All language subtitles for Rendel - Cycle of Revenge (2024) 1080p H264 iTA EnG AC3 5.1 Sub iTA AsPiDe-MIRCrew
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,140 --> 00:02:22,188
At the end of
the Muromachi period,
2
00:02:22,316 --> 00:02:25,739
there were many samurai
wandering in the wilderness
3
00:02:27,116 --> 00:02:28,972
without a master.
4
00:02:31,339 --> 00:02:35,724
The most dangerous and
unpredictable were known as
5
00:02:36,203 --> 00:02:37,420
Tsujigiri.
6
00:02:39,788 --> 00:02:42,987
The most lethal of them
was Kuro Fukushu,
7
00:02:44,172 --> 00:02:47,340
who would split a man in half
just to see
8
00:02:47,468 --> 00:02:49,579
how sharp the sword was.
9
00:02:50,635 --> 00:02:52,684
His sword killed more people
10
00:02:52,812 --> 00:02:55,084
than any other weapon
forged by man.
11
00:02:55,212 --> 00:02:58,860
He decimated his own village,
12
00:02:59,179 --> 00:03:01,452
killing everyone in his path,
13
00:03:01,900 --> 00:03:02,987
even...
14
00:03:03,244 --> 00:03:05,003
his own son.
15
00:03:06,220 --> 00:03:08,332
That was the day
the sword turned black.
16
00:03:09,356 --> 00:03:11,436
As black as his soul.
17
00:03:12,651 --> 00:03:15,244
Kuro Fukushu had lost his face.
18
00:03:16,044 --> 00:03:17,644
He took his own life.
19
00:03:19,116 --> 00:03:22,860
His sword was put on display
in his hometown,
20
00:03:22,988 --> 00:03:27,628
as a warning to all of the cost
of lust and desire,
21
00:03:27,979 --> 00:03:30,444
for war and bloodshed.
22
00:03:31,596 --> 00:03:33,803
There the sword would stay
23
00:03:34,476 --> 00:03:37,420
for as long as there was
a town to guard it.
24
00:03:41,868 --> 00:03:44,427
You killed my brother!
25
00:03:44,844 --> 00:03:48,139
Now I will kill you!
Bang bang!
26
00:04:03,852 --> 00:04:05,868
Smiley promised to pay us!
27
00:04:06,411 --> 00:04:08,267
We had a fucking deal!
28
00:04:08,652 --> 00:04:12,107
We brought you the fucking stone
all the way from Japan.
29
00:04:12,556 --> 00:04:13,804
What's all this?
30
00:04:14,027 --> 00:04:15,628
We delivered the package!
31
00:04:56,428 --> 00:04:57,452
Yep.
32
00:04:58,892 --> 00:04:59,980
Put it in the car.
33
00:05:06,028 --> 00:05:09,036
I fucking knew it.
Happy Birthday, Chris.
34
00:05:10,092 --> 00:05:11,276
Oh, fuck.
35
00:05:12,204 --> 00:05:14,028
You were supposed to pay us!
36
00:05:14,284 --> 00:05:16,427
My granpappy used to say,
37
00:05:17,132 --> 00:05:22,444
"The strong will take,
and the weak will break."
38
00:05:23,468 --> 00:05:24,204
Break them!
39
00:05:24,332 --> 00:05:25,900
No, please no!
40
00:05:32,076 --> 00:05:32,908
Smiley!
41
00:05:33,164 --> 00:05:34,156
Please!
42
00:05:40,459 --> 00:05:41,548
Good work.
43
00:05:43,564 --> 00:05:44,780
Tell the head office,
44
00:05:45,548 --> 00:05:46,860
I got this.
45
00:05:53,324 --> 00:05:55,787
Take care of my stone, Ms. Fugu,
46
00:05:55,916 --> 00:05:58,156
and put
the corpses in the truck.
47
00:06:17,260 --> 00:06:18,508
Who's there?
48
00:06:21,356 --> 00:06:22,508
It's a kid.
49
00:06:23,627 --> 00:06:24,716
Kill him!
50
00:06:26,412 --> 00:06:27,276
Go!
51
00:06:42,956 --> 00:06:43,787
Kiddo!
52
00:06:52,556 --> 00:06:53,580
Hey!
53
00:06:55,852 --> 00:06:56,780
Oh come on!
54
00:06:56,908 --> 00:06:59,276
We promise,
we're not gonna hurt you.
55
00:07:20,588 --> 00:07:21,932
Yo, guys!
56
00:07:23,148 --> 00:07:24,332
I found him.
57
00:07:43,084 --> 00:07:45,068
Too much noise for a small kid.
58
00:07:47,212 --> 00:07:48,332
It's him.
59
00:07:49,132 --> 00:07:50,508
It's fucking Rendel.
60
00:07:50,892 --> 00:07:52,012
Shall I take care of it?
61
00:07:53,356 --> 00:07:54,540
No.
62
00:07:54,828 --> 00:07:56,524
The stone is more important.
63
00:07:57,868 --> 00:07:59,244
I'll get the car.
64
00:08:09,580 --> 00:08:10,604
What the fuck?
65
00:08:11,372 --> 00:08:13,068
That's one dead pussy.
66
00:08:52,172 --> 00:08:53,196
Uh...
67
00:08:54,124 --> 00:08:56,173
Are you a bad guy?
68
00:08:58,668 --> 00:09:00,908
Are you a good guy?
69
00:09:08,204 --> 00:09:11,692
Why... I don't
remember how I got here.
70
00:09:16,876 --> 00:09:19,308
I ran away from the orphanage.
71
00:09:21,452 --> 00:09:22,540
Do you have any kids?
72
00:09:27,340 --> 00:09:29,164
You could be my friend,
you know.
73
00:09:32,716 --> 00:09:37,164
You don't talk much, do you?
74
00:09:41,772 --> 00:09:43,948
Doctor Smith, you are needed.
75
00:09:44,076 --> 00:09:46,956
Doctor Smith please check
your messages.
76
00:09:57,900 --> 00:09:58,988
Thank you.
77
00:10:07,500 --> 00:10:08,396
Are you alright?
78
00:10:18,220 --> 00:10:21,388
This Rendel is hurting us.
79
00:10:24,684 --> 00:10:26,156
We have to put a stop to it.
80
00:10:26,604 --> 00:10:27,820
We have troops.
81
00:10:27,948 --> 00:10:30,092
I am talking about
the morale of our people.
82
00:10:31,084 --> 00:10:33,356
One of our men ran away tonight!
83
00:10:33,580 --> 00:10:35,852
He ran away instead of fighting.
84
00:10:35,981 --> 00:10:36,973
We caught him.
85
00:10:39,404 --> 00:10:40,588
Good.
86
00:10:44,557 --> 00:10:46,380
Then let's teach him a lesson.
87
00:10:50,956 --> 00:10:53,229
Let's teach everyone a lesson.
88
00:10:56,268 --> 00:10:57,708
Get the cage ready.
89
00:10:59,756 --> 00:11:01,420
Ladies and gentlemen,
90
00:11:02,028 --> 00:11:03,340
last night,
91
00:11:03,468 --> 00:11:07,276
there was an attack
on our beloved organization.
92
00:11:08,589 --> 00:11:09,804
And one man,
93
00:11:09,964 --> 00:11:11,276
one coward,
94
00:11:12,108 --> 00:11:13,389
fled the scene.
95
00:11:13,612 --> 00:11:14,892
He ran away!
96
00:11:15,245 --> 00:11:17,133
Like a little rat!
97
00:11:18,093 --> 00:11:21,484
Leaving his brothers
to fight his fights.
98
00:11:22,220 --> 00:11:23,148
Here at Vala,
99
00:11:23,532 --> 00:11:25,805
there is only one rule.
100
00:11:26,797 --> 00:11:29,324
We do what we have to do.
