:09:34,120
"How could you leave us all
hanging on like that? Zap!"
157
00:09:36,160 --> 00:09:39,240
Ratings were in free fall,
so, the channel pulled the plug.
158
00:09:39,320 --> 00:09:41,960
Which worked out rather well
for me.
159
00:09:42,040 --> 00:09:43,440
Miss Carmichael.
- Yes.
160
00:09:43,520 --> 00:09:45,160
I do not approve of the way
161
00:09:45,240 --> 00:09:47,280
that young man
is mistreating you
162
00:09:47,360 --> 00:09:49,000
in "The Ties that Bind."
163
00:09:49,080 --> 00:09:52,280
Well...
- It is a drama.
164
00:09:52,360 --> 00:09:53,840
Well, just make it stop.
165
00:09:53,920 --> 00:09:56,120
I am delighted to say
that it will be.
166
00:09:56,200 --> 00:09:58,360
Can I just remind everyone
that this isn't
167
00:09:58,440 --> 00:10:01,280
a "Ties that Bind" convention!
168
00:10:01,360 --> 00:10:03,760
Perhaps, it should be.
- Yes, you.
169
00:10:03,840 --> 00:10:05,520
Congratulations
on the huge success
170
00:10:05,600 --> 00:10:07,200
that is "The Ties that Bind."
171
00:10:07,280 --> 00:10:08,760
I'd be honoured if
you'd grant me an interview
172
00:10:08,840 --> 00:10:10,240
for the Albion Bugle?
173
00:10:10,320 --> 00:10:11,680
Someone with taste.
174
00:10:11,760 --> 00:10:13,800
Come by Slaughter Hotel
in the morning.
175
00:10:17,600 --> 00:10:20,480
Is everything alright?
176
00:10:22,360 --> 00:10:25,000
To be utterly frank, no.
177
00:10:25,080 --> 00:10:28,320
You know, I've moved onto
serious drama now, and frankly,
178
00:10:28,400 --> 00:10:31,000
I'd rather no one
was reminded of this...
179
00:10:31,080 --> 00:10:32,440
puerile juvenilia.
180
00:10:32,520 --> 00:10:33,840
Come!
181
00:10:37,560 --> 00:10:41,280
What a thoroughly loathsome man!
182
00:10:46,560 --> 00:10:50,360
Just put it down. There.
183
00:10:50,440 --> 00:10:52,760
Douglas, what's wrong?
184
00:10:52,840 --> 00:10:56,320
Nothing that need concern
your pretty little head.
185
00:10:56,400 --> 00:10:58,480
I must make a call.
186
00:10:58,560 --> 00:11:01,920
But after dinner, perhaps,
you might join me for a swim...
187
00:11:02,000 --> 00:11:04,240
or a sauna?
188
00:11:04,320 --> 00:11:06,760
Alas, I need my beauty sleep.
189
00:11:06,840 --> 00:11:08,280
For the awards.
190
00:11:08,360 --> 00:11:10,440
I'll leave you to it, yes?
191
00:11:33,280 --> 00:11:35,000
There we are.
192
00:11:35,080 --> 00:11:37,960
Right, I think that's
enough for 1 day.
193
00:11:38,040 --> 00:11:40,240
E-Excuse me, Mr Fabricant,
194
00:11:40,320 --> 00:11:43,440
I have been waiting
patiently all day.
195
00:11:43,520 --> 00:11:44,800
I am flattered.
196
00:11:44,880 --> 00:11:46,240
Um, I'll make sure you're first
197
00:11:46,320 --> 00:11:47,360
in the queue tomorrow.
198
00:11:47,440 --> 00:11:49,280
Tomorrow?!
199
00:11:54,160 --> 00:11:56,600
Peggy! I can't believe my luck.
200
00:11:56,680 --> 00:11:58,640
Clem's favourite show
is "The Ties that Bind."
201
00:11:58,720 --> 00:12:01,160
See! Problem solved.
202
00:12:01,240 --> 00:12:04,520
You really are
an inspiration, Peggy Button.
203
00:12:04,600 --> 00:12:06,920
I am tickled to see
how taken you are
204
00:12:07,000 --> 00:12:08,920
by our time-travelling friend.
205
00:12:09,000 --> 00:12:11,040
Roger and Barbara
have gone AWOL.
206
00:12:11,120 --> 00:12:13,680
Which means I'm the most senior
society member here.
207
00:12:13,760 --> 00:12:14,960
Me!
208
00:12:15,040 --> 00:12:16,520
Nothing you can't handle,
Sister.
209
00:12:16,600 --> 00:12:18,040
This has been a joyous event.
210
00:12:18,120 --> 00:12:19,640
And I'm sure tomorrow
will be even better.
211
00:12:31,040 --> 00:12:33,040
Mr Wiseman?
212
00:12:35,080 --> 00:12:36,400
Mr Wiseman?
213
00:12:41,920 --> 00:12:44,080
What on earth
do you think you're doing?!
214
00:12:48,920 --> 00:12:50,440
what have we got here, then?
215
00:12:50,520 --> 00:12:52,960
Judging by the spatter
and pooling, I surmise
216
00:12:53,040 --> 00:12:56,400
a serious attack took place
in this very spot.
217
00:12:56,480 --> 00:12:59,800
Perhaps, Mr Wiseman left
to seek medical attention?
218
00:12:59,880 --> 00:13:01,880
Quite possibly.
219
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
What have we here?
220
00:13:09,520 --> 00:13:12,720
Inexplicably, a spot of green.
221
00:13:12,800 --> 00:13:14,880
Alien blood, perhaps?
222
00:13:14,960 --> 00:13:18,280
I'm sure there's a
more rational explanation.
223
00:13:18,360 --> 00:13:19,800
Could this be our weapon?
224
00:13:24,840 --> 00:13:26,920
Huh?
- Hm?
225
00:13:28,960 --> 00:13:31,240
Well, that looks like blood.
226
00:13:33,680 --> 00:13:35,040
Bravo, Peggy!
227
00:13:35,120 --> 00:13:36,560
So, he was attacked
with the implement
228
00:13:36,640 --> 00:13:38,400
of his very own words.
229
00:13:38,480 --> 00:13:40,680
Intriguing.
A "Ties that Bind" script.
230
00:13:40,760 --> 00:13:42,000
Dated 2 days ago.
231
00:13:42,080 --> 00:13:43,440
Well, perhaps, Mr Wiseman
232
00:13:43,520 --> 00:13:44,920
wasn't happy with what he wrote?
233
00:13:45,000 --> 00:13:47,440
Or our attacker hated the show?
234
00:13:47,520 --> 00:13:49,200
Well, that narrows it
down to almost everyone
235
00:13:49,280 --> 00:13:50,720
at the convention.
