Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,151 --> 00:02:30,251
Extract By : Qasem_Samangani
@Qasem_Samangani
2
00:02:30,375 --> 00:02:31,791
Can I borrow a smoke?
3
00:02:45,458 --> 00:02:47,416
You brought only a lighter?
4
00:02:56,000 --> 00:02:57,416
The diagnosis came out.
5
00:02:58,500 --> 00:03:01,291
Are you talking to me?
6
00:03:02,875 --> 00:03:03,791
It's cancer.
7
00:03:05,167 --> 00:03:06,332
Stage four.
8
00:03:19,542 --> 00:03:21,374
You are stubborn as a mule.
9
00:03:21,917 --> 00:03:22,791
What?
10
00:03:23,083 --> 00:03:24,332
Still single?
11
00:03:25,000 --> 00:03:26,582
You don't even want to marry, do you?
12
00:03:27,875 --> 00:03:30,999
Of course I do.
13
00:03:32,875 --> 00:03:34,457
I can only help you so much.
14
00:03:34,667 --> 00:03:36,707
You are living the goddamned dream, bastard.
15
00:03:37,125 --> 00:03:38,541
I want a life without a wife!
16
00:03:48,708 --> 00:03:49,624
What?
17
00:03:51,208 --> 00:03:53,499
So why don't we switch?
18
00:03:54,208 --> 00:03:56,374
You want to try to be a bigger pervert or what?
19
00:04:10,000 --> 00:04:14,166
Called me up in a hurry just to stare at me?
20
00:04:14,250 --> 00:04:15,499
What the hell is going on?
21
00:04:18,125 --> 00:04:19,999
We should go away for a few days.
22
00:04:20,125 --> 00:04:21,124
We?
23
00:04:21,833 --> 00:04:22,916
Just you and me.
24
00:04:23,375 --> 00:04:26,249
Two bros? You on somethin'?
25
00:04:27,750 --> 00:04:30,166
Your family takes a holiday every year anyway.
26
00:04:30,250 --> 00:04:31,332
Give me a break.
27
00:04:34,917 --> 00:04:37,874
I don't just have only one mouth to feed.
28
00:04:38,667 --> 00:04:40,874
Do you really think it's a holiday,
29
00:04:41,000 --> 00:04:42,332
when I take the wife and kid?
30
00:04:43,042 --> 00:04:44,374
Taking on all the shit
31
00:04:44,583 --> 00:04:45,791
and paying for it too!
32
00:04:45,875 --> 00:04:47,541
Tired as a slave!
33
00:04:50,000 --> 00:04:51,624
I stored this bottle here.
34
00:05:00,125 --> 00:05:01,416
Is sister-in-law still mad at me?
35
00:05:02,042 --> 00:05:03,207
Why should she be?
36
00:05:05,875 --> 00:05:06,832
The house.
37
00:05:08,625 --> 00:05:09,707
Pff, she's just covering her own ass.
38
00:05:09,708 --> 00:05:11,041
Don't take it to heart.
39
00:05:12,958 --> 00:05:14,457
Yan is going to middle-school soon?
40
00:05:15,583 --> 00:05:16,291
Yup.
41
00:05:17,792 --> 00:05:21,457
I'm fine with her going to any school.
42
00:05:22,292 --> 00:05:23,999
But not her Ma. She's ambitious.
43
00:05:24,833 --> 00:05:26,332
Isn't your apartment within the school district,
44
00:05:26,458 --> 00:05:28,124
so Yan can go to that elite school?
45
00:05:33,750 --> 00:05:34,374
Brother,
46
00:05:36,875 --> 00:05:37,749
I've decided.
47
00:05:39,167 --> 00:05:40,874
I want to leave the house under your name.
48
00:05:40,958 --> 00:05:43,832
Don't. Pa left it for you.
49
00:05:44,583 --> 00:05:46,207
Housing prices in that area has shot up like crazy.
50
00:05:46,667 --> 00:05:49,124
You keep that for your future wife.
51
00:06:02,750 --> 00:06:05,457
Watch yourself, it's spilling!
52
00:06:06,083 --> 00:06:07,457
Don't squander this!
53
00:06:08,000 --> 00:06:09,166
This is expensive stuff!
54
00:06:09,208 --> 00:06:10,541
You aren't even paying.
55
00:06:11,958 --> 00:06:12,874
Mocking me?
56
00:06:13,875 --> 00:06:17,166
What happened to morality? Not like the old times.
57
00:06:19,667 --> 00:06:21,624
The way you spoke just now,
58
00:06:22,125 --> 00:06:23,666
reminds me exactly of Pa.
59
00:06:24,042 --> 00:06:26,332
What happened to morality? Not like the old times.
60
00:06:28,625 --> 00:06:30,666
I am becoming more like Pa?
61
00:06:31,250 --> 00:06:32,999
Especially after you drink.
62
00:06:33,125 --> 00:06:34,749
The way you look is identical.
63
00:06:35,458 --> 00:06:36,332
Touché.
64
00:06:37,000 --> 00:06:39,082
I surprise myself in the mirror sometimes.
65
00:06:41,083 --> 00:06:42,999
You're becoming more like Ma, right?
66
00:06:43,667 --> 00:06:45,124
Bottling all your feelings up?
67
00:06:49,333 --> 00:06:50,457
Don't say that.
68
00:06:51,083 --> 00:06:54,041
We are starting to sound like an old married couple.
69
00:07:11,958 --> 00:07:12,499
Give this a try.
70
00:07:12,500 --> 00:07:13,416
Thanks bro.
71
00:07:16,542 --> 00:07:17,416
Where is this?
72
00:07:19,000 --> 00:07:22,249
Japan. Yanagawa.
73
00:07:23,458 --> 00:07:24,416
Where you going?
74
00:07:25,292 --> 00:07:26,499
For a smoke.
75
00:07:27,500 --> 00:07:29,541
Yanagawa? I've been there before.
76
00:07:30,208 --> 00:07:31,041
This place?
77
00:07:32,000 --> 00:07:34,624
Yeah. It's the Japanese Venice.
78
00:07:34,875 --> 00:07:36,707
Different from the real Venice.
79
00:07:36,792 --> 00:07:39,374
Real Venice is all about the hustle and bustle.
80
00:07:39,500 --> 00:07:42,374
This place is a ghost town. Kinda scary.
81
00:07:43,000 --> 00:07:45,666
You only see a person once in a blue moon.
82
00:07:45,750 --> 00:07:47,457
Not even walking. They just float in and out.
83
00:07:47,458 --> 00:07:49,416
Aight bro, I beg you to pause there.
84
00:07:49,500 --> 00:07:51,249
Before we invite the creepy ghost vibes in.
85
00:07:54,917 --> 00:07:57,957
Don't mind me saying this, but...
86
00:07:58,417 --> 00:07:59,374
What is it?
87
00:07:59,417 --> 00:08:00,874
Are you two brothers by blood?
88
00:08:01,625 --> 00:08:03,249
This ain't the first time you've met him.
89
00:08:04,167 --> 00:08:06,499
But your accents are so different.
90
00:08:06,917 --> 00:08:08,416
Did you grow up separately?
91
00:08:08,458 --> 00:08:10,291
Nah, we grew up together.
92
00:08:10,833 --> 00:08:13,166
Never left Beijing.
93
00:08:13,292 --> 00:08:15,124
That doesn't make sense...
94
00:08:15,208 --> 00:08:18,374
You speak a mouthful of Pekingese, not him.
95
00:08:19,375 --> 00:08:21,541
Oh, this reminds me.
96
00:08:22,583 --> 00:08:25,832
When he was in high school,
97
00:08:26,917 --> 00:08:28,499
he came to me one day and said,
98
00:08:28,708 --> 00:08:32,206
Pekingese sounds like bullets out of a mouth.
99
00:08:32,832 --> 00:08:34,416
After that, his accent completely changed.
100
00:08:35,207 --> 00:08:37,124
Pa thought he went mad.
101
00:08:37,167 --> 00:08:39,249
He wanted to get him checked out at Huilongguan.
102
00:08:39,375 --> 00:08:40,249
The psychiatric hospital?
103
00:08:40,250 --> 00:08:41,041
That's the one.
104
00:08:43,082 --> 00:08:43,874
Jeez.
105
00:08:48,750 --> 00:08:49,916
The Bell Tower just rung its bells.
106
00:08:52,292 --> 00:08:56,124
Yow! It hasn't made a noise in years.
107
00:08:56,500 --> 00:08:59,041
It should ring in the morning. But it's afternoon now.
108
00:09:00,250 --> 00:09:02,166
Isn't it morning now?
109
00:09:02,833 --> 00:09:06,291
You've gone mad. Speaking of Huilongguan.
110
00:09:10,125 --> 00:09:12,749
When did it ring? You ass trickin' me?
111
00:09:21,042 --> 00:09:21,916
Did it ring?
112
00:09:23,042 --> 00:09:24,374
It did!
113
00:09:26,500 --> 00:09:30,457
What was that place you mentioned, Yanagawa?
114
00:09:31,625 --> 00:09:33,957
That place is too far. I can't come with you.
115
00:09:34,250 --> 00:09:36,082
We can hang out at the Bell Tower.
116
00:09:37,750 --> 00:09:38,541
Brother,
117
00:09:39,792 --> 00:09:44,291
Do you know how to write "Yanagawa❞ in Japanese?
118
00:09:44,833 --> 00:09:47,041
I don't know Japanese. Whyare you asking me?
119
00:09:49,458 --> 00:09:51,374
Yana (Liu) means willow.
120
00:09:52,167 --> 00:09:54,916
Gawa (Chuan) means river.
121
00:09:56,417 --> 00:09:57,832
Put the two syllables together.
122
00:09:58,458 --> 00:09:59,499
What?
123
00:10:00,625 --> 00:10:02,082
Just say it out loud.
124
00:10:03,375 --> 00:10:04,541
Liu Chuan.
125
00:10:13,375 --> 00:10:19,666
Oh my love for the first time in my life
126
00:10:20,750 --> 00:10:24,707
My eyes are wide open
127
00:10:27,875 --> 00:10:33,499
Oh my lover for the first time in my life
128
00:10:34,500 --> 00:10:39,666
YANAGAWA
129
00:10:48,292 --> 00:10:49,541
Hello.
130
00:10:50,083 --> 00:10:54,791
Could you take us to the Yanagawa Post Office please?
131
00:10:54,833 --> 00:10:55,624
Okay.
132
00:10:55,625 --> 00:10:56,624
OThank you.
133
00:11:14,833 --> 00:11:16,916
Look at you. When did you learn Japanese?
134
00:11:18,500 --> 00:11:19,541
About two years ago.
135
00:11:20,000 --> 00:11:22,166
But why suddenly, outta your mind?
136
00:11:22,833 --> 00:11:25,499
I was bored. Now it pays off.
137
00:11:25,583 --> 00:11:28,332
Baller. Spare time well spent.
138
00:11:28,458 --> 00:11:29,957
How about you learn some Korean
139
00:11:30,000 --> 00:11:31,457
so we can travel to Pyongyang?
140
00:11:31,625 --> 00:11:32,499
Sure.
141
00:11:33,208 --> 00:11:34,582
I'm curious.
142
00:11:34,833 --> 00:11:37,374
What do the Japanese think of your accent?
143
00:11:37,875 --> 00:11:39,291
Don't they find it awkward?
144
00:11:44,792 --> 00:11:47,874
My name is Dong. Nice to meet you.
145
00:11:50,667 --> 00:11:51,749
Like that?
146
00:12:27,792 --> 00:12:28,916
Sorry to trouble you.
147
00:12:30,917 --> 00:12:32,124
Welcome.
148
00:12:41,083 --> 00:12:42,832
Wowza!
149
00:12:44,125 --> 00:12:45,791
Sleeping on the tatami!
150
00:12:52,625 --> 00:12:54,374
Can't you walk around it, douchebag?
151
00:12:55,250 --> 00:12:56,666
What happened to morality?
152
00:12:58,958 --> 00:13:00,624
Not like the old times.
153
00:13:01,917 --> 00:13:02,957
Get off my ass.
154
00:13:25,042 --> 00:13:26,166
Excuse me?
155
00:13:40,333 --> 00:13:41,916
Is everything okay with your room?
156
00:13:43,708 --> 00:13:44,582
Good to know.
157
00:13:49,750 --> 00:13:53,582
can we walk to this place?
158
00:13:55,875 --> 00:13:57,166
This dude is Kawaii!
