All language subtitles for Rendel Cycle of Revenge 2024 DL EAC3 1080p WEB H265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho Download
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,775 --> 00:02:47,908 At the end of the Muromachi period, 2 00:02:48,042 --> 00:02:51,607 there were many samurai wandering in the wilderness 3 00:02:53,042 --> 00:02:54,975 without a master. 4 00:02:57,440 --> 00:03:02,008 The most dangerous and unpredictable were known as 5 00:03:02,507 --> 00:03:03,775 Tsujigiri. 6 00:03:06,241 --> 00:03:09,574 The most lethal of them was Kuro Fukushu, 7 00:03:10,808 --> 00:03:14,107 who would split a man in half just to see 8 00:03:14,241 --> 00:03:16,440 how sharp the sword was. 9 00:03:17,540 --> 00:03:19,675 His sword killed more people 10 00:03:19,808 --> 00:03:22,174 than any other weapon forged by man. 11 00:03:22,308 --> 00:03:26,107 He decimated his own village, 12 00:03:26,440 --> 00:03:28,808 killing everyone in his path, 13 00:03:29,274 --> 00:03:30,407 even... 14 00:03:30,675 --> 00:03:32,507 his own son. 15 00:03:33,775 --> 00:03:35,974 That was the day the sword turned black. 16 00:03:37,041 --> 00:03:39,208 As black as his soul. 17 00:03:40,473 --> 00:03:43,174 Kuro Fukushu had lost his face. 18 00:03:44,007 --> 00:03:45,675 He took his own life. 19 00:03:47,208 --> 00:03:51,107 His sword was put on display in his hometown, 20 00:03:51,241 --> 00:03:56,074 as a warning to all of the cost of lust and desire, 21 00:03:56,440 --> 00:03:59,007 for war and bloodshed. 22 00:04:00,208 --> 00:04:02,507 There the sword would stay 23 00:04:03,208 --> 00:04:06,274 for as long as there was a town to guard it. 24 00:04:10,907 --> 00:04:13,574 You killed my brother! 25 00:04:14,007 --> 00:04:17,440 Now I will kill you! Bang bang! 26 00:04:33,807 --> 00:04:35,907 Smiley promised to pay us! 27 00:04:36,473 --> 00:04:38,407 We had a fucking deal! 28 00:04:38,807 --> 00:04:42,407 We brought you the fucking stone all the way from Japan. 29 00:04:42,874 --> 00:04:44,174 What's all this? 30 00:04:44,407 --> 00:04:46,074 We delivered the package! 31 00:05:28,574 --> 00:05:29,640 Yep. 32 00:05:31,141 --> 00:05:32,274 Put it in the car. 33 00:05:38,574 --> 00:05:41,707 I fucking knew it. Happy Birthday, Chris. 34 00:05:42,807 --> 00:05:44,041 Oh, fuck. 35 00:05:45,007 --> 00:05:46,907 You were supposed to pay us! 36 00:05:47,174 --> 00:05:49,406 My granpappy used to say, 37 00:05:50,141 --> 00:05:55,674 "The strong will take, and the weak will break." 38 00:05:56,740 --> 00:05:57,507 Break them! 39 00:05:57,640 --> 00:05:59,274 No, please no! 40 00:06:05,707 --> 00:06:06,707 Smiley! 41 00:06:06,841 --> 00:06:07,874 Please! 42 00:06:14,439 --> 00:06:15,574 Good work. 43 00:06:17,674 --> 00:06:18,941 Tell the head office, 44 00:06:19,740 --> 00:06:21,107 I got this. 45 00:06:27,841 --> 00:06:30,406 Take care of my stone, Ms. Fugu, 46 00:06:30,540 --> 00:06:32,874 and put the corpses in the truck. 47 00:06:52,774 --> 00:06:54,073 Who's there? 48 00:06:57,040 --> 00:06:58,240 It's a kid. 49 00:06:59,406 --> 00:07:00,540 Kill him! 50 00:07:02,307 --> 00:07:03,307 Go! 51 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 Kiddo! 52 00:07:29,540 --> 00:07:30,607 Hey! 53 00:07:32,973 --> 00:07:33,973 Oh come on! 54 00:07:34,073 --> 00:07:36,540 We promise, we're not gonna hurt you. 55 00:07:58,739 --> 00:08:00,140 Yo, guys! 56 00:08:01,407 --> 00:08:02,640 I found him. 57 00:08:22,173 --> 00:08:24,240 Too much noise for a small kid. 58 00:08:26,473 --> 00:08:27,639 It's him. 59 00:08:28,473 --> 00:08:29,906 It's fucking Rendel. 60 00:08:30,307 --> 00:08:31,473 Shall I take care of it? 61 00:08:32,873 --> 00:08:34,106 No. 62 00:08:34,407 --> 00:08:36,173 The stone is more important. 63 00:08:37,573 --> 00:08:39,006 I'll get the car. 64 00:08:49,773 --> 00:08:50,840 What the fuck? 65 00:08:51,639 --> 00:08:53,407 That's one dead pussy. 66 00:09:34,140 --> 00:09:35,207 Uh... 67 00:09:36,173 --> 00:09:38,307 Are you a bad guy? 68 00:09:40,906 --> 00:09:43,240 Are you a good guy? 69 00:09:50,840 --> 00:09:54,472 Why... I don't remember how I got here. 70 00:09:59,873 --> 00:10:02,406 I ran away from the orphanage. 71 00:10:04,639 --> 00:10:05,773 Do you have any kids? 72 00:10:10,773 --> 00:10:12,673 You could be my friend, you know. 73 00:10:16,372 --> 00:10:21,006 You don't talk much, do you? 74 00:10:25,806 --> 00:10:28,072 Doctor Smith, you are needed. 75 00:10:28,206 --> 00:10:31,206 Doctor Smith please check your messages. 76 00:10:42,606 --> 00:10:43,739 Thank you. 77 00:10:52,606 --> 00:10:53,606 Are you alright? 78 00:11:03,773 --> 00:11:07,072 This Rendel is hurting us. 79 00:11:10,506 --> 00:11:12,039 We have to put a stop to it. 80 00:11:12,506 --> 00:11:13,773 We have troops. 81 00:11:13,905 --> 00:11:16,139 I am talking about the morale of our people. 82 00:11:17,172 --> 00:11:19,539 One of our men ran away tonight! 83 00:11:19,773 --> 00:11:22,139 He ran away instead of fighting. 84 00:11:22,273 --> 00:11:23,307 We caught him. 85 00:11:25,839 --> 00:11:27,072 Good. 86 00:11:31,207 --> 00:11:33,105 Then let's teach him a lesson. 87 00:11:37,872 --> 00:11:40,240 Let's teach everyone a lesson. 88 00:11:43,406 --> 00:11:44,905 Get the cage ready. 89 00:11:47,039 --> 00:11:48,772 Ladies and gentlemen, 90 00:11:49,406 --> 00:11:50,772 last night, 91 00:11:50,905 --> 00:11:54,872 there was an attack on our beloved organization. 92 00:11:56,240 --> 00:11:57,506 And one man, 93 00:11:57,672 --> 00:11:59,039 one coward, 94 00:11:59,905 --> 00:12:01,240 fled the scene. 95 00:12:01,472 --> 00:12:02,805 He ran away! 96 00:12:03,173 --> 00:12:05,140 Like a little rat! 97 00:12:06,140 --> 00:12:09,672 Leaving his brothers to fight his fights. 