All language subtitles for Rapid.Action.2023.NORDiC.1080p.WEB.DDP2.0.H.264-YOLO.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,750 --> 00:01:30,500 Hey! What are you doing? 2 00:01:31,458 --> 00:01:32,666 Hey you! 3 00:02:35,833 --> 00:02:36,791 Feng 4 00:02:37,166 --> 00:02:38,750 Your baby is about to born, right? 5 00:02:40,583 --> 00:02:41,791 Yes. 6 00:02:42,125 --> 00:02:43,250 How careless of you. 7 00:02:43,666 --> 00:02:45,583 Do you feel relieved really that left her in the home? 8 00:02:47,250 --> 00:02:48,041 It's okay. 9 00:02:49,166 --> 00:02:50,625 My brother is taking care of her.Z 10 00:02:51,333 --> 00:02:52,708 I have decided that 11 00:02:52,875 --> 00:02:54,458 when this mission is over 12 00:02:55,416 --> 00:02:56,875 I will go home and take care of them. 13 00:02:57,708 --> 00:02:58,750 But Feng. 14 00:02:58,750 --> 00:02:59,875 You're so capable. 15 00:03:00,250 --> 00:03:01,666 It would be a pity 16 00:03:03,250 --> 00:03:04,625 that you quit. 17 00:03:04,625 --> 00:03:06,083 We have a long lifetime 18 00:03:06,291 --> 00:03:08,625 But we can only do one thing well at a time. 19 00:03:09,166 --> 00:03:12,375 What I want to protect most now 20 00:03:12,541 --> 00:03:13,958 is my family 21 00:03:18,166 --> 00:03:19,083 Go. 22 00:03:23,458 --> 00:03:24,375 Wait! 23 00:03:33,041 --> 00:03:34,125 Hurry up. 24 00:03:35,458 --> 00:03:36,583 Protect the boss to the car. 25 00:03:42,708 --> 00:03:43,625 A Guang! 26 00:03:44,416 --> 00:03:45,208 It’s ok, just go! 27 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 Run! 28 00:03:47,666 --> 00:03:48,750 Go! Hurry up. 29 00:03:49,875 --> 00:03:50,791 Come on. 30 00:03:58,750 --> 00:03:59,833 This way. 31 00:03:59,833 --> 00:04:00,625 Get in the car. 32 00:04:03,000 --> 00:04:04,083 Go! Hurry up. 33 00:04:05,375 --> 00:04:06,583 Get in the car. 34 00:04:16,333 --> 00:04:18,125 Go to the container terminal to save people 35 00:04:37,125 --> 00:04:37,875 Buddy! 36 00:04:38,166 --> 00:04:39,083 It's all up to you this time. 37 00:04:53,083 --> 00:04:55,708 An An, I'm on a mission. 38 00:06:04,166 --> 00:06:05,291 Freeze! 39 00:06:06,291 --> 00:06:07,375 If he dies, 40 00:06:07,375 --> 00:06:08,708 your mission will fail. 41 00:06:34,916 --> 00:06:37,166 Boss, are you all right? 42 00:06:40,833 --> 00:06:42,125 Let's go! 43 00:06:59,875 --> 00:07:01,916 Gao Feng 44 00:07:01,916 --> 00:07:03,083 It’s me. 45 00:07:24,250 --> 00:07:26,625 Kong, look at candied haws. 46 00:07:26,625 --> 00:07:28,583 Tell me where's your brother. 47 00:07:29,250 --> 00:07:30,916 Fool, what are you looking at? 48 00:07:30,916 --> 00:07:31,958 Answer me! 49 00:07:34,708 --> 00:07:36,541 Stop! 50 00:07:36,541 --> 00:07:38,166 You scared him! 51 00:07:44,041 --> 00:07:45,000 What are you doing? 52 00:07:45,708 --> 00:07:47,666 Feng. You finally showed up. 53 00:07:48,208 --> 00:07:50,291 Gao Kong. Candied haws 54 00:07:51,041 --> 00:07:52,833 It’s time to pay back my money. 55 00:07:53,000 --> 00:07:55,166 Sorry, Xiong. I have no money right now 56 00:07:55,166 --> 00:07:58,333 Time comes and goes. 57 00:07:58,333 --> 00:08:00,375 When will you be sure to pay back the money? 58 00:08:01,041 --> 00:08:02,208 Another half a month. 59 00:08:02,291 --> 00:08:03,458 I'll try my best to get the money for you. 60 00:08:03,833 --> 00:08:05,166 Okay, half a month 61 00:08:05,166 --> 00:08:06,125 only 15 days 62 00:08:06,333 --> 00:08:07,291 Be sure to pay me back 63 00:08:07,291 --> 00:08:08,750 All right. I promise. 64 00:08:08,916 --> 00:08:10,583 Gao Kong. Let’s go. 65 00:08:14,500 --> 00:08:15,250 candied haws 66 00:08:15,750 --> 00:08:17,166 How can we just let them go? 67 00:08:17,500 --> 00:08:19,708 Otherwise, can you beat him? 68 00:08:43,958 --> 00:08:45,458 Gao Feng. 69 00:08:45,958 --> 00:08:47,041 Gao Feng. 70 00:09:04,500 --> 00:09:05,666 Sister-in-law. 71 00:09:06,500 --> 00:09:07,958 We're almost there. 72 00:09:08,958 --> 00:09:10,750 Hold on, please! 73 00:09:47,208 --> 00:09:48,791 Gao KOng. 74 00:09:49,291 --> 00:09:50,125 I'm here 75 00:09:50,916 --> 00:09:51,583 don 't panic 76 00:09:54,166 --> 00:09:54,583 Gao KOng. 77 00:09:54,583 --> 00:09:55,500 I'm here 78 00:09:55,500 --> 00:09:56,875 don 't panic 79 00:10:10,791 --> 00:10:13,500 Your brother has a tumor 80 00:10:13,500 --> 00:10:15,166 in the area where his brain is stained. 81 00:10:15,416 --> 00:10:17,375 This tumor has oppressed his central nervous system 82 00:10:17,916 --> 00:10:20,375 which caused him to keep hitting himself. 83 00:10:21,791 --> 00:10:23,333 A tumor? 84 00:10:24,041 --> 00:10:25,458 Why didn't we find it out before? 85 00:10:25,458 --> 00:10:27,250 you see, His tumor 86 00:10:27,250 --> 00:10:30,000 is caused by congestion and squeezing, 87 00:10:30,250 --> 00:10:32,541 and it will gradually grow bigger. 88 00:10:33,416 --> 00:10:36,458 It should not have grown out when the previous examination was done. 89 00:10:37,291 --> 00:10:38,750 So it was not found at that time. 90 00:10:41,625 --> 00:10:43,208 Can my brother 91 00:10:43,208 --> 00:10:44,083 be cured? 92 00:10:44,500 --> 00:10:47,583 It can only be treated 93 00:10:47,583 --> 00:10:48,791 by tumor resection. 94 00:10:50,166 --> 00:10:51,791 This operation carries risks, 95 00:10:52,541 --> 00:10:55,916 but it is the only way to cure him at present. 96 00:10:56,208 --> 00:10:57,416 And it must be done quickly. 97 00:10:57,625 --> 00:10:59,291 Once the tumor deteriorates 98 00:10:59,500 --> 00:11:00,791 without timely treatment, 99 00:11:00,791 --> 00:11:02,125 it will threaten his life. 100 00:11:02,666 --> 00:11:04,083 I just hope my brother will be okay. 101 00:11:05,125 --> 00:11:08,708 How much will it cost? 102 00:11:24,625 --> 00:11:26,000 Is that him? 103 00:11:27,458 --> 00:11:29,041 Yeah, it's him. 104 00:11:34,916 --> 00:11:35,708 Hello. 105 00:11:36,000 --> 00:11:39,333 Xiong. Can you lend me some more money? 106 00:11:40,125 --> 00:11:41,625 I asked you to pay back the money yesterday. 107 00:11:41,625 --> 00:11:43,458 You want to borrow more money without paying back? 108 00:11:43,791 --> 00:11:44,625 I know. 109 00:11:44,958 --> 00:11:46,416 But I ran into some trouble 110 00:11:46,541 --> 00:11:47,708 and need money. 111 00:11:47,875 --> 00:11:48,625 Trust me, please. 112 00:11:48,791 --> 00:11:50,583 Next time I'll pay you back with interest. 113 00:11:51,500 --> 00:11:53,208 Hello? 114 00:11:54,125 --> 00:11:54,916 Hello? 115 00:11:55,250 --> 00:11:55,833 Hello? 116 00:11:56,375 --> 00:11:57,083 Is the signal cut off 117 00:12:45,750 --> 00:12:46,916 Why are you following me? 118 00:13:03,458 --> 00:13:04,250 A Fei 119 00:13:04,250 --> 00:13:04,750 Feng. 120 00:13:04,916 --> 00:13:05,750 Why you? 121 00:13:06,416 --> 00:13:07,291 Not just me. 122 00:13:26,583 --> 00:13:27,500 Three years ago, 123 00:13:27,958 --> 00:13:29,333 because of that mission 124 00:13:29,333 --> 00:13:31,958 my wife and children died, 125 00:13:32,500 --> 00:13:33,666 and my brother became a fool. 126 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 I can't even protect the person I should protect most. 127 00:13:36,166 --> 00:13:38,125 Who else can I protect? 128 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 If I had a choice, 129 00:13:41,083 --> 00:13:42,750 I won't bother you. 130 00:13:43,625 --> 00:13:44,750 You'd better find someone else. 131 00:13:44,750 --> 00:13:45,875 Feng! 132 00:13:47,708 --> 00:13:50,708 A Guang and Jay are dead. 133 00:13:52,625 --> 00:13:55,125 Only you can do it. 134 00:13:55,125 --> 00:13:56,041 Feng. 135 00:13:56,833 --> 00:13:58,625 You need a lot of money to pay for your brother's surgery. 