All language subtitles for Pieds.Nus.Sur.Les.Limaces.2010.FRENCH.720p.BluRay.x264-FiDO.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,738 --> 00:01:09,019 LILY SOMETIMES 2 00:01:39,280 --> 00:01:40,689 Lily! 3 00:01:41,238 --> 00:01:43,607 Get up! I need to go shopping. 4 00:01:44,654 --> 00:01:47,059 I'm playing dead hare. 5 00:01:47,821 --> 00:01:49,811 Come on, I'm late. 6 00:01:50,196 --> 00:01:52,316 Then play "Hare on the Run" now! 7 00:01:58,321 --> 00:01:59,861 What are you wearing at all? 8 00:02:00,487 --> 00:02:04,018 I don't like you run around like this. Go get something else please. 9 00:02:04,487 --> 00:02:05,600 See you later. 10 00:02:08,529 --> 00:02:10,685 Have fun! - Bye, sweetie! 11 00:02:11,112 --> 00:02:12,355 I love you! 12 00:02:54,778 --> 00:02:55,476 Mom! 13 00:03:42,027 --> 00:03:44,775 Let us say one last prayer, 14 00:03:45,402 --> 00:03:48,849 before we deliver her to the Lord. 15 00:03:51,110 --> 00:03:52,306 Lord, 16 00:03:52,819 --> 00:03:55,900 let Francoise rest in peace. 17 00:04:37,901 --> 00:04:39,274 Dearest mother, 18 00:04:41,818 --> 00:04:45,183 let some tears flow, so that your flowers grow. 19 00:04:47,568 --> 00:04:49,190 Dearest mother, 20 00:04:50,026 --> 00:04:53,189 you've left much too early, 21 00:04:54,318 --> 00:04:57,683 but I'll keep you forever in my heart. 22 00:04:57,984 --> 00:04:59,690 I will find the happiness 23 00:05:00,109 --> 00:05:03,355 that you picked before me so often. 24 00:05:05,442 --> 00:05:08,309 Bedded under nettle and dandelion are you now, 25 00:05:08,734 --> 00:05:12,597 without my mice and my sister who rescues me. 26 00:05:13,484 --> 00:05:15,308 Thank you for everything. 27 00:05:28,359 --> 00:05:31,309 The main artery in the brain... - The stem! 28 00:05:31,609 --> 00:05:33,599 Exactly, the brain stem. 29 00:05:34,650 --> 00:05:37,849 Five minutes before everything was fine. 30 00:05:38,775 --> 00:05:41,477 The stem broke suddenly 31 00:05:41,775 --> 00:05:45,720 and her head was flooded, 32 00:05:46,025 --> 00:05:47,896 like in a thunderstorm. 33 00:05:50,525 --> 00:05:54,305 And her brain was smashed, like in a box that's too small. 34 00:05:57,108 --> 00:05:59,856 But she hasn't suffered, Lily. 35 00:06:01,275 --> 00:06:02,767 Say you. 36 00:06:03,691 --> 00:06:05,432 She surely suffered a lot. 37 00:06:05,733 --> 00:06:08,896 I don't think so. Everything happened so fast. 38 00:06:09,191 --> 00:06:11,264 You weren't in her head. 39 00:06:18,024 --> 00:06:19,730 Excuse me. 40 00:06:25,483 --> 00:06:27,390 Thanks, that's sweet of you. 41 00:06:33,566 --> 00:06:37,773 If she had got help earlier, maybe she'd still be alive. 42 00:06:38,649 --> 00:06:42,144 One hour she sat there and stared at her mother. 43 00:06:42,982 --> 00:06:45,552 I did run for help. - Not so loud. 44 00:06:45,857 --> 00:06:46,602 It's okay. 45 00:06:50,232 --> 00:06:52,601 You should eat something. - I'm not hungry. 46 00:06:52,899 --> 00:06:55,647 Then drink something. A juice. 47 00:06:55,940 --> 00:06:57,267 I'll get you one. 48 00:07:00,982 --> 00:07:03,552 Not bad. - I'm dying of hunger. 49 00:07:03,857 --> 00:07:05,053 I see that. 50 00:07:06,149 --> 00:07:09,099 You wear black, too, really idiotic. 51 00:07:09,399 --> 00:07:10,939 Do I look like an idiot? 52 00:07:11,232 --> 00:07:14,229 You never really look like an idiot. 53 00:07:17,232 --> 00:07:18,772 Don't eat so fast. 54 00:07:28,648 --> 00:07:31,350 She'd be very happy to see that all have come. 55 00:07:32,731 --> 00:07:34,104 Are you joking? 56 00:07:34,398 --> 00:07:35,855 They're here for the food. 57 00:07:36,273 --> 00:07:38,939 She didn't even know most of them. 58 00:07:40,731 --> 00:07:43,301 What's her name again? - Victor. 59 00:07:44,398 --> 00:07:47,100 Victor, but it's a she? - Yes. 60 00:07:48,231 --> 00:07:49,640 I like her hair. 61 00:07:56,731 --> 00:07:58,638 Want to eat all that? 62 00:07:59,064 --> 00:08:00,722 At least not mom. 63 00:08:14,022 --> 00:08:16,344 Clara? My parents are leaving. 64 00:09:29,229 --> 00:09:31,895 Here's the number of the office where we work. 65 00:09:32,188 --> 00:09:34,225 You have my cell phone number, don't you? 66 00:09:34,521 --> 00:09:36,262 I'll give you Pierre's also. 67 00:09:37,521 --> 00:09:40,388 If there's a problem, call us. 68 00:09:46,979 --> 00:09:48,258 Thank you, Mireille. 69 00:09:50,229 --> 00:09:54,518 Please come for a few hours a day. - I will. 70 00:09:55,395 --> 00:09:58,511 She shouldn't be alone all day. 71 00:10:00,645 --> 00:10:03,133 We'll spend the weekends with her. 72 00:10:03,479 --> 00:10:05,350 Right, Pierre? - Yes, dear. 73 00:10:05,687 --> 00:10:07,428 Let's do it. 74 00:10:10,187 --> 00:10:12,509 I loved your mother very much. 75 00:10:28,562 --> 00:10:29,640 Lily? 76 00:10:30,728 --> 00:10:32,101 What are you doing? 77 00:10:36,103 --> 00:10:40,013 It doesn't bother me to be alone, really! 78 00:10:40,686 --> 00:10:41,965 Are you sure? 79 00:10:49,811 --> 00:10:51,469 It is... How do you say? 80 00:10:51,769 --> 00:10:53,510 Inspiring. 81 00:10:54,936 --> 00:10:57,506 When you went to study, mom said: 82 00:10:57,936 --> 00:11:00,969 "This is going to be very inspiring for Clara. " 83 00:11:01,436 --> 00:11:02,466 Really? 84 00:11:09,519 --> 00:11:14,057 And if there's any real trouble, I'll call Paulo. 85 00:11:15,227 --> 00:11:18,722 I doubt that he can help you. 86 00:11:19,477 --> 00:11:20,886 I'd prefer to call Mireille. 87 00:11:21,644 --> 00:11:22,674 Oh no... 88 00:11:31,019 --> 00:11:33,092 If you leave Friday, 89 00:11:33,394 --> 00:11:35,016 then Friday... 90 00:11:35,310 --> 00:11:39,090 Friday, Saturday, Sunday and Monday. 91 00:11:41,019 --> 00:11:42,725 That makes four nights. 92 00:11:43,185 --> 00:11:44,926 Four nights aren't much. 93 00:11:45,227 --> 00:11:46,340 We'll arrive Friday. 94 00:11:46,768 --> 00:11:48,225 And leave Monday. 95 00:11:48,893 --> 00:11:51,843 And a long weekend is ahead now. 96 00:11:54,185 --> 00:11:55,464 That's good. 97 00:11:55,977 --> 00:11:57,932 I like long weekends. 98 00:12:24,684 --> 00:12:27,219 Not on the day of mom's funeral. 