159
00:13:57,583 --> 00:13:58,082
This dude is Kawaii!
160
00:13:58,083 --> 00:13:58,457
This dude is Kawaii!
161
00:14:02,083 --> 00:14:05,374
He says you are good looking.
162
00:14:05,375 --> 00:14:08,207
Oh, really.
163
00:14:08,208 --> 00:14:10,874
We are not too far from Grotto.
164
00:14:10,917 --> 00:14:12,082
Twenty minutes by foot.
165
00:14:12,083 --> 00:14:15,041
Got it.
166
00:14:15,042 --> 00:14:17,041
How did you hear about that bar?
167
00:14:18,917 --> 00:14:20,541
By chance, actually.
168
00:14:20,542 --> 00:14:22,166
Oh really.
169
00:14:22,167 --> 00:14:24,916
We want to have a drink there.
170
00:14:25,542 --> 00:14:26,916
What are you chattering about?
171
00:14:27,917 --> 00:14:30,499
He asked how I found the bar.
172
00:14:31,458 --> 00:14:33,624
My girlfriend sings in that bar.
173
00:14:40,583 --> 00:14:43,374
But Grotto only opens at night.
174
00:14:43,625 --> 00:14:44,666
No worries.
175
00:14:46,208 --> 00:14:48,166
We will take a stroll.
176
00:14:48,167 --> 00:14:49,332
Sure.
177
00:14:49,333 --> 00:14:55,457
You chose me, and I chose you.
178
00:14:55,583 --> 00:14:59,582
This has been our choice.
179
00:14:59,583 --> 00:15:00,874
Sorry.
180
00:15:00,875 --> 00:15:03,666
Some guests are still sleeping.
181
00:15:06,750 --> 00:15:09,082
Bro, he's telling you to quiet down.
182
00:15:09,208 --> 00:15:11,249
It's disturbing the sleeping guests.
183
00:15:11,333 --> 00:15:13,291
What hour is it?
184
00:15:13,458 --> 00:15:15,124
Are they Sleeping Buddhas?
185
00:15:17,375 --> 00:15:17,999
Sorry about that.
186
00:15:18,000 --> 00:15:18,749
No worries.
187
00:15:25,417 --> 00:15:28,499
How many rooms do you have here?
188
00:15:28,583 --> 00:15:30,499
Two.
189
00:15:30,917 --> 00:15:32,249
Two?
190
00:15:34,083 --> 00:15:42,166
Why only two in such a big house?
191
00:15:44,125 --> 00:15:46,999
It was my late father's wish
192
00:15:47,000 --> 00:15:49,457
to keep the house as it is.
193
00:15:49,833 --> 00:15:52,457
By chance there were two spare rooms,
194
00:15:52,458 --> 00:15:54,041
so we turned them into guest rooms.
195
00:15:54,542 --> 00:15:56,416
Hope this doesn't inconvenience your stay.
196
00:15:57,167 --> 00:15:58,041
It's alright.
197
00:15:58,083 --> 00:15:58,999
It's alright.
198
00:16:00,500 --> 00:16:02,499
I understand why the father would want that.
199
00:16:09,292 --> 00:16:10,291
It's good that we came.
200
00:16:13,375 --> 00:16:14,207
What?
201
00:16:15,833 --> 00:16:17,374
I said, it's good that we came here.
202
00:16:18,583 --> 00:16:20,207
I should listen to you more.
203
00:16:21,958 --> 00:16:22,957
Because of A-Chuan.
204
00:16:23,000 --> 00:16:23,832
Yes.
205
00:16:28,208 --> 00:16:29,416
Mom and dad passed early.
206
00:16:29,708 --> 00:16:31,041
It's justus now.
207
00:16:32,417 --> 00:16:33,791
Sorry for not taking good care of you.
208
00:16:34,708 --> 00:16:35,666
How about this...
209
00:16:35,958 --> 00:16:37,624
We take some time off together every year.
210
00:16:37,750 --> 00:16:38,749
What do you say?
211
00:16:39,500 --> 00:16:42,374
I promise, to take you on a trip every year.
212
00:16:42,708 --> 00:16:43,791
You taking me...MSN
213
00:16:44,125 --> 00:16:45,707
If Ma and Pa knew this,
214
00:16:45,750 --> 00:16:46,999
they would have been over the moon.
215
00:16:49,208 --> 00:16:50,666
Just once is enough.
216
00:16:51,208 --> 00:16:53,374
Don't give any empty promises.
217
00:16:54,375 --> 00:16:55,332
Whatever you say.
218
00:17:04,625 --> 00:17:05,665
Excuse me.
219
00:17:07,791 --> 00:17:08,874
Excuse me.
220
00:17:12,458 --> 00:17:14,207
Can I have some Dan-go please?
221
00:17:14,250 --> 00:17:15,040
Sure.
222
00:17:19,625 --> 00:17:20,832
How much is it?
223
00:17:21,416 --> 00:17:22,124
That will be 400 yen. 400 yen.
224
00:17:22,125 --> 00:17:23,082
That will be 400 yen. 400 yen.
225
00:17:23,125 --> 00:17:23,915
Okay.
226
00:17:26,583 --> 00:17:27,457
Thank you.
227
00:17:27,500 --> 00:17:28,290
Thank you.
228
00:17:30,833 --> 00:17:31,291
Thanks.
229
00:17:31,333 --> 00:17:32,041
Thanks.
230
00:17:32,250 --> 00:17:33,332
Thank you very much.
231
00:17:38,292 --> 00:17:41,416
Why did you say Dan-gao (Chinese for cake)?
232
00:17:41,833 --> 00:17:42,749
I said Dan-go (rice balls), not Dan-gao.
233
00:17:44,958 --> 00:17:45,916
Alright.
234
00:17:46,667 --> 00:17:47,582
Dan-go.
235
00:17:48,875 --> 00:17:57,582
Willows are sprouting and so is the joy in my heart
236
00:17:58,083 --> 00:18:06,166
Under the lights of lilies I yearn for you
237
00:18:06,500 --> 00:18:11,582
Falling for your elegant and graceful form
238
00:18:12,125 --> 00:18:14,874
Yanagawa
239
00:18:15,708 --> 00:18:23,416
Yanagawa in spring is a good place, a good place
240
00:18:23,958 --> 00:18:25,291
Thank you.
241
00:18:25,417 --> 00:18:26,541
Thank you.
242
00:18:39,625 --> 00:18:42,374
What's up, it's stuck to something?
243
00:18:43,875 --> 00:18:44,499
Bro.
244
00:18:46,708 --> 00:18:48,332
Quit dancing around. Spill the beans.
245
00:18:49,375 --> 00:18:50,374
Your eyes.
246
00:18:50,958 --> 00:18:52,124
What about my eyes?
247
00:18:54,167 --> 00:18:55,832
You got eyes of a dead fish.
248
00:18:56,917 --> 00:18:58,166
Bastard.
249
00:18:58,208 --> 00:19:00,124
Dissin' me now?
250
00:19:00,250 --> 00:19:03,207
Just call me a dead fish straight up!
251
00:19:03,333 --> 00:19:04,999
But I meant only your eyes.
252
00:19:05,167 --> 00:19:06,666
The dead fish is you, bastard!
253
00:19:09,167 --> 00:19:10,249
I see a point in that.
254
00:19:11,292 --> 00:19:13,832
I feel more and more like one.
255
00:19:14,042 --> 00:19:14,957
Good. Let me get this across.
256
00:19:14,958 --> 00:19:16,332
Good. Let me get this across.
257
00:19:16,458 --> 00:19:18,666
You were a dead fish growing up.
258
00:19:27,750 --> 00:19:30,207
Why is the weather so moody?
259
00:19:30,917 --> 00:19:32,249
The sun's out at least.
260
00:19:33,083 --> 00:19:34,707
It's cozy.
261
00:19:36,917 --> 00:19:40,207
Speaking of famous people of Yanagawa,
262
00:19:40,750 --> 00:19:45,624
we are home to the ancient poet Hakushu Kitahara,
263
00:19:46,083 --> 00:19:48,916
and movie star Satoshi Tsumabuki.
264
00:19:49,625 --> 00:19:53,124
Do you know John Lennon?
265
00:19:54,458 --> 00:19:55,541
You guys must know him, right?
266
00:19:56,000 --> 00:19:56,832
Lennon.
267
00:19:57,625 --> 00:20:03,207
He is basically the son-in-law of Yanagawa,
268
00:20:03,667 --> 00:20:08,541
since Yoko Ono's hometown is here.
269
00:20:09,417 --> 00:20:11,541
Ah, I see.
270
00:20:13,458 --> 00:20:16,624
The boatman says Yoko Ono is from here.
271
00:20:16,750 --> 00:20:20,541
Yes, that one. Pang!
272
00:20:20,667 --> 00:20:22,624
John Lennon's wife, Yoko Ono.
273
00:20:24,292 --> 00:20:27,166
We were crazy about the Beatles. Remember?
274
00:20:27,333 --> 00:20:28,707
Of course I do.
275
00:20:29,458 --> 00:20:33,332
I liked everything you liked.
276
00:20:33,417 --> 00:20:35,291
You were such a copy cat.
277
00:20:35,500 --> 00:20:37,166
I didn't want you to follow me around.
278
00:20:45,042 --> 00:20:47,207
Your eyes light up when you talk about her.
279
00:20:48,583 --> 00:20:50,082
You can't forget her, can you?
280
00:20:50,167 --> 00:20:53,082
Of course not. I've been in love too.
281
00:20:59,792 --> 00:21:02,332
Bro, do you know why she suddenly disappeared?
282
00:21:03,750 --> 00:21:05,249
You annoying asshole...
283
00:21:05,750 --> 00:21:08,332
Is it because I found yet another girl?
284
00:21:09,417 --> 00:21:10,374
Nah. Not about you.
285
00:21:10,958 --> 00:21:11,749
Then what?
286
00:21:12,875 --> 00:21:13,707
Because of me.
287
00:21:14,750 --> 00:21:16,249
What are you trying to say?
288
00:21:20,125 --> 00:21:21,624
I touched her boobs.
289
00:21:34,667 --> 00:21:35,582
A silent dog is the first to bite.
290
00:21:35,583 --> 00:21:37,291
That saying applies to you.
291
00:21:41,833 --> 00:21:44,124
But you gave your heart. Nothing wrong with that.
292
00:21:44,292 --> 00:21:46,999
Chuan'er is quite a... if you know what I mean.
293
00:21:48,125 --> 00:21:49,624
It would be strange not to have thoughts about her.
294
00:21:58,333 --> 00:21:59,332
Excuse me.
295
00:22:00,958 --> 00:22:02,249
This tastes great!
296
00:22:02,375 --> 00:22:04,249
Thank you.
297
00:22:04,542 --> 00:22:05,624
Thank you.
298
00:22:07,542 --> 00:22:10,332
You eat like a rabbit. You're losing weight.
299
00:22:11,167 --> 00:22:12,707
Isn't it better to be skinny?
300
00:22:12,833 --> 00:22:16,332
Are you dumb? No booty if you don't have a body.
301
00:22:18,042 --> 00:22:19,124
Bro, are you healthy?
302
00:22:19,125 --> 00:22:21,457
More than healthy.
303
00:22:22,042 --> 00:22:23,291
You don't change.
304
00:22:23,292 --> 00:22:25,249
Always so sure of yourself.
305
00:22:26,417 --> 00:22:27,916
I had too much to drink.
306
00:22:28,000 --> 00:22:29,666
My hands are shaking.
307
00:22:32,958 --> 00:22:34,291
Then don't drink so much.
308
00:22:38,833 --> 00:22:41,249
You know what, I can deal with you nagging.
309
00:22:41,500 --> 00:22:43,541
But if it was my wife, then to hell with her.
310
00:22:48,208 --> 00:22:49,291
Excuse me?
311
00:22:53,708 --> 00:22:55,041
Yes?
312
00:22:56,500 --> 00:23:03,249
Madame, you don't look like you work here.
313
00:23:03,542 --> 00:23:05,416
Oh really?
314
00:23:05,917 --> 00:23:08,082
Even if I don't look the part,
315
00:23:09,667 --> 00:23:10,874
how shall I put it,
316
00:23:12,375 --> 00:23:16,457
as long as I get the job done...
317
00:23:20,708 --> 00:23:24,416
You must be brothers, right?
318
00:23:26,917 --> 00:23:30,624
Yes, how can you tell?
319
00:23:31,375 --> 00:23:35,624
We don't really look alike.