101
00:11:30,220 --> 00:11:31,820
And if we do not
102
00:11:33,549 --> 00:11:34,892
you will face me...
103
00:11:35,469 --> 00:11:36,684
in the cage.
104
00:11:41,133 --> 00:11:42,572
Only one man
105
00:11:43,085 --> 00:11:45,484
will leave this cage alive.
106
00:11:45,612 --> 00:11:47,756
And now!
107
00:11:51,532 --> 00:11:55,308
Our commander,
our supreme leader,
108
00:11:55,436 --> 00:12:01,004
Christopher "Smiley" Cox!
109
00:12:04,876 --> 00:12:06,348
Stand up, rat!
110
00:12:07,340 --> 00:12:10,093
Stand up!
111
00:12:20,332 --> 00:12:22,956
On your knees, boy!
112
00:12:24,397 --> 00:12:27,373
The strong will take,
and the weak will break!
113
00:12:30,476 --> 00:12:33,484
And the winner by a clean kill,
114
00:12:33,612 --> 00:12:38,124
Cristopher "Smiley" Cox!
115
00:12:38,252 --> 00:12:44,397
Smiley! Smiley! Smiley!
116
00:14:01,548 --> 00:14:02,860
It's time.
117
00:14:13,420 --> 00:14:14,861
It's all your fault.
118
00:14:25,036 --> 00:14:26,508
Give up.
119
00:14:37,709 --> 00:14:42,445
Gert, Horst.
You have my attention.
120
00:14:43,693 --> 00:14:45,357
What do you want?
121
00:14:45,964 --> 00:14:49,069
We have a new batch.
We need a guinea pig.
122
00:14:49,325 --> 00:14:50,572
You have a guinea pig,
123
00:14:50,700 --> 00:14:51,884
in the cage.
124
00:14:52,780 --> 00:14:53,516
Fugu. Bring him.
125
00:14:54,157 --> 00:14:55,308
No, no, no, no, no, no.
126
00:14:57,388 --> 00:14:59,436
What is the problem?
127
00:15:00,236 --> 00:15:01,645
We need a good body.
128
00:15:03,212 --> 00:15:05,709
-Excuse me?
-Not broken...
129
00:15:06,605 --> 00:15:07,597
body.
130
00:15:08,748 --> 00:15:11,628
See who we have
in the recruit section.
131
00:15:12,748 --> 00:15:15,756
And make sure
they have no family.
132
00:15:15,884 --> 00:15:18,348
Okay, no family.
133
00:15:26,092 --> 00:15:27,276
Fuck's sake.
134
00:15:28,908 --> 00:15:30,733
Ladies and gentlemen.
135
00:15:31,661 --> 00:15:35,948
This problem
affects the entire community.
136
00:15:36,620 --> 00:15:38,508
A masked terrorist
137
00:15:39,341 --> 00:15:42,604
beating up innocents,
taxpayers.
138
00:15:43,853 --> 00:15:46,765
I understand he only targets
Vala Corporation.
139
00:15:47,212 --> 00:15:50,477
And what when
he runs out of Vala targets?
140
00:15:50,893 --> 00:15:52,204
Where will he hit next?
141
00:15:52,749 --> 00:15:54,028
Hospitals?
142
00:15:54,413 --> 00:15:55,373
Retirement homes?
143
00:15:55,980 --> 00:15:58,028
Soon no one will be safe.
144
00:15:58,413 --> 00:16:00,237
He must be stopped.
145
00:16:00,652 --> 00:16:03,341
Rendel did bring injured boy
to the hospital last night.
146
00:16:03,788 --> 00:16:04,909
I rest my case.
147
00:16:05,037 --> 00:16:08,268
He has already
hurt an innocent boy.
148
00:16:08,877 --> 00:16:11,693
The people of our beloved city
149
00:16:11,821 --> 00:16:13,837
will not stand for this...
150
00:16:14,573 --> 00:16:16,781
vigilante's violence.
151
00:16:17,645 --> 00:16:19,884
Thank you ladies and gentlemen,
that's all we have time for.
152
00:16:20,012 --> 00:16:21,004
Good day.
153
00:16:24,012 --> 00:16:25,325
Excuse me, Mr. Cox.
154
00:16:26,029 --> 00:16:28,524
NH25 will be
soon available here.
155
00:16:28,845 --> 00:16:31,789
I would like to get some data of
the countries already using it.
156
00:16:32,588 --> 00:16:33,516
Sorry, miss..
157
00:16:34,284 --> 00:16:35,308
Just call me Nina.
158
00:16:35,757 --> 00:16:38,028
You ask
a lot of questions, Nina.
159
00:16:39,597 --> 00:16:42,220
Our lists are confidential.
160
00:16:45,068 --> 00:16:46,988
I'm sure you understand.
161
00:16:49,069 --> 00:16:50,221
Good day.
162
00:17:17,388 --> 00:17:18,348
How is it?
163
00:17:18,668 --> 00:17:19,821
Perfect.
164
00:17:21,773 --> 00:17:23,372
And can we open it?
165
00:17:24,236 --> 00:17:25,645
Without the code?
166
00:17:25,933 --> 00:17:27,373
We need to run some tests.
167
00:17:28,236 --> 00:17:29,677
What kind of tests?
168
00:17:29,964 --> 00:17:33,101
First of all an x-ray.
To see what's inside.
169
00:17:33,964 --> 00:17:37,357
I sincerely hope
we know what is inside.
170
00:17:38,317 --> 00:17:40,652
We just need to open it.
171
00:17:46,093 --> 00:17:48,653
-Keep me posted.
-Of course.
172
00:18:19,052 --> 00:18:21,004
I'm still working
on that Rendel story.
173
00:18:21,133 --> 00:18:22,860
I may have something for you.
174
00:18:23,181 --> 00:18:24,397
You know this man?
175
00:18:25,997 --> 00:18:27,853
Yeah! Kurikka.
176
00:18:28,652 --> 00:18:30,348
He is a former Vala crook.
177
00:18:30,572 --> 00:18:32,653
Gone missing long time ago.
178
00:18:33,133 --> 00:18:35,597
There is something going on
in the Vala Corporation.
179
00:18:35,725 --> 00:18:39,148
Just keep the angle on Rendel.
A poor man's Dark Knight.
180
00:18:39,597 --> 00:18:41,036
That's what people want.
181
00:19:20,013 --> 00:19:22,669
And after my parents died,
182
00:19:24,108 --> 00:19:26,669
I've been trying to find
my place in the world.
183
00:19:27,277 --> 00:19:29,741
-I tried filmmaking and--
-Fascinating.
184
00:19:30,892 --> 00:19:31,948
And now a little...
185
00:19:33,037 --> 00:19:34,253
of my story.
186
00:19:35,660 --> 00:19:37,293
Or should I say our story.
187
00:19:38,829 --> 00:19:40,237
This...
188
00:19:40,845 --> 00:19:45,324
is the late, great, Edward Cox.
189
00:19:45,581 --> 00:19:46,925
My grandfather.
190
00:19:47,501 --> 00:19:49,709
Founder and the creator
191
00:19:50,124 --> 00:19:52,397
of our fine organization.
192
00:19:53,229 --> 00:19:55,565
He was a Gaijin.
A Westerner.
193
00:19:56,716 --> 00:19:58,445
A Yakuza.
194
00:19:58,732 --> 00:20:02,508
He single-handedly defeated all
the heads of the rival gangs,
195
00:20:02,604 --> 00:20:05,613
and he was given one of their
most valuable possessions
196
00:20:05,741 --> 00:20:07,885
as a token of
their appreciation.
197
00:20:11,212 --> 00:20:14,733
He was possessed with the idea
of living forever,
198
00:20:14,861 --> 00:20:16,044
and he moved to America
199
00:20:16,173 --> 00:20:18,860
where he believed
it might be possible.