99 00:12:44,017 --> 00:12:46,256 We're ready to leave. Where are you? 100 00:13:14,392 --> 00:13:15,884 Oh, little deer! 101 00:14:52,598 --> 00:14:53,841 Hey, watch out! 102 00:15:00,015 --> 00:15:01,045 Now he runs away! 103 00:15:02,098 --> 00:15:03,555 Look! 104 00:15:23,431 --> 00:15:26,962 Have you seen the mess, you have left? 105 00:15:28,223 --> 00:15:30,545 Don't clog the drain... 106 00:15:33,181 --> 00:15:34,638 with these beasts. 107 00:15:43,514 --> 00:15:47,637 Do it somewhere else please! Not at the breakfast table! 108 00:15:48,181 --> 00:15:49,590 You suck. 109 00:15:50,639 --> 00:15:54,584 You're not my mother. - You can clean up your stuff anyway! 110 00:15:54,889 --> 00:15:56,085 Here I rule. 111 00:15:58,764 --> 00:16:00,091 What day is it today? 112 00:16:00,389 --> 00:16:01,467 Wednesday. 113 00:16:04,889 --> 00:16:05,883 180. 114 00:16:06,180 --> 00:16:07,756 180 grams. 115 00:16:09,764 --> 00:16:11,256 Slippers. 116 00:16:13,014 --> 00:16:14,127 Clara. 117 00:16:27,638 --> 00:16:29,296 Today's green tomatoes. 118 00:16:29,597 --> 00:16:31,919 I'm not eating that. - I'll make tomato pies. 119 00:16:32,347 --> 00:16:33,425 I don't like green ones! 120 00:16:33,722 --> 00:16:38,046 They won't be green anymore, after I've fried them. 121 00:16:38,513 --> 00:16:39,886 They become yellow. 122 00:16:41,555 --> 00:16:43,462 I won't eat today anyway. 123 00:16:58,513 --> 00:17:01,712 You don't need to come, if you don't like it. 124 00:17:09,638 --> 00:17:10,917 A raccoon? 125 00:17:11,513 --> 00:17:12,626 With white eyes? 126 00:17:12,929 --> 00:17:14,551 Maybe he was sick. 127 00:17:15,304 --> 00:17:16,926 But, believe me! 128 00:17:17,721 --> 00:17:20,837 Perhaps he was already ill before. Wait, Lily. 129 00:17:21,637 --> 00:17:24,753 Lowen's office, good morning. Who is it please? 130 00:17:25,887 --> 00:17:27,676 Mr. Lederman for you. 131 00:17:30,221 --> 00:17:34,166 Has she disemboweled him? And then washed your hands? 132 00:17:35,595 --> 00:17:36,708 That's good. 133 00:17:37,512 --> 00:17:39,798 Do you have the case file? - Yes. 134 00:17:41,304 --> 00:17:42,085 Thank you. 135 00:17:42,387 --> 00:17:45,337 Stop it, you know how disgusting I find maggots. 136 00:17:49,262 --> 00:17:50,292 Are you eating enough? 137 00:17:54,053 --> 00:17:57,169 I'll give him a kiss from you. Promised. 138 00:17:57,470 --> 00:17:59,756 Greetings from Lily. 139 00:18:00,220 --> 00:18:01,878 Please come in. 140 00:18:02,595 --> 00:18:03,708 Greet her back. 141 00:18:04,262 --> 00:18:07,378 I'm in the office. I'll call you tonight. 142 00:18:07,678 --> 00:18:08,957 I love you too. 143 00:18:09,262 --> 00:18:10,754 Kiss kiss. 144 00:18:16,053 --> 00:18:18,422 You should know... 145 00:18:19,720 --> 00:18:22,208 that my wife has lost her mother... 146 00:18:41,678 --> 00:18:43,300 I hope you like curry. 147 00:18:44,011 --> 00:18:45,254 I love curry! 148 00:18:50,094 --> 00:18:54,039 Pierre has just told us. Losing one's mother is never easy. 149 00:18:54,469 --> 00:18:56,957 I'll probably never get over it. 150 00:18:57,719 --> 00:19:01,842 She died quite suddenly. A heart attack. No warning signs. 151 00:19:02,886 --> 00:19:04,592 This is really hard. 152 00:19:07,385 --> 00:19:11,378 With a disease you have time and can prepare for it. 153 00:19:14,802 --> 00:19:18,747 With your father, for example. You had almost a year's time. 154 00:19:20,135 --> 00:19:24,342 Liver cancer, that formed metastases. - Your food's getting cold. 155 00:19:33,468 --> 00:19:34,747 A beautiful evening. 156 00:19:40,510 --> 00:19:43,045 Are you closing the light? I'll go to bed. 157 00:20:30,301 --> 00:20:31,877 Hello Paulo! - Hello. 158 00:20:34,009 --> 00:20:36,295 I'd like to invite you. 159 00:20:36,842 --> 00:20:41,250 Now that Mom is gone, we can do it in my room. 160 00:20:43,467 --> 00:20:47,377 It's best you come early in the evening, so around... 161 00:20:48,092 --> 00:20:50,545 Six, six thirty. When Mireille's gone. 162 00:20:50,842 --> 00:20:52,334 Good idea, right? 163 00:20:53,717 --> 00:20:55,209 I don't know... 164 00:20:57,217 --> 00:20:59,539 Let me know when you've found out. 165 00:20:59,842 --> 00:21:01,915 Tonight, I can't make it. 166 00:21:02,217 --> 00:21:05,463 Let's say tomorrow. At half past six. 167 00:21:10,133 --> 00:21:11,211 Yes, maybe. 168 00:21:20,508 --> 00:21:21,704 Until then. 169 00:21:23,383 --> 00:21:24,377 Bye. 170 00:21:35,549 --> 00:21:38,084 To be an orphan you're pretty happy. 171 00:21:39,758 --> 00:21:42,293 Inside me it looks very different. 172 00:22:26,798 --> 00:22:28,753 Have you gone crazy? 173 00:22:29,882 --> 00:22:32,749 Come down and get ready. 174 00:22:33,048 --> 00:22:37,088 The house can't breath under this damn scrub. 175 00:22:37,965 --> 00:22:39,078 Come down now! 176 00:22:40,465 --> 00:22:41,661 Hurry up. 177 00:22:43,840 --> 00:22:45,297 She's really annoying... 178 00:22:59,923 --> 00:23:01,202 Lowen's office. 179 00:23:02,548 --> 00:23:03,661 Yes, Mireille. 180 00:23:08,131 --> 00:23:09,753 Okay, we'll come. 181 00:23:11,548 --> 00:23:12,329 Pierre! 182 00:23:12,798 --> 00:23:14,835 There's trouble with Lily. 183 00:23:15,214 --> 00:23:17,453 Mireille just called. 184 00:23:18,673 --> 00:23:19,751 What's going on? 185 00:23:20,048 --> 00:23:21,126 No idea. 186 00:23:26,464 --> 00:23:27,956 What has happened? 187 00:23:29,047 --> 00:23:31,167 What the hell got into her? 188 00:23:32,089 --> 00:23:36,331 I left her alone for a moment. - Alone? In the city? 189 00:23:36,672 --> 00:23:38,129 I had to go to bank. 190 00:23:41,880 --> 00:23:43,669 I was right back. 191 00:23:44,089 --> 00:23:45,711 And all of a sudden 192 00:23:46,005 --> 00:23:47,627 the fire brigade was there. 193 00:23:47,922 --> 00:23:51,453 She was in the shop, swearing 194 00:23:52,214 --> 00:23:54,334 and fighting with a clerk. 195 00:23:54,630 --> 00:23:56,952 She has beaten a saleswoman? 196 00:23:57,589 --> 00:24:00,456 They had to give her a sedative injection. 197 00:24:15,088 --> 00:24:17,292 You should take care of her. 198 00:24:40,504 --> 00:24:42,541 The soup is delicious. Try it. 199 00:24:45,046 --> 00:24:46,040 Lily? 200 00:25:15,170 --> 00:25:16,828 What do we do now? 201 00:25:21,545 --> 00:25:23,334 Come to sleep? 