136 00:13:58,708 --> 00:14:00,166 And now you owe Xiong so much money. 137 00:14:00,833 --> 00:14:02,125 How can you cure him? 138 00:14:03,250 --> 00:14:04,541 As long as you agree, 139 00:14:05,208 --> 00:14:07,750 they will immediately arrange for your brother to be treated 140 00:14:07,750 --> 00:14:08,875 by the best doctor in local hospital. 141 00:14:09,791 --> 00:14:11,250 You don’t have to worry about the cost of the surgery. 142 00:14:11,625 --> 00:14:12,250 Well. 143 00:14:13,125 --> 00:14:13,958 You know what I mean. 144 00:14:15,375 --> 00:14:15,958 Feng. 145 00:14:17,041 --> 00:14:18,458 Even for your brother. 146 00:14:29,208 --> 00:14:31,541 As tensions rise in Southeast Asia, 147 00:14:31,541 --> 00:14:36,000 a shipyard of The Island Country in became the military focus of all countries. 148 00:14:36,000 --> 00:14:39,500 As far as we know, The shipyard naturally has the advantage of a port, 149 00:14:39,500 --> 00:14:41,750 and it is also a major gateway to various countries. 150 00:14:41,750 --> 00:14:46,458 The shipyard is currently being contested by various countries in commercial negotiations. 151 00:14:47,833 --> 00:14:48,791 Tian Han. 152 00:14:49,000 --> 00:14:51,291 Still. I am the largest shareholder in this shipyard. 153 00:14:51,958 --> 00:14:53,458 And I have told you many times, 154 00:14:53,791 --> 00:14:56,750 I don't agree to sell the shipyard to Hans. 155 00:14:57,625 --> 00:14:59,666 It’s just a meal, brother. 156 00:14:59,958 --> 00:15:01,708 Business is off while friendship is on. 157 00:15:02,041 --> 00:15:02,916 The same place, 158 00:15:02,916 --> 00:15:04,208 we'll wait for you there. 159 00:15:07,750 --> 00:15:10,083 Zhong, please take care of my brother. 160 00:15:10,083 --> 00:15:10,833 No problem. 161 00:15:11,708 --> 00:15:13,708 Brother. I'm leaving, now. 162 00:15:14,333 --> 00:15:14,875 Let’s go. 163 00:15:15,291 --> 00:15:16,000 This way please. 164 00:15:44,708 --> 00:15:47,708 Boss, the work has been finished as you ordered. 165 00:15:48,250 --> 00:15:49,041 Daddy. 166 00:16:00,041 --> 00:16:00,958 Yue Yue. 167 00:16:01,041 --> 00:16:02,833 I am old, my daughter. 168 00:16:03,291 --> 00:16:04,708 I did this with you. 169 00:16:05,041 --> 00:16:05,833 See. 170 00:16:05,833 --> 00:16:06,500 This is 171 00:16:07,875 --> 00:16:08,666 So unsightly. 172 00:16:08,875 --> 00:16:09,666 Dad. 173 00:16:09,666 --> 00:16:11,500 It's just a tattoo. 174 00:16:11,500 --> 00:16:12,750 Not a big deal. 175 00:16:13,000 --> 00:16:14,541 And they are couple, great! 176 00:16:15,500 --> 00:16:17,000 A couple? 177 00:16:17,250 --> 00:16:18,291 Great! 178 00:16:19,333 --> 00:16:20,125 Baby. 179 00:16:20,333 --> 00:16:23,416 I am doing crazy things with you. 180 00:16:23,791 --> 00:16:24,458 But 181 00:16:24,583 --> 00:16:26,666 You promised. 182 00:16:26,666 --> 00:16:28,916 I've got a bodyguard for you 183 00:16:29,166 --> 00:16:31,125 to protect your safety. 184 00:16:31,125 --> 00:16:33,041 And you agreed that. 185 00:16:34,333 --> 00:16:35,250 Well, Dad. 186 00:16:35,541 --> 00:16:38,791 If the bodyguard voluntarily proposes to leave 187 00:16:38,791 --> 00:16:40,333 that has nothing to do with me. 188 00:16:40,500 --> 00:16:41,458 Don't worry. 189 00:16:41,458 --> 00:16:42,041 I know him well. 190 00:16:43,666 --> 00:16:44,625 But. 191 00:16:44,625 --> 00:16:46,833 You can't play tricks. 192 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 As for the bodyguard, 193 00:16:50,875 --> 00:16:51,833 he is on his way. 194 00:16:51,875 --> 00:16:52,833 Daddy! 195 00:16:53,583 --> 00:16:54,375 I'm going home. 196 00:16:55,041 --> 00:16:56,041 You too. 197 00:16:56,041 --> 00:16:57,333 Stop playing outside. 198 00:16:58,166 --> 00:16:58,708 Dad. 199 00:17:00,916 --> 00:17:02,416 I'll go to my uncle's later. 200 00:17:05,125 --> 00:17:06,041 Yue Yue. 201 00:17:06,291 --> 00:17:07,250 You should pay attention. 202 00:17:07,416 --> 00:17:09,500 Stay away from your uncle. 203 00:17:09,791 --> 00:17:11,208 Stop! Dad. 204 00:17:11,208 --> 00:17:13,333 Don't lower my favorably impression of you. 205 00:17:13,333 --> 00:17:14,625 Let’s go. 206 00:17:14,625 --> 00:17:16,083 All right. I'm leaving now. 207 00:17:17,000 --> 00:17:19,375 Hurry home. 208 00:17:19,375 --> 00:17:21,291 Bye-bye. 209 00:17:36,583 --> 00:17:38,291 These ships you see 210 00:17:38,291 --> 00:17:40,333 are all built by Qi Jia Shipyard. 211 00:17:40,708 --> 00:17:43,583 Do you know why it's full of Chinese characters on it? 212 00:17:43,958 --> 00:17:47,916 Because most of the ships are sold to Chinese fishing and transportation companies. 213 00:17:50,250 --> 00:17:54,583 It's not surprising. 214 00:18:05,041 --> 00:18:07,541 Niece, you are even better. 215 00:18:07,541 --> 00:18:09,041 You're almost better than me. 216 00:18:09,708 --> 00:18:11,750 It's because uncle that you taught well. 217 00:18:11,750 --> 00:18:13,083 You are even better than my father. 218 00:18:13,083 --> 00:18:14,291 No, you can't say that. 219 00:18:14,833 --> 00:18:16,333 Your dad will be mad. 220 00:18:17,875 --> 00:18:20,208 I don’t care about him. 221 00:18:26,583 --> 00:18:27,875 Yue Yue. 222 00:18:28,083 --> 00:18:30,375 Didn't your father strongly oppose your tattoo? 223 00:18:30,375 --> 00:18:31,500 How did you? 224 00:18:32,500 --> 00:18:33,833 Do I have to do everything he says? 225 00:18:33,833 --> 00:18:35,041 Funny. 226 00:18:35,541 --> 00:18:37,750 Oh, look at you. 227 00:18:38,250 --> 00:18:40,083 Uncle, it's time. 228 00:18:40,083 --> 00:18:41,875 Dad told me to go home early today. 229 00:18:41,875 --> 00:18:43,125 I have to go. 230 00:18:43,125 --> 00:18:43,958 Yue Yue. 231 00:18:44,333 --> 00:18:45,208 Wait a minute. 232 00:18:47,041 --> 00:18:48,625 Global Limited Edition. 233 00:18:48,625 --> 00:18:49,916 You've been obsessed with it. 234 00:18:49,916 --> 00:18:51,458 I asked my American friend to get it. 235 00:18:51,458 --> 00:18:52,625 Uncle! 236 00:18:53,583 --> 00:18:55,500 This is awesome. 237 00:18:55,875 --> 00:18:56,625 Do you like it? 238 00:18:57,375 --> 00:18:58,125 Of course! 239 00:18:59,291 --> 00:19:00,541 Thank you very much. 240 00:19:02,041 --> 00:19:02,666 Be safe on your way home. 241 00:19:03,250 --> 00:19:03,875 I will. 242 00:19:34,458 --> 00:19:36,416 Mr. Gao, please have a seat. 243 00:19:36,416 --> 00:19:38,375 Mr. Qi is coming soon. 244 00:19:56,541 --> 00:19:58,916 This is bought from a French collector. 245 00:19:59,583 --> 00:20:00,750 It is valuable. 246 00:20:01,000 --> 00:20:02,625 Our Chinese stuff 247 00:20:02,625 --> 00:20:04,666 must be kept by ourselves. 248 00:20:05,041 --> 00:20:06,208 Feng. 249 00:20:06,208 --> 00:20:07,833 Nice to meet you again. 250 00:20:12,250 --> 00:20:15,041 Boss, Mr. Hans is here. 251 00:20:15,458 --> 00:20:18,125 Oh, Mr. Hans. 252 00:20:18,375 --> 00:20:19,833 Welcome. 253 00:20:21,125 --> 00:20:22,375 Please have a seat. 254 00:20:29,083 --> 00:20:30,583 Mr. Qi. 255 00:20:30,583 --> 00:20:32,625 What good thing makes you put into? 256 00:20:32,875 --> 00:20:36,291 I was wondering how to convince my brother tomorrow. 257 00:20:37,833 --> 00:20:38,875 How? 258 00:20:39,166 --> 00:20:41,708 Is your niece satisfied with the mobile phone I sent you? 259 00:20:41,708 --> 00:20:42,708 As good as wheat. 260 00:20:42,708 --> 00:20:43,916 She likes it very much. 261 00:20:55,750 --> 00:20:57,208 Feng, enjoy yourself. 