All language subtitles for Monolith.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,208 --> 00:00:54,583 أريد أن أحكي لك قصة 2 00:00:57,200 --> 00:00:59,350 عندما كنتُ صغيراً 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,708 كان هناك شيء مختلف في عائلتي 4 00:01:03,500 --> 00:01:04,750 لدي سر 5 00:01:06,630 --> 00:01:09,550 اعتقدت أمي أنها تمت متابعتها طوال حياتها 6 00:01:11,280 --> 00:01:13,910 حسنًا، ذات مرّة، كنا على الشاطئ 7 00:01:13,950 --> 00:01:17,725 رأت أمي رجلا يوجه كاميرةً نحونا 8 00:01:18,208 --> 00:01:20,333 فذهبت نحوهُ مباشرة 9 00:01:20,370 --> 00:01:23,500 لكنّهُ تجمد في مكانه و هو يُراقبنا 10 00:01:24,200 --> 00:01:29,620 فقال: أنا آسف، هكذا يجب أن يتم الأمر 11 00:01:30,275 --> 00:01:31,500 و بعد ذلك هرب 12 00:01:33,125 --> 00:01:34,830 و فَرَّ ناجيا 13 00:01:34,875 --> 00:01:36,958 قفز مباشرة أمام السيارة 14 00:01:37,000 --> 00:01:38,583 كما لو كان متعمدا 15 00:01:39,100 --> 00:01:40,275 فمات عند الاصطدام 16 00:01:42,958 --> 00:01:45,541 وبعد أن نقلته سيارة الإسعاف 17 00:01:45,580 --> 00:01:48,100 إلتقط الكاميرة التي أسقطها 18 00:01:48,500 --> 00:01:50,575 كانت من طرازِ لم أره مِن قبل 19 00:01:51,458 --> 00:01:54,791 و كانت فيها الألاف من الصور 20 00:01:55,100 --> 00:01:57,870 وكل صورة فيها 21 00:01:57,910 --> 00:02:00,850 كانت لأمي و أفراد عائلتي 22 00:02:01,375 --> 00:02:04,000 صور ملتقطة في حمام السباحة، وخارج المنزل 23 00:02:04,041 --> 00:02:05,583 في السينما، في المحلات التجارية 24 00:02:07,650 --> 00:02:10,050 صورة لأخي وهو يدخن بونج 25 00:02:11,875 --> 00:02:13,950 أمي لم تكن مجنونة 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,125 لقد لاحقها شخص طوال حياتها، و لكنّهُ كان أمرا مستحيلا 27 00:02:16,700 --> 00:02:17,975 هل يمكنك أن ترسل لي 28 00:02:18,050 --> 00:02:20,580 هذه الصور يا جاراد؟ 29 00:02:21,625 --> 00:02:23,290 لقد أعطينا الكاميرة لرجال الشرطة 30 00:02:23,333 --> 00:02:25,291 لكن بعد أشهر، أخبرونا 31 00:02:25,333 --> 00:02:27,916 أنهم ليس لديهم أي سجل لهذا الشخص الذي طاردنا 32 00:02:27,958 --> 00:02:30,875 كأنهُ لم يكن موجودا أبدا 33 00:02:30,916 --> 00:02:35,333 و الكاميرة اختفت 34 00:02:35,375 --> 00:02:36,708 لذلك ليس لديك أي دليل 35 00:02:36,750 --> 00:02:38,791 في ما يتبث صحة كلامك؟ 36 00:02:38,833 --> 00:02:41,500 ألا تفهمين؟ 37 00:02:41,541 --> 00:02:44,250 الشخص الذي طاردنا كان عميلاً سرياً من المستقبل 38 00:02:44,291 --> 00:02:46,916 و عائلتنا لها جزء مهم في هذا 39 00:02:46,958 --> 00:02:48,758 شيء ما حدث في الجدول الزمني للمستقبل 40 00:02:49,775 --> 00:02:51,330 ...