Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,140 --> 00:02:22,188
At the end ofthe Muromachi period,
2
00:02:22,316 --> 00:02:25,739
there were many samuraiwandering in the wilderness
3
00:02:27,116 --> 00:02:28,972
without a master.
4
00:02:31,339 --> 00:02:35,724
The most dangerous andunpredictable were known as
5
00:02:36,203 --> 00:02:37,420
Tsujigiri.
6
00:02:39,788 --> 00:02:42,987
The most lethal of themwas Kuro Fukushu,
7
00:02:44,172 --> 00:02:47,340
who would split a man in halfjust to see
8
00:02:47,468 --> 00:02:49,579
how sharp the sword was.
9
00:02:50,635 --> 00:02:52,684
His sword killed more people
10
00:02:52,812 --> 00:02:55,084
than any other weaponforged by man.
11
00:02:55,212 --> 00:02:58,860
He decimated his own village,
12
00:02:59,179 --> 00:03:01,452
killing everyone in his path,
13
00:03:01,900 --> 00:03:02,987
even...
14
00:03:03,244 --> 00:03:05,003
his own son.
15
00:03:06,220 --> 00:03:08,332
That was the daythe sword turned black.
16
00:03:09,356 --> 00:03:11,436
As black as his soul.
17
00:03:12,651 --> 00:03:15,244
Kuro Fukushu had lost his face.
18
00:03:16,044 --> 00:03:17,644
He took his own life.
19
00:03:19,116 --> 00:03:22,860
His sword was put on displayin his hometown,
20
00:03:22,988 --> 00:03:27,628
as a warning to all of the costof lust and desire,
21
00:03:27,979 --> 00:03:30,444
for war and bloodshed.
22
00:03:31,596 --> 00:03:33,803
There the sword would stay
23
00:03:34,476 --> 00:03:37,420
for as long as there wasa town to guard it.
24
00:03:41,868 --> 00:03:44,427
You killed my brother!
25
00:03:44,844 --> 00:03:48,139
Now I will kill you!
Bang bang!
26
00:04:03,852 --> 00:04:05,868
Smiley promised to pay us!
27
00:04:06,411 --> 00:04:08,267
We had a fucking deal!
28
00:04:08,652 --> 00:04:12,107
We brought you the fucking stone
all the way from Japan.
29
00:04:12,556 --> 00:04:13,804
What's all this?
30
00:04:14,027 --> 00:04:15,628
We delivered the package!
31
00:04:56,428 --> 00:04:57,452
Yep.
32
00:04:58,892 --> 00:04:59,980
Put it in the car.
33
00:05:06,028 --> 00:05:09,036
I fucking knew it.
Happy Birthday, Chris.
34
00:05:10,092 --> 00:05:11,276
Oh, fuck.
35
00:05:12,204 --> 00:05:14,028
You were supposed to pay us!
36
00:05:14,284 --> 00:05:16,427
My granpappy used to say,
37
00:05:17,132 --> 00:05:22,444
"The strong will take,
and the weak will break."
38
00:05:23,468 --> 00:05:24,204
Break them!
39
00:05:24,332 --> 00:05:25,900
No, please no!
40
00:05:32,076 --> 00:05:32,908
Smiley!
41
00:05:33,164 --> 00:05:34,156
Please!
42
00:05:40,459 --> 00:05:41,548
Good work.
43
00:05:43,564 --> 00:05:44,780
Tell the head office,
44
00:05:45,548 --> 00:05:46,860
I got this.
45
00:05:53,324 --> 00:05:55,787
Take care of my stone, Ms. Fugu,
46
00:05:55,916 --> 00:05:58,156
and put
the corpses in the truck.
47
00:06:17,260 --> 00:06:18,508
Who's there?
48
00:06:21,356 --> 00:06:22,508
It's a kid.
49
00:06:23,627 --> 00:06:24,716
Kill him!
50
00:06:26,412 --> 00:06:27,276
Go!
51
00:06:42,956 --> 00:06:43,787
Kiddo!
52
00:06:52,556 --> 00:06:53,580
Hey!
53
00:06:55,852 --> 00:06:56,780
Oh come on!
54
00:06:56,908 --> 00:06:59,276
We promise,
we're not gonna hurt you.
55
00:07:20,588 --> 00:07:21,932
Yo, guys!
56
00:07:23,148 --> 00:07:24,332
I found him.
57
00:07:43,084 --> 00:07:45,068
Too much noise for a small kid.
58
00:07:47,212 --> 00:07:48,332
It's him.
59
00:07:49,132 --> 00:07:50,508
It's fucking Rendel.
60
00:07:50,892 --> 00:07:52,012
Shall I take care of it?
61
00:07:53,356 --> 00:07:54,540
No.
62
00:07:54,828 --> 00:07:56,524
The stone is more important.
63
00:07:57,868 --> 00:07:59,244
I'll get the car.
64
00:08:09,580 --> 00:08:10,604
What the fuck?
65
00:08:11,372 --> 00:08:13,068
That's one dead pussy.
66
00:08:52,172 --> 00:08:53,196
Uh...
67
00:08:54,124 --> 00:08:56,173
Are you a bad guy?
68
00:08:58,668 --> 00:09:00,908
Are you a good guy?
69
00:09:08,204 --> 00:09:11,692
Why... I don't
remember how I got here.
70
00:09:16,876 --> 00:09:19,308
I ran away from the orphanage.
71
00:09:21,452 --> 00:09:22,540
Do you have any kids?
72
00:09:27,340 --> 00:09:29,164
You could be my friend,
you know.
73
00:09:32,716 --> 00:09:37,164
You don't talk much, do you?
74
00:09:41,772 --> 00:09:43,948
Doctor Smith, you are needed.
75
00:09:44,076 --> 00:09:46,956
Doctor Smith please checkyour messages.
76
00:09:57,900 --> 00:09:58,988
Thank you.
77
00:10:07,500 --> 00:10:08,396
Are you alright?
78
00:10:18,220 --> 00:10:21,388
This Rendel is hurting us.
79
00:10:24,684 --> 00:10:26,156
We have to put a stop to it.
80
00:10:26,604 --> 00:10:27,820
We have troops.
81
00:10:27,948 --> 00:10:30,092
I am talking about
the morale of our people.
82
00:10:31,084 --> 00:10:33,356
One of our men ran away tonight!
83
00:10:33,580 --> 00:10:35,852
He ran away instead of fighting.
84
00:10:35,981 --> 00:10:36,973
We caught him.
85
00:10:39,404 --> 00:10:40,588
Good.
86
00:10:44,557 --> 00:10:46,380
Then let's teach him a lesson.
87
00:10:50,956 --> 00:10:53,229
Let's teach everyone a lesson.
88
00:10:56,268 --> 00:10:57,708
Get the cage ready.
89
00:10:59,756 --> 00:11:01,420
Ladies and gentlemen,
90
00:11:02,028 --> 00:11:03,340
last night,
91
00:11:03,468 --> 00:11:07,276
there was an attack
on our beloved organization.
92
00:11:08,589 --> 00:11:09,804
And one man,
93
00:11:09,964 --> 00:11:11,276
one coward,
94
00:11:12,108 --> 00:11:13,389
fled the scene.
95
00:11:13,612 --> 00:11:14,892
He ran away!
96
00:11:15,245 --> 00:11:17,133
Like a little rat!
97
00:11:18,093 --> 00:11:21,484
Leaving his brothers
to fight his fights.
98
00:11:22,220 --> 00:11:23,148
Here at Vala,
99
00:11:23,532 --> 00:11:25,805
there is only one rule.
100
00:11:26,797 --> 00:11:29,324
We do what we have to do.
101
00:11:30,220 --> 00:11:31,820
And if we do not
102
00:11:33,549 --> 00:11:34,892
you will face me...