98 00:12:10,439 --> 00:12:11,439 Here at Vala, 99 00:12:11,805 --> 00:12:14,173 there is only one rule. 100 00:12:15,207 --> 00:12:17,839 We do what we have to do. 101 00:12:18,772 --> 00:12:20,439 And if we do not 102 00:12:22,240 --> 00:12:23,638 you will face me... 103 00:12:24,240 --> 00:12:25,506 in the cage. 104 00:12:30,140 --> 00:12:31,638 Only one man 105 00:12:32,173 --> 00:12:34,672 will leave this cage alive. 106 00:12:34,805 --> 00:12:37,039 And now! 107 00:12:40,972 --> 00:12:44,905 Our commander, our supreme leader, 108 00:12:45,039 --> 00:12:50,839 Christopher "Smiley" Cox! 109 00:12:54,872 --> 00:12:56,405 Stand up, rat! 110 00:12:57,438 --> 00:13:00,307 Stand up! 111 00:13:10,972 --> 00:13:13,705 On your knees, boy! 112 00:13:15,207 --> 00:13:18,306 The strong will take, and the weak will break! 113 00:13:21,538 --> 00:13:24,672 And the winner by a clean kill, 114 00:13:24,805 --> 00:13:29,505 Cristopher "Smiley" Cox! 115 00:13:29,638 --> 00:13:35,638 Smiley! Smiley! Smiley! 116 00:14:56,405 --> 00:14:57,772 It's time. 117 00:15:08,772 --> 00:15:10,272 It's all your fault. 118 00:15:20,871 --> 00:15:22,405 Give up. 119 00:15:34,072 --> 00:15:39,005 Gert, Horst. You have my attention. 120 00:15:40,306 --> 00:15:42,039 What do you want? 121 00:15:42,671 --> 00:15:45,905 We have a new batch. We need a guinea pig. 122 00:15:46,172 --> 00:15:47,471 You have a guinea pig, 123 00:15:47,605 --> 00:15:48,838 in the cage. 124 00:15:49,771 --> 00:15:50,771 Fugu. Bring him. 125 00:15:51,206 --> 00:15:52,405 No, no, no, no, no, no. 126 00:15:54,572 --> 00:15:56,704 What is the problem? 127 00:15:57,538 --> 00:15:59,005 We need a good body. 128 00:16:00,637 --> 00:16:03,239 - Excuse me? - Not broken... 129 00:16:04,172 --> 00:16:05,206 body. 130 00:16:06,405 --> 00:16:09,405 See who we have in the recruit section. 131 00:16:10,571 --> 00:16:13,704 And make sure they have no family. 132 00:16:13,838 --> 00:16:16,405 Okay, no family. 133 00:16:24,470 --> 00:16:25,704 Fuck's sake. 134 00:16:27,405 --> 00:16:29,306 Ladies and gentlemen. 135 00:16:30,272 --> 00:16:34,737 This problem affects the entire community. 136 00:16:35,437 --> 00:16:37,404 A masked terrorist 137 00:16:38,272 --> 00:16:41,671 beating up innocents, taxpayers. 138 00:16:42,972 --> 00:16:46,005 I understand he only targets Vala Corporation. 139 00:16:46,470 --> 00:16:49,872 And what when he runs out of Vala targets? 140 00:16:50,306 --> 00:16:51,671 Where will he hit next? 141 00:16:52,239 --> 00:16:53,571 Hospitals? 142 00:16:53,972 --> 00:16:54,972 Retirement homes? 143 00:16:55,604 --> 00:16:57,737 Soon no one will be safe. 144 00:16:58,139 --> 00:17:00,039 He must be stopped. 145 00:17:00,470 --> 00:17:03,272 Rendel did bring injured boy to the hospital last night. 146 00:17:03,737 --> 00:17:04,905 I rest my case. 147 00:17:05,039 --> 00:17:08,404 He has already hurt an innocent boy. 148 00:17:09,039 --> 00:17:11,972 The people of our beloved city 149 00:17:12,105 --> 00:17:14,206 will not stand for this... 150 00:17:14,972 --> 00:17:17,271 vigilante's violence. 151 00:17:18,172 --> 00:17:20,532 Thank you ladies and gentlemen, that's all we have time for. 152 00:17:20,637 --> 00:17:21,671 Good day. 153 00:17:24,804 --> 00:17:26,172 Excuse me, Mr. Cox. 154 00:17:26,905 --> 00:17:29,504 NH25 will be soon available here. 155 00:17:29,839 --> 00:17:32,905 I would like to get some data of the countries already using it. 156 00:17:33,737 --> 00:17:34,737 Sorry, miss.. 157 00:17:35,504 --> 00:17:36,571 Just call me Nina. 158 00:17:37,039 --> 00:17:39,404 You ask a lot of questions, Nina. 159 00:17:41,039 --> 00:17:43,771 Our lists are confidential. 160 00:17:46,737 --> 00:17:48,737 I'm sure you understand. 161 00:17:50,905 --> 00:17:52,104 Good day. 162 00:18:20,404 --> 00:18:21,404 How is it? 163 00:18:21,737 --> 00:18:22,938 Perfect. 164 00:18:24,971 --> 00:18:26,637 And can we open it? 165 00:18:27,537 --> 00:18:29,004 Without the code? 166 00:18:29,305 --> 00:18:30,805 We need to run some tests. 167 00:18:31,704 --> 00:18:33,205 What kind of tests? 168 00:18:33,504 --> 00:18:36,772 First of all an x-ray. To see what's inside. 169 00:18:37,671 --> 00:18:41,205 I sincerely hope we know what is inside. 170 00:18:42,205 --> 00:18:44,637 We just need to open it. 171 00:18:50,305 --> 00:18:52,971 - Keep me posted. - Of course. 172 00:19:24,637 --> 00:19:26,670 I'm still working on that Rendel story. 173 00:19:26,804 --> 00:19:28,604 I may have something for you. 174 00:19:28,938 --> 00:19:30,205 You know this man? 175 00:19:31,871 --> 00:19:33,804 Yeah! Kurikka. 176 00:19:34,636 --> 00:19:36,404 He is a former Vala crook. 177 00:19:36,636 --> 00:19:38,804 Gone missing long time ago. 178 00:19:39,305 --> 00:19:41,871 There is something going on in the Vala Corporation. 179 00:19:42,004 --> 00:19:45,570 Just keep the angle on Rendel. A poor man's Dark Knight. 180 00:19:46,038 --> 00:19:47,537 That's what people want. 181 00:20:28,138 --> 00:20:30,904 And after my parents died, 182 00:20:32,403 --> 00:20:35,071 I've been trying to find my place in the world. 183 00:20:35,704 --> 00:20:38,271 - I tried filmmaking and... - Fascinating. 184 00:20:39,469 --> 00:20:40,570 And now a little... 185 00:20:41,704 --> 00:20:42,971 of my story. 186 00:20:44,436 --> 00:20:46,138 Or should I say our story. 187 00:20:47,737 --> 00:20:49,205 This... 188 00:20:49,838 --> 00:20:54,503 is the late, great, Edward Cox. 189 00:20:54,771 --> 00:20:56,171 My grandfather. 190 00:20:56,771 --> 00:20:59,071 Founder and the creator 191 00:20:59,503 --> 00:21:01,871 of our fine organization. 192 00:21:02,737 --> 00:21:05,171 He was a Gaijin. A Westerner. 193 00:21:06,369 --> 00:21:08,171 A Yakuza. 194 00:21:08,469 --> 00:21:12,403 He single-handedly defeated all the heads of the rival gangs, 195 00:21:12,503 --> 00:21:15,637 and he was given one of their most valuable possessions 196 00:21:15,771 --> 00:21:18,004 as a token of their appreciation. 197 00:21:21,469 --> 00:21:25,137 He was possessed with the idea of living forever, 198 00:21:25,270 --> 00:21:26,503 and he moved to America 199 00:21:26,637 --> 00:21:29,436 where he believed it might be possible. 