هذا 41 00:02:51,375 --> 00:02:53,916 أنتَ تنتقل إلى موضوع أخر يا جاراد 42 00:02:53,958 --> 00:02:56,291 أنت لا تصدقنني 43 00:02:56,725 --> 00:02:58,660 أنا أعرفك يا سيدتي 44 00:02:59,025 --> 00:03:00,225 هل تعتقدين أنني أمزح؟ 45 00:03:00,450 --> 00:03:02,200 أنتِ المُزحة 46 00:03:02,250 --> 00:03:04,333 سبق و شاهدتك على المباشر في الانترنت 47 00:03:04,370 --> 00:03:06,825 و أعرف أي نوع من الأشخاصِ أنتِ 48 00:03:07,325 --> 00:03:11,580 أنتِ محتالة! بعد المشهد المقرف الذي قمتِ بهِ في الحفلة الأخيرة في غرفتك 49 00:03:11,625 --> 00:03:13,708 أنتِ يجبُ أن تعملي في متجر للكعك اللعين 50 00:03:13,750 --> 00:03:15,250 جاراد - لا تتصنع الأحداث- 51 00:03:15,291 --> 00:03:16,750 حسنًا، سأغلق الخط الآن؟ 52 00:03:16,791 --> 00:03:17,791 أنا المختار، أيتها العاهرة 53 00:03:17,833 --> 00:03:19,458 أنا هاري بوتر الفظيع 54 00:03:27,575 --> 00:03:30,325 أريد أن أحكي لك قصة 55 00:03:31,458 --> 00:03:34,166 كل ما عليك فعله 56 00:03:34,675 --> 00:03:36,050 هو الإنصات 57 00:03:37,650 --> 00:03:39,725 أود أن أعتذر علناً 58 00:03:39,750 --> 00:03:41,575 عن الأخطاء التي إقترفتها في الأونة الأخيرة 59 00:03:41,725 --> 00:03:45,750 عندما كنت أكتب تقريرا عن تاريخ ديفيد لانجلي 60 00:03:45,790 --> 00:03:49,250 فشلتُ في تأكيد الأدلة 61 00:03:49,420 --> 00:03:54,200 و أجريتُ تحقيقا شاملا عن خلفية مصاديري الرئيسية 62 00:03:54,370 --> 00:03:56,925 و أريدُ أن أوضح ذلك 63 00:03:57,200 --> 00:04:01,160 تمت تبرئة السيد لانجلي من الجرائم الجنائية المنسوبة إليه 64 00:04:01,200 --> 00:04:03,625 المتعلقة بالإدعاءات في مقالتي 65 00:04:04,550 --> 00:04:09,675 هدف الجريدة المسائية هو توفير القضايا المفتوحة 66 00:04:10,100 --> 00:04:13,570 إلى صحافة مستقلة عالية الجودة 67 00:04:14,500 --> 00:04:18,425 تصرفاتي لا تعكس تصرفات الجريدة المسائية 68 00:04:18,800 --> 00:04:21,475 سواءا، العمليات أو النزاهة 69 00:04:23,425 --> 00:04:24,850 شكرا لك على وقتك 70 00:04:30,950 --> 00:04:34,700 مضغ، مضغ، ومضغ 71 00:04:34,870 --> 00:04:38,300 ألا تعلم أن بيتر بايبر إسم مأخوذ من الفلفل المخلل 72 00:04:39,916 --> 00:04:42,416 مرحبًا بكم في الخرافات الغير قابلة للتصديق 73 00:04:42,625 --> 00:04:44,850 البودكاست الذي يحقق 74 00:04:45,025 --> 00:04:47,775 حِسَابَاتُ أشخاص مباشرة لا تُصدق 75 00:04:47,900 --> 00:04:50,080 مِن أبعد و أغرب من الخيال 76 00:04:50,120 --> 00:04:54,100 العرض الذي يكشف أسرارا 77 00:04:55,820 --> 00:04:58,200 كليك بايت