262 00:21:00,458 --> 00:21:01,208 Yue Yue. 263 00:21:01,791 --> 00:21:02,583 Halt! 264 00:21:03,625 --> 00:21:05,125 Why do you come back so late again? 265 00:21:05,875 --> 00:21:07,833 Carpe diem! Dad. 266 00:21:08,208 --> 00:21:09,166 Honey. 267 00:21:09,208 --> 00:21:10,166 Have you eaten yet? 268 00:21:13,375 --> 00:21:14,208 Dad. 269 00:21:15,041 --> 00:21:16,750 Is he the bodyguard you hired for me? 270 00:21:16,750 --> 00:21:17,500 Yep! 271 00:21:17,500 --> 00:21:19,250 He is the man I came to see. 272 00:21:19,250 --> 00:21:20,208 He is the bodyguard I introduced you to. 273 00:21:21,333 --> 00:21:21,958 Dad! 274 00:21:22,333 --> 00:21:23,416 I don't like his appearance. 275 00:21:23,791 --> 00:21:25,208 And I doubt his ability. 276 00:21:25,208 --> 00:21:26,291 I think the person who needs protection is himself. 277 00:21:26,583 --> 00:21:27,375 Yue Yue. 278 00:21:28,000 --> 00:21:28,958 Stop being rude. 279 00:21:31,375 --> 00:21:32,625 Uncle Rong, see you next time. 280 00:21:32,625 --> 00:21:33,750 Enjoy yourselves. 281 00:21:35,083 --> 00:21:36,166 My daughter. 282 00:21:36,166 --> 00:21:37,333 I spoiled her. 283 00:21:38,166 --> 00:21:38,791 Come on. 284 00:21:38,791 --> 00:21:39,666 Let's raise our glasses, Feng. 285 00:21:39,666 --> 00:21:40,000 Come on. 286 00:21:40,000 --> 00:21:40,750 All right. 287 00:21:58,750 --> 00:21:59,875 Why are you here again? 288 00:22:01,041 --> 00:22:02,083 Boss isn’t here. 289 00:22:02,375 --> 00:22:03,000 Please leave. 290 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 Don't embarrass us. 291 00:22:50,583 --> 00:22:51,458 Wu Long. 292 00:22:55,041 --> 00:22:57,041 What do you want to do? 293 00:23:10,250 --> 00:23:11,750 I've been helping you find the person you want. 294 00:23:11,791 --> 00:23:13,083 But in such a huge world, 295 00:23:13,666 --> 00:23:15,041 it’s won't be that easy to find. 296 00:23:15,875 --> 00:23:17,291 Then again, 297 00:23:17,875 --> 00:23:19,291 Why should I help you? 298 00:23:20,708 --> 00:23:21,958 Three years, 299 00:23:22,583 --> 00:23:24,750 I practice hard day and night. 300 00:23:25,916 --> 00:23:27,500 Live in purgatory every day. 301 00:23:28,541 --> 00:23:29,916 The motivation is to find him. 302 00:23:37,583 --> 00:23:39,791 And avenge my lame leg. 303 00:23:40,541 --> 00:23:41,750 My leg 304 00:23:41,750 --> 00:23:43,375 was lame because of you. 305 00:23:44,375 --> 00:23:46,208 Don't tell me it's nothing to do with you. 306 00:23:48,333 --> 00:23:49,500 Don't worry. 307 00:23:50,041 --> 00:23:51,458 As long as we find him, 308 00:23:51,458 --> 00:23:53,041 I'm sure to tell you the first time. 309 00:23:53,041 --> 00:23:54,666 He ruined so many things for me. 310 00:23:55,250 --> 00:23:57,291 I also want to find him as soon as possible. 311 00:24:02,000 --> 00:24:02,833 Take it. 312 00:24:03,291 --> 00:24:04,750 Don't bother me again. 313 00:24:29,958 --> 00:24:31,541 I want the man. 314 00:24:31,916 --> 00:24:32,875 Not money. 315 00:25:06,416 --> 00:25:07,958 Qi Yue. 316 00:25:57,291 --> 00:25:59,083 You can't look at my cell phone without my permission怂 317 00:25:59,375 --> 00:26:00,333 How rude. 318 00:26:04,333 --> 00:26:05,375 Don't look at me. 319 00:26:05,541 --> 00:26:06,833 Haven't you seen a beauty? 320 00:26:11,416 --> 00:26:12,916 A bunch of rubbish. 321 00:26:12,916 --> 00:26:14,083 You losers. 322 00:26:36,375 --> 00:26:37,416 Gao Feng. 323 00:26:37,416 --> 00:26:38,833 What are you thinking about? 324 00:26:38,833 --> 00:26:40,416 Nothing, Mr. Qi. 325 00:26:44,083 --> 00:26:46,708 I have been in a foreign country all these years. 326 00:26:46,916 --> 00:26:49,250 I have made some achievements. 327 00:26:50,166 --> 00:26:52,666 But I also have many enemies. 328 00:26:53,916 --> 00:26:56,041 The real threat to me 329 00:26:56,916 --> 00:26:58,875 is my half-brother. 330 00:27:00,875 --> 00:27:02,666 He is so ambitious that 331 00:27:02,875 --> 00:27:05,333 He can attain his end by hook or by crook. 332 00:27:08,083 --> 00:27:09,791 It's all my fault. 333 00:27:10,166 --> 00:27:12,375 I brought him here. 334 00:27:12,916 --> 00:27:14,750 I'm not worried about myself. 335 00:27:15,000 --> 00:27:16,416 I'm old after all. 336 00:27:18,791 --> 00:27:20,375 But Yue Yue. 337 00:27:21,083 --> 00:27:23,333 She is my only daughter. 338 00:27:24,333 --> 00:27:27,125 I don't want anything to happen to her. 339 00:27:31,833 --> 00:27:33,375 Gao Feng. 340 00:27:35,250 --> 00:27:37,458 This bank card is for you. 341 00:27:39,125 --> 00:27:41,375 And give this to Yue Yue. 342 00:27:42,541 --> 00:27:44,291 The password is her birthdate. 343 00:27:45,625 --> 00:27:48,458 I'm going to attend an important meeting this evening. 344 00:27:48,625 --> 00:27:51,958 If I don't call back by 8 p.m. 345 00:27:52,708 --> 00:27:54,333 You take her away. 346 00:27:54,666 --> 00:27:56,291 Take her to the dock. 347 00:27:56,625 --> 00:27:59,583 Then take transfer flight back to China. 348 00:28:01,333 --> 00:28:03,291 The air ticket is at noon the day after tomorrow. 349 00:28:03,750 --> 00:28:04,750 So, both of you 350 00:28:04,750 --> 00:28:08,750 must board the ship before the last ship leaves tomorrow. 351 00:28:14,250 --> 00:28:15,416 Feng. 352 00:28:16,083 --> 00:28:17,916 My daughter's safety is up to you. 353 00:28:18,625 --> 00:28:20,458 Please take good care of her. 354 00:28:21,208 --> 00:28:25,375 And send her back to China no matter what. 355 00:28:25,375 --> 00:28:26,250 OK. 356 00:28:26,250 --> 00:28:28,166 I promise you. 357 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 Hey, brother. 358 00:28:43,500 --> 00:28:44,458 Brother. 359 00:28:49,000 --> 00:28:50,250 Please have a seat. 360 00:28:53,125 --> 00:28:54,041 Look at these dishes. 361 00:28:54,291 --> 00:28:55,375 They are all your favorite. 362 00:28:56,666 --> 00:28:58,208 Mr. Qi. Nice to see you again. 363 00:28:58,208 --> 00:29:00,875 I hope these dishes suits your taste. 364 00:29:01,166 --> 00:29:02,041 Thanks. 365 00:29:02,375 --> 00:29:03,875 I've already eaten. 366 00:29:04,333 --> 00:29:05,458 I'm not hungry now. 367 00:29:07,875 --> 00:29:09,333 It doesn't matter. 368 00:29:09,333 --> 00:29:10,250 We can drink. 369 00:29:10,250 --> 00:29:10,833 Come on. 370 00:29:11,833 --> 00:29:12,666 No. 371 00:29:13,083 --> 00:29:14,291 I’m on the wagon. 372 00:29:15,250 --> 00:29:16,375 Let's have tea. 373 00:29:26,750 --> 00:29:27,916 Brother. 374 00:29:27,916 --> 00:29:30,416 Mr. Hans came from America. 375 00:29:30,416 --> 00:29:31,625 Please be polite. 376 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 If there is nothing else. 377 00:29:38,833 --> 00:29:40,291 I'll leave first. 378 00:29:41,208 --> 00:29:42,125 Brother. 379 00:29:42,125 --> 00:29:42,666 Don’t do that. 380 00:29:43,375 --> 00:29:44,166 Mr. Qi. 381 00:29:44,500 --> 00:29:45,666 I know. 382 00:29:46,541 --> 00:29:48,541 My previous price was lowered. 383 00:29:50,416 --> 00:29:52,250 That makes you dissatisfied. 384 00:29:55,208 --> 00:29:56,583 This time. 385 00:29:57,083 --> 00:29:58,916 I'll add 200 million. 386 00:30:01,291 --> 00:30:04,125 I bought your shipyard for $500 million. 387 00:30:06,041 --> 00:30:08,041 This price is very suitable. 388 00:30:08,791 --> 00:30:11,208 I hope you can agree. 389 00:30:11,208 --> 00:30:12,916 And we can sign the contract. 390 00:30:13,208 --> 00:30:14,916 Take out the contract. 391 00:30:16,541 --> 00:30:17,833 Mr. Hans. 392 00:30:18,916 --> 00:30:20,875 I disagree. 393 00:30:21,208 --> 00:30:22,416 I’m sorry. 394 00:30:22,416 --> 00:30:25,000 I won't sell the shipyard. 395 00:30:28,416 --> 00:30:29,333 Mr. Qi. 396 00:30:30,041 --> 00:30:33,083 I suggest you think it over carefully. 