103
00:11:35,469 --> 00:11:36,684
in the cage.
104
00:11:41,133 --> 00:11:42,572
Only one man
105
00:11:43,085 --> 00:11:45,484
will leave this cage alive.
106
00:11:45,612 --> 00:11:47,756
And now!
107
00:11:51,532 --> 00:11:55,308
Our commander,
our supreme leader,
108
00:11:55,436 --> 00:12:01,004
Christopher "Smiley" Cox!
109
00:12:04,876 --> 00:12:06,348
Stand up, rat!
110
00:12:07,340 --> 00:12:10,093
Stand up!
111
00:12:20,332 --> 00:12:22,956
On your knees, boy!
112
00:12:24,397 --> 00:12:27,373
The strong will take,
and the weak will break!
113
00:12:30,476 --> 00:12:33,484
And the winner by a clean kill,
114
00:12:33,612 --> 00:12:38,124
Cristopher "Smiley" Cox!
115
00:12:38,252 --> 00:12:44,397
Smiley! Smiley! Smiley!
116
00:14:01,548 --> 00:14:02,860
It's time.
117
00:14:13,420 --> 00:14:14,861
It's all your fault.
118
00:14:25,036 --> 00:14:26,508
Give up.
119
00:14:37,709 --> 00:14:42,445
Gert, Horst.
You have my attention.
120
00:14:43,693 --> 00:14:45,357
What do you want?
121
00:14:45,964 --> 00:14:49,069
We have a new batch.
We need a guinea pig.
122
00:14:49,325 --> 00:14:50,572
You have a guinea pig,
123
00:14:50,700 --> 00:14:51,884
in the cage.
124
00:14:52,780 --> 00:14:53,516
Fugu. Bring him.
125
00:14:54,157 --> 00:14:55,308
No, no, no, no, no, no.
126
00:14:57,388 --> 00:14:59,436
What is the problem?
127
00:15:00,236 --> 00:15:01,645
We need a good body.
128
00:15:03,212 --> 00:15:05,709
-Excuse me?
-Not broken...
129
00:15:06,605 --> 00:15:07,597
body.
130
00:15:08,748 --> 00:15:11,628
See who we have
in the recruit section.
131
00:15:12,748 --> 00:15:15,756
And make sure
they have no family.
132
00:15:15,884 --> 00:15:18,348
Okay, no family.
133
00:15:26,092 --> 00:15:27,276
Fuck's sake.
134
00:15:28,908 --> 00:15:30,733
Ladies and gentlemen.
135
00:15:31,661 --> 00:15:35,948
This problem
affects the entire community.
136
00:15:36,620 --> 00:15:38,508
A masked terrorist
137
00:15:39,341 --> 00:15:42,604
beating up innocents,
taxpayers.
138
00:15:43,853 --> 00:15:46,765
I understand he only targets
Vala Corporation.
139
00:15:47,212 --> 00:15:50,477
And what when
he runs out of Vala targets?
140
00:15:50,893 --> 00:15:52,204
Where will he hit next?
141
00:15:52,749 --> 00:15:54,028
Hospitals?
142
00:15:54,413 --> 00:15:55,373
Retirement homes?
143
00:15:55,980 --> 00:15:58,028
Soon no one will be safe.
144
00:15:58,413 --> 00:16:00,237
He must be stopped.
145
00:16:00,652 --> 00:16:03,341
Rendel did bring injured boy
to the hospital last night.
146
00:16:03,788 --> 00:16:04,909
I rest my case.
147
00:16:05,037 --> 00:16:08,268
He has already
hurt an innocent boy.
148
00:16:08,877 --> 00:16:11,693
The people of our beloved city
149
00:16:11,821 --> 00:16:13,837
will not stand for this...
150
00:16:14,573 --> 00:16:16,781
vigilante's violence.
151
00:16:17,645 --> 00:16:19,884
Thank you ladies and gentlemen,
that's all we have time for.
152
00:16:20,012 --> 00:16:21,004
Good day.
153
00:16:24,012 --> 00:16:25,325
Excuse me, Mr. Cox.
154
00:16:26,029 --> 00:16:28,524
NH25 will be
soon available here.
155
00:16:28,845 --> 00:16:31,789
I would like to get some data of
the countries already using it.
156
00:16:32,588 --> 00:16:33,516
Sorry, miss..
157
00:16:34,284 --> 00:16:35,308
Just call me Nina.
158
00:16:35,757 --> 00:16:38,028
You ask
a lot of questions, Nina.
159
00:16:39,597 --> 00:16:42,220
Our lists are confidential.
160
00:16:45,068 --> 00:16:46,988
I'm sure you understand.
161
00:16:49,069 --> 00:16:50,221
Good day.
162
00:17:17,388 --> 00:17:18,348
How is it?
163
00:17:18,668 --> 00:17:19,821
Perfect.
164
00:17:21,773 --> 00:17:23,372
And can we open it?
165
00:17:24,236 --> 00:17:25,645
Without the code?
166
00:17:25,933 --> 00:17:27,373
We need to run some tests.
167
00:17:28,236 --> 00:17:29,677
What kind of tests?
168
00:17:29,964 --> 00:17:33,101
First of all an x-ray.
To see what's inside.
169
00:17:33,964 --> 00:17:37,357
I sincerely hope
we know what is inside.
170
00:17:38,317 --> 00:17:40,652
We just need to open it.
171
00:17:46,093 --> 00:17:48,653
-Keep me posted.
-Of course.
172
00:18:19,052 --> 00:18:21,004
I'm still working
on that Rendel story.
173
00:18:21,133 --> 00:18:22,860
I may have something for you.
174
00:18:23,181 --> 00:18:24,397
You know this man?
175
00:18:25,997 --> 00:18:27,853
Yeah! Kurikka.
176
00:18:28,652 --> 00:18:30,348
He is a former Vala crook.
177
00:18:30,572 --> 00:18:32,653
Gone missing long time ago.
178
00:18:33,133 --> 00:18:35,597
There is something going on
in the Vala Corporation.
179
00:18:35,725 --> 00:18:39,148
Just keep the angle on Rendel.
A poor man's Dark Knight.
180
00:18:39,597 --> 00:18:41,036
That's what people want.
181
00:19:20,013 --> 00:19:22,669
And after my parents died,
182
00:19:24,108 --> 00:19:26,669
I've been trying to find
my place in the world.
183
00:19:27,277 --> 00:19:29,741
-I tried filmmaking and--
-Fascinating.
184
00:19:30,892 --> 00:19:31,948
And now a little...
185
00:19:33,037 --> 00:19:34,253
of my story.
186
00:19:35,660 --> 00:19:37,293
Or should I say our story.
187
00:19:38,829 --> 00:19:40,237
This...
188
00:19:40,845 --> 00:19:45,324
is the late, great, Edward Cox.
189
00:19:45,581 --> 00:19:46,925
My grandfather.
190
00:19:47,501 --> 00:19:49,709
Founder and the creator
191
00:19:50,124 --> 00:19:52,397
of our fine organization.
192
00:19:53,229 --> 00:19:55,565
He was a Gaijin.A Westerner.
193
00:19:56,716 --> 00:19:58,445
A Yakuza.
194
00:19:58,732 --> 00:20:02,508
He single-handedly defeated allthe heads of the rival gangs,
195
00:20:02,604 --> 00:20:05,613
and he was given one of theirmost valuable possessions
196
00:20:05,741 --> 00:20:07,885
as a token oftheir appreciation.
197
00:20:11,212 --> 00:20:14,733
He was possessed with the ideaof living forever,
198
00:20:14,861 --> 00:20:16,044
and he moved to America
199
00:20:16,173 --> 00:20:18,860
where he believedit might be possible.
200
00:20:20,109 --> 00:20:24,973
Surely he is a man
enough of an inspiration
201
00:20:25,101 --> 00:20:30,380
for any aspiring entrepreneur
to sacrifice himself.
