Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,750 --> 00:01:30,500
Hey! What are you doing?
2
00:01:31,458 --> 00:01:32,666
Hey you!
3
00:02:35,833 --> 00:02:36,791
Feng
4
00:02:37,166 --> 00:02:38,750
Your baby is about to born, right?
5
00:02:40,583 --> 00:02:41,791
Yes.
6
00:02:42,125 --> 00:02:43,250
How careless of you.
7
00:02:43,666 --> 00:02:45,583
Do you feel relieved really that left her in the home?
8
00:02:47,250 --> 00:02:48,041
It's okay.
9
00:02:49,166 --> 00:02:50,625
My brother is taking care of her.Z
10
00:02:51,333 --> 00:02:52,708
I have decided that
11
00:02:52,875 --> 00:02:54,458
when this mission is over
12
00:02:55,416 --> 00:02:56,875
I will go home and take care of them.
13
00:02:57,708 --> 00:02:58,750
But Feng.
14
00:02:58,750 --> 00:02:59,875
You're so capable.
15
00:03:00,250 --> 00:03:01,666
It would be a pity
16
00:03:03,250 --> 00:03:04,625
that you quit.
17
00:03:04,625 --> 00:03:06,083
We have a long lifetime
18
00:03:06,291 --> 00:03:08,625
But we can only do one thing well at a time.
19
00:03:09,166 --> 00:03:12,375
What I want to protect most now
20
00:03:12,541 --> 00:03:13,958
is my family
21
00:03:18,166 --> 00:03:19,083
Go.
22
00:03:23,458 --> 00:03:24,375
Wait!
23
00:03:33,041 --> 00:03:34,125
Hurry up.
24
00:03:35,458 --> 00:03:36,583
Protect the boss to the car.
25
00:03:42,708 --> 00:03:43,625
A Guang!
26
00:03:44,416 --> 00:03:45,208
Itās ok, just go!
27
00:03:46,291 --> 00:03:47,208
Run!
28
00:03:47,666 --> 00:03:48,750
Go! Hurry up.
29
00:03:49,875 --> 00:03:50,791
Come on.
30
00:03:58,750 --> 00:03:59,833
This way.
31
00:03:59,833 --> 00:04:00,625
Get in the car.
32
00:04:03,000 --> 00:04:04,083
Go! Hurry up.
33
00:04:05,375 --> 00:04:06,583
Get in the car.
34
00:04:16,333 --> 00:04:18,125
Go to the container terminal to save people
35
00:04:37,125 --> 00:04:37,875
Buddy!
36
00:04:38,166 --> 00:04:39,083
It's all up to you this time.
37
00:04:53,083 --> 00:04:55,708
An An, I'm on a mission.
38
00:06:04,166 --> 00:06:05,291
Freeze!
39
00:06:06,291 --> 00:06:07,375
If he dies,
40
00:06:07,375 --> 00:06:08,708
your mission will fail.
41
00:06:34,916 --> 00:06:37,166
Boss, are you all right?
42
00:06:40,833 --> 00:06:42,125
Let's go!
43
00:06:59,875 --> 00:07:01,916
Gao Feng
44
00:07:01,916 --> 00:07:03,083
Itās me.
45
00:07:24,250 --> 00:07:26,625
Kong, look at candied haws.
46
00:07:26,625 --> 00:07:28,583
Tell me where's your brother.
47
00:07:29,250 --> 00:07:30,916
Fool, what are you looking at?
48
00:07:30,916 --> 00:07:31,958
Answer me!
49
00:07:34,708 --> 00:07:36,541
Stop!
50
00:07:36,541 --> 00:07:38,166
You scared him!
51
00:07:44,041 --> 00:07:45,000
What are you doing?
52
00:07:45,708 --> 00:07:47,666
Feng. You finally showed up.
53
00:07:48,208 --> 00:07:50,291
Gao Kong. Candied haws
54
00:07:51,041 --> 00:07:52,833
Itās time to pay back my money.
55
00:07:53,000 --> 00:07:55,166
Sorry, Xiong. I have no money right now
56
00:07:55,166 --> 00:07:58,333
Time comes and goes.
57
00:07:58,333 --> 00:08:00,375
When will you be sure to pay back the money?
58
00:08:01,041 --> 00:08:02,208
Another half a month.
59
00:08:02,291 --> 00:08:03,458
I'll try my best to get the money for you.
60
00:08:03,833 --> 00:08:05,166
Okay, half a month
61
00:08:05,166 --> 00:08:06,125
only 15 days
62
00:08:06,333 --> 00:08:07,291
Be sure to pay me back
63
00:08:07,291 --> 00:08:08,750
All right. I promise.
64
00:08:08,916 --> 00:08:10,583
Gao Kong. Letās go.
65
00:08:14,500 --> 00:08:15,250
candied haws
66
00:08:15,750 --> 00:08:17,166
How can we just let them go?
67
00:08:17,500 --> 00:08:19,708
Otherwise, can you beat him?
68
00:08:43,958 --> 00:08:45,458
Gao Feng.
69
00:08:45,958 --> 00:08:47,041
Gao Feng.
70
00:09:04,500 --> 00:09:05,666
Sister-in-law.
71
00:09:06,500 --> 00:09:07,958
We're almost there.
72
00:09:08,958 --> 00:09:10,750
Hold on, please!
73
00:09:47,208 --> 00:09:48,791
Gao KOng.
74
00:09:49,291 --> 00:09:50,125
I'm here
75
00:09:50,916 --> 00:09:51,583
don 't panic
76
00:09:54,166 --> 00:09:54,583
Gao KOng.
77
00:09:54,583 --> 00:09:55,500
I'm here
78
00:09:55,500 --> 00:09:56,875
don 't panic
79
00:10:10,791 --> 00:10:13,500
Your brother has a tumor
80
00:10:13,500 --> 00:10:15,166
in the area where his brain is stained.
81
00:10:15,416 --> 00:10:17,375
This tumor has oppressed his central nervous system
82
00:10:17,916 --> 00:10:20,375
which caused him to keep hitting himself.
83
00:10:21,791 --> 00:10:23,333
A tumor?
84
00:10:24,041 --> 00:10:25,458
Why didn't we find it out before?
85
00:10:25,458 --> 00:10:27,250
you see, His tumor
86
00:10:27,250 --> 00:10:30,000
is caused by congestion and squeezing,
87
00:10:30,250 --> 00:10:32,541
and it will gradually grow bigger.
88
00:10:33,416 --> 00:10:36,458
It should not have grown out when the previous examination was done.
89
00:10:37,291 --> 00:10:38,750
So it was not found at that time.
90
00:10:41,625 --> 00:10:43,208
Can my brother
91
00:10:43,208 --> 00:10:44,083
be cured?
92
00:10:44,500 --> 00:10:47,583
It can only be treated
93
00:10:47,583 --> 00:10:48,791
by tumor resection.
94
00:10:50,166 --> 00:10:51,791
This operation carries risks,
95
00:10:52,541 --> 00:10:55,916
but it is the only way to cure him at present.
96
00:10:56,208 --> 00:10:57,416
And it must be done quickly.
97
00:10:57,625 --> 00:10:59,291
Once the tumor deteriorates
98
00:10:59,500 --> 00:11:00,791
without timely treatment,
99
00:11:00,791 --> 00:11:02,125
it will threaten his life.
100
00:11:02,666 --> 00:11:04,083
I just hope my brother will be okay.
101
00:11:05,125 --> 00:11:08,708
How much will it cost?
102
00:11:24,625 --> 00:11:26,000
Is that him?
103
00:11:27,458 --> 00:11:29,041
Yeah, it's him.
104
00:11:34,916 --> 00:11:35,708
Hello.
105
00:11:36,000 --> 00:11:39,333
Xiong. Can you lend me some more money?
106
00:11:40,125 --> 00:11:41,625
I asked you to pay back the money yesterday.
107
00:11:41,625 --> 00:11:43,458
You want to borrow more money without paying back?
108
00:11:43,791 --> 00:11:44,625
I know.
109
00:11:44,958 --> 00:11:46,416
But I ran into some trouble
110
00:11:46,541 --> 00:11:47,708
and need money.
111
00:11:47,875 --> 00:11:48,625
Trust me, please.
112
00:11:48,791 --> 00:11:50,583
Next time I'll pay you back with interest.
113
00:11:51,500 --> 00:11:53,208
Helloļ¼
114
00:11:54,125 --> 00:11:54,916
Helloļ¼
115
00:11:55,250 --> 00:11:55,833
Helloļ¼
116
00:11:56,375 --> 00:11:57,083
Is the signal cut off
117
00:12:45,750 --> 00:12:46,916
Why are you following me?
118
00:13:03,458 --> 00:13:04,250
A Fei
119
00:13:04,250 --> 00:13:04,750
Feng.
120
00:13:04,916 --> 00:13:05,750
Why you?
121
00:13:06,416 --> 00:13:07,291
Not just me.
122
00:13:26,583 --> 00:13:27,500
Three years ago,
123
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
because of that mission
124
00:13:29,333 --> 00:13:31,958
my wife and children died,
125
00:13:32,500 --> 00:13:33,666
and my brother became a fool.
126
00:13:34,000 --> 00:13:36,166
I can't even protect the person I should protect most.
127
00:13:36,166 --> 00:13:38,125
Who else can I protect?
128
00:13:39,208 --> 00:13:40,666
If I had a choice,
129
00:13:41,083 --> 00:13:42,750
I won't bother you.
130
00:13:43,625 --> 00:13:44,750
You'd better find someone else.
131
00:13:44,750 --> 00:13:45,875
Feng!
132
00:13:47,708 --> 00:13:50,708
A Guang and Jay are dead.
133
00:13:52,625 --> 00:13:55,125
Only you can do it.
134
00:13:55,125 --> 00:13:56,041
Feng.
135
00:13:56,833 --> 00:13:58,625
You need a lot of money to pay for your brother's surgery.