هذا هو بودكاست 78 00:04:58,225 --> 00:05:00,120 صُناعُ الملل، و عدم الخروج من العزلة 79 00:05:00,150 --> 00:05:02,325 مع مستويات الذكاء أقل ذكاءا من القرد المفصص. إستمتعوا 80 00:05:02,570 --> 00:05:05,625 أريد أن أكشف الحقيقة 81 00:05:13,300 --> 00:05:14,550 مهلا، هذا أنا 82 00:05:14,675 --> 00:05:16,850 أردت أن أرحب بك رسميًا في الفريق 83 00:05:16,870 --> 00:05:19,375 نحن متحمسون جدًا لأنك ستقفز على متن الطائرة 84 00:05:19,541 --> 00:05:20,875 تحت ما اعتدت عليه 85 00:05:20,916 --> 00:05:23,416 بودكاست غامض نوعا ما، ولكن 86 00:05:23,450 --> 00:05:25,575 أعتقد أنه مع كل ما يحدث، يمكن أن يكون متوقعا 87 00:05:25,625 --> 00:05:26,830 و فرصة عظيمة بالنسبة لك 88 00:05:26,875 --> 00:05:28,666 لذا، اتصل بي وقت ما تريد 89 00:05:28,708 --> 00:05:29,868 يمكننا أن نخطط لقصتك الأولى 90 00:05:32,075 --> 00:05:35,500 مرحبًا، قم بالتسجيل لنرى كيف تسير الأمور 91 00:05:35,541 --> 00:05:36,500 أنا كما تعلمون، أعلم أنكم على الأرجح 92 00:05:36,541 --> 00:05:38,375 أبحث عن قصة حقيقية 93 00:05:38,416 --> 00:05:40,208 شيء يغني لك حقًا 94 00:05:40,250 --> 00:05:41,770 ولكن لِنَكُن صادقين، نحن بحاجة إلى الحصول على 95 00:05:43,325 --> 00:05:45,040 الآن، بصدق 96 00:05:45,083 --> 00:05:46,750 كنت لطيفًا حتى هذه اللحظة 97 00:05:46,791 --> 00:05:48,250 لكنني مددت رقبتي من أجلك 98 00:05:48,291 --> 00:05:50,000 عندما لم يلمسك أحد 99 00:05:50,041 --> 00:05:52,041 شعرتُ بالحرارة الشديدة هنا 100 00:05:52,083 --> 00:05:53,843 وأحتاج منك أن تقوم بالتوصيل اليوم 101 00:06:47,291 --> 00:06:48,541 مرحبًا؟ 102 00:06:48,750 --> 00:06:52,450 أهلاً. هل هذا فلوراماي كينغ؟ 103 00:06:52,910 --> 00:06:55,800 نعم - من معي، من فضلك؟ - 104 00:06:56,000 --> 00:06:59,660 أنا صحفية من بودكاست يُسمى ما وراء التصديق 105 00:06:59,708 --> 00:07:01,916 ...يتعلق الأمر بالأسرار التي 106 00:07:01,958 --> 00:07:04,000 آسفة، لا أستطيع سماعك جيدًا عزيزتي 107 00:07:04,041 --> 00:07:05,833 ضعي علامة، سأذهب إلى غرفة أخرى 108 00:07:06,350 --> 00:07:07,150 لا شكر على واجب 109 00:07:07,225 --> 00:07:08,830 أعدي ذلك قبل أن تكسريه 110 00:07:09,475 --> 00:07:10,700 آسفة. نعم؟ 111 00:07:10,900 --> 00:07:12,975 لقد تلقيتُ 112 00:07:13,120 --> 00:07:15,400 حسنًا، أعتقد أنك ستسمينها بلاغًا مجهولًا 113 00:07:15,600 --> 00:07:16,875 حول اللبنة 114 00:07:17,220 --> 00:07:19,150 هل هذا بخصوص وَلَدُ باولا؟ 115 00:07:19,375 --> 00:07:21,291 قلت له أن يتوقف عن رمي لبنة 116 00:07:21,330 --> 00:07:24,225 إلى ذلك المنزل المهجور المتواجد على طريق هانتر 117 00:07:24,416 --> 00:07:26,833 ربما ليس بالشيء الكبير 118 00:07:26,875 --> 00:07:29,708 ...