All language subtitles for Rendel - Cycle of Revenge (2024) 1080p H264 iTA EnG AC3 5.1 Sub iTA AsPiDe-MIRCrew

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,140 --> 00:02:22,188 At the end of the Muromachi period, 2 00:02:22,316 --> 00:02:25,739 there were many samurai wandering in the wilderness 3 00:02:27,116 --> 00:02:28,972 without a master. 4 00:02:31,339 --> 00:02:35,724 The most dangerous and unpredictable were known as 5 00:02:36,203 --> 00:02:37,420 Tsujigiri. 6 00:02:39,788 --> 00:02:42,987 The most lethal of them was Kuro Fukushu, 7 00:02:44,172 --> 00:02:47,340 who would split a man in half just to see 8 00:02:47,468 --> 00:02:49,579 how sharp the sword was. 9 00:02:50,635 --> 00:02:52,684 His sword killed more people 10 00:02:52,812 --> 00:02:55,084 than any other weapon forged by man. 11 00:02:55,212 --> 00:02:58,860 He decimated his own village, 12 00:02:59,179 --> 00:03:01,452 killing everyone in his path, 13 00:03:01,900 --> 00:03:02,987 even... 14 00:03:03,244 --> 00:03:05,003 his own son. 15 00:03:06,220 --> 00:03:08,332 That was the day the sword turned black. 16 00:03:09,356 --> 00:03:11,436 As black as his soul. 17 00:03:12,651 --> 00:03:15,244 Kuro Fukushu had lost his face. 18 00:03:16,044 --> 00:03:17,644 He took his own life. 19 00:03:19,116 --> 00:03:22,860 His sword was put on display in his hometown, 20 00:03:22,988 --> 00:03:27,628 as a warning to all of the cost of lust and desire, 21 00:03:27,979 --> 00:03:30,444 for war and bloodshed. 22 00:03:31,596 --> 00:03:33,803 There the sword would stay 23 00:03:34,476 --> 00:03:37,420 for as long as there was a town to guard it. 24 00:03:41,868 --> 00:03:44,427 You killed my brother! 25 00:03:44,844 --> 00:03:48,139 Now I will kill you! Bang bang! 26 00:04:03,852 --> 00:04:05,868 Smiley promised to pay us! 27 00:04:06,411 --> 00:04:08,267 We had a fucking deal! 28 00:04:08,652 --> 00:04:12,107 We brought you the fucking stone all the way from Japan. 29 00:04:12,556 --> 00:04:13,804 What's all this? 30 00:04:14,027 --> 00:04:15,628 We delivered the package! 31 00:04:56,428 --> 00:04:57,452 Yep. 32 00:04:58,892 --> 00:04:59,980 Put it in the car. 33 00:05:06,028 --> 00:05:09,036 I fucking knew it. Happy Birthday, Chris. 34 00:05:10,092 --> 00:05:11,276 Oh, fuck. 35 00:05:12,204 --> 00:05:14,028 You were supposed to pay us! 36 00:05:14,284 --> 00:05:16,427 My granpappy used to say, 37 00:05:17,132 --> 00:05:22,444 "The strong will take, and the weak will break." 38 00:05:23,468 --> 00:05:24,204 Break them! 39 00:05:24,332 --> 00:05:25,900 No, please no! 40 00:05:32,076 --> 00:05:32,908 Smiley! 41 00:05:33,164 --> 00:05:34,156 Please! 42 00:05:40,459 --> 00:05:41,548 Good work. 43 00:05:43,564 --> 00:05:44,780 Tell the head office, 44 00:05:45,548 --> 00:05:46,860 I got this. 45 00:05:53,324 --> 00:05:55,787 Take care of my stone, Ms. Fugu, 46 00:05:55,916 --> 00:05:58,156 and put the corpses in the truck. 47 00:06:17,260 --> 00:06:18,508 Who's there? 48 00:06:21,356 --> 00:06:22,508 It's a kid. 49 00:06:23,627 --> 00:06:24,716 Kill him! 50 00:06:26,412 --> 00:06:27,276 Go! 51 00:06:42,956 --> 00:06:43,787 Kiddo! 52 00:06:52,556 --> 00:06:53,580 Hey! 53 00:06:55,852 --> 00:06:56,780 Oh come on! 54 00:06:56,908 --> 00:06:59,276 We promise, we're not gonna hurt you. 55 00:07:20,588 --> 00:07:21,932 Yo, guys! 56 00:07:23,148 --> 00:07:24,332 I found him. 57 00:07:43,084 --> 00:07:45,068 Too much noise for a small kid. 58 00:07:47,212 --> 00:07:48,332 It's him. 59 00:07:49,132 --> 00:07:50,508 It's fucking Rendel. 60 00:07:50,892 --> 00:07:52,012 Shall I take care of it? 61 00:07:53,356 --> 00:07:54,540 No. 62 00:07:54,828 --> 00:07:56,524 The stone is more important. 63 00:07:57,868 --> 00:07:59,244 I'll get the car. 64 00:08:09,580 --> 00:08:10,604 What the fuck? 65 00:08:11,372 --> 00:08:13,068 That's one dead pussy. 66 00:08:52,172 --> 00:08:53,196 Uh... 67 00:08:54,124 --> 00:08:56,173 Are you a bad guy? 68 00:08:58,668 --> 00:09:00,908 Are you a good guy? 69 00:09:08,204 --> 00:09:11,692 Why... I don't remember how I got here. 70 00:09:16,876 --> 00:09:19,308 I ran away from the orphanage. 71 00:09:21,452 --> 00:09:22,540 Do you have any kids? 72 00:09:27,340 --> 00:09:29,164 You could be my friend, you know. 73 00:09:32,716 --> 00:09:37,164 You don't talk much, do you? 74 00:09:41,772 --> 00:09:43,948 Doctor Smith, you are needed. 75 00:09:44,076 --> 00:09:46,956 Doctor Smith please check your messages. 76 00:09:57,900 --> 00:09:58,988 Thank you. 77 00:10:07,500 --> 00:10:08,396 Are you alright? 78 00:10:18,220 --> 00:10:21,388 This Rendel is hurting us. 79 00:10:24,684 --> 00:10:26,156 We have to put a stop to it. 80 00:10:26,604 --> 00:10:27,820 We have troops. 81 00:10:27,948 --> 00:10:30,092 I am talking about the morale of our people. 82 00:10:31,084 --> 00:10:33,356 One of our men ran away tonight! 83 00:10:33,580 --> 00:10:35,852 He ran away instead of fighting. 84 00:10:35,981 --> 00:10:36,973 We caught him. 85 00:10:39,404 --> 00:10:40,588 Good. 86 00:10:44,557 --> 00:10:46,380 Then let's teach him a lesson. 87 00:10:50,956 --> 00:10:53,229 Let's teach everyone a lesson. 88 00:10:56,268 --> 00:10:57,708 Get the cage ready. 89 00:10:59,756 --> 00:11:01,420 Ladies and gentlemen, 90 00:11:02,028 --> 00:11:03,340 last night, 91 00:11:03,468 --> 00:11:07,276 there was an attack on our beloved organization. 92 00:11:08,589 --> 00:11:09,804 And one man, 93 00:11:09,964 --> 00:11:11,276 one coward, 94 00:11:12,108 --> 00:11:13,389 fled the scene. 95 00:11:13,612 --> 00:11:14,892 He ran away! 96 00:11:15,245 --> 00:11:17,133 Like a little rat! 97 00:11:18,093 --> 00:11:21,484 Leaving his brothers to fight his fights. 98 00:11:22,220 --> 00:11:23,148 Here at Vala, 99 00:11:23,532 --> 00:11:25,805 there is only one rule. 100 00:11:26,797 --> 00:11:29,324 We do what we have to do. 101 00:11:30,220 --> 00:11:31,820 And if we do not 102 00:11:33,549 --> 00:11:34,892 you will face me... 103 00:11:35,469 --> 00:11:36,684 in the cage. 104 00:11:41,133 --> 00:11:42,572 Only one man 105 00:11:43,085 --> 00:11:45,484 will leave this cage alive. 