202
00:20:32,589 --> 00:20:34,029
Don't you think?
203
00:20:34,669 --> 00:20:36,813
Yeah, absolutely.
204
00:20:36,973 --> 00:20:38,669
I'm so glad you agree.
205
00:20:42,509 --> 00:20:43,693
Sorry about that.
206
00:20:44,109 --> 00:20:47,405
Eggs, omelet, and all that.
207
00:21:06,892 --> 00:21:07,981
Perfect.
208
00:21:09,708 --> 00:21:12,493
Mixture number 42.
209
00:21:36,429 --> 00:21:37,933
Good morning.
210
00:21:39,468 --> 00:21:40,589
How do you feel?
211
00:21:41,997 --> 00:21:44,173
Thirsty.
212
00:21:46,541 --> 00:21:47,853
Feel like...
213
00:21:48,589 --> 00:21:49,325
feel like...
214
00:21:50,381 --> 00:21:51,181
feel li...
215
00:22:12,685 --> 00:22:14,028
You have...
216
00:22:14,125 --> 00:22:17,868
to get the dosage right!
217
00:22:18,317 --> 00:22:22,189
We do not have much
of the original serum left.
218
00:22:22,445 --> 00:22:24,205
Without the formula it is just
219
00:22:24,333 --> 00:22:25,548
boom boom in the dark.
220
00:22:25,612 --> 00:22:29,549
The scientists who created this
are long dead.
221
00:22:30,412 --> 00:22:32,429
Do we understand?
222
00:22:36,108 --> 00:22:37,293
Get them to the lab,
223
00:22:37,549 --> 00:22:39,181
put a guard on the door,
224
00:22:39,437 --> 00:22:42,669
and do not let them out
until they've got it right!
225
00:22:45,869 --> 00:22:49,741
Grandfather, give me strength.
I'm surrounded by idiots!
226
00:22:54,412 --> 00:22:56,397
Rendel will be aimingto intercept.
227
00:22:56,525 --> 00:22:57,581
So stay behind the van
228
00:22:57,709 --> 00:22:59,053
and do not hesitate to shoot
229
00:22:59,181 --> 00:23:00,909
anything that looksout of the ordinary.
230
00:23:01,229 --> 00:23:02,829
Take my car, okay?
231
00:23:04,269 --> 00:23:06,285
All right boys, let's go.
232
00:25:20,397 --> 00:25:21,613
It wasn't that hard.
233
00:25:26,989 --> 00:25:28,365
Kill them.
234
00:25:30,477 --> 00:25:31,885
Kill them.
235
00:25:32,077 --> 00:25:33,133
Kill them.
236
00:25:35,373 --> 00:25:38,669
Kill. Them. All.
237
00:27:20,110 --> 00:27:21,581
He must be on drugs.
238
00:27:22,701 --> 00:27:23,950
If he is,
239
00:27:24,237 --> 00:27:26,029
I want to know what it is.
240
00:27:26,349 --> 00:27:27,726
If it can be made,
241
00:27:28,077 --> 00:27:29,197
it can be sold.
242
00:27:29,325 --> 00:27:32,301
And I want to know
what that fucker is on.
243
00:27:39,565 --> 00:27:42,445
Rendel, the masked terrorist,
strikes again.
244
00:27:42,765 --> 00:27:44,493
This city is not safe.
245
00:27:44,621 --> 00:27:47,054
I'm telling you, it's not safe!
246
00:27:47,309 --> 00:27:48,525
So.
247
00:27:50,413 --> 00:27:51,726
Public safety.
248
00:27:53,742 --> 00:27:55,021
Now he...
249
00:27:55,309 --> 00:27:56,845
is your problem.
250
00:27:57,005 --> 00:27:59,374
He seems to only hurt your men.
251
00:27:59,502 --> 00:28:01,229
Every election needs a hero.
252
00:28:01,677 --> 00:28:03,469
You can't have a hero
253
00:28:04,461 --> 00:28:05,677
without a villain.
254
00:28:07,309 --> 00:28:09,229
Elections are not cheap.
255
00:28:10,477 --> 00:28:11,501
Nor...
256
00:28:15,533 --> 00:28:17,453
is public safety.
257
00:28:21,869 --> 00:28:22,861
Oh.
258
00:28:23,661 --> 00:28:24,781
By the way.
259
00:28:25,612 --> 00:28:27,885
A name popped up from your list,
260
00:28:28,174 --> 00:28:30,509
a man named Kurikka.
261
00:28:31,501 --> 00:28:34,958
-Kurikka.
-He is coming to town soon.
262
00:28:35,950 --> 00:28:37,485
He's a dead man walking.
263
00:28:38,221 --> 00:28:40,012
Train from
264
00:28:40,141 --> 00:28:41,518
arriving now at track one.
265
00:28:41,646 --> 00:28:43,405
Have a pleasant day.
266
00:28:43,821 --> 00:28:45,454
Please watch your step.
267
00:28:50,893 --> 00:28:52,941
Home sweet home.
268
00:28:54,285 --> 00:28:56,717
Opportunities in the air!
269
00:29:04,269 --> 00:29:05,293
I see.
270
00:29:05,837 --> 00:29:07,789
Might we be
going for a ride, perhaps?
271
00:29:09,709 --> 00:29:11,629
Have a lovely day.
272
00:29:12,334 --> 00:29:14,061
What do you say?
Drinks on me! Huh?
273
00:30:06,541 --> 00:30:07,757
So, does he remember anything?
274
00:30:07,886 --> 00:30:09,870
No, he doesn't remember
anything.
275
00:30:10,413 --> 00:30:11,950
Do you think it will come back?
276
00:30:12,429 --> 00:30:14,221
Eventually, I believe so.
277
00:30:15,501 --> 00:30:19,053
By the way, the Vala Corporation
will cover any expenses,
278
00:30:19,342 --> 00:30:21,582
after all,
it did happen on our property.
279
00:30:21,709 --> 00:30:23,692
Very generous of you.
280
00:30:25,773 --> 00:30:27,246
It's a least I can do.
281
00:30:27,374 --> 00:30:28,238
After all,
282
00:30:28,429 --> 00:30:29,677
it's only money.
283
00:30:29,805 --> 00:30:32,397
If more people would be
inclined to do so.
284
00:30:32,653 --> 00:30:36,109
-Can I see the boy?
-Of course. This way please.
285
00:30:39,277 --> 00:30:40,686
Did Rendel bring
you to the hospital?
286
00:30:40,814 --> 00:30:42,414
- Were you afraid?
- Excuse me!
287
00:30:42,541 --> 00:30:44,749
Ladies and gentlemen,
please, please! Shh.
288
00:30:44,973 --> 00:30:46,286
Calm down, please.
289
00:30:46,765 --> 00:30:49,549
We here at the Vala Corporation
290
00:30:49,805 --> 00:30:51,310
are doing everything we can
291
00:30:51,469 --> 00:30:53,581
to get this boy's life
back on track.
292
00:30:54,158 --> 00:30:55,918
He's an orphan, like me.
293
00:30:56,174 --> 00:30:59,149
I've taken a very personal
interest in the matter.
294
00:30:59,212 --> 00:31:00,557
In fact,
295
00:31:00,974 --> 00:31:02,349
I've filed papers
296
00:31:02,574 --> 00:31:05,197
to legally adopt him as my own.
297
00:31:08,845 --> 00:31:11,949
So you don't remember
anything from that night?
298
00:31:12,462 --> 00:31:14,733
No. Nothing.
299
00:31:15,950 --> 00:31:17,741
There is something familiar
about you.
300
00:31:17,870 --> 00:31:19,182
Ha!
301
00:31:19,372 --> 00:31:21,742
You see! He thinks
I'm his father already, eh?