320
00:23:37,125 --> 00:23:39,791
You may not see it yourself,
321
00:23:40,708 --> 00:23:44,666
But others do.
322
00:23:44,917 --> 00:23:46,041
Right.
323
00:23:46,458 --> 00:23:47,624
What are you guys talking about?
324
00:23:48,417 --> 00:23:50,582
She's asking whether we're brothers.
325
00:23:50,875 --> 00:23:52,957
I said I don't think we look alike.
326
00:23:53,000 --> 00:23:56,041
She says, others can see it better.
327
00:23:58,417 --> 00:24:00,416
Could I ask you,
328
00:24:01,375 --> 00:24:04,124
which one of us is more handsome?
329
00:24:04,500 --> 00:24:07,166
Translate this. Quick.
330
00:24:10,417 --> 00:24:13,874
Which one of us is better looking?
331
00:24:16,667 --> 00:24:20,374
Well, all Chinese men are pretty good looking...
332
00:24:20,417 --> 00:24:21,541
Thanks.
333
00:24:22,292 --> 00:24:24,207
She says all Chinese men are hot.
334
00:24:26,833 --> 00:24:30,499
Who do you think is more popular?
335
00:24:32,458 --> 00:24:34,541
Just for kicks. C'mon.
336
00:24:36,333 --> 00:24:42,499
Which one of us would be more popular with the ladies?
337
00:24:47,417 --> 00:24:48,749
Probably you.
338
00:24:52,833 --> 00:24:55,082
But, how shall I put it...
339
00:24:56,375 --> 00:25:01,457
Women might take a liking to you,
340
00:25:02,333 --> 00:25:08,082
but they'll probably dote more on your younger brother.
341
00:25:13,917 --> 00:25:16,166
Do you think Chuan'er still likes me?
342
00:25:17,000 --> 00:25:17,957
How would I know.
343
00:25:19,083 --> 00:25:21,541
The lady thinks I'm more popular.
344
00:25:21,958 --> 00:25:23,249
No hard feelings though.
345
00:25:23,500 --> 00:25:25,082
When we meet Chuan'er, remember the rules.
346
00:25:25,125 --> 00:25:26,082
Make me look good.
347
00:25:26,500 --> 00:25:27,624
Then what about your wife?
348
00:25:28,125 --> 00:25:29,624
Stop rubbing it in,
349
00:25:29,958 --> 00:25:31,416
you douchebag.
350
00:25:31,750 --> 00:25:33,082
These are two separate things.
351
00:25:34,208 --> 00:25:36,166
Not sure what A-Chuan will think.
352
00:25:36,625 --> 00:25:39,457
wwChuan'er is open-minded. You don't get women.
353
00:25:41,042 --> 00:25:43,291
We're here.
354
00:25:43,417 --> 00:25:44,249
On the second floor.
355
00:25:47,917 --> 00:25:49,541
When will you have some sense?
356
00:25:50,958 --> 00:25:52,749
I'm not mad at you for what you've done.
357
00:25:53,500 --> 00:25:55,291
You are a real wacko.
358
00:25:55,667 --> 00:25:57,499
But too bad we are brothers.
359
00:25:59,875 --> 00:26:01,582
Bro, do you really love A-Chuan?
360
00:26:04,167 --> 00:26:05,499
Let's put it this way.
361
00:26:06,208 --> 00:26:08,582
I feel like I've forgotten her completely.
362
00:26:09,542 --> 00:26:10,916
But whenever I really think on it...
363
00:26:21,000 --> 00:26:27,624
Oh my love for the first time in my life
364
00:26:28,250 --> 00:26:33,457
My eyes are wide open
365
00:26:35,375 --> 00:26:41,624
Oh my lover for the first time in my life
366
00:26:43,292 --> 00:26:48,332
My eyes can see
367
00:26:49,625 --> 00:26:52,082
I see the wind
368
00:26:52,333 --> 00:26:56,249
Oh I see the trees
369
00:26:56,708 --> 00:27:01,541
Everything is clear in my heart
370
00:27:03,875 --> 00:27:06,457
I see the clouds
371
00:27:06,542 --> 00:27:10,416
Oh I see the sky
372
00:27:10,833 --> 00:27:15,916
Everything is clear in our world
373
00:27:20,500 --> 00:27:22,832
Will Chuan'er still recognize us?
374
00:27:24,542 --> 00:27:26,707
Probably not, after all these years.
375
00:27:31,875 --> 00:27:38,166
Oh my lover for the first time in my life
376
00:27:39,833 --> 00:27:44,666
My mind can feel
377
00:27:46,125 --> 00:27:49,832
I feel the sorrow
378
00:27:50,875 --> 00:27:52,624
I feel the dreams
379
00:27:53,208 --> 00:27:58,332
Everything is clear in my heart
380
00:28:00,208 --> 00:28:02,666
I feel life
381
00:28:02,833 --> 00:28:06,832
Oh I feel love
382
00:28:07,250 --> 00:28:12,207
Everything is clear in our world
383
00:28:29,667 --> 00:28:31,999
Thank you.
384
00:28:46,417 --> 00:28:47,416
Here you are.
385
00:28:49,833 --> 00:28:53,207
Chuan'er, has it been 20 years already?
386
00:28:53,500 --> 00:28:54,624
Damn.
387
00:28:54,750 --> 00:28:56,457
Feels like we've just met yesterday.
388
00:28:56,667 --> 00:28:57,916
Has it been that long?
389
00:28:58,458 --> 00:29:01,166
Nice poker face. You win.
390
00:29:02,917 --> 00:29:03,999
I'm hungry.
391
00:29:06,500 --> 00:29:08,082
She hasn't changed a bit.
392
00:29:08,625 --> 00:29:09,791
Her accent changed.
393
00:29:10,917 --> 00:29:12,582
That's nonsense.
394
00:29:12,708 --> 00:29:14,416
Chuan'er always talked like this.
395
00:29:24,042 --> 00:29:25,957
This is your ride?
396
00:29:26,667 --> 00:29:27,791
Looks pretty sweet.
397
00:29:28,917 --> 00:29:31,249
Do you remember I used to carry you on the bike?
398
00:29:31,458 --> 00:29:33,582
You sat on the crossbar,
399
00:29:33,750 --> 00:29:35,041
hair swaying side to side.
400
00:29:35,042 --> 00:29:35,999
The portrait of a free spirit.
401
00:29:36,167 --> 00:29:37,332
Is that so?
402
00:29:37,583 --> 00:29:38,916
Oh we had plenty of that.
403
00:29:41,500 --> 00:29:42,332
A-Chuan...
404
00:29:46,250 --> 00:29:46,999
Yes?
405
00:29:48,958 --> 00:29:50,957
Dong still speaks so slowly.
406
00:29:52,958 --> 00:29:54,249
Your voice hasn't changed.
407
00:29:55,250 --> 00:29:56,874
But you just said that I changed.
408
00:29:57,667 --> 00:29:59,791
I meant your accent not your voice.
409
00:29:59,917 --> 00:30:01,166
Is that an insult?
410
00:30:01,750 --> 00:30:02,791
So you are saying,
411
00:30:02,792 --> 00:30:04,874
I sounded this old in my teens?
412
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
He never says the right things.
413
00:30:06,750 --> 00:30:08,707
Nobody to blame if he can't score chicks.
414
00:30:09,792 --> 00:30:11,124
Score chicks.
415
00:30:11,750 --> 00:30:13,499
Haven't heard that slang for ages.
416
00:30:14,167 --> 00:30:15,749
Wherever Chun is...
417
00:30:15,875 --> 00:30:17,332
We call it Beijing.
418
00:30:17,625 --> 00:30:18,666
Houhai?
419
00:30:30,542 --> 00:30:32,999
Looks just like Houhai, doesn't it?
420
00:30:43,792 --> 00:30:44,582
Chuan'er.
421
00:30:45,833 --> 00:30:46,957
Guess what's been on my mind, everyday,
422
00:30:47,458 --> 00:30:49,291
for the past few years?
423
00:30:49,583 --> 00:30:51,791
What can keep you sooccupied?
424
00:30:52,292 --> 00:30:55,207
You always exaggerate everything.
425
00:30:59,083 --> 00:30:59,416
TASU
426
00:31:00,083 --> 00:31:03,624
Don't glare at me so frighteningly.
427
00:31:05,792 --> 00:31:07,457
So what kept you up everyday?
428
00:31:07,958 --> 00:31:08,957
You.
429
00:31:09,208 --> 00:31:10,374
Good one.
430
00:31:12,333 --> 00:31:13,749
What happened?
431
00:31:13,875 --> 00:31:15,499
You fell off the face of the earth.
432
00:31:21,167 --> 00:31:22,541
Were you trying to stir up trouble, little punk?
433
00:31:25,125 --> 00:31:26,291
You left without saying a thing.
434
00:31:26,750 --> 00:31:27,916
Neighbours had no idea.
435
00:31:27,958 --> 00:31:29,749
Your house suddenly became empty.
436
00:31:30,333 --> 00:31:32,666
Oh, you meant that.
437
00:31:33,500 --> 00:31:34,957
I had to move.
438
00:31:35,083 --> 00:31:36,332
The decision was made on the whim.
439
00:31:36,833 --> 00:31:39,124
I didn't have time to say goodbye.
440
00:31:39,667 --> 00:31:42,707
I don't buy that.
441
00:31:42,958 --> 00:31:45,499
Every family goes through their own unexpected turns.
442
00:31:46,833 --> 00:31:47,791
Where did you move to?
443
00:31:48,125 --> 00:31:48,957
London.
444
00:31:49,500 --> 00:31:50,041
England?
445
00:31:50,167 --> 00:31:50,874
Yes.
446
00:31:52,042 --> 00:31:52,832
Hold up.
447
00:31:53,000 --> 00:31:55,582
We got to sit down and talk this out.
448
00:32:09,083 --> 00:32:11,041
You lived there the whole time?
449
00:32:11,583 --> 00:32:12,374
Yes.
450
00:32:13,750 --> 00:32:15,291
So what are you doing here now?
451
00:32:19,333 --> 00:32:22,041
This place shares my name in Chinese.
452
00:32:22,667 --> 00:32:24,249
Liu Chuan.
453
00:32:25,542 --> 00:32:27,291
Isn't that a coincidence?
454
00:32:28,458 --> 00:32:29,624
Sure is.
455
00:32:31,375 --> 00:32:33,249
How did you find this place?
456
00:32:34,625 --> 00:32:35,874
It was around last year.
457
00:32:37,208 --> 00:32:38,791
A Japanese friend in London
458
00:32:38,833 --> 00:32:40,749
learned my Chinese name,
459
00:32:41,167 --> 00:32:42,416
and suddenly said,
460
00:32:42,583 --> 00:32:44,207
"You are my hometown."
461
00:32:44,875 --> 00:32:46,291
It took me by surprise.
462
00:32:47,708 --> 00:32:48,749
Was that a dude?
463
00:32:48,833 --> 00:32:49,541
Yeah.
464
00:32:49,875 --> 00:32:50,707
He wanted to hook up.
465
00:32:50,750 --> 00:32:54,791
Can you not talk like that?
466
00:32:55,500 --> 00:32:58,291
I thought he was being poetic too.
467
00:32:58,667 --> 00:33:01,999
I learned later he was indeed from Yanagawa (Liu Chuan).
468
00:33:03,875 --> 00:33:04,749
And?
469
00:33:05,917 --> 00:33:07,207
So I came over here.
470
00:33:08,417 --> 00:33:10,249
Then how did you become a singer?
471
00:33:12,667 --> 00:33:14,707
I wanted to sing, so I did it.
472
00:33:18,000 --> 00:33:19,832
Aren't you tired going back and forth?
473
00:33:19,917 --> 00:33:21,416
Take a damn break!
474
00:33:27,833 --> 00:33:29,832
Do you understand how much I've missed you?
475
00:33:31,167 --> 00:33:32,207
You're just saying it.
476
00:33:32,375 --> 00:33:36,457
I swear. Not a day goes by without missing you.
477
00:33:36,625 --> 00:33:39,207
You haven't changed one bit.
478
00:33:43,292 --> 00:33:45,207
Has Dong changed?
479
00:33:46,125 --> 00:33:46,916
No.
480
00:33:48,708 --> 00:33:52,207
He's just one strange cookie.
481
00:33:52,958 --> 00:33:54,499
I can't even figure him out,
482
00:33:54,833 --> 00:33:57,082
and he's my brother.
483
00:34:16,458 --> 00:34:19,041
You must be expecting someone.