236
00:13:50,800 --> 00:13:52,560
I can't help but feel
that the telegram
237
00:13:52,640 --> 00:13:54,960
he received there yesterday
was most significant.
238
00:13:55,040 --> 00:13:57,000
Sister. Sir.
239
00:13:57,080 --> 00:13:58,560
Over here.
240
00:14:05,480 --> 00:14:07,240
More blood.
241
00:14:07,320 --> 00:14:10,920
So, perhaps, the body
was removed to conceal evidence.
242
00:14:11,000 --> 00:14:13,400
We need to find him.
243
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
Norman.
244
00:14:17,800 --> 00:14:19,080
Film, now.
245
00:14:19,160 --> 00:14:21,160
Of course, Inspector.
246
00:14:21,240 --> 00:14:24,000
It's just... I need this scoop
to save my job.
247
00:14:24,080 --> 00:14:25,400
I know whodunit, you see.
248
00:14:25,480 --> 00:14:26,960
Cough it up, then.
249
00:14:27,040 --> 00:14:29,440
What's it Ruth Penny says,
quid pro quo?
250
00:14:29,520 --> 00:14:31,920
That all depends on how
valuable the information is...
251
00:14:42,440 --> 00:14:44,920
Regulation 18B...
252
00:14:45,000 --> 00:14:47,600
Lower-ranked members must ensure
253
00:14:47,680 --> 00:14:51,360
that all society spaces
are cleaned
254
00:14:51,440 --> 00:14:54,320
before the President's arrival.
255
00:14:54,400 --> 00:14:57,120
Sorry, Mr Crabtree.
- We'll be as quick as we can.
256
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
Mr Fabricant.
257
00:15:02,160 --> 00:15:06,080
Not feeling too tickety-boo.
258
00:15:06,160 --> 00:15:09,040
It's food poisoning, I expect.
259
00:15:09,120 --> 00:15:11,120
I'll get you some coffee.
- Coffee.
260
00:15:15,360 --> 00:15:17,320
He smells
like he's swallowed a brewery.
261
00:15:18,880 --> 00:15:20,960
No, no, no, no.
Too soon. Chop chop.
262
00:15:21,040 --> 00:15:22,720
We are here on police business.
263
00:15:22,800 --> 00:15:25,120
We believe that Douglas Wiseman
was attacked last night.
264
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
Is he alright?
- He's currently missing.
265
00:15:27,280 --> 00:15:28,920
My goodness.
266
00:15:29,000 --> 00:15:31,560
And my Zybok's nowhere
to be seen.
267
00:15:31,640 --> 00:15:33,960
Well, I'd rather
prioritise humans for now.
268
00:15:34,040 --> 00:15:36,040
Roger, can we have a word?
269
00:15:37,040 --> 00:15:39,040
If you insist.
270
00:15:40,520 --> 00:15:42,280
We heard from Norman Whalley
271
00:15:42,360 --> 00:15:45,520
that you'd threatened Mr Wiseman
yesterday after the panel.
272
00:15:45,600 --> 00:15:47,760
I wouldn't say that.
273
00:15:47,840 --> 00:15:49,720
But you've only just started!
274
00:15:49,800 --> 00:15:52,280
I can not stomach
so many tragic individuals.
275
00:15:52,360 --> 00:15:54,080
Tragic?!
276
00:15:54,160 --> 00:15:56,720
Tragic is turning your back
on the programme that made you.
277
00:15:56,800 --> 00:15:59,520
And then, writing
something so bland.
278
00:15:59,600 --> 00:16:00,960
How dare you!
279
00:16:01,040 --> 00:16:03,320
You! Of all people!
280
00:16:03,400 --> 00:16:04,840
"President Crabtree"?!
281
00:16:04,920 --> 00:16:06,840
I'll see to it
that no one associated
282
00:16:06,920 --> 00:16:09,040
with the show
speaks to you ever again.
283
00:16:09,120 --> 00:16:12,960
No. No, I'm sorry. I-I...
- Your sad little reign is over!
284
00:16:14,800 --> 00:16:17,040
I won't let you do this!
285
00:16:17,120 --> 00:16:19,120
I'm warning you!
286
00:16:21,080 --> 00:16:24,080
It was just a storm in a teacup.
287
00:16:24,160 --> 00:16:26,240
Really, because,
288
00:16:26,320 --> 00:16:28,440
I remember you went
AWOL yesterday.
289
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
A migraine, Inspector.
290
00:16:30,640 --> 00:16:33,160
All the excitement, you see?
291
00:16:33,240 --> 00:16:35,120
We'd like to search your house.
292
00:16:35,200 --> 00:16:37,040
What on earth for?
293
00:16:37,120 --> 00:16:39,760
To eliminate you
from our enquiries.
294
00:16:39,840 --> 00:16:41,240
Unless you have something
to hide?
295
00:16:41,320 --> 00:16:43,080
Fine!
296
00:16:43,160 --> 00:16:47,840
But I refuse to leave
this convention, so...
297
00:16:47,920 --> 00:16:49,200
help yourself.
298
00:16:54,200 --> 00:16:56,280
As much as I hate
to agree with Norman,
299
00:16:56,360 --> 00:16:58,720
I'd say he was our
prime suspect.
300
00:16:58,800 --> 00:17:01,120
Could he be responsible
for our crumpled-up script?
301
00:17:01,200 --> 00:17:03,840
We found nothing of concern
at Roger Crabtree's house.
302
00:17:03,920 --> 00:17:07,080
Apart from a wardrobe full of
Celeste Carmichael's costumes.
303
00:17:07,160 --> 00:17:08,880
Any luck with
the typewriter, Sister?
304
00:17:08,960 --> 00:17:11,120
Henceforth known as Tippy Tappy.
305
00:17:11,200 --> 00:17:14,720
Well, I've discovered some kind
of adhesive on his keys.
306
00:17:14,800 --> 00:17:16,000
But for what?
307
00:17:16,080 --> 00:17:17,720
What about the "alien blood"?
308
00:17:17,800 --> 00:17:19,640
Well, presently unidentified.
309
00:17:19,720 --> 00:17:21,560
Though, it does contain
a high salt content.
310
00:17:21,640 --> 00:17:23,240
There could be something
in this.
311
00:17:23,320 --> 00:17:24,960
A word with Celeste, I think.
312
00:17:25,040 --> 00:17:26,840
Any excuse to go back there.
313
00:17:26,920 --> 00:17:28,480
Could she be our killer, sir?
314
00:17:28,560 --> 00:17:30,000
Well, mercifully,
there's no evidence
315
00:17:30,080 --> 00:17:32,000
that Mr Wiseman is deceased.
316
00:17:32,080 --> 00:17:34,000
I think the writing's
on the wall, Sister.