202 00:25:28,754 --> 00:25:30,294 Mama would have protested. 203 00:25:31,920 --> 00:25:33,116 Against what? 204 00:25:34,212 --> 00:25:35,669 Imprisoning me. 205 00:25:36,628 --> 00:25:38,499 You won't get imprisoned. 206 00:25:39,003 --> 00:25:41,207 You can go out whenever you want. 207 00:25:57,336 --> 00:25:58,497 Good night. 208 00:26:06,003 --> 00:26:07,744 Sister or not, 209 00:26:08,169 --> 00:26:09,626 she's a screw loose. 210 00:26:18,711 --> 00:26:19,824 If you ask me... 211 00:26:39,711 --> 00:26:41,535 Lily, I'm back! 212 00:26:49,877 --> 00:26:52,447 I brought meringues. 213 00:26:53,252 --> 00:26:56,285 I've taken free tomorrow afternoon. 214 00:26:56,585 --> 00:26:58,990 We can go to the zoo. 215 00:26:59,335 --> 00:27:01,491 You like animals, don't you? 216 00:27:07,543 --> 00:27:08,952 Did you hear me? 217 00:28:15,084 --> 00:28:16,411 Good day. 218 00:28:16,959 --> 00:28:18,581 A glass of water please. 219 00:28:19,125 --> 00:28:21,115 A glass of water is 20 cents. 220 00:28:21,750 --> 00:28:23,491 I don't have 20 cents. 221 00:28:28,250 --> 00:28:30,157 Can I have a glass of water? 222 00:28:49,042 --> 00:28:50,664 Here, your glass of water! 223 00:28:51,375 --> 00:28:52,654 Now, get out here. 224 00:28:53,250 --> 00:28:55,121 Get out! - I'm thirsty! 225 00:28:56,333 --> 00:28:57,446 I'm thirsty! 226 00:29:38,291 --> 00:29:39,570 Are you okay? 227 00:29:42,749 --> 00:29:44,028 Don't ever do that again. 228 00:29:46,957 --> 00:29:48,947 I love mom so much. 229 00:29:51,582 --> 00:29:53,619 I was so scared. 230 00:29:55,707 --> 00:29:57,993 Let's go home. 231 00:30:00,415 --> 00:30:01,742 I'll wait outside. 232 00:30:02,915 --> 00:30:04,573 Put on this one. 233 00:31:45,705 --> 00:31:49,449 Watch out... the curtain rod will drop right on your head. 234 00:31:50,830 --> 00:31:53,199 Why did you move to Mom's room? 235 00:31:53,622 --> 00:31:55,493 She'd be pissed off about it. 236 00:31:56,038 --> 00:31:58,242 We are closer together now. 237 00:31:58,580 --> 00:32:00,736 In addition, the bed is bigger. 238 00:32:01,330 --> 00:32:04,411 You want to fuck with Pierre in Mom's bed? 239 00:32:05,538 --> 00:32:06,568 Okay. 240 00:32:19,079 --> 00:32:20,240 Where are you going? 241 00:32:21,704 --> 00:32:22,983 Wait for me! 242 00:32:27,704 --> 00:32:29,611 It's beautiful here! 243 00:32:30,996 --> 00:32:32,239 Let's take a bath. 244 00:32:33,537 --> 00:32:36,984 I have no bathing suit! - You don't need one! 245 00:32:41,996 --> 00:32:42,694 Great! 246 00:32:42,996 --> 00:32:44,654 Really? - Perfect. 247 00:32:48,037 --> 00:32:50,276 Maybe a little cold. 248 00:32:52,412 --> 00:32:55,658 Fresh but not too fresh. 249 00:33:04,120 --> 00:33:05,399 You'll get used to it. 250 00:33:07,204 --> 00:33:08,910 You see? It's great! 251 00:33:11,328 --> 00:33:12,820 Thank you! 252 00:33:15,620 --> 00:33:17,527 Come on, you coward! 253 00:33:38,328 --> 00:33:39,322 20. 254 00:33:39,620 --> 00:33:41,824 How long? - 20. Not bad. 255 00:33:42,245 --> 00:33:43,239 Again. 256 00:33:56,161 --> 00:33:59,443 ...13, 14, 15, 16 257 00:34:01,244 --> 00:34:02,440 25! 258 00:34:07,327 --> 00:34:10,526 Once I made it to 36. - Stop it! 259 00:34:11,494 --> 00:34:13,318 You counted yourself then. 260 00:34:13,619 --> 00:34:16,569 Nobody saw it, but I know it. 261 00:34:22,619 --> 00:34:24,692 I look like a pancake. 262 00:34:26,369 --> 00:34:27,945 Now I'm hungry. 263 00:34:28,785 --> 00:34:32,399 Shall we make pancakes? - Sure. - With Chocolate! 264 00:34:32,827 --> 00:34:38,028 And a little bit of strawberry jam on top, that drips down nicely. 265 00:34:38,452 --> 00:34:40,525 Stop it. That's unhealthy. 266 00:34:40,952 --> 00:34:42,823 We don't have coconut. - No. 267 00:34:45,702 --> 00:34:46,898 Does it hurt? 268 00:34:47,827 --> 00:34:48,821 No. 269 00:34:49,702 --> 00:34:52,948 You're doing well. It always hurt when mom did it. 270 00:34:53,660 --> 00:34:55,069 Be right back. 271 00:35:01,368 --> 00:35:02,564 Hello? 272 00:35:03,160 --> 00:35:04,949 Well. - Is it Pierre? 273 00:35:05,368 --> 00:35:06,398 Yes! 274 00:35:06,701 --> 00:35:08,241 Tell him I want a clock. 275 00:35:08,785 --> 00:35:10,407 A Mickey Mouse Clock. 276 00:35:10,868 --> 00:35:13,403 Or he may not even come! 277 00:35:13,701 --> 00:35:16,236 Have you heard? No idea. 278 00:35:16,910 --> 00:35:19,445 You wants a Mickey Mouse Clock. 279 00:35:21,368 --> 00:35:23,275 Yes, she is in top form. 280 00:35:24,826 --> 00:35:26,153 Things are going well. 281 00:35:27,951 --> 00:35:29,443 I miss you. 282 00:35:30,618 --> 00:35:32,158 When are you coming? 283 00:35:33,743 --> 00:35:35,982 Okay. Take care of yourself. 284 00:35:40,034 --> 00:35:41,740 I love you too. 285 00:35:46,451 --> 00:35:50,907 "Suddenly something very soft tickled Pixtons neck. " 286 00:35:51,201 --> 00:35:53,949 I'm a burden to you. 287 00:35:54,575 --> 00:35:57,691 You would rather be with Pierre. 288 00:35:58,075 --> 00:35:59,816 Nonsense! 289 00:36:00,492 --> 00:36:03,027 I miss Pierre. That's quite normal. 290 00:36:03,325 --> 00:36:05,895 To be separated is difficult. 291 00:36:06,325 --> 00:36:08,362 Not to have anyone is more difficult. 292 00:36:15,408 --> 00:36:18,110 "Anxiously Pixton turns around 293 00:36:18,408 --> 00:36:23,989 and looks right into the face of a little mouse who smiles at him. 294 00:36:25,158 --> 00:36:27,029 Pixton asks her... " 295 00:36:49,116 --> 00:36:50,774 Hello father! 296 00:36:51,366 --> 00:36:53,735 Hello Lily! Hello Clara! 297 00:36:54,533 --> 00:36:55,729 Am I disturbing? 298 00:36:57,116 --> 00:36:58,525 Not at all. 299 00:37:01,074 --> 00:37:04,439 Can I have a word? - Sure. Are you fine? 300 00:37:04,741 --> 00:37:06,281 Yes. And you? 301 00:37:09,741 --> 00:37:13,236 You haven't been at the cemetery lately. 302 00:37:15,324 --> 00:37:17,030 I mean, because.. 303 00:37:17,532 --> 00:37:19,652 Your sister, I mean... 304 00:37:20,407 --> 00:37:22,776 I understand your behavior. 305 00:37:23,199 --> 00:37:24,940 She is so... 306 00:37:28,074 --> 00:37:30,278 passionate, impulsive. 307 00:37:30,949 --> 00:37:33,484 You wants to honor your mother. 