397 00:30:34,416 --> 00:30:36,833 If you don't cooperate with us, 398 00:30:36,833 --> 00:30:38,791 you will bear serious consequences. 399 00:30:41,416 --> 00:30:42,458 Mr. Hans. 400 00:30:43,166 --> 00:30:45,791 you may not understand Chinese very well. 401 00:30:46,583 --> 00:30:48,458 I have already told you that 402 00:30:48,458 --> 00:30:49,541 my shipyard 403 00:30:49,750 --> 00:30:51,083 doesn't sell. 404 00:30:52,583 --> 00:30:53,583 Enjoy your time. 405 00:30:54,083 --> 00:30:54,958 Brother. 406 00:31:02,083 --> 00:31:03,125 Mr. Qi. 407 00:31:04,750 --> 00:31:06,666 If I can't get the shipyard, 408 00:31:07,291 --> 00:31:11,125 your green card in America will be hopeless. 409 00:31:11,666 --> 00:31:12,916 Mr. Hans. 410 00:31:12,916 --> 00:31:13,750 Please trust me. 411 00:31:13,750 --> 00:31:14,958 You have my word. 412 00:31:15,125 --> 00:31:16,250 I'll give you the shipyard. 413 00:31:17,208 --> 00:31:19,500 Just give me some time. 414 00:31:32,041 --> 00:31:36,791 A Rong. How is the transfer of the shipyard to China going? 415 00:31:36,791 --> 00:31:38,041 It’s in progress. 416 00:31:38,583 --> 00:31:40,500 Hurry up. 417 00:31:40,875 --> 00:31:43,541 Hans has been spying for many years. 418 00:31:43,541 --> 00:31:47,166 I suspect that Hans and my brother are the murderers who poisoned my father. 419 00:31:47,791 --> 00:31:51,208 So the shipyard must not sell it to Hans. 420 00:32:19,875 --> 00:32:22,291 Who are you? 421 00:32:22,291 --> 00:32:23,791 Let out of me. 422 00:32:29,000 --> 00:32:31,750 If he doesn't sign, 423 00:32:31,750 --> 00:32:34,625 get his personal seal. 424 00:32:35,791 --> 00:32:37,000 With his personal seal 425 00:32:37,000 --> 00:32:39,875 we can sign the equity transfer agreement. 426 00:32:40,541 --> 00:32:42,000 Not at home. 427 00:32:46,625 --> 00:32:48,458 Neither does the shipyard. 428 00:32:54,375 --> 00:32:56,458 Where would it be? 429 00:32:57,875 --> 00:32:59,166 Mr. Qi. 430 00:32:59,791 --> 00:33:02,583 This is the last time we meet before I go back to America. 431 00:33:02,583 --> 00:33:04,625 If you don't give me an account, 432 00:33:04,625 --> 00:33:09,916 I think we have to terminate our cooperation. 433 00:33:09,916 --> 00:33:11,708 If so, you will not only have to refund me 50 million dollars, 434 00:33:11,708 --> 00:33:14,000 but also your green card in the United States... 435 00:33:14,000 --> 00:33:15,625 Don’t worry. 436 00:33:15,625 --> 00:33:17,416 Just give me some time. 437 00:33:17,416 --> 00:33:19,375 He is my brother. 438 00:33:19,375 --> 00:33:22,250 Family or money. 439 00:33:22,791 --> 00:33:24,583 Choose one of them. 440 00:33:29,166 --> 00:33:31,500 Mr. Hans, I have a question. 441 00:33:31,500 --> 00:33:34,166 Why are you willing to spend so much money on a broken shipyard? 442 00:33:34,583 --> 00:33:35,791 Everyone knows that 443 00:33:36,083 --> 00:33:38,291 the shipyard is not worth that money at all. 444 00:33:41,291 --> 00:33:44,750 What we are concerned about is the value behind the shipyard. 445 00:33:45,208 --> 00:33:47,291 As for what the value is? 446 00:33:47,291 --> 00:33:49,458 You don't need to know. 447 00:33:55,041 --> 00:33:56,166 Let out of me. 448 00:33:56,166 --> 00:33:57,125 You. 449 00:33:57,666 --> 00:33:58,500 Why do you arrest me? 450 00:33:58,500 --> 00:33:59,291 Freeze him. 451 00:34:00,666 --> 00:34:01,375 You. 452 00:34:01,958 --> 00:34:02,666 Who are you? 453 00:34:04,000 --> 00:34:04,958 Let out of me. 454 00:34:06,791 --> 00:34:07,416 You. 455 00:34:10,250 --> 00:34:11,666 Who the hell are you? 456 00:34:14,375 --> 00:34:15,500 Let out of me. 457 00:34:17,541 --> 00:34:18,958 Let out of me. 458 00:34:35,916 --> 00:34:38,708 I've seen this picture somewhere. 459 00:34:38,708 --> 00:34:40,833 But I can't remember it now. 460 00:34:41,583 --> 00:34:45,125 I think it must have something to do with the seal. 461 00:34:45,125 --> 00:34:47,500 That's right. 462 00:34:47,791 --> 00:34:50,083 It's not just a tattoo. 463 00:34:50,791 --> 00:34:53,958 It contains a specific bar code, 464 00:34:53,958 --> 00:34:56,916 which can be scanned by professional instruments. 465 00:34:58,583 --> 00:35:02,083 But where is this instrument? 466 00:35:03,041 --> 00:35:05,750 You can ask your niece. 467 00:35:38,083 --> 00:35:39,875 Why do you do this to my brother? 468 00:35:39,875 --> 00:35:41,291 Take it off right now. 469 00:35:45,708 --> 00:35:46,875 Brother. 470 00:35:46,875 --> 00:35:48,750 I’m sorry about that. 471 00:35:52,708 --> 00:35:54,333 What did you call me? 472 00:35:54,333 --> 00:35:56,083 Brother. 473 00:35:58,583 --> 00:35:59,541 Knock it off. 474 00:35:59,916 --> 00:36:01,791 Don't call me brother. 475 00:36:02,166 --> 00:36:03,458 You make me sick! 476 00:36:03,958 --> 00:36:05,250 No. 477 00:36:05,250 --> 00:36:07,625 Blood runs thicker than water. My brother. 478 00:36:07,958 --> 00:36:09,333 In preparation for your arrival, 479 00:36:09,666 --> 00:36:11,500 I have had so many dishes specially prepared. 480 00:36:11,625 --> 00:36:12,791 They are all your taste. 481 00:36:13,208 --> 00:36:14,291 Have a try. 482 00:36:20,916 --> 00:36:21,666 Oh. 483 00:36:21,666 --> 00:36:23,208 That’s terrible. 484 00:36:24,291 --> 00:36:27,041 I forgot you're a Buddhist 485 00:36:27,041 --> 00:36:28,500 and you're a vegetarian. 486 00:36:29,041 --> 00:36:30,375 But. 487 00:36:30,541 --> 00:36:33,875 Sheep graze but become prey to wolves. 488 00:36:33,875 --> 00:36:35,666 Chickens are vegetarian. 489 00:36:36,083 --> 00:36:37,166 Finally, 490 00:36:39,083 --> 00:36:41,000 they are also killed by human. 491 00:36:41,541 --> 00:36:43,041 Tian Han. 492 00:36:43,833 --> 00:36:46,083 What are you wanting to do? 493 00:36:46,083 --> 00:36:48,500 That’s my question, too. 494 00:36:49,541 --> 00:36:51,041 You refused Hans's $500 million, 495 00:36:52,083 --> 00:36:55,041 but you wanted to sell the shipyard to China at a discount. 496 00:36:55,041 --> 00:36:56,583 You are out of your mind. 497 00:37:04,458 --> 00:37:05,916 Brother. 498 00:37:05,916 --> 00:37:07,458 Mr. Hans has promised. 499 00:37:07,791 --> 00:37:09,291 As long as you agree, 500 00:37:09,541 --> 00:37:12,041 he can help our whole family get the American green card, 501 00:37:12,791 --> 00:37:14,416 including Yue Yue. 502 00:37:16,916 --> 00:37:18,416 Tian Han. 503 00:37:18,416 --> 00:37:21,000 Don't you have enough now? 504 00:37:21,000 --> 00:37:23,625 Why do you still care about American identity? 505 00:37:23,625 --> 00:37:26,166 Because I don't want to be stuck on this little island forever, you know? 506 00:37:26,166 --> 00:37:27,833 You can also choose to go back to China. 507 00:37:28,583 --> 00:37:30,416 We both know 508 00:37:30,791 --> 00:37:34,125 what does it mean to sell the shipyard to the United States. 509 00:37:35,458 --> 00:37:38,833 I can't let you commit a crime. 510 00:37:39,208 --> 00:37:41,625 What's wrong with selling it to Americans? 511 00:37:42,250 --> 00:37:44,458 We just aim to make money, aren't we? Brother. 512 00:37:44,916 --> 00:37:46,291 Five hundred million dollars! 513 00:37:46,708 --> 00:37:49,166 Don't you find it tempting? 514 00:37:49,166 --> 00:37:51,916 We live not only for money, 515 00:37:52,541 --> 00:37:54,083 but also for conscience. 516 00:37:54,083 --> 00:37:55,458 Cut the crap. 517 00:37:55,750 --> 00:37:57,416 If you say yes today, 518 00:37:57,875 --> 00:37:59,875 we will still be brothers. 519 00:37:59,875 --> 00:38:01,666 But if you refuse, 520 00:38:01,666 --> 00:38:04,583 you won't be able to get out of this door today. 