484
00:34:22,333 --> 00:34:25,332
Well, in my experience...
485
00:34:26,417 --> 00:34:31,832
You either drink, or you wait.
486
00:34:34,333 --> 00:34:39,249
Onlyone at a time.
487
00:34:40,125 --> 00:34:42,916
Don't wait for someone if you want to drink.
488
00:34:43,667 --> 00:34:44,874
Yes.
489
00:34:44,917 --> 00:34:45,999
Thank you.
490
00:34:48,708 --> 00:34:49,749
Good evening.
491
00:34:49,958 --> 00:34:53,124
Welcome back!
492
00:34:54,792 --> 00:34:57,874
Do I have some hidden treasures here?
493
00:34:57,958 --> 00:35:00,166
You are the hidden treasure!
494
00:35:00,208 --> 00:35:02,874
Amazing!
495
00:35:03,042 --> 00:35:05,624
Ochazuke and beer, please.
496
00:35:05,667 --> 00:35:07,957
Ochazuke and beer? That's adorable.
497
00:35:08,000 --> 00:35:08,916
Thanks.
498
00:35:09,458 --> 00:35:10,666
Kawaii Dude is here!
499
00:35:10,667 --> 00:35:11,874
Sorry I'm late.
500
00:35:12,417 --> 00:35:13,707
Good evening.
501
00:35:14,417 --> 00:35:15,541
Good evening.
502
00:35:16,750 --> 00:35:17,666
You OK?
503
00:35:17,875 --> 00:35:18,916
It's OK.
504
00:35:19,333 --> 00:35:20,499
You're drunk?
505
00:35:23,125 --> 00:35:25,582
Yo, the dude's wasting no time here.
506
00:35:26,667 --> 00:35:29,249
He's got himself all over you.
507
00:35:29,625 --> 00:35:30,541
You know each other?
508
00:35:31,042 --> 00:35:32,332
We are staying at his guesthouse.
509
00:35:34,000 --> 00:35:35,707
That makes us neighbours.
510
00:35:36,083 --> 00:35:37,457
Why didn't you tell me?
511
00:35:37,917 --> 00:35:39,582
You never asked.
512
00:35:40,542 --> 00:35:42,874
Even if I were homeless, you wouldn't care.
513
00:35:43,875 --> 00:35:45,541
You never change.
514
00:35:45,750 --> 00:35:48,249
Even with that sad face.
515
00:35:49,667 --> 00:35:50,666
Is he alright?
516
00:35:53,625 --> 00:35:56,624
He probably drank more than he should.
517
00:35:57,500 --> 00:35:58,416
You want some water?
518
00:35:58,542 --> 00:35:59,332
Sorry to have kept you waiting.
519
00:35:59,375 --> 00:36:00,374
Thanks.
520
00:36:00,417 --> 00:36:01,832
Take care.
521
00:36:03,625 --> 00:36:09,124
He's drifting off to some faraway dream.
522
00:36:10,125 --> 00:36:11,249
Take care.
523
00:36:12,083 --> 00:36:13,082
What is she saying?
524
00:36:13,625 --> 00:36:16,416
She says he's probably sleepwalking now.
525
00:36:17,875 --> 00:36:18,916
A-Chuan.
526
00:36:22,667 --> 00:36:28,332
Do you know what the name of this restaurant means?
527
00:36:31,000 --> 00:36:34,124
Hori...What's the name?
528
00:36:34,167 --> 00:36:34,874
Horidome.
529
00:36:34,958 --> 00:36:35,999
Horidome.
530
00:36:36,667 --> 00:36:37,416
Horidome.
531
00:36:37,458 --> 00:36:39,582
Horidome? I have no idea.
532
00:36:40,833 --> 00:36:43,749
I looked it up in the dictionary.
533
00:36:43,833 --> 00:36:45,832
In Chinese, it means
534
00:36:48,208 --> 00:36:49,957
to curve you body.
535
00:36:51,125 --> 00:36:52,916
Curve your body?
536
00:36:53,875 --> 00:36:55,166
It's funny.
537
00:36:58,958 --> 00:37:01,832
And what it means in Japanese?
538
00:37:02,042 --> 00:37:06,041
It means the end of the canal.
539
00:37:07,708 --> 00:37:08,832
Beautiful.
540
00:37:17,500 --> 00:37:18,082
You're alright?
541
00:37:18,125 --> 00:37:19,166
It's OK.
542
00:37:20,125 --> 00:37:21,124
You're leaving right now?
543
00:37:21,375 --> 00:37:21,957
Yeah.
544
00:37:22,500 --> 00:37:23,707
It's OK.
545
00:37:28,750 --> 00:37:29,707
Goodbye.
546
00:37:29,958 --> 00:37:30,916
Goodbye.
547
00:37:32,958 --> 00:37:34,916
A-Chuan, you pay.
548
00:37:35,000 --> 00:37:37,624
OK. Be careful!
549
00:37:38,250 --> 00:37:41,166
What happened to morality, asking the girl to pay?
550
00:37:41,625 --> 00:37:44,541
Touches her and leaves whenever he wants?
551
00:37:44,792 --> 00:37:46,291
Where can I find this heavenly life?
552
00:37:46,833 --> 00:37:49,666
This is the UK friend I spoke of.
553
00:37:49,917 --> 00:37:51,957
I've never seen him this drunk.
554
00:37:52,333 --> 00:37:53,916
So friggin' touchy-feely.
555
00:37:54,667 --> 00:37:55,999
Is this a European thing?
556
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
We are all Asians, don't forget.
557
00:37:58,958 --> 00:38:00,374
You must bump into him
558
00:38:00,458 --> 00:38:02,457
several times a day.
559
00:38:03,000 --> 00:38:04,249
Does he grope you every time?
560
00:38:04,292 --> 00:38:05,666
Hey, brother.
561
00:38:06,208 --> 00:38:07,499
He's taking advantage of you.
562
00:38:07,833 --> 00:38:09,416
What are you talking about?
563
00:38:11,042 --> 00:38:12,374
I have to get my turn too!
564
00:38:15,792 --> 00:38:18,999
Stop it. People will see us!
565
00:38:21,375 --> 00:38:22,874
You are on my hair!
566
00:38:25,250 --> 00:38:26,874
What's going on here?
567
00:38:27,208 --> 00:38:29,457
Why do you act like a kid?
568
00:38:35,500 --> 00:38:38,374
It's all because of him, right?
569
00:38:39,667 --> 00:38:41,666
Because of him? What?
570
00:38:42,042 --> 00:38:44,249
You disappeared without a word,
571
00:38:44,333 --> 00:38:45,499
because of him.
572
00:38:46,292 --> 00:38:47,707
You mean Dong?
573
00:38:47,917 --> 00:38:49,332
He touched your boobs,
574
00:38:49,500 --> 00:38:50,499
didn't he?
575
00:38:51,125 --> 00:38:53,082
Who told you that?!
576
00:38:53,667 --> 00:38:55,166
Why didn't I know!
577
00:38:56,750 --> 00:38:57,499
Dong!
578
00:39:00,292 --> 00:39:03,541
Can you not be such a loser? Making shit up!
579
00:39:03,750 --> 00:39:05,166
You sorry-ass pervert!
580
00:39:06,208 --> 00:39:08,832
Chill out. He was probably just kidding.
581
00:39:10,708 --> 00:39:17,707
The red light from the hotel on the hill, and the light in my heart
582
00:39:17,750 --> 00:39:18,999
MadameABAST
583
00:39:19,125 --> 00:39:19,999
Coming!
584
00:39:22,000 --> 00:39:23,457
What's the matter?
585
00:39:25,250 --> 00:39:27,041
That was some beautiful singing.
586
00:39:28,167 --> 00:39:31,082
What did I sing?
587
00:39:31,792 --> 00:39:33,416
I heard you.
588
00:39:41,708 --> 00:39:46,666
When the light in my heart dims
589
00:39:46,875 --> 00:39:55,749
Just like soft raindrops over the harbor
590
00:39:56,458 --> 00:40:00,999
The melancholic whistles
591
00:40:01,083 --> 00:40:10,207
Flowing down the lanes and turns of love
592
00:40:11,917 --> 00:40:14,041
Is there something you want to say?
593
00:40:21,500 --> 00:40:22,874
If not, I'll go.
594
00:40:23,750 --> 00:40:25,082
What's going on, you two?
595
00:40:26,583 --> 00:40:29,332
Dong's hush again. Take a seat.
596
00:40:34,625 --> 00:40:36,207
You go inside first.
597
00:40:37,708 --> 00:40:39,416
What lousy game are you playin', bastard?
598
00:40:41,833 --> 00:40:43,666
I want to have a minute with A-Chuan.
599
00:40:47,875 --> 00:40:50,707
Chuan'er, you know he's a wacko.
600
00:40:50,833 --> 00:40:52,874
Lives in his own head.
601
00:40:53,292 --> 00:40:54,749
Go easy on him.
602
00:40:55,167 --> 00:40:56,082
I will.
603
00:40:58,583 --> 00:41:00,957
The rules. Don't forget the rules.
604
00:41:01,375 --> 00:41:03,207
Don't get on your brother's nerves.
605
00:41:27,625 --> 00:41:30,707
Yanagawa is a pretty town.
606
00:41:33,958 --> 00:41:38,041
The girl with the same name is prettier, isn't she?
607
00:41:45,917 --> 00:41:46,832
Bye-bye.
608
00:41:47,667 --> 00:41:48,624
Bye-bye.
609
00:41:53,667 --> 00:41:55,249
Beautiful.
610
00:41:59,000 --> 00:42:00,499
You really don't remember?
611
00:42:01,292 --> 00:42:02,499
Remember what?
612
00:42:03,500 --> 00:42:04,916
What happened that evening.
613
00:42:07,667 --> 00:42:09,499
What are you trying to say?
614
00:42:15,292 --> 00:42:17,291
That night felt the same as tonight.
615
00:42:18,333 --> 00:42:20,291
The round moon above the skies.
616
00:42:31,125 --> 00:42:32,999
How about a touch now?
617
00:43:50,917 --> 00:43:52,291
Where are you going?
618
00:43:56,625 --> 00:43:58,416
I would like to be on boat.
619
00:43:59,792 --> 00:44:02,041
How could you find a boat at this time?
620
00:44:02,042 --> 00:44:03,082
There will be.
621
00:44:05,042 --> 00:44:07,541
Would you like me to go with you?
622
00:44:07,792 --> 00:44:10,999
No, you don't have to do that.
623
00:44:11,333 --> 00:44:14,749
OK, take care of yourself.
624
00:44:56,875 --> 00:44:57,624
Dong.
625
00:45:00,208 --> 00:45:01,332
I'm leaving.
626
00:46:34,833 --> 00:46:36,749
Was that an early morning, or a late night?
627
00:47:11,500 --> 00:47:12,624
Hello.
628
00:47:13,000 --> 00:47:14,166
Hello.
629
00:47:17,042 --> 00:47:17,499
Please.
630
00:47:17,583 --> 00:47:18,374
Thank you.
631
00:47:20,833 --> 00:47:21,416
Would you like one?
632
00:47:21,542 --> 00:47:22,791
No, thank you.
633
00:47:28,333 --> 00:47:29,707
What are you reading?
634
00:47:32,417 --> 00:47:35,457
Kazuo Ishiguro, do you like him?
635
00:47:35,667 --> 00:47:36,499
Yes.
636
00:47:37,000 --> 00:47:38,541
Have you read his works?
637
00:47:38,667 --> 00:47:39,791
I have.
638
00:47:39,833 --> 00:47:40,624
Oh really?
639
00:47:40,625 --> 00:47:41,374
Yes.
640
00:47:42,583 --> 00:47:44,749
I've even met him in person.
641
00:47:45,208 --> 00:47:48,082
Did he visit here?
642
00:47:48,333 --> 00:47:49,957
No, I met him in London.
643
00:47:50,458 --> 00:47:51,624
I see.
644
00:47:51,750 --> 00:47:53,332
Please.
645
00:48:01,458 --> 00:48:04,457
Do you like A-Chuan?
646
00:48:06,417 --> 00:48:08,791
Can I choose not to answer?
647
00:48:11,500 --> 00:48:14,082
A-Chuan is a good girl.
648
00:48:14,500 --> 00:48:15,541
Yeah.
649
00:48:17,000 --> 00:48:17,999
Go on.
650
00:48:25,333 --> 00:48:26,249
I'm going to take off.