308 00:37:34,615 --> 00:37:36,155 But you see... 309 00:37:36,574 --> 00:37:39,773 How can I say? People complain. 310 00:37:40,199 --> 00:37:42,485 What has she done? - Nothing serious. 311 00:37:44,240 --> 00:37:45,567 Nothing serious... 312 00:38:26,698 --> 00:38:29,103 I've cleaned up mom's grave. 313 00:38:29,864 --> 00:38:32,020 It was too chaotic. 314 00:38:36,698 --> 00:38:38,771 You had no right! 315 00:38:42,197 --> 00:38:44,483 You had no right to do so! 316 00:38:45,114 --> 00:38:46,606 People found it disturbing. 317 00:38:46,906 --> 00:38:47,900 Fuck you! 318 00:38:48,864 --> 00:38:51,612 LILY'S OFFICE 319 00:39:17,197 --> 00:39:18,524 We're here. 320 00:39:22,863 --> 00:39:24,604 Did you get my clock? - I do. 321 00:39:24,905 --> 00:39:27,025 Let me arrive first. 322 00:39:29,238 --> 00:39:31,940 How was your week? - Okay. 323 00:39:32,447 --> 00:39:34,769 Except that Clara is a little rude sometimes. 324 00:39:35,071 --> 00:39:36,350 Rude? 325 00:39:39,280 --> 00:39:41,898 It wasn't easy to find one of those. 326 00:39:43,696 --> 00:39:45,236 You're welcome! 327 00:39:53,113 --> 00:39:55,068 Glad you're here. 328 00:40:06,113 --> 00:40:07,486 Lily, the lamp! 329 00:40:11,362 --> 00:40:12,854 I like the clock, but... 330 00:40:13,946 --> 00:40:16,516 Micky looks kind of stupid. 331 00:40:16,862 --> 00:40:17,940 I won't wear it. 332 00:40:19,279 --> 00:40:20,558 You wanted one of those. 333 00:40:21,196 --> 00:40:22,190 Really? 334 00:40:27,112 --> 00:40:31,057 I'd also like to drive by myself. Mom never allowed it. 335 00:40:31,362 --> 00:40:34,857 And eventually, she herself died in a car. 336 00:41:15,611 --> 00:41:17,850 Have you been sitting here a long time? - Yes. 337 00:41:18,195 --> 00:41:19,984 I've been waiting for you. 338 00:41:21,570 --> 00:41:22,648 What do you want? 339 00:41:23,153 --> 00:41:25,641 When will Pierre leave tomorrow? 340 00:41:25,944 --> 00:41:27,105 He won't leave tomorrow. 341 00:41:27,653 --> 00:41:31,100 Really? Then I've still got time, to say goodbye. 342 00:41:48,319 --> 00:41:50,772 How do you like my new haircut? 343 00:41:59,652 --> 00:42:01,310 Do you need anything form the shop? 344 00:42:01,610 --> 00:42:02,688 Shampoo. 345 00:42:03,694 --> 00:42:04,973 And cake. 346 00:42:05,402 --> 00:42:06,396 Strawberry cake! 347 00:42:06,819 --> 00:42:08,892 I forgot the dessert. 348 00:42:15,735 --> 00:42:16,978 Lily, stop it! 349 00:42:43,151 --> 00:42:44,430 This is for you. 350 00:42:45,485 --> 00:42:47,558 And that's for Paulo! 351 00:42:53,110 --> 00:42:54,981 Let them arrive now. 352 00:43:09,859 --> 00:43:10,806 Homemade? 353 00:43:13,151 --> 00:43:14,560 A necklace! 354 00:43:18,109 --> 00:43:22,316 A key ring! - The tail of dead cat. 355 00:43:22,942 --> 00:43:25,608 You're lucky. It's rare. 356 00:43:26,234 --> 00:43:27,856 I'm really happy! 357 00:43:30,151 --> 00:43:33,646 Finally, you won't lose your keys anymore. 358 00:43:37,359 --> 00:43:38,935 Come on, sweetheart. 359 00:43:49,234 --> 00:43:50,513 How's the horse betting? 360 00:43:51,275 --> 00:43:52,815 No more interest. 361 00:43:53,483 --> 00:43:55,687 Since he's retired, it goes that way. 362 00:43:56,817 --> 00:43:58,096 I like it. 363 00:43:59,150 --> 00:44:00,393 Probably you just fall 364 00:44:00,817 --> 00:44:04,229 into a hole after so many years working. 365 00:44:04,650 --> 00:44:06,439 No, absolutely not. 366 00:44:08,567 --> 00:44:14,397 I wish he would work again. Hanging around like this is intolerable. 367 00:44:16,608 --> 00:44:17,981 I mean it seriously! 368 00:44:22,566 --> 00:44:25,433 Your wife is a monster. Leave her. 369 00:44:26,025 --> 00:44:27,352 But I love my wife. 370 00:44:28,358 --> 00:44:31,805 I can't believe you! The way you look... 371 00:44:39,733 --> 00:44:42,647 You don't work either at the moment? 372 00:44:42,941 --> 00:44:44,517 Yes, a little break. 373 00:44:45,899 --> 00:44:47,391 To be with Lily. 374 00:44:49,816 --> 00:44:53,395 Don't you miss working? - Not really. 375 00:44:53,982 --> 00:44:55,355 She hates her job. 376 00:44:56,191 --> 00:44:58,513 She studied law only for dad. 377 00:44:58,941 --> 00:45:01,855 For him, success was: law or medicine. 378 00:45:02,149 --> 00:45:03,606 Everything else was crap. 379 00:45:04,024 --> 00:45:06,512 Clara chose law. I took medicine. 380 00:45:06,815 --> 00:45:08,805 But as a patient. 381 00:45:13,565 --> 00:45:15,223 I'll serve the dessert. 382 00:45:15,524 --> 00:45:18,059 Could you clear the table, Lily? 383 00:45:24,982 --> 00:45:26,853 Disgusting, this dangling thing. 384 00:45:28,607 --> 00:45:33,145 We all have something dangling, And still we're far from disgusting. 385 00:45:33,857 --> 00:45:35,764 No dessert for me. 386 00:45:36,440 --> 00:45:39,686 I say goodbye now in case we don't meet again later. 387 00:45:40,482 --> 00:45:42,686 Your son is great in bed. 388 00:45:42,981 --> 00:45:44,094 Bye, Paulo! 389 00:45:54,481 --> 00:45:58,309 She's really sweet, but she'll destroy your marriage. 390 00:45:58,606 --> 00:46:00,892 Don't start that again. 391 00:46:01,773 --> 00:46:04,059 I just see how are you doing... 392 00:46:04,606 --> 00:46:08,018 A lunatic! - She isn't a lunatic. 393 00:46:08,314 --> 00:46:09,854 Call it what you want. 394 00:46:10,523 --> 00:46:12,229 We had the subject already. 395 00:46:18,897 --> 00:46:20,093 Delicious! 396 00:46:23,564 --> 00:46:24,642 You have to... 397 00:46:26,522 --> 00:46:27,931 find a solution for Lily. 398 00:46:29,189 --> 00:46:32,222 This can't go on. Young couples must live together. 399 00:46:33,022 --> 00:46:35,854 Pierre doesn't like it. - Mind your own business! 400 00:46:36,564 --> 00:46:38,471 I never said that. - Be honest! 401 00:46:38,897 --> 00:46:42,807 She has the role of the child, that you actually should have had. 402 00:46:43,105 --> 00:46:46,684 Can't we even eat together in peace? 403 00:46:47,730 --> 00:46:49,009 Excuse me. 404 00:46:54,105 --> 00:46:55,811 You make me sick. 405 00:47:06,980 --> 00:47:09,017 And once again you don't say anything. 406 00:47:16,730 --> 00:47:19,016 Stop whining, crap dog! 407 00:47:33,813 --> 00:47:38,185 Aren't they gone yet? I hate it when people don't go home. 408 00:47:44,688 --> 00:47:45,849 Victor! 