136
00:13:58,708 --> 00:14:00,166
And now you owe Xiong so much money.
137
00:14:00,833 --> 00:14:02,125
How can you cure him?
138
00:14:03,250 --> 00:14:04,541
As long as you agree,
139
00:14:05,208 --> 00:14:07,750
they will immediately arrange for your brother to be treated
140
00:14:07,750 --> 00:14:08,875
by the best doctor in local hospital.
141
00:14:09,791 --> 00:14:11,250
You donāt have to worry about the cost of the surgery.
142
00:14:11,625 --> 00:14:12,250
Well.
143
00:14:13,125 --> 00:14:13,958
You know what I mean.
144
00:14:15,375 --> 00:14:15,958
Feng.
145
00:14:17,041 --> 00:14:18,458
Even for your brother.
146
00:14:29,208 --> 00:14:31,541
As tensions rise in Southeast Asia,
147
00:14:31,541 --> 00:14:36,000
a shipyard of The Island Country in became the military focus of all countries.
148
00:14:36,000 --> 00:14:39,500
As far as we know, The shipyard naturally has the advantage of a port,
149
00:14:39,500 --> 00:14:41,750
and it is also a major gateway to various countries.
150
00:14:41,750 --> 00:14:46,458
The shipyard is currently being contested by various countries in commercial negotiations.
151
00:14:47,833 --> 00:14:48,791
Tian Han.
152
00:14:49,000 --> 00:14:51,291
Still. I am the largest shareholder in this shipyard.
153
00:14:51,958 --> 00:14:53,458
And I have told you many times,
154
00:14:53,791 --> 00:14:56,750
I don't agree to sell the shipyard to Hans.
155
00:14:57,625 --> 00:14:59,666
Itās just a meal, brother.
156
00:14:59,958 --> 00:15:01,708
Business is off while friendship is on.
157
00:15:02,041 --> 00:15:02,916
The same place,
158
00:15:02,916 --> 00:15:04,208
we'll wait for you there.
159
00:15:07,750 --> 00:15:10,083
Zhong, please take care of my brother.
160
00:15:10,083 --> 00:15:10,833
No problem.
161
00:15:11,708 --> 00:15:13,708
Brother. I'm leaving, now.
162
00:15:14,333 --> 00:15:14,875
Letās go.
163
00:15:15,291 --> 00:15:16,000
This way please.
164
00:15:44,708 --> 00:15:47,708
Boss, the work has been finished as you ordered.
165
00:15:48,250 --> 00:15:49,041
Daddy.
166
00:16:00,041 --> 00:16:00,958
Yue Yue.
167
00:16:01,041 --> 00:16:02,833
I am old, my daughter.
168
00:16:03,291 --> 00:16:04,708
I did this with you.
169
00:16:05,041 --> 00:16:05,833
See.
170
00:16:05,833 --> 00:16:06,500
This is
171
00:16:07,875 --> 00:16:08,666
So unsightly.
172
00:16:08,875 --> 00:16:09,666
Dad.
173
00:16:09,666 --> 00:16:11,500
It's just a tattoo.
174
00:16:11,500 --> 00:16:12,750
Not a big deal.
175
00:16:13,000 --> 00:16:14,541
And they are couple, great!
176
00:16:15,500 --> 00:16:17,000
A coupleļ¼
177
00:16:17,250 --> 00:16:18,291
Great!
178
00:16:19,333 --> 00:16:20,125
Baby.
179
00:16:20,333 --> 00:16:23,416
I am doing crazy things with you.
180
00:16:23,791 --> 00:16:24,458
But
181
00:16:24,583 --> 00:16:26,666
You promised.
182
00:16:26,666 --> 00:16:28,916
I've got a bodyguard for you
183
00:16:29,166 --> 00:16:31,125
to protect your safety.
184
00:16:31,125 --> 00:16:33,041
And you agreed that.
185
00:16:34,333 --> 00:16:35,250
Well, Dad.
186
00:16:35,541 --> 00:16:38,791
If the bodyguard voluntarily proposes to leave
187
00:16:38,791 --> 00:16:40,333
that has nothing to do with me.
188
00:16:40,500 --> 00:16:41,458
Don't worry.
189
00:16:41,458 --> 00:16:42,041
I know him well.
190
00:16:43,666 --> 00:16:44,625
But.
191
00:16:44,625 --> 00:16:46,833
You can't play tricks.
192
00:16:48,291 --> 00:16:49,416
As for the bodyguard,
193
00:16:50,875 --> 00:16:51,833
he is on his way.
194
00:16:51,875 --> 00:16:52,833
Daddy!
195
00:16:53,583 --> 00:16:54,375
I'm going home.
196
00:16:55,041 --> 00:16:56,041
You too.
197
00:16:56,041 --> 00:16:57,333
Stop playing outside.
198
00:16:58,166 --> 00:16:58,708
Dad.
199
00:17:00,916 --> 00:17:02,416
I'll go to my uncle's later.
200
00:17:05,125 --> 00:17:06,041
Yue Yue.
201
00:17:06,291 --> 00:17:07,250
You should pay attention.
202
00:17:07,416 --> 00:17:09,500
Stay away from your uncle.
203
00:17:09,791 --> 00:17:11,208
Stop! Dad.
204
00:17:11,208 --> 00:17:13,333
Don't lower my favorably impression of you.
205
00:17:13,333 --> 00:17:14,625
Letās go.
206
00:17:14,625 --> 00:17:16,083
All right. I'm leaving now.
207
00:17:17,000 --> 00:17:19,375
Hurry home.
208
00:17:19,375 --> 00:17:21,291
Bye-bye.
209
00:17:36,583 --> 00:17:38,291
These ships you see
210
00:17:38,291 --> 00:17:40,333
are all built by Qi Jia Shipyard.
211
00:17:40,708 --> 00:17:43,583
Do you know why it's full of Chinese characters on it?
212
00:17:43,958 --> 00:17:47,916
Because most of the ships are sold to Chinese fishing and transportation companies.
213
00:17:50,250 --> 00:17:54,583
It's not surprising.
214
00:18:05,041 --> 00:18:07,541
Niece, you are even better.
215
00:18:07,541 --> 00:18:09,041
You're almost better than me.
216
00:18:09,708 --> 00:18:11,750
It's because uncle that you taught well.
217
00:18:11,750 --> 00:18:13,083
You are even better than my father.
218
00:18:13,083 --> 00:18:14,291
No, you can't say that.
219
00:18:14,833 --> 00:18:16,333
Your dad will be mad.
220
00:18:17,875 --> 00:18:20,208
I donāt care about him.
221
00:18:26,583 --> 00:18:27,875
Yue Yue.
222
00:18:28,083 --> 00:18:30,375
Didn't your father strongly oppose your tattoo?
223
00:18:30,375 --> 00:18:31,500
How did you?
224
00:18:32,500 --> 00:18:33,833
Do I have to do everything he says?
225
00:18:33,833 --> 00:18:35,041
Funny.
226
00:18:35,541 --> 00:18:37,750
Oh, look at you.
227
00:18:38,250 --> 00:18:40,083
Uncle, it's time.
228
00:18:40,083 --> 00:18:41,875
Dad told me to go home early today.
229
00:18:41,875 --> 00:18:43,125
I have to go.
230
00:18:43,125 --> 00:18:43,958
Yue Yue.
231
00:18:44,333 --> 00:18:45,208
Wait a minute.
232
00:18:47,041 --> 00:18:48,625
Global Limited Edition.
233
00:18:48,625 --> 00:18:49,916
You've been obsessed with it.
234
00:18:49,916 --> 00:18:51,458
I asked my American friend to get it.
235
00:18:51,458 --> 00:18:52,625
Uncle!
236
00:18:53,583 --> 00:18:55,500
This is awesome.
237
00:18:55,875 --> 00:18:56,625
Do you like it?
238
00:18:57,375 --> 00:18:58,125
Of course!
239
00:18:59,291 --> 00:19:00,541
Thank you very much.
240
00:19:02,041 --> 00:19:02,666
Be safe on your way home.
241
00:19:03,250 --> 00:19:03,875
I will.
242
00:19:34,458 --> 00:19:36,416
Mr. Gao, please have a seat.
243
00:19:36,416 --> 00:19:38,375
Mr. Qi is coming soon.
244
00:19:56,541 --> 00:19:58,916
This is bought from a French collector.
245
00:19:59,583 --> 00:20:00,750
It is valuable.
246
00:20:01,000 --> 00:20:02,625
Our Chinese stuff
247
00:20:02,625 --> 00:20:04,666
must be kept by ourselves.
248
00:20:05,041 --> 00:20:06,208
Feng.
249
00:20:06,208 --> 00:20:07,833
Nice to meet you again.
250
00:20:12,250 --> 00:20:15,041
Boss, Mr. Hans is here.
251
00:20:15,458 --> 00:20:18,125
Oh, Mr. Hans.
252
00:20:18,375 --> 00:20:19,833
Welcome.
253
00:20:21,125 --> 00:20:22,375
Please have a seat.
254
00:20:29,083 --> 00:20:30,583
Mr. Qi.
255
00:20:30,583 --> 00:20:32,625
What good thing makes you put into?
256
00:20:32,875 --> 00:20:36,291
I was wondering how to convince my brother tomorrow.
257
00:20:37,833 --> 00:20:38,875
How?
258
00:20:39,166 --> 00:20:41,708
Is your niece satisfied with the mobile phone I sent you?
259
00:20:41,708 --> 00:20:42,708
As good as wheat.
260
00:20:42,708 --> 00:20:43,916
She likes it very much.
261
00:20:55,750 --> 00:20:57,208
Feng, enjoy yourself.
262
00:21:00,458 --> 00:21:01,208
Yue Yue.
263
00:21:01,791 --> 00:21:02,583
Halt!
264
00:21:03,625 --> 00:21:05,125
Why do you come back so late again?
265
00:21:05,875 --> 00:21:07,833
Carpe diem! Dad.
266
00:21:08,208 --> 00:21:09,166
Honey.