651
00:48:26,375 --> 00:48:27,249
Alright.
652
00:48:32,708 --> 00:48:34,624
Wait. Wait. Wait.
653
00:48:38,208 --> 00:48:43,249
I know you like her too.
654
00:49:27,417 --> 00:49:32,499
You ask me how much I love you
655
00:49:32,625 --> 00:49:36,999
And if my love is true
656
00:49:37,625 --> 00:49:40,249
My love will not change t
657
00:49:40,375 --> 00:49:42,957
Not with time or age
658
00:49:43,125 --> 00:49:47,957
The moon represents my heart
659
00:49:56,625 --> 00:49:58,457
Could I take a look?
660
00:50:05,625 --> 00:50:06,874
It's yours?
661
00:50:06,958 --> 00:50:07,707
Yeah.
662
00:50:09,500 --> 00:50:10,416
Could I?
663
00:50:19,375 --> 00:50:21,082
Quite exquisite.
664
00:50:26,750 --> 00:50:27,832
What's your name?
665
00:50:28,792 --> 00:50:30,124
I'm a fan of yours.
666
00:50:39,208 --> 00:50:44,541
(Korean) Pining away in an empty room
667
00:50:44,542 --> 00:50:47,166
Find joy in a plum's blossom
668
00:50:50,458 --> 00:50:55,207
Eya deya e-hey-ya
669
00:50:57,083 --> 00:51:04,166
E hey deyura, for love is a flowering plum
670
00:51:05,042 --> 00:51:09,791
A door swinging inside and out
671
00:51:10,375 --> 00:51:15,749
Mums and cyclic shapes in a lattice
672
00:51:15,750 --> 00:51:19,874
For love is a flowering plum
673
00:51:20,417 --> 00:51:22,749
Eya deya e-heiya
674
00:51:22,750 --> 00:51:26,666
Eya deya e-heiya
675
00:51:27,417 --> 00:51:33,916
E-hey-deyura, for love is a flowering plum
676
00:51:35,500 --> 00:51:38,207
Now I take my leave
677
00:52:30,542 --> 00:52:32,624
How do you like your guesthouse owner?
678
00:52:34,208 --> 00:52:35,207
He's fine.
679
00:52:36,125 --> 00:52:37,707
Is he flirting with Chuan'er?
680
00:52:38,875 --> 00:52:40,041
Nah.
681
00:52:40,667 --> 00:52:41,999
How do you know that?
682
00:52:43,667 --> 00:52:44,749
He wouldn't do that.
683
00:52:47,667 --> 00:52:49,582
He reminds me of someone.
684
00:52:50,792 --> 00:52:51,749
Who is it?
685
00:52:52,583 --> 00:52:53,624
You.
686
00:53:36,375 --> 00:53:40,041
Isn't Yanagawa a pretty place?
687
00:53:40,917 --> 00:53:43,832
Yeah. I like it here.
688
00:53:45,708 --> 00:53:47,166
You're prettier.
689
00:53:48,875 --> 00:53:49,832
Thanks.
690
00:53:52,833 --> 00:53:57,582
You probably guess, I really like you.
691
00:53:59,083 --> 00:54:02,124
But I've never actually told you to your face.
692
00:54:03,250 --> 00:54:04,957
I'm saying it now.
693
00:54:06,708 --> 00:54:12,624
But I'm doing it so, to put an end to this.
694
00:54:17,375 --> 00:54:19,041
I've got a daughter.
695
00:54:20,792 --> 00:54:22,041
She's fifteen.
696
00:54:22,125 --> 00:54:26,832
What? But you're still a child yourself.
697
00:54:28,375 --> 00:54:29,582
Sorry.
698
00:54:31,042 --> 00:54:32,749
When did you get married?
699
00:54:34,458 --> 00:54:42,999
She was an accident, it happened when I was 17.
700
00:54:43,292 --> 00:54:45,624
You don't look like that kind of guy.
701
00:54:48,125 --> 00:54:49,749
Where's your daughter now?
702
00:54:52,333 --> 00:54:58,082
Her mom passed away years ago.
703
00:54:59,542 --> 00:55:02,207
She lives with her grandmother now.
704
00:55:03,833 --> 00:55:05,707
I'm sorry to hear that.
705
00:55:08,500 --> 00:55:10,374
Do you see each other often?
706
00:55:14,083 --> 00:55:16,124
She doesn't want to.
707
00:55:17,625 --> 00:55:20,082
I haven't seen my father in 20 years.
708
00:55:20,208 --> 00:55:21,332
What's that?
709
00:55:22,042 --> 00:55:23,082
Nothing.
710
00:55:28,208 --> 00:55:32,082
I've never told anyone about this.
711
00:55:35,000 --> 00:55:37,041
I don't know why, I just...
712
00:55:43,958 --> 00:55:47,874
Want to share this with you.
713
00:55:49,833 --> 00:55:51,082
Just now.
714
00:55:55,083 --> 00:55:57,082
I don't know what to say.
715
00:55:58,292 --> 00:56:00,291
You don't need to say anything.
716
00:56:05,083 --> 00:56:06,124
Thank you.
717
00:58:25,875 --> 00:58:26,374
So at ease, you dreaming?.
718
00:58:26,375 --> 00:58:26,749
So at ease, you dreaming?
719
00:58:26,750 --> 00:58:27,082
So at ease, you dreaming?
720
00:58:27,333 --> 00:58:27,749
So at ease, you dreaming?
721
00:58:27,875 --> 00:58:28,249
So at ease, you dreaming?
722
00:58:28,458 --> 00:58:28,916
So at ease, you dreaming?
723
00:58:30,375 --> 00:58:30,957
Yeah.
724
00:58:30,958 --> 00:58:32,249
A good or bad dream?A
725
00:58:36,042 --> 00:58:37,332
Good on you, little bastard.
726
00:58:54,417 --> 00:58:57,166
Palms up palms down..
727
00:58:57,167 --> 00:58:58,416
Palms up palms down...
728
00:58:59,500 --> 00:59:01,249
Palms up palms down...
729
00:59:01,292 --> 00:59:01,874
Palms...
730
00:59:03,750 --> 00:59:05,832
We can't just let him hit us!
731
00:59:06,250 --> 00:59:08,166
Give me your hand, as punishment!
732
00:59:08,917 --> 00:59:10,249
Ouch, that hurts!
733
00:59:10,292 --> 00:59:11,457
Palms up palms down...
734
00:59:12,458 --> 00:59:14,124
You guys are too slow. Can't blame me.
735
00:59:14,167 --> 00:59:15,166
Palms up palms down...
736
00:59:16,792 --> 00:59:18,166
What's going on?
737
00:59:19,000 --> 00:59:19,624
What's going on?!
738
00:59:19,708 --> 00:59:22,291
Palms up palms down...
739
00:59:26,333 --> 00:59:27,249
Wanna joins us?
740
00:59:27,333 --> 00:59:27,707
No, it's fine.
741
00:59:27,708 --> 00:59:30,374
No, it's fine.
742
00:59:30,375 --> 00:59:32,457
Palms up palms down...
743
00:59:36,750 --> 00:59:38,416
What the hell!
744
00:59:38,833 --> 00:59:40,207
Oh no I'm stuck!
745
00:59:44,833 --> 00:59:47,416
Why are you sitting like a Japanese?
746
00:59:47,542 --> 00:59:48,624
Sit still.
747
00:59:48,708 --> 00:59:50,832
Palms up palms down...
748
00:59:52,875 --> 00:59:54,291
We haven't started yet. Why did you hit me again?
749
00:59:54,375 --> 00:59:55,291
Dong.
750
00:59:55,417 --> 00:59:58,124
Palms up palms down...
751
01:00:02,917 --> 01:00:04,124
Here it comes again.
752
01:00:08,667 --> 01:00:09,874
What a party pooper.
753
01:00:23,125 --> 01:00:23,791
Chuan'er,
754
01:00:24,375 --> 01:00:25,874
don't you feel out of place?
755
01:00:26,292 --> 01:00:27,124
How come?
756
01:00:27,500 --> 01:00:29,916
To drive on the left.
757
01:00:30,000 --> 01:00:33,166
I get paranoid picturing head-on collisions.
758
01:00:33,292 --> 01:00:34,957
England is the same as Japan.
759
01:00:35,292 --> 01:00:36,749
If you drive in Beijing, you will feel so weird.
760
01:00:36,833 --> 01:00:38,207
You just need to get used to it.
761
01:00:39,417 --> 01:00:41,124
Where are we going?
762
01:00:41,875 --> 01:00:43,207
You will know when we get there.
763
01:00:44,292 --> 01:00:45,749
Why are you talking like him?
764
01:00:47,250 --> 01:00:48,124
What's up?
765
01:00:48,208 --> 01:00:49,874
Spell it out.
766
01:00:50,000 --> 01:00:51,332
Can't you be a straight shooter?
767
01:00:52,542 --> 01:00:53,999
I want to be on a boat.
768
01:00:54,375 --> 01:00:55,291
Haven't had enough of it?
769
01:00:55,333 --> 01:00:55,832
Nah
770
01:00:58,583 --> 01:01:00,624
I want a small one. For just you and me.
771
01:01:14,583 --> 01:01:16,082
Let me tell you a joke.
772
01:01:16,417 --> 01:01:19,291
Are you funny enough for that?
773
01:01:19,375 --> 01:01:21,374
Give him a break, will you. I want to hear.
774
01:01:22,833 --> 01:01:23,249
Never mind.
775
01:01:23,250 --> 01:01:23,624
Never mind.
776
01:01:24,458 --> 01:01:25,499
Why never mind?.
777
01:01:26,333 --> 01:01:28,332
Even if I tell you, you wouldn't laugh.
778
01:01:30,083 --> 01:01:32,249
See? I told you he had no talent.
779
01:01:32,292 --> 01:01:33,291
You just laughed.
780
01:01:34,417 --> 01:01:35,082
What?
781
01:01:35,125 --> 01:01:36,416
See, you just cracked up.
782
01:01:56,167 --> 01:01:58,291
Isn't Chuan'er getting hotter?
783
01:02:03,333 --> 01:02:04,249
A-Chuan.
784
01:02:05,250 --> 01:02:05,999
Yeah?
785
01:02:07,542 --> 01:02:08,624
Are you happy?
786
01:02:08,750 --> 01:02:11,832
Oh my goosebumps. Here comes the cliché.
787
01:02:12,292 --> 01:02:13,124
How about you?
788
01:02:14,750 --> 01:02:15,999
I guess I am.
789
01:02:19,833 --> 01:02:20,999
I remember.
790
01:02:22,542 --> 01:02:24,916
Dong asked me this once.
791
01:02:25,875 --> 01:02:27,332
How did I ask you?
792
01:02:28,875 --> 01:02:30,207
润How about this....
793
01:02:30,625 --> 01:02:31,916
AAsk me again,
794
01:02:32,167 --> 01:02:34,041
and I will answer exactly as I did then.
795
01:02:36,000 --> 01:02:37,291
A-Chuan, are you happy?
796
01:02:38,542 --> 01:02:41,207
This is hilarious. Are you in a movie?
797
01:02:42,000 --> 01:02:43,249
What about you, Dong?
798
01:02:45,125 --> 01:02:46,166
No.
799
01:02:47,625 --> 01:02:51,624
I don't think I'll be happy in this lifetime.
800
01:02:53,458 --> 01:02:56,749
Dong, that was your answer.
801
01:02:58,667 --> 01:03:01,041
Bingo. Sounds exactly like him.
802
01:03:01,208 --> 01:03:03,457
I could picture your face without looking.
803
01:03:03,792 --> 01:03:06,541
Don't put your acting talent to waste, Chuan'er.
804
01:03:07,667 --> 01:03:09,749
I can rest easy now.
805
01:03:10,958 --> 01:03:12,041
What for?
806
01:03:14,375 --> 01:03:16,124
WWBecause you feel happy.
807
01:03:33,333 --> 01:03:35,916
What's with this big ass place?
808
01:03:36,167 --> 01:03:37,707
Bigger than a friggin' soccer field!
809
01:03:40,417 --> 01:03:41,332
What's up, Chuan'er?
810
01:03:42,625 --> 01:03:43,541
You feeling alright?
811
01:03:52,042 --> 01:03:52,582
What's wrong?
812
01:03:53,250 --> 01:03:55,832
This is Asia's biggest motorboat training school.
813
01:03:56,917 --> 01:03:59,749
Can you not startle me like this?
814
01:04:02,500 --> 01:04:03,999
Who was that dude?
