All language subtitles for Pandrosa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,151 --> 00:02:30,251 Extract By : Qasem_Samangani @Qasem_Samangani 2 00:02:30,375 --> 00:02:31,791 Can I borrow a smoke? 3 00:02:45,458 --> 00:02:47,416 You brought only a lighter? 4 00:02:56,000 --> 00:02:57,416 The diagnosis came out. 5 00:02:58,500 --> 00:03:01,291 Are you talking to me? 6 00:03:02,875 --> 00:03:03,791 It's cancer. 7 00:03:05,167 --> 00:03:06,332 Stage four. 8 00:03:19,542 --> 00:03:21,374 You are stubborn as a mule. 9 00:03:21,917 --> 00:03:22,791 What? 10 00:03:23,083 --> 00:03:24,332 Still single? 11 00:03:25,000 --> 00:03:26,582 You don't even want to marry, do you? 12 00:03:27,875 --> 00:03:30,999 Of course I do. 13 00:03:32,875 --> 00:03:34,457 I can only help you so much. 14 00:03:34,667 --> 00:03:36,707 You are living the goddamned dream, bastard. 15 00:03:37,125 --> 00:03:38,541 I want a life without a wife! 16 00:03:48,708 --> 00:03:49,624 What? 17 00:03:51,208 --> 00:03:53,499 So why don't we switch? 18 00:03:54,208 --> 00:03:56,374 You want to try to be a bigger pervert or what? 19 00:04:10,000 --> 00:04:14,166 Called me up in a hurry just to stare at me? 20 00:04:14,250 --> 00:04:15,499 What the hell is going on? 21 00:04:18,125 --> 00:04:19,999 We should go away for a few days. 22 00:04:20,125 --> 00:04:21,124 We? 23 00:04:21,833 --> 00:04:22,916 Just you and me. 24 00:04:23,375 --> 00:04:26,249 Two bros? You on somethin'? 25 00:04:27,750 --> 00:04:30,166 Your family takes a holiday every year anyway. 26 00:04:30,250 --> 00:04:31,332 Give me a break. 27 00:04:34,917 --> 00:04:37,874 I don't just have only one mouth to feed. 28 00:04:38,667 --> 00:04:40,874 Do you really think it's a holiday, 29 00:04:41,000 --> 00:04:42,332 when I take the wife and kid? 30 00:04:43,042 --> 00:04:44,374 Taking on all the shit 31 00:04:44,583 --> 00:04:45,791 and paying for it too! 32 00:04:45,875 --> 00:04:47,541 Tired as a slave! 33 00:04:50,000 --> 00:04:51,624 I stored this bottle here. 34 00:05:00,125 --> 00:05:01,416 Is sister-in-law still mad at me? 35 00:05:02,042 --> 00:05:03,207 Why should she be? 36 00:05:05,875 --> 00:05:06,832 The house. 37 00:05:08,625 --> 00:05:09,707 Pff, she's just covering her own ass. 38 00:05:09,708 --> 00:05:11,041 Don't take it to heart. 39 00:05:12,958 --> 00:05:14,457 Yan is going to middle-school soon? 40 00:05:15,583 --> 00:05:16,291 Yup. 41 00:05:17,792 --> 00:05:21,457 I'm fine with her going to any school. 42 00:05:22,292 --> 00:05:23,999 But not her Ma. She's ambitious. 43 00:05:24,833 --> 00:05:26,332 Isn't your apartment within the school district, 44 00:05:26,458 --> 00:05:28,124 so Yan can go to that elite school? 45 00:05:33,750 --> 00:05:34,374 Brother, 46 00:05:36,875 --> 00:05:37,749 I've decided. 47 00:05:39,167 --> 00:05:40,874 I want to leave the house under your name. 48 00:05:40,958 --> 00:05:43,832 Don't. Pa left it for you. 49 00:05:44,583 --> 00:05:46,207 Housing prices in that area has shot up like crazy. 50 00:05:46,667 --> 00:05:49,124 You keep that for your future wife. 51 00:06:02,750 --> 00:06:05,457 Watch yourself, it's spilling! 52 00:06:06,083 --> 00:06:07,457 Don't squander this! 53 00:06:08,000 --> 00:06:09,166 This is expensive stuff! 54 00:06:09,208 --> 00:06:10,541 You aren't even paying. 55 00:06:11,958 --> 00:06:12,874 Mocking me? 56 00:06:13,875 --> 00:06:17,166 What happened to morality? Not like the old times. 57 00:06:19,667 --> 00:06:21,624 The way you spoke just now, 58 00:06:22,125 --> 00:06:23,666 reminds me exactly of Pa. 59 00:06:24,042 --> 00:06:26,332 What happened to morality? Not like the old times. 60 00:06:28,625 --> 00:06:30,666 I am becoming more like Pa? 61 00:06:31,250 --> 00:06:32,999 Especially after you drink. 62 00:06:33,125 --> 00:06:34,749 The way you look is identical. 63 00:06:35,458 --> 00:06:36,332 Touché. 64 00:06:37,000 --> 00:06:39,082 I surprise myself in the mirror sometimes. 65 00:06:41,083 --> 00:06:42,999 You're becoming more like Ma, right? 66 00:06:43,667 --> 00:06:45,124 Bottling all your feelings up? 67 00:06:49,333 --> 00:06:50,457 Don't say that. 68 00:06:51,083 --> 00:06:54,041 We are starting to sound like an old married couple. 69 00:07:11,958 --> 00:07:12,499 Give this a try. 70 00:07:12,500 --> 00:07:13,416 Thanks bro. 71 00:07:16,542 --> 00:07:17,416 Where is this? 72 00:07:19,000 --> 00:07:22,249 Japan. Yanagawa. 73 00:07:23,458 --> 00:07:24,416 Where you going? 74 00:07:25,292 --> 00:07:26,499 For a smoke. 75 00:07:27,500 --> 00:07:29,541 Yanagawa? I've been there before. 76 00:07:30,208 --> 00:07:31,041 This place? 77 00:07:32,000 --> 00:07:34,624 Yeah. It's the Japanese Venice. 78 00:07:34,875 --> 00:07:36,707 Different from the real Venice. 79 00:07:36,792 --> 00:07:39,374 Real Venice is all about the hustle and bustle. 80 00:07:39,500 --> 00:07:42,374 This place is a ghost town. Kinda scary. 81 00:07:43,000 --> 00:07:45,666 You only see a person once in a blue moon. 82 00:07:45,750 --> 00:07:47,457 Not even walking. They just float in and out. 83 00:07:47,458 --> 00:07:49,416 Aight bro, I beg you to pause there. 84 00:07:49,500 --> 00:07:51,249 Before we invite the creepy ghost vibes in. 85 00:07:54,917 --> 00:07:57,957 Don't mind me saying this, but... 86 00:07:58,417 --> 00:07:59,374 What is it? 87 00:07:59,417 --> 00:08:00,874 Are you two brothers by blood? 88 00:08:01,625 --> 00:08:03,249 This ain't the first time you've met him. 89 00:08:04,167 --> 00:08:06,499 But your accents are so different. 90 00:08:06,917 --> 00:08:08,416 Did you grow up separately? 91 00:08:08,458 --> 00:08:10,291 Nah, we grew up together. 92 00:08:10,833 --> 00:08:13,166 Never left Beijing. 93 00:08:13,292 --> 00:08:15,124 That doesn't make sense... 94 00:08:15,208 --> 00:08:18,374 You speak a mouthful of Pekingese, not him. 95 00:08:19,375 --> 00:08:21,541 Oh, this reminds me. 96 00:08:22,583 --> 00:08:25,832 When he was in high school, 97 00:08:26,917 --> 00:08:28,499 he came to me one day and said, 98 00:08:28,708 --> 00:08:32,206 Pekingese sounds like bullets out of a mouth. 99 00:08:32,832 --> 00:08:34,416 After that, his accent completely changed. 100 00:08:35,207 --> 00:08:37,124 Pa thought he went mad. 101 00:08:37,167 --> 00:08:39,249 He wanted to get him checked out at Huilongguan. 102 00:08:39,375 --> 00:08:40,249 The psychiatric hospital? 103 00:08:40,250 --> 00:08:41,041 That's the one. 104 00:08:43,082 --> 00:08:43,874 Jeez. 105 00:08:48,750 --> 00:08:49,916 The Bell Tower just rung its bells. 106 00:08:52,292 --> 00:08:56,124 Yow! It hasn't made a noise in years. 107 00:08:56,500 --> 00:08:59,041 It should ring in the morning. But it's afternoon now. 108 00:09:00,250 --> 00:09:02,166 Isn't it morning now? 109 00:09:02,833 --> 00:09:06,291 You've gone mad. Speaking of Huilongguan. 110 00:09:10,125 --> 00:09:12,749 When did it ring? You ass trickin' me? 111 00:09:21,042 --> 00:09:21,916 Did it ring? 112 00:09:23,042 --> 00:09:24,374 It did! 113 00:09:26,500 --> 00:09:30,457 What was that place you mentioned, Yanagawa? 114 00:09:31,625 --> 00:09:33,957 That place is too far. I can't come with you. 115 00:09:34,250 --> 00:09:36,082 We can hang out at the Bell Tower. 116 00:09:37,750 --> 00:09:38,541 Brother, 117 00:09:39,792 --> 00:09:44,291 Do you know how to write "Yanagawa❞ in Japanese? 118 00:09:44,833 --> 00:09:47,041 I don't know Japanese. Whyare you asking me? 119 00:09:49,458 --> 00:09:51,374 Yana (Liu) means willow. 120 00:09:52,167 --> 00:09:54,916 Gawa (Chuan) means river. 121 00:09:56,417 --> 00:09:57,832 Put the two syllables together. 122 00:09:58,458 --> 00:09:59,499 What? 123 00:10:00,625 --> 00:10:02,082 Just say it out loud. 124 00:10:03,375 --> 00:10:04,541 Liu Chuan. 125 00:10:13,375 --> 00:10:19,666 Oh my love for the first time in my life 126 00:10:20,750 --> 00:10:24,707 My eyes are wide open 127 00:10:27,875 --> 00:10:33,499 Oh my lover for the first time in my life 128 00:10:34,500 --> 00:10:39,666 YANAGAWA 129 00:10:48,292 --> 00:10:49,541 Hello. 130 00:10:50,083 --> 00:10:54,791 Could you take us to the Yanagawa Post Office please? 131 00:10:54,833 --> 00:10:55,624 Okay. 132 00:10:55,625 --> 00:10:56,624 OThank you. 133 00:11:14,833 --> 00:11:16,916 Look at you. When did you learn Japanese? 134 00:11:18,500 --> 00:11:19,541 About two years ago. 135 00:11:20,000 --> 00:11:22,166 But why suddenly, outta your mind? 136 00:11:22,833 --> 00:11:25,499 I was bored. Now it pays off. 137 00:11:25,583 --> 00:11:28,332 Baller. Spare time well spent. 138 00:11:28,458 --> 00:11:29,957 How about you learn some Korean 139 00:11:30,000 --> 00:11:31,457 so we can travel to Pyongyang? 140 00:11:31,625 --> 00:11:32,499 Sure. 141 00:11:33,208 --> 00:11:34,582 I'm curious. 142 00:11:34,833 --> 00:11:37,374 What do the Japanese think of your accent? 143 00:11:37,875 --> 00:11:39,291 Don't they find it awkward? 144 00:11:44,792 --> 00:11:47,874 My name is Dong. Nice to meet you. 145 00:11:50,667 --> 00:11:51,749 Like that? 146 00:12:27,792 --> 00:12:28,916 Sorry to trouble you. 147 00:12:30,917 --> 00:12:32,124 Welcome. 148 00:12:41,083 --> 00:12:42,832 Wowza! 149 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 Sleeping on the tatami! 150 00:12:52,625 --> 00:12:54,374 Can't you walk around it, douchebag? 151 00:12:55,250 --> 00:12:56,666 What happened to morality? 152 00:12:58,958 --> 00:13:00,624 Not like the old times. 153 00:13:01,917 --> 00:13:02,957 Get off my ass. 154 00:13:25,042 --> 00:13:26,166 Excuse me? 155 00:13:40,333 --> 00:13:41,916 Is everything okay with your room? 156 00:13:43,708 --> 00:13:44,582 Good to know. 157 00:13:49,750 --> 00:13:53,582 can we walk to this place? 