317
00:17:34,080 --> 00:17:35,560
Sergeant?
318
00:17:54,280 --> 00:17:56,280
Hello?
319
00:17:58,520 --> 00:18:01,080
Who's there?
320
00:18:01,160 --> 00:18:03,480
Show yourself!
321
00:18:08,920 --> 00:18:10,960
Who... Who are you?
322
00:18:11,040 --> 00:18:13,800
A Zybok from the planet Zandrel.
323
00:18:13,880 --> 00:18:17,320
Very amusing.
Let me go, this instant.
324
00:18:17,400 --> 00:18:21,160
Negative. You have a task
to complete.
325
00:18:21,240 --> 00:18:23,040
What task?!
326
00:18:30,040 --> 00:18:31,080
Mr Fabricant.
327
00:18:31,160 --> 00:18:33,640
Zyboks! Venarians.
328
00:18:33,720 --> 00:18:35,720
Mechanomen.
329
00:18:36,760 --> 00:18:38,920
I'm so sorry, Sir, um...
330
00:18:39,000 --> 00:18:42,160
I just wanted to know,
where is Celeste?
331
00:18:42,240 --> 00:18:46,520
Can't a man just have
a damn nap?!
332
00:18:55,240 --> 00:18:57,000
I heard you were looking for me?
333
00:18:57,080 --> 00:18:59,440
Did you do this,
Miss Carmichael?
334
00:19:01,360 --> 00:19:03,120
So what if I did?
335
00:19:03,200 --> 00:19:06,400
Why was Douglas Wiseman
torturing your character?
336
00:19:06,480 --> 00:19:09,560
I suspect it's
because I said, "No."
337
00:19:11,640 --> 00:19:14,440
To his advances.
338
00:19:14,520 --> 00:19:18,600
You said yesterday that
the mistreatment had stopped.
339
00:19:18,680 --> 00:19:22,680
So, when you read this script,
you must have felt angry?
340
00:19:22,760 --> 00:19:24,440
Angry?!
341
00:19:24,520 --> 00:19:26,640
I was livid.
- I'm an artist.
342
00:19:26,720 --> 00:19:28,240
I must follow
where the muse takes me.
343
00:19:28,320 --> 00:19:30,040
You lied to me!
344
00:19:30,120 --> 00:19:32,080
You lied to me, so, that I would
go to the awards with you!
345
00:19:32,160 --> 00:19:34,240
Well, I am not going.
346
00:19:34,320 --> 00:19:37,920
And I am not doing this!
347
00:19:38,000 --> 00:19:40,080
You really haven't grasped
the dynamic here,
348
00:19:40,160 --> 00:19:41,480
have you, sweetheart?
349
00:19:41,560 --> 00:19:43,000
I'm the puppeteer.
350
00:19:43,080 --> 00:19:44,680
You are my puppet.
351
00:19:44,760 --> 00:19:46,200
Not if I quit.
352
00:19:46,280 --> 00:19:48,280
Really? Go on then.
353
00:19:49,600 --> 00:19:51,600
No. Go on. Quit.
354
00:19:53,880 --> 00:19:55,880
Thought not.
355
00:19:58,320 --> 00:20:01,160
Why didn't you quit?
356
00:20:01,240 --> 00:20:04,240
Douglas says he's
the only one who'll hire me.
357
00:20:04,320 --> 00:20:06,000
And you believed him?
358
00:20:06,080 --> 00:20:09,400
I think, you're a...
a sensational actress.
359
00:20:09,480 --> 00:20:12,480
That's very kind of you
to say so.
360
00:20:12,560 --> 00:20:15,720
But without Douglas,
my career is over.
361
00:20:15,800 --> 00:20:20,160
So, you see,
I could never hurt him.
362
00:20:27,360 --> 00:20:29,160
Sir, look what's just
363
00:20:29,240 --> 00:20:31,240
been delivered to the station.
364
00:20:35,120 --> 00:20:37,720
"Great Slaughter Police,
Hear on the grapevine
365
00:20:37,800 --> 00:20:39,840
that you have been
looking for me.
366
00:20:39,920 --> 00:20:41,760
Early this morning
I received details
367
00:20:41,840 --> 00:20:43,840
of an urgent family matter.
368
00:20:43,920 --> 00:20:45,840
Leave me alone
and afford me the privacy
369
00:20:45,920 --> 00:20:47,880
I need at this difficult time.
370
00:20:47,960 --> 00:20:50,400
Yours, Douglas Wiseman."
371
00:20:50,480 --> 00:20:51,920
Sounds a bit fishy to me.
372
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
And it doesn't explain
the blood.
373
00:20:55,800 --> 00:20:57,720
Though, I believe it is
his handwriting.
374
00:20:57,800 --> 00:20:59,600
He's alive?
375
00:20:59,680 --> 00:21:02,280
I believe so, for now.
376
00:21:02,360 --> 00:21:05,040
Consider the letters
on the left hand side.
377
00:21:06,800 --> 00:21:10,480
This is quite literally...
378
00:21:10,560 --> 00:21:11,920
a cry for help.
379
00:21:12,000 --> 00:21:13,840
We'd better find him as soon
as we can.
380
00:21:13,920 --> 00:21:15,800
What about your
Tippy Tappy, Sister?
381
00:21:15,880 --> 00:21:19,200
Well, I'm still somewhat stuck
on our sticky substance.
382
00:21:19,280 --> 00:21:20,880
However, I have found more
383
00:21:20,960 --> 00:21:22,800
"alien blood"
in between his keys,
384
00:21:22,880 --> 00:21:25,440
the origin of which
continues to elude me.
385
00:21:25,520 --> 00:21:28,400
Any fingerprints?
- Good question, Peggy.
386
00:21:28,480 --> 00:21:30,960
Well, the hotel door handle
was most illuminating.
387
00:21:31,040 --> 00:21:34,160
So, I recalled that someone else
went missing yesterday.
388
00:21:34,240 --> 00:21:35,280
I took a punt
389
00:21:35,360 --> 00:21:37,160
and found the very same prints
390
00:21:37,240 --> 00:21:38,680
on this.
391
00:21:38,760 --> 00:21:40,960
Whose?
392
00:21:41,040 --> 00:21:43,320
I'm so sorry. I have no idea.
393
00:21:43,400 --> 00:21:44,880
He is our star guest!
394
00:21:44,960 --> 00:21:46,920
We have to sober him up
before his panel.
395
00:21:47,000 --> 00:21:48,560
Don't worry, I'll go find him.
396
00:21:48,640 --> 00:21:51,840
Apologies, Miss Pierce,
but that won't be possible.
397
00:21:51,920 --> 00:21:53,240
You've found my Zybok?
398
00:21:53,320 --> 00:21:54,440
I'm afraid not.
399
00:21:54,520 --> 00:21:56,320
But we would like a word.