106 00:11:45,612 --> 00:11:47,756 And now! 107 00:11:51,532 --> 00:11:55,308 Our commander, our supreme leader, 108 00:11:55,436 --> 00:12:01,004 Christopher "Smiley" Cox! 109 00:12:04,876 --> 00:12:06,348 Stand up, rat! 110 00:12:07,340 --> 00:12:10,093 Stand up! 111 00:12:20,332 --> 00:12:22,956 On your knees, boy! 112 00:12:24,397 --> 00:12:27,373 The strong will take, and the weak will break! 113 00:12:30,476 --> 00:12:33,484 And the winner by a clean kill, 114 00:12:33,612 --> 00:12:38,124 Cristopher "Smiley" Cox! 115 00:12:38,252 --> 00:12:44,397 Smiley! Smiley! Smiley! 116 00:14:01,548 --> 00:14:02,860 It's time. 117 00:14:13,420 --> 00:14:14,861 It's all your fault. 118 00:14:25,036 --> 00:14:26,508 Give up. 119 00:14:37,709 --> 00:14:42,445 Gert, Horst. You have my attention. 120 00:14:43,693 --> 00:14:45,357 What do you want? 121 00:14:45,964 --> 00:14:49,069 We have a new batch. We need a guinea pig. 122 00:14:49,325 --> 00:14:50,572 You have a guinea pig, 123 00:14:50,700 --> 00:14:51,884 in the cage. 124 00:14:52,780 --> 00:14:53,516 Fugu. Bring him. 125 00:14:54,157 --> 00:14:55,308 No, no, no, no, no, no. 126 00:14:57,388 --> 00:14:59,436 What is the problem? 127 00:15:00,236 --> 00:15:01,645 We need a good body. 128 00:15:03,212 --> 00:15:05,709 -Excuse me? -Not broken... 129 00:15:06,605 --> 00:15:07,597 body. 130 00:15:08,748 --> 00:15:11,628 See who we have in the recruit section. 131 00:15:12,748 --> 00:15:15,756 And make sure they have no family. 132 00:15:15,884 --> 00:15:18,348 Okay, no family. 133 00:15:26,092 --> 00:15:27,276 Fuck's sake. 134 00:15:28,908 --> 00:15:30,733 Ladies and gentlemen. 135 00:15:31,661 --> 00:15:35,948 This problem affects the entire community. 136 00:15:36,620 --> 00:15:38,508 A masked terrorist 137 00:15:39,341 --> 00:15:42,604 beating up innocents, taxpayers. 138 00:15:43,853 --> 00:15:46,765 I understand he only targets Vala Corporation. 139 00:15:47,212 --> 00:15:50,477 And what when he runs out of Vala targets? 140 00:15:50,893 --> 00:15:52,204 Where will he hit next? 141 00:15:52,749 --> 00:15:54,028 Hospitals? 142 00:15:54,413 --> 00:15:55,373 Retirement homes? 143 00:15:55,980 --> 00:15:58,028 Soon no one will be safe. 144 00:15:58,413 --> 00:16:00,237 He must be stopped. 145 00:16:00,652 --> 00:16:03,341 Rendel did bring injured boy to the hospital last night. 146 00:16:03,788 --> 00:16:04,909 I rest my case. 147 00:16:05,037 --> 00:16:08,268 He has already hurt an innocent boy. 148 00:16:08,877 --> 00:16:11,693 The people of our beloved city 149 00:16:11,821 --> 00:16:13,837 will not stand for this... 150 00:16:14,573 --> 00:16:16,781 vigilante's violence. 151 00:16:17,645 --> 00:16:19,884 Thank you ladies and gentlemen, that's all we have time for. 152 00:16:20,012 --> 00:16:21,004 Good day. 153 00:16:24,012 --> 00:16:25,325 Excuse me, Mr. Cox. 154 00:16:26,029 --> 00:16:28,524 NH25 will be soon available here. 155 00:16:28,845 --> 00:16:31,789 I would like to get some data of the countries already using it. 156 00:16:32,588 --> 00:16:33,516 Sorry, miss.. 157 00:16:34,284 --> 00:16:35,308 Just call me Nina. 158 00:16:35,757 --> 00:16:38,028 You ask a lot of questions, Nina. 159 00:16:39,597 --> 00:16:42,220 Our lists are confidential. 160 00:16:45,068 --> 00:16:46,988 I'm sure you understand. 161 00:16:49,069 --> 00:16:50,221 Good day. 162 00:17:17,388 --> 00:17:18,348 How is it? 163 00:17:18,668 --> 00:17:19,821 Perfect. 164 00:17:21,773 --> 00:17:23,372 And can we open it? 165 00:17:24,236 --> 00:17:25,645 Without the code? 166 00:17:25,933 --> 00:17:27,373 We need to run some tests. 167 00:17:28,236 --> 00:17:29,677 What kind of tests? 168 00:17:29,964 --> 00:17:33,101 First of all an x-ray. To see what's inside. 169 00:17:33,964 --> 00:17:37,357 I sincerely hope we know what is inside. 170 00:17:38,317 --> 00:17:40,652 We just need to open it. 171 00:17:46,093 --> 00:17:48,653 -Keep me posted. -Of course. 172 00:18:19,052 --> 00:18:21,004 I'm still working on that Rendel story. 173 00:18:21,133 --> 00:18:22,860 I may have something for you. 174 00:18:23,181 --> 00:18:24,397 You know this man? 175 00:18:25,997 --> 00:18:27,853 Yeah! Kurikka. 176 00:18:28,652 --> 00:18:30,348 He is a former Vala crook. 177 00:18:30,572 --> 00:18:32,653 Gone missing long time ago. 178 00:18:33,133 --> 00:18:35,597 There is something going on in the Vala Corporation. 179 00:18:35,725 --> 00:18:39,148 Just keep the angle on Rendel. A poor man's Dark Knight. 180 00:18:39,597 --> 00:18:41,036 That's what people want. 181 00:19:20,013 --> 00:19:22,669 And after my parents died, 182 00:19:24,108 --> 00:19:26,669 I've been trying to find my place in the world. 183 00:19:27,277 --> 00:19:29,741 -I tried filmmaking and-- -Fascinating. 184 00:19:30,892 --> 00:19:31,948 And now a little... 185 00:19:33,037 --> 00:19:34,253 of my story. 186 00:19:35,660 --> 00:19:37,293 Or should I say our story. 187 00:19:38,829 --> 00:19:40,237 This... 188 00:19:40,845 --> 00:19:45,324 is the late, great, Edward Cox. 189 00:19:45,581 --> 00:19:46,925 My grandfather. 190 00:19:47,501 --> 00:19:49,709 Founder and the creator 191 00:19:50,124 --> 00:19:52,397 of our fine organization. 192 00:19:53,229 --> 00:19:55,565 He was a Gaijin. A Westerner. 193 00:19:56,716 --> 00:19:58,445 A Yakuza. 194 00:19:58,732 --> 00:20:02,508 He single-handedly defeated all the heads of the rival gangs, 195 00:20:02,604 --> 00:20:05,613 and he was given one of their most valuable possessions 196 00:20:05,741 --> 00:20:07,885 as a token of their appreciation. 197 00:20:11,212 --> 00:20:14,733 He was possessed with the idea of living forever, 198 00:20:14,861 --> 00:20:16,044 and he moved to America 199 00:20:16,173 --> 00:20:18,860 where he believed it might be possible. 