158 00:13:55,875 --> 00:13:57,166 This dude is Kawaii! 159 00:13:57,583 --> 00:13:58,082 This dude is Kawaii! 160 00:13:58,083 --> 00:13:58,457 This dude is Kawaii! 161 00:14:02,083 --> 00:14:05,374 He says you are good looking. 162 00:14:05,375 --> 00:14:08,207 Oh, really. 163 00:14:08,208 --> 00:14:10,874 We are not too far from Grotto. 164 00:14:10,917 --> 00:14:12,082 Twenty minutes by foot. 165 00:14:12,083 --> 00:14:15,041 Got it. 166 00:14:15,042 --> 00:14:17,041 How did you hear about that bar? 167 00:14:18,917 --> 00:14:20,541 By chance, actually. 168 00:14:20,542 --> 00:14:22,166 Oh really. 169 00:14:22,167 --> 00:14:24,916 We want to have a drink there. 170 00:14:25,542 --> 00:14:26,916 What are you chattering about? 171 00:14:27,917 --> 00:14:30,499 He asked how I found the bar. 172 00:14:31,458 --> 00:14:33,624 My girlfriend sings in that bar. 173 00:14:40,583 --> 00:14:43,374 But Grotto only opens at night. 174 00:14:43,625 --> 00:14:44,666 No worries. 175 00:14:46,208 --> 00:14:48,166 We will take a stroll. 176 00:14:48,167 --> 00:14:49,332 Sure. 177 00:14:49,333 --> 00:14:55,457 You chose me, and I chose you. 178 00:14:55,583 --> 00:14:59,582 This has been our choice. 179 00:14:59,583 --> 00:15:00,874 Sorry. 180 00:15:00,875 --> 00:15:03,666 Some guests are still sleeping. 181 00:15:06,750 --> 00:15:09,082 Bro, he's telling you to quiet down. 182 00:15:09,208 --> 00:15:11,249 It's disturbing the sleeping guests. 183 00:15:11,333 --> 00:15:13,291 What hour is it? 184 00:15:13,458 --> 00:15:15,124 Are they Sleeping Buddhas? 185 00:15:17,375 --> 00:15:17,999 Sorry about that. 186 00:15:18,000 --> 00:15:18,749 No worries. 187 00:15:25,417 --> 00:15:28,499 How many rooms do you have here? 188 00:15:28,583 --> 00:15:30,499 Two. 189 00:15:30,917 --> 00:15:32,249 Two? 190 00:15:34,083 --> 00:15:42,166 Why only two in such a big house? 191 00:15:44,125 --> 00:15:46,999 It was my late father's wish 192 00:15:47,000 --> 00:15:49,457 to keep the house as it is. 193 00:15:49,833 --> 00:15:52,457 By chance there were two spare rooms, 194 00:15:52,458 --> 00:15:54,041 so we turned them into guest rooms. 195 00:15:54,542 --> 00:15:56,416 Hope this doesn't inconvenience your stay. 196 00:15:57,167 --> 00:15:58,041 It's alright. 197 00:15:58,083 --> 00:15:58,999 It's alright. 198 00:16:00,500 --> 00:16:02,499 I understand why the father would want that. 199 00:16:09,292 --> 00:16:10,291 It's good that we came. 200 00:16:13,375 --> 00:16:14,207 What? 201 00:16:15,833 --> 00:16:17,374 I said, it's good that we came here. 202 00:16:18,583 --> 00:16:20,207 I should listen to you more. 203 00:16:21,958 --> 00:16:22,957 Because of A-Chuan. 204 00:16:23,000 --> 00:16:23,832 Yes. 205 00:16:28,208 --> 00:16:29,416 Mom and dad passed early. 206 00:16:29,708 --> 00:16:31,041 It's justus now. 207 00:16:32,417 --> 00:16:33,791 Sorry for not taking good care of you. 208 00:16:34,708 --> 00:16:35,666 How about this... 209 00:16:35,958 --> 00:16:37,624 We take some time off together every year. 210 00:16:37,750 --> 00:16:38,749 What do you say? 211 00:16:39,500 --> 00:16:42,374 I promise, to take you on a trip every year. 212 00:16:42,708 --> 00:16:43,791 You taking me...MSN 213 00:16:44,125 --> 00:16:45,707 If Ma and Pa knew this, 214 00:16:45,750 --> 00:16:46,999 they would have been over the moon. 215 00:16:49,208 --> 00:16:50,666 Just once is enough. 216 00:16:51,208 --> 00:16:53,374 Don't give any empty promises. 217 00:16:54,375 --> 00:16:55,332 Whatever you say. 218 00:17:04,625 --> 00:17:05,665 Excuse me. 219 00:17:07,791 --> 00:17:08,874 Excuse me. 220 00:17:12,458 --> 00:17:14,207 Can I have some Dan-go please? 221 00:17:14,250 --> 00:17:15,040 Sure. 222 00:17:19,625 --> 00:17:20,832 How much is it? 223 00:17:21,416 --> 00:17:22,124 That will be 400 yen. 400 yen. 224 00:17:22,125 --> 00:17:23,082 That will be 400 yen. 400 yen. 225 00:17:23,125 --> 00:17:23,915 Okay. 226 00:17:26,583 --> 00:17:27,457 Thank you. 227 00:17:27,500 --> 00:17:28,290 Thank you. 228 00:17:30,833 --> 00:17:31,291 Thanks. 229 00:17:31,333 --> 00:17:32,041 Thanks. 230 00:17:32,250 --> 00:17:33,332 Thank you very much. 231 00:17:38,292 --> 00:17:41,416 Why did you say Dan-gao (Chinese for cake)? 232 00:17:41,833 --> 00:17:42,749 I said Dan-go (rice balls), not Dan-gao. 233 00:17:44,958 --> 00:17:45,916 Alright. 234 00:17:46,667 --> 00:17:47,582 Dan-go. 235 00:17:48,875 --> 00:17:57,582 Willows are sprouting and so is the joy in my heart 236 00:17:58,083 --> 00:18:06,166 Under the lights of lilies I yearn for you 237 00:18:06,500 --> 00:18:11,582 Falling for your elegant and graceful form 238 00:18:12,125 --> 00:18:14,874 Yanagawa 239 00:18:15,708 --> 00:18:23,416 Yanagawa in spring is a good place, a good place 240 00:18:23,958 --> 00:18:25,291 Thank you. 241 00:18:25,417 --> 00:18:26,541 Thank you. 242 00:18:39,625 --> 00:18:42,374 What's up, it's stuck to something? 243 00:18:43,875 --> 00:18:44,499 Bro. 244 00:18:46,708 --> 00:18:48,332 Quit dancing around. Spill the beans. 245 00:18:49,375 --> 00:18:50,374 Your eyes. 246 00:18:50,958 --> 00:18:52,124 What about my eyes? 247 00:18:54,167 --> 00:18:55,832 You got eyes of a dead fish. 248 00:18:56,917 --> 00:18:58,166 Bastard. 249 00:18:58,208 --> 00:19:00,124 Dissin' me now? 250 00:19:00,250 --> 00:19:03,207 Just call me a dead fish straight up! 251 00:19:03,333 --> 00:19:04,999 But I meant only your eyes. 252 00:19:05,167 --> 00:19:06,666 The dead fish is you, bastard! 253 00:19:09,167 --> 00:19:10,249 I see a point in that. 254 00:19:11,292 --> 00:19:13,832 I feel more and more like one. 255 00:19:14,042 --> 00:19:14,957 Good. Let me get this across. 256 00:19:14,958 --> 00:19:16,332 Good. Let me get this across. 257 00:19:16,458 --> 00:19:18,666 You were a dead fish growing up. 258 00:19:27,750 --> 00:19:30,207 Why is the weather so moody? 259 00:19:30,917 --> 00:19:32,249 The sun's out at least. 260 00:19:33,083 --> 00:19:34,707 It's cozy. 261 00:19:36,917 --> 00:19:40,207 Speaking of famous people of Yanagawa, 262 00:19:40,750 --> 00:19:45,624 we are home to the ancient poet Hakushu Kitahara, 263 00:19:46,083 --> 00:19:48,916 and movie star Satoshi Tsumabuki. 264 00:19:49,625 --> 00:19:53,124 Do you know John Lennon? 265 00:19:54,458 --> 00:19:55,541 You guys must know him, right? 266 00:19:56,000 --> 00:19:56,832 Lennon. 267 00:19:57,625 --> 00:20:03,207 He is basically the son-in-law of Yanagawa, 268 00:20:03,667 --> 00:20:08,541 since Yoko Ono's hometown is here. 269 00:20:09,417 --> 00:20:11,541 Ah, I see. 270 00:20:13,458 --> 00:20:16,624 The boatman says Yoko Ono is from here. 271 00:20:16,750 --> 00:20:20,541 Yes, that one. Pang! 272 00:20:20,667 --> 00:20:22,624 John Lennon's wife, Yoko Ono. 273 00:20:24,292 --> 00:20:27,166 We were crazy about the Beatles. Remember? 274 00:20:27,333 --> 00:20:28,707 Of course I do. 275 00:20:29,458 --> 00:20:33,332 I liked everything you liked. 276 00:20:33,417 --> 00:20:35,291 You were such a copy cat. 277 00:20:35,500 --> 00:20:37,166 I didn't want you to follow me around. 278 00:20:45,042 --> 00:20:47,207 Your eyes light up when you talk about her. 279 00:20:48,583 --> 00:20:50,082 You can't forget her, can you? 280 00:20:50,167 --> 00:20:53,082 Of course not. I've been in love too. 281 00:20:59,792 --> 00:21:02,332 Bro, do you know why she suddenly disappeared? 282 00:21:03,750 --> 00:21:05,249 You annoying asshole... 283 00:21:05,750 --> 00:21:08,332 Is it because I found yet another girl? 284 00:21:09,417 --> 00:21:10,374 Nah. Not about you. 285 00:21:10,958 --> 00:21:11,749 Then what? 286 00:21:12,875 --> 00:21:13,707 Because of me. 287 00:21:14,750 --> 00:21:16,249 What are you trying to say? 288 00:21:20,125 --> 00:21:21,624 I touched her boobs. 289 00:21:34,667 --> 00:21:35,582 A silent dog is the first to bite. 290 00:21:35,583 --> 00:21:37,291 That saying applies to you. 291 00:21:41,833 --> 00:21:44,124 But you gave your heart. Nothing wrong with that. 292 00:21:44,292 --> 00:21:46,999 Chuan'er is quite a... if you know what I mean. 293 00:21:48,125 --> 00:21:49,624 It would be strange not to have thoughts about her. 294 00:21:58,333 --> 00:21:59,332 Excuse me. 295 00:22:00,958 --> 00:22:02,249 This tastes great! 296 00:22:02,375 --> 00:22:04,249 Thank you. 297 00:22:04,542 --> 00:22:05,624 Thank you. 298 00:22:07,542 --> 00:22:10,332 You eat like a rabbit. You're losing weight. 299 00:22:11,167 --> 00:22:12,707 Isn't it better to be skinny? 300 00:22:12,833 --> 00:22:16,332 Are you dumb? No booty if you don't have a body. 301 00:22:18,042 --> 00:22:19,124 Bro, are you healthy? 302 00:22:19,125 --> 00:22:21,457 More than healthy. 303 00:22:22,042 --> 00:22:23,291 You don't change. 304 00:22:23,292 --> 00:22:25,249 Always so sure of yourself. 305 00:22:26,417 --> 00:22:27,916 I had too much to drink. 306 00:22:28,000 --> 00:22:29,666 My hands are shaking. 307 00:22:32,958 --> 00:22:34,291 Then don't drink so much. 308 00:22:38,833 --> 00:22:41,249 You know what, I can deal with you nagging. 309 00:22:41,500 --> 00:22:43,541 But if it was my wife, then to hell with her. 310 00:22:48,208 --> 00:22:49,291 Excuse me? 311 00:22:53,708 --> 00:22:55,041 Yes? 312 00:22:56,500 --> 00:23:03,249 Madame, you don't look like you work here. 313 00:23:03,542 --> 00:23:05,416 Oh really? 314 00:23:05,917 --> 00:23:08,082 Even if I don't look the part, 315 00:23:09,667 --> 00:23:10,874 how shall I put it, 316 00:23:12,375 --> 00:23:16,457 as long as I get the job done... 317 00:23:20,708 --> 00:23:24,416 You must be brothers, right? 318 00:23:26,917 --> 00:23:30,624 Yes, how can you tell? 319 00:23:31,375 --> 00:23:35,624 We don't really look alike. 