521 00:38:08,083 --> 00:38:09,833 If you want to kidnap me, 522 00:38:09,833 --> 00:38:11,250 it doesn't matter. 523 00:38:12,125 --> 00:38:13,416 But Tian Han 524 00:38:13,416 --> 00:38:15,833 Don’t lost in evil. 525 00:38:17,041 --> 00:38:18,458 Lost in evil? 526 00:38:20,541 --> 00:38:21,250 You 527 00:38:21,583 --> 00:38:22,791 bring me the man. 528 00:38:34,708 --> 00:38:38,208 I guess he doesn't want to hear your bullshit either. 529 00:38:42,041 --> 00:38:43,375 A Rong. 530 00:38:44,208 --> 00:38:45,375 I can't believe it's you. 531 00:38:45,708 --> 00:38:48,416 Mr. Qi, I'm sorry. 532 00:38:48,416 --> 00:38:50,375 I have no choice. 533 00:38:52,833 --> 00:38:55,041 Well, Stop standing there. 534 00:38:55,041 --> 00:38:56,375 Do what you should do. 535 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 Open it. 536 00:39:13,208 --> 00:39:14,375 There's nothing. 537 00:39:30,416 --> 00:39:33,708 Yue Yue also has this tattoo on his foot. 538 00:39:35,208 --> 00:39:37,458 This must have something to do with the seal. 539 00:39:38,875 --> 00:39:40,333 Say, don't push me. 540 00:39:40,458 --> 00:39:41,458 Say. 541 00:39:42,166 --> 00:39:43,458 Tough mouth? 542 00:39:44,208 --> 00:39:45,250 Ok. 543 00:39:45,250 --> 00:39:47,375 Bring my niece here. 544 00:39:47,375 --> 00:39:48,083 Hurry up. 545 00:39:50,625 --> 00:39:52,083 Qi Tianhan. 546 00:39:54,083 --> 00:39:56,583 Make it only between us. 547 00:39:58,000 --> 00:40:00,083 Don’t hurt Yue Yue. 548 00:40:01,208 --> 00:40:03,041 What are you thinking, my brother? 549 00:40:04,416 --> 00:40:06,625 She's my niece. 550 00:40:06,625 --> 00:40:08,791 Will I hurt her? 551 00:40:22,000 --> 00:40:23,083 Hey. 552 00:40:23,375 --> 00:40:25,375 Take a picture for me. 553 00:40:26,375 --> 00:40:27,708 Deaf? 554 00:40:28,041 --> 00:40:29,916 You hear me? 555 00:40:30,083 --> 00:40:31,958 Hurry up. 556 00:40:54,125 --> 00:40:56,083 Your photographing skills are terrible. 557 00:40:56,083 --> 00:40:59,000 You wasted the cell phone my uncle gave me. 558 00:41:01,041 --> 00:41:03,250 Boss, we're almost there. 559 00:41:13,750 --> 00:41:15,875 Oh. 560 00:41:36,291 --> 00:41:38,083 Take your passport and pack your suitcase. 561 00:41:38,083 --> 00:41:39,375 Why? 562 00:41:39,375 --> 00:41:40,541 Going abroad. 563 00:41:40,541 --> 00:41:42,041 Your life is in danger. 564 00:41:42,041 --> 00:41:43,166 Hurry up. 565 00:41:45,958 --> 00:41:46,291 Look. 566 00:41:46,291 --> 00:41:47,041 There. 567 00:41:54,125 --> 00:41:54,791 Quickly. 568 00:41:55,625 --> 00:41:56,291 Go. 569 00:41:59,666 --> 00:42:00,833 Hurry up. 570 00:42:02,750 --> 00:42:03,958 Get in the car. 571 00:42:07,875 --> 00:42:09,500 Freeze. 572 00:42:13,041 --> 00:42:14,666 Close the door. 573 00:42:17,250 --> 00:42:18,875 Go. 574 00:42:23,541 --> 00:42:24,541 Catch up with them. 575 00:42:30,708 --> 00:42:32,625 We are safe now. 576 00:42:32,625 --> 00:42:33,666 What can we do now? 577 00:42:34,125 --> 00:42:35,208 I'll take you to the dock. 578 00:42:35,458 --> 00:42:36,458 Dock? 579 00:42:36,458 --> 00:42:38,125 And then? 580 00:42:38,125 --> 00:42:40,500 Then you leave here and take transfer flight back to China. 581 00:42:40,958 --> 00:42:43,166 My dad. Where is he now? 582 00:42:43,791 --> 00:42:44,916 I don't know. 583 00:42:53,625 --> 00:42:55,416 Answer the phone quickly. 584 00:43:00,500 --> 00:43:02,125 Can you reach my dad? 585 00:43:07,916 --> 00:43:08,875 Uncle 586 00:43:11,250 --> 00:43:13,125 Maybe it's your uncle who wants to arrest you. 587 00:43:13,583 --> 00:43:15,000 That’s impossible. 588 00:43:15,000 --> 00:43:16,458 Uncle was so kind to me. 589 00:43:16,458 --> 00:43:17,291 That’s impossible. 590 00:43:17,625 --> 00:43:18,666 Your father told me 591 00:43:18,666 --> 00:43:19,958 about his relationship with your uncle. 592 00:43:20,958 --> 00:43:21,458 Liar. 593 00:43:22,125 --> 00:43:22,625 Give it to me. 594 00:43:22,916 --> 00:43:24,125 What are you doing? 595 00:43:24,416 --> 00:43:25,208 Give it to me. 596 00:43:25,916 --> 00:43:26,916 I don't believe it. 597 00:43:26,916 --> 00:43:28,083 Give it to me. 598 00:43:28,083 --> 00:43:28,875 Give it to me. 599 00:43:28,875 --> 00:43:29,625 Calm down. 600 00:43:30,250 --> 00:43:32,083 My uncle wouldn't do that. 601 00:43:33,708 --> 00:43:34,875 You're crazy. 602 00:43:34,875 --> 00:43:36,791 Can you calm down? 603 00:43:45,708 --> 00:43:47,375 She run away. 604 00:43:55,166 --> 00:43:57,083 Hurry up and catch her. 605 00:43:57,791 --> 00:43:58,833 What are you doing back here? 606 00:43:59,500 --> 00:44:01,500 Receive the reward? 607 00:44:01,500 --> 00:44:02,458 Oh. 608 00:44:03,625 --> 00:44:04,250 Boss. 609 00:44:04,250 --> 00:44:06,291 It's her bodyguard's fault. 610 00:44:09,125 --> 00:44:10,375 Her bodyguard? 611 00:44:11,166 --> 00:44:13,291 You two can't handle a bodyguard? 612 00:44:13,291 --> 00:44:14,791 What's your use? 613 00:44:16,041 --> 00:44:18,250 He is not an ordinary bodyguard. 614 00:44:18,875 --> 00:44:21,250 The failure three years ago, 615 00:44:21,250 --> 00:44:23,000 was caused by him. 616 00:44:23,333 --> 00:44:24,750 That's him? 617 00:44:24,875 --> 00:44:26,166 Yes. 618 00:44:28,791 --> 00:44:30,083 Boss, please have a look. 619 00:44:31,916 --> 00:44:33,208 It's sort of fun. 620 00:44:33,583 --> 00:44:34,916 Find A Long. 621 00:44:35,083 --> 00:44:36,750 Tell him we found the man he wanted. 622 00:44:37,250 --> 00:44:38,208 Go. 623 00:44:47,708 --> 00:44:49,708 Did my dad really tell you that? 624 00:44:51,041 --> 00:44:52,625 Of course. 625 00:44:53,500 --> 00:44:55,666 So, what should we do now? 626 00:44:56,291 --> 00:44:59,000 I think you should follow your father's words. 627 00:45:35,833 --> 00:45:37,291 What's the matter? 628 00:45:37,625 --> 00:45:38,958 Nothing. 629 00:45:45,541 --> 00:45:47,000 Who is this woman? 630 00:45:48,750 --> 00:45:50,291 You're married, aren't you? 631 00:45:50,666 --> 00:45:51,458 Yes. 632 00:45:54,708 --> 00:45:56,500 So where is she now? 633 00:45:59,833 --> 00:46:00,958 Three years ago, 634 00:46:00,958 --> 00:46:02,916 because of an accident, 635 00:46:04,250 --> 00:46:05,750 she died. 636 00:46:07,875 --> 00:46:09,875 Sorry. 637 00:46:11,125 --> 00:46:12,250 What about this man? 638 00:46:13,583 --> 00:46:14,750 Feng. 639 00:46:15,458 --> 00:46:16,416 How's it going? 640 00:46:16,416 --> 00:46:18,166 The operation was a success. 641 00:46:18,916 --> 00:46:20,125 Don't worry. 642 00:46:33,458 --> 00:46:34,500 We should go. 643 00:46:57,208 --> 00:46:58,250 Be careful. 644 00:47:12,833 --> 00:47:15,083 Impossible. 645 00:47:15,708 --> 00:47:17,333 Isn't he dead? 646 00:47:38,958 --> 00:47:40,166 Sit tight. 647 00:47:52,541 --> 00:47:53,750 Get in the car. 648 00:48:22,333 --> 00:48:24,583 Get out of the car. 649 00:48:31,541 --> 00:48:32,625 What's the matter? 650 00:48:36,041 --> 00:48:37,041 The car is out of gas. 651 00:48:39,250 --> 00:48:40,666 So? 652 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 It's not far from the dock. 653 00:48:44,458 --> 00:48:45,250 Let's walk over. 654 00:48:45,833 --> 00:48:47,833 Can't you hitchhike? 655 00:48:52,041 --> 00:48:55,250 Do you think there will be a car passing by at this point? 656 00:49:00,250 --> 00:49:01,583 Hold on a moment, please. 657 00:49:06,666 --> 00:49:08,041 They are heading for the dock now. 658 00:49:08,041 --> 00:49:09,208 But the speed is very slow. 659 00:49:09,208 --> 00:49:10,666 Just like walking. 660 00:49:16,666 --> 00:49:17,583 Get in the car. 661 00:49:25,625 --> 00:49:26,958 How far is it? 662 00:49:26,958 --> 00:49:28,708 I'm tired. 