400
00:21:56,400 --> 00:21:58,040
Preferably, at your home.
401
00:22:05,560 --> 00:22:07,240
No. Not you.
402
00:22:07,320 --> 00:22:09,760
I gave you a lead in good faith.
403
00:22:09,840 --> 00:22:11,200
Can't I at least come in?
- No.
404
00:22:11,280 --> 00:22:13,040
And if you print one word.
405
00:22:13,120 --> 00:22:15,920
Actually, there's something I
think Norman might want to see.
406
00:22:25,280 --> 00:22:28,160
Zoiks!
407
00:22:28,240 --> 00:22:32,200
I don't believe it.
- Neither do I.
408
00:22:32,280 --> 00:22:35,360
It looks like we're
all going on an adventure.
409
00:22:37,040 --> 00:22:39,720
But how did you?
- We rescued parts of scenery
410
00:22:39,800 --> 00:22:43,120
from a skip
after the show ended.
411
00:22:43,200 --> 00:22:46,000
It's been a labour of love
for Roger and I.
412
00:22:46,080 --> 00:22:47,920
Does it work? May I?
413
00:22:48,000 --> 00:22:50,680
Of course.
Everything's wired in.
414
00:22:50,760 --> 00:22:53,000
Next stop, the planet Zandrel.
415
00:22:53,080 --> 00:22:56,280
Five million years ago!
416
00:22:56,360 --> 00:22:59,360
What are you waiting for?
417
00:23:03,400 --> 00:23:07,320
Wait, if I'm The Professor,
does that make you Charlie?
418
00:23:07,400 --> 00:23:08,880
That's enough of that.
419
00:23:08,960 --> 00:23:10,600
Felix, we shall
start the search?
420
00:23:10,680 --> 00:23:12,320
Button, if you'll show
Norman out, please?
421
00:23:18,520 --> 00:23:22,120
So, Barbara may we ask
why your fingerprints were
422
00:23:22,200 --> 00:23:25,560
on Douglas Wiseman's
hotel door handle?
423
00:23:25,640 --> 00:23:28,000
Because I went to see him.
424
00:23:28,080 --> 00:23:31,160
To ask for what was mine.
425
00:23:31,240 --> 00:23:33,240
Mr Wiseman.
426
00:23:35,400 --> 00:23:37,240
I'm funding
the whole thing myself.
427
00:23:37,320 --> 00:23:39,760
But it cost a lot more
than I thought.
428
00:23:41,240 --> 00:23:43,600
So, um...
429
00:23:43,680 --> 00:23:45,320
You didn't even finish
one panel.
430
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
I was paid a fee to appear.
431
00:23:47,320 --> 00:23:49,880
And appear I did.
432
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
But that's not fair.
433
00:23:53,200 --> 00:23:56,400
That money is all
I have left of my parents.
434
00:23:56,480 --> 00:23:59,440
Spare me the sob story.
435
00:23:59,520 --> 00:24:01,120
You don't understand.
436
00:24:01,200 --> 00:24:03,240
They...
- Boohoo!
437
00:24:03,320 --> 00:24:04,600
Boohoo to you!
438
00:24:04,680 --> 00:24:06,240
Please, I just want
my money back.
439
00:24:06,320 --> 00:24:07,960
No, enough, great.
- No, no, I won't leave.
440
00:24:08,040 --> 00:24:09,400
I promise.
- Talk to my agent.
441
00:24:09,480 --> 00:24:11,600
No, please. Please!
- E-Enough.
442
00:24:13,000 --> 00:24:15,480
What happened to your parents?
443
00:24:18,600 --> 00:24:24,560
Um, last year
in the Highlands, they, um...
444
00:24:28,240 --> 00:24:32,040
They hit a deer
and came off the road.
445
00:24:36,880 --> 00:24:39,120
They weren't found for days.
446
00:24:39,200 --> 00:24:41,200
I'm so sorry.
447
00:24:42,560 --> 00:24:45,000
We used to watch
"Professor Y" together.
448
00:24:47,000 --> 00:24:49,200
And now, every night,
I dream of The Professor
449
00:24:49,280 --> 00:24:51,480
taking me away
on adventures and...
450
00:24:51,560 --> 00:24:53,640
and then, back in time
to save them.
451
00:24:56,200 --> 00:24:58,280
So, you see...
452
00:25:01,880 --> 00:25:03,880
I know it's silly.
453
00:25:05,120 --> 00:25:07,120
"Professor Y" saved me.
454
00:25:08,200 --> 00:25:12,240
Did you spend your inheritance
on this event?
455
00:25:12,320 --> 00:25:14,800
Roger said we had to make
the TV company see
456
00:25:14,880 --> 00:25:16,720
that there's still a demand.
457
00:25:16,800 --> 00:25:19,360
Perhaps, he shouldn't be
so cavalier with your money.
458
00:25:19,440 --> 00:25:20,920
If you're quite finished prying,
459
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
perhaps, I can have
my lieutenant back?
460
00:25:24,280 --> 00:25:27,920
We found Kirk in the Spitfire,
but there's still much to do.
461
00:25:29,680 --> 00:25:31,960
If you don't mind
us remaining to search?
462
00:25:32,040 --> 00:25:35,880
If you find my Zybok...
- You'll be the first to know.
463
00:25:35,960 --> 00:25:37,280
Okay.
464
00:25:43,720 --> 00:25:45,200
I'm so thirsty.
465
00:25:51,200 --> 00:25:53,480
Just let me out of here, please.
466
00:25:54,960 --> 00:25:56,360
I'll do anything.
467
00:25:56,440 --> 00:25:58,360
You have been brought here
for a purpose.
468
00:25:58,440 --> 00:26:00,760
What purpose?!
469
00:26:03,680 --> 00:26:07,240
OK, so, we searched the
house from top to bottom.
470
00:26:07,320 --> 00:26:09,600
And it's another dead end.
471
00:26:09,680 --> 00:26:12,240
Fishbums. Well, where
on earth could he be?
472
00:26:12,320 --> 00:26:15,120
Anywhere in time or space
it seems.
473
00:26:15,200 --> 00:26:17,680
Well, I have found a hair
inside Tippy Tappy
474
00:26:17,760 --> 00:26:19,960
without scales or medulla,
which means...
475
00:26:20,040 --> 00:26:22,600
The hair is synthetic.
- Ooh, very good.
476
00:26:22,680 --> 00:26:25,240
Which along with the adhesive...
477
00:26:25,320 --> 00:26:28,040
No. Not again.
478
00:26:28,120 --> 00:26:30,320
We have to go
where the evidence takes us.
479
00:26:30,400 --> 00:26:32,400
Come on, Sergeant.
480
00:26:36,040 --> 00:26:38,320
The moment
we've all been waiting for.