320 00:23:37,125 --> 00:23:39,791 You may not see it yourself, 321 00:23:40,708 --> 00:23:44,666 But others do. 322 00:23:44,917 --> 00:23:46,041 Right. 323 00:23:46,458 --> 00:23:47,624 What are you guys talking about? 324 00:23:48,417 --> 00:23:50,582 She's asking whether we're brothers. 325 00:23:50,875 --> 00:23:52,957 I said I don't think we look alike. 326 00:23:53,000 --> 00:23:56,041 She says, others can see it better. 327 00:23:58,417 --> 00:24:00,416 Could I ask you, 328 00:24:01,375 --> 00:24:04,124 which one of us is more handsome? 329 00:24:04,500 --> 00:24:07,166 Translate this. Quick. 330 00:24:10,417 --> 00:24:13,874 Which one of us is better looking? 331 00:24:16,667 --> 00:24:20,374 Well, all Chinese men are pretty good looking... 332 00:24:20,417 --> 00:24:21,541 Thanks. 333 00:24:22,292 --> 00:24:24,207 She says all Chinese men are hot. 334 00:24:26,833 --> 00:24:30,499 Who do you think is more popular? 335 00:24:32,458 --> 00:24:34,541 Just for kicks. C'mon. 336 00:24:36,333 --> 00:24:42,499 Which one of us would be more popular with the ladies? 337 00:24:47,417 --> 00:24:48,749 Probably you. 338 00:24:52,833 --> 00:24:55,082 But, how shall I put it... 339 00:24:56,375 --> 00:25:01,457 Women might take a liking to you, 340 00:25:02,333 --> 00:25:08,082 but they'll probably dote more on your younger brother. 341 00:25:13,917 --> 00:25:16,166 Do you think Chuan'er still likes me? 342 00:25:17,000 --> 00:25:17,957 How would I know. 343 00:25:19,083 --> 00:25:21,541 The lady thinks I'm more popular. 344 00:25:21,958 --> 00:25:23,249 No hard feelings though. 345 00:25:23,500 --> 00:25:25,082 When we meet Chuan'er, remember the rules. 346 00:25:25,125 --> 00:25:26,082 Make me look good. 347 00:25:26,500 --> 00:25:27,624 Then what about your wife? 348 00:25:28,125 --> 00:25:29,624 Stop rubbing it in, 349 00:25:29,958 --> 00:25:31,416 you douchebag. 350 00:25:31,750 --> 00:25:33,082 These are two separate things. 351 00:25:34,208 --> 00:25:36,166 Not sure what A-Chuan will think. 352 00:25:36,625 --> 00:25:39,457 wwChuan'er is open-minded. You don't get women. 353 00:25:41,042 --> 00:25:43,291 We're here. 354 00:25:43,417 --> 00:25:44,249 On the second floor. 355 00:25:47,917 --> 00:25:49,541 When will you have some sense? 356 00:25:50,958 --> 00:25:52,749 I'm not mad at you for what you've done. 357 00:25:53,500 --> 00:25:55,291 You are a real wacko. 358 00:25:55,667 --> 00:25:57,499 But too bad we are brothers. 359 00:25:59,875 --> 00:26:01,582 Bro, do you really love A-Chuan? 360 00:26:04,167 --> 00:26:05,499 Let's put it this way. 361 00:26:06,208 --> 00:26:08,582 I feel like I've forgotten her completely. 362 00:26:09,542 --> 00:26:10,916 But whenever I really think on it... 363 00:26:21,000 --> 00:26:27,624 Oh my love for the first time in my life 364 00:26:28,250 --> 00:26:33,457 My eyes are wide open 365 00:26:35,375 --> 00:26:41,624 Oh my lover for the first time in my life 366 00:26:43,292 --> 00:26:48,332 My eyes can see 367 00:26:49,625 --> 00:26:52,082 I see the wind 368 00:26:52,333 --> 00:26:56,249 Oh I see the trees 369 00:26:56,708 --> 00:27:01,541 Everything is clear in my heart 370 00:27:03,875 --> 00:27:06,457 I see the clouds 371 00:27:06,542 --> 00:27:10,416 Oh I see the sky 372 00:27:10,833 --> 00:27:15,916 Everything is clear in our world 373 00:27:20,500 --> 00:27:22,832 Will Chuan'er still recognize us? 374 00:27:24,542 --> 00:27:26,707 Probably not, after all these years. 375 00:27:31,875 --> 00:27:38,166 Oh my lover for the first time in my life 376 00:27:39,833 --> 00:27:44,666 My mind can feel 377 00:27:46,125 --> 00:27:49,832 I feel the sorrow 378 00:27:50,875 --> 00:27:52,624 I feel the dreams 379 00:27:53,208 --> 00:27:58,332 Everything is clear in my heart 380 00:28:00,208 --> 00:28:02,666 I feel life 381 00:28:02,833 --> 00:28:06,832 Oh I feel love 382 00:28:07,250 --> 00:28:12,207 Everything is clear in our world 383 00:28:29,667 --> 00:28:31,999 Thank you. 384 00:28:46,417 --> 00:28:47,416 Here you are. 385 00:28:49,833 --> 00:28:53,207 Chuan'er, has it been 20 years already? 386 00:28:53,500 --> 00:28:54,624 Damn. 387 00:28:54,750 --> 00:28:56,457 Feels like we've just met yesterday. 388 00:28:56,667 --> 00:28:57,916 Has it been that long? 389 00:28:58,458 --> 00:29:01,166 Nice poker face. You win. 390 00:29:02,917 --> 00:29:03,999 I'm hungry. 391 00:29:06,500 --> 00:29:08,082 She hasn't changed a bit. 392 00:29:08,625 --> 00:29:09,791 Her accent changed. 393 00:29:10,917 --> 00:29:12,582 That's nonsense. 394 00:29:12,708 --> 00:29:14,416 Chuan'er always talked like this. 395 00:29:24,042 --> 00:29:25,957 This is your ride? 396 00:29:26,667 --> 00:29:27,791 Looks pretty sweet. 397 00:29:28,917 --> 00:29:31,249 Do you remember I used to carry you on the bike? 398 00:29:31,458 --> 00:29:33,582 You sat on the crossbar, 399 00:29:33,750 --> 00:29:35,041 hair swaying side to side. 400 00:29:35,042 --> 00:29:35,999 The portrait of a free spirit. 401 00:29:36,167 --> 00:29:37,332 Is that so? 402 00:29:37,583 --> 00:29:38,916 Oh we had plenty of that. 403 00:29:41,500 --> 00:29:42,332 A-Chuan... 404 00:29:46,250 --> 00:29:46,999 Yes? 405 00:29:48,958 --> 00:29:50,957 Dong still speaks so slowly. 406 00:29:52,958 --> 00:29:54,249 Your voice hasn't changed. 407 00:29:55,250 --> 00:29:56,874 But you just said that I changed. 408 00:29:57,667 --> 00:29:59,791 I meant your accent not your voice. 409 00:29:59,917 --> 00:30:01,166 Is that an insult? 410 00:30:01,750 --> 00:30:02,791 So you are saying, 411 00:30:02,792 --> 00:30:04,874 I sounded this old in my teens? 412 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 He never says the right things. 413 00:30:06,750 --> 00:30:08,707 Nobody to blame if he can't score chicks. 414 00:30:09,792 --> 00:30:11,124 Score chicks. 415 00:30:11,750 --> 00:30:13,499 Haven't heard that slang for ages. 416 00:30:14,167 --> 00:30:15,749 Wherever Chun is... 417 00:30:15,875 --> 00:30:17,332 We call it Beijing. 418 00:30:17,625 --> 00:30:18,666 Houhai? 419 00:30:30,542 --> 00:30:32,999 Looks just like Houhai, doesn't it? 420 00:30:43,792 --> 00:30:44,582 Chuan'er. 421 00:30:45,833 --> 00:30:46,957 Guess what's been on my mind, everyday, 422 00:30:47,458 --> 00:30:49,291 for the past few years? 423 00:30:49,583 --> 00:30:51,791 What can keep you sooccupied? 424 00:30:52,292 --> 00:30:55,207 You always exaggerate everything. 425 00:30:59,083 --> 00:30:59,416 TASU 426 00:31:00,083 --> 00:31:03,624 Don't glare at me so frighteningly. 427 00:31:05,792 --> 00:31:07,457 So what kept you up everyday? 428 00:31:07,958 --> 00:31:08,957 You. 429 00:31:09,208 --> 00:31:10,374 Good one. 430 00:31:12,333 --> 00:31:13,749 What happened? 431 00:31:13,875 --> 00:31:15,499 You fell off the face of the earth. 432 00:31:21,167 --> 00:31:22,541 Were you trying to stir up trouble, little punk? 433 00:31:25,125 --> 00:31:26,291 You left without saying a thing. 434 00:31:26,750 --> 00:31:27,916 Neighbours had no idea. 435 00:31:27,958 --> 00:31:29,749 Your house suddenly became empty. 436 00:31:30,333 --> 00:31:32,666 Oh, you meant that. 437 00:31:33,500 --> 00:31:34,957 I had to move. 438 00:31:35,083 --> 00:31:36,332 The decision was made on the whim. 439 00:31:36,833 --> 00:31:39,124 I didn't have time to say goodbye. 440 00:31:39,667 --> 00:31:42,707 I don't buy that. 441 00:31:42,958 --> 00:31:45,499 Every family goes through their own unexpected turns. 442 00:31:46,833 --> 00:31:47,791 Where did you move to? 443 00:31:48,125 --> 00:31:48,957 London. 444 00:31:49,500 --> 00:31:50,041 England? 445 00:31:50,167 --> 00:31:50,874 Yes. 446 00:31:52,042 --> 00:31:52,832 Hold up. 447 00:31:53,000 --> 00:31:55,582 We got to sit down and talk this out. 448 00:32:09,083 --> 00:32:11,041 You lived there the whole time? 449 00:32:11,583 --> 00:32:12,374 Yes. 450 00:32:13,750 --> 00:32:15,291 So what are you doing here now? 451 00:32:19,333 --> 00:32:22,041 This place shares my name in Chinese. 452 00:32:22,667 --> 00:32:24,249 Liu Chuan. 453 00:32:25,542 --> 00:32:27,291 Isn't that a coincidence? 454 00:32:28,458 --> 00:32:29,624 Sure is. 455 00:32:31,375 --> 00:32:33,249 How did you find this place? 456 00:32:34,625 --> 00:32:35,874 It was around last year. 457 00:32:37,208 --> 00:32:38,791 A Japanese friend in London 458 00:32:38,833 --> 00:32:40,749 learned my Chinese name, 459 00:32:41,167 --> 00:32:42,416 and suddenly said, 460 00:32:42,583 --> 00:32:44,207 "You are my hometown." 461 00:32:44,875 --> 00:32:46,291 It took me by surprise. 462 00:32:47,708 --> 00:32:48,749 Was that a dude? 463 00:32:48,833 --> 00:32:49,541 Yeah. 464 00:32:49,875 --> 00:32:50,707 He wanted to hook up. 465 00:32:50,750 --> 00:32:54,791 Can you not talk like that? 466 00:32:55,500 --> 00:32:58,291 I thought he was being poetic too. 467 00:32:58,667 --> 00:33:01,999 I learned later he was indeed from Yanagawa (Liu Chuan). 468 00:33:03,875 --> 00:33:04,749 And? 469 00:33:05,917 --> 00:33:07,207 So I came over here. 470 00:33:08,417 --> 00:33:10,249 Then how did you become a singer? 471 00:33:12,667 --> 00:33:14,707 I wanted to sing, so I did it. 472 00:33:18,000 --> 00:33:19,832 Aren't you tired going back and forth? 473 00:33:19,917 --> 00:33:21,416 Take a damn break! 474 00:33:27,833 --> 00:33:29,832 Do you understand how much I've missed you? 475 00:33:31,167 --> 00:33:32,207 You're just saying it. 476 00:33:32,375 --> 00:33:36,457 I swear. Not a day goes by without missing you. 477 00:33:36,625 --> 00:33:39,207 You haven't changed one bit. 478 00:33:43,292 --> 00:33:45,207 Has Dong changed? 