815
01:04:05,417 --> 01:04:08,624
He's an instructor. A regular at Grotto.
816
01:04:08,750 --> 01:04:10,166
He's got a thing for ya?
817
01:04:11,208 --> 01:04:13,457
Do you think everyone's got a thing for me now?
818
01:04:14,208 --> 01:04:15,707
A-Chuan is good with all folks.
819
01:04:15,958 --> 01:04:19,249
Amen. Who doesn't adore our Chuan'er?
820
01:04:20,750 --> 01:04:22,416
What's going on?
821
01:04:22,708 --> 01:04:24,749
You guys on the same team now?
822
01:04:26,250 --> 01:04:27,832
Explain this.
823
01:04:27,958 --> 01:04:29,624
What draws you to this place?
824
01:04:29,792 --> 01:04:31,124
I'm curious.
825
01:04:31,792 --> 01:04:34,041
The students here all have the same height,
826
01:04:34,208 --> 01:04:35,332
and the same daily routine.
827
01:04:35,667 --> 01:04:38,582
I wonder if they feel the same about happiness too.
828
01:04:38,875 --> 01:04:42,082
Please don't fill your head with horse shit like him.
829
01:04:42,125 --> 01:04:43,457
You will need to be sent to Huilongguan.
830
01:04:44,042 --> 01:04:44,957
Huilongguan?
831
01:04:45,458 --> 01:04:47,457
Haven't heard of it, have you?
832
01:04:47,958 --> 01:04:50,041
You've lived in Beijing for two years.
833
01:04:50,750 --> 01:04:51,707
Three years.
834
01:04:52,583 --> 01:04:54,166
Are you her spokesperson now?
835
01:04:55,375 --> 01:04:58,666
You know the northern suburbs? Huilongguan is there.
836
01:04:58,750 --> 01:05:01,207
The dopest psychiatric hospital in Beijing.
837
01:05:02,250 --> 01:05:02,874
I'd want to check it out then.
838
01:05:02,875 --> 01:05:04,332
I'd want to check it out then.
839
01:05:04,542 --> 01:05:07,624
What the hell, out of all places?
840
01:05:09,958 --> 01:05:11,082
Where is Dong?
841
01:05:12,417 --> 01:05:14,332
Somewhere out there. We won't lose him.
842
01:05:23,042 --> 01:05:30,082
NEW 1Pt-b
843
01:05:30,083 --> 01:05:31,041
Dong.NEW 1Pat-k
844
01:05:31,042 --> 01:05:34,499
NEW 1Pt-b
845
01:05:34,500 --> 01:05:35,957
We've been trying to find you!NEW 1Path
846
01:05:36,167 --> 01:05:37,499
Someone knows how to have fun.NEW 1Pt-k
847
01:05:37,500 --> 01:05:38,124
NEW 1Pit-b
848
01:05:38,125 --> 01:05:41,124
Doesn't he look like a big spider?NEW 1Path
849
01:05:41,125 --> 01:05:43,957
NEW 1P#-h
850
01:05:43,958 --> 01:05:47,041
What's with the design? Looks miserable.NEW 1Path
851
01:05:47,042 --> 01:05:48,166
NEW 1Pt-b
852
01:05:48,167 --> 01:05:52,041
There's a strict requirement on the physique of contestants.NEW 1Pt-k
853
01:05:52,042 --> 01:05:52,957
NEW 1Pt-b
854
01:05:52,958 --> 01:05:54,374
You saw them just now.NEW 1Pat-b
855
01:05:54,375 --> 01:05:55,249
NEW 1Pit-b
856
01:05:55,250 --> 01:05:56,457
They are all short.NEW 1Ptk
857
01:05:56,458 --> 01:05:56,791
NEW 1Pat-b
858
01:05:56,792 --> 01:05:59,707
Us two won't make the cut. Neither will you.NEW 1P-k
859
01:06:00,000 --> 01:06:01,499
None of us will get drafted!NEW 1P-
860
01:06:01,500 --> 01:06:01,999
NEW 1Pat-b
861
01:06:02,000 --> 01:06:03,416
There must be a way.NEW 1R-L
862
01:06:03,417 --> 01:06:03,749
NEW 1Pit-b
863
01:06:03,750 --> 01:06:04,707
What way?NEW 1Pt-h
864
01:06:04,708 --> 01:06:06,791
NEW 1Pat-b
865
01:06:06,792 --> 01:06:09,999
If we amputate our legs...NEW 1Path
866
01:06:10,375 --> 01:06:12,624
See? Huilongguan material.
867
01:06:12,833 --> 01:06:16,124
You crazy psycho. That's horrible.
868
01:06:18,958 --> 01:06:19,874
Step out.
869
01:06:25,667 --> 01:06:26,499
What are you doing?
870
01:06:28,208 --> 01:06:30,332
Let me show you some standard positions.
871
01:06:31,708 --> 01:06:32,291
Like this.
872
01:06:32,292 --> 01:06:32,707
Like this.
873
01:06:35,125 --> 01:06:37,041
Look at you. Ready to rock n' roll.
874
01:06:37,167 --> 01:06:39,249
Such a keener in front of Chuan'er.
875
01:06:39,625 --> 01:06:40,666
Put your weight at the back.
876
01:06:40,750 --> 01:06:42,124
She means your ass.
877
01:06:48,625 --> 01:06:49,749
I've only been out for a few days,
878
01:06:49,750 --> 01:06:50,791
and you're naggingme to come back?
879
01:06:52,083 --> 01:06:53,124
Just the two of us.
880
01:06:54,667 --> 01:06:56,332
Who else could there be? Dong only.
881
01:06:57,750 --> 01:06:59,166
Why don't you believe me?
882
01:06:59,833 --> 01:07:01,166
I'll ask Dong to speak to you.
883
01:07:01,750 --> 01:07:02,749
Dong.
884
01:08:32,792 --> 01:08:34,457
You're not a child anymore.
885
01:08:34,542 --> 01:08:36,124
You should go home if something happened.
886
01:08:36,375 --> 01:08:37,582
I don't want to.
887
01:08:38,667 --> 01:08:42,082
Stop being silly. We will see each other again.
888
01:08:42,208 --> 01:08:44,541
No. I won't go back.
889
01:08:44,875 --> 01:08:46,416
know you will go back.
890
01:09:23,125 --> 01:09:30,374
By autumn, the leaves have fallen
891
01:09:31,583 --> 01:09:38,749
Branches are left bare and skinned
892
01:09:40,250 --> 01:09:48,291
To think back to the lushness of youth
893
01:09:49,208 --> 01:09:56,582
Compared to the cold hue of age
894
01:09:57,875 --> 01:10:05,791
The wuthering rain and crying wind
895
01:10:06,750 --> 01:10:10,666
What you see is no longer what it once was
896
01:10:10,833 --> 01:10:14,374
Nothing is what it used to be
897
01:10:15,500 --> 01:10:22,541
Nothing is what it used to be
898
01:10:24,250 --> 01:10:31,499
To think back is to sorrow
899
01:10:33,667 --> 01:10:41,832
The wuthering rain and crying wind
900
01:10:44,208 --> 01:10:48,041
What you see is no longer what it once was
901
01:10:48,458 --> 01:10:51,332
Nothing is what it used to be
902
01:10:53,042 --> 01:11:00,957
Nothing is what it used to be
903
01:11:03,458 --> 01:11:10,749
To think back is to sorrow
904
01:11:14,875 --> 01:11:16,832
What on heavens happened?
905
01:11:17,500 --> 01:11:20,332
Why did your family suddenly leave Beijing?
906
01:11:21,208 --> 01:11:23,791
Dong says I fell off the face of the earth.
907
01:11:24,083 --> 01:11:27,291
For all the years I've trying to find you!
908
01:11:28,875 --> 01:11:30,541
My dad was never around.
909
01:11:30,542 --> 01:11:32,166
You knew?
910
01:11:32,750 --> 01:11:33,624
Yes.
911
01:11:34,667 --> 01:11:37,916
I thought he just busy with work.
912
01:11:38,750 --> 01:11:42,749
Turned out he had another family.
913
01:11:44,125 --> 01:11:46,166
It was a huge hit to my mom's ego.
914
01:11:47,000 --> 01:11:48,416
After she found out,
915
01:11:48,667 --> 01:11:51,207
we moved to England to stay with relatives.
916
01:11:59,417 --> 01:12:01,624
Damn. That was heavy.
917
01:12:03,583 --> 01:12:06,499
Let me lighten up the mood.
918
01:13:23,958 --> 01:13:27,041
Two decades later and she's still got the groove.
919
01:13:28,042 --> 01:13:31,291
Do you remember? I taught her this dance.
920
01:13:32,167 --> 01:13:33,832
The student has become the master.
921
01:14:06,708 --> 01:14:07,624
I'm going.
922
01:14:48,542 --> 01:14:50,041
Excuse me.
923
01:14:56,250 --> 01:15:01,749
I would like to tell ajoke.
924
01:15:02,208 --> 01:15:09,124
I don't speak good Japanese, so bear with me.
925
01:15:10,333 --> 01:15:13,166
A Chinese joke?
926
01:15:13,375 --> 01:15:17,082
No, a Japanese one.
927
01:15:20,583 --> 01:15:23,749
We're all waiting. Go on.
928
01:15:26,917 --> 01:15:31,999
Sorry, I suddenly cannot remember...
929
01:15:36,042 --> 01:15:37,082
Oh come on!
930
01:15:39,458 --> 01:15:42,041
What's so funny? He hasn't even started.
931
01:15:42,125 --> 01:15:43,457
Don't you get it?
932
01:15:43,667 --> 01:15:48,957
The funniest is when you forget the joke.
933
01:15:49,208 --> 01:15:50,166
Right?
934
01:15:50,375 --> 01:15:51,332
He is not getting it himself.
935
01:15:52,375 --> 01:15:53,874
That's the joke.
936
01:15:56,292 --> 01:15:58,499
Hey, Miss, did you get it?
937
01:16:03,667 --> 01:16:04,666
What for?
938
01:16:12,708 --> 01:16:14,374
I have trouble getting it up. it's been some time.
939
01:16:17,250 --> 01:16:18,624
Don't tell my brother.
940
01:16:41,417 --> 01:16:42,707
Are you okay?
941
01:17:06,833 --> 01:17:07,874
Good evening.
942
01:17:33,625 --> 01:17:38,957
+
943
01:17:38,958 --> 01:17:42,582
Look to the East
944
01:17:42,667 --> 01:17:50,457
To where the clear water is a deep emerald green
945
01:17:51,625 --> 01:17:54,916
Rich earth spreading for miles and miles
946
01:17:55,250 --> 01:17:59,041
The land nurtured by our ancestors
947
01:17:59,125 --> 01:18:02,999
Sweet oranges and beautiful homeland
948
01:18:03,125 --> 01:18:08,582
Oh, how glorious and splendid E
949
01:18:09,125 --> 01:18:12,207
Thinking of Yanagawa
950
01:18:12,542 --> 01:18:16,332
The magpie chimes in her fresh voice
951
01:18:36,125 --> 01:18:38,874
In the middle of the night
952
01:18:42,125 --> 01:18:46,457
In the middle of the night I call your name
953
01:18:48,042 --> 01:18:56,832
Oh Yoko Oh Yoko
954
01:18:56,833 --> 01:18:58,582
Who's singing the Lennon song?
955
01:19:06,083 --> 01:19:07,416
Holy ghostly.
956
01:19:07,875 --> 01:19:09,832
Are you Chinese?
957
01:19:09,958 --> 01:19:10,707
Yes.
958
01:19:11,167 --> 01:19:14,124
This is the only door we have left in the house.
959
01:19:17,750 --> 01:19:20,332
Do you know who I am?
960
01:19:22,542 --> 01:19:23,791
Yoko Ono.
961
01:19:24,375 --> 01:19:26,957
Dang, how did you know!
962
01:19:27,375 --> 01:19:28,707
Missing a string?
963
01:19:31,833 --> 01:19:34,666
Oh here? It's no big deal.
964
01:19:41,833 --> 01:19:52,249
Oh Yoko Oh Yoko
965
01:19:54,583 --> 01:19:58,707
My love will turn you on
966
01:20:04,042 --> 01:20:13,999
Oh Yoko Oh Yoko
967
01:20:28,917 --> 01:20:31,916
What's your plan? Going back together?
968
01:20:33,667 --> 01:20:34,874
I haven't decided.
969
01:20:35,917 --> 01:20:39,291
True, you got lots of time to kill.