200 00:20:20,109 --> 00:20:24,973 Surely he is a man enough of an inspiration 201 00:20:25,101 --> 00:20:30,380 for any aspiring entrepreneur to sacrifice himself. 202 00:20:32,589 --> 00:20:34,029 Don't you think? 203 00:20:34,669 --> 00:20:36,813 Yeah, absolutely. 204 00:20:36,973 --> 00:20:38,669 I'm so glad you agree. 205 00:20:42,509 --> 00:20:43,693 Sorry about that. 206 00:20:44,109 --> 00:20:47,405 Eggs, omelet, and all that. 207 00:21:06,892 --> 00:21:07,981 Perfect. 208 00:21:09,708 --> 00:21:12,493 Mixture number 42. 209 00:21:36,429 --> 00:21:37,933 Good morning. 210 00:21:39,468 --> 00:21:40,589 How do you feel? 211 00:21:41,997 --> 00:21:44,173 Thirsty. 212 00:21:46,541 --> 00:21:47,853 Feel like... 213 00:21:48,589 --> 00:21:49,325 feel like... 214 00:21:50,381 --> 00:21:51,181 feel li... 215 00:22:12,685 --> 00:22:14,028 You have... 216 00:22:14,125 --> 00:22:17,868 to get the dosage right! 217 00:22:18,317 --> 00:22:22,189 We do not have much of the original serum left. 218 00:22:22,445 --> 00:22:24,205 Without the formula it is just 219 00:22:24,333 --> 00:22:25,548 boom boom in the dark. 220 00:22:25,612 --> 00:22:29,549 The scientists who created this are long dead. 221 00:22:30,412 --> 00:22:32,429 Do we understand? 222 00:22:36,108 --> 00:22:37,293 Get them to the lab, 223 00:22:37,549 --> 00:22:39,181 put a guard on the door, 224 00:22:39,437 --> 00:22:42,669 and do not let them out until they've got it right! 225 00:22:45,869 --> 00:22:49,741 Grandfather, give me strength. I'm surrounded by idiots! 226 00:22:54,412 --> 00:22:56,397 Rendel will be aiming to intercept. 227 00:22:56,525 --> 00:22:57,581 So stay behind the van 228 00:22:57,709 --> 00:22:59,053 and do not hesitate to shoot 229 00:22:59,181 --> 00:23:00,909 anything that looks out of the ordinary. 230 00:23:01,229 --> 00:23:02,829 Take my car, okay? 231 00:23:04,269 --> 00:23:06,285 All right boys, let's go. 232 00:25:20,397 --> 00:25:21,613 It wasn't that hard. 233 00:25:26,989 --> 00:25:28,365 Kill them. 234 00:25:30,477 --> 00:25:31,885 Kill them. 235 00:25:32,077 --> 00:25:33,133 Kill them. 236 00:25:35,373 --> 00:25:38,669 Kill. Them. All. 237 00:27:20,110 --> 00:27:21,581 He must be on drugs. 238 00:27:22,701 --> 00:27:23,950 If he is, 239 00:27:24,237 --> 00:27:26,029 I want to know what it is. 240 00:27:26,349 --> 00:27:27,726 If it can be made, 241 00:27:28,077 --> 00:27:29,197 it can be sold. 242 00:27:29,325 --> 00:27:32,301 And I want to know what that fucker is on. 243 00:27:39,565 --> 00:27:42,445 Rendel, the masked terrorist, strikes again. 244 00:27:42,765 --> 00:27:44,493 This city is not safe. 245 00:27:44,621 --> 00:27:47,054 I'm telling you, it's not safe! 246 00:27:47,309 --> 00:27:48,525 So. 247 00:27:50,413 --> 00:27:51,726 Public safety. 248 00:27:53,742 --> 00:27:55,021 Now he... 249 00:27:55,309 --> 00:27:56,845 is your problem. 250 00:27:57,005 --> 00:27:59,374 He seems to only hurt your men. 251 00:27:59,502 --> 00:28:01,229 Every election needs a hero. 252 00:28:01,677 --> 00:28:03,469 You can't have a hero 253 00:28:04,461 --> 00:28:05,677 without a villain. 254 00:28:07,309 --> 00:28:09,229 Elections are not cheap. 255 00:28:10,477 --> 00:28:11,501 Nor... 256 00:28:15,533 --> 00:28:17,453 is public safety. 257 00:28:21,869 --> 00:28:22,861 Oh. 258 00:28:23,661 --> 00:28:24,781 By the way. 259 00:28:25,612 --> 00:28:27,885 A name popped up from your list, 260 00:28:28,174 --> 00:28:30,509 a man named Kurikka. 261 00:28:31,501 --> 00:28:34,958 -Kurikka. -He is coming to town soon. 262 00:28:35,950 --> 00:28:37,485 He's a dead man walking. 263 00:28:38,221 --> 00:28:40,012 Train from 264 00:28:40,141 --> 00:28:41,518 arriving now at track one. 265 00:28:41,646 --> 00:28:43,405 Have a pleasant day. 266 00:28:43,821 --> 00:28:45,454 Please watch your step. 267 00:28:50,893 --> 00:28:52,941 Home sweet home. 268 00:28:54,285 --> 00:28:56,717 Opportunities in the air! 269 00:29:04,269 --> 00:29:05,293 I see. 270 00:29:05,837 --> 00:29:07,789 Might we be going for a ride, perhaps? 271 00:29:09,709 --> 00:29:11,629 Have a lovely day. 272 00:29:12,334 --> 00:29:14,061 What do you say? Drinks on me! Huh? 273 00:30:06,541 --> 00:30:07,757 So, does he remember anything? 274 00:30:07,886 --> 00:30:09,870 No, he doesn't remember anything. 275 00:30:10,413 --> 00:30:11,950 Do you think it will come back? 276 00:30:12,429 --> 00:30:14,221 Eventually, I believe so. 277 00:30:15,501 --> 00:30:19,053 By the way, the Vala Corporation will cover any expenses, 278 00:30:19,342 --> 00:30:21,582 after all, it did happen on our property. 279 00:30:21,709 --> 00:30:23,692 Very generous of you. 280 00:30:25,773 --> 00:30:27,246 It's a least I can do. 281 00:30:27,374 --> 00:30:28,238 After all, 282 00:30:28,429 --> 00:30:29,677 it's only money. 283 00:30:29,805 --> 00:30:32,397 If more people would be inclined to do so. 284 00:30:32,653 --> 00:30:36,109 -Can I see the boy? -Of course. This way please. 285 00:30:39,277 --> 00:30:40,686 Did Rendel bring you to the hospital? 286 00:30:40,814 --> 00:30:42,414 - Were you afraid? - Excuse me! 287 00:30:42,541 --> 00:30:44,749 Ladies and gentlemen, please, please! Shh. 288 00:30:44,973 --> 00:30:46,286 Calm down, please. 289 00:30:46,765 --> 00:30:49,549 We here at the Vala Corporation 290 00:30:49,805 --> 00:30:51,310 are doing everything we can 291 00:30:51,469 --> 00:30:53,581 to get this boy's life back on track. 292 00:30:54,158 --> 00:30:55,918 He's an orphan, like me. 293 00:30:56,174 --> 00:30:59,149 I've taken a very personal interest in the matter. 294 00:30:59,212 --> 00:31:00,557 In fact, 295 00:31:00,974 --> 00:31:02,349 I've filed papers 296 00:31:02,574 --> 00:31:05,197 to legally adopt him as my own. 297 00:31:08,845 --> 00:31:11,949 So you don't remember anything from that night? 298 00:31:12,462 --> 00:31:14,733 No. Nothing. 