479 00:33:46,125 --> 00:33:46,916 No. 480 00:33:48,708 --> 00:33:52,207 He's just one strange cookie. 481 00:33:52,958 --> 00:33:54,499 I can't even figure him out, 482 00:33:54,833 --> 00:33:57,082 and he's my brother. 483 00:34:16,458 --> 00:34:19,041 You must be expecting someone. 484 00:34:22,333 --> 00:34:25,332 Well, in my experience... 485 00:34:26,417 --> 00:34:31,832 You either drink, or you wait. 486 00:34:34,333 --> 00:34:39,249 Onlyone at a time. 487 00:34:40,125 --> 00:34:42,916 Don't wait for someone if you want to drink. 488 00:34:43,667 --> 00:34:44,874 Yes. 489 00:34:44,917 --> 00:34:45,999 Thank you. 490 00:34:48,708 --> 00:34:49,749 Good evening. 491 00:34:49,958 --> 00:34:53,124 Welcome back! 492 00:34:54,792 --> 00:34:57,874 Do I have some hidden treasures here? 493 00:34:57,958 --> 00:35:00,166 You are the hidden treasure! 494 00:35:00,208 --> 00:35:02,874 Amazing! 495 00:35:03,042 --> 00:35:05,624 Ochazuke and beer, please. 496 00:35:05,667 --> 00:35:07,957 Ochazuke and beer? That's adorable. 497 00:35:08,000 --> 00:35:08,916 Thanks. 498 00:35:09,458 --> 00:35:10,666 Kawaii Dude is here! 499 00:35:10,667 --> 00:35:11,874 Sorry I'm late. 500 00:35:12,417 --> 00:35:13,707 Good evening. 501 00:35:14,417 --> 00:35:15,541 Good evening. 502 00:35:16,750 --> 00:35:17,666 You OK? 503 00:35:17,875 --> 00:35:18,916 It's OK. 504 00:35:19,333 --> 00:35:20,499 You're drunk? 505 00:35:23,125 --> 00:35:25,582 Yo, the dude's wasting no time here. 506 00:35:26,667 --> 00:35:29,249 He's got himself all over you. 507 00:35:29,625 --> 00:35:30,541 You know each other? 508 00:35:31,042 --> 00:35:32,332 We are staying at his guesthouse. 509 00:35:34,000 --> 00:35:35,707 That makes us neighbours. 510 00:35:36,083 --> 00:35:37,457 Why didn't you tell me? 511 00:35:37,917 --> 00:35:39,582 You never asked. 512 00:35:40,542 --> 00:35:42,874 Even if I were homeless, you wouldn't care. 513 00:35:43,875 --> 00:35:45,541 You never change. 514 00:35:45,750 --> 00:35:48,249 Even with that sad face. 515 00:35:49,667 --> 00:35:50,666 Is he alright? 516 00:35:53,625 --> 00:35:56,624 He probably drank more than he should. 517 00:35:57,500 --> 00:35:58,416 You want some water? 518 00:35:58,542 --> 00:35:59,332 Sorry to have kept you waiting. 519 00:35:59,375 --> 00:36:00,374 Thanks. 520 00:36:00,417 --> 00:36:01,832 Take care. 521 00:36:03,625 --> 00:36:09,124 He's drifting off to some faraway dream. 522 00:36:10,125 --> 00:36:11,249 Take care. 523 00:36:12,083 --> 00:36:13,082 What is she saying? 524 00:36:13,625 --> 00:36:16,416 She says he's probably sleepwalking now. 525 00:36:17,875 --> 00:36:18,916 A-Chuan. 526 00:36:22,667 --> 00:36:28,332 Do you know what the name of this restaurant means? 527 00:36:31,000 --> 00:36:34,124 Hori...What's the name? 528 00:36:34,167 --> 00:36:34,874 Horidome. 529 00:36:34,958 --> 00:36:35,999 Horidome. 530 00:36:36,667 --> 00:36:37,416 Horidome. 531 00:36:37,458 --> 00:36:39,582 Horidome? I have no idea. 532 00:36:40,833 --> 00:36:43,749 I looked it up in the dictionary. 533 00:36:43,833 --> 00:36:45,832 In Chinese, it means 534 00:36:48,208 --> 00:36:49,957 to curve you body. 535 00:36:51,125 --> 00:36:52,916 Curve your body? 536 00:36:53,875 --> 00:36:55,166 It's funny. 537 00:36:58,958 --> 00:37:01,832 And what it means in Japanese? 538 00:37:02,042 --> 00:37:06,041 It means the end of the canal. 539 00:37:07,708 --> 00:37:08,832 Beautiful. 540 00:37:17,500 --> 00:37:18,082 You're alright? 541 00:37:18,125 --> 00:37:19,166 It's OK. 542 00:37:20,125 --> 00:37:21,124 You're leaving right now? 543 00:37:21,375 --> 00:37:21,957 Yeah. 544 00:37:22,500 --> 00:37:23,707 It's OK. 545 00:37:28,750 --> 00:37:29,707 Goodbye. 546 00:37:29,958 --> 00:37:30,916 Goodbye. 547 00:37:32,958 --> 00:37:34,916 A-Chuan, you pay. 548 00:37:35,000 --> 00:37:37,624 OK. Be careful! 549 00:37:38,250 --> 00:37:41,166 What happened to morality, asking the girl to pay? 550 00:37:41,625 --> 00:37:44,541 Touches her and leaves whenever he wants? 551 00:37:44,792 --> 00:37:46,291 Where can I find this heavenly life? 552 00:37:46,833 --> 00:37:49,666 This is the UK friend I spoke of. 553 00:37:49,917 --> 00:37:51,957 I've never seen him this drunk. 554 00:37:52,333 --> 00:37:53,916 So friggin' touchy-feely. 555 00:37:54,667 --> 00:37:55,999 Is this a European thing? 556 00:37:56,375 --> 00:37:58,041 We are all Asians, don't forget. 557 00:37:58,958 --> 00:38:00,374 You must bump into him 558 00:38:00,458 --> 00:38:02,457 several times a day. 559 00:38:03,000 --> 00:38:04,249 Does he grope you every time? 560 00:38:04,292 --> 00:38:05,666 Hey, brother. 561 00:38:06,208 --> 00:38:07,499 He's taking advantage of you. 562 00:38:07,833 --> 00:38:09,416 What are you talking about? 563 00:38:11,042 --> 00:38:12,374 I have to get my turn too! 564 00:38:15,792 --> 00:38:18,999 Stop it. People will see us! 565 00:38:21,375 --> 00:38:22,874 You are on my hair! 566 00:38:25,250 --> 00:38:26,874 What's going on here? 567 00:38:27,208 --> 00:38:29,457 Why do you act like a kid? 568 00:38:35,500 --> 00:38:38,374 It's all because of him, right? 569 00:38:39,667 --> 00:38:41,666 Because of him? What? 570 00:38:42,042 --> 00:38:44,249 You disappeared without a word, 571 00:38:44,333 --> 00:38:45,499 because of him. 572 00:38:46,292 --> 00:38:47,707 You mean Dong? 573 00:38:47,917 --> 00:38:49,332 He touched your boobs, 574 00:38:49,500 --> 00:38:50,499 didn't he? 575 00:38:51,125 --> 00:38:53,082 Who told you that?! 576 00:38:53,667 --> 00:38:55,166 Why didn't I know! 577 00:38:56,750 --> 00:38:57,499 Dong! 578 00:39:00,292 --> 00:39:03,541 Can you not be such a loser? Making shit up! 579 00:39:03,750 --> 00:39:05,166 You sorry-ass pervert! 580 00:39:06,208 --> 00:39:08,832 Chill out. He was probably just kidding. 581 00:39:10,708 --> 00:39:17,707 The red light from the hotel on the hill, and the light in my heart 582 00:39:17,750 --> 00:39:18,999 MadameABAST 583 00:39:19,125 --> 00:39:19,999 Coming! 584 00:39:22,000 --> 00:39:23,457 What's the matter? 585 00:39:25,250 --> 00:39:27,041 That was some beautiful singing. 586 00:39:28,167 --> 00:39:31,082 What did I sing? 587 00:39:31,792 --> 00:39:33,416 I heard you. 588 00:39:41,708 --> 00:39:46,666 When the light in my heart dims 589 00:39:46,875 --> 00:39:55,749 Just like soft raindrops over the harbor 590 00:39:56,458 --> 00:40:00,999 The melancholic whistles 591 00:40:01,083 --> 00:40:10,207 Flowing down the lanes and turns of love 592 00:40:11,917 --> 00:40:14,041 Is there something you want to say? 593 00:40:21,500 --> 00:40:22,874 If not, I'll go. 594 00:40:23,750 --> 00:40:25,082 What's going on, you two? 595 00:40:26,583 --> 00:40:29,332 Dong's hush again. Take a seat. 596 00:40:34,625 --> 00:40:36,207 You go inside first. 597 00:40:37,708 --> 00:40:39,416 What lousy game are you playin', bastard? 598 00:40:41,833 --> 00:40:43,666 I want to have a minute with A-Chuan. 599 00:40:47,875 --> 00:40:50,707 Chuan'er, you know he's a wacko. 600 00:40:50,833 --> 00:40:52,874 Lives in his own head. 601 00:40:53,292 --> 00:40:54,749 Go easy on him. 602 00:40:55,167 --> 00:40:56,082 I will. 603 00:40:58,583 --> 00:41:00,957 The rules. Don't forget the rules. 604 00:41:01,375 --> 00:41:03,207 Don't get on your brother's nerves. 605 00:41:27,625 --> 00:41:30,707 Yanagawa is a pretty town. 606 00:41:33,958 --> 00:41:38,041 The girl with the same name is prettier, isn't she? 607 00:41:45,917 --> 00:41:46,832 Bye-bye. 608 00:41:47,667 --> 00:41:48,624 Bye-bye. 609 00:41:53,667 --> 00:41:55,249 Beautiful. 610 00:41:59,000 --> 00:42:00,499 You really don't remember? 611 00:42:01,292 --> 00:42:02,499 Remember what? 612 00:42:03,500 --> 00:42:04,916 What happened that evening. 613 00:42:07,667 --> 00:42:09,499 What are you trying to say? 614 00:42:15,292 --> 00:42:17,291 That night felt the same as tonight. 615 00:42:18,333 --> 00:42:20,291 The round moon above the skies. 616 00:42:31,125 --> 00:42:32,999 How about a touch now? 617 00:43:50,917 --> 00:43:52,291 Where are you going? 618 00:43:56,625 --> 00:43:58,416 I would like to be on boat. 619 00:43:59,792 --> 00:44:02,041 How could you find a boat at this time? 620 00:44:02,042 --> 00:44:03,082 There will be. 621 00:44:05,042 --> 00:44:07,541 Would you like me to go with you? 622 00:44:07,792 --> 00:44:10,999 No, you don't have to do that. 623 00:44:11,333 --> 00:44:14,749 OK, take care of yourself. 624 00:44:56,875 --> 00:44:57,624 Dong. 625 00:45:00,208 --> 00:45:01,332 I'm leaving. 626 00:46:34,833 --> 00:46:36,749 Was that an early morning, or a late night? 627 00:47:11,500 --> 00:47:12,624 Hello. 628 00:47:13,000 --> 00:47:14,166 Hello. 629 00:47:17,042 --> 00:47:17,499 Please. 630 00:47:17,583 --> 00:47:18,374 Thank you. 631 00:47:20,833 --> 00:47:21,416 Would you like one? 632 00:47:21,542 --> 00:47:22,791 No, thank you. 633 00:47:28,333 --> 00:47:29,707 What are you reading? 634 00:47:32,417 --> 00:47:35,457 Kazuo Ishiguro, do you like him? 635 00:47:35,667 --> 00:47:36,499 Yes. 636 00:47:37,000 --> 00:47:38,541 Have you read his works? 637 00:47:38,667 --> 00:47:39,791 I have. 638 00:47:39,833 --> 00:47:40,624 Oh really? 639 00:47:40,625 --> 00:47:41,374 Yes. 640 00:47:42,583 --> 00:47:44,749 I've even met him in person. 641 00:47:45,208 --> 00:47:48,082 Did he visit here? 642 00:47:48,333 --> 00:47:49,957 No, I met him in London. 643 00:47:50,458 --> 00:47:51,624 I see. 644 00:47:51,750 --> 00:47:53,332 Please. 645 00:48:01,458 --> 00:48:04,457 Do you like A-Chuan? 646 00:48:06,417 --> 00:48:08,791 Can I choose not to answer? 