663 00:49:32,375 --> 00:49:33,583 The dock is ahead. 664 00:49:33,666 --> 00:49:35,500 Let's rest here for a night. 665 00:49:36,125 --> 00:49:37,166 Go. 666 00:49:40,875 --> 00:49:41,541 This way. 667 00:50:01,875 --> 00:50:02,958 I'm right across the hall from you. 668 00:50:03,083 --> 00:50:04,125 You can call me anytime. 669 00:50:04,708 --> 00:50:05,875 Have a good rest. 670 00:50:08,708 --> 00:50:10,916 I'm scared. 671 00:50:12,125 --> 00:50:15,750 You can sleep on the sofa. 672 00:51:59,000 --> 00:52:00,416 Damn it. 673 00:52:01,000 --> 00:52:02,250 The location is gone. 674 00:52:06,041 --> 00:52:07,083 Where did they go? 675 00:52:09,333 --> 00:52:10,583 I'm talking to you! 676 00:52:10,833 --> 00:52:11,958 Answer me! 677 00:52:11,958 --> 00:52:13,708 If boss knew they had run away. 678 00:52:13,708 --> 00:52:15,250 He will punish us. 679 00:52:15,583 --> 00:52:17,958 Damned cripple, do you hear me? 680 00:52:26,500 --> 00:52:28,458 Please. Please. Please. 681 00:52:32,750 --> 00:52:34,916 I want to kill him more than you do. 682 00:52:36,708 --> 00:52:39,041 If you dare me, I'll kill your boss. 683 00:52:39,833 --> 00:52:41,833 You stupid jerk! 684 00:52:42,166 --> 00:52:44,500 You’re impossible. 685 00:52:57,250 --> 00:52:59,208 Wash your mouth with soap! 686 00:52:59,500 --> 00:53:01,916 I hate being called a cripple. 687 00:53:02,750 --> 00:53:06,041 Especially the damned cripple. 688 00:53:40,708 --> 00:53:41,625 Awake? 689 00:53:41,625 --> 00:53:42,458 Where did you go? 690 00:53:42,833 --> 00:53:44,041 Why did you go out without telling me? 691 00:53:44,041 --> 00:53:45,500 Don't you know it's dangerous outside now? 692 00:53:45,500 --> 00:53:46,541 If you have an accident, 693 00:53:46,541 --> 00:53:47,541 how can I talk to your father? 694 00:53:47,541 --> 00:53:48,875 I just went out to buy breakfast 695 00:53:49,208 --> 00:53:51,250 All your taste. 696 00:53:51,250 --> 00:53:52,541 Let's have some eat. 697 00:53:52,541 --> 00:53:53,666 I'm your bodyguard. 698 00:53:53,666 --> 00:53:54,875 My duty is to keep you safe. 699 00:53:54,875 --> 00:53:56,250 Can you understand? 700 00:53:57,333 --> 00:53:59,458 Nothing but bodyguards? 701 00:53:59,958 --> 00:54:01,166 Yes. 702 00:54:21,041 --> 00:54:24,166 Tell me where he is. 703 00:54:36,125 --> 00:54:37,291 Welcome, sir. 704 00:54:37,291 --> 00:54:38,708 May I help you? 705 00:54:40,083 --> 00:54:42,416 I take something to my friend, 706 00:54:42,416 --> 00:54:44,083 but his call phone powered off. 707 00:54:44,083 --> 00:54:45,708 Sorry to bother you. 708 00:54:45,708 --> 00:54:47,083 What’s his name? 709 00:54:47,500 --> 00:54:48,541 Gao Feng. 710 00:54:52,750 --> 00:54:56,166 Again, don’t be a lone wolf. 711 00:55:03,125 --> 00:55:05,708 Who gave you this phone? 712 00:55:06,208 --> 00:55:08,625 My uncle, what's wrong? 713 00:55:08,625 --> 00:55:10,500 I found a tracker inside. 714 00:55:10,750 --> 00:55:12,666 That's why they tracked us. 715 00:55:21,541 --> 00:55:22,625 What’s that? 716 00:55:22,958 --> 00:55:24,041 Yours. 717 00:55:28,500 --> 00:55:30,500 That's why they want to arrest you. 718 00:56:00,791 --> 00:56:01,958 Hurry. Hurry. Hurry up. 719 00:56:03,708 --> 00:56:04,875 Go. Go. 720 00:56:07,125 --> 00:56:08,291 Close. Close the door. 721 00:56:17,083 --> 00:56:18,250 Get in the car. Hurry up. 722 00:56:22,750 --> 00:56:24,416 Go. Go. Go. 723 00:56:32,625 --> 00:56:35,250 Tumor has been vanished. 724 00:56:35,250 --> 00:56:40,958 But his intelligence hasn’t been improved and powerless. 725 00:56:42,375 --> 00:56:43,541 I know. 726 00:56:44,375 --> 00:56:45,541 We understand. 727 00:56:48,625 --> 00:56:49,583 Thank you very much 728 00:56:49,583 --> 00:56:50,666 You are welcome. 729 00:56:58,583 --> 00:57:00,000 Gao Kong. 730 00:57:00,000 --> 00:57:01,375 Come down. 731 00:57:05,250 --> 00:57:06,416 It’s danger. Come down. 732 00:57:18,125 --> 00:57:19,291 Take him away. 733 00:57:52,541 --> 00:57:55,291 Zhong. 734 00:58:47,916 --> 00:58:49,083 大哄 Boss. 735 00:58:49,083 --> 00:58:51,041 I sent him as you asked. 736 00:58:52,416 --> 00:58:54,041 Him again? 737 00:58:54,041 --> 00:58:55,166 Let's get out of the car. 738 00:58:55,166 --> 00:58:57,208 I think it's safer in the car. 739 00:58:57,208 --> 00:58:58,500 It's okay. I'm here. 740 00:58:58,500 --> 00:59:00,291 How can you do that? 741 00:59:00,291 --> 00:59:01,041 Hurry up. 742 00:59:01,041 --> 00:59:02,500 Get out of the car. 743 00:59:20,875 --> 00:59:23,333 I had believed that you were dead. 744 00:59:33,750 --> 00:59:35,750 Do you remember this bridge? 745 00:59:40,041 --> 00:59:42,791 You kicked me down here three years ago. 746 00:59:44,041 --> 00:59:45,208 That's the responsibilities. 747 00:59:45,583 --> 00:59:46,708 I had no choice. 748 00:59:49,250 --> 00:59:51,125 I've been looking for you. 749 00:59:51,833 --> 00:59:53,375 Three years. 750 00:59:53,875 --> 00:59:55,750 I've been looking for you for three years. 751 00:59:55,750 --> 00:59:57,500 What I want is to kill you by myself 752 00:59:57,500 --> 00:59:58,958 to prove that I am the best. 753 00:59:58,958 --> 00:59:59,875 Only me. 754 01:00:08,875 --> 01:00:10,666 There is only one result today. 755 01:00:13,833 --> 01:00:15,708 You dead. 756 01:00:24,791 --> 01:00:25,916 Back off. 757 01:02:36,250 --> 01:02:37,416 Let go. 758 01:02:38,708 --> 01:02:40,333 Why do you save me? 759 01:02:40,875 --> 01:02:42,958 My duty is to save people, not kill people. 760 01:02:44,166 --> 01:02:46,375 Let go, please. I'm a loser. 761 01:02:46,583 --> 01:02:49,125 There is no winner or loser in life. 762 01:02:49,375 --> 01:02:50,583 Let me go. 763 01:02:50,583 --> 01:02:51,500 Let me die. 764 01:02:51,500 --> 01:02:53,083 I'm a cripple. 765 01:02:53,083 --> 01:02:54,041 A cripple. 766 01:02:55,000 --> 01:02:56,958 Live alive is the most important thing for lives. 767 01:03:13,000 --> 01:03:13,625 Hey. 768 01:03:13,625 --> 01:03:14,625 Brother. 769 01:03:14,625 --> 01:03:15,375 Hey. 770 01:03:15,375 --> 01:03:16,833 What have you done to my brother? 771 01:03:16,833 --> 01:03:18,416 Come here 772 01:03:18,416 --> 01:03:21,083 with Yue Yue and the thing I want. 773 01:03:21,541 --> 01:03:23,083 Or. 774 01:03:24,791 --> 01:03:26,125 Brother. 775 01:03:26,125 --> 01:03:27,291 Gao Kong. 776 01:03:27,291 --> 01:03:28,625 I'm here. It’s OK. 777 01:03:28,625 --> 01:03:29,250 It’s OK. 778 01:03:29,250 --> 01:03:30,666 I'll save you right away. 779 01:03:46,041 --> 01:03:48,250 Did they arrest your brother? 780 01:03:49,750 --> 01:03:51,208 Let’s go. 781 01:04:21,833 --> 01:04:22,833 A Rong. 782 01:04:28,291 --> 01:04:31,416 Mr. Qi, I'm sorry. 783 01:04:32,208 --> 01:04:33,958 A Rong. 784 01:04:33,958 --> 01:04:36,958 Maybe it's my fault. 785 01:04:36,958 --> 01:04:40,458 Or you wouldn't have done it. 786 01:04:41,666 --> 01:04:43,000 This is not my intention. 787 01:04:45,291 --> 01:04:49,000 If you agreed 788 01:04:49,000 --> 01:04:51,500 to sell the shipyard to Hans. 789 01:04:51,500 --> 01:04:53,791 Now the situation is different. 790 01:04:56,541 --> 01:04:57,916 A Rong. 791 01:04:58,208 --> 01:05:00,916 What did you say? 792 01:05:03,333 --> 01:05:08,583 You know. I have devoted my whole life to the shipyard. 793 01:05:09,208 --> 01:05:12,208 I know for sure that if you sell the shipyard to the Americans, 794 01:05:12,208 --> 01:05:14,791 they will use it to commit crimes. 795 01:05:14,791 --> 01:05:17,458 We are Chinese. 