481
00:26:38,400 --> 00:26:42,040
Our hero
and a role model to us all.
482
00:26:42,120 --> 00:26:45,280
Professor Y himself...
483
00:26:45,360 --> 00:26:47,240
Kirk Fabricant!
484
00:26:50,440 --> 00:26:52,560
Hey.
485
00:27:08,040 --> 00:27:09,320
Come on, then!
486
00:27:09,400 --> 00:27:11,800
What inane facts
487
00:27:11,880 --> 00:27:13,440
do you all want to know?
488
00:27:13,520 --> 00:27:16,640
Well, may we first start
by asking what you've been up to
489
00:27:16,720 --> 00:27:19,120
since the show ended?
- Far too many things to mention.
490
00:27:19,200 --> 00:27:20,440
Yes, you.
491
00:27:20,520 --> 00:27:23,080
Can I finally have my autograph?
492
00:27:23,160 --> 00:27:25,640
It's you.
493
00:27:25,720 --> 00:27:28,920
Your breakfast has played havoc
with my guts!
494
00:27:29,000 --> 00:27:31,160
How dare you!
495
00:27:31,240 --> 00:27:34,000
My food is highly acclaimed!
496
00:27:36,560 --> 00:27:37,960
You see.
497
00:27:41,480 --> 00:27:43,720
Can we have
a sensible question, please?
498
00:27:43,800 --> 00:27:46,440
Is it true
atyowerrablottoarretme?
499
00:27:48,320 --> 00:27:50,080
Translation?
500
00:27:50,160 --> 00:27:51,560
Is it true that you were
501
00:27:51,640 --> 00:27:53,680
inebriated during some
of the recordings?
502
00:27:53,760 --> 00:27:57,040
Absolutely not!
I am teetotal. Next.
503
00:27:57,120 --> 00:28:01,320
Do you wear a toupee,
Mr Fabricant?
504
00:28:01,400 --> 00:28:03,160
A what?
- A hairpiece.
505
00:28:03,240 --> 00:28:05,320
A... A wig if you will.
506
00:28:09,880 --> 00:28:12,280
A wig? Huh?
507
00:28:13,360 --> 00:28:15,760
A wig.
508
00:28:15,840 --> 00:28:17,840
Wig!
509
00:28:20,160 --> 00:28:23,360
Blasphemy!
510
00:28:23,440 --> 00:28:25,720
I came here for you.
511
00:28:25,800 --> 00:28:27,560
For the fans.
512
00:28:27,640 --> 00:28:33,440
When, really, your stupid little
show has been the end of me.
513
00:28:36,680 --> 00:28:42,600
You all stole my wonderful,
wonderful...
514
00:28:47,800 --> 00:28:49,600
Career.
515
00:28:56,120 --> 00:28:59,840
Sergeant Livingstone
has done some background checks.
516
00:28:59,920 --> 00:29:03,160
Yes, um, it appears
that you are indeed working,
517
00:29:03,240 --> 00:29:04,840
but as...
518
00:29:04,920 --> 00:29:08,120
as a lollipop man in Skegness.
519
00:29:08,200 --> 00:29:12,120
Yes, I am a humongous failure.
520
00:29:12,200 --> 00:29:14,360
If that's what you want to hear?
521
00:29:14,440 --> 00:29:16,000
We just want to know
what you were doing
522
00:29:16,080 --> 00:29:18,960
in Mr Wiseman's hotel room.
523
00:29:19,040 --> 00:29:21,240
If you must know...
524
00:29:21,320 --> 00:29:22,920
I went there to ask...
525
00:29:23,000 --> 00:29:24,320
nay...
526
00:29:24,400 --> 00:29:26,080
beg...
527
00:29:26,160 --> 00:29:28,400
for a part
in "The Ties that Bind."
528
00:29:28,480 --> 00:29:30,840
So. What happened?
529
00:29:30,920 --> 00:29:35,960
That little toad laughed at me
530
00:29:36,040 --> 00:29:40,360
as he sat there composing
his letter.
531
00:29:40,440 --> 00:29:41,880
A letter?
- And everything
532
00:29:41,960 --> 00:29:44,440
about my downfall
533
00:29:44,520 --> 00:29:46,480
became crystal clear.
534
00:29:46,560 --> 00:29:48,600
I-I know I'd be perfect for it.
535
00:29:48,680 --> 00:29:51,800
The... The audience
never stopped loving me.
536
00:29:51,880 --> 00:29:56,000
Why on earth would I let
you ruin another show of mine?
537
00:29:56,080 --> 00:29:58,680
Ruin?
538
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Your lack of self awareness
really is astounding.
539
00:30:02,240 --> 00:30:04,760
I... You... You've lost me.
540
00:30:04,840 --> 00:30:07,920
You're a dipso, a boozer,
541
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
a wino, a drunk, an old soak.
542
00:30:11,080 --> 00:30:13,160
Capiche?
543
00:30:13,240 --> 00:30:16,840
I can assure you
those days are behind me.
544
00:30:16,920 --> 00:30:20,360
You want to know the real reason
you never worked again?
545
00:30:22,000 --> 00:30:25,560
I made it common knowledge
in the industry.
546
00:30:25,640 --> 00:30:28,840
Hmm? You're a laughing stock.
547
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
What?
548
00:30:38,200 --> 00:30:39,840
Now, get out of my suite!
549
00:30:39,920 --> 00:30:41,880
You bald waste of space.
550
00:30:47,960 --> 00:30:49,440
Is that when you bashed
him over the head
551
00:30:49,520 --> 00:30:51,560
with his typewriter?
- I should have!
552
00:30:51,640 --> 00:30:53,280
Thanks to him,
553
00:30:53,360 --> 00:30:57,800
I can't even get a job as one
of the uglies in panto.
554
00:30:57,880 --> 00:30:59,680
I doubt that.
555
00:30:59,760 --> 00:31:02,280
You were an icon.
556
00:31:02,360 --> 00:31:03,880
That is true.
557
00:31:03,960 --> 00:31:07,160
But what with the stress
of it all...
558
00:31:07,240 --> 00:31:11,240
I sniffed the barmaid's apron.
559
00:31:11,320 --> 00:31:14,840
And now, I am...
560
00:31:14,920 --> 00:31:17,240
a pathetic old has been.
561
00:31:19,960 --> 00:31:21,640
Perhaps, if you stop drinking,
562
00:31:21,720 --> 00:31:24,000
you could revive your career.
563
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
It's hopeless. Look at me.
564
00:31:26,160 --> 00:31:27,720
Do you really want
to let your fans
565
00:31:27,800 --> 00:31:29,920
see their hero like this?
566
00:31:30,000 --> 00:31:31,640
They look up to you.
567
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
I looked up to you.