267
00:21:09,208 --> 00:21:10,166
Have you eaten yet?
268
00:21:13,375 --> 00:21:14,208
Dad.
269
00:21:15,041 --> 00:21:16,750
Is he the bodyguard you hired for me?
270
00:21:16,750 --> 00:21:17,500
Yep!
271
00:21:17,500 --> 00:21:19,250
He is the man I came to see.
272
00:21:19,250 --> 00:21:20,208
He is the bodyguard I introduced you to.
273
00:21:21,333 --> 00:21:21,958
Dad!
274
00:21:22,333 --> 00:21:23,416
I don't like his appearance.
275
00:21:23,791 --> 00:21:25,208
And I doubt his ability.
276
00:21:25,208 --> 00:21:26,291
I think the person who needs protection is himself.
277
00:21:26,583 --> 00:21:27,375
Yue Yue.
278
00:21:28,000 --> 00:21:28,958
Stop being rude.
279
00:21:31,375 --> 00:21:32,625
Uncle Rong, see you next time.
280
00:21:32,625 --> 00:21:33,750
Enjoy yourselves.
281
00:21:35,083 --> 00:21:36,166
My daughter.
282
00:21:36,166 --> 00:21:37,333
I spoiled her.
283
00:21:38,166 --> 00:21:38,791
Come on.
284
00:21:38,791 --> 00:21:39,666
Let's raise our glasses, Feng.
285
00:21:39,666 --> 00:21:40,000
Come on.
286
00:21:40,000 --> 00:21:40,750
All right.
287
00:21:58,750 --> 00:21:59,875
Why are you here again?
288
00:22:01,041 --> 00:22:02,083
Boss isnāt here.
289
00:22:02,375 --> 00:22:03,000
Please leave.
290
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
Don't embarrass us.
291
00:22:50,583 --> 00:22:51,458
Wu Long.
292
00:22:55,041 --> 00:22:57,041
What do you want to do?
293
00:23:10,250 --> 00:23:11,750
I've been helping you find the person you want.
294
00:23:11,791 --> 00:23:13,083
But in such a huge world,
295
00:23:13,666 --> 00:23:15,041
itās won't be that easy to find.
296
00:23:15,875 --> 00:23:17,291
Then again,
297
00:23:17,875 --> 00:23:19,291
Why should I help you?
298
00:23:20,708 --> 00:23:21,958
Three years,
299
00:23:22,583 --> 00:23:24,750
I practice hard day and night.
300
00:23:25,916 --> 00:23:27,500
Live in purgatory every day.
301
00:23:28,541 --> 00:23:29,916
The motivation is to find him.
302
00:23:37,583 --> 00:23:39,791
And avenge my lame leg.
303
00:23:40,541 --> 00:23:41,750
My leg
304
00:23:41,750 --> 00:23:43,375
was lame because of you.
305
00:23:44,375 --> 00:23:46,208
Don't tell me it's nothing to do with you.
306
00:23:48,333 --> 00:23:49,500
Don't worry.
307
00:23:50,041 --> 00:23:51,458
As long as we find him,
308
00:23:51,458 --> 00:23:53,041
I'm sure to tell you the first time.
309
00:23:53,041 --> 00:23:54,666
He ruined so many things for me.
310
00:23:55,250 --> 00:23:57,291
I also want to find him as soon as possible.
311
00:24:02,000 --> 00:24:02,833
Take it.
312
00:24:03,291 --> 00:24:04,750
Don't bother me again.
313
00:24:29,958 --> 00:24:31,541
I want the man.
314
00:24:31,916 --> 00:24:32,875
Not money.
315
00:25:06,416 --> 00:25:07,958
Qi Yue.
316
00:25:57,291 --> 00:25:59,083
You can't look at my cell phone without my permissionć
317
00:25:59,375 --> 00:26:00,333
How rude.
318
00:26:04,333 --> 00:26:05,375
Don't look at me.
319
00:26:05,541 --> 00:26:06,833
Haven't you seen a beauty?
320
00:26:11,416 --> 00:26:12,916
A bunch of rubbish.
321
00:26:12,916 --> 00:26:14,083
You losers.
322
00:26:36,375 --> 00:26:37,416
Gao Feng.
323
00:26:37,416 --> 00:26:38,833
What are you thinking about?
324
00:26:38,833 --> 00:26:40,416
Nothing, Mr. Qi.
325
00:26:44,083 --> 00:26:46,708
I have been in a foreign country all these years.
326
00:26:46,916 --> 00:26:49,250
I have made some achievements.
327
00:26:50,166 --> 00:26:52,666
But I also have many enemies.
328
00:26:53,916 --> 00:26:56,041
The real threat to me
329
00:26:56,916 --> 00:26:58,875
is my half-brother.
330
00:27:00,875 --> 00:27:02,666
He is so ambitious that
331
00:27:02,875 --> 00:27:05,333
He can attain his end by hook or by crook.
332
00:27:08,083 --> 00:27:09,791
It's all my fault.
333
00:27:10,166 --> 00:27:12,375
I brought him here.
334
00:27:12,916 --> 00:27:14,750
I'm not worried about myself.
335
00:27:15,000 --> 00:27:16,416
I'm old after all.
336
00:27:18,791 --> 00:27:20,375
But Yue Yue.
337
00:27:21,083 --> 00:27:23,333
She is my only daughter.
338
00:27:24,333 --> 00:27:27,125
I don't want anything to happen to her.
339
00:27:31,833 --> 00:27:33,375
Gao Feng.
340
00:27:35,250 --> 00:27:37,458
This bank card is for you.
341
00:27:39,125 --> 00:27:41,375
And give this to Yue Yue.
342
00:27:42,541 --> 00:27:44,291
The password is her birthdate.
343
00:27:45,625 --> 00:27:48,458
I'm going to attend an important meeting this evening.
344
00:27:48,625 --> 00:27:51,958
If I don't call back by 8 p.m.
345
00:27:52,708 --> 00:27:54,333
You take her away.
346
00:27:54,666 --> 00:27:56,291
Take her to the dock.
347
00:27:56,625 --> 00:27:59,583
Then take transfer flight back to China.
348
00:28:01,333 --> 00:28:03,291
The air ticket is at noon the day after tomorrow.
349
00:28:03,750 --> 00:28:04,750
So, both of you
350
00:28:04,750 --> 00:28:08,750
must board the ship before the last ship leaves tomorrow.
351
00:28:14,250 --> 00:28:15,416
Feng.
352
00:28:16,083 --> 00:28:17,916
My daughter's safety is up to you.
353
00:28:18,625 --> 00:28:20,458
Please take good care of her.
354
00:28:21,208 --> 00:28:25,375
And send her back to China no matter what.
355
00:28:25,375 --> 00:28:26,250
OK.
356
00:28:26,250 --> 00:28:28,166
I promise you.
357
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
Hey, brother.
358
00:28:43,500 --> 00:28:44,458
Brother.
359
00:28:49,000 --> 00:28:50,250
Please have a seat.
360
00:28:53,125 --> 00:28:54,041
Look at these dishes.
361
00:28:54,291 --> 00:28:55,375
They are all your favorite.
362
00:28:56,666 --> 00:28:58,208
Mr. Qi. Nice to see you again.
363
00:28:58,208 --> 00:29:00,875
I hope these dishes suits your taste.
364
00:29:01,166 --> 00:29:02,041
Thanks.
365
00:29:02,375 --> 00:29:03,875
I've already eaten.
366
00:29:04,333 --> 00:29:05,458
I'm not hungry now.
367
00:29:07,875 --> 00:29:09,333
It doesn't matter.
368
00:29:09,333 --> 00:29:10,250
We can drink.
369
00:29:10,250 --> 00:29:10,833
Come on.
370
00:29:11,833 --> 00:29:12,666
No.
371
00:29:13,083 --> 00:29:14,291
Iām on the wagon.
372
00:29:15,250 --> 00:29:16,375
Let's have tea.
373
00:29:26,750 --> 00:29:27,916
Brother.
374
00:29:27,916 --> 00:29:30,416
Mr. Hans came from America.
375
00:29:30,416 --> 00:29:31,625
Please be polite.
376
00:29:36,875 --> 00:29:38,833
If there is nothing else.
377
00:29:38,833 --> 00:29:40,291
I'll leave first.
378
00:29:41,208 --> 00:29:42,125
Brother.
379
00:29:42,125 --> 00:29:42,666
Donāt do that.
380
00:29:43,375 --> 00:29:44,166
Mr. Qi.
381
00:29:44,500 --> 00:29:45,666
I know.
382
00:29:46,541 --> 00:29:48,541
My previous price was lowered.
383
00:29:50,416 --> 00:29:52,250
That makes you dissatisfied.
384
00:29:55,208 --> 00:29:56,583
This time.
385
00:29:57,083 --> 00:29:58,916
I'll add 200 million.
386
00:30:01,291 --> 00:30:04,125
I bought your shipyard for $500 million.
387
00:30:06,041 --> 00:30:08,041
This price is very suitable.
388
00:30:08,791 --> 00:30:11,208
I hope you can agree.
389
00:30:11,208 --> 00:30:12,916
And we can sign the contract.
390
00:30:13,208 --> 00:30:14,916
Take out the contract.
391
00:30:16,541 --> 00:30:17,833
Mr. Hans.
392
00:30:18,916 --> 00:30:20,875
I disagree.
393
00:30:21,208 --> 00:30:22,416
Iām sorry.
394
00:30:22,416 --> 00:30:25,000
I won't sell the shipyard.
395
00:30:28,416 --> 00:30:29,333
Mr. Qi.
396
00:30:30,041 --> 00:30:33,083
I suggest you think it over carefully.
397
00:30:34,416 --> 00:30:36,833
If you don't cooperate with us,
398
00:30:36,833 --> 00:30:38,791
you will bear serious consequences.
399
00:30:41,416 --> 00:30:42,458
Mr. Hans.