200 00:21:30,737 --> 00:21:35,804 Surely he is a man enough of an inspiration 201 00:21:35,938 --> 00:21:41,436 for any aspiring entrepreneur to sacrifice himself. 202 00:21:43,737 --> 00:21:45,237 Don't you think? 203 00:21:45,904 --> 00:21:48,137 Yeah, absolutely. 204 00:21:48,304 --> 00:21:50,070 I'm so glad you agree. 205 00:21:54,070 --> 00:21:55,304 Sorry about that. 206 00:21:55,737 --> 00:21:59,170 Eggs, omelet, and all that. 207 00:22:19,469 --> 00:22:20,604 Perfect. 208 00:22:22,403 --> 00:22:25,304 Mixture number 42. 209 00:22:50,237 --> 00:22:51,803 Good morning. 210 00:22:53,403 --> 00:22:54,571 How do you feel? 211 00:22:56,037 --> 00:22:58,304 Thirsty. 212 00:23:00,770 --> 00:23:02,137 Feel like... 213 00:23:02,903 --> 00:23:03,903 feel like... 214 00:23:04,770 --> 00:23:05,770 feel li... 215 00:23:28,003 --> 00:23:29,403 You have... 216 00:23:29,504 --> 00:23:33,403 to get the dosage right! 217 00:23:33,870 --> 00:23:37,903 We do not have much of the original serum left. 218 00:23:38,170 --> 00:23:40,003 Without the formula it is just 219 00:23:40,137 --> 00:23:41,403 boom boom in the dark. 220 00:23:41,470 --> 00:23:45,570 The scientists who created this are long dead. 221 00:23:46,469 --> 00:23:48,570 Do we understand? 222 00:23:52,403 --> 00:23:53,636 Get them to the lab, 223 00:23:53,903 --> 00:23:55,603 put a guard on the door, 224 00:23:55,870 --> 00:23:59,237 and do not let them out until they've got it right! 225 00:24:02,570 --> 00:24:06,603 Grandfather, give me strength. I'm surrounded by idiots! 226 00:24:11,469 --> 00:24:13,536 Rendel will be aiming to intercept. 227 00:24:13,670 --> 00:24:14,770 So stay behind the van 228 00:24:14,903 --> 00:24:16,304 and do not hesitate to shoot 229 00:24:16,436 --> 00:24:18,237 anything that looks out of the ordinary. 230 00:24:18,570 --> 00:24:20,237 Take my car, okay? 231 00:24:21,736 --> 00:24:23,837 All right boys, let's go. 232 00:26:43,536 --> 00:26:44,802 It wasn't that hard. 233 00:26:50,403 --> 00:26:51,836 Kill them. 234 00:26:54,036 --> 00:26:55,503 Kill them. 235 00:26:55,702 --> 00:26:56,802 Kill them. 236 00:26:59,136 --> 00:27:02,570 Kill. Them. All. 237 00:28:48,236 --> 00:28:49,769 He must be on drugs. 238 00:28:50,936 --> 00:28:52,236 If he is, 239 00:28:52,535 --> 00:28:54,402 I want to know what it is. 240 00:28:54,735 --> 00:28:56,169 If it can be made, 241 00:28:56,535 --> 00:28:57,702 it can be sold. 242 00:28:57,836 --> 00:29:00,936 And I want to know what that fucker is on. 243 00:29:08,502 --> 00:29:11,502 Rendel, the masked terrorist, strikes again. 244 00:29:11,836 --> 00:29:13,635 This city is not safe. 245 00:29:13,769 --> 00:29:16,303 I'm telling you, it's not safe! 246 00:29:16,569 --> 00:29:17,836 So. 247 00:29:19,802 --> 00:29:21,169 Public safety. 248 00:29:23,269 --> 00:29:24,602 Now he... 249 00:29:24,902 --> 00:29:26,502 is your problem. 250 00:29:26,669 --> 00:29:29,136 He seems to only hurt your men. 251 00:29:29,269 --> 00:29:31,068 Every election needs a hero. 252 00:29:31,535 --> 00:29:33,402 You can't have a hero 253 00:29:34,435 --> 00:29:35,702 without a villain. 254 00:29:37,402 --> 00:29:39,402 Elections are not cheap. 255 00:29:40,702 --> 00:29:41,769 Nor... 256 00:29:45,968 --> 00:29:47,968 is public safety. 257 00:29:52,569 --> 00:29:53,602 Oh. 258 00:29:54,435 --> 00:29:55,602 By the way. 259 00:29:56,468 --> 00:29:58,835 A name popped up from your list, 260 00:29:59,136 --> 00:30:01,569 a man named Kurikka. 261 00:30:02,602 --> 00:30:06,203 - Kurikka. - He is coming to town soon. 262 00:30:07,236 --> 00:30:08,835 He's a dead man walking. 263 00:30:09,602 --> 00:30:11,468 Train from 264 00:30:11,602 --> 00:30:13,036 arriving now at track one. 265 00:30:13,169 --> 00:30:15,001 Have a pleasant day. 266 00:30:15,435 --> 00:30:17,136 Please watch your step. 267 00:30:22,801 --> 00:30:24,935 Home sweet home. 268 00:30:26,335 --> 00:30:28,868 Opportunities in the air! 269 00:30:36,734 --> 00:30:37,801 I see. 270 00:30:38,368 --> 00:30:40,402 Might we be going for a ride, perhaps? 271 00:30:42,402 --> 00:30:44,402 Have a lovely day. 272 00:30:45,136 --> 00:30:46,935 What do you say? Drinks on me! Huh? 273 00:31:41,601 --> 00:31:42,868 So, does he remember anything? 274 00:31:43,002 --> 00:31:45,069 No, he doesn't remember anything. 275 00:31:45,634 --> 00:31:47,236 Do you think it will come back? 276 00:31:47,734 --> 00:31:49,601 Eventually, I believe so. 277 00:31:50,935 --> 00:31:54,634 By the way, the Vala Corporation will cover any expenses, 278 00:31:54,936 --> 00:31:57,268 after all, it did happen on our property. 279 00:31:57,401 --> 00:31:59,467 Very generous of you. 280 00:32:01,634 --> 00:32:03,169 It's a least I can do. 281 00:32:03,302 --> 00:32:04,302 After all, 282 00:32:04,401 --> 00:32:05,701 it's only money. 283 00:32:05,835 --> 00:32:08,534 If more people would be inclined to do so. 284 00:32:08,801 --> 00:32:12,401 - Can I see the boy? - Of course. This way please. 285 00:32:15,701 --> 00:32:17,168 Did Rendel bring you to the hospital? 286 00:32:17,302 --> 00:32:18,969 - Were you afraid? - Excuse me! 287 00:32:19,102 --> 00:32:21,401 Ladies and gentlemen, please, please! Shh. 288 00:32:21,634 --> 00:32:23,002 Calm down, please. 289 00:32:23,501 --> 00:32:26,401 We here at the Vala Corporation 290 00:32:26,668 --> 00:32:28,235 are doing everything we can 291 00:32:28,401 --> 00:32:30,601 to get this boy's life back on track. 292 00:32:31,202 --> 00:32:33,036 He's an orphan, like me. 293 00:32:33,302 --> 00:32:36,401 I've taken a very personal interest in the matter. 294 00:32:36,467 --> 00:32:37,868 In fact, 295 00:32:38,302 --> 00:32:39,734 I've filed papers 296 00:32:39,969 --> 00:32:42,701 to legally adopt him as my own. 297 00:32:46,501 --> 00:32:49,734 So you don't remember anything from that night? 298 00:32:50,268 --> 00:32:52,634 No. Nothing. 