200
00:20:20,109 --> 00:20:24,973
Surely he is a man
enough of an inspiration
201
00:20:25,101 --> 00:20:30,380
for any aspiring entrepreneur
to sacrifice himself.
202
00:20:32,589 --> 00:20:34,029
Don't you think?
203
00:20:34,669 --> 00:20:36,813
Yeah, absolutely.
204
00:20:36,973 --> 00:20:38,669
I'm so glad you agree.
205
00:20:42,509 --> 00:20:43,693
Sorry about that.
206
00:20:44,109 --> 00:20:47,405
Eggs, omelet, and all that.
207
00:21:06,892 --> 00:21:07,981
Perfect.
208
00:21:09,708 --> 00:21:12,493
Mixture number 42.
209
00:21:36,429 --> 00:21:37,933
Good morning.
210
00:21:39,468 --> 00:21:40,589
How do you feel?
211
00:21:41,997 --> 00:21:44,173
Thirsty.
212
00:21:46,541 --> 00:21:47,853
Feel like...
213
00:21:48,589 --> 00:21:49,325
feel like...
214
00:21:50,381 --> 00:21:51,181
feel li...
215
00:22:12,685 --> 00:22:14,028
You have...
216
00:22:14,125 --> 00:22:17,868
to get the dosage right!
217
00:22:18,317 --> 00:22:22,189
We do not have much
of the original serum left.
218
00:22:22,445 --> 00:22:24,205
Without the formula it is just
219
00:22:24,333 --> 00:22:25,548
boom boom in the dark.
220
00:22:25,612 --> 00:22:29,549
The scientists who created this
are long dead.
221
00:22:30,412 --> 00:22:32,429
Do we understand?
222
00:22:36,108 --> 00:22:37,293
Get them to the lab,
223
00:22:37,549 --> 00:22:39,181
put a guard on the door,
224
00:22:39,437 --> 00:22:42,669
and do not let them out
until they've got it right!
225
00:22:45,869 --> 00:22:49,741
Grandfather, give me strength.
I'm surrounded by idiots!
226
00:22:54,412 --> 00:22:56,397
Rendel will be aiming
to intercept.
227
00:22:56,525 --> 00:22:57,581
So stay behind the van
228
00:22:57,709 --> 00:22:59,053
and do not hesitate to shoot
229
00:22:59,181 --> 00:23:00,909
anything that looks
out of the ordinary.
230
00:23:01,229 --> 00:23:02,829
Take my car, okay?
231
00:23:04,269 --> 00:23:06,285
All right boys, let's go.
232
00:25:20,397 --> 00:25:21,613
It wasn't that hard.
233
00:25:26,989 --> 00:25:28,365
Kill them.
234
00:25:30,477 --> 00:25:31,885
Kill them.
235
00:25:32,077 --> 00:25:33,133
Kill them.
236
00:25:35,373 --> 00:25:38,669
Kill. Them. All.
237
00:27:20,110 --> 00:27:21,581
He must be on drugs.
238
00:27:22,701 --> 00:27:23,950
If he is,
239
00:27:24,237 --> 00:27:26,029
I want to know what it is.
240
00:27:26,349 --> 00:27:27,726
If it can be made,
241
00:27:28,077 --> 00:27:29,197
it can be sold.
242
00:27:29,325 --> 00:27:32,301
And I want to know
what that fucker is on.
243
00:27:39,565 --> 00:27:42,445
Rendel, the masked terrorist,
strikes again.
244
00:27:42,765 --> 00:27:44,493
This city is not safe.
245
00:27:44,621 --> 00:27:47,054
I'm telling you, it's not safe!
246
00:27:47,309 --> 00:27:48,525
So.
247
00:27:50,413 --> 00:27:51,726
Public safety.
248
00:27:53,742 --> 00:27:55,021
Now he...
249
00:27:55,309 --> 00:27:56,845
is your problem.
250
00:27:57,005 --> 00:27:59,374
He seems to only hurt your men.
251
00:27:59,502 --> 00:28:01,229
Every election needs a hero.
252
00:28:01,677 --> 00:28:03,469
You can't have a hero
253
00:28:04,461 --> 00:28:05,677
without a villain.
254
00:28:07,309 --> 00:28:09,229
Elections are not cheap.
255
00:28:10,477 --> 00:28:11,501
Nor...
256
00:28:15,533 --> 00:28:17,453
is public safety.
257
00:28:21,869 --> 00:28:22,861
Oh.
258
00:28:23,661 --> 00:28:24,781
By the way.
259
00:28:25,612 --> 00:28:27,885
A name popped up from your list,
260
00:28:28,174 --> 00:28:30,509
a man named Kurikka.
261
00:28:31,501 --> 00:28:34,958
-Kurikka.
-He is coming to town soon.
262
00:28:35,950 --> 00:28:37,485
He's a dead man walking.
263
00:28:38,221 --> 00:28:40,012
Train from
264
00:28:40,141 --> 00:28:41,518
arriving now at track one.
265
00:28:41,646 --> 00:28:43,405
Have a pleasant day.
266
00:28:43,821 --> 00:28:45,454
Please watch your step.
267
00:28:50,893 --> 00:28:52,941
Home sweet home.
268
00:28:54,285 --> 00:28:56,717
Opportunities in the air!
269
00:29:04,269 --> 00:29:05,293
I see.
270
00:29:05,837 --> 00:29:07,789
Might we be
going for a ride, perhaps?
271
00:29:09,709 --> 00:29:11,629
Have a lovely day.
272
00:29:12,334 --> 00:29:14,061
What do you say?
Drinks on me! Huh?
273
00:30:06,541 --> 00:30:07,757
So, does he remember anything?
274
00:30:07,886 --> 00:30:09,870
No, he doesn't remember
anything.
275
00:30:10,413 --> 00:30:11,950
Do you think it will come back?
276
00:30:12,429 --> 00:30:14,221
Eventually, I believe so.
277
00:30:15,501 --> 00:30:19,053
By the way, the Vala Corporation
will cover any expenses,
278
00:30:19,342 --> 00:30:21,582
after all,
it did happen on our property.
279
00:30:21,709 --> 00:30:23,692
Very generous of you.
280
00:30:25,773 --> 00:30:27,246
It's a least I can do.
281
00:30:27,374 --> 00:30:28,238
After all,
282
00:30:28,429 --> 00:30:29,677
it's only money.
283
00:30:29,805 --> 00:30:32,397
If more people would be
inclined to do so.
284
00:30:32,653 --> 00:30:36,109
-Can I see the boy?
-Of course. This way please.
285
00:30:39,277 --> 00:30:40,686
Did Rendel bring
you to the hospital?
286
00:30:40,814 --> 00:30:42,414
- Were you afraid?
- Excuse me!
287
00:30:42,541 --> 00:30:44,749
Ladies and gentlemen,
please, please! Shh.
288
00:30:44,973 --> 00:30:46,286
Calm down, please.
289
00:30:46,765 --> 00:30:49,549
We here at the Vala Corporation
290
00:30:49,805 --> 00:30:51,310
are doing everything we can
291
00:30:51,469 --> 00:30:53,581
to get this boy's life
back on track.
292
00:30:54,158 --> 00:30:55,918
He's an orphan, like me.
293
00:30:56,174 --> 00:30:59,149
I've taken a very personal
interest in the matter.
294
00:30:59,212 --> 00:31:00,557
In fact,
295
00:31:00,974 --> 00:31:02,349
I've filed papers
296
00:31:02,574 --> 00:31:05,197
to legally adopt him as my own.
297
00:31:08,845 --> 00:31:11,949
So you don't remember
anything from that night?
298
00:31:12,462 --> 00:31:14,733
No. Nothing.
299
00:31:15,950 --> 00:31:17,741
There is something familiar
about you.
300
00:31:17,870 --> 00:31:19,182
Ha!