970
01:20:39,792 --> 01:20:41,499
Hang out for a few days, why not.
971
01:20:46,750 --> 01:20:48,999
Should I leave some dough for you?
972
01:20:49,042 --> 01:20:50,749
No. I've got it covered.
973
01:20:56,958 --> 01:20:58,082
Bro, did you do it?
974
01:20:59,125 --> 01:20:59,999
Do what?
975
01:21:02,542 --> 01:21:03,916
Hook up with A-Chuan?
976
01:21:06,833 --> 01:21:10,416
Attaboy! Talking like a real man now.
977
01:21:11,583 --> 01:21:13,416
Don't you want her?
978
01:21:14,042 --> 01:21:17,166
Of course. But talk is cheap. Walk the walk.
979
01:21:17,875 --> 01:21:21,166
I will say this. She is easy going.
980
01:21:30,458 --> 01:21:31,874
Bro, can you do me a favor?
981
01:21:32,333 --> 01:21:33,082
Shout.
982
01:21:35,917 --> 01:21:37,207
Can you beat me up real hard?
983
01:21:38,750 --> 01:21:39,499
What?
984
01:21:41,667 --> 01:21:42,999
Can I ask you to beat me up real hard?
985
01:21:47,750 --> 01:21:49,124
You crazy bastard!
986
01:21:52,083 --> 01:21:55,041
Look. Have I ever hit you growing up?
987
01:21:56,000 --> 01:21:59,582
Is it any use now at this age?
988
01:22:37,000 --> 01:22:38,041
What is this?
989
01:22:39,917 --> 01:22:40,957
You asking me?
990
01:22:41,917 --> 01:22:45,999
You are always into strange things.
991
01:22:49,042 --> 01:22:50,499
So let me speak my strange mind.
992
01:22:50,583 --> 01:22:51,332
Go ahead.
993
01:22:53,708 --> 01:22:55,124
When there is no time
994
01:22:56,458 --> 01:22:58,207
to throw something away,
995
01:22:58,833 --> 01:22:59,916
you set it on fire.
996
01:23:01,833 --> 01:23:03,249
What the hell?
997
01:23:07,833 --> 01:23:09,249
Have you met Kazuo Ishiguro?
998
01:23:10,250 --> 01:23:11,666
You like his work too?
999
01:23:13,792 --> 01:23:16,457
I know him actually. From London.
1000
01:23:18,458 --> 01:23:19,666
Does he want a piece of you?
1001
01:23:21,708 --> 01:23:22,832
What?
1002
01:23:23,083 --> 01:23:24,707
I said, does he want a piece of you.
1003
01:23:25,125 --> 01:23:27,749
He is a Nobel Prize winner!
1004
01:23:28,667 --> 01:23:32,707
A Nobel Prize winner can want you too, can't he?
1005
01:23:34,875 --> 01:23:36,666
You are such a weirdo.
1006
01:23:38,917 --> 01:23:39,791
Alright.
1007
01:23:45,083 --> 01:23:46,541
So many crows.
1008
01:23:48,625 --> 01:23:50,207
More than in Beijing?
1009
01:23:53,542 --> 01:23:55,749
I've seen crows fight once.
1010
01:23:56,958 --> 01:23:58,082
How?
1011
01:23:58,667 --> 01:24:01,541
A flock of crows ganging up on one.
1012
01:24:03,500 --> 01:24:04,832
That's bullying.
1013
01:24:04,917 --> 01:24:06,041
Didn't you intervene?
1014
01:24:06,083 --> 01:24:07,707
I did. But it was no use.
1015
01:24:08,125 --> 01:24:09,499
I couldn't get them to stop.
1016
01:24:14,917 --> 01:24:16,541
That crow is me.
1017
01:24:18,042 --> 01:24:19,374
Oh please.
1018
01:24:19,708 --> 01:24:22,041
I wouldn't have helped if it were.
1019
01:24:23,708 --> 01:24:24,832
I see.
1020
01:24:27,292 --> 01:24:28,666
Remember when I fell into Houhai Lake?
1021
01:24:28,667 --> 01:24:29,374
Remember when I fell into Houhai Lake?
1022
01:24:29,375 --> 01:24:30,249
Remember when I fell into Houhai Lake??
1023
01:24:30,250 --> 01:24:30,957
Remember when I fell into Houhai Lake?
1024
01:24:30,958 --> 01:24:31,666
Remember when I fell into Houhai Lake?
1025
01:24:32,208 --> 01:24:32,957
Chun saved me.
1026
01:24:36,708 --> 01:24:38,332
You didn't know how to swim.
1027
01:24:39,458 --> 01:24:40,666
Do you now?
1028
01:24:42,250 --> 01:24:44,332
My brother beat me in everything anyway.
1029
01:24:45,333 --> 01:24:46,416
I don't agree with that.
1030
01:24:51,708 --> 01:24:52,999
Let me ask you something.
1031
01:24:55,000 --> 01:24:56,082
Why is it...
1032
01:24:57,042 --> 01:24:58,916
What is it about him that you like exactly?
1033
01:25:08,250 --> 01:25:11,332
His irresponsible nonchalance, perhaps.
1034
01:25:13,292 --> 01:25:15,332
What do you mean?
1035
01:25:16,333 --> 01:25:18,041
We were young and reckless.
1036
01:25:18,625 --> 01:25:20,291
The age of rebellion and becoming.
1037
01:25:21,875 --> 01:25:24,332
The way he treated me...
1038
01:25:25,833 --> 01:25:27,707
Like he couldn't care less...
1039
01:25:28,542 --> 01:25:29,541
It got my heart racing.
1040
01:25:33,625 --> 01:25:35,082
Yeah. It's charming.
1041
01:25:36,958 --> 01:25:37,624
What about now?
1042
01:25:37,667 --> 01:25:39,749
Do you feel the same, this time around?
1043
01:25:42,542 --> 01:25:43,499
Nah.
1044
01:25:44,417 --> 01:25:45,374
He's getting old.
1045
01:25:46,917 --> 01:25:48,541
Yakking away like a Grandma.
1046
01:25:51,667 --> 01:25:53,291
You describe him well.
1047
01:25:55,000 --> 01:25:56,916
Then why do you still sleep with him?
1048
01:26:08,042 --> 01:26:10,082
Right. Why.
1049
01:26:11,458 --> 01:26:14,207
Good question. I've never thought about it.
1050
01:26:16,542 --> 01:26:19,749
Humans. Aren't we all like this?
1051
01:26:20,542 --> 01:26:22,916
So easy to slip back to the familiar and habitual.
1052
01:26:23,958 --> 01:26:26,457
Me and Chun.
1053
01:26:27,792 --> 01:26:29,791
We go back to the past unknowingly.
1054
01:26:33,917 --> 01:26:34,582
What about you?
1055
01:26:34,667 --> 01:26:35,791
I can't.
1056
01:26:35,833 --> 01:26:39,249
I don't think I can go back so easily.
1057
01:26:48,583 --> 01:26:51,124
Maybe you never came out of it.
1058
01:27:18,625 --> 01:27:19,624
Hello.
1059
01:27:22,292 --> 01:27:23,457
Hello.
1060
01:27:37,083 --> 01:27:39,749
Still haven't seen your daughter?
1061
01:27:40,167 --> 01:27:42,707
She's been gone for two days.
1062
01:27:44,208 --> 01:27:45,666
We can't find her anywhere.
1063
01:27:48,583 --> 01:27:51,666
She will come back.
1064
01:27:52,708 --> 01:27:54,291
Sorry to make you worry.
1065
01:27:55,042 --> 01:27:57,166
Well, that's puberty for you.
1066
01:27:58,458 --> 01:28:04,124
I sometimes wish I could disappear for a few days too.
1067
01:28:07,000 --> 01:28:08,291
Come on, cheer up.
1068
01:28:09,417 --> 01:28:10,541
You're kind.
1069
01:28:10,958 --> 01:28:12,082
See you.
1070
01:28:30,208 --> 01:28:34,249
I hurriedly entered the forest
1071
01:28:34,417 --> 01:28:37,957
Only to be lost in the groves of trees
1072
01:28:38,250 --> 01:28:42,166
I can't seem to find where he is
1073
01:28:42,250 --> 01:28:45,832
Only to see the trees swaying in the wind
1074
01:28:46,250 --> 01:28:50,166
I hurriedly entered the forest
1075
01:28:50,292 --> 01:28:53,874
Only to be lost in the groves of trees
1076
01:28:54,208 --> 01:28:57,957
I can't seem to find where he is
1077
01:28:58,125 --> 01:29:02,249
Only to hear those evening Nanping Bells.
1078
01:29:02,708 --> 01:29:05,124
Nanping...
1079
01:29:11,167 --> 01:29:13,291
Why don't you listen to me sing?
1080
01:29:14,875 --> 01:29:16,832
How much longer do you plan to stay here?
1081
01:29:18,667 --> 01:29:21,874
Hard to say about these commitments.
1082
01:29:22,000 --> 01:29:23,624
I don't trust myself well enough.
1083
01:29:24,417 --> 01:29:26,374
Maybe for a while.
1084
01:29:26,917 --> 01:29:28,416
Or maybe I will pack up soon.
1085
01:29:29,625 --> 01:29:31,957
The guesthouse owner seems interested in you.
1086
01:29:32,625 --> 01:29:34,082
Nakayama-san?
1087
01:29:35,000 --> 01:29:37,249
No. He's just a nice man.
1088
01:29:38,250 --> 01:29:39,332
There is no way.
1089
01:29:40,958 --> 01:29:43,207
Have you been dating?
1090
01:29:52,375 --> 01:29:55,874
I was seeing someone in London.
1091
01:29:57,125 --> 01:29:59,874
For about two years.
1092
01:30:01,333 --> 01:30:03,082
He was upset with me for coming to Japan.
1093
01:30:04,917 --> 01:30:05,916
Then what did you do?
1094
01:30:06,958 --> 01:30:08,291
I got rid of him.
1095
01:30:11,000 --> 01:30:12,707
How are you so calm,
1096
01:30:13,250 --> 01:30:15,082
when you speak of this?
1097
01:30:15,625 --> 01:30:18,124
Then how else am I supposed to be?
1098
01:30:20,917 --> 01:30:21,874
Dong,
1099
01:30:23,250 --> 01:30:24,957
What is your plan afterwards?
1100
01:30:25,875 --> 01:30:28,166
We already agreed, I will stay to translate for you.
1101
01:30:33,750 --> 01:30:35,416
Alright, deal.
1102
01:30:37,375 --> 01:30:39,291
Any plans to go back to Beijing?
1103
01:30:40,917 --> 01:30:42,041
No.
1104
01:30:46,042 --> 01:30:47,332
If I got married...
1105
01:30:47,875 --> 01:30:49,082
Would you come?
1106
01:30:51,542 --> 01:30:52,582
As the bride,
1107
01:30:53,167 --> 01:30:54,291
or the bridesmaid?
1108
01:31:02,667 --> 01:31:04,374
I like to hear you sing acoustic.
1109
01:31:05,375 --> 01:31:07,166
I sound good in whatever form.
1110
01:31:08,833 --> 01:31:10,666
I've recorded your acoustic before.
1111
01:31:13,708 --> 01:31:14,916
Do you want to say,
1112
01:31:15,375 --> 01:31:16,499
why don't I remember?
1113
01:31:18,875 --> 01:31:20,749
Chun was right.
1114
01:31:21,583 --> 01:31:23,374
You take the words right out of my mouth.
1115
01:31:27,750 --> 01:31:29,124
You've changed quite a lot.
1116
01:31:29,208 --> 01:31:32,666
Twenty years. Hard not to age.
1117
01:31:34,125 --> 01:31:35,791
I mean your accent.
1118
01:31:50,500 --> 01:31:53,374
Ladies and gentlemen. Today is the first day of the year 2000.
1119
01:31:53,417 --> 01:31:55,416
We hereby extend our sincere greetings
1120
01:31:55,417 --> 01:31:57,124
to all ethnic populations of our motherland.
1121
01:31:57,125 --> 01:32:00,999
To compatriots from Hong Kong, Macao, Taiwan,
1122
01:32:01,125 --> 01:32:02,666
as well as overseas Chinese.
1123
01:32:02,875 --> 01:32:04,291
All children of China
1124
01:32:04,417 --> 01:32:06,082
wish our motherland
1125
01:32:06,125 --> 01:32:08,999
a year of prosperity.