647 00:48:11,500 --> 00:48:14,082 A-Chuan is a good girl. 648 00:48:14,500 --> 00:48:15,541 Yeah. 649 00:48:17,000 --> 00:48:17,999 Go on. 650 00:48:25,333 --> 00:48:26,249 I'm going to take off. 651 00:48:26,375 --> 00:48:27,249 Alright. 652 00:48:32,708 --> 00:48:34,624 Wait. Wait. Wait. 653 00:48:38,208 --> 00:48:43,249 I know you like her too. 654 00:49:27,417 --> 00:49:32,499 You ask me how much I love you 655 00:49:32,625 --> 00:49:36,999 And if my love is true 656 00:49:37,625 --> 00:49:40,249 My love will not change t 657 00:49:40,375 --> 00:49:42,957 Not with time or age 658 00:49:43,125 --> 00:49:47,957 The moon represents my heart 659 00:49:56,625 --> 00:49:58,457 Could I take a look? 660 00:50:05,625 --> 00:50:06,874 It's yours? 661 00:50:06,958 --> 00:50:07,707 Yeah. 662 00:50:09,500 --> 00:50:10,416 Could I? 663 00:50:19,375 --> 00:50:21,082 Quite exquisite. 664 00:50:26,750 --> 00:50:27,832 What's your name? 665 00:50:28,792 --> 00:50:30,124 I'm a fan of yours. 666 00:50:39,208 --> 00:50:44,541 (Korean) Pining away in an empty room 667 00:50:44,542 --> 00:50:47,166 Find joy in a plum's blossom 668 00:50:50,458 --> 00:50:55,207 Eya deya e-hey-ya 669 00:50:57,083 --> 00:51:04,166 E hey deyura, for love is a flowering plum 670 00:51:05,042 --> 00:51:09,791 A door swinging inside and out 671 00:51:10,375 --> 00:51:15,749 Mums and cyclic shapes in a lattice 672 00:51:15,750 --> 00:51:19,874 For love is a flowering plum 673 00:51:20,417 --> 00:51:22,749 Eya deya e-heiya 674 00:51:22,750 --> 00:51:26,666 Eya deya e-heiya 675 00:51:27,417 --> 00:51:33,916 E-hey-deyura, for love is a flowering plum 676 00:51:35,500 --> 00:51:38,207 Now I take my leave 677 00:52:30,542 --> 00:52:32,624 How do you like your guesthouse owner? 678 00:52:34,208 --> 00:52:35,207 He's fine. 679 00:52:36,125 --> 00:52:37,707 Is he flirting with Chuan'er? 680 00:52:38,875 --> 00:52:40,041 Nah. 681 00:52:40,667 --> 00:52:41,999 How do you know that? 682 00:52:43,667 --> 00:52:44,749 He wouldn't do that. 683 00:52:47,667 --> 00:52:49,582 He reminds me of someone. 684 00:52:50,792 --> 00:52:51,749 Who is it? 685 00:52:52,583 --> 00:52:53,624 You. 686 00:53:36,375 --> 00:53:40,041 Isn't Yanagawa a pretty place? 687 00:53:40,917 --> 00:53:43,832 Yeah. I like it here. 688 00:53:45,708 --> 00:53:47,166 You're prettier. 689 00:53:48,875 --> 00:53:49,832 Thanks. 690 00:53:52,833 --> 00:53:57,582 You probably guess, I really like you. 691 00:53:59,083 --> 00:54:02,124 But I've never actually told you to your face. 692 00:54:03,250 --> 00:54:04,957 I'm saying it now. 693 00:54:06,708 --> 00:54:12,624 But I'm doing it so, to put an end to this. 694 00:54:17,375 --> 00:54:19,041 I've got a daughter. 695 00:54:20,792 --> 00:54:22,041 She's fifteen. 696 00:54:22,125 --> 00:54:26,832 What? But you're still a child yourself. 697 00:54:28,375 --> 00:54:29,582 Sorry. 698 00:54:31,042 --> 00:54:32,749 When did you get married? 699 00:54:34,458 --> 00:54:42,999 She was an accident, it happened when I was 17. 700 00:54:43,292 --> 00:54:45,624 You don't look like that kind of guy. 701 00:54:48,125 --> 00:54:49,749 Where's your daughter now? 702 00:54:52,333 --> 00:54:58,082 Her mom passed away years ago. 703 00:54:59,542 --> 00:55:02,207 She lives with her grandmother now. 704 00:55:03,833 --> 00:55:05,707 I'm sorry to hear that. 705 00:55:08,500 --> 00:55:10,374 Do you see each other often? 706 00:55:14,083 --> 00:55:16,124 She doesn't want to. 707 00:55:17,625 --> 00:55:20,082 I haven't seen my father in 20 years. 708 00:55:20,208 --> 00:55:21,332 What's that? 709 00:55:22,042 --> 00:55:23,082 Nothing. 710 00:55:28,208 --> 00:55:32,082 I've never told anyone about this. 711 00:55:35,000 --> 00:55:37,041 I don't know why, I just... 712 00:55:43,958 --> 00:55:47,874 Want to share this with you. 713 00:55:49,833 --> 00:55:51,082 Just now. 714 00:55:55,083 --> 00:55:57,082 I don't know what to say. 715 00:55:58,292 --> 00:56:00,291 You don't need to say anything. 716 00:56:05,083 --> 00:56:06,124 Thank you. 717 00:58:25,875 --> 00:58:26,374 So at ease, you dreaming?. 718 00:58:26,375 --> 00:58:26,749 So at ease, you dreaming? 719 00:58:26,750 --> 00:58:27,082 So at ease, you dreaming? 720 00:58:27,333 --> 00:58:27,749 So at ease, you dreaming? 721 00:58:27,875 --> 00:58:28,249 So at ease, you dreaming? 722 00:58:28,458 --> 00:58:28,916 So at ease, you dreaming? 723 00:58:30,375 --> 00:58:30,957 Yeah. 724 00:58:30,958 --> 00:58:32,249 A good or bad dream?A 725 00:58:36,042 --> 00:58:37,332 Good on you, little bastard. 726 00:58:54,417 --> 00:58:57,166 Palms up palms down.. 727 00:58:57,167 --> 00:58:58,416 Palms up palms down... 728 00:58:59,500 --> 00:59:01,249 Palms up palms down... 729 00:59:01,292 --> 00:59:01,874 Palms... 730 00:59:03,750 --> 00:59:05,832 We can't just let him hit us! 731 00:59:06,250 --> 00:59:08,166 Give me your hand, as punishment! 732 00:59:08,917 --> 00:59:10,249 Ouch, that hurts! 733 00:59:10,292 --> 00:59:11,457 Palms up palms down... 734 00:59:12,458 --> 00:59:14,124 You guys are too slow. Can't blame me. 735 00:59:14,167 --> 00:59:15,166 Palms up palms down... 736 00:59:16,792 --> 00:59:18,166 What's going on? 737 00:59:19,000 --> 00:59:19,624 What's going on?! 738 00:59:19,708 --> 00:59:22,291 Palms up palms down... 739 00:59:26,333 --> 00:59:27,249 Wanna joins us? 740 00:59:27,333 --> 00:59:27,707 No, it's fine. 741 00:59:27,708 --> 00:59:30,374 No, it's fine. 742 00:59:30,375 --> 00:59:32,457 Palms up palms down... 743 00:59:36,750 --> 00:59:38,416 What the hell! 744 00:59:38,833 --> 00:59:40,207 Oh no I'm stuck! 745 00:59:44,833 --> 00:59:47,416 Why are you sitting like a Japanese? 746 00:59:47,542 --> 00:59:48,624 Sit still. 747 00:59:48,708 --> 00:59:50,832 Palms up palms down... 748 00:59:52,875 --> 00:59:54,291 We haven't started yet. Why did you hit me again? 749 00:59:54,375 --> 00:59:55,291 Dong. 750 00:59:55,417 --> 00:59:58,124 Palms up palms down... 751 01:00:02,917 --> 01:00:04,124 Here it comes again. 752 01:00:08,667 --> 01:00:09,874 What a party pooper. 753 01:00:23,125 --> 01:00:23,791 Chuan'er, 754 01:00:24,375 --> 01:00:25,874 don't you feel out of place? 755 01:00:26,292 --> 01:00:27,124 How come? 756 01:00:27,500 --> 01:00:29,916 To drive on the left. 757 01:00:30,000 --> 01:00:33,166 I get paranoid picturing head-on collisions. 758 01:00:33,292 --> 01:00:34,957 England is the same as Japan. 759 01:00:35,292 --> 01:00:36,749 If you drive in Beijing, you will feel so weird. 760 01:00:36,833 --> 01:00:38,207 You just need to get used to it. 761 01:00:39,417 --> 01:00:41,124 Where are we going? 762 01:00:41,875 --> 01:00:43,207 You will know when we get there. 763 01:00:44,292 --> 01:00:45,749 Why are you talking like him? 764 01:00:47,250 --> 01:00:48,124 What's up? 765 01:00:48,208 --> 01:00:49,874 Spell it out. 766 01:00:50,000 --> 01:00:51,332 Can't you be a straight shooter? 767 01:00:52,542 --> 01:00:53,999 I want to be on a boat. 768 01:00:54,375 --> 01:00:55,291 Haven't had enough of it? 769 01:00:55,333 --> 01:00:55,832 Nah 770 01:00:58,583 --> 01:01:00,624 I want a small one. For just you and me. 771 01:01:14,583 --> 01:01:16,082 Let me tell you a joke. 772 01:01:16,417 --> 01:01:19,291 Are you funny enough for that? 773 01:01:19,375 --> 01:01:21,374 Give him a break, will you. I want to hear. 774 01:01:22,833 --> 01:01:23,249 Never mind. 775 01:01:23,250 --> 01:01:23,624 Never mind. 776 01:01:24,458 --> 01:01:25,499 Why never mind?. 777 01:01:26,333 --> 01:01:28,332 Even if I tell you, you wouldn't laugh. 778 01:01:30,083 --> 01:01:32,249 See? I told you he had no talent. 779 01:01:32,292 --> 01:01:33,291 You just laughed. 780 01:01:34,417 --> 01:01:35,082 What? 781 01:01:35,125 --> 01:01:36,416 See, you just cracked up. 782 01:01:56,167 --> 01:01:58,291 Isn't Chuan'er getting hotter? 783 01:02:03,333 --> 01:02:04,249 A-Chuan. 784 01:02:05,250 --> 01:02:05,999 Yeah? 785 01:02:07,542 --> 01:02:08,624 Are you happy? 786 01:02:08,750 --> 01:02:11,832 Oh my goosebumps. Here comes the cliché. 787 01:02:12,292 --> 01:02:13,124 How about you? 788 01:02:14,750 --> 01:02:15,999 I guess I am. 789 01:02:19,833 --> 01:02:20,999 I remember. 790 01:02:22,542 --> 01:02:24,916 Dong asked me this once. 791 01:02:25,875 --> 01:02:27,332 How did I ask you? 792 01:02:28,875 --> 01:02:30,207 润How about this.... 793 01:02:30,625 --> 01:02:31,916 AAsk me again, 794 01:02:32,167 --> 01:02:34,041 and I will answer exactly as I did then. 795 01:02:36,000 --> 01:02:37,291 A-Chuan, are you happy? 796 01:02:38,542 --> 01:02:41,207 This is hilarious. Are you in a movie? 797 01:02:42,000 --> 01:02:43,249 What about you, Dong? 798 01:02:45,125 --> 01:02:46,166 No. 799 01:02:47,625 --> 01:02:51,624 I don't think I'll be happy in this lifetime. 800 01:02:53,458 --> 01:02:56,749 Dong, that was your answer. 801 01:02:58,667 --> 01:03:01,041 Bingo. Sounds exactly like him. 802 01:03:01,208 --> 01:03:03,457 I could picture your face without looking. 803 01:03:03,792 --> 01:03:06,541 Don't put your acting talent to waste, Chuan'er. 804 01:03:07,667 --> 01:03:09,749 I can rest easy now. 805 01:03:10,958 --> 01:03:12,041 What for? 806 01:03:14,375 --> 01:03:16,124 WWBecause you feel happy. 807 01:03:33,333 --> 01:03:35,916 What's with this big ass place? 808 01:03:36,167 --> 01:03:37,707 Bigger than a friggin' soccer field! 809 01:03:40,417 --> 01:03:41,332 What's up, Chuan'er? 810 01:03:42,625 --> 01:03:43,541 You feeling alright? 811 01:03:52,042 --> 01:03:52,582 What's wrong? 812 01:03:53,250 --> 01:03:55,832 This is Asia's biggest motorboat training school. 813 01:03:56,917 --> 01:03:59,749 Can you not startle me like this? 814 01:04:02,500 --> 01:04:03,999 Who was that dude? 815 01:04:05,417 --> 01:04:08,624 He's an instructor. A regular at Grotto. 