568
00:31:35,640 --> 00:31:37,640
You did?
569
00:31:41,600 --> 00:31:43,600
What would The Professor do?
570
00:31:46,760 --> 00:31:49,200
Are you having fun, Mrs Clam?
571
00:31:49,280 --> 00:31:52,240
The answer is a decided no.
572
00:31:52,320 --> 00:31:53,600
But I was promised an autograph,
573
00:31:53,680 --> 00:31:55,680
and I refuse to leave
without it!
574
00:31:57,000 --> 00:31:58,760
Lights.
575
00:31:58,840 --> 00:32:00,840
Sorry.
576
00:32:02,880 --> 00:32:05,680
It's all over Peggy,
in T-minus 17 hours,
577
00:32:05,760 --> 00:32:07,200
I'm going to be toast.
578
00:32:07,280 --> 00:32:10,160
I'm sure you'll come up
with something.
579
00:32:10,240 --> 00:32:14,920
Now, it's time to enjoy
my greatest achievement yet.
580
00:32:15,000 --> 00:32:19,280
Never before seen footage
of "Attack of the Zyboks"!
581
00:32:19,360 --> 00:32:22,760
For heaven's sake.
- Sister Peter.
582
00:32:22,840 --> 00:32:24,520
Tom, if you will?
583
00:32:39,840 --> 00:32:41,960
We'll never outrun the Zyboks!
584
00:32:44,280 --> 00:32:46,440
Unless... Unless, I can
585
00:32:46,520 --> 00:32:49,880
recharge the transducer, deep
in the heart of the DARTIX.
586
00:32:49,960 --> 00:32:52,120
But how will we even get
there, Professor?
587
00:32:52,200 --> 00:32:53,760
Let me think, let me think.
588
00:33:04,280 --> 00:33:05,400
I'm not going down there.
589
00:33:05,480 --> 00:33:07,160
Poppycock.
590
00:33:07,240 --> 00:33:10,440
Come with me, kid,
we're going on an adventure.
591
00:33:11,720 --> 00:33:13,920
Do you even know
where we're going, Professor?!
592
00:33:14,000 --> 00:33:17,720
Well, truthfully, my dear,
I haven't a fig!
593
00:33:17,800 --> 00:33:19,480
But isn't this fun?
594
00:33:19,560 --> 00:33:22,320
We have The Professor
in our sights!
595
00:33:22,400 --> 00:33:24,240
He can not escape.
596
00:33:24,320 --> 00:33:27,440
The mighty Zyboks
will be victorious!
597
00:33:27,520 --> 00:33:29,040
So, Douglas was typing a letter?
598
00:33:29,120 --> 00:33:31,320
That's what Kirk said,
before his sticky wig
599
00:33:31,400 --> 00:33:32,680
fell on Tippy Tappy.
600
00:33:32,760 --> 00:33:35,040
Then, Tippy's carbon ribbon
601
00:33:35,120 --> 00:33:38,120
could be
exceedingly illuminating.
602
00:33:38,200 --> 00:33:40,160
As you might say,
Sister, "Fishbums!"
603
00:33:40,240 --> 00:33:42,200
I'm missing the screening.
604
00:33:42,280 --> 00:33:43,840
I'm sure you'll survive.
- Sam:
605
00:33:46,280 --> 00:33:49,960
"Kill Professor Y"?
- Huh?
606
00:33:50,040 --> 00:33:51,800
Did Douglas want to kill Kirk?
607
00:33:51,880 --> 00:33:53,160
Thankfully not.
608
00:33:53,240 --> 00:33:54,560
It's to his literary agent.
609
00:33:54,640 --> 00:33:56,040
The show is being revived.
610
00:33:56,120 --> 00:33:57,280
The show's coming back?!
611
00:33:57,360 --> 00:33:58,880
Apparently so.
612
00:33:58,960 --> 00:34:01,440
But Douglas intended
to block it.
613
00:34:01,520 --> 00:34:02,920
Well, something
our attacker clearly
614
00:34:03,000 --> 00:34:04,480
wouldn't allow to happen.
615
00:34:04,560 --> 00:34:06,200
Sister.
616
00:34:06,280 --> 00:34:09,040
Have you made any progress
with this green substance?
617
00:34:09,120 --> 00:34:11,400
Well, thin layer chromatography
has revealed
618
00:34:11,480 --> 00:34:14,200
the presence of amino acids,
but that's about it, I'm afraid.
619
00:34:14,280 --> 00:34:17,880
If only we had the help of
a time-travelling professor.
620
00:34:17,960 --> 00:34:19,520
If only we had the help
621
00:34:19,600 --> 00:34:22,520
of a time-travelling professor.
622
00:34:24,080 --> 00:34:26,960
My giddy aunt.
- Welcome aboard, Sister.
623
00:34:27,040 --> 00:34:29,240
An unexpected pleasure.
624
00:34:29,320 --> 00:34:30,400
How may we?
625
00:34:30,480 --> 00:34:31,720
I need your help.
626
00:34:31,800 --> 00:34:33,080
Um, perhaps, your equipment?
627
00:34:33,160 --> 00:34:34,600
No need for that.
628
00:34:34,680 --> 00:34:37,000
Logic is all that is required,
hmm?
629
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
What would one of my fans do
630
00:34:39,120 --> 00:34:42,760
if they thought my show
had been cancelled...
631
00:34:42,840 --> 00:34:44,320
again?
632
00:34:44,400 --> 00:34:45,920
Of course.
633
00:34:46,000 --> 00:34:48,640
An emotive reaction.
634
00:34:48,720 --> 00:34:52,040
No, not again.
- Eliminate the forensic nun!
635
00:34:52,120 --> 00:34:54,200
You know, I've always wondered
what's inside one of those.
636
00:34:54,280 --> 00:34:55,880
Eliminate!
637
00:34:55,960 --> 00:34:57,520
Bingo.
- Sister?
638
00:34:57,600 --> 00:34:59,960
Eliminate the forensic nun!
639
00:35:02,960 --> 00:35:05,280
Hey! Sister?
- I know what it is.
640
00:35:05,360 --> 00:35:07,280
The missing Zybok
is most significant.
641
00:35:07,360 --> 00:35:08,640
We must hurry!
642
00:35:08,720 --> 00:35:10,720
Where?
643
00:35:12,800 --> 00:35:14,280
It's just a hunch.
644
00:35:14,360 --> 00:35:16,480
It might be a really silly one.
645
00:35:16,560 --> 00:35:18,880
But please indulge me.
646
00:35:25,720 --> 00:35:28,160
Norman, I really don't think...
- This is it.
647
00:35:29,560 --> 00:35:31,280
This is my scoop.
648
00:35:40,680 --> 00:35:44,080
I'm a nincompoop.