301
00:31:19,372 --> 00:31:21,742
You see! He thinks
I'm his father already, eh?
302
00:31:23,565 --> 00:31:24,558
Thank you.
303
00:31:25,421 --> 00:31:26,989
Thank you so much.
304
00:31:33,101 --> 00:31:35,118
We have to do something
about this kid.
305
00:31:36,621 --> 00:31:38,221
Before he squeals
306
00:31:38,350 --> 00:31:39,342
like a little pig.
307
00:32:13,421 --> 00:32:15,117
I thought I might find you here.
308
00:32:17,742 --> 00:32:18,734
You saved him.
309
00:32:19,789 --> 00:32:20,749
Didn't you?
310
00:32:22,542 --> 00:32:23,853
Why are you doing all this?
311
00:32:24,270 --> 00:32:26,382
Fighting Vala.
Saving a kid.
312
00:32:28,461 --> 00:32:30,158
Okay. Great.
313
00:32:31,597 --> 00:32:32,429
Do you know this man?
314
00:32:33,998 --> 00:32:34,958
Kurikka.
315
00:32:35,277 --> 00:32:38,542
Small-time crook.
Embezzled money from Vala.
316
00:32:39,117 --> 00:32:40,430
He is back in town.
317
00:32:40,558 --> 00:32:42,892
A couple of Vala thugs took him
and drove away.
318
00:32:43,662 --> 00:32:45,294
And I think he's in danger.
319
00:32:54,030 --> 00:32:55,501
Good evening, ladies.
320
00:32:58,062 --> 00:32:59,790
I don't really
appreciate waiting.
321
00:32:59,918 --> 00:33:01,069
I'm a busy man.
322
00:33:01,132 --> 00:33:03,566
I got places to go, you know.
Things to do.
323
00:33:04,686 --> 00:33:06,861
Then we won't
keep you any longer
324
00:33:06,989 --> 00:33:08,526
than we need to.
325
00:33:09,709 --> 00:33:11,150
I've been here before.
326
00:33:11,278 --> 00:33:12,749
I can get you the money.
327
00:33:13,070 --> 00:33:15,501
It was a personal loan
between me and Erola.
328
00:33:15,757 --> 00:33:18,412
I'll pay it back.
I just need some time.
329
00:33:19,118 --> 00:33:20,557
I don't need money.
330
00:33:21,678 --> 00:33:23,502
I need loyalty.
331
00:33:24,237 --> 00:33:26,606
You think beating me
will make me loyal?
332
00:33:27,822 --> 00:33:29,997
- We're not going to beat you up.
- No?
333
00:33:31,789 --> 00:33:33,709
I... don't understand.
334
00:33:38,829 --> 00:33:40,429
We're not going to beat you up.
335
00:33:43,565 --> 00:33:45,229
We're going to kill you.
336
00:33:47,022 --> 00:33:48,686
-500 volts.
-Clear.
337
00:34:02,637 --> 00:34:04,334
Oh, shit.
338
00:34:04,557 --> 00:34:05,838
He's still alive.
339
00:34:05,966 --> 00:34:08,589
Let's get him 700 volts.
340
00:34:09,806 --> 00:34:12,109
If you want me to die, just ask.
341
00:34:12,205 --> 00:34:14,029
-I can do that.
-Really?
342
00:34:14,157 --> 00:34:17,101
Sure.
In some 40, 60 years.
343
00:34:17,486 --> 00:34:18,734
700.
344
00:34:38,157 --> 00:34:39,278
He's dead.
345
00:34:41,005 --> 00:34:42,093
Give him the shot.
346
00:34:42,638 --> 00:34:45,134
Mixture number 51.
347
00:35:09,709 --> 00:35:10,732
How do you feel?
348
00:35:12,781 --> 00:35:14,509
- Thirsty?
- No.
349
00:35:16,046 --> 00:35:17,262
Can I watch some...
350
00:35:17,389 --> 00:35:18,830
Road Runner cartoons?
351
00:35:19,598 --> 00:35:20,526
Loved them as a kid.
352
00:35:20,814 --> 00:35:22,574
That was some very funny shit.
353
00:35:26,894 --> 00:35:27,949
This is the one.
354
00:35:29,101 --> 00:35:31,054
How long before we can
get underway properly?
355
00:35:31,852 --> 00:35:35,214
Raising sub-zero
temperatures cannot be rushed.
356
00:35:35,692 --> 00:35:36,717
In time.
357
00:35:37,230 --> 00:35:38,605
48 hours.
358
00:35:39,469 --> 00:35:40,429
Good.
359
00:35:40,654 --> 00:35:41,421
Let's get on with it.
360
00:35:45,357 --> 00:35:46,734
What about me? Can I go now?
361
00:35:47,982 --> 00:35:48,910
No.
362
00:35:52,941 --> 00:35:54,510
This time we're gonna kill you
363
00:35:55,246 --> 00:35:57,772
in the old fashioned way.
364
00:36:57,358 --> 00:36:59,149
So my grandfather
365
00:36:59,886 --> 00:37:04,526
used to tell me stories
about days like these.
366
00:37:05,005 --> 00:37:07,246
So now, here am I,
367
00:37:07,534 --> 00:37:10,669
upholding the family tradition.
368
00:37:12,462 --> 00:37:15,469
Take a very deep breath.
369
00:37:15,822 --> 00:37:17,646
So you get
the full experience, huh?
370
00:38:03,022 --> 00:38:04,206
Let's do this!
371
00:38:14,061 --> 00:38:16,686
They say you should never kick
a man when he's down, eh?
372
00:38:18,478 --> 00:38:20,654
But in my book,
that's when you should kick him!
373
00:38:23,822 --> 00:38:26,702
You got a very
annoyingly hard head.
374
00:38:27,054 --> 00:38:28,622
I wonder if your eyes
375
00:38:28,974 --> 00:38:30,349
are so resilient, eh?
376
00:38:58,509 --> 00:39:00,878
Check the docks.
377
00:39:07,790 --> 00:39:08,750
Do you copy?
378
00:39:09,230 --> 00:39:10,158
Was it Rendel?
379
00:39:10,286 --> 00:39:11,310
Yeah.
380
00:39:12,174 --> 00:39:13,838
It was him.
381
00:39:21,262 --> 00:39:22,350
Kill him.
382
00:39:22,478 --> 00:39:24,654
He is one of them.
383
00:39:28,046 --> 00:39:29,229
Kill him.
384
00:39:29,358 --> 00:39:31,022
Kill him.
385
00:39:33,838 --> 00:39:34,542
Kill!
386
00:39:34,670 --> 00:39:36,750
Stop that! It's me! It's me!
387
00:39:36,878 --> 00:39:38,542
Kill him...
388
00:39:46,478 --> 00:39:49,166
Next time, try to save me
before I'm dead!
389
00:40:04,302 --> 00:40:07,086
This is your base of operations?
390
00:40:08,078 --> 00:40:10,094
A bed?
A binder?
391
00:40:10,446 --> 00:40:11,726
Money?
392
00:40:12,494 --> 00:40:13,710
A lot of money.
393
00:40:15,982 --> 00:40:17,358
More than a lot.
394
00:40:24,046 --> 00:40:25,166
What's this?
395
00:40:26,126 --> 00:40:27,118
Ah.
396
00:40:27,982 --> 00:40:29,198
Touchy.
397
00:40:31,502 --> 00:40:34,542
You can't beat the Vala
organization with this!
398
00:40:35,469 --> 00:40:40,013
I heard Smiley say something
will happen in 48 hours.
399
00:40:40,910 --> 00:40:42,958
And it's...
That was last night so,
400
00:40:43,182 --> 00:40:45,198
it's like 38 now.
401
00:40:48,301 --> 00:40:49,934
You need to tech up.
402
00:40:50,062 --> 00:40:53,101
There's a world of intel
one can gather online.