299 00:31:15,950 --> 00:31:17,741 There is something familiar about you. 300 00:31:17,870 --> 00:31:19,182 Ha! 301 00:31:19,372 --> 00:31:21,742 You see! He thinks I'm his father already, eh? 302 00:31:23,565 --> 00:31:24,558 Thank you. 303 00:31:25,421 --> 00:31:26,989 Thank you so much. 304 00:31:33,101 --> 00:31:35,118 We have to do something about this kid. 305 00:31:36,621 --> 00:31:38,221 Before he squeals 306 00:31:38,350 --> 00:31:39,342 like a little pig. 307 00:32:13,421 --> 00:32:15,117 I thought I might find you here. 308 00:32:17,742 --> 00:32:18,734 You saved him. 309 00:32:19,789 --> 00:32:20,749 Didn't you? 310 00:32:22,542 --> 00:32:23,853 Why are you doing all this? 311 00:32:24,270 --> 00:32:26,382 Fighting Vala. Saving a kid. 312 00:32:28,461 --> 00:32:30,158 Okay. Great. 313 00:32:31,597 --> 00:32:32,429 Do you know this man? 314 00:32:33,998 --> 00:32:34,958 Kurikka. 315 00:32:35,277 --> 00:32:38,542 Small-time crook. Embezzled money from Vala. 316 00:32:39,117 --> 00:32:40,430 He is back in town. 317 00:32:40,558 --> 00:32:42,892 A couple of Vala thugs took him and drove away. 318 00:32:43,662 --> 00:32:45,294 And I think he's in danger. 319 00:32:54,030 --> 00:32:55,501 Good evening, ladies. 320 00:32:58,062 --> 00:32:59,790 I don't really appreciate waiting. 321 00:32:59,918 --> 00:33:01,069 I'm a busy man. 322 00:33:01,132 --> 00:33:03,566 I got places to go, you know. Things to do. 323 00:33:04,686 --> 00:33:06,861 Then we won't keep you any longer 324 00:33:06,989 --> 00:33:08,526 than we need to. 325 00:33:09,709 --> 00:33:11,150 I've been here before. 326 00:33:11,278 --> 00:33:12,749 I can get you the money. 327 00:33:13,070 --> 00:33:15,501 It was a personal loan between me and Erola. 328 00:33:15,757 --> 00:33:18,412 I'll pay it back. I just need some time. 329 00:33:19,118 --> 00:33:20,557 I don't need money. 330 00:33:21,678 --> 00:33:23,502 I need loyalty. 331 00:33:24,237 --> 00:33:26,606 You think beating me will make me loyal? 332 00:33:27,822 --> 00:33:29,997 - We're not going to beat you up. - No? 333 00:33:31,789 --> 00:33:33,709 I... don't understand. 334 00:33:38,829 --> 00:33:40,429 We're not going to beat you up. 335 00:33:43,565 --> 00:33:45,229 We're going to kill you. 336 00:33:47,022 --> 00:33:48,686 -500 volts. -Clear. 337 00:34:02,637 --> 00:34:04,334 Oh, shit. 338 00:34:04,557 --> 00:34:05,838 He's still alive. 339 00:34:05,966 --> 00:34:08,589 Let's get him 700 volts. 340 00:34:09,806 --> 00:34:12,109 If you want me to die, just ask. 341 00:34:12,205 --> 00:34:14,029 -I can do that. -Really? 342 00:34:14,157 --> 00:34:17,101 Sure. In some 40, 60 years. 343 00:34:17,486 --> 00:34:18,734 700. 344 00:34:38,157 --> 00:34:39,278 He's dead. 345 00:34:41,005 --> 00:34:42,093 Give him the shot. 346 00:34:42,638 --> 00:34:45,134 Mixture number 51. 347 00:35:09,709 --> 00:35:10,732 How do you feel? 348 00:35:12,781 --> 00:35:14,509 - Thirsty? - No. 349 00:35:16,046 --> 00:35:17,262 Can I watch some... 350 00:35:17,389 --> 00:35:18,830 Road Runner cartoons? 351 00:35:19,598 --> 00:35:20,526 Loved them as a kid. 352 00:35:20,814 --> 00:35:22,574 That was some very funny shit. 353 00:35:26,894 --> 00:35:27,949 This is the one. 354 00:35:29,101 --> 00:35:31,054 How long before we can get underway properly? 355 00:35:31,852 --> 00:35:35,214 Raising sub-zero temperatures cannot be rushed. 356 00:35:35,692 --> 00:35:36,717 In time. 357 00:35:37,230 --> 00:35:38,605 48 hours. 358 00:35:39,469 --> 00:35:40,429 Good. 359 00:35:40,654 --> 00:35:41,421 Let's get on with it. 360 00:35:45,357 --> 00:35:46,734 What about me? Can I go now? 361 00:35:47,982 --> 00:35:48,910 No. 362 00:35:52,941 --> 00:35:54,510 This time we're gonna kill you 363 00:35:55,246 --> 00:35:57,772 in the old fashioned way. 364 00:36:57,358 --> 00:36:59,149 So my grandfather 365 00:36:59,886 --> 00:37:04,526 used to tell me stories about days like these. 366 00:37:05,005 --> 00:37:07,246 So now, here am I, 367 00:37:07,534 --> 00:37:10,669 upholding the family tradition. 368 00:37:12,462 --> 00:37:15,469 Take a very deep breath. 369 00:37:15,822 --> 00:37:17,646 So you get the full experience, huh? 370 00:38:03,022 --> 00:38:04,206 Let's do this! 371 00:38:14,061 --> 00:38:16,686 They say you should never kick a man when he's down, eh? 372 00:38:18,478 --> 00:38:20,654 But in my book, that's when you should kick him! 373 00:38:23,822 --> 00:38:26,702 You got a very annoyingly hard head. 374 00:38:27,054 --> 00:38:28,622 I wonder if your eyes 375 00:38:28,974 --> 00:38:30,349 are so resilient, eh? 376 00:38:58,509 --> 00:39:00,878 Check the docks. 377 00:39:07,790 --> 00:39:08,750 Do you copy? 378 00:39:09,230 --> 00:39:10,158 Was it Rendel? 379 00:39:10,286 --> 00:39:11,310 Yeah. 380 00:39:12,174 --> 00:39:13,838 It was him. 381 00:39:21,262 --> 00:39:22,350 Kill him. 382 00:39:22,478 --> 00:39:24,654 He is one of them. 383 00:39:28,046 --> 00:39:29,229 Kill him. 384 00:39:29,358 --> 00:39:31,022 Kill him. 385 00:39:33,838 --> 00:39:34,542 Kill! 386 00:39:34,670 --> 00:39:36,750 Stop that! It's me! It's me! 387 00:39:36,878 --> 00:39:38,542 Kill him... 388 00:39:46,478 --> 00:39:49,166 Next time, try to save me before I'm dead! 389 00:40:04,302 --> 00:40:07,086 This is your base of operations? 390 00:40:08,078 --> 00:40:10,094 A bed? A binder? 391 00:40:10,446 --> 00:40:11,726 Money? 392 00:40:12,494 --> 00:40:13,710 A lot of money. 393 00:40:15,982 --> 00:40:17,358 More than a lot. 394 00:40:24,046 --> 00:40:25,166 What's this? 395 00:40:26,126 --> 00:40:27,118 Ah. 396 00:40:27,982 --> 00:40:29,198 Touchy. 397 00:40:31,502 --> 00:40:34,542 You can't beat the Vala organization with this! 398 00:40:35,469 --> 00:40:40,013 I heard Smiley say something will happen in 48 hours. 399 00:40:40,910 --> 00:40:42,958 And it's... That was last night so, 400 00:40:43,182 --> 00:40:45,198 it's like 38 now. 401 00:40:48,301 --> 00:40:49,934 You need to tech up. 402 00:40:50,062 --> 00:40:53,101 There's a world of intel one can gather online. 