649
00:35:44,160 --> 00:35:46,600
Who can't even get
a nincomscoop.
650
00:35:46,680 --> 00:35:48,520
I deserve to lose this job.
651
00:35:48,600 --> 00:35:51,560
No. No, that's not true.
652
00:35:51,640 --> 00:35:54,720
Even if you do, what's to stop
you moving on to better things?
653
00:35:54,800 --> 00:35:57,360
In London, like Ruth?
654
00:35:57,440 --> 00:35:59,920
But how can I ever leave when...
655
00:36:02,040 --> 00:36:05,160
Do you want to go dinner
with me?
656
00:36:07,960 --> 00:36:09,560
If you get your scoop.
657
00:36:09,640 --> 00:36:11,400
To celebrate.
658
00:36:11,480 --> 00:36:14,480
We should go.
You're missing the screening.
659
00:36:16,560 --> 00:36:18,680
Wherever you go...
660
00:36:18,760 --> 00:36:20,560
I shall follow.
661
00:36:24,840 --> 00:36:26,440
Just one more thing.
662
00:36:39,160 --> 00:36:41,280
Is this really happening?
663
00:36:43,280 --> 00:36:45,680
Then, you need to go faster.
664
00:36:45,760 --> 00:36:48,720
Think of my award. Please.
665
00:36:48,800 --> 00:36:51,520
When your mission is complete
you will be released!
666
00:36:51,600 --> 00:36:52,720
It's over!
- Freeze!
667
00:36:52,800 --> 00:36:54,320
You helped build the console,
668
00:36:54,400 --> 00:36:56,040
and you know about the key,
don't you, Roger?
669
00:36:56,120 --> 00:36:57,800
Thank God! Where have you been?!
670
00:36:57,880 --> 00:36:59,840
El-im-in-ate!
671
00:36:59,920 --> 00:37:01,440
Get away from her! You!
672
00:37:01,520 --> 00:37:03,720
You metal monstrosity!
- Eliminate!
673
00:37:03,800 --> 00:37:06,080
Button, are you alright?
- I'll be fine, Sir.
674
00:37:06,160 --> 00:37:08,400
It's Roger, he's deranged!
675
00:37:08,480 --> 00:37:09,920
That may be so, Norman.
676
00:37:10,000 --> 00:37:12,760
But this is Barbara's house
and her Zybok.
677
00:37:12,840 --> 00:37:15,160
Presumably, you don't want
the creator of your beloved show
678
00:37:15,240 --> 00:37:16,920
to know what you've done?
679
00:37:17,000 --> 00:37:18,720
Eliminate!
680
00:37:22,880 --> 00:37:24,680
I didn't mean to hurt anyone.
681
00:37:24,760 --> 00:37:26,160
You?!
682
00:37:26,240 --> 00:37:27,960
I presume the telegram
that you received
683
00:37:28,040 --> 00:37:30,040
informed you
that the show was coming back?
684
00:37:31,520 --> 00:37:33,320
I couldn't believe it.
685
00:37:33,400 --> 00:37:35,520
I had to pull the plug.
- Why?
686
00:37:35,600 --> 00:37:37,760
"Professor Y"
is an embarrassment!
687
00:37:37,840 --> 00:37:39,160
It needs to be forgotten.
688
00:37:39,240 --> 00:37:40,840
So...
689
00:37:40,920 --> 00:37:42,560
So, I... I wrote a letter.
690
00:37:42,640 --> 00:37:45,560
Which we assume you read,
Barbara.
691
00:37:45,640 --> 00:37:48,720
I only glimpsed it at first.
692
00:37:48,800 --> 00:37:50,840
So, I managed to get back in.
693
00:37:50,920 --> 00:37:53,440
I had to see what it said.
694
00:37:53,520 --> 00:37:56,440
And it
elicited numerous tears...
695
00:37:56,520 --> 00:37:58,800
containing traces
of your green mascara.
696
00:38:02,280 --> 00:38:04,280
Why kidnap Douglas?
697
00:38:05,960 --> 00:38:07,560
I imagine not only did Barbara
698
00:38:07,640 --> 00:38:11,120
want to save the show
she loved...
699
00:38:11,200 --> 00:38:13,160
but she wanted its
original creator to breathe
700
00:38:13,240 --> 00:38:14,840
life back into it.
701
00:38:18,520 --> 00:38:20,120
He's the only one who can.
702
00:38:20,200 --> 00:38:24,520
I will never write this
pathetic little show ever again!
703
00:38:24,600 --> 00:38:27,920
No! You're ruining the
only thing that keeps me going!
704
00:38:28,000 --> 00:38:30,800
Then, you need to grow up!
- Barbara's parents.
705
00:38:30,880 --> 00:38:33,480
They both passed away.
706
00:38:33,560 --> 00:38:34,920
Tragically.
707
00:38:35,000 --> 00:38:37,200
Your pathetic
little show saved her.
708
00:38:39,000 --> 00:38:41,360
I just miss them so much.
709
00:38:46,960 --> 00:38:51,640
Right. Well. I'm... I am
terribly sorry to hear that.
710
00:38:52,640 --> 00:38:54,680
But could someone
please help get me free?
711
00:38:54,760 --> 00:38:58,680
If I leave now, I may just
make it in time for my award.
712
00:39:01,880 --> 00:39:03,320
No?
713
00:39:03,400 --> 00:39:05,440
You are one of
the finest actresses
714
00:39:05,520 --> 00:39:07,280
I have ever worked with.
715
00:39:07,360 --> 00:39:09,320
Douglas is lucky to have you.
716
00:39:09,400 --> 00:39:10,360
Always has been.
717
00:39:10,440 --> 00:39:13,200
Thank you, Professor.
718
00:39:13,280 --> 00:39:15,960
And now, I need you
to be brave for me.
719
00:39:16,040 --> 00:39:19,000
And admit something.
- I'm... I'm not...
720
00:39:22,920 --> 00:39:25,920
I...
721
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
Am...
722
00:39:29,080 --> 00:39:32,600
Something, beginning with "A."
723
00:39:32,680 --> 00:39:34,080
I've never said that before.
724
00:39:34,160 --> 00:39:36,440
The important first step.
725
00:39:36,520 --> 00:39:38,680
Now, you get better, for me.
726
00:39:38,760 --> 00:39:40,720
Yes?
727
00:39:40,800 --> 00:39:43,440
Douglas is alive!
728
00:39:43,520 --> 00:39:45,800
Celeste. No.
729
00:39:45,880 --> 00:39:47,480
Celeste.
730
00:39:47,560 --> 00:39:50,040
I can only apologise.
731
00:39:50,120 --> 00:39:52,240
I'll write you a new script.
732
00:39:54,520 --> 00:39:56,280
The car's waiting outside.