403
00:40:54,958 --> 00:40:56,333
For a modest fee,
404
00:40:56,941 --> 00:40:58,063
I can hook you up.
405
00:40:58,414 --> 00:41:00,206
Buy the hardware,
set up the software,
406
00:41:00,334 --> 00:41:01,838
and kick down some firewalls.
407
00:41:05,454 --> 00:41:07,630
Better hardware than that.
408
00:41:09,454 --> 00:41:11,630
I will also need a car,
409
00:41:11,758 --> 00:41:12,846
to pick up all this stuff.
410
00:41:12,974 --> 00:41:15,150
We can't have any deliveries
in here.
411
00:41:17,390 --> 00:41:19,215
You will also need a gear up!
412
00:41:19,534 --> 00:41:23,055
Training equipment, weapons,
trackers, climbing hooks,
413
00:41:23,182 --> 00:41:26,093
alarm system,
remote cameras, a drone,
414
00:41:26,222 --> 00:41:28,973
smoke bombs, scuba gear,
medical supplies.
415
00:41:38,734 --> 00:41:41,231
I think they've covered
the whole area by now.
416
00:41:41,838 --> 00:41:43,438
There's nobody down there.
417
00:41:44,589 --> 00:41:45,582
The current took him?
418
00:41:45,806 --> 00:41:47,662
With the weights you described?
419
00:41:48,110 --> 00:41:49,741
It could have
been a college prank.
420
00:41:50,030 --> 00:41:51,470
Or an artsy photo shoot.
421
00:41:51,661 --> 00:41:53,775
This is Smiley Cox.
422
00:41:54,222 --> 00:41:55,534
That could be anyone.
423
00:41:56,109 --> 00:41:58,029
Look, I know what I saw.
424
00:41:58,575 --> 00:42:01,166
First there were
four men, then three.
425
00:42:01,423 --> 00:42:03,181
They pushed a man into
the lake
426
00:42:03,311 --> 00:42:05,199
with a ball and a chain
on his leg.
427
00:42:05,646 --> 00:42:08,430
These pictures show only
that there were men here.
428
00:42:08,878 --> 00:42:10,350
And that's not a crime.
429
00:42:10,766 --> 00:42:13,710
Personally, I think you've seen
too many black and white movies.
430
00:42:14,318 --> 00:42:17,038
Ball and a chain? Really?
431
00:42:30,126 --> 00:42:32,302
Okay, look at this.
432
00:42:32,654 --> 00:42:34,894
Entertainment system. Huh?
433
00:42:35,726 --> 00:42:36,558
And with this,
434
00:42:37,070 --> 00:42:39,566
I can access all the public
surveillance cameras
435
00:42:39,694 --> 00:42:41,006
near the Vala headquarters,
436
00:42:41,134 --> 00:42:42,126
and some of the private ones
437
00:42:42,254 --> 00:42:43,790
that don't have a proper
firewall.
438
00:42:43,853 --> 00:42:45,710
And of course
the normal TV transmission.
439
00:42:45,934 --> 00:42:46,958
Okay, look at this.
440
00:42:47,918 --> 00:42:49,455
Rendel mouse,
441
00:42:49,582 --> 00:42:50,638
bobble head,
442
00:42:50,766 --> 00:42:51,758
condom.
443
00:42:53,678 --> 00:42:57,326
A web store with all this
will be good PR for you.
444
00:42:58,509 --> 00:43:00,110
Okay, come here.
445
00:43:01,102 --> 00:43:02,574
You're gonna love this.
446
00:43:03,053 --> 00:43:04,206
Tadaa!
447
00:43:04,910 --> 00:43:06,222
This is for you.
448
00:43:06,639 --> 00:43:09,583
Your basic point
and pull the trigger stuff.
449
00:43:11,439 --> 00:43:12,974
Of course I had to buy the car.
450
00:43:13,102 --> 00:43:14,573
I told you I couldn't have
carried all this stuff
451
00:43:14,702 --> 00:43:16,335
from the store.
452
00:43:16,686 --> 00:43:19,183
I got us a great
sponsor deal with it. It..
453
00:43:32,623 --> 00:43:34,158
Oh, okay.
454
00:43:34,733 --> 00:43:36,622
This is much worse
than I expected.
455
00:43:49,454 --> 00:43:50,863
Take care of the cameras.
456
00:44:01,710 --> 00:44:04,718
Vala tested NH25
in Third World countries.
457
00:44:05,038 --> 00:44:06,350
With people.
458
00:44:07,215 --> 00:44:08,270
Governments love it.
459
00:44:09,007 --> 00:44:10,286
It raises productivity.
460
00:44:10,895 --> 00:44:12,590
And it really cures
the common cold,
461
00:44:12,718 --> 00:44:14,990
Asian flu,
all of them.
462
00:44:15,246 --> 00:44:17,454
But only if you keep using it.
463
00:44:18,318 --> 00:44:19,342
If you don't...
464
00:44:23,278 --> 00:44:25,902
If they start
selling NH25 here,
465
00:44:26,255 --> 00:44:28,910
we will all
become users in no time.
466
00:44:34,606 --> 00:44:35,694
Hey.
467
00:44:36,206 --> 00:44:36,975
Hey, you.
468
00:44:39,534 --> 00:44:40,719
Hello.
469
00:44:41,647 --> 00:44:42,830
Remember me?
470
00:44:43,278 --> 00:44:45,551
You brought me all the doctors.
471
00:44:46,254 --> 00:44:47,246
And now,
472
00:44:48,142 --> 00:44:49,710
I've brought you
473
00:44:50,415 --> 00:44:51,662
a little gift.
474
00:44:52,271 --> 00:44:53,167
What is it?
475
00:44:54,159 --> 00:44:55,502
Just a keepsake.
476
00:44:56,398 --> 00:44:58,959
Something I've had
since I was a little boy.
477
00:45:00,142 --> 00:45:01,198
Just like you.
478
00:45:06,639 --> 00:45:08,334
A sword?
479
00:45:10,926 --> 00:45:12,495
That's not just any sword.
480
00:45:13,806 --> 00:45:17,167
When the atom bomb
hit Hiroshima in 1945,
481
00:45:17,295 --> 00:45:20,494
this kabukimono sword
was on display there.
482
00:45:20,622 --> 00:45:23,278
It was the only thing
that survived the explosion.
483
00:45:23,406 --> 00:45:26,382
Legend says that the sword
had killed so many times,
484
00:45:26,510 --> 00:45:28,910
that it just grew stronger
in the Hiroshima blast
485
00:45:29,006 --> 00:45:30,575
and anybody holding it
486
00:45:30,703 --> 00:45:33,934
would get more and more powerful
487
00:45:34,254 --> 00:45:36,271
than you can ever imagine.
488
00:45:37,550 --> 00:45:38,894
What happened to it?
489
00:45:43,470 --> 00:45:44,718
It was too dangerous.
490
00:45:47,374 --> 00:45:49,454
So they set it in a big rock.
491
00:45:51,118 --> 00:45:52,238
Made of lava.
492
00:45:54,830 --> 00:45:56,559
So no one could get to it.
493
00:46:00,495 --> 00:46:02,319
It's really cool.
494
00:46:02,510 --> 00:46:04,175
My grandfather made it for me.
495
00:46:06,542 --> 00:46:09,935
I felt
like I belonged somewhere.
496
00:46:11,759 --> 00:46:12,847
Now,
497
00:46:12,975 --> 00:46:14,671
I'm giving it to you
498
00:46:16,559 --> 00:46:18,189
so you belong somewhere too.
499
00:46:19,535 --> 00:46:20,623
Thank you.
500
00:46:21,870 --> 00:46:23,183
It's okay.
501
00:46:39,470 --> 00:46:41,166
Is that Smiley?
502
00:46:43,631 --> 00:46:44,813
How's the memory?