403 00:40:54,958 --> 00:40:56,333 For a modest fee, 404 00:40:56,941 --> 00:40:58,063 I can hook you up. 405 00:40:58,414 --> 00:41:00,206 Buy the hardware, set up the software, 406 00:41:00,334 --> 00:41:01,838 and kick down some firewalls. 407 00:41:05,454 --> 00:41:07,630 Better hardware than that. 408 00:41:09,454 --> 00:41:11,630 I will also need a car, 409 00:41:11,758 --> 00:41:12,846 to pick up all this stuff. 410 00:41:12,974 --> 00:41:15,150 We can't have any deliveries in here. 411 00:41:17,390 --> 00:41:19,215 You will also need a gear up! 412 00:41:19,534 --> 00:41:23,055 Training equipment, weapons, trackers, climbing hooks, 413 00:41:23,182 --> 00:41:26,093 alarm system, remote cameras, a drone, 414 00:41:26,222 --> 00:41:28,973 smoke bombs, scuba gear, medical supplies. 415 00:41:38,734 --> 00:41:41,231 I think they've covered the whole area by now. 416 00:41:41,838 --> 00:41:43,438 There's nobody down there. 417 00:41:44,589 --> 00:41:45,582 The current took him? 418 00:41:45,806 --> 00:41:47,662 With the weights you described? 419 00:41:48,110 --> 00:41:49,741 It could have been a college prank. 420 00:41:50,030 --> 00:41:51,470 Or an artsy photo shoot. 421 00:41:51,661 --> 00:41:53,775 This is Smiley Cox. 422 00:41:54,222 --> 00:41:55,534 That could be anyone. 423 00:41:56,109 --> 00:41:58,029 Look, I know what I saw. 424 00:41:58,575 --> 00:42:01,166 First there were four men, then three. 425 00:42:01,423 --> 00:42:03,181 They pushed a man into the lake 426 00:42:03,311 --> 00:42:05,199 with a ball and a chain on his leg. 427 00:42:05,646 --> 00:42:08,430 These pictures show only that there were men here. 428 00:42:08,878 --> 00:42:10,350 And that's not a crime. 429 00:42:10,766 --> 00:42:13,710 Personally, I think you've seen too many black and white movies. 430 00:42:14,318 --> 00:42:17,038 Ball and a chain? Really? 431 00:42:30,126 --> 00:42:32,302 Okay, look at this. 432 00:42:32,654 --> 00:42:34,894 Entertainment system. Huh? 433 00:42:35,726 --> 00:42:36,558 And with this, 434 00:42:37,070 --> 00:42:39,566 I can access all the public surveillance cameras 435 00:42:39,694 --> 00:42:41,006 near the Vala headquarters, 436 00:42:41,134 --> 00:42:42,126 and some of the private ones 437 00:42:42,254 --> 00:42:43,790 that don't have a proper firewall. 438 00:42:43,853 --> 00:42:45,710 And of course the normal TV transmission. 439 00:42:45,934 --> 00:42:46,958 Okay, look at this. 440 00:42:47,918 --> 00:42:49,455 Rendel mouse, 441 00:42:49,582 --> 00:42:50,638 bobble head, 442 00:42:50,766 --> 00:42:51,758 condom. 443 00:42:53,678 --> 00:42:57,326 A web store with all this will be good PR for you. 444 00:42:58,509 --> 00:43:00,110 Okay, come here. 445 00:43:01,102 --> 00:43:02,574 You're gonna love this. 446 00:43:03,053 --> 00:43:04,206 Tadaa! 447 00:43:04,910 --> 00:43:06,222 This is for you. 448 00:43:06,639 --> 00:43:09,583 Your basic point and pull the trigger stuff. 449 00:43:11,439 --> 00:43:12,974 Of course I had to buy the car. 450 00:43:13,102 --> 00:43:14,573 I told you I couldn't have carried all this stuff 451 00:43:14,702 --> 00:43:16,335 from the store. 452 00:43:16,686 --> 00:43:19,183 I got us a great sponsor deal with it. It.. 453 00:43:32,623 --> 00:43:34,158 Oh, okay. 454 00:43:34,733 --> 00:43:36,622 This is much worse than I expected. 455 00:43:49,454 --> 00:43:50,863 Take care of the cameras. 456 00:44:01,710 --> 00:44:04,718 Vala tested NH25 in Third World countries. 457 00:44:05,038 --> 00:44:06,350 With people. 458 00:44:07,215 --> 00:44:08,270 Governments love it. 459 00:44:09,007 --> 00:44:10,286 It raises productivity. 460 00:44:10,895 --> 00:44:12,590 And it really cures the common cold, 461 00:44:12,718 --> 00:44:14,990 Asian flu, all of them. 462 00:44:15,246 --> 00:44:17,454 But only if you keep using it. 463 00:44:18,318 --> 00:44:19,342 If you don't... 464 00:44:23,278 --> 00:44:25,902 If they start selling NH25 here, 465 00:44:26,255 --> 00:44:28,910 we will all become users in no time. 466 00:44:34,606 --> 00:44:35,694 Hey. 467 00:44:36,206 --> 00:44:36,975 Hey, you. 468 00:44:39,534 --> 00:44:40,719 Hello. 469 00:44:41,647 --> 00:44:42,830 Remember me? 470 00:44:43,278 --> 00:44:45,551 You brought me all the doctors. 471 00:44:46,254 --> 00:44:47,246 And now, 472 00:44:48,142 --> 00:44:49,710 I've brought you 473 00:44:50,415 --> 00:44:51,662 a little gift. 474 00:44:52,271 --> 00:44:53,167 What is it? 475 00:44:54,159 --> 00:44:55,502 Just a keepsake. 476 00:44:56,398 --> 00:44:58,959 Something I've had since I was a little boy. 477 00:45:00,142 --> 00:45:01,198 Just like you. 478 00:45:06,639 --> 00:45:08,334 A sword? 479 00:45:10,926 --> 00:45:12,495 That's not just any sword. 480 00:45:13,806 --> 00:45:17,167 When the atom bomb hit Hiroshima in 1945, 481 00:45:17,295 --> 00:45:20,494 this kabukimono sword was on display there. 482 00:45:20,622 --> 00:45:23,278 It was the only thing that survived the explosion. 483 00:45:23,406 --> 00:45:26,382 Legend says that the sword had killed so many times, 484 00:45:26,510 --> 00:45:28,910 that it just grew stronger in the Hiroshima blast 485 00:45:29,006 --> 00:45:30,575 and anybody holding it 486 00:45:30,703 --> 00:45:33,934 would get more and more powerful 487 00:45:34,254 --> 00:45:36,271 than you can ever imagine. 488 00:45:37,550 --> 00:45:38,894 What happened to it? 489 00:45:43,470 --> 00:45:44,718 It was too dangerous. 490 00:45:47,374 --> 00:45:49,454 So they set it in a big rock. 491 00:45:51,118 --> 00:45:52,238 Made of lava. 492 00:45:54,830 --> 00:45:56,559 So no one could get to it. 493 00:46:00,495 --> 00:46:02,319 It's really cool. 494 00:46:02,510 --> 00:46:04,175 My grandfather made it for me. 495 00:46:06,542 --> 00:46:09,935 I felt like I belonged somewhere. 