400
00:30:43,166 --> 00:30:45,791
you may not understand Chinese very well.
401
00:30:46,583 --> 00:30:48,458
I have already told you that
402
00:30:48,458 --> 00:30:49,541
my shipyard
403
00:30:49,750 --> 00:30:51,083
doesn't sell.
404
00:30:52,583 --> 00:30:53,583
Enjoy your time.
405
00:30:54,083 --> 00:30:54,958
Brother.
406
00:31:02,083 --> 00:31:03,125
Mr. Qi.
407
00:31:04,750 --> 00:31:06,666
If I can't get the shipyard,
408
00:31:07,291 --> 00:31:11,125
your green card in America will be hopeless.
409
00:31:11,666 --> 00:31:12,916
Mr. Hans.
410
00:31:12,916 --> 00:31:13,750
Please trust me.
411
00:31:13,750 --> 00:31:14,958
You have my word.
412
00:31:15,125 --> 00:31:16,250
I'll give you the shipyard.
413
00:31:17,208 --> 00:31:19,500
Just give me some time.
414
00:31:32,041 --> 00:31:36,791
A Rong. How is the transfer of the shipyard to China going?
415
00:31:36,791 --> 00:31:38,041
Itās in progress.
416
00:31:38,583 --> 00:31:40,500
Hurry up.
417
00:31:40,875 --> 00:31:43,541
Hans has been spying for many years.
418
00:31:43,541 --> 00:31:47,166
I suspect that Hans and my brother are the murderers who poisoned my father.
419
00:31:47,791 --> 00:31:51,208
So the shipyard must not sell it to Hans.
420
00:32:19,875 --> 00:32:22,291
Who are you?
421
00:32:22,291 --> 00:32:23,791
Let out of me.
422
00:32:29,000 --> 00:32:31,750
If he doesn't sign,
423
00:32:31,750 --> 00:32:34,625
get his personal seal.
424
00:32:35,791 --> 00:32:37,000
With his personal seal
425
00:32:37,000 --> 00:32:39,875
we can sign the equity transfer agreement.
426
00:32:40,541 --> 00:32:42,000
Not at home.
427
00:32:46,625 --> 00:32:48,458
Neither does the shipyard.
428
00:32:54,375 --> 00:32:56,458
Where would it be?
429
00:32:57,875 --> 00:32:59,166
Mr. Qi.
430
00:32:59,791 --> 00:33:02,583
This is the last time we meet before I go back to America.
431
00:33:02,583 --> 00:33:04,625
If you don't give me an account,
432
00:33:04,625 --> 00:33:09,916
I think we have to terminate our cooperation.
433
00:33:09,916 --> 00:33:11,708
If so, you will not only have to refund me 50 million dollars,
434
00:33:11,708 --> 00:33:14,000
but also your green card in the United States...
435
00:33:14,000 --> 00:33:15,625
Donāt worry.
436
00:33:15,625 --> 00:33:17,416
Just give me some time.
437
00:33:17,416 --> 00:33:19,375
He is my brother.
438
00:33:19,375 --> 00:33:22,250
Family or money.
439
00:33:22,791 --> 00:33:24,583
Choose one of them.
440
00:33:29,166 --> 00:33:31,500
Mr. Hans, I have a question.
441
00:33:31,500 --> 00:33:34,166
Why are you willing to spend so much money on a broken shipyard?
442
00:33:34,583 --> 00:33:35,791
Everyone knows that
443
00:33:36,083 --> 00:33:38,291
the shipyard is not worth that money at all.
444
00:33:41,291 --> 00:33:44,750
What we are concerned about is the value behind the shipyard.
445
00:33:45,208 --> 00:33:47,291
As for what the value is?
446
00:33:47,291 --> 00:33:49,458
You don't need to know.
447
00:33:55,041 --> 00:33:56,166
Let out of me.
448
00:33:56,166 --> 00:33:57,125
You.
449
00:33:57,666 --> 00:33:58,500
Why do you arrest me?
450
00:33:58,500 --> 00:33:59,291
Freeze him.
451
00:34:00,666 --> 00:34:01,375
You.
452
00:34:01,958 --> 00:34:02,666
Who are you?
453
00:34:04,000 --> 00:34:04,958
Let out of me.
454
00:34:06,791 --> 00:34:07,416
You.
455
00:34:10,250 --> 00:34:11,666
Who the hell are you?
456
00:34:14,375 --> 00:34:15,500
Let out of me.
457
00:34:17,541 --> 00:34:18,958
Let out of me.
458
00:34:35,916 --> 00:34:38,708
I've seen this picture somewhere.
459
00:34:38,708 --> 00:34:40,833
But I can't remember it now.
460
00:34:41,583 --> 00:34:45,125
I think it must have something to do with the seal.
461
00:34:45,125 --> 00:34:47,500
That's right.
462
00:34:47,791 --> 00:34:50,083
It's not just a tattoo.
463
00:34:50,791 --> 00:34:53,958
It contains a specific bar code,
464
00:34:53,958 --> 00:34:56,916
which can be scanned by professional instruments.
465
00:34:58,583 --> 00:35:02,083
But where is this instrumentļ¼
466
00:35:03,041 --> 00:35:05,750
You can ask your niece.
467
00:35:38,083 --> 00:35:39,875
Why do you do this to my brother?
468
00:35:39,875 --> 00:35:41,291
Take it off right now.
469
00:35:45,708 --> 00:35:46,875
Brother.
470
00:35:46,875 --> 00:35:48,750
Iām sorry about that.
471
00:35:52,708 --> 00:35:54,333
What did you call me?
472
00:35:54,333 --> 00:35:56,083
Brother.
473
00:35:58,583 --> 00:35:59,541
Knock it off.
474
00:35:59,916 --> 00:36:01,791
Don't call me brother.
475
00:36:02,166 --> 00:36:03,458
You make me sick!
476
00:36:03,958 --> 00:36:05,250
No.
477
00:36:05,250 --> 00:36:07,625
Blood runs thicker than water. My brother.
478
00:36:07,958 --> 00:36:09,333
In preparation for your arrival,
479
00:36:09,666 --> 00:36:11,500
I have had so many dishes specially prepared.
480
00:36:11,625 --> 00:36:12,791
They are all your taste.
481
00:36:13,208 --> 00:36:14,291
Have a try.
482
00:36:20,916 --> 00:36:21,666
Oh.
483
00:36:21,666 --> 00:36:23,208
Thatās terrible.
484
00:36:24,291 --> 00:36:27,041
I forgot you're a Buddhist
485
00:36:27,041 --> 00:36:28,500
and you're a vegetarian.
486
00:36:29,041 --> 00:36:30,375
But.
487
00:36:30,541 --> 00:36:33,875
Sheep graze but become prey to wolves.
488
00:36:33,875 --> 00:36:35,666
Chickens are vegetarian.
489
00:36:36,083 --> 00:36:37,166
Finally,
490
00:36:39,083 --> 00:36:41,000
they are also killed by human.
491
00:36:41,541 --> 00:36:43,041
Tian Han.
492
00:36:43,833 --> 00:36:46,083
What are you wanting to do?
493
00:36:46,083 --> 00:36:48,500
Thatās my question, too.
494
00:36:49,541 --> 00:36:51,041
You refused Hans's $500 million,
495
00:36:52,083 --> 00:36:55,041
but you wanted to sell the shipyard to China at a discount.
496
00:36:55,041 --> 00:36:56,583
You are out of your mind.
497
00:37:04,458 --> 00:37:05,916
Brother.
498
00:37:05,916 --> 00:37:07,458
Mr. Hans has promised.
499
00:37:07,791 --> 00:37:09,291
As long as you agree,
500
00:37:09,541 --> 00:37:12,041
he can help our whole family get the American green card,
501
00:37:12,791 --> 00:37:14,416
including Yue Yue.
502
00:37:16,916 --> 00:37:18,416
Tian Han.
503
00:37:18,416 --> 00:37:21,000
Don't you have enough now?
504
00:37:21,000 --> 00:37:23,625
Why do you still care about American identity?
505
00:37:23,625 --> 00:37:26,166
Because I don't want to be stuck on this little island forever, you know?
506
00:37:26,166 --> 00:37:27,833
You can also choose to go back to China.
507
00:37:28,583 --> 00:37:30,416
We both know
508
00:37:30,791 --> 00:37:34,125
what does it mean to sell the shipyard to the United States.
509
00:37:35,458 --> 00:37:38,833
I can't let you commit a crime.
510
00:37:39,208 --> 00:37:41,625
What's wrong with selling it to Americans?
511
00:37:42,250 --> 00:37:44,458
We just aim to make money, aren't we? Brother.
512
00:37:44,916 --> 00:37:46,291
Five hundred million dollars!
513
00:37:46,708 --> 00:37:49,166
Don't you find it tempting?
514
00:37:49,166 --> 00:37:51,916
We live not only for money,
515
00:37:52,541 --> 00:37:54,083
but also for conscience.
516
00:37:54,083 --> 00:37:55,458
Cut the crap.
517
00:37:55,750 --> 00:37:57,416
If you say yes today,
518
00:37:57,875 --> 00:37:59,875
we will still be brothers.
519
00:37:59,875 --> 00:38:01,666
But if you refuse,
520
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
you won't be able to get out of this door today.
521
00:38:08,083 --> 00:38:09,833
If you want to kidnap me,
522
00:38:09,833 --> 00:38:11,250
it doesn't matter.
523
00:38:12,125 --> 00:38:13,416
But Tian Han
524
00:38:13,416 --> 00:38:15,833
Donāt lost in evil.
525
00:38:17,041 --> 00:38:18,458
Lost in evil?
526
00:38:20,541 --> 00:38:21,250
You
527
00:38:21,583 --> 00:38:22,791
bring me the man.
528
00:38:34,708 --> 00:38:38,208
I guess he doesn't want to hear your bullshit either.
529
00:38:42,041 --> 00:38:43,375
A Rong.
530
00:38:44,208 --> 00:38:45,375
I can't believe it's you.