503
00:46:49,199 --> 00:46:50,638
Anything coming back?
504
00:46:51,918 --> 00:46:53,167
No.
505
00:46:54,062 --> 00:46:55,087
Nothing.
506
00:46:58,831 --> 00:47:01,070
Some things are
best left forgotten.
507
00:47:06,893 --> 00:47:08,303
I hope you didn't break that.
508
00:47:08,813 --> 00:47:09,615
Break them!
509
00:47:18,382 --> 00:47:19,566
You're sweating.
510
00:47:24,173 --> 00:47:25,583
You're sweating, boy.
511
00:47:26,607 --> 00:47:28,046
I'm in pain.
512
00:47:29,198 --> 00:47:30,830
Shall I take the pain away?
513
00:47:44,654 --> 00:47:46,767
Whoa!
514
00:48:27,151 --> 00:48:28,558
Check the levels.
515
00:49:08,878 --> 00:49:10,382
Very sad, very unfortunate.
516
00:49:11,949 --> 00:49:13,935
In the short time
I knew the boy,
517
00:49:14,927 --> 00:49:17,071
we became very close.
518
00:49:17,518 --> 00:49:19,151
It's a huge personal...
519
00:49:25,455 --> 00:49:26,671
What are you doing?
520
00:49:27,535 --> 00:49:31,054
You don't know how half of that
works. It's complicated stuff.
521
00:49:32,942 --> 00:49:35,023
Okay, maybe
not that complicated.
522
00:49:35,950 --> 00:49:38,510
Stop, you're not thinking.
523
00:49:38,895 --> 00:49:40,430
It's this, isn't it?
524
00:49:40,558 --> 00:49:42,831
You want to avenge their deaths?
525
00:49:42,959 --> 00:49:47,278
I died twice this week.
I want revenge too.
526
00:49:47,406 --> 00:49:50,093
You can't serve revenge
all steamed up.
527
00:50:12,399 --> 00:50:13,583
Maybe,
528
00:50:13,711 --> 00:50:16,942
with your revenge, that kid
can get some justice too.
529
00:50:17,743 --> 00:50:19,599
And justice is all
anyone can have.
530
00:50:19,790 --> 00:50:22,191
No one can bring back the dead,
not even you.
531
00:50:24,879 --> 00:50:26,702
Have we taken
care of everything?
532
00:50:26,830 --> 00:50:29,550
Stabilization of
the catalytic elements?
533
00:50:30,159 --> 00:50:33,103
-Fluctuations in the current?
-Yes, sir.
534
00:50:33,230 --> 00:50:34,190
All done.
535
00:50:35,470 --> 00:50:36,463
Good.
536
00:50:37,133 --> 00:50:38,575
We're all set for tonight.
537
00:50:38,702 --> 00:50:39,439
Goodbye.
538
00:50:40,527 --> 00:50:41,455
And remember,
539
00:50:43,087 --> 00:50:44,750
we only have one...
540
00:50:44,942 --> 00:50:45,902
chance.
541
00:52:53,263 --> 00:52:56,143
I'm telling you,
this old school gangster shit
542
00:52:56,270 --> 00:52:57,423
will be the end of Vala.
543
00:52:58,063 --> 00:52:59,213
I hear you.
544
00:52:59,535 --> 00:53:00,975
We could afford...
545
00:53:01,102 --> 00:53:02,447
high-tech surveillance system,
546
00:53:02,799 --> 00:53:06,447
instead of just three guards
with walkie-talkies.
547
00:53:07,087 --> 00:53:09,455
Especially tonight with
a new shipment coming in.
548
00:53:10,702 --> 00:53:13,550
And the back door where those
idiots cut the alarm
549
00:53:13,613 --> 00:53:14,991
to get some smokes.
550
00:53:15,343 --> 00:53:17,807
Now anyone could walk
straight in from there
551
00:53:17,935 --> 00:53:19,567
and no one would notice.
552
00:53:23,919 --> 00:53:25,742
You think she bought it?
553
00:53:26,671 --> 00:53:28,143
Every word.
554
00:53:35,279 --> 00:53:36,431
No!
555
00:53:46,254 --> 00:53:47,503
What is that for?
556
00:53:48,271 --> 00:53:49,359
Ah...
557
00:53:49,807 --> 00:53:51,247
It's a hyper syringe.
558
00:53:51,950 --> 00:53:53,423
Very strong narcotic.
559
00:53:53,870 --> 00:53:56,814
Will put anything
to sleep for two hours.
560
00:53:56,943 --> 00:53:59,983
Why do we need that?
561
00:54:00,367 --> 00:54:01,550
Just in case...
562
00:54:02,063 --> 00:54:03,502
the subject, well...
563
00:54:03,919 --> 00:54:05,231
is cuckoo.
564
00:54:06,479 --> 00:54:09,455
The subject is my grandfather.
565
00:54:09,871 --> 00:54:11,695
He's not gonna be cuckoo.
566
00:54:12,911 --> 00:54:14,319
Just in case.
567
00:54:49,839 --> 00:54:50,991
Stabilize!
568
00:55:00,239 --> 00:55:02,159
Starting up katalysator!
569
00:56:00,591 --> 00:56:01,870
Hey, look at this.
570
00:56:08,271 --> 00:56:09,775
Sneaking into
the Vala headquarters?
571
00:56:09,902 --> 00:56:11,470
That can't be good.
572
00:56:18,894 --> 00:56:20,462
Evidently there's
a one woman attack
573
00:56:20,591 --> 00:56:22,255
against the Vala going on.
574
00:56:22,734 --> 00:56:23,759
You won't make it!
575
00:56:23,887 --> 00:56:25,007
It's on
the other side of the town.
576
00:56:25,135 --> 00:56:26,511
I'll drive you!
577
00:56:29,487 --> 00:56:31,855
It's time to put
our car into use.
578
00:56:32,143 --> 00:56:33,775
Wait till you see it.
579
00:56:45,327 --> 00:56:47,375
What are you waiting for?
Come on!
580
00:56:52,527 --> 00:56:54,479
We still need
to run some tests.
581
00:56:55,535 --> 00:56:56,847
Is all this...
582
00:56:57,327 --> 00:56:58,799
really necessary?
583
00:56:59,439 --> 00:57:04,207
It will take some time until
his body function properly.
584
00:57:05,007 --> 00:57:06,190
This machine
585
00:57:06,319 --> 00:57:08,495
is the only thing
keeping him alive.
586
00:57:12,271 --> 00:57:13,551
Grandfather.
587
00:57:14,991 --> 00:57:16,655
I am so...
588
00:57:17,391 --> 00:57:20,975
honored and proud to meet you.
589
00:57:23,151 --> 00:57:25,167
I am your grandson,
590
00:57:26,735 --> 00:57:28,079
Christopher Cox.
591
00:57:30,255 --> 00:57:31,599
So?
592
00:57:42,447 --> 00:57:44,047
I believe this...
593
00:57:45,679 --> 00:57:47,470
belongs to you.
594
00:57:49,199 --> 00:57:50,639
I used to sleep with this,
595
00:57:52,143 --> 00:57:53,582
as a little boy.
596
00:57:56,239 --> 00:57:58,287
It made me feel like I was...
597
00:58:00,111 --> 00:58:02,639
not alone in this world.
598
00:58:04,111 --> 00:58:06,127
Like I belonged to something.
599
00:58:08,783 --> 00:58:10,447
You are finally here.
600
00:58:11,920 --> 00:58:13,359
Alive.
601
00:58:14,063 --> 00:58:16,207
My flesh and blood.
602
00:58:19,951 --> 00:58:21,839
I kept this close to my heart,
603
00:58:23,887 --> 00:58:25,743
all these years.
604
00:58:26,927 --> 00:58:29,583
And now
I'm giving it back to you.