496 00:46:11,759 --> 00:46:12,847 Now, 497 00:46:12,975 --> 00:46:14,671 I'm giving it to you 498 00:46:16,559 --> 00:46:18,189 so you belong somewhere too. 499 00:46:19,535 --> 00:46:20,623 Thank you. 500 00:46:21,870 --> 00:46:23,183 It's okay. 501 00:46:39,470 --> 00:46:41,166 Is that Smiley? 502 00:46:43,631 --> 00:46:44,813 How's the memory? 503 00:46:49,199 --> 00:46:50,638 Anything coming back? 504 00:46:51,918 --> 00:46:53,167 No. 505 00:46:54,062 --> 00:46:55,087 Nothing. 506 00:46:58,831 --> 00:47:01,070 Some things are best left forgotten. 507 00:47:06,893 --> 00:47:08,303 I hope you didn't break that. 508 00:47:08,813 --> 00:47:09,615 Break them! 509 00:47:18,382 --> 00:47:19,566 You're sweating. 510 00:47:24,173 --> 00:47:25,583 You're sweating, boy. 511 00:47:26,607 --> 00:47:28,046 I'm in pain. 512 00:47:29,198 --> 00:47:30,830 Shall I take the pain away? 513 00:47:44,654 --> 00:47:46,767 Whoa! 514 00:48:27,151 --> 00:48:28,558 Check the levels. 515 00:49:08,878 --> 00:49:10,382 Very sad, very unfortunate. 516 00:49:11,949 --> 00:49:13,935 In the short time I knew the boy, 517 00:49:14,927 --> 00:49:17,071 we became very close. 518 00:49:17,518 --> 00:49:19,151 It's a huge personal... 519 00:49:25,455 --> 00:49:26,671 What are you doing? 520 00:49:27,535 --> 00:49:31,054 You don't know how half of that works. It's complicated stuff. 521 00:49:32,942 --> 00:49:35,023 Okay, maybe not that complicated. 522 00:49:35,950 --> 00:49:38,510 Stop, you're not thinking. 523 00:49:38,895 --> 00:49:40,430 It's this, isn't it? 524 00:49:40,558 --> 00:49:42,831 You want to avenge their deaths? 525 00:49:42,959 --> 00:49:47,278 I died twice this week. I want revenge too. 526 00:49:47,406 --> 00:49:50,093 You can't serve revenge all steamed up. 527 00:50:12,399 --> 00:50:13,583 Maybe, 528 00:50:13,711 --> 00:50:16,942 with your revenge, that kid can get some justice too. 529 00:50:17,743 --> 00:50:19,599 And justice is all anyone can have. 530 00:50:19,790 --> 00:50:22,191 No one can bring back the dead, not even you. 531 00:50:24,879 --> 00:50:26,702 Have we taken care of everything? 532 00:50:26,830 --> 00:50:29,550 Stabilization of the catalytic elements? 533 00:50:30,159 --> 00:50:33,103 -Fluctuations in the current? -Yes, sir. 534 00:50:33,230 --> 00:50:34,190 All done. 535 00:50:35,470 --> 00:50:36,463 Good. 536 00:50:37,133 --> 00:50:38,575 We're all set for tonight. 537 00:50:38,702 --> 00:50:39,439 Goodbye. 538 00:50:40,527 --> 00:50:41,455 And remember, 539 00:50:43,087 --> 00:50:44,750 we only have one... 540 00:50:44,942 --> 00:50:45,902 chance. 541 00:52:53,263 --> 00:52:56,143 I'm telling you, this old school gangster shit 542 00:52:56,270 --> 00:52:57,423 will be the end of Vala. 543 00:52:58,063 --> 00:52:59,213 I hear you. 544 00:52:59,535 --> 00:53:00,975 We could afford... 545 00:53:01,102 --> 00:53:02,447 high-tech surveillance system, 546 00:53:02,799 --> 00:53:06,447 instead of just three guards with walkie-talkies. 547 00:53:07,087 --> 00:53:09,455 Especially tonight with a new shipment coming in. 548 00:53:10,702 --> 00:53:13,550 And the back door where those idiots cut the alarm 549 00:53:13,613 --> 00:53:14,991 to get some smokes. 550 00:53:15,343 --> 00:53:17,807 Now anyone could walk straight in from there 551 00:53:17,935 --> 00:53:19,567 and no one would notice. 552 00:53:23,919 --> 00:53:25,742 You think she bought it? 553 00:53:26,671 --> 00:53:28,143 Every word. 554 00:53:35,279 --> 00:53:36,431 No! 555 00:53:46,254 --> 00:53:47,503 What is that for? 556 00:53:48,271 --> 00:53:49,359 Ah... 557 00:53:49,807 --> 00:53:51,247 It's a hyper syringe. 558 00:53:51,950 --> 00:53:53,423 Very strong narcotic. 559 00:53:53,870 --> 00:53:56,814 Will put anything to sleep for two hours. 560 00:53:56,943 --> 00:53:59,983 Why do we need that? 561 00:54:00,367 --> 00:54:01,550 Just in case... 562 00:54:02,063 --> 00:54:03,502 the subject, well... 563 00:54:03,919 --> 00:54:05,231 is cuckoo. 564 00:54:06,479 --> 00:54:09,455 The subject is my grandfather. 565 00:54:09,871 --> 00:54:11,695 He's not gonna be cuckoo. 566 00:54:12,911 --> 00:54:14,319 Just in case. 567 00:54:49,839 --> 00:54:50,991 Stabilize! 568 00:55:00,239 --> 00:55:02,159 Starting up katalysator! 569 00:56:00,591 --> 00:56:01,870 Hey, look at this. 570 00:56:08,271 --> 00:56:09,775 Sneaking into the Vala headquarters? 571 00:56:09,902 --> 00:56:11,470 That can't be good. 572 00:56:18,894 --> 00:56:20,462 Evidently there's a one woman attack 573 00:56:20,591 --> 00:56:22,255 against the Vala going on. 574 00:56:22,734 --> 00:56:23,759 You won't make it! 575 00:56:23,887 --> 00:56:25,007 It's on the other side of the town. 576 00:56:25,135 --> 00:56:26,511 I'll drive you! 577 00:56:29,487 --> 00:56:31,855 It's time to put our car into use. 578 00:56:32,143 --> 00:56:33,775 Wait till you see it. 579 00:56:45,327 --> 00:56:47,375 What are you waiting for? Come on! 580 00:56:52,527 --> 00:56:54,479 We still need to run some tests. 581 00:56:55,535 --> 00:56:56,847 Is all this... 582 00:56:57,327 --> 00:56:58,799 really necessary? 583 00:56:59,439 --> 00:57:04,207 It will take some time until his body function properly. 584 00:57:05,007 --> 00:57:06,190 This machine 585 00:57:06,319 --> 00:57:08,495 is the only thing keeping him alive. 586 00:57:12,271 --> 00:57:13,551 Grandfather. 587 00:57:14,991 --> 00:57:16,655 I am so... 588 00:57:17,391 --> 00:57:20,975 honored and proud to meet you. 589 00:57:23,151 --> 00:57:25,167 I am your grandson, 590 00:57:26,735 --> 00:57:28,079 Christopher Cox. 591 00:57:30,255 --> 00:57:31,599 So? 592 00:57:42,447 --> 00:57:44,047 I believe this... 593 00:57:45,679 --> 00:57:47,470 belongs to you. 594 00:57:49,199 --> 00:57:50,639 I used to sleep with this, 595 00:57:52,143 --> 00:57:53,582 as a little boy. 596 00:57:56,239 --> 00:57:58,287 It made me feel like I was... 597 00:58:00,111 --> 00:58:02,639 not alone in this world. 598 00:58:04,111 --> 00:58:06,127 Like I belonged to something. 599 00:58:08,783 --> 00:58:10,447 You are finally here. 600 00:58:11,920 --> 00:58:13,359 Alive. 