531
00:38:45,708 --> 00:38:48,416
Mr. Qi, I'm sorry.
532
00:38:48,416 --> 00:38:50,375
I have no choice.
533
00:38:52,833 --> 00:38:55,041
Well, Stop standing there.
534
00:38:55,041 --> 00:38:56,375
Do what you should do.
535
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
Open it.
536
00:39:13,208 --> 00:39:14,375
There's nothing.
537
00:39:30,416 --> 00:39:33,708
Yue Yue also has this tattoo on his foot.
538
00:39:35,208 --> 00:39:37,458
This must have something to do with the seal.
539
00:39:38,875 --> 00:39:40,333
Say, don't push me.
540
00:39:40,458 --> 00:39:41,458
Say.
541
00:39:42,166 --> 00:39:43,458
Tough mouth?
542
00:39:44,208 --> 00:39:45,250
Ok.
543
00:39:45,250 --> 00:39:47,375
Bring my niece here.
544
00:39:47,375 --> 00:39:48,083
Hurry up.
545
00:39:50,625 --> 00:39:52,083
Qi Tianhan.
546
00:39:54,083 --> 00:39:56,583
Make it only between us.
547
00:39:58,000 --> 00:40:00,083
Donāt hurt Yue Yue.
548
00:40:01,208 --> 00:40:03,041
What are you thinking, my brother?
549
00:40:04,416 --> 00:40:06,625
She's my niece.
550
00:40:06,625 --> 00:40:08,791
Will I hurt her?
551
00:40:22,000 --> 00:40:23,083
Hey.
552
00:40:23,375 --> 00:40:25,375
Take a picture for me.
553
00:40:26,375 --> 00:40:27,708
Deaf?
554
00:40:28,041 --> 00:40:29,916
You hear me?
555
00:40:30,083 --> 00:40:31,958
Hurry up.
556
00:40:54,125 --> 00:40:56,083
Your photographing skills are terrible.
557
00:40:56,083 --> 00:40:59,000
You wasted the cell phone my uncle gave me.
558
00:41:01,041 --> 00:41:03,250
Boss, we're almost there.
559
00:41:13,750 --> 00:41:15,875
Oh.
560
00:41:36,291 --> 00:41:38,083
Take your passport and pack your suitcase.
561
00:41:38,083 --> 00:41:39,375
Why?
562
00:41:39,375 --> 00:41:40,541
Going abroad.
563
00:41:40,541 --> 00:41:42,041
Your life is in danger.
564
00:41:42,041 --> 00:41:43,166
Hurry up.
565
00:41:45,958 --> 00:41:46,291
Look.
566
00:41:46,291 --> 00:41:47,041
There.
567
00:41:54,125 --> 00:41:54,791
Quickly.
568
00:41:55,625 --> 00:41:56,291
Go.
569
00:41:59,666 --> 00:42:00,833
Hurry up.
570
00:42:02,750 --> 00:42:03,958
Get in the car.
571
00:42:07,875 --> 00:42:09,500
Freeze.
572
00:42:13,041 --> 00:42:14,666
Close the door.
573
00:42:17,250 --> 00:42:18,875
Go.
574
00:42:23,541 --> 00:42:24,541
Catch up with them.
575
00:42:30,708 --> 00:42:32,625
We are safe now.
576
00:42:32,625 --> 00:42:33,666
What can we do now?
577
00:42:34,125 --> 00:42:35,208
I'll take you to the dock.
578
00:42:35,458 --> 00:42:36,458
Dock?
579
00:42:36,458 --> 00:42:38,125
And then?
580
00:42:38,125 --> 00:42:40,500
Then you leave here and take transfer flight back to China.
581
00:42:40,958 --> 00:42:43,166
My dad. Where is he now?
582
00:42:43,791 --> 00:42:44,916
I don't know.
583
00:42:53,625 --> 00:42:55,416
Answer the phone quickly.
584
00:43:00,500 --> 00:43:02,125
Can you reach my dad?
585
00:43:07,916 --> 00:43:08,875
Uncle
586
00:43:11,250 --> 00:43:13,125
Maybe it's your uncle who wants to arrest you.
587
00:43:13,583 --> 00:43:15,000
Thatās impossible.
588
00:43:15,000 --> 00:43:16,458
Uncle was so kind to me.
589
00:43:16,458 --> 00:43:17,291
Thatās impossible.
590
00:43:17,625 --> 00:43:18,666
Your father told me
591
00:43:18,666 --> 00:43:19,958
about his relationship with your uncle.
592
00:43:20,958 --> 00:43:21,458
Liar.
593
00:43:22,125 --> 00:43:22,625
Give it to me.
594
00:43:22,916 --> 00:43:24,125
What are you doing?
595
00:43:24,416 --> 00:43:25,208
Give it to me.
596
00:43:25,916 --> 00:43:26,916
I don't believe it.
597
00:43:26,916 --> 00:43:28,083
Give it to me.
598
00:43:28,083 --> 00:43:28,875
Give it to me.
599
00:43:28,875 --> 00:43:29,625
Calm down.
600
00:43:30,250 --> 00:43:32,083
My uncle wouldn't do that.
601
00:43:33,708 --> 00:43:34,875
You're crazy.
602
00:43:34,875 --> 00:43:36,791
Can you calm down?
603
00:43:45,708 --> 00:43:47,375
She run away.
604
00:43:55,166 --> 00:43:57,083
Hurry up and catch her.
605
00:43:57,791 --> 00:43:58,833
What are you doing back here?
606
00:43:59,500 --> 00:44:01,500
Receive the reward?
607
00:44:01,500 --> 00:44:02,458
Oh.
608
00:44:03,625 --> 00:44:04,250
Boss.
609
00:44:04,250 --> 00:44:06,291
It's her bodyguard's fault.
610
00:44:09,125 --> 00:44:10,375
Her bodyguard?
611
00:44:11,166 --> 00:44:13,291
You two can't handle a bodyguard?
612
00:44:13,291 --> 00:44:14,791
What's your use?
613
00:44:16,041 --> 00:44:18,250
He is not an ordinary bodyguard.
614
00:44:18,875 --> 00:44:21,250
The failure three years ago,
615
00:44:21,250 --> 00:44:23,000
was caused by him.
616
00:44:23,333 --> 00:44:24,750
That's him?
617
00:44:24,875 --> 00:44:26,166
Yes.
618
00:44:28,791 --> 00:44:30,083
Boss, please have a look.
619
00:44:31,916 --> 00:44:33,208
It's sort of fun.
620
00:44:33,583 --> 00:44:34,916
Find A Long.
621
00:44:35,083 --> 00:44:36,750
Tell him we found the man he wanted.
622
00:44:37,250 --> 00:44:38,208
Go.
623
00:44:47,708 --> 00:44:49,708
Did my dad really tell you that?
624
00:44:51,041 --> 00:44:52,625
Of course.
625
00:44:53,500 --> 00:44:55,666
So, what should we do now?
626
00:44:56,291 --> 00:44:59,000
I think you should follow your father's words.
627
00:45:35,833 --> 00:45:37,291
What's the matter?
628
00:45:37,625 --> 00:45:38,958
Nothing.
629
00:45:45,541 --> 00:45:47,000
Who is this woman?
630
00:45:48,750 --> 00:45:50,291
You're married, aren't you?
631
00:45:50,666 --> 00:45:51,458
Yes.
632
00:45:54,708 --> 00:45:56,500
So where is she now?
633
00:45:59,833 --> 00:46:00,958
Three years ago,
634
00:46:00,958 --> 00:46:02,916
because of an accident,
635
00:46:04,250 --> 00:46:05,750
she died.
636
00:46:07,875 --> 00:46:09,875
Sorry.
637
00:46:11,125 --> 00:46:12,250
What about this man?
638
00:46:13,583 --> 00:46:14,750
Feng.
639
00:46:15,458 --> 00:46:16,416
How's it going?
640
00:46:16,416 --> 00:46:18,166
The operation was a success.
641
00:46:18,916 --> 00:46:20,125
Don't worry.
642
00:46:33,458 --> 00:46:34,500
We should go.
643
00:46:57,208 --> 00:46:58,250
Be careful.
644
00:47:12,833 --> 00:47:15,083
Impossible.
645
00:47:15,708 --> 00:47:17,333
Isn't he dead?
646
00:47:38,958 --> 00:47:40,166
Sit tight.
647
00:47:52,541 --> 00:47:53,750
Get in the car.
648
00:48:22,333 --> 00:48:24,583
Get out of the car.
649
00:48:31,541 --> 00:48:32,625
What's the matter?
650
00:48:36,041 --> 00:48:37,041
The car is out of gas.
651
00:48:39,250 --> 00:48:40,666
So?
652
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
It's not far from the dock.
653
00:48:44,458 --> 00:48:45,250
Let's walk over.
654
00:48:45,833 --> 00:48:47,833
Can't you hitchhike?
655
00:48:52,041 --> 00:48:55,250
Do you think there will be a car passing by at this point?
656
00:49:00,250 --> 00:49:01,583
Hold on a moment, please.
657
00:49:06,666 --> 00:49:08,041
They are heading for the dock now.
658
00:49:08,041 --> 00:49:09,208
But the speed is very slow.
659
00:49:09,208 --> 00:49:10,666
Just like walking.
660
00:49:16,666 --> 00:49:17,583
Get in the car.
661
00:49:25,625 --> 00:49:26,958
How far is it?
662
00:49:26,958 --> 00:49:28,708
I'm tired.
663
00:49:32,375 --> 00:49:33,583
The dock is ahead.
664
00:49:33,666 --> 00:49:35,500
Let's rest here for a night.
665
00:49:36,125 --> 00:49:37,166
Go.
666
00:49:40,875 --> 00:49:41,541
This way.
667
00:50:01,875 --> 00:50:02,958
I'm right across the hall from you.
668
00:50:03,083 --> 00:50:04,125
You can call me anytime.
669
00:50:04,708 --> 00:50:05,875
Have a good rest.