816 01:04:08,750 --> 01:04:10,166 He's got a thing for ya? 817 01:04:11,208 --> 01:04:13,457 Do you think everyone's got a thing for me now? 818 01:04:14,208 --> 01:04:15,707 A-Chuan is good with all folks. 819 01:04:15,958 --> 01:04:19,249 Amen. Who doesn't adore our Chuan'er? 820 01:04:20,750 --> 01:04:22,416 What's going on? 821 01:04:22,708 --> 01:04:24,749 You guys on the same team now? 822 01:04:26,250 --> 01:04:27,832 Explain this. 823 01:04:27,958 --> 01:04:29,624 What draws you to this place? 824 01:04:29,792 --> 01:04:31,124 I'm curious. 825 01:04:31,792 --> 01:04:34,041 The students here all have the same height, 826 01:04:34,208 --> 01:04:35,332 and the same daily routine. 827 01:04:35,667 --> 01:04:38,582 I wonder if they feel the same about happiness too. 828 01:04:38,875 --> 01:04:42,082 Please don't fill your head with horse shit like him. 829 01:04:42,125 --> 01:04:43,457 You will need to be sent to Huilongguan. 830 01:04:44,042 --> 01:04:44,957 Huilongguan? 831 01:04:45,458 --> 01:04:47,457 Haven't heard of it, have you? 832 01:04:47,958 --> 01:04:50,041 You've lived in Beijing for two years. 833 01:04:50,750 --> 01:04:51,707 Three years. 834 01:04:52,583 --> 01:04:54,166 Are you her spokesperson now? 835 01:04:55,375 --> 01:04:58,666 You know the northern suburbs? Huilongguan is there. 836 01:04:58,750 --> 01:05:01,207 The dopest psychiatric hospital in Beijing. 837 01:05:02,250 --> 01:05:02,874 I'd want to check it out then. 838 01:05:02,875 --> 01:05:04,332 I'd want to check it out then. 839 01:05:04,542 --> 01:05:07,624 What the hell, out of all places? 840 01:05:09,958 --> 01:05:11,082 Where is Dong? 841 01:05:12,417 --> 01:05:14,332 Somewhere out there. We won't lose him. 842 01:05:23,042 --> 01:05:30,082 NEW 1Pt-b 843 01:05:30,083 --> 01:05:31,041 Dong.NEW 1Pat-k 844 01:05:31,042 --> 01:05:34,499 NEW 1Pt-b 845 01:05:34,500 --> 01:05:35,957 We've been trying to find you!NEW 1Path 846 01:05:36,167 --> 01:05:37,499 Someone knows how to have fun.NEW 1Pt-k 847 01:05:37,500 --> 01:05:38,124 NEW 1Pit-b 848 01:05:38,125 --> 01:05:41,124 Doesn't he look like a big spider?NEW 1Path 849 01:05:41,125 --> 01:05:43,957 NEW 1P#-h 850 01:05:43,958 --> 01:05:47,041 What's with the design? Looks miserable.NEW 1Path 851 01:05:47,042 --> 01:05:48,166 NEW 1Pt-b 852 01:05:48,167 --> 01:05:52,041 There's a strict requirement on the physique of contestants.NEW 1Pt-k 853 01:05:52,042 --> 01:05:52,957 NEW 1Pt-b 854 01:05:52,958 --> 01:05:54,374 You saw them just now.NEW 1Pat-b 855 01:05:54,375 --> 01:05:55,249 NEW 1Pit-b 856 01:05:55,250 --> 01:05:56,457 They are all short.NEW 1Ptk 857 01:05:56,458 --> 01:05:56,791 NEW 1Pat-b 858 01:05:56,792 --> 01:05:59,707 Us two won't make the cut. Neither will you.NEW 1P-k 859 01:06:00,000 --> 01:06:01,499 None of us will get drafted!NEW 1P- 860 01:06:01,500 --> 01:06:01,999 NEW 1Pat-b 861 01:06:02,000 --> 01:06:03,416 There must be a way.NEW 1R-L 862 01:06:03,417 --> 01:06:03,749 NEW 1Pit-b 863 01:06:03,750 --> 01:06:04,707 What way?NEW 1Pt-h 864 01:06:04,708 --> 01:06:06,791 NEW 1Pat-b 865 01:06:06,792 --> 01:06:09,999 If we amputate our legs...NEW 1Path 866 01:06:10,375 --> 01:06:12,624 See? Huilongguan material. 867 01:06:12,833 --> 01:06:16,124 You crazy psycho. That's horrible. 868 01:06:18,958 --> 01:06:19,874 Step out. 869 01:06:25,667 --> 01:06:26,499 What are you doing? 870 01:06:28,208 --> 01:06:30,332 Let me show you some standard positions. 871 01:06:31,708 --> 01:06:32,291 Like this. 872 01:06:32,292 --> 01:06:32,707 Like this. 873 01:06:35,125 --> 01:06:37,041 Look at you. Ready to rock n' roll. 874 01:06:37,167 --> 01:06:39,249 Such a keener in front of Chuan'er. 875 01:06:39,625 --> 01:06:40,666 Put your weight at the back. 876 01:06:40,750 --> 01:06:42,124 She means your ass. 877 01:06:48,625 --> 01:06:49,749 I've only been out for a few days, 878 01:06:49,750 --> 01:06:50,791 and you're naggingme to come back? 879 01:06:52,083 --> 01:06:53,124 Just the two of us. 880 01:06:54,667 --> 01:06:56,332 Who else could there be? Dong only. 881 01:06:57,750 --> 01:06:59,166 Why don't you believe me? 882 01:06:59,833 --> 01:07:01,166 I'll ask Dong to speak to you. 883 01:07:01,750 --> 01:07:02,749 Dong. 884 01:08:32,792 --> 01:08:34,457 You're not a child anymore. 885 01:08:34,542 --> 01:08:36,124 You should go home if something happened. 886 01:08:36,375 --> 01:08:37,582 I don't want to. 887 01:08:38,667 --> 01:08:42,082 Stop being silly. We will see each other again. 888 01:08:42,208 --> 01:08:44,541 No. I won't go back. 889 01:08:44,875 --> 01:08:46,416 know you will go back. 890 01:09:23,125 --> 01:09:30,374 By autumn, the leaves have fallen 891 01:09:31,583 --> 01:09:38,749 Branches are left bare and skinned 892 01:09:40,250 --> 01:09:48,291 To think back to the lushness of youth 893 01:09:49,208 --> 01:09:56,582 Compared to the cold hue of age 894 01:09:57,875 --> 01:10:05,791 The wuthering rain and crying wind 895 01:10:06,750 --> 01:10:10,666 What you see is no longer what it once was 896 01:10:10,833 --> 01:10:14,374 Nothing is what it used to be 897 01:10:15,500 --> 01:10:22,541 Nothing is what it used to be 898 01:10:24,250 --> 01:10:31,499 To think back is to sorrow 899 01:10:33,667 --> 01:10:41,832 The wuthering rain and crying wind 900 01:10:44,208 --> 01:10:48,041 What you see is no longer what it once was 901 01:10:48,458 --> 01:10:51,332 Nothing is what it used to be 902 01:10:53,042 --> 01:11:00,957 Nothing is what it used to be 903 01:11:03,458 --> 01:11:10,749 To think back is to sorrow 904 01:11:14,875 --> 01:11:16,832 What on heavens happened? 905 01:11:17,500 --> 01:11:20,332 Why did your family suddenly leave Beijing? 906 01:11:21,208 --> 01:11:23,791 Dong says I fell off the face of the earth. 907 01:11:24,083 --> 01:11:27,291 For all the years I've trying to find you! 908 01:11:28,875 --> 01:11:30,541 My dad was never around. 909 01:11:30,542 --> 01:11:32,166 You knew? 910 01:11:32,750 --> 01:11:33,624 Yes. 911 01:11:34,667 --> 01:11:37,916 I thought he just busy with work. 912 01:11:38,750 --> 01:11:42,749 Turned out he had another family. 913 01:11:44,125 --> 01:11:46,166 It was a huge hit to my mom's ego. 914 01:11:47,000 --> 01:11:48,416 After she found out, 915 01:11:48,667 --> 01:11:51,207 we moved to England to stay with relatives. 916 01:11:59,417 --> 01:12:01,624 Damn. That was heavy. 917 01:12:03,583 --> 01:12:06,499 Let me lighten up the mood. 918 01:13:23,958 --> 01:13:27,041 Two decades later and she's still got the groove. 919 01:13:28,042 --> 01:13:31,291 Do you remember? I taught her this dance. 920 01:13:32,167 --> 01:13:33,832 The student has become the master. 921 01:14:06,708 --> 01:14:07,624 I'm going. 922 01:14:48,542 --> 01:14:50,041 Excuse me. 923 01:14:56,250 --> 01:15:01,749 I would like to tell ajoke. 924 01:15:02,208 --> 01:15:09,124 I don't speak good Japanese, so bear with me. 925 01:15:10,333 --> 01:15:13,166 A Chinese joke? 926 01:15:13,375 --> 01:15:17,082 No, a Japanese one. 927 01:15:20,583 --> 01:15:23,749 We're all waiting. Go on. 928 01:15:26,917 --> 01:15:31,999 Sorry, I suddenly cannot remember... 929 01:15:36,042 --> 01:15:37,082 Oh come on! 930 01:15:39,458 --> 01:15:42,041 What's so funny? He hasn't even started. 931 01:15:42,125 --> 01:15:43,457 Don't you get it? 932 01:15:43,667 --> 01:15:48,957 The funniest is when you forget the joke. 933 01:15:49,208 --> 01:15:50,166 Right? 934 01:15:50,375 --> 01:15:51,332 He is not getting it himself. 935 01:15:52,375 --> 01:15:53,874 That's the joke. 936 01:15:56,292 --> 01:15:58,499 Hey, Miss, did you get it? 937 01:16:03,667 --> 01:16:04,666 What for? 938 01:16:12,708 --> 01:16:14,374 I have trouble getting it up. it's been some time. 939 01:16:17,250 --> 01:16:18,624 Don't tell my brother. 940 01:16:41,417 --> 01:16:42,707 Are you okay? 941 01:17:06,833 --> 01:17:07,874 Good evening. 942 01:17:33,625 --> 01:17:38,957 + 943 01:17:38,958 --> 01:17:42,582 Look to the East 944 01:17:42,667 --> 01:17:50,457 To where the clear water is a deep emerald green 945 01:17:51,625 --> 01:17:54,916 Rich earth spreading for miles and miles 946 01:17:55,250 --> 01:17:59,041 The land nurtured by our ancestors 947 01:17:59,125 --> 01:18:02,999 Sweet oranges and beautiful homeland 948 01:18:03,125 --> 01:18:08,582 Oh, how glorious and splendid E 949 01:18:09,125 --> 01:18:12,207 Thinking of Yanagawa 950 01:18:12,542 --> 01:18:16,332 The magpie chimes in her fresh voice 951 01:18:36,125 --> 01:18:38,874 In the middle of the night 952 01:18:42,125 --> 01:18:46,457 In the middle of the night I call your name 953 01:18:48,042 --> 01:18:56,832 Oh Yoko Oh Yoko 954 01:18:56,833 --> 01:18:58,582 Who's singing the Lennon song? 955 01:19:06,083 --> 01:19:07,416 Holy ghostly. 956 01:19:07,875 --> 01:19:09,832 Are you Chinese? 957 01:19:09,958 --> 01:19:10,707 Yes. 958 01:19:11,167 --> 01:19:14,124 This is the only door we have left in the house. 959 01:19:17,750 --> 01:19:20,332 Do you know who I am? 960 01:19:22,542 --> 01:19:23,791 Yoko Ono. 961 01:19:24,375 --> 01:19:26,957 Dang, how did you know! 962 01:19:27,375 --> 01:19:28,707 Missing a string? 963 01:19:31,833 --> 01:19:34,666 Oh here? It's no big deal. 964 01:19:41,833 --> 01:19:52,249 Oh Yoko Oh Yoko 965 01:19:54,583 --> 01:19:58,707 My love will turn you on 966 01:20:04,042 --> 01:20:13,999 Oh Yoko Oh Yoko 967 01:20:28,917 --> 01:20:31,916 What's your plan? Going back together? 968 01:20:33,667 --> 01:20:34,874 I haven't decided. 969 01:20:35,917 --> 01:20:39,291 True, you got lots of time to kill. 970 01:20:39,792 --> 01:20:41,499 Hang out for a few days, why not. 971 01:20:46,750 --> 01:20:48,999 Should I leave some dough for you? 972 01:20:49,042 --> 01:20:50,749 No. I've got it covered. 