601 00:58:14,063 --> 00:58:16,207 My flesh and blood. 602 00:58:19,951 --> 00:58:21,839 I kept this close to my heart, 603 00:58:23,887 --> 00:58:25,743 all these years. 604 00:58:26,927 --> 00:58:29,583 And now I'm giving it back to you. 605 00:58:34,191 --> 00:58:35,727 It's yours, Grandfather. 606 00:58:59,984 --> 00:59:01,390 Grow up. 607 00:59:03,662 --> 00:59:05,039 Do you have it? 608 00:59:06,190 --> 00:59:07,791 Do I have what? 609 00:59:14,574 --> 00:59:15,727 Do... 610 00:59:16,208 --> 00:59:17,519 you... 611 00:59:18,256 --> 00:59:19,439 have it? 612 00:59:21,647 --> 00:59:23,247 Yes, Grandfather. 613 00:59:23,920 --> 00:59:24,816 I have it. 614 00:59:26,159 --> 00:59:27,343 It's on its way. 615 00:59:30,095 --> 00:59:31,119 Good. 616 00:59:41,039 --> 00:59:42,895 - doing tonight then? - Okay. 617 00:59:43,023 --> 00:59:45,423 Right, boys? -We're winning. 618 00:59:45,615 --> 00:59:47,599 Hey, that's not cool! Pay up! 619 00:59:48,207 --> 00:59:49,743 - What the fuck? - You are stealing! 620 01:00:07,823 --> 01:00:09,327 Sooner than we thought. 621 01:00:10,415 --> 01:00:12,848 Make sure we can see her face. 622 01:00:22,959 --> 01:00:24,815 People still killing each other? 623 01:00:25,551 --> 01:00:26,671 Of course. 624 01:00:26,863 --> 01:00:28,304 Waging wars? 625 01:00:30,351 --> 01:00:31,407 Yes. 626 01:00:32,112 --> 01:00:35,407 And we continue to make money from all of this? 627 01:00:36,430 --> 01:00:37,776 In abundance. 628 01:00:39,951 --> 01:00:41,071 Excellent. 629 01:00:42,927 --> 01:00:43,951 Now, 630 01:00:45,103 --> 01:00:48,496 bring me my Muramasa katana. 631 01:02:06,000 --> 01:02:08,176 It's just as I remember. 632 01:02:09,423 --> 01:02:11,151 Frozen in time. 633 01:02:11,503 --> 01:02:13,071 Just like me. 634 01:02:16,399 --> 01:02:19,023 We have tried so many ways 635 01:02:20,271 --> 01:02:21,871 to open this stone. 636 01:02:22,416 --> 01:02:25,296 Every one has failed. 637 01:02:27,024 --> 01:02:29,904 And I fear, if we use only force, 638 01:02:31,184 --> 01:02:33,263 we will damage the sword. 639 01:02:34,896 --> 01:02:36,111 What do we do? 640 01:02:36,656 --> 01:02:38,287 My blade. 641 01:03:28,047 --> 01:03:29,071 I am... 642 01:03:29,327 --> 01:03:31,280 very tired. 643 01:03:36,080 --> 01:03:36,815 Must... 644 01:03:38,671 --> 01:03:39,567 rest. 645 01:03:42,735 --> 01:03:43,792 Nothing has happened! 646 01:03:48,430 --> 01:03:49,520 It will. 647 01:03:50,832 --> 01:03:51,951 Just... 648 01:03:53,103 --> 01:03:55,248 give it...time. 649 01:03:59,759 --> 01:04:00,847 Very well. 650 01:04:03,727 --> 01:04:04,463 Get this to my office. 651 01:04:27,152 --> 01:04:28,431 What the fuck?! 652 01:04:28,494 --> 01:04:29,583 You are stealing! 653 01:04:41,934 --> 01:04:43,854 Shush! 654 01:04:58,640 --> 01:05:00,430 Well, hello! 655 01:05:06,927 --> 01:05:08,304 And welcome. 656 01:05:15,567 --> 01:05:17,200 You're all by yourself. 657 01:05:19,374 --> 01:05:20,624 Too bad. 658 01:05:40,143 --> 01:05:41,296 Oh! 659 01:06:01,360 --> 01:06:02,352 Shh. 660 01:07:01,103 --> 01:07:02,063 What the fuck?! 661 01:07:59,247 --> 01:08:01,072 Fucking Rendel! 662 01:08:02,032 --> 01:08:03,120 I can take him. 663 01:08:03,824 --> 01:08:05,487 He's just one man. 664 01:08:06,256 --> 01:08:08,720 One man that won't fucking die! 665 01:08:09,359 --> 01:08:11,247 -Double the guards! -Yes, sir. 666 01:08:34,191 --> 01:08:35,727 You're with him, right? 667 01:08:36,816 --> 01:08:38,031 He needs help. 668 01:08:51,664 --> 01:08:52,751 We found him. 669 01:08:53,168 --> 01:08:55,792 -Where? -Aisle 26, second floor. 670 01:08:56,334 --> 01:08:58,832 Our men are dropping like flies. 671 01:09:02,094 --> 01:09:04,911 All men aisle 26, second floor! Now! 672 01:10:44,784 --> 01:10:46,735 Police Chief Hendriksen speaking. 673 01:10:46,991 --> 01:10:49,328 There's a big shootout at the Vala headquarters. 674 01:10:49,776 --> 01:10:51,280 You need to go there now. 675 01:10:52,751 --> 01:10:54,800 Rendel has attacked Vala headquarters. 676 01:10:55,152 --> 01:10:56,400 You're welcome. 677 01:11:00,112 --> 01:11:01,743 All units, stand by! 678 01:14:23,024 --> 01:14:24,464 You let him escape? 679 01:14:25,167 --> 01:14:27,535 He wasn't trying to escape. 680 01:14:27,952 --> 01:14:29,552 He came straight at us. 681 01:14:30,257 --> 01:14:32,368 Why would that fucker continue? 682 01:14:33,424 --> 01:14:34,896 What else is there? 683 01:14:36,849 --> 01:14:38,992 Except my grandfather. Hmm. 684 01:14:39,120 --> 01:14:41,872 You can run, but you can't hide. 685 01:15:28,623 --> 01:15:30,320 Strong... 686 01:15:31,312 --> 01:15:33,008 will take... 687 01:15:33,457 --> 01:15:34,864 and the weak... 688 01:15:35,184 --> 01:15:36,816 will break! 689 01:15:36,944 --> 01:15:38,160 No! 690 01:15:49,200 --> 01:15:51,152 - Grandfather... - I'll get help. 691 01:15:51,536 --> 01:15:52,657 Your... 692 01:15:52,784 --> 01:15:53,584 fault. 693 01:15:55,184 --> 01:15:59,409 This is all your fault. 694 01:16:01,904 --> 01:16:03,535 This is good shit. 695 01:16:04,080 --> 01:16:05,040 Would you like some more? 696 01:16:07,440 --> 01:16:10,800 Not so fucking dangerous now are you, Rendel? 697 01:16:24,401 --> 01:16:25,424 Hello? 698 01:16:28,241 --> 01:16:29,392 Hello? 699 01:16:35,152 --> 01:16:36,336 Hello! 700 01:16:42,384 --> 01:16:44,048 So basically, 701 01:16:45,008 --> 01:16:46,481 you're just a man. 702 01:16:46,928 --> 01:16:48,080 Just a man. 703 01:16:51,056 --> 01:16:53,169 Then how does he fight 704 01:16:53,936 --> 01:16:54,927 like this? 705 01:16:59,119 --> 01:17:01,232 Is it something to do... 706 01:17:02,512 --> 01:17:04,753 with this funny mask? 707 01:17:04,912 --> 01:17:05,872 We will see. 708 01:17:15,888 --> 01:17:17,808 -Oh, I got some news for you. -Nina! 709 01:17:17,936 --> 01:17:19,984 -I-- -Nina, shut up! 710 01:17:20,304 --> 01:17:22,736 It is all over the fucking internet! 