299 00:32:53,902 --> 00:32:55,768 There is something familiar about you. 300 00:32:55,902 --> 00:32:57,268 Ha! 301 00:32:57,467 --> 00:32:59,936 You see! He thinks I'm his father already, eh? 302 00:33:01,835 --> 00:33:02,869 Thank you. 303 00:33:03,768 --> 00:33:05,401 Thank you so much. 304 00:33:11,768 --> 00:33:13,869 We have to do something about this kid. 305 00:33:15,434 --> 00:33:17,101 Before he squeals 306 00:33:17,235 --> 00:33:18,268 like a little pig. 307 00:33:53,767 --> 00:33:55,534 I thought I might find you here. 308 00:33:58,268 --> 00:33:59,302 You saved him. 309 00:34:00,401 --> 00:34:01,401 Didn't you? 310 00:34:03,268 --> 00:34:04,634 Why are you doing all this? 311 00:34:05,068 --> 00:34:07,268 Fighting Vala. Saving a kid. 312 00:34:09,434 --> 00:34:11,202 Okay. Great. 313 00:34:12,700 --> 00:34:13,700 Do you know this man? 314 00:34:15,202 --> 00:34:16,202 Kurikka. 315 00:34:16,534 --> 00:34:19,935 Small-time crook. Embezzled money from Vala. 316 00:34:20,534 --> 00:34:21,901 He is back in town. 317 00:34:22,035 --> 00:34:24,467 A couple of Vala thugs took him and drove away. 318 00:34:25,268 --> 00:34:26,968 And I think he's in danger. 319 00:34:36,068 --> 00:34:37,600 Good evening, ladies. 320 00:34:40,268 --> 00:34:42,068 I don't really appreciate waiting. 321 00:34:42,202 --> 00:34:43,401 I'm a busy man. 322 00:34:43,467 --> 00:34:46,001 I got places to go, you know. Things to do. 323 00:34:47,168 --> 00:34:49,434 Then we won't keep you any longer 324 00:34:49,567 --> 00:34:51,168 than we need to. 325 00:34:52,401 --> 00:34:53,901 I've been here before. 326 00:34:54,035 --> 00:34:55,567 I can get you the money. 327 00:34:55,901 --> 00:34:58,433 It was a personal loan between me and Erola. 328 00:34:58,700 --> 00:35:01,466 I'll pay it back. I just need some time. 329 00:35:02,202 --> 00:35:03,700 I don't need money. 330 00:35:04,868 --> 00:35:06,768 I need loyalty. 331 00:35:07,533 --> 00:35:10,001 You think beating me will make me loyal? 332 00:35:11,268 --> 00:35:13,533 - We're not going to beat you up. - No? 333 00:35:15,400 --> 00:35:17,400 I... don't understand. 334 00:35:22,734 --> 00:35:24,400 We're not going to beat you up. 335 00:35:27,667 --> 00:35:29,400 We're going to kill you. 336 00:35:31,268 --> 00:35:33,001 - 500 volts. - Clear. 337 00:35:47,533 --> 00:35:49,301 Oh, shit. 338 00:35:49,533 --> 00:35:50,868 He's still alive. 339 00:35:51,001 --> 00:35:53,734 Let's get him 700 volts. 340 00:35:55,001 --> 00:35:57,400 If you want me to die, just ask. 341 00:35:57,500 --> 00:35:59,400 - I can do that. - Really? 342 00:35:59,533 --> 00:36:02,600 Sure. In some 40, 60 years. 343 00:36:03,001 --> 00:36:04,301 700. 344 00:36:24,533 --> 00:36:25,701 He's dead. 345 00:36:27,500 --> 00:36:28,633 Give him the shot. 346 00:36:29,201 --> 00:36:31,801 Mixture number 51. 347 00:36:57,400 --> 00:36:58,466 How do you feel? 348 00:37:00,600 --> 00:37:02,400 - Thirsty? - No. 349 00:37:04,000 --> 00:37:05,267 Can I watch some... 350 00:37:05,400 --> 00:37:06,900 Road Runner cartoons? 351 00:37:07,701 --> 00:37:08,701 Loved them as a kid. 352 00:37:08,967 --> 00:37:10,801 That was some very funny shit. 353 00:37:15,301 --> 00:37:16,400 This is the one. 354 00:37:17,600 --> 00:37:19,634 How long before we can get underway properly? 355 00:37:20,466 --> 00:37:23,967 Raising sub-zero temperatures cannot be rushed. 356 00:37:24,466 --> 00:37:25,533 In time. 357 00:37:26,067 --> 00:37:27,500 48 hours. 358 00:37:28,400 --> 00:37:29,400 Good. 359 00:37:29,634 --> 00:37:30,634 Let's get on with it. 360 00:37:34,533 --> 00:37:35,967 What about me? Can I go now? 361 00:37:37,267 --> 00:37:38,267 No. 362 00:37:42,433 --> 00:37:44,067 This time we're gonna kill you 363 00:37:44,834 --> 00:37:47,466 in the old fashioned way. 364 00:38:49,533 --> 00:38:51,399 So my grandfather 365 00:38:52,167 --> 00:38:57,000 used to tell me stories about days like these. 366 00:38:57,499 --> 00:38:59,834 So now, here am I, 367 00:39:00,134 --> 00:39:03,399 upholding the family tradition. 368 00:39:05,267 --> 00:39:08,399 Take a very deep breath. 369 00:39:08,767 --> 00:39:10,667 So you get the full experience, huh? 370 00:39:57,934 --> 00:39:59,166 Let's do this! 371 00:40:09,432 --> 00:40:12,166 They say you should never kick a man when he's down, eh? 372 00:40:14,033 --> 00:40:16,300 But in my book, that's when you should kick him! 373 00:40:19,600 --> 00:40:22,600 You got a very annoyingly hard head. 374 00:40:22,966 --> 00:40:24,600 I wonder if your eyes 375 00:40:24,966 --> 00:40:26,399 are so resilient, eh? 376 00:40:55,733 --> 00:40:58,200 Check the docks. 377 00:41:05,400 --> 00:41:06,400 Do you copy? 378 00:41:06,899 --> 00:41:07,899 Was it Rendel? 379 00:41:07,999 --> 00:41:09,066 Yeah. 380 00:41:09,966 --> 00:41:11,700 It was him. 381 00:41:19,433 --> 00:41:20,567 Kill him. 382 00:41:20,700 --> 00:41:22,966 He is one of them. 383 00:41:26,500 --> 00:41:27,732 Kill him. 384 00:41:27,866 --> 00:41:29,600 Kill him. 385 00:41:32,533 --> 00:41:33,266 Kill! 386 00:41:33,400 --> 00:41:35,567 Stop that! It's me! It's me! 387 00:41:35,699 --> 00:41:37,433 Kill him... 388 00:41:45,699 --> 00:41:48,500 Next time, try to save me before I'm dead! 389 00:42:04,266 --> 00:42:07,166 This is your base of operations? 390 00:42:08,200 --> 00:42:10,300 A bed? A binder? 391 00:42:10,666 --> 00:42:11,999 Money? 392 00:42:12,799 --> 00:42:14,066 A lot of money. 393 00:42:16,433 --> 00:42:17,866 More than a lot. 394 00:42:24,833 --> 00:42:25,999 What's this? 395 00:42:26,999 --> 00:42:28,033 Ah. 396 00:42:28,933 --> 00:42:30,200 Touchy. 397 00:42:32,599 --> 00:42:35,766 You can't beat the Vala organization with this! 398 00:42:36,732 --> 00:42:41,465 I heard Smiley say something will happen in 48 hours. 399 00:42:42,399 --> 00:42:44,532 And it's... That was last night so, 400 00:42:44,766 --> 00:42:46,866 it's like 38 now. 401 00:42:50,099 --> 00:42:51,799 You need to tech up. 402 00:42:51,933 --> 00:42:55,099 There's a world of intel one can gather online. 