973 01:20:56,958 --> 01:20:58,082 Bro, did you do it? 974 01:20:59,125 --> 01:20:59,999 Do what? 975 01:21:02,542 --> 01:21:03,916 Hook up with A-Chuan? 976 01:21:06,833 --> 01:21:10,416 Attaboy! Talking like a real man now. 977 01:21:11,583 --> 01:21:13,416 Don't you want her? 978 01:21:14,042 --> 01:21:17,166 Of course. But talk is cheap. Walk the walk. 979 01:21:17,875 --> 01:21:21,166 I will say this. She is easy going. 980 01:21:30,458 --> 01:21:31,874 Bro, can you do me a favor? 981 01:21:32,333 --> 01:21:33,082 Shout. 982 01:21:35,917 --> 01:21:37,207 Can you beat me up real hard? 983 01:21:38,750 --> 01:21:39,499 What? 984 01:21:41,667 --> 01:21:42,999 Can I ask you to beat me up real hard? 985 01:21:47,750 --> 01:21:49,124 You crazy bastard! 986 01:21:52,083 --> 01:21:55,041 Look. Have I ever hit you growing up? 987 01:21:56,000 --> 01:21:59,582 Is it any use now at this age? 988 01:22:37,000 --> 01:22:38,041 What is this? 989 01:22:39,917 --> 01:22:40,957 You asking me? 990 01:22:41,917 --> 01:22:45,999 You are always into strange things. 991 01:22:49,042 --> 01:22:50,499 So let me speak my strange mind. 992 01:22:50,583 --> 01:22:51,332 Go ahead. 993 01:22:53,708 --> 01:22:55,124 When there is no time 994 01:22:56,458 --> 01:22:58,207 to throw something away, 995 01:22:58,833 --> 01:22:59,916 you set it on fire. 996 01:23:01,833 --> 01:23:03,249 What the hell? 997 01:23:07,833 --> 01:23:09,249 Have you met Kazuo Ishiguro? 998 01:23:10,250 --> 01:23:11,666 You like his work too? 999 01:23:13,792 --> 01:23:16,457 I know him actually. From London. 1000 01:23:18,458 --> 01:23:19,666 Does he want a piece of you? 1001 01:23:21,708 --> 01:23:22,832 What? 1002 01:23:23,083 --> 01:23:24,707 I said, does he want a piece of you. 1003 01:23:25,125 --> 01:23:27,749 He is a Nobel Prize winner! 1004 01:23:28,667 --> 01:23:32,707 A Nobel Prize winner can want you too, can't he? 1005 01:23:34,875 --> 01:23:36,666 You are such a weirdo. 1006 01:23:38,917 --> 01:23:39,791 Alright. 1007 01:23:45,083 --> 01:23:46,541 So many crows. 1008 01:23:48,625 --> 01:23:50,207 More than in Beijing? 1009 01:23:53,542 --> 01:23:55,749 I've seen crows fight once. 1010 01:23:56,958 --> 01:23:58,082 How? 1011 01:23:58,667 --> 01:24:01,541 A flock of crows ganging up on one. 1012 01:24:03,500 --> 01:24:04,832 That's bullying. 1013 01:24:04,917 --> 01:24:06,041 Didn't you intervene? 1014 01:24:06,083 --> 01:24:07,707 I did. But it was no use. 1015 01:24:08,125 --> 01:24:09,499 I couldn't get them to stop. 1016 01:24:14,917 --> 01:24:16,541 That crow is me. 1017 01:24:18,042 --> 01:24:19,374 Oh please. 1018 01:24:19,708 --> 01:24:22,041 I wouldn't have helped if it were. 1019 01:24:23,708 --> 01:24:24,832 I see. 1020 01:24:27,292 --> 01:24:28,666 Remember when I fell into Houhai Lake? 1021 01:24:28,667 --> 01:24:29,374 Remember when I fell into Houhai Lake? 1022 01:24:29,375 --> 01:24:30,249 Remember when I fell into Houhai Lake?? 1023 01:24:30,250 --> 01:24:30,957 Remember when I fell into Houhai Lake? 1024 01:24:30,958 --> 01:24:31,666 Remember when I fell into Houhai Lake? 1025 01:24:32,208 --> 01:24:32,957 Chun saved me. 1026 01:24:36,708 --> 01:24:38,332 You didn't know how to swim. 1027 01:24:39,458 --> 01:24:40,666 Do you now? 1028 01:24:42,250 --> 01:24:44,332 My brother beat me in everything anyway. 1029 01:24:45,333 --> 01:24:46,416 I don't agree with that. 1030 01:24:51,708 --> 01:24:52,999 Let me ask you something. 1031 01:24:55,000 --> 01:24:56,082 Why is it... 1032 01:24:57,042 --> 01:24:58,916 What is it about him that you like exactly? 1033 01:25:08,250 --> 01:25:11,332 His irresponsible nonchalance, perhaps. 1034 01:25:13,292 --> 01:25:15,332 What do you mean? 1035 01:25:16,333 --> 01:25:18,041 We were young and reckless. 1036 01:25:18,625 --> 01:25:20,291 The age of rebellion and becoming. 1037 01:25:21,875 --> 01:25:24,332 The way he treated me... 1038 01:25:25,833 --> 01:25:27,707 Like he couldn't care less... 1039 01:25:28,542 --> 01:25:29,541 It got my heart racing. 1040 01:25:33,625 --> 01:25:35,082 Yeah. It's charming. 1041 01:25:36,958 --> 01:25:37,624 What about now? 1042 01:25:37,667 --> 01:25:39,749 Do you feel the same, this time around? 1043 01:25:42,542 --> 01:25:43,499 Nah. 1044 01:25:44,417 --> 01:25:45,374 He's getting old. 1045 01:25:46,917 --> 01:25:48,541 Yakking away like a Grandma. 1046 01:25:51,667 --> 01:25:53,291 You describe him well. 1047 01:25:55,000 --> 01:25:56,916 Then why do you still sleep with him? 1048 01:26:08,042 --> 01:26:10,082 Right. Why. 1049 01:26:11,458 --> 01:26:14,207 Good question. I've never thought about it. 1050 01:26:16,542 --> 01:26:19,749 Humans. Aren't we all like this? 1051 01:26:20,542 --> 01:26:22,916 So easy to slip back to the familiar and habitual. 1052 01:26:23,958 --> 01:26:26,457 Me and Chun. 1053 01:26:27,792 --> 01:26:29,791 We go back to the past unknowingly. 1054 01:26:33,917 --> 01:26:34,582 What about you? 1055 01:26:34,667 --> 01:26:35,791 I can't. 1056 01:26:35,833 --> 01:26:39,249 I don't think I can go back so easily. 1057 01:26:48,583 --> 01:26:51,124 Maybe you never came out of it. 1058 01:27:18,625 --> 01:27:19,624 Hello. 1059 01:27:22,292 --> 01:27:23,457 Hello. 1060 01:27:37,083 --> 01:27:39,749 Still haven't seen your daughter? 1061 01:27:40,167 --> 01:27:42,707 She's been gone for two days. 1062 01:27:44,208 --> 01:27:45,666 We can't find her anywhere. 1063 01:27:48,583 --> 01:27:51,666 She will come back. 1064 01:27:52,708 --> 01:27:54,291 Sorry to make you worry. 1065 01:27:55,042 --> 01:27:57,166 Well, that's puberty for you. 1066 01:27:58,458 --> 01:28:04,124 I sometimes wish I could disappear for a few days too. 1067 01:28:07,000 --> 01:28:08,291 Come on, cheer up. 1068 01:28:09,417 --> 01:28:10,541 You're kind. 1069 01:28:10,958 --> 01:28:12,082 See you. 1070 01:28:30,208 --> 01:28:34,249 I hurriedly entered the forest 1071 01:28:34,417 --> 01:28:37,957 Only to be lost in the groves of trees 1072 01:28:38,250 --> 01:28:42,166 I can't seem to find where he is 1073 01:28:42,250 --> 01:28:45,832 Only to see the trees swaying in the wind 1074 01:28:46,250 --> 01:28:50,166 I hurriedly entered the forest 1075 01:28:50,292 --> 01:28:53,874 Only to be lost in the groves of trees 1076 01:28:54,208 --> 01:28:57,957 I can't seem to find where he is 1077 01:28:58,125 --> 01:29:02,249 Only to hear those evening Nanping Bells. 1078 01:29:02,708 --> 01:29:05,124 Nanping... 1079 01:29:11,167 --> 01:29:13,291 Why don't you listen to me sing? 1080 01:29:14,875 --> 01:29:16,832 How much longer do you plan to stay here? 1081 01:29:18,667 --> 01:29:21,874 Hard to say about these commitments. 1082 01:29:22,000 --> 01:29:23,624 I don't trust myself well enough. 1083 01:29:24,417 --> 01:29:26,374 Maybe for a while. 1084 01:29:26,917 --> 01:29:28,416 Or maybe I will pack up soon. 1085 01:29:29,625 --> 01:29:31,957 The guesthouse owner seems interested in you. 1086 01:29:32,625 --> 01:29:34,082 Nakayama-san? 1087 01:29:35,000 --> 01:29:37,249 No. He's just a nice man. 1088 01:29:38,250 --> 01:29:39,332 There is no way. 1089 01:29:40,958 --> 01:29:43,207 Have you been dating? 1090 01:29:52,375 --> 01:29:55,874 I was seeing someone in London. 1091 01:29:57,125 --> 01:29:59,874 For about two years. 1092 01:30:01,333 --> 01:30:03,082 He was upset with me for coming to Japan. 1093 01:30:04,917 --> 01:30:05,916 Then what did you do? 1094 01:30:06,958 --> 01:30:08,291 I got rid of him. 1095 01:30:11,000 --> 01:30:12,707 How are you so calm, 1096 01:30:13,250 --> 01:30:15,082 when you speak of this? 1097 01:30:15,625 --> 01:30:18,124 Then how else am I supposed to be? 1098 01:30:20,917 --> 01:30:21,874 Dong, 1099 01:30:23,250 --> 01:30:24,957 What is your plan afterwards? 1100 01:30:25,875 --> 01:30:28,166 We already agreed, I will stay to translate for you. 1101 01:30:33,750 --> 01:30:35,416 Alright, deal. 1102 01:30:37,375 --> 01:30:39,291 Any plans to go back to Beijing? 1103 01:30:40,917 --> 01:30:42,041 No. 1104 01:30:46,042 --> 01:30:47,332 If I got married... 1105 01:30:47,875 --> 01:30:49,082 Would you come? 1106 01:30:51,542 --> 01:30:52,582 As the bride, 1107 01:30:53,167 --> 01:30:54,291 or the bridesmaid? 1108 01:31:02,667 --> 01:31:04,374 I like to hear you sing acoustic. 1109 01:31:05,375 --> 01:31:07,166 I sound good in whatever form. 1110 01:31:08,833 --> 01:31:10,666 I've recorded your acoustic before. 1111 01:31:13,708 --> 01:31:14,916 Do you want to say, 1112 01:31:15,375 --> 01:31:16,499 why don't I remember? 1113 01:31:18,875 --> 01:31:20,749 Chun was right. 1114 01:31:21,583 --> 01:31:23,374 You take the words right out of my mouth. 1115 01:31:27,750 --> 01:31:29,124 You've changed quite a lot. 1116 01:31:29,208 --> 01:31:32,666 Twenty years. Hard not to age. 1117 01:31:34,125 --> 01:31:35,791 I mean your accent. 1118 01:31:50,500 --> 01:31:53,374 Ladies and gentlemen. Today is the first day of the year 2000. 1119 01:31:53,417 --> 01:31:55,416 We hereby extend our sincere greetings 1120 01:31:55,417 --> 01:31:57,124 to all ethnic populations of our motherland. 1121 01:31:57,125 --> 01:32:00,999 To compatriots from Hong Kong, Macao, Taiwan, 1122 01:32:01,125 --> 01:32:02,666 as well as overseas Chinese. 1123 01:32:02,875 --> 01:32:04,291 All children of China 1124 01:32:04,417 --> 01:32:06,082 wish our motherland 1125 01:32:06,125 --> 01:32:08,999 a year of prosperity. 1126 01:32:09,417 --> 01:32:11,666 Thank you for watching today's Network News Broadcast. 1127 01:32:13,375 --> 01:32:16,332 I watched China Central Television everyday in London. 