670
00:50:08,708 --> 00:50:10,916
I'm scared.
671
00:50:12,125 --> 00:50:15,750
You can sleep on the sofa.
672
00:51:59,000 --> 00:52:00,416
Damn it.
673
00:52:01,000 --> 00:52:02,250
The location is gone.
674
00:52:06,041 --> 00:52:07,083
Where did they go?
675
00:52:09,333 --> 00:52:10,583
I'm talking to you!
676
00:52:10,833 --> 00:52:11,958
Answer me!
677
00:52:11,958 --> 00:52:13,708
If boss knew they had run away.
678
00:52:13,708 --> 00:52:15,250
He will punish us.
679
00:52:15,583 --> 00:52:17,958
Damned cripple, do you hear me?
680
00:52:26,500 --> 00:52:28,458
Please. Please. Please.
681
00:52:32,750 --> 00:52:34,916
I want to kill him more than you do.
682
00:52:36,708 --> 00:52:39,041
If you dare me, I'll kill your boss.
683
00:52:39,833 --> 00:52:41,833
You stupid jerk!
684
00:52:42,166 --> 00:52:44,500
Youāre impossible.
685
00:52:57,250 --> 00:52:59,208
Wash your mouth with soap!
686
00:52:59,500 --> 00:53:01,916
I hate being called a cripple.
687
00:53:02,750 --> 00:53:06,041
Especially the damned cripple.
688
00:53:40,708 --> 00:53:41,625
Awake?
689
00:53:41,625 --> 00:53:42,458
Where did you go?
690
00:53:42,833 --> 00:53:44,041
Why did you go out without telling me?
691
00:53:44,041 --> 00:53:45,500
Don't you know it's dangerous outside now?
692
00:53:45,500 --> 00:53:46,541
If you have an accident,
693
00:53:46,541 --> 00:53:47,541
how can I talk to your father?
694
00:53:47,541 --> 00:53:48,875
I just went out to buy breakfast
695
00:53:49,208 --> 00:53:51,250
All your taste.
696
00:53:51,250 --> 00:53:52,541
Let's have some eat.
697
00:53:52,541 --> 00:53:53,666
I'm your bodyguard.
698
00:53:53,666 --> 00:53:54,875
My duty is to keep you safe.
699
00:53:54,875 --> 00:53:56,250
Can you understand?
700
00:53:57,333 --> 00:53:59,458
Nothing but bodyguards?
701
00:53:59,958 --> 00:54:01,166
Yes.
702
00:54:21,041 --> 00:54:24,166
Tell me where he is.
703
00:54:36,125 --> 00:54:37,291
Welcome, sir.
704
00:54:37,291 --> 00:54:38,708
May I help you?
705
00:54:40,083 --> 00:54:42,416
I take something to my friend,
706
00:54:42,416 --> 00:54:44,083
but his call phone powered off.
707
00:54:44,083 --> 00:54:45,708
Sorry to bother you.
708
00:54:45,708 --> 00:54:47,083
Whatās his name?
709
00:54:47,500 --> 00:54:48,541
Gao Feng.
710
00:54:52,750 --> 00:54:56,166
Again, donāt be a lone wolf.
711
00:55:03,125 --> 00:55:05,708
Who gave you this phone?
712
00:55:06,208 --> 00:55:08,625
My uncle, what's wrong?
713
00:55:08,625 --> 00:55:10,500
I found a tracker inside.
714
00:55:10,750 --> 00:55:12,666
That's why they tracked us.
715
00:55:21,541 --> 00:55:22,625
Whatās that?
716
00:55:22,958 --> 00:55:24,041
Yours.
717
00:55:28,500 --> 00:55:30,500
That's why they want to arrest you.
718
00:56:00,791 --> 00:56:01,958
Hurry. Hurry. Hurry up.
719
00:56:03,708 --> 00:56:04,875
Go. Go.
720
00:56:07,125 --> 00:56:08,291
Close. Close the door.
721
00:56:17,083 --> 00:56:18,250
Get in the car. Hurry up.
722
00:56:22,750 --> 00:56:24,416
Go. Go. Go.
723
00:56:32,625 --> 00:56:35,250
Tumor has been vanished.
724
00:56:35,250 --> 00:56:40,958
But his intelligence hasnāt been improved and powerless.
725
00:56:42,375 --> 00:56:43,541
I know.
726
00:56:44,375 --> 00:56:45,541
We understand.
727
00:56:48,625 --> 00:56:49,583
Thank you very much
728
00:56:49,583 --> 00:56:50,666
You are welcome.
729
00:56:58,583 --> 00:57:00,000
Gao Kong.
730
00:57:00,000 --> 00:57:01,375
Come down.
731
00:57:05,250 --> 00:57:06,416
Itās danger. Come down.
732
00:57:18,125 --> 00:57:19,291
Take him away.
733
00:57:52,541 --> 00:57:55,291
Zhong.
734
00:58:47,916 --> 00:58:49,083
大å„
Boss.
735
00:58:49,083 --> 00:58:51,041
I sent him as you asked.
736
00:58:52,416 --> 00:58:54,041
Him again?
737
00:58:54,041 --> 00:58:55,166
Let's get out of the car.
738
00:58:55,166 --> 00:58:57,208
I think it's safer in the car.
739
00:58:57,208 --> 00:58:58,500
It's okay. I'm here.
740
00:58:58,500 --> 00:59:00,291
How can you do that?
741
00:59:00,291 --> 00:59:01,041
Hurry up.
742
00:59:01,041 --> 00:59:02,500
Get out of the car.
743
00:59:20,875 --> 00:59:23,333
I had believed that you were dead.
744
00:59:33,750 --> 00:59:35,750
Do you remember this bridge?
745
00:59:40,041 --> 00:59:42,791
You kicked me down here three years ago.
746
00:59:44,041 --> 00:59:45,208
That's the responsibilities.
747
00:59:45,583 --> 00:59:46,708
I had no choice.
748
00:59:49,250 --> 00:59:51,125
I've been looking for you.
749
00:59:51,833 --> 00:59:53,375
Three years.
750
00:59:53,875 --> 00:59:55,750
I've been looking for you for three years.
751
00:59:55,750 --> 00:59:57,500
What I want is to kill you by myself
752
00:59:57,500 --> 00:59:58,958
to prove that I am the best.
753
00:59:58,958 --> 00:59:59,875
Only me.
754
01:00:08,875 --> 01:00:10,666
There is only one result today.
755
01:00:13,833 --> 01:00:15,708
You dead.
756
01:00:24,791 --> 01:00:25,916
Back off.
757
01:02:36,250 --> 01:02:37,416
Let go.
758
01:02:38,708 --> 01:02:40,333
Why do you save me?
759
01:02:40,875 --> 01:02:42,958
My duty is to save people, not kill people.
760
01:02:44,166 --> 01:02:46,375
Let go, please. I'm a loser.
761
01:02:46,583 --> 01:02:49,125
There is no winner or loser in life.
762
01:02:49,375 --> 01:02:50,583
Let me go.
763
01:02:50,583 --> 01:02:51,500
Let me die.
764
01:02:51,500 --> 01:02:53,083
I'm a cripple.
765
01:02:53,083 --> 01:02:54,041
A cripple.
766
01:02:55,000 --> 01:02:56,958
Live alive is the most important thing for lives.
767
01:03:13,000 --> 01:03:13,625
Hey.
768
01:03:13,625 --> 01:03:14,625
Brother.
769
01:03:14,625 --> 01:03:15,375
Hey.
770
01:03:15,375 --> 01:03:16,833
What have you done to my brother?
771
01:03:16,833 --> 01:03:18,416
Come here
772
01:03:18,416 --> 01:03:21,083
with Yue Yue and the thing I want.
773
01:03:21,541 --> 01:03:23,083
Or.
774
01:03:24,791 --> 01:03:26,125
Brother.
775
01:03:26,125 --> 01:03:27,291
Gao Kong.
776
01:03:27,291 --> 01:03:28,625
I'm here. Itās OK.
777
01:03:28,625 --> 01:03:29,250
Itās OK.
778
01:03:29,250 --> 01:03:30,666
I'll save you right away.
779
01:03:46,041 --> 01:03:48,250
Did they arrest your brother?
780
01:03:49,750 --> 01:03:51,208
Letās go.
781
01:04:21,833 --> 01:04:22,833
A Rong.
782
01:04:28,291 --> 01:04:31,416
Mr. Qi, I'm sorry.
783
01:04:32,208 --> 01:04:33,958
A Rong.
784
01:04:33,958 --> 01:04:36,958
Maybe it's my fault.
785
01:04:36,958 --> 01:04:40,458
Or you wouldn't have done it.
786
01:04:41,666 --> 01:04:43,000
This is not my intention.
787
01:04:45,291 --> 01:04:49,000
If you agreed
788
01:04:49,000 --> 01:04:51,500
to sell the shipyard to Hans.
789
01:04:51,500 --> 01:04:53,791
Now the situation is different.
790
01:04:56,541 --> 01:04:57,916
A Rong.
791
01:04:58,208 --> 01:05:00,916
What did you say?
792
01:05:03,333 --> 01:05:08,583
You know. I have devoted my whole life to the shipyard.
793
01:05:09,208 --> 01:05:12,208
I know for sure that if you sell the shipyard to the Americans,
794
01:05:12,208 --> 01:05:14,791
they will use it to commit crimes.
795
01:05:14,791 --> 01:05:17,458
We are Chinese.
796
01:05:17,916 --> 01:05:20,458
if we hand over the shipyard to China,
797
01:05:20,458 --> 01:05:23,250
we will do something a little for our country.
798
01:05:23,250 --> 01:05:27,541
This is a long-cherished wish of mine.
799
01:05:29,083 --> 01:05:31,666
So you want to sell the shipyard to China?
800
01:05:32,291 --> 01:05:35,250
It's a gift, not a sale.
801
01:05:36,708 --> 01:05:40,625
I thought about this decision for a long time.