409 00:47:46,146 --> 00:47:47,804 Come here, sweetheart. 410 00:47:49,854 --> 00:47:52,058 What's her problem? 411 00:47:54,646 --> 00:47:56,601 This whistling is annoying! 412 00:47:57,979 --> 00:47:59,850 She's looking for her dog. 413 00:48:00,646 --> 00:48:03,809 Can't she keep the beast on a leash? 414 00:48:04,396 --> 00:48:06,018 Have you seen Victor? 415 00:48:06,437 --> 00:48:08,059 Wasn't she with you? 416 00:48:16,479 --> 00:48:20,175 As long as her dog is gone, they won't leave. 417 00:48:28,937 --> 00:48:29,967 Odile! 418 00:48:30,937 --> 00:48:34,136 I've killed your darling. He's in the freezer. 419 00:48:34,645 --> 00:48:38,092 I'll make foot warmers from that little rat. 420 00:48:38,395 --> 00:48:39,389 Why foot warmers? 421 00:48:39,812 --> 00:48:42,382 Because she's so cold and stupid! 422 00:48:47,228 --> 00:48:49,432 Have you done something? 423 00:48:50,145 --> 00:48:51,602 She loves this dog. 424 00:48:52,770 --> 00:48:55,472 A blind can see it! 425 00:48:57,395 --> 00:49:00,262 Have you seen Victor? - No. 426 00:49:01,145 --> 00:49:02,685 This is incredible! 427 00:49:05,894 --> 00:49:07,931 What are you doing by the fridge? 428 00:49:08,228 --> 00:49:09,768 Here it's nice and cool. 429 00:49:14,269 --> 00:49:17,136 Is the dog perhaps in the freezer? 430 00:49:17,978 --> 00:49:20,466 Are you crazy? What do you think of me? 431 00:49:22,644 --> 00:49:24,717 He wouldn't even fit in. 432 00:49:27,727 --> 00:49:28,840 Open the door! 433 00:49:34,436 --> 00:49:36,012 Open the door! 434 00:49:36,769 --> 00:49:37,763 Move! 435 00:49:38,144 --> 00:49:39,885 Move! - Leave me! 436 00:49:54,019 --> 00:49:55,013 Shit! 437 00:50:55,351 --> 00:50:57,222 I've baked bread for you. 438 00:50:57,976 --> 00:51:00,262 Shove it up your ass! 439 00:51:30,058 --> 00:51:34,715 You said, you'd stay with me forever, Not only a while. 440 00:51:36,350 --> 00:51:37,926 It changes everything. 441 00:51:49,933 --> 00:51:51,306 Did Pierre leave? 442 00:51:51,600 --> 00:51:52,594 Yes. 443 00:52:06,183 --> 00:52:08,505 What shall we do now? 444 00:52:09,266 --> 00:52:10,296 Nothing. 445 00:52:10,724 --> 00:52:12,346 I'm tired. 446 00:52:26,807 --> 00:52:30,386 It reminds me of Mom when you make jam. 447 00:52:34,182 --> 00:52:35,971 Why did she die? 448 00:52:40,016 --> 00:52:42,634 Everyone has to die eventually. 449 00:52:53,640 --> 00:52:55,262 I've placed three mousetraps. 450 00:52:59,515 --> 00:53:01,719 Will you help me? 451 00:53:02,557 --> 00:53:04,761 Which cheese did you take? 452 00:53:06,848 --> 00:53:08,175 Fribourg I think. 453 00:53:08,473 --> 00:53:10,712 Mice don't like Fribourg. 454 00:53:11,265 --> 00:53:14,760 Soft cheese, they get stuck in it. You're too stupid! 455 00:53:15,098 --> 00:53:16,887 That's enough! 456 00:53:25,931 --> 00:53:26,961 Go out of the way! 457 00:53:46,348 --> 00:53:48,421 This one liked Fribourg at least. 458 00:53:49,139 --> 00:53:50,382 Can I have it? 459 00:53:51,181 --> 00:53:52,175 No. 460 00:53:53,348 --> 00:53:54,757 What are you afraid of? 461 00:53:56,514 --> 00:53:59,180 That dad's ghost jumps on you? 462 00:54:05,847 --> 00:54:09,259 You want me to be normal. Do this, do that... 463 00:54:09,847 --> 00:54:12,252 Now it's my turn. Go in there! 464 00:54:12,681 --> 00:54:14,754 Then you'll feel better! 465 00:55:09,680 --> 00:55:10,674 Dance with me! 466 00:56:05,222 --> 00:56:06,465 Want a biscuit? 467 00:56:06,889 --> 00:56:08,050 No thank you. 468 00:56:36,847 --> 00:56:38,469 Come on, take off your clothes! 469 00:56:39,097 --> 00:56:41,170 Don't just peep stupidly. 470 00:56:41,598 --> 00:56:42,592 I can't. 471 00:56:43,431 --> 00:56:44,804 You suck! 472 00:56:46,056 --> 00:56:48,046 I want to show you how it's done. 473 00:56:48,473 --> 00:56:50,712 Love is more than you and your hard-on. 474 00:56:51,139 --> 00:56:55,179 You have to learn to awake desire in the partner. 475 00:56:56,264 --> 00:56:58,005 I just want to help you! 476 00:56:58,681 --> 00:57:00,090 Quiet please... 477 00:57:03,181 --> 00:57:05,634 It's just my sister. - I'm leaving. 478 00:57:36,390 --> 00:57:39,008 When I have my first baby... 479 00:57:39,723 --> 00:57:42,211 You'll never have a baby. 480 00:57:43,473 --> 00:57:44,716 And from whom? 481 00:57:45,598 --> 00:57:47,090 From this asparagus? 482 00:57:47,765 --> 00:57:49,341 Are you jealous? 483 00:57:51,099 --> 00:57:52,472 You are jealous. 484 00:57:52,765 --> 00:57:53,795 Stop it. 485 00:57:54,099 --> 00:57:56,847 I'm not jealous. You suck. 486 00:57:59,682 --> 00:58:01,637 Yes, you're jealous. 487 00:58:02,890 --> 00:58:04,466 And you know why? 488 00:58:05,515 --> 00:58:07,754 Because you waste your life. 489 00:58:09,016 --> 00:58:11,421 Your marriage sucks. 490 00:58:14,182 --> 00:58:16,386 You're so boring and normal 491 00:58:17,167 --> 00:58:19,834 and you forget yourself. 492 00:58:20,432 --> 00:58:21,379 What are you talking about? 493 00:58:22,932 --> 00:58:24,305 Shut up. 494 00:58:24,682 --> 00:58:26,055 Isn't it true? 495 00:58:26,349 --> 00:58:29,714 You don't love each other. Everybody can see it. 496 00:58:30,724 --> 00:58:33,472 Diego was the love of your life. 497 00:58:34,433 --> 00:58:37,868 But he wasn't good enough for mom and dad. 498 00:58:38,933 --> 00:58:41,006 But now they are dead. 499 00:58:41,974 --> 00:58:46,263 And you keep going the whole mess. For whom? 500 00:58:48,683 --> 00:58:51,088 Don't you realize, that you are unhappy? 501 00:59:19,017 --> 00:59:20,011 Come on! 502 00:59:23,308 --> 00:59:25,049 This isn't funny. 503 00:59:25,392 --> 00:59:28,425 I'll let you know, when you may laugh. 504 00:59:38,684 --> 00:59:39,927 Hi, Mongolita! 505 00:59:40,517 --> 00:59:41,511 Hi, Guillaume. 506 00:59:42,267 --> 00:59:43,261 Hi, Laurent. 507 00:59:43,975 --> 00:59:45,088 Hi, Paulo. 508 00:59:46,809 --> 00:59:48,218 A little kiss? 509 00:59:53,267 --> 00:59:56,383 Me too. - Let me have a minute! 510 01:00:01,184 --> 01:00:02,593 Now it's your turn. 511 01:00:07,892 --> 01:00:09,349 Now you, Paulo. 512 01:00:09,642 --> 01:00:10,720 Go on. 513 01:00:11,017 --> 01:00:12,260 Hello, Paulo! 514 01:00:16,767 --> 01:00:18,638 Don't wet your pants! 