711 01:17:23,088 --> 01:17:26,128 You breaking and entering into Vala office! 712 01:17:26,384 --> 01:17:27,120 You're fired! 713 01:17:27,504 --> 01:17:28,817 -But-- -No buts. 714 01:17:29,136 --> 01:17:31,920 Just get your stuff and leave. 715 01:17:45,456 --> 01:17:46,416 Anything? 716 01:17:48,112 --> 01:17:49,072 None. 717 01:17:50,224 --> 01:17:50,992 Not a mark. 718 01:17:52,975 --> 01:17:56,529 What on God's Earth is this made of? 719 01:18:06,544 --> 01:18:07,536 Marla. 720 01:18:08,432 --> 01:18:11,024 -You were my daughter's hero. -You! 721 01:18:11,152 --> 01:18:12,592 ...were your daughter's hero. 722 01:18:12,721 --> 01:18:14,032 You lost your mind. 723 01:18:14,384 --> 01:18:16,432 You know that? Crazy. 724 01:18:17,935 --> 01:18:19,664 You were supposed to protect them. 725 01:18:20,497 --> 01:18:22,257 All your daughter's hope. 726 01:18:23,344 --> 01:18:24,688 And admiration? 727 01:18:24,816 --> 01:18:25,871 No. 728 01:18:26,768 --> 01:18:28,177 I can't die. 729 01:18:30,257 --> 01:18:31,408 But you, 730 01:18:32,017 --> 01:18:33,041 on the other hand. 731 01:18:35,215 --> 01:18:36,657 Whoa, whoa, whoa. 732 01:18:37,104 --> 01:18:38,095 What's going on? 733 01:18:38,737 --> 01:18:39,505 He's... 734 01:18:40,817 --> 01:18:42,320 He's changing somehow. 735 01:18:43,697 --> 01:18:45,424 What was that? 736 01:18:46,513 --> 01:18:47,537 I don't know. 737 01:18:47,824 --> 01:18:51,472 How about an educated guess? 738 01:18:58,416 --> 01:18:59,633 Maybe... 739 01:19:01,072 --> 01:19:02,448 two people... 740 01:19:03,088 --> 01:19:04,240 one body. 741 01:19:07,280 --> 01:19:09,744 So he's got a split personality, has he? 742 01:19:10,768 --> 01:19:13,584 No. It's something else. 743 01:19:16,751 --> 01:19:19,312 What gets your party started, Rendel? 744 01:19:19,536 --> 01:19:21,648 What makes you tick? 745 01:19:23,793 --> 01:19:25,456 How do I find out... 746 01:19:25,873 --> 01:19:26,864 who you... 747 01:19:27,088 --> 01:19:28,912 really are? 748 01:19:30,928 --> 01:19:31,952 Maybe... 749 01:19:33,744 --> 01:19:34,800 pain. 750 01:19:35,632 --> 01:19:36,592 Pain? 751 01:19:38,033 --> 01:19:39,824 I understand pain. 752 01:19:42,257 --> 01:19:43,344 Fugu, 753 01:19:44,049 --> 01:19:45,360 get the cage ready. 754 01:19:46,192 --> 01:19:47,857 Let's show Mr. Rendel... 755 01:19:49,937 --> 01:19:51,376 some pain. 756 01:20:00,688 --> 01:20:03,953 Rendel! Get out of there or we will attack! 757 01:20:15,311 --> 01:20:17,649 Get your mask off. Now! 758 01:20:23,344 --> 01:20:24,688 You're absolutely right. 759 01:20:24,816 --> 01:20:27,535 Why would I hide this handsome face? 760 01:20:48,784 --> 01:20:51,344 Let's see what this baby can really do. 761 01:21:49,296 --> 01:21:50,064 So Rendel. 762 01:21:51,055 --> 01:21:52,305 Terribly sorry that 763 01:21:52,433 --> 01:21:55,697 there's not more of an audience for our little soirée. 764 01:21:56,593 --> 01:21:59,441 But you killed and maimed 765 01:21:59,792 --> 01:22:01,297 most of my men. 766 01:22:02,257 --> 01:22:03,281 Take her! 767 01:22:04,721 --> 01:22:06,161 And you... 768 01:22:06,641 --> 01:22:09,264 really don't think I didn't know 769 01:22:09,552 --> 01:22:11,761 that you are Catherine Fukushu. 770 01:22:13,072 --> 01:22:16,593 The great-great-great-granddaughter 771 01:22:16,721 --> 01:22:18,832 of Kuro Fukushu. 772 01:22:18,992 --> 01:22:23,377 The head of the Tsujigiri samurai. 773 01:22:23,695 --> 01:22:25,615 You don't know the power of that katana. 774 01:22:25,744 --> 01:22:28,177 I think I'm getting the measure of it. 775 01:22:28,304 --> 01:22:31,440 It is dangerous. It must be destroyed. 776 01:22:32,017 --> 01:22:33,841 It is a disgrace to my family. 777 01:22:34,255 --> 01:22:37,072 Family? I know nothing about family. 778 01:22:37,553 --> 01:22:38,992 But power... 779 01:22:39,793 --> 01:22:42,864 power is something I know all about. 780 01:22:42,992 --> 01:22:47,121 Smiley! Smiley! Smiley! 781 01:22:48,592 --> 01:22:49,969 Only one man 782 01:22:50,384 --> 01:22:52,689 will leave this cage alive tonight. 783 01:22:55,024 --> 01:22:58,481 You cost my corporation millions of dollars! 784 01:23:00,977 --> 01:23:03,345 He's no hero, look at him! 785 01:23:03,473 --> 01:23:05,297 Rubber boy! 786 01:23:17,712 --> 01:23:18,961 Good morning. 787 01:23:19,089 --> 01:23:20,529 Wakey wakey. 788 01:23:20,848 --> 01:23:22,481 Rise and shine! 789 01:23:27,793 --> 01:23:29,040 Shut up! 790 01:23:31,441 --> 01:23:33,457 Now that's more like it. 791 01:23:33,712 --> 01:23:36,113 That's the fighter I was looking for. 792 01:23:44,335 --> 01:23:46,673 You... starting to fuck it... 793 01:23:56,752 --> 01:24:00,624 Kill! Kill! Kill! 794 01:24:14,641 --> 01:24:16,912 You were supposed to take care of them. 795 01:24:18,673 --> 01:24:20,913 This is all your fault. 796 01:24:21,489 --> 01:24:22,929 This is all your fault. 797 01:24:23,057 --> 01:24:23,793 Your fault! 798 01:24:23,921 --> 01:24:24,977 Your fault. 799 01:24:33,425 --> 01:24:37,072 Kill! Kill! Kill! 800 01:24:54,352 --> 01:24:57,232 Kill! Kill! Kill! 801 01:25:03,024 --> 01:25:04,145 Fuck! 802 01:25:18,641 --> 01:25:21,777 Who's the superhero now--gah! 803 01:25:22,001 --> 01:25:22,993 Fuck! 804 01:26:19,185 --> 01:26:20,241 Give up. 805 01:26:27,569 --> 01:26:28,752 Never. 806 01:26:30,481 --> 01:26:31,793 And they say... 807 01:26:32,944 --> 01:26:34,192 that nothing... 808 01:26:34,768 --> 01:26:36,625 can penetrate his mask. 809 01:26:37,329 --> 01:26:39,345 But nobody has tried it 810 01:26:39,505 --> 01:26:40,817 with this... 811 01:26:41,136 --> 01:26:42,385 katana. 812 01:28:08,017 --> 01:28:12,432 A winner... by a clean kill. 813 01:28:14,481 --> 01:28:16,145 Rendel. 814 01:28:48,433 --> 01:28:49,616 Thank you. 815 01:28:52,496 --> 01:28:55,153 I'll be sure it doesn't end up in the wrong hands again. 816 01:29:24,273 --> 01:29:25,201 Off you go! 52383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.