403 00:42:57,033 --> 00:42:58,465 For a modest fee, 404 00:42:59,099 --> 00:43:00,266 I can hook you up. 405 00:43:00,632 --> 00:43:02,499 Buy the hardware, set up the software, 406 00:43:02,632 --> 00:43:04,200 and kick down some firewalls. 407 00:43:07,966 --> 00:43:10,232 Better hardware than that. 408 00:43:12,133 --> 00:43:14,399 I will also need a car, 409 00:43:14,532 --> 00:43:15,666 to pick up all this stuff. 410 00:43:15,799 --> 00:43:18,066 We can't have any deliveries in here. 411 00:43:20,399 --> 00:43:22,300 You will also need a gear up! 412 00:43:22,632 --> 00:43:26,300 Training equipment, weapons, trackers, climbing hooks, 413 00:43:26,432 --> 00:43:29,465 alarm system, remote cameras, a drone, 414 00:43:29,599 --> 00:43:32,465 smoke bombs, scuba gear, medical supplies. 415 00:43:42,632 --> 00:43:45,233 I think they've covered the whole area by now. 416 00:43:45,866 --> 00:43:47,532 There's nobody down there. 417 00:43:48,732 --> 00:43:49,766 The current took him? 418 00:43:49,999 --> 00:43:51,933 With the weights you described? 419 00:43:52,399 --> 00:43:54,098 It could have been a college prank. 420 00:43:54,399 --> 00:43:55,899 Or an artsy photo shoot. 421 00:43:56,098 --> 00:43:58,300 This is Smiley Cox. 422 00:43:58,766 --> 00:44:00,132 That could be anyone. 423 00:44:00,732 --> 00:44:02,732 Look, I know what I saw. 424 00:44:03,300 --> 00:44:05,998 First there were four men, then three. 425 00:44:06,266 --> 00:44:08,098 They pushed a man into the lake 426 00:44:08,233 --> 00:44:10,200 with a ball and a chain on his leg. 427 00:44:10,666 --> 00:44:13,566 These pictures show only that there were men here. 428 00:44:14,032 --> 00:44:15,566 And that's not a crime. 429 00:44:15,998 --> 00:44:19,065 Personally, I think you've seen too many black and white movies. 430 00:44:19,699 --> 00:44:22,532 Ball and a chain? Really? 431 00:44:36,165 --> 00:44:38,432 Okay, look at this. 432 00:44:38,799 --> 00:44:41,132 Entertainment system. Huh? 433 00:44:41,998 --> 00:44:42,998 And with this, 434 00:44:43,399 --> 00:44:45,998 I can access all the public surveillance cameras 435 00:44:46,132 --> 00:44:47,499 near the Vala headquarters, 436 00:44:47,632 --> 00:44:48,752 and some of the private ones 437 00:44:48,798 --> 00:44:50,399 that don't have a proper firewall. 438 00:44:50,465 --> 00:44:52,399 And of course the normal TV transmission. 439 00:44:52,632 --> 00:44:53,699 Okay, look at this. 440 00:44:54,699 --> 00:44:56,300 Rendel mouse, 441 00:44:56,432 --> 00:44:57,532 bobble head, 442 00:44:57,666 --> 00:44:58,699 condom. 443 00:45:00,699 --> 00:45:04,499 A web store with all this will be good PR for you. 444 00:45:05,731 --> 00:45:07,399 Okay, come here. 445 00:45:08,432 --> 00:45:09,965 You're gonna love this. 446 00:45:10,465 --> 00:45:11,665 Tadaa! 447 00:45:12,399 --> 00:45:13,765 This is for you. 448 00:45:14,200 --> 00:45:17,266 Your basic point and pull the trigger stuff. 449 00:45:19,200 --> 00:45:20,798 Of course I had to buy the car. 450 00:45:20,932 --> 00:45:22,575 I told you I couldn't have carried all this stuff 451 00:45:22,599 --> 00:45:24,300 from the store. 452 00:45:24,665 --> 00:45:27,266 I got us a great sponsor deal with it. It.. 453 00:45:41,266 --> 00:45:42,865 Oh, okay. 454 00:45:43,465 --> 00:45:45,432 This is much worse than I expected. 455 00:45:58,798 --> 00:46:00,266 Take care of the cameras. 456 00:46:11,565 --> 00:46:14,698 Vala tested NH25 in Third World countries. 457 00:46:15,032 --> 00:46:16,398 With people. 458 00:46:17,300 --> 00:46:18,398 Governments love it. 459 00:46:19,166 --> 00:46:20,498 It raises productivity. 460 00:46:21,133 --> 00:46:22,898 And it really cures the common cold, 461 00:46:23,032 --> 00:46:25,398 Asian flu, all of them. 462 00:46:25,665 --> 00:46:27,965 But only if you keep using it. 463 00:46:28,865 --> 00:46:29,932 If you don't... 464 00:46:34,032 --> 00:46:36,765 If they start selling NH25 here, 465 00:46:37,133 --> 00:46:39,898 we will all become users in no time. 466 00:46:45,832 --> 00:46:46,965 Hey. 467 00:46:47,498 --> 00:46:48,498 Hey, you. 468 00:46:50,965 --> 00:46:52,200 Hello. 469 00:46:53,166 --> 00:46:54,398 Remember me? 470 00:46:54,865 --> 00:46:57,232 You brought me all the doctors. 471 00:46:57,965 --> 00:46:58,998 And now, 472 00:46:59,932 --> 00:47:01,565 I've brought you 473 00:47:02,299 --> 00:47:03,598 a little gift. 474 00:47:04,232 --> 00:47:05,232 What is it? 475 00:47:06,199 --> 00:47:07,598 Just a keepsake. 476 00:47:08,531 --> 00:47:11,199 Something I've had since I was a little boy. 477 00:47:12,431 --> 00:47:13,531 Just like you. 478 00:47:19,199 --> 00:47:20,965 A sword? 479 00:47:23,665 --> 00:47:25,299 That's not just any sword. 480 00:47:26,665 --> 00:47:30,165 When the atom bomb hit Hiroshima in 1945, 481 00:47:30,299 --> 00:47:33,631 this kabukimono sword was on display there. 482 00:47:33,765 --> 00:47:36,531 It was the only thing that survived the explosion. 483 00:47:36,665 --> 00:47:39,765 Legend says that the sword had killed so many times, 484 00:47:39,898 --> 00:47:42,398 that it just grew stronger in the Hiroshima blast 485 00:47:42,498 --> 00:47:44,132 and anybody holding it 486 00:47:44,265 --> 00:47:47,631 would get more and more powerful 487 00:47:47,964 --> 00:47:50,065 than you can ever imagine. 488 00:47:51,398 --> 00:47:52,798 What happened to it? 489 00:47:57,565 --> 00:47:58,865 It was too dangerous. 490 00:48:01,631 --> 00:48:03,798 So they set it in a big rock. 491 00:48:05,531 --> 00:48:06,698 Made of lava. 492 00:48:09,398 --> 00:48:11,199 So no one could get to it. 493 00:48:15,299 --> 00:48:17,199 It's really cool. 494 00:48:17,398 --> 00:48:19,132 My grandfather made it for me. 495 00:48:21,598 --> 00:48:25,132 I felt like I belonged somewhere. 