302
00:31:23,565 --> 00:31:24,558
Thank you.
303
00:31:25,421 --> 00:31:26,989
Thank you so much.
304
00:31:33,101 --> 00:31:35,118
We have to do something
about this kid.
305
00:31:36,621 --> 00:31:38,221
Before he squeals
306
00:31:38,350 --> 00:31:39,342
like a little pig.
307
00:32:13,421 --> 00:32:15,117
I thought I might find you here.
308
00:32:17,742 --> 00:32:18,734
You saved him.
309
00:32:19,789 --> 00:32:20,749
Didn't you?
310
00:32:22,542 --> 00:32:23,853
Why are you doing all this?
311
00:32:24,270 --> 00:32:26,382
Fighting Vala.
Saving a kid.
312
00:32:28,461 --> 00:32:30,158
Okay. Great.
313
00:32:31,597 --> 00:32:32,429
Do you know this man?
314
00:32:33,998 --> 00:32:34,958
Kurikka.
315
00:32:35,277 --> 00:32:38,542
Small-time crook.
Embezzled money from Vala.
316
00:32:39,117 --> 00:32:40,430
He is back in town.
317
00:32:40,558 --> 00:32:42,892
A couple of Vala thugs took him
and drove away.
318
00:32:43,662 --> 00:32:45,294
And I think he's in danger.
319
00:32:54,030 --> 00:32:55,501
Good evening, ladies.
320
00:32:58,062 --> 00:32:59,790
I don't really
appreciate waiting.
321
00:32:59,918 --> 00:33:01,069
I'm a busy man.
322
00:33:01,132 --> 00:33:03,566
I got places to go, you know.
Things to do.
323
00:33:04,686 --> 00:33:06,861
Then we won't
keep you any longer
324
00:33:06,989 --> 00:33:08,526
than we need to.
325
00:33:09,709 --> 00:33:11,150
I've been here before.
326
00:33:11,278 --> 00:33:12,749
I can get you the money.
327
00:33:13,070 --> 00:33:15,501
It was a personal loan
between me and Erola.
328
00:33:15,757 --> 00:33:18,412
I'll pay it back.
I just need some time.
329
00:33:19,118 --> 00:33:20,557
I don't need money.
330
00:33:21,678 --> 00:33:23,502
I need loyalty.
331
00:33:24,237 --> 00:33:26,606
You think beating me
will make me loyal?
332
00:33:27,822 --> 00:33:29,997
- We're not going to beat you up.
- No?
333
00:33:31,789 --> 00:33:33,709
I... don't understand.
334
00:33:38,829 --> 00:33:40,429
We're not going to beat you up.
335
00:33:43,565 --> 00:33:45,229
We're going to kill you.
336
00:33:47,022 --> 00:33:48,686
-500 volts.
-Clear.
337
00:34:02,637 --> 00:34:04,334
Oh, shit.
338
00:34:04,557 --> 00:34:05,838
He's still alive.
339
00:34:05,966 --> 00:34:08,589
Let's get him 700 volts.
340
00:34:09,806 --> 00:34:12,109
If you want me to die, just ask.
341
00:34:12,205 --> 00:34:14,029
-I can do that.
-Really?
342
00:34:14,157 --> 00:34:17,101
Sure.
In some 40, 60 years.
343
00:34:17,486 --> 00:34:18,734
700.
344
00:34:38,157 --> 00:34:39,278
He's dead.
345
00:34:41,005 --> 00:34:42,093
Give him the shot.
346
00:34:42,638 --> 00:34:45,134
Mixture number 51.
347
00:35:09,709 --> 00:35:10,732
How do you feel?
348
00:35:12,781 --> 00:35:14,509
- Thirsty?
- No.
349
00:35:16,046 --> 00:35:17,262
Can I watch some...
350
00:35:17,389 --> 00:35:18,830
Road Runner cartoons?
351
00:35:19,598 --> 00:35:20,526
Loved them as a kid.
352
00:35:20,814 --> 00:35:22,574
That was some very funny shit.
353
00:35:26,894 --> 00:35:27,949
This is the one.
354
00:35:29,101 --> 00:35:31,054
How long before we can
get underway properly?
355
00:35:31,852 --> 00:35:35,214
Raising sub-zero
temperatures cannot be rushed.
356
00:35:35,692 --> 00:35:36,717
In time.
357
00:35:37,230 --> 00:35:38,605
48 hours.
358
00:35:39,469 --> 00:35:40,429
Good.
359
00:35:40,654 --> 00:35:41,421
Let's get on with it.
360
00:35:45,357 --> 00:35:46,734
What about me? Can I go now?
361
00:35:47,982 --> 00:35:48,910
No.
362
00:35:52,941 --> 00:35:54,510
This time we're gonna kill you
363
00:35:55,246 --> 00:35:57,772
in the old fashioned way.
364
00:36:57,358 --> 00:36:59,149
So my grandfather
365
00:36:59,886 --> 00:37:04,526
used to tell me stories
about days like these.
366
00:37:05,005 --> 00:37:07,246
So now, here am I,
367
00:37:07,534 --> 00:37:10,669
upholding the family tradition.
368
00:37:12,462 --> 00:37:15,469
Take a very deep breath.
369
00:37:15,822 --> 00:37:17,646
So you get
the full experience, huh?
370
00:38:03,022 --> 00:38:04,206
Let's do this!
371
00:38:14,061 --> 00:38:16,686
They say you should never kick
a man when he's down, eh?
372
00:38:18,478 --> 00:38:20,654
But in my book,
that's when you should kick him!
373
00:38:23,822 --> 00:38:26,702
You got a very
annoyingly hard head.
374
00:38:27,054 --> 00:38:28,622
I wonder if your eyes
375
00:38:28,974 --> 00:38:30,349
are so resilient, eh?
376
00:38:58,509 --> 00:39:00,878
Check the docks.
377
00:39:07,790 --> 00:39:08,750
Do you copy?
378
00:39:09,230 --> 00:39:10,158
Was it Rendel?
379
00:39:10,286 --> 00:39:11,310
Yeah.
380
00:39:12,174 --> 00:39:13,838
It was him.
381
00:39:21,262 --> 00:39:22,350
Kill him.
382
00:39:22,478 --> 00:39:24,654
He is one of them.
383
00:39:28,046 --> 00:39:29,229
Kill him.
384
00:39:29,358 --> 00:39:31,022
Kill him.
385
00:39:33,838 --> 00:39:34,542
Kill!
386
00:39:34,670 --> 00:39:36,750
Stop that! It's me! It's me!
387
00:39:36,878 --> 00:39:38,542
Kill him...
388
00:39:46,478 --> 00:39:49,166
Next time, try to save me
before I'm dead!
389
00:40:04,302 --> 00:40:07,086
This is your base of operations?
390
00:40:08,078 --> 00:40:10,094
A bed?
A binder?
391
00:40:10,446 --> 00:40:11,726
Money?
392
00:40:12,494 --> 00:40:13,710
A lot of money.
393
00:40:15,982 --> 00:40:17,358
More than a lot.
394
00:40:24,046 --> 00:40:25,166
What's this?
395
00:40:26,126 --> 00:40:27,118
Ah.
396
00:40:27,982 --> 00:40:29,198
Touchy.
397
00:40:31,502 --> 00:40:34,542
You can't beat the Vala
organization with this!
398
00:40:35,469 --> 00:40:40,013
I heard Smiley say something
will happen in 48 hours.
399
00:40:40,910 --> 00:40:42,958
And it's...
That was last night so,
400
00:40:43,182 --> 00:40:45,198
it's like 38 now.
401
00:40:48,301 --> 00:40:49,934
You need to tech up.
402
00:40:50,062 --> 00:40:53,101
There's a world of intel
one can gather online.