796 01:05:17,916 --> 01:05:20,458 if we hand over the shipyard to China, 797 01:05:20,458 --> 01:05:23,250 we will do something a little for our country. 798 01:05:23,250 --> 01:05:27,541 This is a long-cherished wish of mine. 799 01:05:29,083 --> 01:05:31,666 So you want to sell the shipyard to China? 800 01:05:32,291 --> 01:05:35,250 It's a gift, not a sale. 801 01:05:36,708 --> 01:05:40,625 I thought about this decision for a long time. 802 01:05:40,625 --> 01:05:42,375 A Rong. 803 01:05:43,541 --> 01:05:47,625 No matter how far away 804 01:05:47,625 --> 01:05:49,791 and how long we are away from our motherland, 805 01:05:50,250 --> 01:05:53,083 fallen leaves return to the roots finally. 806 01:05:55,416 --> 01:05:57,416 China is safe. 807 01:05:58,083 --> 01:06:01,791 That's why I sent Yue Yue 808 01:06:01,791 --> 01:06:04,666 back to China. 809 01:06:05,500 --> 01:06:07,125 A Rong. 810 01:06:08,291 --> 01:06:09,500 I advise you 811 01:06:10,416 --> 01:06:13,625 to stop helping Tian Han commit crimes. 812 01:06:17,500 --> 01:06:18,458 Mr. Qi,All right. 813 01:06:18,458 --> 01:06:20,000 I take you away. 814 01:06:20,541 --> 01:06:21,541 Hurry up. 815 01:06:21,791 --> 01:06:23,500 Freeze. 816 01:06:27,625 --> 01:06:28,666 Asshole! 817 01:06:28,666 --> 01:06:30,291 Knock it off. 818 01:06:35,041 --> 01:06:35,833 Get out of the car. 819 01:06:38,041 --> 01:06:39,916 Why is dock? 820 01:06:39,916 --> 01:06:41,583 Don’t we save your brother? 821 01:06:42,166 --> 01:06:44,208 Saving my brother is my own business. 822 01:06:44,208 --> 01:06:46,541 My last job is to get you here. 823 01:06:46,541 --> 01:06:47,708 Give it to me. 824 01:06:49,416 --> 01:06:50,958 Right now. 825 01:06:57,583 --> 01:06:59,125 Give it to me. 826 01:07:01,750 --> 01:07:03,291 Get on the boat 827 01:07:05,958 --> 01:07:07,500 Be careful. 828 01:07:24,291 --> 01:07:26,291 Boss, it’s all your orders. 829 01:07:38,375 --> 01:07:40,250 Your brother is coming soon. 830 01:07:40,250 --> 01:07:41,291 Happy? 831 01:07:43,125 --> 01:07:43,875 Child. 832 01:07:43,875 --> 01:07:45,458 You are interesting 833 01:07:47,541 --> 01:07:48,583 Tian Han. 834 01:07:49,041 --> 01:07:50,791 You’re an asshole. 835 01:07:50,791 --> 01:07:51,875 Brother. 836 01:07:52,291 --> 01:07:53,375 What’s wrong with you? 837 01:07:53,875 --> 01:07:55,875 You sent his brother away. 838 01:07:55,875 --> 01:07:57,625 And he misses his brother. 839 01:07:58,041 --> 01:07:59,041 I am helping him. 840 01:07:59,041 --> 01:08:01,708 I am helping their brothers get together early. 841 01:08:01,708 --> 01:08:03,041 Am I wrong? 842 01:08:03,583 --> 01:08:04,708 You. 843 01:08:05,041 --> 01:08:07,833 You’re impossible. 844 01:08:10,708 --> 01:08:13,583 The end justifies the means. 845 01:08:13,583 --> 01:08:16,125 You got benefits by betraying family. 846 01:08:16,125 --> 01:08:17,916 Now you are utterly isolated. 847 01:08:18,250 --> 01:08:19,250 You. 848 01:08:19,250 --> 01:08:20,541 Shut up! 849 01:08:20,541 --> 01:08:22,625 Don't give me your shit. 850 01:08:25,166 --> 01:08:27,083 I just want to make more money 851 01:08:27,083 --> 01:08:28,791 and make everyone live better. 852 01:08:28,791 --> 01:08:29,958 Am I wrong? 853 01:08:29,958 --> 01:08:31,416 There is nothing wrong with making money. 854 01:08:32,000 --> 01:08:34,041 But there are many ways, 855 01:08:34,500 --> 01:08:37,041 Why do you choose to commit crimes? 856 01:08:37,041 --> 01:08:37,958 What? 857 01:08:38,291 --> 01:08:39,458 I commit a crime? 858 01:08:41,416 --> 01:08:42,333 Anyway, in your opinion, 859 01:08:42,791 --> 01:08:44,708 whatever I have done is wrong, 860 01:08:44,708 --> 01:08:46,083 but you were right. 861 01:08:46,083 --> 01:08:47,000 Right? 862 01:08:52,458 --> 01:08:53,708 Brother. 863 01:08:53,708 --> 01:08:55,291 Do you miss your daughter? 864 01:08:55,291 --> 01:08:59,333 You'll see her soon. 865 01:08:59,333 --> 01:09:00,208 Tian Han. 866 01:09:00,208 --> 01:09:01,125 Freeze. 867 01:09:03,416 --> 01:09:05,375 I warn you. 868 01:09:05,750 --> 01:09:07,708 If you hurt Yue Yue, 869 01:09:07,708 --> 01:09:10,000 I will not backing down. 870 01:09:11,791 --> 01:09:13,083 Brother. 871 01:09:13,083 --> 01:09:14,875 Watch your temper. 872 01:09:14,875 --> 01:09:16,041 Come and have a seat. 873 01:09:16,583 --> 01:09:18,166 You are old, 874 01:09:18,583 --> 01:09:19,750 pay attention to your health. 875 01:09:20,583 --> 01:09:21,500 Knock it off. 876 01:09:21,833 --> 01:09:23,500 Yue Yue is my niece. 877 01:09:23,500 --> 01:09:26,375 How could I hurt her, 878 01:09:26,875 --> 01:09:27,750 right? 879 01:09:28,625 --> 01:09:29,500 Come on. 880 01:09:31,583 --> 01:09:33,375 You take a picture. 881 01:09:37,750 --> 01:09:38,708 Here. 882 01:09:40,208 --> 01:09:41,125 Here. 883 01:09:41,125 --> 01:09:41,625 Stare at the camera. 884 01:09:41,625 --> 01:09:42,583 OK 885 01:10:19,083 --> 01:10:20,791 It is nice to meet you at last. 886 01:10:21,000 --> 01:10:22,083 Where is my brother? 887 01:10:23,541 --> 01:10:24,791 Where is Yue Yue? 888 01:10:26,708 --> 01:10:28,166 This is what you want. 889 01:10:28,166 --> 01:10:29,208 It has nothing to do with her. 890 01:10:29,208 --> 01:10:31,416 I told you to bring her to me with the stuff. 891 01:10:31,416 --> 01:10:32,583 She is not here. 892 01:10:32,583 --> 01:10:34,041 What's the use of this stupid box? 893 01:10:34,041 --> 01:10:35,708 I am here. 894 01:10:38,541 --> 01:10:39,375 Yue Yue. 895 01:10:40,708 --> 01:10:41,875 I told you to leave. 896 01:10:41,875 --> 01:10:42,833 Why are you here? 897 01:10:42,833 --> 01:10:44,791 I'm not leaving my dad. 898 01:10:47,833 --> 01:10:48,958 Uncle. 899 01:10:48,958 --> 01:10:50,458 Why did you do this? 900 01:10:50,458 --> 01:10:51,833 Yue Yue. 901 01:10:53,250 --> 01:10:55,500 I never meant to hurt you 902 01:10:55,625 --> 01:10:57,041 and your dad. 903 01:10:57,541 --> 01:10:59,416 I just want 904 01:10:59,416 --> 01:11:01,291 I just want what I want. 905 01:11:02,208 --> 01:11:03,708 Cut it out. 906 01:11:03,833 --> 01:11:04,833 Where's my dad? 907 01:11:05,333 --> 01:11:06,916 He is fine. 908 01:11:07,583 --> 01:11:08,916 As long as I get the seal, 909 01:11:08,916 --> 01:11:10,166 he will be free. 910 01:11:11,916 --> 01:11:13,833 Including his brother. 911 01:11:14,375 --> 01:11:15,625 And you. 912 01:11:15,791 --> 01:11:17,416 You screwed up a lot of my business. 913 01:11:19,291 --> 01:11:20,375 Fine. 914 01:11:20,541 --> 01:11:22,291 I don’t care about you. 915 01:11:22,500 --> 01:11:23,250 Yue Yue, come here. 916 01:11:23,250 --> 01:11:24,291 Take it. 917 01:11:24,291 --> 01:11:24,875 And follow me. 918 01:11:26,125 --> 01:11:26,666 No. 919 01:11:32,458 --> 01:11:32,958 Freeze. 920 01:11:36,166 --> 01:11:38,916 Don't move, or you'll kill your brother. 921 01:11:40,083 --> 01:11:40,791 Go. 922 01:11:42,291 --> 01:11:44,791 I'll keep your brother safe. 923 01:11:44,791 --> 01:11:45,458 Freeze. 924 01:11:50,250 --> 01:11:51,250 Where did they go? 925 01:11:51,250 --> 01:11:52,916 Freeze. 926 01:11:55,208 --> 01:11:56,416 Tell me quickly. 927 01:11:58,250 --> 01:12:00,666 Ok. 928 01:12:02,166 --> 01:12:04,750 The dock. 929 01:14:58,291 --> 01:14:59,708 Let's go. 930 01:15:12,583 --> 01:15:13,791 Dad. 931 01:15:14,875 --> 01:15:15,458 Dad. 932 01:15:15,458 --> 01:15:16,125 Yue Yue. 933 01:15:16,125 --> 01:15:17,500 Shouldn't you go back to China? 934 01:15:17,500 --> 01:15:18,541 Why are you back? 935 01:15:18,541 --> 01:15:21,250 I will never leave you alone, dad. 936 01:15:24,000 --> 01:15:25,625 Tian Han. 937 01:15:26,333 --> 01:15:27,666 I did not expect that 938 01:15:27,875 --> 01:15:29,166 you’re crazy! 