802
01:05:40,625 --> 01:05:42,375
A Rong.
803
01:05:43,541 --> 01:05:47,625
No matter how far away
804
01:05:47,625 --> 01:05:49,791
and how long we are away from our motherland,
805
01:05:50,250 --> 01:05:53,083
fallen leaves return to the roots finally.
806
01:05:55,416 --> 01:05:57,416
China is safe.
807
01:05:58,083 --> 01:06:01,791
That's why I sent Yue Yue
808
01:06:01,791 --> 01:06:04,666
back to China.
809
01:06:05,500 --> 01:06:07,125
A Rong.
810
01:06:08,291 --> 01:06:09,500
I advise you
811
01:06:10,416 --> 01:06:13,625
to stop helping Tian Han commit crimes.
812
01:06:17,500 --> 01:06:18,458
Mr. Qiļ¼All right.
813
01:06:18,458 --> 01:06:20,000
I take you away.
814
01:06:20,541 --> 01:06:21,541
Hurry up.
815
01:06:21,791 --> 01:06:23,500
Freeze.
816
01:06:27,625 --> 01:06:28,666
Assholeļ¼
817
01:06:28,666 --> 01:06:30,291
Knock it off.
818
01:06:35,041 --> 01:06:35,833
Get out of the car.
819
01:06:38,041 --> 01:06:39,916
Why is dock?
820
01:06:39,916 --> 01:06:41,583
Donāt we save your brother?
821
01:06:42,166 --> 01:06:44,208
Saving my brother is my own business.
822
01:06:44,208 --> 01:06:46,541
My last job is to get you here.
823
01:06:46,541 --> 01:06:47,708
Give it to me.
824
01:06:49,416 --> 01:06:50,958
Right now.
825
01:06:57,583 --> 01:06:59,125
Give it to me.
826
01:07:01,750 --> 01:07:03,291
Get on the boat
827
01:07:05,958 --> 01:07:07,500
Be careful.
828
01:07:24,291 --> 01:07:26,291
Boss, itās all your orders.
829
01:07:38,375 --> 01:07:40,250
Your brother is coming soon.
830
01:07:40,250 --> 01:07:41,291
Happy?
831
01:07:43,125 --> 01:07:43,875
Child.
832
01:07:43,875 --> 01:07:45,458
You are interesting
833
01:07:47,541 --> 01:07:48,583
Tian Han.
834
01:07:49,041 --> 01:07:50,791
Youāre an asshole.
835
01:07:50,791 --> 01:07:51,875
Brother.
836
01:07:52,291 --> 01:07:53,375
Whatās wrong with you?
837
01:07:53,875 --> 01:07:55,875
You sent his brother away.
838
01:07:55,875 --> 01:07:57,625
And he misses his brother.
839
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
I am helping him.
840
01:07:59,041 --> 01:08:01,708
I am helping their brothers get together early.
841
01:08:01,708 --> 01:08:03,041
Am I wrong?
842
01:08:03,583 --> 01:08:04,708
You.
843
01:08:05,041 --> 01:08:07,833
Youāre impossible.
844
01:08:10,708 --> 01:08:13,583
The end justifies the means.
845
01:08:13,583 --> 01:08:16,125
You got benefits by betraying family.
846
01:08:16,125 --> 01:08:17,916
Now you are utterly isolated.
847
01:08:18,250 --> 01:08:19,250
You.
848
01:08:19,250 --> 01:08:20,541
Shut up!
849
01:08:20,541 --> 01:08:22,625
Don't give me your shit.
850
01:08:25,166 --> 01:08:27,083
I just want to make more money
851
01:08:27,083 --> 01:08:28,791
and make everyone live better.
852
01:08:28,791 --> 01:08:29,958
Am I wrong?
853
01:08:29,958 --> 01:08:31,416
There is nothing wrong with making money.
854
01:08:32,000 --> 01:08:34,041
But there are many ways,
855
01:08:34,500 --> 01:08:37,041
Why do you choose to commit crimes?
856
01:08:37,041 --> 01:08:37,958
What?
857
01:08:38,291 --> 01:08:39,458
I commit a crime?
858
01:08:41,416 --> 01:08:42,333
Anyway, in your opinion,
859
01:08:42,791 --> 01:08:44,708
whatever I have done is wrong,
860
01:08:44,708 --> 01:08:46,083
but you were right.
861
01:08:46,083 --> 01:08:47,000
Right?
862
01:08:52,458 --> 01:08:53,708
Brother.
863
01:08:53,708 --> 01:08:55,291
Do you miss your daughter?
864
01:08:55,291 --> 01:08:59,333
You'll see her soon.
865
01:08:59,333 --> 01:09:00,208
Tian Han.
866
01:09:00,208 --> 01:09:01,125
Freeze.
867
01:09:03,416 --> 01:09:05,375
I warn you.
868
01:09:05,750 --> 01:09:07,708
If you hurt Yue Yue,
869
01:09:07,708 --> 01:09:10,000
I will not backing down.
870
01:09:11,791 --> 01:09:13,083
Brother.
871
01:09:13,083 --> 01:09:14,875
Watch your temper.
872
01:09:14,875 --> 01:09:16,041
Come and have a seat.
873
01:09:16,583 --> 01:09:18,166
You are old,
874
01:09:18,583 --> 01:09:19,750
pay attention to your health.
875
01:09:20,583 --> 01:09:21,500
Knock it off.
876
01:09:21,833 --> 01:09:23,500
Yue Yue is my niece.
877
01:09:23,500 --> 01:09:26,375
How could I hurt her,
878
01:09:26,875 --> 01:09:27,750
right?
879
01:09:28,625 --> 01:09:29,500
Come on.
880
01:09:31,583 --> 01:09:33,375
You take a picture.
881
01:09:37,750 --> 01:09:38,708
Here.
882
01:09:40,208 --> 01:09:41,125
Here.
883
01:09:41,125 --> 01:09:41,625
Stare at the camera.
884
01:09:41,625 --> 01:09:42,583
OK
885
01:10:19,083 --> 01:10:20,791
It is nice to meet you at last.
886
01:10:21,000 --> 01:10:22,083
Where is my brother?
887
01:10:23,541 --> 01:10:24,791
Where is Yue Yue?
888
01:10:26,708 --> 01:10:28,166
This is what you want.
889
01:10:28,166 --> 01:10:29,208
It has nothing to do with her.
890
01:10:29,208 --> 01:10:31,416
I told you to bring her to me with the stuff.
891
01:10:31,416 --> 01:10:32,583
She is not here.
892
01:10:32,583 --> 01:10:34,041
What's the use of this stupid box?
893
01:10:34,041 --> 01:10:35,708
I am here.
894
01:10:38,541 --> 01:10:39,375
Yue Yue.
895
01:10:40,708 --> 01:10:41,875
I told you to leave.
896
01:10:41,875 --> 01:10:42,833
Why are you here?
897
01:10:42,833 --> 01:10:44,791
I'm not leaving my dad.
898
01:10:47,833 --> 01:10:48,958
Uncle.
899
01:10:48,958 --> 01:10:50,458
Why did you do this?
900
01:10:50,458 --> 01:10:51,833
Yue Yue.
901
01:10:53,250 --> 01:10:55,500
I never meant to hurt you
902
01:10:55,625 --> 01:10:57,041
and your dad.
903
01:10:57,541 --> 01:10:59,416
I just want
904
01:10:59,416 --> 01:11:01,291
I just want what I want.
905
01:11:02,208 --> 01:11:03,708
Cut it out.
906
01:11:03,833 --> 01:11:04,833
Where's my dad?
907
01:11:05,333 --> 01:11:06,916
He is fine.
908
01:11:07,583 --> 01:11:08,916
As long as I get the seal,
909
01:11:08,916 --> 01:11:10,166
he will be free.
910
01:11:11,916 --> 01:11:13,833
Including his brother.
911
01:11:14,375 --> 01:11:15,625
And you.
912
01:11:15,791 --> 01:11:17,416
You screwed up a lot of my business.
913
01:11:19,291 --> 01:11:20,375
Fine.
914
01:11:20,541 --> 01:11:22,291
I donāt care about you.
915
01:11:22,500 --> 01:11:23,250
Yue Yue, come here.
916
01:11:23,250 --> 01:11:24,291
Take it.
917
01:11:24,291 --> 01:11:24,875
And follow me.
918
01:11:26,125 --> 01:11:26,666
No.
919
01:11:32,458 --> 01:11:32,958
Freeze.
920
01:11:36,166 --> 01:11:38,916
Don't move, or you'll kill your brother.
921
01:11:40,083 --> 01:11:40,791
Go.
922
01:11:42,291 --> 01:11:44,791
I'll keep your brother safe.
923
01:11:44,791 --> 01:11:45,458
Freeze.
924
01:11:50,250 --> 01:11:51,250
Where did they go?
925
01:11:51,250 --> 01:11:52,916
Freeze.
926
01:11:55,208 --> 01:11:56,416
Tell me quickly.
927
01:11:58,250 --> 01:12:00,666
Ok.
928
01:12:02,166 --> 01:12:04,750
The dock.
929
01:14:58,291 --> 01:14:59,708
Let's go.
930
01:15:12,583 --> 01:15:13,791
Dad.
931
01:15:14,875 --> 01:15:15,458
Dad.
932
01:15:15,458 --> 01:15:16,125
Yue Yue.
933
01:15:16,125 --> 01:15:17,500
Shouldn't you go back to China?
934
01:15:17,500 --> 01:15:18,541
Why are you back?
935
01:15:18,541 --> 01:15:21,250
I will never leave you alone, dad.
936
01:15:24,000 --> 01:15:25,625
Tian Han.
937
01:15:26,333 --> 01:15:27,666
I did not expect that
938
01:15:27,875 --> 01:15:29,166
youāre crazy!
939
01:15:30,041 --> 01:15:33,041
I canāt believe it is you who hurt your niece!