515 01:00:19,934 --> 01:00:21,130 A beer? 516 01:00:21,434 --> 01:00:24,052 No thanks, I only get dizzy in my head. 517 01:00:24,351 --> 01:00:25,927 And my job is thinking. 518 01:00:26,684 --> 01:00:28,057 Here, for you. 519 01:00:32,143 --> 01:00:35,473 Is doesn't matter anyway if you drink or not. - Are you coming, Paulo? 520 01:00:36,726 --> 01:00:38,135 Are you coming? 521 01:00:40,434 --> 01:00:42,839 Would anyone like a slug? 522 01:00:48,560 --> 01:00:52,091 Take a picture of us three, when we're kissing. 523 01:00:53,185 --> 01:00:55,010 Shut up! Let him take the picture. 524 01:01:01,101 --> 01:01:03,671 Shall I show you a trick? - Do you know one? 525 01:01:05,476 --> 01:01:09,256 Very cool! - Anybody can do that. Even me. 526 01:01:09,852 --> 01:01:10,882 You too, Paulo? 527 01:01:11,852 --> 01:01:16,260 I can make my bottle disappear in his ass. 528 01:01:23,268 --> 01:01:24,464 Relax! 529 01:01:37,769 --> 01:01:38,633 Come on, you loser. 530 01:01:40,060 --> 01:01:41,885 Give me your fucking hand! 531 01:01:42,310 --> 01:01:43,471 A kiss! 532 01:01:43,769 --> 01:01:44,847 A kiss! 533 01:01:53,519 --> 01:01:54,798 May I touch it? 534 01:01:55,519 --> 01:01:56,715 Sure. 535 01:02:00,894 --> 01:02:03,299 That's no big deal, Paulo. 536 01:02:18,436 --> 01:02:20,758 What are you looking for? - My lighter. 537 01:02:22,561 --> 01:02:23,840 I don't have it. 538 01:02:44,436 --> 01:02:46,261 Another beer, Paulo? 539 01:02:56,853 --> 01:02:58,559 Exactly so! 540 01:02:59,186 --> 01:03:01,970 Not so fast. You know what happens then. 541 01:03:05,062 --> 01:03:06,305 Come on, let's get out of here! 542 01:03:07,062 --> 01:03:10,308 I'll call the cops, you assholes! 543 01:03:15,353 --> 01:03:18,765 Do you fuck with everybody? - It's just fun. 544 01:03:19,062 --> 01:03:20,969 You call that fun? - Yes. 545 01:03:22,729 --> 01:03:26,176 Eventually you'll get problems. It is dangerous. 546 01:03:26,520 --> 01:03:28,261 Nonsense! 547 01:03:30,729 --> 01:03:32,305 Now stop that! 548 01:03:36,770 --> 01:03:40,633 My body has to be good for something. Why would I have it otherwise? 549 01:03:41,270 --> 01:03:44,054 Very funny. Come on, let's go home. 550 01:03:49,187 --> 01:03:50,514 Holy shit! 551 01:03:55,271 --> 01:03:57,308 Your Bath! - Don't shout so high. 552 01:03:59,729 --> 01:04:01,885 What's that now? 553 01:04:02,437 --> 01:04:04,013 Do you think it's funny? 554 01:04:04,312 --> 01:04:06,847 Wash it off before you go into the tub. 555 01:04:07,271 --> 01:04:09,226 I'm getting sick! 556 01:04:11,813 --> 01:04:14,348 Look at this mess! 557 01:04:15,146 --> 01:04:16,638 That pisses me off! 558 01:04:25,229 --> 01:04:29,767 Can you scrub my back? I like it when you do that, Mama Clara. 559 01:04:30,063 --> 01:04:31,639 Don't call me that. 560 01:04:32,480 --> 01:04:36,343 Then don't always wear mom's clothes. It's macabre. 561 01:04:45,896 --> 01:04:47,305 A race? 562 01:05:51,397 --> 01:05:54,145 Come on? Scrub my back please! 563 01:06:02,648 --> 01:06:04,105 What's up? 564 01:06:05,606 --> 01:06:08,603 You're so pale. You're scaring me. 565 01:06:33,356 --> 01:06:35,227 Hello. - Hi. 566 01:06:35,898 --> 01:06:37,307 I want to see Lily. 567 01:06:38,898 --> 01:06:40,769 She's in her office. 568 01:06:49,065 --> 01:06:50,308 You scared me. 569 01:06:53,190 --> 01:06:57,728 Want a cookie with chocolate? - I want you to leave my son alone! 570 01:06:58,398 --> 01:07:00,269 That's none of your business. 571 01:07:00,898 --> 01:07:02,888 We have fun, that's what counts. 572 01:07:04,773 --> 01:07:06,810 Ask him self. 573 01:07:09,190 --> 01:07:10,351 What's going on here? 574 01:07:10,982 --> 01:07:14,145 She shall stop to seduce with my son. 575 01:07:15,857 --> 01:07:18,808 Will our men be next? - Go away! 576 01:07:19,107 --> 01:07:21,855 Lunatics are nymphomaniacs. - Get out! 577 01:07:22,274 --> 01:07:25,106 She need's a hard hand. It's enough! 578 01:07:25,399 --> 01:07:26,891 Never come back here! 579 01:07:27,190 --> 01:07:31,135 Do you think he loves you? If you knew, what he says about you! 580 01:07:31,649 --> 01:07:35,263 You're an evil person, even your son says it! 581 01:08:39,233 --> 01:08:39,931 Pierre. 582 01:08:40,358 --> 01:08:42,514 It's me. Call me please. 583 01:08:53,483 --> 01:08:55,354 I've found the dog. 584 01:08:55,942 --> 01:08:57,020 Under her bed. 585 01:09:01,150 --> 01:09:04,183 If we say it, it only makes things worse. 586 01:09:08,525 --> 01:09:12,020 We have to find a solution. 587 01:09:15,359 --> 01:09:16,851 Are you coming? 588 01:09:17,275 --> 01:09:21,185 I can't, darling. I have a court date tomorrow. 589 01:09:22,859 --> 01:09:23,937 Listen to me. 590 01:09:24,942 --> 01:09:27,062 Go to sleep. I'll call you tomorrow. 591 01:10:21,651 --> 01:10:26,107 If I waste my life, as you say, then it's because of you. 592 01:10:32,027 --> 01:10:36,352 I was the perfect daughter, just because you weren't it. 593 01:10:37,735 --> 01:10:41,811 In order to make it easier. - I can cope alone too. 594 01:10:42,110 --> 01:10:43,567 You are suffocating me. 595 01:10:46,068 --> 01:10:49,563 Go back to your Pierre and leave me in peace. 596 01:10:51,319 --> 01:10:54,233 Don't you understand I'm saving you? 597 01:10:54,944 --> 01:10:56,685 What are you saving me from? 598 01:10:57,110 --> 01:10:58,981 What are you saving me from? 599 01:10:59,444 --> 01:11:03,603 You just can't make it alone. You'd only make a mess. 600 01:11:03,902 --> 01:11:05,098 What about the dog? 601 01:11:05,402 --> 01:11:06,396 Which dog? 602 01:11:08,902 --> 01:11:10,275 Just like mom. 603 01:11:10,610 --> 01:11:13,524 First to be mean, then start to cry. 604 01:11:13,819 --> 01:11:16,188 You weeping now? - You suck! 605 01:11:18,027 --> 01:11:19,021 Leave me alone! 606 01:11:19,486 --> 01:11:21,026 I've had enough! 607 01:11:21,444 --> 01:11:23,150 You should take medication! 608 01:11:23,569 --> 01:11:25,974 Stay here! Come back! 609 01:11:26,819 --> 01:11:28,608 Stay here! Come back! 610 01:11:28,902 --> 01:11:29,980 Come here! 611 01:11:38,278 --> 01:11:39,651 Come back, Lily! 612 01:13:12,821 --> 01:13:13,982 Ready? 