605
00:58:34,191 --> 00:58:35,727
It's yours, Grandfather.
606
00:58:59,984 --> 00:59:01,390
Grow up.
607
00:59:03,662 --> 00:59:05,039
Do you have it?
608
00:59:06,190 --> 00:59:07,791
Do I have what?
609
00:59:14,574 --> 00:59:15,727
Do...
610
00:59:16,208 --> 00:59:17,519
you...
611
00:59:18,256 --> 00:59:19,439
have it?
612
00:59:21,647 --> 00:59:23,247
Yes, Grandfather.
613
00:59:23,920 --> 00:59:24,816
I have it.
614
00:59:26,159 --> 00:59:27,343
It's on its way.
615
00:59:30,095 --> 00:59:31,119
Good.
616
00:59:41,039 --> 00:59:42,895
- doing tonight then?
- Okay.
617
00:59:43,023 --> 00:59:45,423
Right, boys?
-We're winning.
618
00:59:45,615 --> 00:59:47,599
Hey, that's not cool!
Pay up!
619
00:59:48,207 --> 00:59:49,743
- What the fuck?
- You are stealing!
620
01:00:07,823 --> 01:00:09,327
Sooner than we thought.
621
01:00:10,415 --> 01:00:12,848
Make sure we can see her face.
622
01:00:22,959 --> 01:00:24,815
People still killing each other?
623
01:00:25,551 --> 01:00:26,671
Of course.
624
01:00:26,863 --> 01:00:28,304
Waging wars?
625
01:00:30,351 --> 01:00:31,407
Yes.
626
01:00:32,112 --> 01:00:35,407
And we continue to make money
from all of this?
627
01:00:36,430 --> 01:00:37,776
In abundance.
628
01:00:39,951 --> 01:00:41,071
Excellent.
629
01:00:42,927 --> 01:00:43,951
Now,
630
01:00:45,103 --> 01:00:48,496
bring me my Muramasa katana.
631
01:02:06,000 --> 01:02:08,176
It's just as I remember.
632
01:02:09,423 --> 01:02:11,151
Frozen in time.
633
01:02:11,503 --> 01:02:13,071
Just like me.
634
01:02:16,399 --> 01:02:19,023
We have tried so many ways
635
01:02:20,271 --> 01:02:21,871
to open this stone.
636
01:02:22,416 --> 01:02:25,296
Every one has failed.
637
01:02:27,024 --> 01:02:29,904
And I fear,
if we use only force,
638
01:02:31,184 --> 01:02:33,263
we will damage the sword.
639
01:02:34,896 --> 01:02:36,111
What do we do?
640
01:02:36,656 --> 01:02:38,287
My blade.
641
01:03:28,047 --> 01:03:29,071
I am...
642
01:03:29,327 --> 01:03:31,280
very tired.
643
01:03:36,080 --> 01:03:36,815
Must...
644
01:03:38,671 --> 01:03:39,567
rest.
645
01:03:42,735 --> 01:03:43,792
Nothing has happened!
646
01:03:48,430 --> 01:03:49,520
It will.
647
01:03:50,832 --> 01:03:51,951
Just...
648
01:03:53,103 --> 01:03:55,248
give it...time.
649
01:03:59,759 --> 01:04:00,847
Very well.
650
01:04:03,727 --> 01:04:04,463
Get this to my office.
651
01:04:27,152 --> 01:04:28,431
What the fuck?!
652
01:04:28,494 --> 01:04:29,583
You are stealing!
653
01:04:41,934 --> 01:04:43,854
Shush!
654
01:04:58,640 --> 01:05:00,430
Well, hello!
655
01:05:06,927 --> 01:05:08,304
And welcome.
656
01:05:15,567 --> 01:05:17,200
You're all by yourself.
657
01:05:19,374 --> 01:05:20,624
Too bad.
658
01:05:40,143 --> 01:05:41,296
Oh!
659
01:06:01,360 --> 01:06:02,352
Shh.
660
01:07:01,103 --> 01:07:02,063
What the fuck?!
661
01:07:59,247 --> 01:08:01,072
Fucking Rendel!
662
01:08:02,032 --> 01:08:03,120
I can take him.
663
01:08:03,824 --> 01:08:05,487
He's just one man.
664
01:08:06,256 --> 01:08:08,720
One man that won't fucking die!
665
01:08:09,359 --> 01:08:11,247
-Double the guards!
-Yes, sir.
666
01:08:34,191 --> 01:08:35,727
You're with him, right?
667
01:08:36,816 --> 01:08:38,031
He needs help.
668
01:08:51,664 --> 01:08:52,751
We found him.
669
01:08:53,168 --> 01:08:55,792
-Where?
-Aisle 26, second floor.
670
01:08:56,334 --> 01:08:58,832
Our men are dropping
like flies.
671
01:09:02,094 --> 01:09:04,911
All men aisle 26,
second floor! Now!
672
01:10:44,784 --> 01:10:46,735
Police Chief Hendriksen
speaking.
673
01:10:46,991 --> 01:10:49,328
There's a big shootout
at the Vala headquarters.
674
01:10:49,776 --> 01:10:51,280
You need to go there now.
675
01:10:52,751 --> 01:10:54,800
Rendel has
attacked Vala headquarters.
676
01:10:55,152 --> 01:10:56,400
You're welcome.
677
01:11:00,112 --> 01:11:01,743
All units, stand by!
678
01:14:23,024 --> 01:14:24,464
You let him escape?
679
01:14:25,167 --> 01:14:27,535
He wasn't trying to escape.
680
01:14:27,952 --> 01:14:29,552
He came straight at us.
681
01:14:30,257 --> 01:14:32,368
Why would that fucker continue?
682
01:14:33,424 --> 01:14:34,896
What else is there?
683
01:14:36,849 --> 01:14:38,992
Except my grandfather. Hmm.
684
01:14:39,120 --> 01:14:41,872
You can run,
but you can't hide.
685
01:15:28,623 --> 01:15:30,320
Strong...
686
01:15:31,312 --> 01:15:33,008
will take...
687
01:15:33,457 --> 01:15:34,864
and the weak...
688
01:15:35,184 --> 01:15:36,816
will break!
689
01:15:36,944 --> 01:15:38,160
No!
690
01:15:49,200 --> 01:15:51,152
- Grandfather...
- I'll get help.
691
01:15:51,536 --> 01:15:52,657
Your...
692
01:15:52,784 --> 01:15:53,584
fault.
693
01:15:55,184 --> 01:15:59,409
This is all your fault.
694
01:16:01,904 --> 01:16:03,535
This is good shit.
695
01:16:04,080 --> 01:16:05,040
Would you like some more?
696
01:16:07,440 --> 01:16:10,800
Not so fucking
dangerous now are you, Rendel?
697
01:16:24,401 --> 01:16:25,424
Hello?
698
01:16:28,241 --> 01:16:29,392
Hello?
699
01:16:35,152 --> 01:16:36,336
Hello!
700
01:16:42,384 --> 01:16:44,048
So basically,
701
01:16:45,008 --> 01:16:46,481
you're just a man.
702
01:16:46,928 --> 01:16:48,080
Just a man.
703
01:16:51,056 --> 01:16:53,169
Then how does he fight
704
01:16:53,936 --> 01:16:54,927
like this?
705
01:16:59,119 --> 01:17:01,232
Is it something to do...
706
01:17:02,512 --> 01:17:04,753
with this funny mask?
707
01:17:04,912 --> 01:17:05,872
We will see.
708
01:17:15,888 --> 01:17:17,808
-Oh, I got some news for you.
-Nina!
709
01:17:17,936 --> 01:17:19,984
-I--
-Nina, shut up!
710
01:17:20,304 --> 01:17:22,736
It is all over
the fucking internet!
711
01:17:23,088 --> 01:17:26,128
You breaking and
entering into Vala office!