733
00:39:56,360 --> 00:39:57,840
I'm not coming.
734
00:39:57,920 --> 00:40:00,520
And when our contract expires,
735
00:40:00,600 --> 00:40:01,880
we're done.
736
00:40:01,960 --> 00:40:03,400
But...
737
00:40:03,480 --> 00:40:06,120
I'm the only one who...
- There you go, again.
738
00:40:06,200 --> 00:40:08,520
Trying to manipulate me,
so that I won't leave you.
739
00:40:08,600 --> 00:40:12,720
Dear boy, why don't
you forget the awards and stay?
740
00:40:14,200 --> 00:40:16,680
"Professor Y" is not something
to be ashamed of.
741
00:40:16,760 --> 00:40:19,800
I mean, look at the creativity
and community here.
742
00:40:19,880 --> 00:40:23,080
You created something magical.
743
00:40:23,160 --> 00:40:26,240
And in my experience,
that does not happen very often.
744
00:40:30,600 --> 00:40:33,840
I get it now, alright?
745
00:40:33,920 --> 00:40:36,560
A loopy fan locked me up for it.
746
00:40:36,640 --> 00:40:39,200
I can see how much
it means to all of you
747
00:40:39,280 --> 00:40:41,280
little people.
748
00:40:41,360 --> 00:40:43,360
If you don't want
a have real life,
749
00:40:43,440 --> 00:40:44,760
then, who am I to stop you?
750
00:40:44,840 --> 00:40:46,120
So...
751
00:40:46,200 --> 00:40:47,880
you get your wish,
752
00:40:47,960 --> 00:40:51,840
albeit without
my considerable talent.
753
00:40:51,920 --> 00:40:54,760
"Professor Y" will live
on to have more adventures.
754
00:40:59,040 --> 00:41:01,040
I can still make this.
755
00:41:04,760 --> 00:41:06,840
Enjoy, enjoy.
756
00:41:11,560 --> 00:41:14,160
Start her up! My award awaits!
757
00:41:14,240 --> 00:41:17,280
Change of plan, old chap.
You're now my plus one.
758
00:41:18,800 --> 00:41:21,000
Thank you, Mr Fabricant.
- You're welcome.
759
00:41:21,080 --> 00:41:24,240
I do wonder if Mr Wiseman will
ever get his life's ambition.
760
00:41:24,320 --> 00:41:26,680
No, he won't.
761
00:41:26,760 --> 00:41:29,800
My old pal Bertie
is on the panel.
762
00:41:29,880 --> 00:41:32,240
What's that German word again?
763
00:41:32,320 --> 00:41:34,440
Schadenfreude?
- Well, he's not all bad.
764
00:41:34,520 --> 00:41:36,520
He did drop the charges
against Barbara.
765
00:41:36,600 --> 00:41:38,080
Well, that is a relief.
766
00:41:38,160 --> 00:41:39,960
And, will you both be returning
767
00:41:40,040 --> 00:41:42,240
to space and time imminently?
768
00:41:42,320 --> 00:41:44,560
Fancy some more adventures?
769
00:41:44,640 --> 00:41:46,280
There's nothing I'd like more.
770
00:41:46,360 --> 00:41:47,960
Mr Fabricant!
771
00:41:48,040 --> 00:41:51,360
I cannot thank you enough
for your patience.
772
00:41:51,440 --> 00:41:54,000
But most of all,
your hospitality.
773
00:41:54,080 --> 00:41:55,400
Vera.
774
00:41:57,640 --> 00:42:00,400
Ooh, I...
775
00:42:00,480 --> 00:42:03,800
I suppose this will suffice.
776
00:42:03,880 --> 00:42:06,360
But really what you said
about my food.
777
00:42:06,440 --> 00:42:07,840
I was delirious.
778
00:42:07,920 --> 00:42:10,280
Nothing could be further
from the truth.
779
00:42:10,360 --> 00:42:11,840
Well, in that case,
780
00:42:11,920 --> 00:42:13,560
I'll expect you all
at the Seaview
781
00:42:13,640 --> 00:42:16,280
in an hour for tripe and onions.
782
00:42:19,040 --> 00:42:22,600
Well, I did it. saved the show!
783
00:42:22,680 --> 00:42:25,880
You all owe me a great debt
of gratitude.
784
00:42:25,960 --> 00:42:29,760
Yes. This will be the first
of many conventions.
785
00:42:29,840 --> 00:42:31,640
For us, perhaps.
786
00:42:31,720 --> 00:42:33,360
But we'd rather deal
with someone more
787
00:42:33,440 --> 00:42:36,080
in keeping with the values
of our show.
788
00:42:36,160 --> 00:42:38,120
Who better than a nun?
789
00:42:38,200 --> 00:42:43,000
Sister Peter, I hereby
promote you to President
790
00:42:43,080 --> 00:42:47,360
of the "Professor Y"
Appreciation Society.
791
00:42:47,440 --> 00:42:49,280
I'm so honoured!
792
00:42:49,360 --> 00:42:51,720
What?!
No one can dethrone me!
793
00:42:51,800 --> 00:42:53,880
I will always be the President.
794
00:42:56,800 --> 00:42:58,640
Turns out I got my scoop
after all.
795
00:42:58,720 --> 00:43:01,000
Kirk's agreed to do an interview
about the show coming back.
796
00:43:01,080 --> 00:43:02,480
Well done.
797
00:43:02,560 --> 00:43:04,480
See, I knew you could do it.
798
00:43:04,560 --> 00:43:08,120
So, about that dinner
you promised me.
799
00:43:08,200 --> 00:43:10,000
No time like the present?
800
00:43:10,080 --> 00:43:12,760
Yeah.
801
00:43:12,840 --> 00:43:14,480
I-I suppose we should...
802
00:43:14,560 --> 00:43:16,400
get it out of the way.
803
00:43:16,480 --> 00:43:18,640
But the more the merrier, eh?
804
00:43:18,720 --> 00:43:20,880
Mrs Clam will have our guts
for garters.
805
00:43:20,960 --> 00:43:23,360
And, um, I-I mustn't
be late for Vespers.
806
00:43:26,280 --> 00:43:28,280
I suppose, it's just us then.
807
00:43:29,600 --> 00:43:31,000
Do you think now
that I'm staying,
808
00:43:31,080 --> 00:43:32,640
we could make this
a regular occurrence?
809
00:43:32,720 --> 00:43:34,120
I don't think so, Norman. No.
810
00:43:34,200 --> 00:43:36,720
I can take it slow.
811
00:43:36,800 --> 00:43:40,040
Just... Just like the slime
that lives inside the Zybok.
812
00:43:40,120 --> 00:43:42,000
I'll grow on you, Peggy.
813
00:43:42,080 --> 00:43:43,480
You'll see...56940