403
00:40:54,958 --> 00:40:56,333
For a modest fee,
404
00:40:56,941 --> 00:40:58,063
I can hook you up.
405
00:40:58,414 --> 00:41:00,206
Buy the hardware,
set up the software,
406
00:41:00,334 --> 00:41:01,838
and kick down some firewalls.
407
00:41:05,454 --> 00:41:07,630
Better hardware than that.
408
00:41:09,454 --> 00:41:11,630
I will also need a car,
409
00:41:11,758 --> 00:41:12,846
to pick up all this stuff.
410
00:41:12,974 --> 00:41:15,150
We can't have any deliveries
in here.
411
00:41:17,390 --> 00:41:19,215
You will also need a gear up!
412
00:41:19,534 --> 00:41:23,055
Training equipment, weapons,
trackers, climbing hooks,
413
00:41:23,182 --> 00:41:26,093
alarm system,
remote cameras, a drone,
414
00:41:26,222 --> 00:41:28,973
smoke bombs, scuba gear,
medical supplies.
415
00:41:38,734 --> 00:41:41,231
I think they've covered
the whole area by now.
416
00:41:41,838 --> 00:41:43,438
There's nobody down there.
417
00:41:44,589 --> 00:41:45,582
The current took him?
418
00:41:45,806 --> 00:41:47,662
With the weights you described?
419
00:41:48,110 --> 00:41:49,741
It could have
been a college prank.
420
00:41:50,030 --> 00:41:51,470
Or an artsy photo shoot.
421
00:41:51,661 --> 00:41:53,775
This is Smiley Cox.
422
00:41:54,222 --> 00:41:55,534
That could be anyone.
423
00:41:56,109 --> 00:41:58,029
Look, I know what I saw.
424
00:41:58,575 --> 00:42:01,166
First there were
four men, then three.
425
00:42:01,423 --> 00:42:03,181
They pushed a man into
the lake
426
00:42:03,311 --> 00:42:05,199
with a ball and a chain
on his leg.
427
00:42:05,646 --> 00:42:08,430
These pictures show only
that there were men here.
428
00:42:08,878 --> 00:42:10,350
And that's not a crime.
429
00:42:10,766 --> 00:42:13,710
Personally, I think you've seen
too many black and white movies.
430
00:42:14,318 --> 00:42:17,038
Ball and a chain? Really?
431
00:42:30,126 --> 00:42:32,302
Okay, look at this.
432
00:42:32,654 --> 00:42:34,894
Entertainment system. Huh?
433
00:42:35,726 --> 00:42:36,558
And with this,
434
00:42:37,070 --> 00:42:39,566
I can access all the public
surveillance cameras
435
00:42:39,694 --> 00:42:41,006
near the Vala headquarters,
436
00:42:41,134 --> 00:42:42,126
and some of the private ones
437
00:42:42,254 --> 00:42:43,790
that don't have a proper
firewall.
438
00:42:43,853 --> 00:42:45,710
And of course
the normal TV transmission.
439
00:42:45,934 --> 00:42:46,958
Okay, look at this.
440
00:42:47,918 --> 00:42:49,455
Rendel mouse,
441
00:42:49,582 --> 00:42:50,638
bobble head,
442
00:42:50,766 --> 00:42:51,758
condom.
443
00:42:53,678 --> 00:42:57,326
A web store with all this
will be good PR for you.
444
00:42:58,509 --> 00:43:00,110
Okay, come here.
445
00:43:01,102 --> 00:43:02,574
You're gonna love this.
446
00:43:03,053 --> 00:43:04,206
Tadaa!
447
00:43:04,910 --> 00:43:06,222
This is for you.
448
00:43:06,639 --> 00:43:09,583
Your basic point
and pull the trigger stuff.
449
00:43:11,439 --> 00:43:12,974
Of course I had to buy the car.
450
00:43:13,102 --> 00:43:14,573
I told you I couldn't have
carried all this stuff
451
00:43:14,702 --> 00:43:16,335
from the store.
452
00:43:16,686 --> 00:43:19,183
I got us a great
sponsor deal with it. It..
453
00:43:32,623 --> 00:43:34,158
Oh, okay.
454
00:43:34,733 --> 00:43:36,622
This is much worse
than I expected.
455
00:43:49,454 --> 00:43:50,863
Take care of the cameras.
456
00:44:01,710 --> 00:44:04,718
Vala tested NH25
in Third World countries.
457
00:44:05,038 --> 00:44:06,350
With people.
458
00:44:07,215 --> 00:44:08,270
Governments love it.
459
00:44:09,007 --> 00:44:10,286
It raises productivity.
460
00:44:10,895 --> 00:44:12,590
And it really cures
the common cold,
461
00:44:12,718 --> 00:44:14,990
Asian flu,
all of them.
462
00:44:15,246 --> 00:44:17,454
But only if you keep using it.
463
00:44:18,318 --> 00:44:19,342
If you don't...
464
00:44:23,278 --> 00:44:25,902
If they start
selling NH25 here,
465
00:44:26,255 --> 00:44:28,910
we will all
become users in no time.
466
00:44:34,606 --> 00:44:35,694
Hey.
467
00:44:36,206 --> 00:44:36,975
Hey, you.
468
00:44:39,534 --> 00:44:40,719
Hello.
469
00:44:41,647 --> 00:44:42,830
Remember me?
470
00:44:43,278 --> 00:44:45,551
You brought me all the doctors.
471
00:44:46,254 --> 00:44:47,246
And now,
472
00:44:48,142 --> 00:44:49,710
I've brought you
473
00:44:50,415 --> 00:44:51,662
a little gift.
474
00:44:52,271 --> 00:44:53,167
What is it?
475
00:44:54,159 --> 00:44:55,502
Just a keepsake.
476
00:44:56,398 --> 00:44:58,959
Something I've had
since I was a little boy.
477
00:45:00,142 --> 00:45:01,198
Just like you.
478
00:45:06,639 --> 00:45:08,334
A sword?
479
00:45:10,926 --> 00:45:12,495
That's not just any sword.
480
00:45:13,806 --> 00:45:17,167
When the atom bombhit Hiroshima in 1945,
481
00:45:17,295 --> 00:45:20,494
this kabukimono swordwas on display there.
482
00:45:20,622 --> 00:45:23,278
It was the only thingthat survived the explosion.
483
00:45:23,406 --> 00:45:26,382
Legend says that the swordhad killed so many times,
484
00:45:26,510 --> 00:45:28,910
that it just grew strongerin the Hiroshima blast
485
00:45:29,006 --> 00:45:30,575
and anybody holding it
486
00:45:30,703 --> 00:45:33,934
would get more and more powerful
487
00:45:34,254 --> 00:45:36,271
than you can ever imagine.
488
00:45:37,550 --> 00:45:38,894
What happened to it?
489
00:45:43,470 --> 00:45:44,718
It was too dangerous.
490
00:45:47,374 --> 00:45:49,454
So they set it in a big rock.
491
00:45:51,118 --> 00:45:52,238
Made of lava.
492
00:45:54,830 --> 00:45:56,559
So no one could get to it.
493
00:46:00,495 --> 00:46:02,319
It's really cool.
494
00:46:02,510 --> 00:46:04,175
My grandfather made it for me.
495
00:46:06,542 --> 00:46:09,935
I felt
like I belonged somewhere.
496
00:46:11,759 --> 00:46:12,847
Now,
497
00:46:12,975 --> 00:46:14,671
I'm giving it to you
498
00:46:16,559 --> 00:46:18,189
so you belong somewhere too.
499
00:46:19,535 --> 00:46:20,623
Thank you.
500
00:46:21,870 --> 00:46:23,183
It's okay.
501
00:46:39,470 --> 00:46:41,166
Is that Smiley?
502
00:46:43,631 --> 00:46:44,813
How's the memory?
503
00:46:49,199 --> 00:46:50,638
Anything coming back?