1126
01:32:09,417 --> 01:32:11,666
Thank you for watching today's Network News Broadcast.
1127
01:32:13,375 --> 01:32:16,332
I watched China Central Television everyday in London.
1128
01:32:16,333 --> 01:32:18,041
Imitating accents of TV anchors.
1129
01:32:23,417 --> 01:32:24,207
Chuan'er.
1130
01:32:27,125 --> 01:32:29,749
This is the first time you've called me that.
1131
01:32:30,167 --> 01:32:32,082
Why are you suddenly like your brother now?
1132
01:32:34,250 --> 01:32:35,749
That evening under the moon...
1133
01:32:36,292 --> 01:32:38,374
Why did you suddenly clap your hands?
1134
01:32:40,333 --> 01:32:41,499
Which day?
1135
01:32:44,333 --> 01:32:46,207
The day my brother got a new girlfriend.
1136
01:32:46,958 --> 01:32:49,416
You were at Houhai waiting for him for days.
1137
01:32:50,625 --> 01:32:51,874
It was a full moon that night.
1138
01:32:53,667 --> 01:32:56,291
If you keep on this narrative, I will actually believe you.
1139
01:34:38,750 --> 01:34:39,624
You leaving?
1140
01:34:41,833 --> 01:34:44,041
Snuck out without a word?
1141
01:34:44,542 --> 01:34:45,582
Isn't that familiar.
1142
01:34:45,833 --> 01:34:46,666
What?
1143
01:34:47,458 --> 01:34:50,499
You were the same. Left without a goodbye.
1144
01:34:50,500 --> 01:34:52,291
You're so petty.
1145
01:34:55,792 --> 01:34:57,832
What was the name of that tunnel
1146
01:34:58,000 --> 01:35:00,416
enroute to the motorboat school?
1147
01:35:02,208 --> 01:35:03,832
There are no tunnels in this area.
1148
01:35:05,208 --> 01:35:08,332
No way. I was telling you guys a joke.
1149
01:35:09,458 --> 01:35:10,957
Are you alright?
1150
01:35:11,917 --> 01:35:13,416
Did you have a dream or something?
1151
01:35:20,083 --> 01:35:21,041
I'm leaving now.
1152
01:35:23,083 --> 01:35:24,541
Okay. I won't see you off.
1153
01:36:28,958 --> 01:36:31,624
I've seen a flock of crows fight.
1154
01:36:31,750 --> 01:36:33,541
They ganged up on one lone crow.
1155
01:36:33,542 --> 01:36:33,916
They ganged up on one lone crow.
1156
01:36:34,583 --> 01:36:36,082
I don't know why...
1157
01:36:37,917 --> 01:36:39,916
I wanted to intervene,
1158
01:36:41,125 --> 01:36:43,916
but instead, stood still.
1159
01:36:46,417 --> 01:36:48,666
I watched the flock attack the one.
1160
01:36:49,708 --> 01:36:53,082
It looked so helpless.
1161
01:36:53,583 --> 01:36:54,999
Struggling,
1162
01:36:58,000 --> 01:36:59,957
with bruises all over its tiny body.
1163
01:37:02,917 --> 01:37:04,416
I don't know why,
1164
01:37:05,042 --> 01:37:07,207
that I just stood still.
1165
01:37:15,083 --> 01:37:16,291
I don't understand what you're saying.
1166
01:37:16,333 --> 01:37:17,582
But I can sort of get it.
1167
01:37:17,792 --> 01:37:19,916
It's incredible.
1168
01:37:20,667 --> 01:37:25,582
You probably don't understand my words either.
1169
01:37:26,500 --> 01:37:30,041
But it gets across right? Incredible.
1170
01:37:30,708 --> 01:37:33,874
I'd like to be honest with you.
1171
01:37:34,083 --> 01:37:38,916
When I was young, lots of men chased after me.
1172
01:37:40,125 --> 01:37:45,582
Yet here I am.
1173
01:37:48,333 --> 01:37:53,207
By myself. You probably think I'm very lonely.
1174
01:37:53,417 --> 01:37:55,832
But I'm not.
1175
01:37:55,833 --> 01:37:57,541
I'm full of energy.
1176
01:37:57,708 --> 01:38:00,082
I don't know why but I think it's incredible.
1177
01:38:00,375 --> 01:38:02,582
To feel my purpose in life.
1178
01:38:02,583 --> 01:38:07,249
To see the world as a rose.
1179
01:38:07,500 --> 01:38:11,957
I have so many things I want to try.
1180
01:38:13,042 --> 01:38:15,791
But why is that?
1181
01:38:15,833 --> 01:38:19,374
I find all women are beautifully incredible.
1182
01:38:19,500 --> 01:38:22,541
Like what they say, "mother nature."
1183
01:38:23,375 --> 01:38:26,166
We must be connected to the earth.
1184
01:38:28,042 --> 01:38:30,582
You'll be fine too.
1185
01:38:30,583 --> 01:38:32,416
See, you're adorable.
1186
01:38:32,417 --> 01:38:34,166
You're blushing.
1187
01:38:44,667 --> 01:38:46,791
There's a typhoon coming.
1188
01:38:52,250 --> 01:38:59,124
The wuthering rain and crying wind
1189
01:39:00,333 --> 01:39:04,207
What you see is no longer what it once was
1190
01:39:04,292 --> 01:39:07,457
Nothing is what it used to be
1191
01:39:08,333 --> 01:39:14,791
Nothing is what it used to be
1192
01:39:16,250 --> 01:39:23,291
To think back is to sorrow
1193
01:39:24,208 --> 01:39:31,582
The wuthering rain and crying wind
1194
01:39:32,167 --> 01:39:36,207
What you see is no longer what it once was
1195
01:39:36,333 --> 01:39:39,791
Nothing is what it used to be
1196
01:39:40,250 --> 01:39:47,124
Nothing is what it used to be
1197
01:39:48,292 --> 01:39:56,207
To think back is to sorrow
1198
01:40:02,375 --> 01:40:12,124
To think back is to sorrow
1199
01:40:28,042 --> 01:40:29,874
Are we changing the windows?
1200
01:40:30,000 --> 01:40:32,249
Of course. Make it double-paned.
1201
01:40:32,375 --> 01:40:35,791
There's no soundproof from the noisy neighbours.
1202
01:40:35,917 --> 01:40:37,749
It will disrupt our daughter's studies.
1203
01:40:38,292 --> 01:40:39,124
Okay.
1204
01:40:40,833 --> 01:40:42,749
How about these walls?
1205
01:40:43,833 --> 01:40:46,166
Change the wallpaper. Paste that.
1206
01:40:46,792 --> 01:40:47,499
There too?
1207
01:40:47,500 --> 01:40:48,082
Yup, everything.
1208
01:40:48,167 --> 01:40:49,124
Aye, you got it.
1209
01:40:53,500 --> 01:40:54,207
Chun.
1210
01:40:57,083 --> 01:40:58,791
What are you slouching around for?
1211
01:41:00,333 --> 01:41:01,916
Don't you care about your own daughter?
1212
01:41:03,958 --> 01:41:05,499
Yellow or blue?
1213
01:41:13,833 --> 01:41:14,541
Who is it?
1214
01:41:20,583 --> 01:41:21,416
Can I help you?
1215
01:41:21,458 --> 01:41:22,249
Chuan'er.
1216
01:41:25,792 --> 01:41:26,707
Why didn't you tell me?
1217
01:41:26,708 --> 01:41:27,999
I told you I could come pick you up.
1218
01:41:28,042 --> 01:41:28,916
It's easier.
1219
01:41:30,625 --> 01:41:31,666
Are you going to introduce us?
1220
01:41:32,292 --> 01:41:33,624
An old neighbour.
1221
01:41:34,083 --> 01:41:35,957
Dong's childhood friend. A-Chuan.
1222
01:41:36,542 --> 01:41:37,541
My wife.
1223
01:41:40,333 --> 01:41:41,416
Aw, what a knockout.
1224
01:41:41,458 --> 01:41:42,332
Hi, sis.
1225
01:41:45,000 --> 01:41:46,582
Didn't know Dong had this in him.
1226
01:41:47,417 --> 01:41:48,624
Quit it.
1227
01:41:49,458 --> 01:41:50,707
This place hasn't changed at all.
1228
01:41:52,083 --> 01:41:53,416
It's the same as before.
1229
01:41:53,750 --> 01:41:57,124
My brother's lazy.
1230
01:41:57,875 --> 01:42:00,332
He left it the same way from Ma and Pa.
1231
01:42:03,667 --> 01:42:04,916
I'll show you his bedroom.
1232
01:42:20,917 --> 01:42:21,999
Here it is.
1233
01:42:23,792 --> 01:42:24,749
Hold on.
1234
01:43:14,083 --> 01:43:15,166
It's been emptied out?
1235
01:43:16,417 --> 01:43:17,582
This is what we came home to,
1236
01:43:17,625 --> 01:43:19,166
after Dong passed away.
1237
01:43:20,000 --> 01:43:21,457
He probably organized it himself.
1238
01:43:22,917 --> 01:43:23,874
Now I get it.
1239
01:43:25,042 --> 01:43:26,082
Get what?
1240
01:43:27,917 --> 01:43:29,166
Dong once said,
1241
01:43:30,250 --> 01:43:32,957
to never leave a trace in this world.
1242
01:43:33,958 --> 01:43:35,166
When did he say that?
1243
01:43:36,583 --> 01:43:37,582
Yanagawa.
1244
01:43:39,708 --> 01:43:40,624
Houhai.
1245
01:43:41,667 --> 01:43:42,957
This seems like something he would say.
1246
01:43:49,042 --> 01:43:52,916
Can I be alone here for a moment?
1247
01:44:41,583 --> 01:44:43,707
Dong's got a tiny bed.
1248
01:44:50,292 --> 01:44:51,457
You must be tired.
1249
01:44:52,000 --> 01:44:55,166
Know why Dong doesn't speak Pekingese?
1250
01:44:56,042 --> 01:44:57,832
'Cuz he's a wacko.
1251
01:45:00,167 --> 01:45:01,249
Because of me.
1252
01:45:10,917 --> 01:45:12,582
When I first moved here,
1253
01:45:13,833 --> 01:45:17,082
kids would make fun of my accent.
1254
01:45:19,417 --> 01:45:20,666
You did too.
1255
01:45:22,292 --> 01:45:23,666
I wouldn't have done that, would I?
1256
01:45:25,208 --> 01:45:27,582
Only Dong stood by me.
1257
01:45:31,958 --> 01:45:34,624
I came crying to him one day,
1258
01:45:35,542 --> 01:45:37,416
and told him that I hated Pekingese.
1259
01:45:40,958 --> 01:45:43,332
He never spoke like that again.
1260
01:45:46,583 --> 01:45:47,749
No wonder.
1261
01:45:52,375 --> 01:45:55,499
What was that joke he wanted to tell us?
1262
01:45:58,333 --> 01:45:59,499
What joke?
1263
01:46:01,167 --> 01:46:02,666
When we were in Japan,
1264
01:46:03,333 --> 01:46:04,874
he wanted to tell a joke,
1265
01:46:04,875 --> 01:46:06,749
and you teased him.
1266
01:46:07,667 --> 01:46:08,957
Really, that happened?
1267
01:46:09,875 --> 01:46:11,041
I don't remember any of it.
1268
01:46:18,875 --> 01:46:20,207
Now I remember...
1269
01:46:21,042 --> 01:46:22,249
Remember what?
1270
01:46:25,250 --> 01:46:27,291
You were trying to hit on another girl.
1271
01:46:28,000 --> 01:46:29,666
I waited for you at Houhai for nights in a row.
1272
01:46:29,667 --> 01:46:30,874
You couldn't care less.
1273
01:46:33,750 --> 01:46:36,291
Dong was the one that stood right by me.
1274
01:46:39,125 --> 01:46:40,874
There was a full moon on the last night.
1275
01:46:42,333 --> 01:46:44,291
Round as it can be.
1276
01:46:54,208 --> 01:46:55,249
What is this?
1277
01:46:55,542 --> 01:46:57,207
Dong asked to hand this to you.
1278
01:47:03,000 --> 01:47:04,041
Isn't it cold?
1279
01:47:05,250 --> 01:47:06,749
Why don't you talk inside?
1280
01:47:09,125 --> 01:47:11,499
Just go back.
1281
01:47:45,708 --> 01:47:47,707
Can't keep your words, huh.
1282
01:47:48,542 --> 01:47:50,291
What happened to leaving no trace?
83645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.