لكنني تلقيت بريدًا إلكترونيًا حول نوع مِن 119 00:07:30,400 --> 00:07:32,550 لبنة محددة، وأنتِ 120 00:07:37,500 --> 00:07:39,950 مرحباً سيدة كينج، هل أنتِ هناك؟ 121 00:07:40,700 --> 00:07:42,708 البريد الإلكتروني لم يكن واضحا جدا 122 00:07:42,708 --> 00:07:42,875 لكنهم أعطوني رقم هاتفك البريد الإلكتروني لم يكن واضحا جدا 123 00:07:42,875 --> 00:07:44,875 لكنهم أعطوني رقم هاتفك 124 00:07:44,910 --> 00:07:47,400 و منِ الذي أعطاكِ رقم هاتفي؟ 125 00:07:47,875 --> 00:07:49,791 أخبرتك، أشخاص مجهولين الهوية 126 00:07:49,833 --> 00:07:52,625 ابنتي انتهت من تناول الغداء 127 00:07:52,660 --> 00:07:54,425 ولا أعتقد أننا سنتحدث عن هذا 128 00:07:54,525 --> 00:07:56,900 لن يستغرق الأمر أكثر من لحظة 129 00:07:56,975 --> 00:07:58,825 أريد طرح عليكِ بعض الأسئلة السريعة 130 00:07:59,330 --> 00:08:00,900 ما هذا، مرة أخرى؟ 131 00:08:01,150 --> 00:08:02,875 لأجلِ البودكاست 132 00:08:03,250 --> 00:08:05,050 أظنُ أنكِ قلتِ أنتِ صحفية 133 00:08:05,175 --> 00:08:06,850 أجل أنا صحفية 134 00:08:07,120 --> 00:08:09,200 كل ما أريده هو القليل من المعلومات الأساسية 135 00:08:09,375 --> 00:08:11,300 وبعد ذلك سأشُقُ طريقي 136 00:08:12,120 --> 00:08:14,300 هل هناك شيء يمكنكِ أن تخبريني عنه؟ 137 00:08:15,200 --> 00:08:17,950 كان الطوب منذ وقت طويل 138 00:08:18,000 --> 00:08:20,083 عندما تقولين الطوب 139 00:08:20,125 --> 00:08:21,833 لستُ متأكدة من أنني أفهم ما تقصدينه 140 00:08:21,875 --> 00:08:25,041 تقصدين، لبنة بناء، أو شيء من هذا...؟ 141 00:08:25,083 --> 00:08:28,916 لا 142 00:08:28,958 --> 00:08:31,833 كان شيء لم يسبق لي أن رأيته من قبل 143 00:08:31,875 --> 00:08:36,666 شيء غَيَّر حياتي - كيف؟ - 144 00:08:36,708 --> 00:08:39,875 إنها ذكريات ليست جيدة. لا ينبغي لي أن أتحدث عنها 145 00:08:39,916 --> 00:08:40,500 مر وقت طويل جدًا، ولا أعتقد أني أستطيع مساعدتك 146 00:08:40,541 --> 00:08:42,791 سيدة كينغ 147 00:08:42,833 --> 00:08:43,833 هل يمكنني مُنادتكِ فلوراماي؟ 148 00:08:45,875 --> 00:08:48,375 أعتقد 149 00:08:48,416 --> 00:08:51,750 أعتقد أنه إذا تلقيتِ هذه الرسالة الإلكترونية المجهولة 150 00:08:51,791 --> 00:08:54,166 لن أتفاجأ إذا فعل ذلك صحفيون آخرون أيضًا 151 00:08:54,208 --> 00:08:56,958 حقًا؟ 