1128 01:32:16,333 --> 01:32:18,041 Imitating accents of TV anchors. 1129 01:32:23,417 --> 01:32:24,207 Chuan'er. 1130 01:32:27,125 --> 01:32:29,749 This is the first time you've called me that. 1131 01:32:30,167 --> 01:32:32,082 Why are you suddenly like your brother now? 1132 01:32:34,250 --> 01:32:35,749 That evening under the moon... 1133 01:32:36,292 --> 01:32:38,374 Why did you suddenly clap your hands? 1134 01:32:40,333 --> 01:32:41,499 Which day? 1135 01:32:44,333 --> 01:32:46,207 The day my brother got a new girlfriend. 1136 01:32:46,958 --> 01:32:49,416 You were at Houhai waiting for him for days. 1137 01:32:50,625 --> 01:32:51,874 It was a full moon that night. 1138 01:32:53,667 --> 01:32:56,291 If you keep on this narrative, I will actually believe you. 1139 01:34:38,750 --> 01:34:39,624 You leaving? 1140 01:34:41,833 --> 01:34:44,041 Snuck out without a word? 1141 01:34:44,542 --> 01:34:45,582 Isn't that familiar. 1142 01:34:45,833 --> 01:34:46,666 What? 1143 01:34:47,458 --> 01:34:50,499 You were the same. Left without a goodbye. 1144 01:34:50,500 --> 01:34:52,291 You're so petty. 1145 01:34:55,792 --> 01:34:57,832 What was the name of that tunnel 1146 01:34:58,000 --> 01:35:00,416 enroute to the motorboat school? 1147 01:35:02,208 --> 01:35:03,832 There are no tunnels in this area. 1148 01:35:05,208 --> 01:35:08,332 No way. I was telling you guys a joke. 1149 01:35:09,458 --> 01:35:10,957 Are you alright? 1150 01:35:11,917 --> 01:35:13,416 Did you have a dream or something? 1151 01:35:20,083 --> 01:35:21,041 I'm leaving now. 1152 01:35:23,083 --> 01:35:24,541 Okay. I won't see you off. 1153 01:36:28,958 --> 01:36:31,624 I've seen a flock of crows fight. 1154 01:36:31,750 --> 01:36:33,541 They ganged up on one lone crow. 1155 01:36:33,542 --> 01:36:33,916 They ganged up on one lone crow. 1156 01:36:34,583 --> 01:36:36,082 I don't know why... 1157 01:36:37,917 --> 01:36:39,916 I wanted to intervene, 1158 01:36:41,125 --> 01:36:43,916 but instead, stood still. 1159 01:36:46,417 --> 01:36:48,666 I watched the flock attack the one. 1160 01:36:49,708 --> 01:36:53,082 It looked so helpless. 1161 01:36:53,583 --> 01:36:54,999 Struggling, 1162 01:36:58,000 --> 01:36:59,957 with bruises all over its tiny body. 1163 01:37:02,917 --> 01:37:04,416 I don't know why, 1164 01:37:05,042 --> 01:37:07,207 that I just stood still. 1165 01:37:15,083 --> 01:37:16,291 I don't understand what you're saying. 1166 01:37:16,333 --> 01:37:17,582 But I can sort of get it. 1167 01:37:17,792 --> 01:37:19,916 It's incredible. 1168 01:37:20,667 --> 01:37:25,582 You probably don't understand my words either. 1169 01:37:26,500 --> 01:37:30,041 But it gets across right? Incredible. 1170 01:37:30,708 --> 01:37:33,874 I'd like to be honest with you. 1171 01:37:34,083 --> 01:37:38,916 When I was young, lots of men chased after me. 1172 01:37:40,125 --> 01:37:45,582 Yet here I am. 1173 01:37:48,333 --> 01:37:53,207 By myself. You probably think I'm very lonely. 1174 01:37:53,417 --> 01:37:55,832 But I'm not. 1175 01:37:55,833 --> 01:37:57,541 I'm full of energy. 1176 01:37:57,708 --> 01:38:00,082 I don't know why but I think it's incredible. 1177 01:38:00,375 --> 01:38:02,582 To feel my purpose in life. 1178 01:38:02,583 --> 01:38:07,249 To see the world as a rose. 1179 01:38:07,500 --> 01:38:11,957 I have so many things I want to try. 1180 01:38:13,042 --> 01:38:15,791 But why is that? 1181 01:38:15,833 --> 01:38:19,374 I find all women are beautifully incredible. 1182 01:38:19,500 --> 01:38:22,541 Like what they say, "mother nature." 1183 01:38:23,375 --> 01:38:26,166 We must be connected to the earth. 1184 01:38:28,042 --> 01:38:30,582 You'll be fine too. 1185 01:38:30,583 --> 01:38:32,416 See, you're adorable. 1186 01:38:32,417 --> 01:38:34,166 You're blushing. 1187 01:38:44,667 --> 01:38:46,791 There's a typhoon coming. 1188 01:38:52,250 --> 01:38:59,124 The wuthering rain and crying wind 1189 01:39:00,333 --> 01:39:04,207 What you see is no longer what it once was 1190 01:39:04,292 --> 01:39:07,457 Nothing is what it used to be 1191 01:39:08,333 --> 01:39:14,791 Nothing is what it used to be 1192 01:39:16,250 --> 01:39:23,291 To think back is to sorrow 1193 01:39:24,208 --> 01:39:31,582 The wuthering rain and crying wind 1194 01:39:32,167 --> 01:39:36,207 What you see is no longer what it once was 1195 01:39:36,333 --> 01:39:39,791 Nothing is what it used to be 1196 01:39:40,250 --> 01:39:47,124 Nothing is what it used to be 1197 01:39:48,292 --> 01:39:56,207 To think back is to sorrow 1198 01:40:02,375 --> 01:40:12,124 To think back is to sorrow 1199 01:40:28,042 --> 01:40:29,874 Are we changing the windows? 1200 01:40:30,000 --> 01:40:32,249 Of course. Make it double-paned. 1201 01:40:32,375 --> 01:40:35,791 There's no soundproof from the noisy neighbours. 1202 01:40:35,917 --> 01:40:37,749 It will disrupt our daughter's studies. 1203 01:40:38,292 --> 01:40:39,124 Okay. 1204 01:40:40,833 --> 01:40:42,749 How about these walls? 1205 01:40:43,833 --> 01:40:46,166 Change the wallpaper. Paste that. 1206 01:40:46,792 --> 01:40:47,499 There too? 1207 01:40:47,500 --> 01:40:48,082 Yup, everything. 1208 01:40:48,167 --> 01:40:49,124 Aye, you got it. 1209 01:40:53,500 --> 01:40:54,207 Chun. 1210 01:40:57,083 --> 01:40:58,791 What are you slouching around for? 1211 01:41:00,333 --> 01:41:01,916 Don't you care about your own daughter? 1212 01:41:03,958 --> 01:41:05,499 Yellow or blue? 1213 01:41:13,833 --> 01:41:14,541 Who is it? 1214 01:41:20,583 --> 01:41:21,416 Can I help you? 1215 01:41:21,458 --> 01:41:22,249 Chuan'er. 1216 01:41:25,792 --> 01:41:26,707 Why didn't you tell me? 1217 01:41:26,708 --> 01:41:27,999 I told you I could come pick you up. 1218 01:41:28,042 --> 01:41:28,916 It's easier. 1219 01:41:30,625 --> 01:41:31,666 Are you going to introduce us? 1220 01:41:32,292 --> 01:41:33,624 An old neighbour. 1221 01:41:34,083 --> 01:41:35,957 Dong's childhood friend. A-Chuan. 1222 01:41:36,542 --> 01:41:37,541 My wife. 1223 01:41:40,333 --> 01:41:41,416 Aw, what a knockout. 1224 01:41:41,458 --> 01:41:42,332 Hi, sis. 1225 01:41:45,000 --> 01:41:46,582 Didn't know Dong had this in him. 1226 01:41:47,417 --> 01:41:48,624 Quit it. 1227 01:41:49,458 --> 01:41:50,707 This place hasn't changed at all. 1228 01:41:52,083 --> 01:41:53,416 It's the same as before. 1229 01:41:53,750 --> 01:41:57,124 My brother's lazy. 1230 01:41:57,875 --> 01:42:00,332 He left it the same way from Ma and Pa. 1231 01:42:03,667 --> 01:42:04,916 I'll show you his bedroom. 1232 01:42:20,917 --> 01:42:21,999 Here it is. 1233 01:42:23,792 --> 01:42:24,749 Hold on. 1234 01:43:14,083 --> 01:43:15,166 It's been emptied out? 1235 01:43:16,417 --> 01:43:17,582 This is what we came home to, 1236 01:43:17,625 --> 01:43:19,166 after Dong passed away. 1237 01:43:20,000 --> 01:43:21,457 He probably organized it himself. 1238 01:43:22,917 --> 01:43:23,874 Now I get it. 1239 01:43:25,042 --> 01:43:26,082 Get what? 1240 01:43:27,917 --> 01:43:29,166 Dong once said, 1241 01:43:30,250 --> 01:43:32,957 to never leave a trace in this world. 1242 01:43:33,958 --> 01:43:35,166 When did he say that? 1243 01:43:36,583 --> 01:43:37,582 Yanagawa. 1244 01:43:39,708 --> 01:43:40,624 Houhai. 1245 01:43:41,667 --> 01:43:42,957 This seems like something he would say. 1246 01:43:49,042 --> 01:43:52,916 Can I be alone here for a moment? 1247 01:44:41,583 --> 01:44:43,707 Dong's got a tiny bed. 1248 01:44:50,292 --> 01:44:51,457 You must be tired. 1249 01:44:52,000 --> 01:44:55,166 Know why Dong doesn't speak Pekingese? 1250 01:44:56,042 --> 01:44:57,832 'Cuz he's a wacko. 1251 01:45:00,167 --> 01:45:01,249 Because of me. 1252 01:45:10,917 --> 01:45:12,582 When I first moved here, 1253 01:45:13,833 --> 01:45:17,082 kids would make fun of my accent. 1254 01:45:19,417 --> 01:45:20,666 You did too. 1255 01:45:22,292 --> 01:45:23,666 I wouldn't have done that, would I? 1256 01:45:25,208 --> 01:45:27,582 Only Dong stood by me. 1257 01:45:31,958 --> 01:45:34,624 I came crying to him one day, 1258 01:45:35,542 --> 01:45:37,416 and told him that I hated Pekingese. 1259 01:45:40,958 --> 01:45:43,332 He never spoke like that again. 1260 01:45:46,583 --> 01:45:47,749 No wonder. 1261 01:45:52,375 --> 01:45:55,499 What was that joke he wanted to tell us? 1262 01:45:58,333 --> 01:45:59,499 What joke? 1263 01:46:01,167 --> 01:46:02,666 When we were in Japan, 1264 01:46:03,333 --> 01:46:04,874 he wanted to tell a joke, 1265 01:46:04,875 --> 01:46:06,749 and you teased him. 1266 01:46:07,667 --> 01:46:08,957 Really, that happened? 1267 01:46:09,875 --> 01:46:11,041 I don't remember any of it. 1268 01:46:18,875 --> 01:46:20,207 Now I remember... 1269 01:46:21,042 --> 01:46:22,249 Remember what? 1270 01:46:25,250 --> 01:46:27,291 You were trying to hit on another girl. 1271 01:46:28,000 --> 01:46:29,666 I waited for you at Houhai for nights in a row. 1272 01:46:29,667 --> 01:46:30,874 You couldn't care less. 1273 01:46:33,750 --> 01:46:36,291 Dong was the one that stood right by me. 1274 01:46:39,125 --> 01:46:40,874 There was a full moon on the last night. 1275 01:46:42,333 --> 01:46:44,291 Round as it can be. 1276 01:46:54,208 --> 01:46:55,249 What is this? 1277 01:46:55,542 --> 01:46:57,207 Dong asked to hand this to you. 1278 01:47:03,000 --> 01:47:04,041 Isn't it cold? 1279 01:47:05,250 --> 01:47:06,749 Why don't you talk inside? 1280 01:47:09,125 --> 01:47:11,499 Just go back. 1281 01:47:45,708 --> 01:47:47,707 Can't keep your words, huh. 1282 01:47:48,542 --> 01:47:50,291 What happened to leaving no trace? 83645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.