504
00:46:51,918 --> 00:46:53,167
No.
505
00:46:54,062 --> 00:46:55,087
Nothing.
506
00:46:58,831 --> 00:47:01,070
Some things are
best left forgotten.
507
00:47:06,893 --> 00:47:08,303
I hope you didn't break that.
508
00:47:08,813 --> 00:47:09,615
Break them!
509
00:47:18,382 --> 00:47:19,566
You're sweating.
510
00:47:24,173 --> 00:47:25,583
You're sweating, boy.
511
00:47:26,607 --> 00:47:28,046
I'm in pain.
512
00:47:29,198 --> 00:47:30,830
Shall I take the pain away?
513
00:47:44,654 --> 00:47:46,767
Whoa!
514
00:48:27,151 --> 00:48:28,558
Check the levels.
515
00:49:08,878 --> 00:49:10,382
Very sad, very unfortunate.
516
00:49:11,949 --> 00:49:13,935
In the short timeI knew the boy,
517
00:49:14,927 --> 00:49:17,071
we became very close.
518
00:49:17,518 --> 00:49:19,151
It's a huge personal...
519
00:49:25,455 --> 00:49:26,671
What are you doing?
520
00:49:27,535 --> 00:49:31,054
You don't know how half of that
works. It's complicated stuff.
521
00:49:32,942 --> 00:49:35,023
Okay, maybe
not that complicated.
522
00:49:35,950 --> 00:49:38,510
Stop, you're not thinking.
523
00:49:38,895 --> 00:49:40,430
It's this, isn't it?
524
00:49:40,558 --> 00:49:42,831
You want to avenge their deaths?
525
00:49:42,959 --> 00:49:47,278
I died twice this week.
I want revenge too.
526
00:49:47,406 --> 00:49:50,093
You can't serve revenge
all steamed up.
527
00:50:12,399 --> 00:50:13,583
Maybe,
528
00:50:13,711 --> 00:50:16,942
with your revenge, that kid
can get some justice too.
529
00:50:17,743 --> 00:50:19,599
And justice is all
anyone can have.
530
00:50:19,790 --> 00:50:22,191
No one can bring back the dead,
not even you.
531
00:50:24,879 --> 00:50:26,702
Have we taken
care of everything?
532
00:50:26,830 --> 00:50:29,550
Stabilization of
the catalytic elements?
533
00:50:30,159 --> 00:50:33,103
-Fluctuations in the current?
-Yes, sir.
534
00:50:33,230 --> 00:50:34,190
All done.
535
00:50:35,470 --> 00:50:36,463
Good.
536
00:50:37,133 --> 00:50:38,575
We're all set for tonight.
537
00:50:38,702 --> 00:50:39,439
Goodbye.
538
00:50:40,527 --> 00:50:41,455
And remember,
539
00:50:43,087 --> 00:50:44,750
we only have one...
540
00:50:44,942 --> 00:50:45,902
chance.
541
00:52:53,263 --> 00:52:56,143
I'm telling you,
this old school gangster shit
542
00:52:56,270 --> 00:52:57,423
will be the end of Vala.
543
00:52:58,063 --> 00:52:59,213
I hear you.
544
00:52:59,535 --> 00:53:00,975
We could afford...
545
00:53:01,102 --> 00:53:02,447
high-tech surveillance system,
546
00:53:02,799 --> 00:53:06,447
instead of just three guards
with walkie-talkies.
547
00:53:07,087 --> 00:53:09,455
Especially tonight with
a new shipment coming in.
548
00:53:10,702 --> 00:53:13,550
And the back door where those
idiots cut the alarm
549
00:53:13,613 --> 00:53:14,991
to get some smokes.
550
00:53:15,343 --> 00:53:17,807
Now anyone could walk
straight in from there
551
00:53:17,935 --> 00:53:19,567
and no one would notice.
552
00:53:23,919 --> 00:53:25,742
You think she bought it?
553
00:53:26,671 --> 00:53:28,143
Every word.
554
00:53:35,279 --> 00:53:36,431
No!
555
00:53:46,254 --> 00:53:47,503
What is that for?
556
00:53:48,271 --> 00:53:49,359
Ah...
557
00:53:49,807 --> 00:53:51,247
It's a hyper syringe.
558
00:53:51,950 --> 00:53:53,423
Very strong narcotic.
559
00:53:53,870 --> 00:53:56,814
Will put anything
to sleep for two hours.
560
00:53:56,943 --> 00:53:59,983
Why do we need that?
561
00:54:00,367 --> 00:54:01,550
Just in case...
562
00:54:02,063 --> 00:54:03,502
the subject, well...
563
00:54:03,919 --> 00:54:05,231
is cuckoo.
564
00:54:06,479 --> 00:54:09,455
The subject is my grandfather.
565
00:54:09,871 --> 00:54:11,695
He's not gonna be cuckoo.
566
00:54:12,911 --> 00:54:14,319
Just in case.
567
00:54:49,839 --> 00:54:50,991
Stabilize!
568
00:55:00,239 --> 00:55:02,159
Starting up katalysator!
569
00:56:00,591 --> 00:56:01,870
Hey, look at this.
570
00:56:08,271 --> 00:56:09,775
Sneaking into
the Vala headquarters?
571
00:56:09,902 --> 00:56:11,470
That can't be good.
572
00:56:18,894 --> 00:56:20,462
Evidently there's
a one woman attack
573
00:56:20,591 --> 00:56:22,255
against the Vala going on.
574
00:56:22,734 --> 00:56:23,759
You won't make it!
575
00:56:23,887 --> 00:56:25,007
It's on
the other side of the town.
576
00:56:25,135 --> 00:56:26,511
I'll drive you!
577
00:56:29,487 --> 00:56:31,855
It's time to put
our car into use.
578
00:56:32,143 --> 00:56:33,775
Wait till you see it.
579
00:56:45,327 --> 00:56:47,375
What are you waiting for?
Come on!
580
00:56:52,527 --> 00:56:54,479
We still needto run some tests.
581
00:56:55,535 --> 00:56:56,847
Is all this...
582
00:56:57,327 --> 00:56:58,799
really necessary?
583
00:56:59,439 --> 00:57:04,207
It will take some time until
his body function properly.
584
00:57:05,007 --> 00:57:06,190
This machine
585
00:57:06,319 --> 00:57:08,495
is the only thing
keeping him alive.
586
00:57:12,271 --> 00:57:13,551
Grandfather.
587
00:57:14,991 --> 00:57:16,655
I am so...
588
00:57:17,391 --> 00:57:20,975
honored and proud to meet you.
589
00:57:23,151 --> 00:57:25,167
I am your grandson,
590
00:57:26,735 --> 00:57:28,079
Christopher Cox.
591
00:57:30,255 --> 00:57:31,599
So?
592
00:57:42,447 --> 00:57:44,047
I believe this...
593
00:57:45,679 --> 00:57:47,470
belongs to you.
594
00:57:49,199 --> 00:57:50,639
I used to sleep with this,
595
00:57:52,143 --> 00:57:53,582
as a little boy.
596
00:57:56,239 --> 00:57:58,287
It made me feel like I was...
597
00:58:00,111 --> 00:58:02,639
not alone in this world.
598
00:58:04,111 --> 00:58:06,127
Like I belonged to something.
599
00:58:08,783 --> 00:58:10,447
You are finally here.
600
00:58:11,920 --> 00:58:13,359
Alive.
601
00:58:14,063 --> 00:58:16,207
My flesh and blood.
602
00:58:19,951 --> 00:58:21,839
I kept this close to my heart,
603
00:58:23,887 --> 00:58:25,743
all these years.
604
00:58:26,927 --> 00:58:29,583
And now
I'm giving it back to you.
605
00:58:34,191 --> 00:58:35,727
It's yours, Grandfather.