496 00:48:27,032 --> 00:48:28,165 Now, 497 00:48:28,299 --> 00:48:30,065 I'm giving it to you 498 00:48:32,032 --> 00:48:33,731 so you belong somewhere too. 499 00:48:35,132 --> 00:48:36,265 Thank you. 500 00:48:37,565 --> 00:48:38,932 It's okay. 501 00:48:55,897 --> 00:48:57,664 Is that Smiley? 502 00:49:00,232 --> 00:49:01,464 How's the memory? 503 00:49:06,032 --> 00:49:07,531 Anything coming back? 504 00:49:08,864 --> 00:49:10,165 No. 505 00:49:11,098 --> 00:49:12,165 Nothing. 506 00:49:16,065 --> 00:49:18,398 Some things are best left forgotten. 507 00:49:24,464 --> 00:49:25,932 I hope you didn't break that. 508 00:49:26,464 --> 00:49:27,464 Break them! 509 00:49:36,431 --> 00:49:37,664 You're sweating. 510 00:49:42,463 --> 00:49:43,932 You're sweating, boy. 511 00:49:44,998 --> 00:49:46,497 I'm in pain. 512 00:49:47,697 --> 00:49:49,398 Shall I take the pain away? 513 00:50:03,797 --> 00:50:05,998 Whoa! 514 00:50:48,065 --> 00:50:49,530 Check the levels. 515 00:51:31,530 --> 00:51:33,097 Very sad, very unfortunate. 516 00:51:34,730 --> 00:51:36,798 In the short time I knew the boy, 517 00:51:37,832 --> 00:51:40,064 we became very close. 518 00:51:40,530 --> 00:51:42,231 It's a huge personal... 519 00:51:48,798 --> 00:51:50,064 What are you doing? 520 00:51:50,964 --> 00:51:54,630 You don't know how half of that works. It's complicated stuff. 521 00:51:56,597 --> 00:51:58,765 Okay, maybe not that complicated. 522 00:51:59,731 --> 00:52:02,397 Stop, you're not thinking. 523 00:52:02,798 --> 00:52:04,397 It's this, isn't it? 524 00:52:04,530 --> 00:52:06,897 You want to avenge their deaths? 525 00:52:07,031 --> 00:52:11,530 I died twice this week. I want revenge too. 526 00:52:11,664 --> 00:52:14,463 You can't serve revenge all steamed up. 527 00:52:37,697 --> 00:52:38,931 Maybe, 528 00:52:39,064 --> 00:52:42,430 with your revenge, that kid can get some justice too. 529 00:52:43,264 --> 00:52:45,198 And justice is all anyone can have. 530 00:52:45,397 --> 00:52:47,897 No one can bring back the dead, not even you. 531 00:52:50,697 --> 00:52:52,596 Have we taken care of everything? 532 00:52:52,730 --> 00:52:55,564 Stabilization of the catalytic elements? 533 00:52:56,198 --> 00:52:59,264 - Fluctuations in the current? - Yes, sir. 534 00:52:59,397 --> 00:53:00,397 All done. 535 00:53:01,730 --> 00:53:02,764 Good. 536 00:53:03,463 --> 00:53:04,964 We're all set for tonight. 537 00:53:05,097 --> 00:53:06,097 Goodbye. 538 00:53:06,997 --> 00:53:07,997 And remember, 539 00:53:09,664 --> 00:53:11,397 we only have one... 540 00:53:11,596 --> 00:53:12,596 chance. 541 00:55:25,263 --> 00:55:28,263 I'm telling you, this old school gangster shit 542 00:55:28,396 --> 00:55:29,597 will be the end of Vala. 543 00:55:30,263 --> 00:55:31,462 I hear you. 544 00:55:31,797 --> 00:55:33,297 We could afford... 545 00:55:33,429 --> 00:55:34,831 high-tech surveillance system, 546 00:55:35,197 --> 00:55:38,996 instead of just three guards with walkie-talkies. 547 00:55:39,664 --> 00:55:42,130 Especially tonight with a new shipment coming in. 548 00:55:43,429 --> 00:55:46,396 And the back door where those idiots cut the alarm 549 00:55:46,462 --> 00:55:47,896 to get some smokes. 550 00:55:48,263 --> 00:55:50,830 Now anyone could walk straight in from there 551 00:55:50,963 --> 00:55:52,664 and no one would notice. 552 00:55:57,197 --> 00:55:59,096 You think she bought it? 553 00:56:00,063 --> 00:56:01,597 Every word. 554 00:56:09,030 --> 00:56:10,230 No! 555 00:56:20,463 --> 00:56:21,763 What is that for? 556 00:56:22,564 --> 00:56:23,696 Ah... 557 00:56:24,163 --> 00:56:25,663 It's a hyper syringe. 558 00:56:26,396 --> 00:56:27,930 Very strong narcotic. 559 00:56:28,396 --> 00:56:31,463 Will put anything to sleep for two hours. 560 00:56:31,596 --> 00:56:34,763 Why do we need that? 561 00:56:35,163 --> 00:56:36,396 Just in case... 562 00:56:36,930 --> 00:56:38,429 the subject, well... 563 00:56:38,863 --> 00:56:40,230 is cuckoo. 564 00:56:41,530 --> 00:56:44,629 The subject is my grandfather. 565 00:56:45,063 --> 00:56:46,963 He's not gonna be cuckoo. 566 00:56:48,230 --> 00:56:49,696 Just in case. 567 00:57:26,696 --> 00:57:27,896 Stabilize! 568 00:57:37,529 --> 00:57:39,529 Starting up katalysator! 569 00:58:40,396 --> 00:58:41,729 Hey, look at this. 570 00:58:48,396 --> 00:58:49,963 Sneaking into the Vala headquarters? 571 00:58:50,095 --> 00:58:51,729 That can't be good. 572 00:58:59,462 --> 00:59:01,095 Evidently there's a one woman attack 573 00:59:01,229 --> 00:59:02,962 against the Vala going on. 574 00:59:03,462 --> 00:59:04,529 You won't make it! 575 00:59:04,663 --> 00:59:05,938 It's on the other side of the town. 576 00:59:05,962 --> 00:59:07,396 I'll drive you! 577 00:59:10,496 --> 00:59:12,962 It's time to put our car into use. 578 00:59:13,262 --> 00:59:14,962 Wait till you see it. 579 00:59:26,995 --> 00:59:29,129 What are you waiting for? Come on! 580 00:59:34,496 --> 00:59:36,529 We still need to run some tests. 581 00:59:37,629 --> 00:59:38,995 Is all this... 582 00:59:39,496 --> 00:59:41,029 really necessary? 583 00:59:41,696 --> 00:59:46,663 It will take some time until his body function properly. 584 00:59:47,496 --> 00:59:48,728 This machine 585 00:59:48,862 --> 00:59:51,129 is the only thing keeping him alive. 586 00:59:55,062 --> 00:59:56,396 Grandfather. 587 00:59:57,895 --> 00:59:59,629 I am so... 588 01:00:00,396 --> 01:00:04,129 honored and proud to meet you. 589 01:00:06,396 --> 01:00:08,496 I am your grandson, 590 01:00:10,129 --> 01:00:11,529 Christopher Cox. 591 01:00:13,795 --> 01:00:15,196 So? 592 01:00:26,496 --> 01:00:28,162 I believe this... 593 01:00:29,862 --> 01:00:31,728 belongs to you. 594 01:00:33,528 --> 01:00:35,029 I used to sleep with this, 595 01:00:36,595 --> 01:00:38,095 as a little boy. 596 01:00:40,862 --> 01:00:42,995 It made me feel like I was... 597 01:00:44,895 --> 01:00:47,528 not alone in this world. 598 01:00:49,062 --> 01:00:51,162 Like I belonged to something. 599 01:00:53,929 --> 01:00:55,662 You are finally here. 600 01:00:57,197 --> 01:00:58,695 Alive. 