939 01:15:30,041 --> 01:15:33,041 I can’t believe it is you who hurt your niece! 940 01:15:33,083 --> 01:15:36,541 I have told you a hundred times, my brother. 941 01:15:37,208 --> 01:15:38,958 I don’t want to hurt anybody. 942 01:15:39,833 --> 01:15:41,458 You pushed me! 943 01:15:43,208 --> 01:15:45,250 Nobody pushed you ! 944 01:15:45,250 --> 01:15:47,041 You stew in your own juice. 945 01:15:47,041 --> 01:15:48,416 Cut the crap. 946 01:15:48,416 --> 01:15:49,916 Let’s begin. 947 01:16:34,000 --> 01:16:35,375 Tian Han. 948 01:16:38,791 --> 01:16:39,958 Tian Han. 949 01:16:56,208 --> 01:16:57,041 Tian Han. 950 01:17:04,041 --> 01:17:06,166 This damn seal. 951 01:17:06,625 --> 01:17:09,291 It’s a sheer waste of time and energy. 952 01:17:09,750 --> 01:17:11,916 If you give it to me earlier, everything will be fine, 953 01:17:12,875 --> 01:17:13,708 Tian Han. 954 01:17:15,041 --> 01:17:16,583 I beg you please. 955 01:17:18,208 --> 01:17:20,250 The shipyard can't be sold to Hans. 956 01:17:20,250 --> 01:17:21,958 You can’t do it. 957 01:17:23,625 --> 01:17:24,541 My brother. 958 01:17:24,875 --> 01:17:28,708 Survival of the fittest. 959 01:17:28,708 --> 01:17:30,375 Nothing is necessary in this world. 960 01:17:33,166 --> 01:17:34,208 You again? 961 01:17:34,208 --> 01:17:35,291 Inexorably hangs on. 962 01:17:35,291 --> 01:17:36,000 Gao Feng. 963 01:17:55,500 --> 01:17:55,916 Come here. 964 01:17:55,916 --> 01:17:56,375 Yue Yue. 965 01:17:57,125 --> 01:17:57,750 Freeze. 966 01:17:58,791 --> 01:17:59,916 Go astern. 967 01:18:00,750 --> 01:18:02,416 Or I'll shoot him. 968 01:18:02,583 --> 01:18:03,500 Yue Yue. 969 01:18:07,458 --> 01:18:08,583 Yue Yue. 970 01:18:09,291 --> 01:18:11,166 Yue Yue. 971 01:18:17,375 --> 01:18:18,750 Freeze. 972 01:18:22,875 --> 01:18:24,250 Freeze. 973 01:18:25,333 --> 01:18:26,250 Yue Yue. 974 01:18:26,250 --> 01:18:27,166 Gao Feng. 975 01:18:27,291 --> 01:18:28,416 Yue Yue. 976 01:18:31,958 --> 01:18:33,916 You ruined so many things for me three years ago. 977 01:18:33,916 --> 01:18:35,625 Today you do it again. 978 01:18:35,750 --> 01:18:37,125 Tian Han. 979 01:18:37,833 --> 01:18:40,250 You were the one who tried to kill me three years ago. 980 01:18:41,333 --> 01:18:43,708 That’s right. 981 01:18:44,291 --> 01:18:47,583 I have told you nothing can stop me! 982 01:18:47,583 --> 01:18:49,750 I will kill whoever dares to stop me. 983 01:18:50,208 --> 01:18:51,666 Just for the sake of the American green card, 984 01:18:51,666 --> 01:18:52,833 you poisoned father, 985 01:18:52,833 --> 01:18:55,500 and hurt your family. 986 01:18:55,500 --> 01:18:58,083 You are frenzied. 987 01:19:00,291 --> 01:19:01,625 What? 988 01:19:01,625 --> 01:19:05,166 Family? Sounds warm. 989 01:19:05,416 --> 01:19:06,833 You preached me. 990 01:19:06,833 --> 01:19:08,416 You bewared of me. 991 01:19:09,375 --> 01:19:11,000 Did you regard me as your family? 992 01:19:11,125 --> 01:19:11,750 Ouch! 993 01:19:11,958 --> 01:19:12,583 Ouch! 994 01:19:12,583 --> 01:19:14,083 Don't be afraid. Gao Kong. I am here. 995 01:19:14,083 --> 01:19:15,125 Freeze. Or I'll shoot him. 996 01:19:15,125 --> 01:19:15,708 Yue Yue. 997 01:19:16,083 --> 01:19:17,041 Freeze. 998 01:19:17,375 --> 01:19:17,958 Yue Yue. 999 01:20:02,833 --> 01:20:06,208 Brother. 1000 01:20:09,916 --> 01:20:14,041 Brother. I 1001 01:20:36,291 --> 01:20:39,000 Maybe it's my fault. 1002 01:20:41,166 --> 01:20:43,625 I didn't teach you well. 1003 01:20:44,000 --> 01:20:46,666 I shouldn't take you here. 1004 01:20:52,291 --> 01:20:54,500 I have told you. 1005 01:20:56,791 --> 01:20:59,500 Heaven may be forgiven for its iniquities, 1006 01:20:59,500 --> 01:21:03,208 but man should not live for his sins. 1007 01:21:05,875 --> 01:21:07,166 My brother. 1008 01:21:08,458 --> 01:21:13,500 If were to live the life twice, be a good man. 1009 01:21:13,500 --> 01:21:17,125 Don’t turn astray again. 1010 01:22:00,208 --> 01:22:01,791 An An 1011 01:22:02,291 --> 01:22:04,375 I am coming. 1012 01:22:07,083 --> 01:22:08,958 Sorry. 1013 01:22:09,750 --> 01:22:11,333 For Gao Kong. 1014 01:22:11,333 --> 01:22:13,333 I have to do this. 1015 01:22:13,916 --> 01:22:16,375 Maybe I'll take him out of here for a while. 1016 01:22:19,000 --> 01:22:21,541 In the future, 1017 01:22:22,291 --> 01:22:26,041 I can't come here for you and for our son very often. 1018 01:22:28,291 --> 01:22:30,958 Please forgive me. 1019 01:22:44,000 --> 01:22:44,875 Please forgive me. 1020 01:23:08,333 --> 01:23:11,625 Where are we going, bro.? 1021 01:23:34,083 --> 01:23:37,208 Hello, Mr. Xiong. 1022 01:23:37,208 --> 01:23:38,666 Did you get the money? 1023 01:23:39,416 --> 01:23:41,833 I'm sorry to have kept you in arrears for so long. 1024 01:23:43,041 --> 01:23:44,916 All right. 1025 01:24:06,458 --> 01:24:10,875 Confusion is more than evil 1026 01:24:10,875 --> 01:24:15,250 Wandering in the bright stars 1027 01:24:15,250 --> 01:24:19,583 There are thousands of lights and fires tonight 1028 01:24:19,583 --> 01:24:23,708 Twinkle only for you 1029 01:24:23,708 --> 01:24:28,166 Prefer to keep quiet 1030 01:24:28,166 --> 01:24:32,833 Give up love for duty 1031 01:24:32,833 --> 01:24:36,958 Look out at the clouds 1032 01:24:36,958 --> 01:24:41,500 Loved ones sing for you 1033 01:24:41,500 --> 01:24:45,750 Maybe 1034 01:24:45,750 --> 01:24:49,791 May be able to 1035 01:24:49,791 --> 01:24:58,250 Back to that day 1036 01:24:58,250 --> 01:25:03,166 Maybe 1037 01:25:03,166 --> 01:25:07,250 May be able to 1038 01:25:07,250 --> 01:25:09,291 Start over 1039 01:25:09,291 --> 01:25:14,333 Only you in the world 1040 01:25:17,000 --> 01:25:20,375 I'm relieved to hand over the shipyard to China. 1041 01:25:22,041 --> 01:25:25,500 It is his noble spirit for bodyguard to risk his live to protect the Lord. 1042 01:25:26,083 --> 01:25:28,958 It’s not nothing to us to deliver our property 1043 01:25:28,958 --> 01:25:31,375 for the sake of national security. 1044 01:25:31,375 --> 01:25:34,458 We businessmen also have our code of honor. 1045 01:25:36,125 --> 01:25:39,958 This is where I grew up as a child. 1046 01:25:39,958 --> 01:25:43,583 Dad. Can we stay here? 1047 01:25:43,583 --> 01:25:47,250 Fallen leaves return to the roots finally. You often repeat that. 1048 01:25:47,583 --> 01:25:48,625 Greet. 1049 01:25:48,958 --> 01:25:50,958 We stay here. 1050 01:25:55,250 --> 01:25:56,916 Have a look, sir. 1051 01:25:57,791 --> 01:25:58,875 Looks nice, 1052 01:25:58,875 --> 01:26:01,250 Just special for you. 1053 01:26:01,250 --> 01:26:02,666 Good. 1054 01:26:03,041 --> 01:26:04,500 Look at the clothes. 1055 01:26:04,500 --> 01:26:06,000 There are good in tailoring and fabric. 1056 01:26:06,000 --> 01:26:07,750 It’s massive! 1057 01:26:07,958 --> 01:26:09,250 And its original price is 1058 01:26:09,250 --> 01:26:10,541 RMB 6880. 1059 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 Now I'll give you a 50% discount. OK? 1060 01:26:13,000 --> 01:26:13,750 Greet. 1061 01:26:13,750 --> 01:26:15,291 I’ll take it. 1062 01:26:15,625 --> 01:26:16,875 Fine. Thank you. 1063 01:26:17,833 --> 01:26:19,416 Good actors. 1064 01:26:25,458 --> 01:26:26,791 Brother. 1065 01:26:26,791 --> 01:26:28,291 We 1066 01:26:28,291 --> 01:26:30,208 opened a hot pot restaurant and it closed down. 1067 01:26:30,208 --> 01:26:32,458 Now we opening a clothing store without customers. 1068 01:26:33,208 --> 01:26:35,500 Are we really suitable for business? 1069 01:26:36,916 --> 01:26:38,708 Let’s return to form. 65983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.