940
01:15:33,083 --> 01:15:36,541
I have told you a hundred times, my brother.
941
01:15:37,208 --> 01:15:38,958
I donāt want to hurt anybody.
942
01:15:39,833 --> 01:15:41,458
You pushed me!
943
01:15:43,208 --> 01:15:45,250
Nobody pushed you !
944
01:15:45,250 --> 01:15:47,041
You stew in your own juice.
945
01:15:47,041 --> 01:15:48,416
Cut the crap.
946
01:15:48,416 --> 01:15:49,916
Letās begin.
947
01:16:34,000 --> 01:16:35,375
Tian Han.
948
01:16:38,791 --> 01:16:39,958
Tian Han.
949
01:16:56,208 --> 01:16:57,041
Tian Han.
950
01:17:04,041 --> 01:17:06,166
This damn seal.
951
01:17:06,625 --> 01:17:09,291
Itās a sheer waste of time and energy.
952
01:17:09,750 --> 01:17:11,916
If you give it to me earlier, everything will be fine,
953
01:17:12,875 --> 01:17:13,708
Tian Han.
954
01:17:15,041 --> 01:17:16,583
I beg you please.
955
01:17:18,208 --> 01:17:20,250
The shipyard can't be sold to Hans.
956
01:17:20,250 --> 01:17:21,958
You canāt do it.
957
01:17:23,625 --> 01:17:24,541
My brother.
958
01:17:24,875 --> 01:17:28,708
Survival of the fittest.
959
01:17:28,708 --> 01:17:30,375
Nothing is necessary in this world.
960
01:17:33,166 --> 01:17:34,208
You again?
961
01:17:34,208 --> 01:17:35,291
Inexorably hangs on.
962
01:17:35,291 --> 01:17:36,000
Gao Feng.
963
01:17:55,500 --> 01:17:55,916
Come here.
964
01:17:55,916 --> 01:17:56,375
Yue Yue.
965
01:17:57,125 --> 01:17:57,750
Freeze.
966
01:17:58,791 --> 01:17:59,916
Go astern.
967
01:18:00,750 --> 01:18:02,416
Or I'll shoot him.
968
01:18:02,583 --> 01:18:03,500
Yue Yue.
969
01:18:07,458 --> 01:18:08,583
Yue Yue.
970
01:18:09,291 --> 01:18:11,166
Yue Yue.
971
01:18:17,375 --> 01:18:18,750
Freeze.
972
01:18:22,875 --> 01:18:24,250
Freeze.
973
01:18:25,333 --> 01:18:26,250
Yue Yue.
974
01:18:26,250 --> 01:18:27,166
Gao Feng.
975
01:18:27,291 --> 01:18:28,416
Yue Yue.
976
01:18:31,958 --> 01:18:33,916
You ruined so many things for me three years ago.
977
01:18:33,916 --> 01:18:35,625
Today you do it again.
978
01:18:35,750 --> 01:18:37,125
Tian Han.
979
01:18:37,833 --> 01:18:40,250
You were the one who tried to kill me three years ago.
980
01:18:41,333 --> 01:18:43,708
Thatās right.
981
01:18:44,291 --> 01:18:47,583
I have told you nothing can stop me!
982
01:18:47,583 --> 01:18:49,750
I will kill whoever dares to stop me.
983
01:18:50,208 --> 01:18:51,666
Just for the sake of the American green card,
984
01:18:51,666 --> 01:18:52,833
you poisoned father,
985
01:18:52,833 --> 01:18:55,500
and hurt your family.
986
01:18:55,500 --> 01:18:58,083
You are frenzied.
987
01:19:00,291 --> 01:19:01,625
What?
988
01:19:01,625 --> 01:19:05,166
Family? Sounds warm.
989
01:19:05,416 --> 01:19:06,833
You preached me.
990
01:19:06,833 --> 01:19:08,416
You bewared of me.
991
01:19:09,375 --> 01:19:11,000
Did you regard me as your family?
992
01:19:11,125 --> 01:19:11,750
Ouch!
993
01:19:11,958 --> 01:19:12,583
Ouch!
994
01:19:12,583 --> 01:19:14,083
Don't be afraid. Gao Kong. I am here.
995
01:19:14,083 --> 01:19:15,125
Freeze. Or I'll shoot him.
996
01:19:15,125 --> 01:19:15,708
Yue Yue.
997
01:19:16,083 --> 01:19:17,041
Freeze.
998
01:19:17,375 --> 01:19:17,958
Yue Yue.
999
01:20:02,833 --> 01:20:06,208
Brother.
1000
01:20:09,916 --> 01:20:14,041
Brother. I
1001
01:20:36,291 --> 01:20:39,000
Maybe it's my fault.
1002
01:20:41,166 --> 01:20:43,625
I didn't teach you well.
1003
01:20:44,000 --> 01:20:46,666
I shouldn't take you here.
1004
01:20:52,291 --> 01:20:54,500
I have told you.
1005
01:20:56,791 --> 01:20:59,500
Heaven may be forgiven for its iniquities,
1006
01:20:59,500 --> 01:21:03,208
but man should not live for his sins.
1007
01:21:05,875 --> 01:21:07,166
My brother.
1008
01:21:08,458 --> 01:21:13,500
If were to live the life twice, be a good man.
1009
01:21:13,500 --> 01:21:17,125
Donāt turn astray again.
1010
01:22:00,208 --> 01:22:01,791
An An
1011
01:22:02,291 --> 01:22:04,375
I am coming.
1012
01:22:07,083 --> 01:22:08,958
Sorry.
1013
01:22:09,750 --> 01:22:11,333
For Gao Kong.
1014
01:22:11,333 --> 01:22:13,333
I have to do this.
1015
01:22:13,916 --> 01:22:16,375
Maybe I'll take him out of here for a while.
1016
01:22:19,000 --> 01:22:21,541
In the future,
1017
01:22:22,291 --> 01:22:26,041
I can't come here for you and for our son very often.
1018
01:22:28,291 --> 01:22:30,958
Please forgive me.
1019
01:22:44,000 --> 01:22:44,875
Please forgive me.
1020
01:23:08,333 --> 01:23:11,625
Where are we going, bro.?
1021
01:23:34,083 --> 01:23:37,208
Hello, Mr. Xiong.
1022
01:23:37,208 --> 01:23:38,666
Did you get the money?
1023
01:23:39,416 --> 01:23:41,833
I'm sorry to have kept you in arrears for so long.
1024
01:23:43,041 --> 01:23:44,916
All right.
1025
01:24:06,458 --> 01:24:10,875
Confusion is more than evil
1026
01:24:10,875 --> 01:24:15,250
Wandering in the bright stars
1027
01:24:15,250 --> 01:24:19,583
There are thousands of lights and fires tonight
1028
01:24:19,583 --> 01:24:23,708
Twinkle only for you
1029
01:24:23,708 --> 01:24:28,166
Prefer to keep quiet
1030
01:24:28,166 --> 01:24:32,833
Give up love for duty
1031
01:24:32,833 --> 01:24:36,958
Look out at the clouds
1032
01:24:36,958 --> 01:24:41,500
Loved ones sing for you
1033
01:24:41,500 --> 01:24:45,750
Maybe
1034
01:24:45,750 --> 01:24:49,791
May be able to
1035
01:24:49,791 --> 01:24:58,250
Back to that day
1036
01:24:58,250 --> 01:25:03,166
Maybe
1037
01:25:03,166 --> 01:25:07,250
May be able to
1038
01:25:07,250 --> 01:25:09,291
Start over
1039
01:25:09,291 --> 01:25:14,333
Only you in the world
1040
01:25:17,000 --> 01:25:20,375
I'm relieved to hand over the shipyard to China.
1041
01:25:22,041 --> 01:25:25,500
It is his noble spirit for bodyguard to risk his live to protect the Lord.
1042
01:25:26,083 --> 01:25:28,958
Itās not nothing to us to deliver our property
1043
01:25:28,958 --> 01:25:31,375
for the sake of national security.
1044
01:25:31,375 --> 01:25:34,458
We businessmen also have our code of honor.
1045
01:25:36,125 --> 01:25:39,958
This is where I grew up as a child.
1046
01:25:39,958 --> 01:25:43,583
Dad. Can we stay here?
1047
01:25:43,583 --> 01:25:47,250
Fallen leaves return to the roots finally. You often repeat that.
1048
01:25:47,583 --> 01:25:48,625
Greet.
1049
01:25:48,958 --> 01:25:50,958
We stay here.
1050
01:25:55,250 --> 01:25:56,916
Have a look, sir.
1051
01:25:57,791 --> 01:25:58,875
Looks nice,
1052
01:25:58,875 --> 01:26:01,250
Just special for you.
1053
01:26:01,250 --> 01:26:02,666
Good.
1054
01:26:03,041 --> 01:26:04,500
Look at the clothes.
1055
01:26:04,500 --> 01:26:06,000
There are good in tailoring and fabric.
1056
01:26:06,000 --> 01:26:07,750
Itās massive!
1057
01:26:07,958 --> 01:26:09,250
And its original price is
1058
01:26:09,250 --> 01:26:10,541
RMB 6880.
1059
01:26:10,875 --> 01:26:13,000
Now I'll give you a 50% discount. OK?
1060
01:26:13,000 --> 01:26:13,750
Greet.
1061
01:26:13,750 --> 01:26:15,291
Iāll take it.
1062
01:26:15,625 --> 01:26:16,875
Fine. Thank you.
1063
01:26:17,833 --> 01:26:19,416
Good actors.
1064
01:26:25,458 --> 01:26:26,791
Brother.
1065
01:26:26,791 --> 01:26:28,291
We
1066
01:26:28,291 --> 01:26:30,208
opened a hot pot restaurant and it closed down.
1067
01:26:30,208 --> 01:26:32,458
Now we opening a clothing store without customers.
1068
01:26:33,208 --> 01:26:35,500
Are we really suitable for business?
1069
01:26:36,916 --> 01:26:38,708
Letās return to form.
65983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.