601 01:00:59,428 --> 01:01:01,662 My flesh and blood. 602 01:01:05,562 --> 01:01:07,528 I kept this close to my heart, 603 01:01:09,662 --> 01:01:11,595 all these years. 604 01:01:12,829 --> 01:01:15,595 And now I'm giving it back to you. 605 01:01:20,395 --> 01:01:21,995 It's yours, Grandfather. 606 01:01:47,262 --> 01:01:48,728 Grow up. 607 01:01:51,095 --> 01:01:52,528 Do you have it? 608 01:01:53,728 --> 01:01:55,395 Do I have what? 609 01:02:02,461 --> 01:02:03,662 Do... 610 01:02:04,162 --> 01:02:05,528 you... 611 01:02:06,296 --> 01:02:07,528 have it? 612 01:02:09,829 --> 01:02:11,495 Yes, Grandfather. 613 01:02:12,196 --> 01:02:13,196 I have it. 614 01:02:14,528 --> 01:02:15,762 It's on its way. 615 01:02:18,628 --> 01:02:19,695 Good. 616 01:02:30,028 --> 01:02:31,962 - Doing tonight then? - Okay. 617 01:02:32,095 --> 01:02:34,595 Right, boys? - We're winning. 618 01:02:34,795 --> 01:02:36,862 Hey, that's not cool! Pay up! 619 01:02:37,495 --> 01:02:39,095 - What the fuck? - You are stealing! 620 01:02:57,928 --> 01:02:59,495 Sooner than we thought. 621 01:03:00,628 --> 01:03:03,162 Make sure we can see her face. 622 01:03:13,695 --> 01:03:15,628 People still killing each other? 623 01:03:16,395 --> 01:03:17,562 Of course. 624 01:03:17,762 --> 01:03:19,262 Waging wars? 625 01:03:21,395 --> 01:03:22,495 Yes. 626 01:03:23,229 --> 01:03:26,662 And we continue to make money from all of this? 627 01:03:27,727 --> 01:03:29,129 In abundance. 628 01:03:31,395 --> 01:03:32,562 Excellent. 629 01:03:34,495 --> 01:03:35,562 Now, 630 01:03:36,761 --> 01:03:40,296 bring me my Muramasa katana. 631 01:05:01,029 --> 01:05:03,295 It's just as I remember. 632 01:05:04,594 --> 01:05:06,394 Frozen in time. 633 01:05:06,761 --> 01:05:08,394 Just like me. 634 01:05:11,861 --> 01:05:14,594 We have tried so many ways 635 01:05:15,894 --> 01:05:17,561 to open this stone. 636 01:05:18,129 --> 01:05:21,129 Every one has failed. 637 01:05:22,929 --> 01:05:25,929 And I fear, if we use only force, 638 01:05:27,261 --> 01:05:29,427 we will damage the sword. 639 01:05:31,129 --> 01:05:32,394 What do we do? 640 01:05:32,962 --> 01:05:34,661 My blade. 641 01:06:26,494 --> 01:06:27,561 I am... 642 01:06:27,828 --> 01:06:29,862 very tired. 643 01:06:34,862 --> 01:06:35,862 Must... 644 01:06:37,561 --> 01:06:38,561 rest. 645 01:06:41,794 --> 01:06:42,894 Nothing has happened! 646 01:06:47,727 --> 01:06:48,861 It will. 647 01:06:50,228 --> 01:06:51,394 Just... 648 01:06:52,594 --> 01:06:54,828 give it... time. 649 01:06:59,527 --> 01:07:00,661 Very well. 650 01:07:03,661 --> 01:07:04,661 Get this to my office. 651 01:07:28,061 --> 01:07:29,394 What the fuck?! 652 01:07:29,460 --> 01:07:30,594 You are stealing! 653 01:07:43,460 --> 01:07:45,460 Shush! 654 01:08:00,861 --> 01:08:02,726 Well, hello! 655 01:08:09,493 --> 01:08:10,928 And welcome. 656 01:08:18,493 --> 01:08:20,195 You're all by yourself. 657 01:08:22,459 --> 01:08:23,761 Too bad. 658 01:08:44,094 --> 01:08:45,294 Oh! 659 01:09:06,194 --> 01:09:07,227 Shh. 660 01:10:08,426 --> 01:10:09,426 What the fuck?! 661 01:11:08,993 --> 01:11:10,893 Fucking Rendel! 662 01:11:11,893 --> 01:11:13,027 I can take him. 663 01:11:13,760 --> 01:11:15,493 He's just one man. 664 01:11:16,294 --> 01:11:18,860 One man that won't fucking die! 665 01:11:19,526 --> 01:11:21,493 - Double the guards! - Yes, sir. 666 01:11:45,393 --> 01:11:46,993 You're with him, right? 667 01:11:48,127 --> 01:11:49,393 He needs help. 668 01:12:03,593 --> 01:12:04,726 We found him. 669 01:12:05,160 --> 01:12:07,893 - Where? - Aisle 26, second floor. 670 01:12:08,458 --> 01:12:11,060 Our men are dropping like flies. 671 01:12:14,458 --> 01:12:17,392 All men aisle 26, second floor! Now! 672 01:14:01,426 --> 01:14:03,459 Police Chief Hendriksen speaking. 673 01:14:03,726 --> 01:14:06,159 There's a big shootout at the Vala headquarters. 674 01:14:06,626 --> 01:14:08,193 You need to go there now. 675 01:14:09,726 --> 01:14:11,859 Rendel has attacked Vala headquarters. 676 01:14:12,226 --> 01:14:13,526 You're welcome. 677 01:14:17,393 --> 01:14:19,092 All units, stand by! 678 01:17:48,759 --> 01:17:50,259 You let him escape? 679 01:17:50,991 --> 01:17:53,458 He wasn't trying to escape. 680 01:17:53,891 --> 01:17:55,559 He came straight at us. 681 01:17:56,293 --> 01:17:58,492 Why would that fucker continue? 682 01:17:59,592 --> 01:18:01,125 What else is there? 683 01:18:03,159 --> 01:18:05,392 Except my grandfather. Hmm. 684 01:18:05,525 --> 01:18:08,392 You can run, but you can't hide. 685 01:18:57,091 --> 01:18:58,858 Strong... 686 01:18:59,891 --> 01:19:01,658 will take... 687 01:19:02,126 --> 01:19:03,591 and the weak... 688 01:19:03,925 --> 01:19:05,624 will break! 689 01:19:05,758 --> 01:19:07,025 No! 690 01:19:18,524 --> 01:19:20,558 - Grandfather... - I'll get help. 691 01:19:20,958 --> 01:19:22,126 Your... 692 01:19:22,259 --> 01:19:23,259 fault. 693 01:19:24,758 --> 01:19:29,159 This is all your fault. 694 01:19:31,758 --> 01:19:33,457 This is good shit. 695 01:19:34,025 --> 01:19:35,025 Would you like some more? 696 01:19:37,524 --> 01:19:41,025 Not so fucking dangerous now are you, Rendel? 697 01:19:55,193 --> 01:19:56,258 Hello? 698 01:19:59,193 --> 01:20:00,391 Hello? 699 01:20:06,391 --> 01:20:07,624 Hello! 700 01:20:13,925 --> 01:20:15,658 So basically, 701 01:20:16,658 --> 01:20:18,192 you're just a man. 702 01:20:18,658 --> 01:20:19,858 Just a man. 703 01:20:22,958 --> 01:20:25,158 Then how does he fight 704 01:20:25,958 --> 01:20:26,991 like this? 705 01:20:31,357 --> 01:20:33,558 Is it something to do... 706 01:20:34,891 --> 01:20:37,225 with this funny mask? 707 01:20:37,391 --> 01:20:38,391 We will see. 708 01:20:48,825 --> 01:20:50,825 - Oh, I got some news for you. - Nina! 709 01:20:50,958 --> 01:20:53,091 - I... - Nina, shut up! 710 01:20:53,424 --> 01:20:55,958 It is all over the fucking internet! 