606
00:58:59,984 --> 00:59:01,390
Grow up.
607
00:59:03,662 --> 00:59:05,039
Do you have it?
608
00:59:06,190 --> 00:59:07,791
Do I have what?
609
00:59:14,574 --> 00:59:15,727
Do...
610
00:59:16,208 --> 00:59:17,519
you...
611
00:59:18,256 --> 00:59:19,439
have it?
612
00:59:21,647 --> 00:59:23,247
Yes, Grandfather.
613
00:59:23,920 --> 00:59:24,816
I have it.
614
00:59:26,159 --> 00:59:27,343
It's on its way.
615
00:59:30,095 --> 00:59:31,119
Good.
616
00:59:41,039 --> 00:59:42,895
- doing tonight then?
- Okay.
617
00:59:43,023 --> 00:59:45,423
Right, boys?
-We're winning.
618
00:59:45,615 --> 00:59:47,599
Hey, that's not cool!
Pay up!
619
00:59:48,207 --> 00:59:49,743
- What the fuck?
- You are stealing!
620
01:00:07,823 --> 01:00:09,327
Sooner than we thought.
621
01:00:10,415 --> 01:00:12,848
Make sure we can see her face.
622
01:00:22,959 --> 01:00:24,815
People still killing each other?
623
01:00:25,551 --> 01:00:26,671
Of course.
624
01:00:26,863 --> 01:00:28,304
Waging wars?
625
01:00:30,351 --> 01:00:31,407
Yes.
626
01:00:32,112 --> 01:00:35,407
And we continue to make money
from all of this?
627
01:00:36,430 --> 01:00:37,776
In abundance.
628
01:00:39,951 --> 01:00:41,071
Excellent.
629
01:00:42,927 --> 01:00:43,951
Now,
630
01:00:45,103 --> 01:00:48,496
bring me my Muramasa katana.
631
01:02:06,000 --> 01:02:08,176
It's just as I remember.
632
01:02:09,423 --> 01:02:11,151
Frozen in time.
633
01:02:11,503 --> 01:02:13,071
Just like me.
634
01:02:16,399 --> 01:02:19,023
We have tried so many ways
635
01:02:20,271 --> 01:02:21,871
to open this stone.
636
01:02:22,416 --> 01:02:25,296
Every one has failed.
637
01:02:27,024 --> 01:02:29,904
And I fear,
if we use only force,
638
01:02:31,184 --> 01:02:33,263
we will damage the sword.
639
01:02:34,896 --> 01:02:36,111
What do we do?
640
01:02:36,656 --> 01:02:38,287
My blade.
641
01:03:28,047 --> 01:03:29,071
I am...
642
01:03:29,327 --> 01:03:31,280
very tired.
643
01:03:36,080 --> 01:03:36,815
Must...
644
01:03:38,671 --> 01:03:39,567
rest.
645
01:03:42,735 --> 01:03:43,792
Nothing has happened!
646
01:03:48,430 --> 01:03:49,520
It will.
647
01:03:50,832 --> 01:03:51,951
Just...
648
01:03:53,103 --> 01:03:55,248
give it...time.
649
01:03:59,759 --> 01:04:00,847
Very well.
650
01:04:03,727 --> 01:04:04,463
Get this to my office.
651
01:04:27,152 --> 01:04:28,431
What the fuck?!
652
01:04:28,494 --> 01:04:29,583
You are stealing!
653
01:04:41,934 --> 01:04:43,854
Shush!
654
01:04:58,640 --> 01:05:00,430
Well, hello!
655
01:05:06,927 --> 01:05:08,304
And welcome.
656
01:05:15,567 --> 01:05:17,200
You're all by yourself.
657
01:05:19,374 --> 01:05:20,624
Too bad.
658
01:05:40,143 --> 01:05:41,296
Oh!
659
01:06:01,360 --> 01:06:02,352
Shh.
660
01:07:01,103 --> 01:07:02,063
What the fuck?!
661
01:07:59,247 --> 01:08:01,072
Fucking Rendel!
662
01:08:02,032 --> 01:08:03,120
I can take him.
663
01:08:03,824 --> 01:08:05,487
He's just one man.
664
01:08:06,256 --> 01:08:08,720
One man that won't fucking die!
665
01:08:09,359 --> 01:08:11,247
-Double the guards!
-Yes, sir.
666
01:08:34,191 --> 01:08:35,727
You're with him, right?
667
01:08:36,816 --> 01:08:38,031
He needs help.
668
01:08:51,664 --> 01:08:52,751
We found him.
669
01:08:53,168 --> 01:08:55,792
-Where?
-Aisle 26, second floor.
670
01:08:56,334 --> 01:08:58,832
Our men are droppinglike flies.
671
01:09:02,094 --> 01:09:04,911
All men aisle 26,
second floor! Now!
672
01:10:44,784 --> 01:10:46,735
Police Chief Hendriksen
speaking.
673
01:10:46,991 --> 01:10:49,328
There's a big shootout
at the Vala headquarters.
674
01:10:49,776 --> 01:10:51,280
You need to go there now.
675
01:10:52,751 --> 01:10:54,800
Rendel has
attacked Vala headquarters.
676
01:10:55,152 --> 01:10:56,400
You're welcome.
677
01:11:00,112 --> 01:11:01,743
All units, stand by!
678
01:14:23,024 --> 01:14:24,464
You let him escape?
679
01:14:25,167 --> 01:14:27,535
He wasn't trying to escape.
680
01:14:27,952 --> 01:14:29,552
He came straight at us.
681
01:14:30,257 --> 01:14:32,368
Why would that fucker continue?
682
01:14:33,424 --> 01:14:34,896
What else is there?
683
01:14:36,849 --> 01:14:38,992
Except my grandfather. Hmm.
684
01:14:39,120 --> 01:14:41,872
You can run,
but you can't hide.
685
01:15:28,623 --> 01:15:30,320
Strong...
686
01:15:31,312 --> 01:15:33,008
will take...
687
01:15:33,457 --> 01:15:34,864
and the weak...
688
01:15:35,184 --> 01:15:36,816
will break!
689
01:15:36,944 --> 01:15:38,160
No!
690
01:15:49,200 --> 01:15:51,152
- Grandfather...
- I'll get help.
691
01:15:51,536 --> 01:15:52,657
Your...
692
01:15:52,784 --> 01:15:53,584
fault.
693
01:15:55,184 --> 01:15:59,409
This is all your fault.
694
01:16:01,904 --> 01:16:03,535
This is good shit.
695
01:16:04,080 --> 01:16:05,040
Would you like some more?
696
01:16:07,440 --> 01:16:10,800
Not so fucking
dangerous now are you, Rendel?
697
01:16:24,401 --> 01:16:25,424
Hello?
698
01:16:28,241 --> 01:16:29,392
Hello?
699
01:16:35,152 --> 01:16:36,336
Hello!
700
01:16:42,384 --> 01:16:44,048
So basically,
701
01:16:45,008 --> 01:16:46,481
you're just a man.
702
01:16:46,928 --> 01:16:48,080
Just a man.
703
01:16:51,056 --> 01:16:53,169
Then how does he fight
704
01:16:53,936 --> 01:16:54,927
like this?
705
01:16:59,119 --> 01:17:01,232
Is it something to do...
706
01:17:02,512 --> 01:17:04,753
with this funny mask?
707
01:17:04,912 --> 01:17:05,872
We will see.
708
01:17:15,888 --> 01:17:17,808
-Oh, I got some news for you.
-Nina!
709
01:17:17,936 --> 01:17:19,984
-I--
-Nina, shut up!
710
01:17:20,304 --> 01:17:22,736
It is all over
the fucking internet!
711
01:17:23,088 --> 01:17:26,128
You breaking and
entering into Vala office!
712
01:17:26,384 --> 01:17:27,120
You're fired!