613 01:13:14,404 --> 01:13:17,152 Two houses more and we're done. 614 01:14:21,447 --> 01:14:22,774 Poor Virgile... 615 01:14:45,072 --> 01:14:46,694 For Mama Clara, my little rat... 616 01:15:15,697 --> 01:15:17,355 No, not particularly. 617 01:15:24,323 --> 01:15:27,735 I know. No problem. Do what you need to do. 618 01:15:28,364 --> 01:15:31,445 If you need to go to London, do it. 619 01:18:07,908 --> 01:18:10,656 Did you see the Teddy hanging in my office? 620 01:18:19,867 --> 01:18:21,110 Are you deaf? 621 01:18:22,325 --> 01:18:24,611 No. I haven't noticed it. 622 01:18:25,450 --> 01:18:28,068 Glad that you're not deaf. 623 01:18:30,159 --> 01:18:33,073 But you're a bad liar... 624 01:18:33,367 --> 01:18:37,407 I got it, Lily. Because dad has hanged himself there. 625 01:18:38,659 --> 01:18:40,151 What do you want to hear? 626 01:18:40,451 --> 01:18:41,943 That it's great? 627 01:18:43,076 --> 01:18:47,448 I don't stick my head in the sand. - Everyone does what he can. 628 01:18:54,617 --> 01:18:55,611 I can't believe it! 629 01:18:58,534 --> 01:19:00,156 I can't believe it! 630 01:19:06,701 --> 01:19:08,526 We have found the way! 631 01:19:14,618 --> 01:19:15,399 Everything alright? 632 01:19:21,743 --> 01:19:23,947 You must be the sister. - Yes. 633 01:19:24,243 --> 01:19:26,032 A welcome kiss. 634 01:19:26,993 --> 01:19:28,236 I'm Jonas. 635 01:19:28,660 --> 01:19:29,856 With his truck! 636 01:19:30,410 --> 01:19:32,281 These are Dan and Seb. 637 01:19:32,951 --> 01:19:34,408 What are you doing? 638 01:19:35,826 --> 01:19:40,613 Wherever he comes, he must pee. Mark his territory. 639 01:19:40,910 --> 01:19:42,023 And what's your name? 640 01:19:42,326 --> 01:19:43,320 Clara. 641 01:19:44,451 --> 01:19:46,358 Are we disturbing? - Are you kidding? 642 01:19:46,785 --> 01:19:49,355 You can stay here for ever! 643 01:19:51,285 --> 01:19:53,026 So cute here. 644 01:19:53,493 --> 01:19:55,566 Come, I'll show you my room. 645 01:20:02,535 --> 01:20:06,398 So you are friends of Lily? - Could say that. 646 01:20:08,368 --> 01:20:10,737 No annoying neighbors... - No. 647 01:20:11,327 --> 01:20:13,282 Well, sometimes. 648 01:20:22,827 --> 01:20:24,023 A beer? 649 01:20:24,494 --> 01:20:25,655 I don't have any. 650 01:20:26,077 --> 01:20:27,107 I do. 651 01:20:28,077 --> 01:20:30,032 We are fully equipped. 652 01:20:32,494 --> 01:20:33,773 Fetch the beer. 653 01:20:35,786 --> 01:20:39,614 We can grill. We have tons of sausages here. 654 01:21:08,661 --> 01:21:09,940 Well organized. 655 01:21:20,161 --> 01:21:21,902 Wait, I'll help you. 656 01:21:22,661 --> 01:21:24,781 Sit down and enjoy it. 657 01:21:25,078 --> 01:21:26,451 These are my guests. 658 01:21:26,786 --> 01:21:29,356 I'm serious. Sit down. 659 01:21:29,661 --> 01:21:30,655 Help me, Dan. 660 01:21:38,328 --> 01:21:40,365 What are you two doing here? 661 01:21:43,870 --> 01:21:45,243 Hard to explain. 662 01:21:46,245 --> 01:21:49,824 And what are you doing otherwise? - We are collecting for the Red Cross. 663 01:21:50,537 --> 01:21:53,107 Want to see? - Thank you. 664 01:21:53,537 --> 01:21:54,650 There are nice things! 665 01:22:02,662 --> 01:22:05,576 That would suit you, Clara. 666 01:22:07,162 --> 01:22:08,156 For Pierre. 667 01:22:11,120 --> 01:22:12,281 Your friend? 668 01:22:12,620 --> 01:22:13,614 My husband 669 01:22:14,537 --> 01:22:15,994 Careful, Lily. 670 01:22:16,454 --> 01:22:19,866 It's all pretty dirty. - Yes, it smells like death. 671 01:22:21,037 --> 01:22:23,241 Are the things from dead people? 672 01:22:23,787 --> 01:22:24,900 Most of it. 673 01:22:25,246 --> 01:22:29,405 Great, we'll give you moms stuff! And find something else instead. 674 01:22:29,704 --> 01:22:31,575 Take what you want. 675 01:23:25,496 --> 01:23:28,529 They say they work for the Red Cross. 676 01:23:31,788 --> 01:23:34,702 I can't ask them for identification. 677 01:23:35,205 --> 01:23:36,946 You are always so suspicious. 678 01:23:37,247 --> 01:23:40,991 No idea. I'll call you when they are gone. 679 01:23:57,414 --> 01:24:01,028 Do you have an extension cord? - It's fragile! 680 01:24:09,872 --> 01:24:11,199 Look. 681 01:24:13,539 --> 01:24:15,115 Look at this! 682 01:24:15,539 --> 01:24:16,866 This is for Dan! 683 01:24:17,164 --> 01:24:19,450 I found something for you! 684 01:25:24,540 --> 01:25:27,206 Dan and Lily have found each other. 685 01:25:27,832 --> 01:25:28,993 Looks like it. 686 01:26:03,499 --> 01:26:05,785 Come on, I'll show you my office! 687 01:26:06,082 --> 01:26:07,278 Come on! 688 01:26:22,207 --> 01:26:24,529 A cross-breeding between chicken and squirrel. 689 01:26:24,832 --> 01:26:26,988 Therefore, it's a "Chirrel". 690 01:26:27,291 --> 01:26:29,993 And my otter. Siamese twins. 691 01:26:31,583 --> 01:26:32,862 Just kidding! 692 01:26:39,083 --> 01:26:41,701 Shall I make underpants for you? 693 01:26:41,999 --> 01:26:43,621 Underpants? - Exactly. 694 01:26:44,583 --> 01:26:46,040 Of fur! 695 01:26:51,374 --> 01:26:53,696 And... How about these? 696 01:26:54,375 --> 01:26:55,654 For your ass? 697 01:26:57,333 --> 01:26:58,363 Perfect. 698 01:26:59,583 --> 01:27:01,159 Pink or green belt? 699 01:27:01,625 --> 01:27:02,655 Green. 700 01:27:03,333 --> 01:27:05,122 This goes fast. 701 01:27:07,625 --> 01:27:10,457 It will keep you warm. 702 01:27:14,250 --> 01:27:16,572 Isn't made of fur. - Not that one. 703 01:27:16,875 --> 01:27:18,782 The fur is under. 704 01:27:24,458 --> 01:27:25,998 Take off your pants. 705 01:27:35,500 --> 01:27:37,289 Do you like it? - Yes. 706 01:27:40,584 --> 01:27:41,827 Really hot! 707 01:27:57,459 --> 01:27:58,323 It's two o'clock. 708 01:27:58,750 --> 01:28:02,080 Excuse me, I completely forgot the time. 709 01:28:02,542 --> 01:28:06,487 No, absolutely not. It was a very nice evening. 710 01:28:08,334 --> 01:28:09,447 What's that noise? 711 01:28:11,459 --> 01:28:13,615 Lily is running around here. Yes, they are still there. 