712
01:17:26,384 --> 01:17:27,120
You're fired!
713
01:17:27,504 --> 01:17:28,817
-But--
-No buts.
714
01:17:29,136 --> 01:17:31,920
Just get your stuff and leave.
715
01:17:45,456 --> 01:17:46,416
Anything?
716
01:17:48,112 --> 01:17:49,072
None.
717
01:17:50,224 --> 01:17:50,992
Not a mark.
718
01:17:52,975 --> 01:17:56,529
What on God's Earth
is this made of?
719
01:18:06,544 --> 01:18:07,536
Marla.
720
01:18:08,432 --> 01:18:11,024
-You were my daughter's hero.
-You!
721
01:18:11,152 --> 01:18:12,592
...were your daughter's hero.
722
01:18:12,721 --> 01:18:14,032
You lost your mind.
723
01:18:14,384 --> 01:18:16,432
You know that? Crazy.
724
01:18:17,935 --> 01:18:19,664
You were
supposed to protect them.
725
01:18:20,497 --> 01:18:22,257
All your daughter's hope.
726
01:18:23,344 --> 01:18:24,688
And admiration?
727
01:18:24,816 --> 01:18:25,871
No.
728
01:18:26,768 --> 01:18:28,177
I can't die.
729
01:18:30,257 --> 01:18:31,408
But you,
730
01:18:32,017 --> 01:18:33,041
on the other hand.
731
01:18:35,215 --> 01:18:36,657
Whoa, whoa, whoa.
732
01:18:37,104 --> 01:18:38,095
What's going on?
733
01:18:38,737 --> 01:18:39,505
He's...
734
01:18:40,817 --> 01:18:42,320
He's changing somehow.
735
01:18:43,697 --> 01:18:45,424
What was that?
736
01:18:46,513 --> 01:18:47,537
I don't know.
737
01:18:47,824 --> 01:18:51,472
How about an educated guess?
738
01:18:58,416 --> 01:18:59,633
Maybe...
739
01:19:01,072 --> 01:19:02,448
two people...
740
01:19:03,088 --> 01:19:04,240
one body.
741
01:19:07,280 --> 01:19:09,744
So he's got a split personality,
has he?
742
01:19:10,768 --> 01:19:13,584
No. It's something else.
743
01:19:16,751 --> 01:19:19,312
What gets
your party started, Rendel?
744
01:19:19,536 --> 01:19:21,648
What makes you tick?
745
01:19:23,793 --> 01:19:25,456
How do I find out...
746
01:19:25,873 --> 01:19:26,864
who you...
747
01:19:27,088 --> 01:19:28,912
really are?
748
01:19:30,928 --> 01:19:31,952
Maybe...
749
01:19:33,744 --> 01:19:34,800
pain.
750
01:19:35,632 --> 01:19:36,592
Pain?
751
01:19:38,033 --> 01:19:39,824
I understand pain.
752
01:19:42,257 --> 01:19:43,344
Fugu,
753
01:19:44,049 --> 01:19:45,360
get the cage ready.
754
01:19:46,192 --> 01:19:47,857
Let's show Mr. Rendel...
755
01:19:49,937 --> 01:19:51,376
some pain.
756
01:20:00,688 --> 01:20:03,953
Rendel! Get out of there
or we will attack!
757
01:20:15,311 --> 01:20:17,649
Get your mask off. Now!
758
01:20:23,344 --> 01:20:24,688
You're absolutely right.
759
01:20:24,816 --> 01:20:27,535
Why would I hide
this handsome face?
760
01:20:48,784 --> 01:20:51,344
Let's see what
this baby can really do.
761
01:21:49,296 --> 01:21:50,064
So Rendel.
762
01:21:51,055 --> 01:21:52,305
Terribly sorry that
763
01:21:52,433 --> 01:21:55,697
there's not more of an audience
for our little soirée.
764
01:21:56,593 --> 01:21:59,441
But you killed and maimed
765
01:21:59,792 --> 01:22:01,297
most of my men.
766
01:22:02,257 --> 01:22:03,281
Take her!
767
01:22:04,721 --> 01:22:06,161
And you...
768
01:22:06,641 --> 01:22:09,264
really don't think I didn't know
769
01:22:09,552 --> 01:22:11,761
that you are Catherine Fukushu.
770
01:22:13,072 --> 01:22:16,593
The
great-great-great-granddaughter
771
01:22:16,721 --> 01:22:18,832
of Kuro Fukushu.
772
01:22:18,992 --> 01:22:23,377
The head of
the Tsujigiri samurai.
773
01:22:23,695 --> 01:22:25,615
You don't know the power of
that katana.
774
01:22:25,744 --> 01:22:28,177
I think I'm getting
the measure of it.
775
01:22:28,304 --> 01:22:31,440
It is dangerous.
It must be destroyed.
776
01:22:32,017 --> 01:22:33,841
It is a disgrace to my family.
777
01:22:34,255 --> 01:22:37,072
Family? I know
nothing about family.
778
01:22:37,553 --> 01:22:38,992
But power...
779
01:22:39,793 --> 01:22:42,864
power is something
I know all about.
780
01:22:42,992 --> 01:22:47,121
Smiley! Smiley! Smiley!
781
01:22:48,592 --> 01:22:49,969
Only one man
782
01:22:50,384 --> 01:22:52,689
will leave this cage
alive tonight.
783
01:22:55,024 --> 01:22:58,481
You cost my corporation
millions of dollars!
784
01:23:00,977 --> 01:23:03,345
He's no hero, look at him!
785
01:23:03,473 --> 01:23:05,297
Rubber boy!
786
01:23:17,712 --> 01:23:18,961
Good morning.
787
01:23:19,089 --> 01:23:20,529
Wakey wakey.
788
01:23:20,848 --> 01:23:22,481
Rise and shine!
789
01:23:27,793 --> 01:23:29,040
Shut up!
790
01:23:31,441 --> 01:23:33,457
Now that's more like it.
791
01:23:33,712 --> 01:23:36,113
That's the fighter
I was looking for.
792
01:23:44,335 --> 01:23:46,673
You... starting to fuck it...
793
01:23:56,752 --> 01:24:00,624
Kill! Kill! Kill!
794
01:24:14,641 --> 01:24:16,912
You were
supposed to take care of them.
795
01:24:18,673 --> 01:24:20,913
This is all your fault.
796
01:24:21,489 --> 01:24:22,929
This is all your fault.
797
01:24:23,057 --> 01:24:23,793
Your fault!
798
01:24:23,921 --> 01:24:24,977
Your fault.
799
01:24:33,425 --> 01:24:37,072
Kill! Kill! Kill!
800
01:24:54,352 --> 01:24:57,232
Kill! Kill! Kill!
801
01:25:03,024 --> 01:25:04,145
Fuck!
802
01:25:18,641 --> 01:25:21,777
Who's the superhero now--gah!
803
01:25:22,001 --> 01:25:22,993
Fuck!
804
01:26:19,185 --> 01:26:20,241
Give up.
805
01:26:27,569 --> 01:26:28,752
Never.
806
01:26:30,481 --> 01:26:31,793
And they say...
807
01:26:32,944 --> 01:26:34,192
that nothing...
808
01:26:34,768 --> 01:26:36,625
can penetrate his mask.
809
01:26:37,329 --> 01:26:39,345
But nobody has tried it
810
01:26:39,505 --> 01:26:40,817
with this...
811
01:26:41,136 --> 01:26:42,385
katana.
812
01:28:08,017 --> 01:28:12,432
A winner...
by a clean kill.
813
01:28:14,481 --> 01:28:16,145
Rendel.
814
01:28:48,433 --> 01:28:49,616
Thank you.
815
01:28:52,496 --> 01:28:55,153
I'll be sure it doesn't end up
in the wrong hands again.
816
01:29:24,273 --> 01:29:25,201
Off you go!
52383