711 01:20:56,324 --> 01:20:59,491 You breaking and entering into Vala office! 712 01:20:59,758 --> 01:21:00,758 You're fired! 713 01:21:00,925 --> 01:21:02,292 - But... - No buts. 714 01:21:02,624 --> 01:21:05,524 Just get your stuff and leave. 715 01:21:19,624 --> 01:21:20,624 Anything? 716 01:21:22,391 --> 01:21:23,391 None. 717 01:21:24,591 --> 01:21:25,591 Not a mark. 718 01:21:27,457 --> 01:21:31,158 What on God's Earth is this made of? 719 01:21:41,591 --> 01:21:42,624 Marla. 720 01:21:43,558 --> 01:21:46,258 - You were my daughter's hero. - You! 721 01:21:46,391 --> 01:21:47,890 Were your daughter's hero. 722 01:21:48,025 --> 01:21:49,391 You lost your mind. 723 01:21:49,757 --> 01:21:51,890 You know that? Crazy. 724 01:21:53,457 --> 01:21:55,258 You were supposed to protect them. 725 01:21:56,125 --> 01:21:57,958 All your daughter's hope. 726 01:21:59,091 --> 01:22:00,491 And admiration? 727 01:22:00,624 --> 01:22:01,723 No. 728 01:22:02,658 --> 01:22:04,125 I can't die. 729 01:22:06,292 --> 01:22:07,491 But you, 730 01:22:08,125 --> 01:22:09,192 on the other hand. 731 01:22:11,457 --> 01:22:12,958 Whoa, whoa, whoa. 732 01:22:13,424 --> 01:22:14,457 What's going on? 733 01:22:15,125 --> 01:22:16,125 He's... 734 01:22:17,292 --> 01:22:18,857 He's changing somehow. 735 01:22:20,292 --> 01:22:22,091 What was that? 736 01:22:23,225 --> 01:22:24,292 I don't know. 737 01:22:24,590 --> 01:22:28,391 How about an educated guess? 738 01:22:35,623 --> 01:22:36,891 Maybe... 739 01:22:38,391 --> 01:22:39,824 two people... 740 01:22:40,491 --> 01:22:41,690 one body. 741 01:22:44,857 --> 01:22:47,424 So he's got a split personality, has he? 742 01:22:48,490 --> 01:22:51,424 No. It's something else. 743 01:22:54,723 --> 01:22:57,391 What gets your party started, Rendel? 744 01:22:57,623 --> 01:22:59,824 What makes you tick? 745 01:23:02,058 --> 01:23:03,790 How do I find out... 746 01:23:04,225 --> 01:23:05,258 who you... 747 01:23:05,490 --> 01:23:07,391 really are? 748 01:23:09,490 --> 01:23:10,557 Maybe... 749 01:23:12,423 --> 01:23:13,523 pain. 750 01:23:14,390 --> 01:23:15,390 Pain? 751 01:23:16,891 --> 01:23:18,757 I understand pain. 752 01:23:21,292 --> 01:23:22,423 Fugu, 753 01:23:23,158 --> 01:23:24,523 get the cage ready. 754 01:23:25,390 --> 01:23:27,125 Let's show Mr. Rendel... 755 01:23:29,292 --> 01:23:30,790 some pain. 756 01:23:40,490 --> 01:23:43,891 Rendel! Get out of there or we will attack! 757 01:23:55,723 --> 01:23:58,158 Get your mask off. Now! 758 01:24:04,091 --> 01:24:05,490 You're absolutely right. 759 01:24:05,623 --> 01:24:08,456 Why would I hide this handsome face? 760 01:24:30,590 --> 01:24:33,257 Let's see what this baby can really do. 761 01:25:33,623 --> 01:25:34,623 So Rendel. 762 01:25:35,456 --> 01:25:36,757 Terribly sorry that 763 01:25:36,890 --> 01:25:40,291 there's not more of an audience for our little soirรฉe. 764 01:25:41,224 --> 01:25:44,191 But you killed and maimed 765 01:25:44,557 --> 01:25:46,124 most of my men. 766 01:25:47,124 --> 01:25:48,191 Take her! 767 01:25:49,690 --> 01:25:51,191 And you... 768 01:25:51,690 --> 01:25:54,423 really don't think I didn't know 769 01:25:54,723 --> 01:25:57,024 that you are Catherine Fukushu. 770 01:25:58,390 --> 01:26:02,057 The great-great-great-granddaughter 771 01:26:02,191 --> 01:26:04,390 of Kuro Fukushu. 772 01:26:04,557 --> 01:26:09,124 The head of the Tsujigiri samurai. 773 01:26:09,456 --> 01:26:11,456 You don't know the power of that katana. 774 01:26:11,589 --> 01:26:14,124 I think I'm getting the measure of it. 775 01:26:14,257 --> 01:26:17,523 It is dangerous. It must be destroyed. 776 01:26:18,124 --> 01:26:20,024 It is a disgrace to my family. 777 01:26:20,456 --> 01:26:23,390 Family? I know nothing about family. 778 01:26:23,890 --> 01:26:25,390 But power... 779 01:26:26,224 --> 01:26:29,423 power is something I know all about. 780 01:26:29,556 --> 01:26:33,857 Smiley! Smiley! Smiley! 781 01:26:35,390 --> 01:26:36,824 Only one man 782 01:26:37,257 --> 01:26:39,657 will leave this cage alive tonight. 783 01:26:42,090 --> 01:26:45,690 You cost my corporation millions of dollars! 784 01:26:48,291 --> 01:26:50,757 He's no hero, look at him! 785 01:26:50,890 --> 01:26:52,790 Rubber boy! 786 01:27:05,723 --> 01:27:07,024 Good morning. 787 01:27:07,157 --> 01:27:08,657 Wakey wakey. 788 01:27:08,990 --> 01:27:10,690 Rise and shine! 789 01:27:16,224 --> 01:27:17,522 Shut up! 790 01:27:20,024 --> 01:27:22,124 Now that's more like it. 791 01:27:22,389 --> 01:27:24,890 That's the fighter I was looking for. 792 01:27:33,455 --> 01:27:35,890 You... starting to fuck it... 793 01:27:46,389 --> 01:27:50,422 Kill! Kill! Kill! 794 01:28:05,024 --> 01:28:07,389 You were supposed to take care of them. 795 01:28:09,223 --> 01:28:11,557 This is all your fault. 796 01:28:12,156 --> 01:28:13,657 This is all your fault. 797 01:28:13,790 --> 01:28:14,557 Your fault! 798 01:28:14,690 --> 01:28:15,790 Your fault. 799 01:28:24,590 --> 01:28:28,389 Kill! Kill! Kill! 800 01:28:46,389 --> 01:28:49,389 Kill! Kill! Kill! 801 01:28:55,422 --> 01:28:56,590 Fuck! 802 01:29:11,690 --> 01:29:14,956 Who's the superhero now... gah! 803 01:29:15,190 --> 01:29:16,223 Fuck! 804 01:30:14,756 --> 01:30:15,856 Give up. 805 01:30:23,489 --> 01:30:24,722 Never. 806 01:30:26,522 --> 01:30:27,889 And they say... 807 01:30:29,089 --> 01:30:30,389 that nothing... 808 01:30:30,989 --> 01:30:32,923 can penetrate his mask. 809 01:30:33,656 --> 01:30:35,756 But nobody has tried it 810 01:30:35,923 --> 01:30:37,290 with this... 811 01:30:37,622 --> 01:30:38,923 katana. 812 01:32:08,122 --> 01:32:12,722 A winner... by a clean kill. 813 01:32:14,856 --> 01:32:16,589 Rendel. 814 01:32:50,222 --> 01:32:51,455 Thank you. 815 01:32:54,455 --> 01:32:57,222 I'll be sure it doesn't end up in the wrong hands again. 816 01:33:27,556 --> 01:33:28,556 Off you go! 52211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.