712 01:28:20,334 --> 01:28:23,497 I'll call you when I go to bed. 713 01:28:24,043 --> 01:28:25,749 Yes, do that. 714 01:28:45,751 --> 01:28:47,373 Are you cold? - No. 715 01:29:13,002 --> 01:29:15,572 I think you better leave now. 716 01:29:20,627 --> 01:29:22,036 We do. 717 01:30:35,669 --> 01:30:38,335 Is that Pixton? - Yes, that's him. 718 01:30:39,545 --> 01:30:41,251 He is tiny. 719 01:30:42,461 --> 01:30:45,624 "Pixton sat down on the fins of the pike, 720 01:30:45,920 --> 01:30:49,001 who slowly proceeded to the surface. 721 01:30:49,836 --> 01:30:52,538 He looked first to the left, then to the right. 722 01:30:52,836 --> 01:30:56,166 He asked himself: "How am I supposed to... 723 01:30:57,003 --> 01:30:59,456 come from here to the other basins? 724 01:31:00,170 --> 01:31:03,914 Then he suddenly saw a huge mouse." 725 01:32:10,213 --> 01:32:11,789 What kind of sport are you doing? 726 01:32:12,504 --> 01:32:13,368 Rugby. 727 01:32:13,671 --> 01:32:16,538 Sugar for your sister? - Only one piece. 728 01:32:18,713 --> 01:32:20,040 Where's the coffee? 729 01:32:20,713 --> 01:32:21,992 In front of your nose. 730 01:32:24,588 --> 01:32:26,329 My sister is sweet. 731 01:32:26,629 --> 01:32:28,951 You've done well. 732 01:32:48,130 --> 01:32:49,503 Mom's clothes. 733 01:32:51,672 --> 01:32:52,666 Okay. 734 01:33:34,005 --> 01:33:35,497 Did you have a nice time? 735 01:33:35,922 --> 01:33:39,915 What would you pay for such beautiful slippers? 736 01:33:48,547 --> 01:33:50,087 You didn't call. 737 01:33:51,339 --> 01:33:53,329 I was worried. 738 01:34:20,548 --> 01:34:21,957 Don't touch anything! 739 01:35:01,673 --> 01:35:03,165 Hey, what's this? 740 01:35:07,090 --> 01:35:08,120 Get lost! 741 01:35:09,049 --> 01:35:12,663 Whose is it? - It's just a dog. - But... 742 01:35:46,674 --> 01:35:48,794 The dog's disgusting! 743 01:35:50,591 --> 01:35:53,257 Belongs it to you? Can't you tie it? 744 01:35:53,674 --> 01:35:56,079 He doesn't make any harm. - He drools all over! 745 01:35:56,508 --> 01:35:58,379 He drools, because he's hot. 746 01:35:58,841 --> 01:35:59,421 So what? 747 01:36:01,633 --> 01:36:02,829 Egregious! 748 01:36:03,258 --> 01:36:04,667 I'm also hot. 749 01:36:06,841 --> 01:36:08,120 Bad mannered! 750 01:36:08,841 --> 01:36:09,919 She licked me! 751 01:36:10,466 --> 01:36:13,499 What are you doing? - I leave. - They should go, not us! 752 01:36:13,800 --> 01:36:15,837 Exactly. - They shall go! 753 01:36:16,383 --> 01:36:17,840 Damn it! 754 01:36:20,300 --> 01:36:23,500 You don't mean that! They occupy the whole area! 755 01:36:23,800 --> 01:36:25,458 Selfish pack! 756 01:36:29,591 --> 01:36:30,834 Calm down. 757 01:36:31,133 --> 01:36:34,379 Give me a towel, so nobody sees me! 758 01:36:34,842 --> 01:36:36,085 It's good. 759 01:36:36,925 --> 01:36:38,334 Wait for me. 760 01:36:39,592 --> 01:36:41,333 We must not drive yet. 761 01:36:41,633 --> 01:36:43,090 She's mad. 762 01:36:43,383 --> 01:36:46,878 What a scene! Everybody stares at us. 763 01:36:47,175 --> 01:36:48,964 A great picnic! 764 01:36:49,758 --> 01:36:51,250 Lily can't help it. 765 01:36:51,675 --> 01:36:53,167 I'm leaving! 766 01:36:58,342 --> 01:36:59,918 If you don't like animals... 767 01:37:00,592 --> 01:37:01,835 It's enough now. - But... 768 01:37:02,134 --> 01:37:04,041 Shut up. - We've had enough too! 769 01:37:04,384 --> 01:37:06,954 Don't talk like that to my wife! 770 01:37:07,509 --> 01:37:08,752 Unbelievable! 771 01:37:09,509 --> 01:37:10,622 Stay here. 772 01:37:10,925 --> 01:37:11,919 What's up? 773 01:37:12,259 --> 01:37:15,126 Got a problem? - I read the papers. 774 01:37:15,425 --> 01:37:18,755 I apologize. We drive. - Thank you. 775 01:37:19,050 --> 01:37:21,503 Tie the dog. - We'll do. 776 01:37:22,176 --> 01:37:23,289 You're lucky, that.. 777 01:37:23,592 --> 01:37:25,665 Enough is enough. Forget it. 778 01:38:10,468 --> 01:38:11,332 Ready? 779 01:38:15,343 --> 01:38:16,752 Go to sleep. 780 01:38:19,135 --> 01:38:20,378 Good night! 781 01:38:26,677 --> 01:38:28,253 Licking people is okay? 782 01:38:32,260 --> 01:38:34,878 No. But she was right. 783 01:38:35,218 --> 01:38:36,591 She was right? 784 01:38:40,052 --> 01:38:43,832 If you always apologize her, we'll get trouble. 785 01:38:45,135 --> 01:38:46,841 You needs rules. 786 01:38:48,052 --> 01:38:51,168 She knows very well that she's annoying for people! 787 01:38:58,552 --> 01:38:59,630 She needs rules. 788 01:39:00,052 --> 01:39:03,499 And she'll also understand them! She plays with us! 789 01:39:03,802 --> 01:39:06,124 And the whole thing goes against me! 790 01:39:07,760 --> 01:39:09,631 You're an idiot. 791 01:39:15,219 --> 01:39:16,628 Now you know it. 792 01:39:21,302 --> 01:39:24,299 You're just like her! - Don't touch me! 793 01:39:27,844 --> 01:39:31,090 You'll end up as "the two crazy sisters!" 794 01:39:31,386 --> 01:39:35,166 Don't touch me! - I'm completely fed up! 795 01:39:38,803 --> 01:39:39,797 Get lost. 796 01:39:42,011 --> 01:39:43,005 Get lost. 797 01:40:38,803 --> 01:40:44,337 At least he could have said goodbye. I'm not married to him! 798 01:40:59,637 --> 01:41:01,010 You know... 799 01:41:03,429 --> 01:41:06,629 You'll do, what our parents never dared. 800 01:41:07,429 --> 01:41:09,170 You'll get divorced. 801 01:42:11,097 --> 01:42:12,091 Clara! 802 01:42:31,930 --> 01:42:35,212 It is four o'clock. That doesn't work my dear. 803 01:42:35,597 --> 01:42:37,255 Let me sleep. 804 01:42:37,930 --> 01:42:42,551 This is already the third day. You can die all the same. 805 01:42:43,347 --> 01:42:46,214 Get to work! We have much to do. 806 01:42:54,055 --> 01:42:57,385 I've made breakfast. - Thank you. 807 01:43:01,181 --> 01:43:02,128 Thank you. Bye bye. 808 01:44:11,223 --> 01:44:12,217 Awesome! 809 01:44:13,973 --> 01:44:16,591 Slippers are written with two p. 810 01:44:17,015 --> 01:44:19,052 Fuck it. 811 01:44:22,098 --> 01:44:25,759 Slippers, Jam & Mixed 812 01:44:51,474 --> 01:44:53,429 They have a smaller tail. 813 01:44:53,724 --> 01:44:54,754 Look! 814 01:44:55,391 --> 01:44:58,175 And larger? - Yes... 815 01:45:09,266 --> 01:45:10,260 60 Euro. 816 01:45:26,766 --> 01:45:30,213 The slippers are sold out! What do we make now? 817 01:45:31,850 --> 01:45:33,046 Let's see. 818 01:45:35,225 --> 01:45:37,547 One day after the other. 819 01:49:07,894 --> 01:49:12,018 English Subtitles: Elan 53545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.