713
01:17:27,504 --> 01:17:28,817
-But--
-No buts.
714
01:17:29,136 --> 01:17:31,920
Just get your stuff and leave.
715
01:17:45,456 --> 01:17:46,416
Anything?
716
01:17:48,112 --> 01:17:49,072
None.
717
01:17:50,224 --> 01:17:50,992
Not a mark.
718
01:17:52,975 --> 01:17:56,529
What on God's Earth
is this made of?
719
01:18:06,544 --> 01:18:07,536
Marla.
720
01:18:08,432 --> 01:18:11,024
-You were my daughter's hero.
-You!
721
01:18:11,152 --> 01:18:12,592
...were your daughter's hero.
722
01:18:12,721 --> 01:18:14,032
You lost your mind.
723
01:18:14,384 --> 01:18:16,432
You know that? Crazy.
724
01:18:17,935 --> 01:18:19,664
You were
supposed to protect them.
725
01:18:20,497 --> 01:18:22,257
All your daughter's hope.
726
01:18:23,344 --> 01:18:24,688
And admiration?
727
01:18:24,816 --> 01:18:25,871
No.
728
01:18:26,768 --> 01:18:28,177
I can't die.
729
01:18:30,257 --> 01:18:31,408
But you,
730
01:18:32,017 --> 01:18:33,041
on the other hand.
731
01:18:35,215 --> 01:18:36,657
Whoa, whoa, whoa.
732
01:18:37,104 --> 01:18:38,095
What's going on?
733
01:18:38,737 --> 01:18:39,505
He's...
734
01:18:40,817 --> 01:18:42,320
He's changing somehow.
735
01:18:43,697 --> 01:18:45,424
What was that?
736
01:18:46,513 --> 01:18:47,537
I don't know.
737
01:18:47,824 --> 01:18:51,472
How about an educated guess?
738
01:18:58,416 --> 01:18:59,633
Maybe...
739
01:19:01,072 --> 01:19:02,448
two people...
740
01:19:03,088 --> 01:19:04,240
one body.
741
01:19:07,280 --> 01:19:09,744
So he's got a split personality,
has he?
742
01:19:10,768 --> 01:19:13,584
No. It's something else.
743
01:19:16,751 --> 01:19:19,312
What gets
your party started, Rendel?
744
01:19:19,536 --> 01:19:21,648
What makes you tick?
745
01:19:23,793 --> 01:19:25,456
How do I find out...
746
01:19:25,873 --> 01:19:26,864
who you...
747
01:19:27,088 --> 01:19:28,912
really are?
748
01:19:30,928 --> 01:19:31,952
Maybe...
749
01:19:33,744 --> 01:19:34,800
pain.
750
01:19:35,632 --> 01:19:36,592
Pain?
751
01:19:38,033 --> 01:19:39,824
I understand pain.
752
01:19:42,257 --> 01:19:43,344
Fugu,
753
01:19:44,049 --> 01:19:45,360
get the cage ready.
754
01:19:46,192 --> 01:19:47,857
Let's show Mr. Rendel...
755
01:19:49,937 --> 01:19:51,376
some pain.
756
01:20:00,688 --> 01:20:03,953
Rendel! Get out of there
or we will attack!
757
01:20:15,311 --> 01:20:17,649
Get your mask off. Now!
758
01:20:23,344 --> 01:20:24,688
You're absolutely right.
759
01:20:24,816 --> 01:20:27,535
Why would I hide
this handsome face?
760
01:20:48,784 --> 01:20:51,344
Let's see what
this baby can really do.
761
01:21:49,296 --> 01:21:50,064
So Rendel.
762
01:21:51,055 --> 01:21:52,305
Terribly sorry that
763
01:21:52,433 --> 01:21:55,697
there's not more of an audience
for our little soirée.
764
01:21:56,593 --> 01:21:59,441
But you killed and maimed
765
01:21:59,792 --> 01:22:01,297
most of my men.
766
01:22:02,257 --> 01:22:03,281
Take her!
767
01:22:04,721 --> 01:22:06,161
And you...
768
01:22:06,641 --> 01:22:09,264
really don't think I didn't know
769
01:22:09,552 --> 01:22:11,761
that you are Catherine Fukushu.
770
01:22:13,072 --> 01:22:16,593
The
great-great-great-granddaughter
771
01:22:16,721 --> 01:22:18,832
of Kuro Fukushu.
772
01:22:18,992 --> 01:22:23,377
The head of
the Tsujigiri samurai.
773
01:22:23,695 --> 01:22:25,615
You don't know the power of
that katana.
774
01:22:25,744 --> 01:22:28,177
I think I'm getting
the measure of it.
775
01:22:28,304 --> 01:22:31,440
It is dangerous.
It must be destroyed.
776
01:22:32,017 --> 01:22:33,841
It is a disgrace to my family.
777
01:22:34,255 --> 01:22:37,072
Family? I know
nothing about family.
778
01:22:37,553 --> 01:22:38,992
But power...
779
01:22:39,793 --> 01:22:42,864
power is something
I know all about.
780
01:22:42,992 --> 01:22:47,121
Smiley! Smiley! Smiley!
781
01:22:48,592 --> 01:22:49,969
Only one man
782
01:22:50,384 --> 01:22:52,689
will leave this cage
alive tonight.
783
01:22:55,024 --> 01:22:58,481
You cost my corporation
millions of dollars!
784
01:23:00,977 --> 01:23:03,345
He's no hero, look at him!
785
01:23:03,473 --> 01:23:05,297
Rubber boy!
786
01:23:17,712 --> 01:23:18,961
Good morning.
787
01:23:19,089 --> 01:23:20,529
Wakey wakey.
788
01:23:20,848 --> 01:23:22,481
Rise and shine!
789
01:23:27,793 --> 01:23:29,040
Shut up!
790
01:23:31,441 --> 01:23:33,457
Now that's more like it.
791
01:23:33,712 --> 01:23:36,113
That's the fighter
I was looking for.
792
01:23:44,335 --> 01:23:46,673
You... starting to fuck it...
793
01:23:56,752 --> 01:24:00,624
Kill! Kill! Kill!
794
01:24:14,641 --> 01:24:16,912
You were
supposed to take care of them.
795
01:24:18,673 --> 01:24:20,913
This is all your fault.
796
01:24:21,489 --> 01:24:22,929
This is all your fault.
797
01:24:23,057 --> 01:24:23,793
Your fault!
798
01:24:23,921 --> 01:24:24,977
Your fault.
799
01:24:33,425 --> 01:24:37,072
Kill! Kill! Kill!
800
01:24:54,352 --> 01:24:57,232
Kill! Kill! Kill!
801
01:25:03,024 --> 01:25:04,145
Fuck!
802
01:25:18,641 --> 01:25:21,777
Who's the superhero now--gah!
803
01:25:22,001 --> 01:25:22,993
Fuck!
804
01:26:19,185 --> 01:26:20,241
Give up.
805
01:26:27,569 --> 01:26:28,752
Never.
806
01:26:30,481 --> 01:26:31,793
And they say...
807
01:26:32,944 --> 01:26:34,192
that nothing...
808
01:26:34,768 --> 01:26:36,625
can penetrate his mask.
809
01:26:37,329 --> 01:26:39,345
But nobody has tried it
810
01:26:39,505 --> 01:26:40,817
with this...
811
01:26:41,136 --> 01:26:42,385
katana.
812
01:28:08,017 --> 01:28:12,432
A winner...
by a clean kill.
813
01:28:14,481 --> 01:28:16,145
Rendel.
814
01:28:48,433 --> 01:28:49,616
Thank you.
815
01:28:52,496 --> 01:28:55,153
I'll be sure it doesn't end up
in the wrong hands again.
816
01:29:24,273 --> 01:29:25,201
Off you go!
52383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.