152 00:08:57,000 --> 00:08:59,625 لا أريد أن يُحرف الآخرون كلماتك يا فلوراماي 153 00:08:59,666 --> 00:09:01,875 لا 154 00:09:01,916 --> 00:09:04,041 لذلك اسمحي لي أن تحكي قصتكِ بشكل صحيح 155 00:09:04,083 --> 00:09:05,625 سيستغرق الأمر خمس دقائق فقط، أعدك 156 00:09:08,833 --> 00:09:11,458 حسنا، خمس دقائق 157 00:09:11,500 --> 00:09:13,184 أريد أن أخبرك أنني أقوم بتسجيل هذا 158 00:09:13,208 --> 00:09:15,083 هل توافقين؟ 159 00:09:18,333 --> 00:09:20,625 قلتِ أن هذا حدث منذ وقتِ طويل 160 00:09:20,666 --> 00:09:24,583 كم مرّ على تلك الحادثة؟ 161 00:09:24,625 --> 00:09:28,083 منذُ 20 عاما، أو ربما أكثر 162 00:09:28,125 --> 00:09:29,642 هل يمكنك إخباري كيف كانت حياتك في ذلك الوقت؟ 163 00:09:29,666 --> 00:09:31,833 كنتُ أعمل خادمة لدى عائلة 164 00:09:31,875 --> 00:09:34,625 في الأعمال المنزلية والتنظيف ورعاية طفلهم 165 00:09:34,666 --> 00:09:37,708 أناس طيبون، أثرياء نوعا ما 166 00:09:37,750 --> 00:09:39,250 أنتِ تعرفين هذا النوع - بالتأكيد - 167 00:09:39,291 --> 00:09:41,583 لكن يملكان وظيفة جيدة 168 00:09:41,625 --> 00:09:43,208 حتى أنهم كانوا يدفعون نفقة إبنتي 169 00:09:43,250 --> 00:09:45,750 حصلت على منحة دراسية و درست في مدرسة جيدة 170 00:09:45,791 --> 00:09:48,500 عاملوها كما لو كانت إبنتهم 171 00:09:48,541 --> 00:09:52,250 كنا ممتنين للغاية على كل ما قدموهُ لنا 172 00:09:52,291 --> 00:09:55,458 ولكن حدث أمر ما؟ 173 00:09:55,500 --> 00:09:58,041 في أحد الأيام، حدث شيء ما في المنزل 174 00:09:58,083 --> 00:09:59,500 ما زلتُ لا أستطيع وصف ذلك 175 00:09:59,541 --> 00:10:00,541 ماذا تقصدين؟ 176 00:10:03,041 --> 00:10:04,161 لا أعرف إن كان بإمكاني أن أقول ذلك 177 00:10:06,250 --> 00:10:08,375 أنا لست هنا لأحكم عليك يا فلوراماي 178 00:10:08,416 --> 00:10:09,416 أريد أنصت فقط 179 00:10:12,375 --> 00:10:15,083 ...حسنًا، في أحد الأيام، جئت و وجدتُ 180 00:10:15,125 --> 00:10:17,333 أضرارا فظيعة لحقت بأثاثهم 181 00:10:17,375 --> 00:10:19,833 خدوش كبيرة وفظيعة في كل شيء 182 00:10:19,875 --> 00:10:21,875 طاولة الطعام كانت الأسوأ 183 00:10:21,916 --> 00:10:24,291 كان الأمر كما لو كان شخص ما غاضبًا جدًا 184 00:10:24,333 --> 00:10:25,851 أمسكوا بسكين ليبحث عن شخص ما 185 00:10:25,875 --> 00:10:28,750 و بدأ في طعنه و طعنه على الطاولة 186 00:10:28,791 --> 00:10:31,416 خلفّت خدوشا كبيرة و عميقة 187 00:10:31,458 --> 00:10:33,875 يبدو أنه كان وحشيا 188 00:10:33,916 --> 00:10:37,666 كان كذلك، ولكن...ولكن الأمر أصبح أسوأ 189 00:10:37,708 --> 00:10:40,000 ظنّتِ العائلة أن إبنتي باولا هي من فعلت ذلك 190 00:10:40,041 --> 00:10:42,833 و هي كانت مُجرد طفلة 191 00:10:42,875 --> 00:10:44,875 و أقسمت باللونين الأسود والأزرق أنها لم تفعل ذلك 192 00:10:44,916 --> 00:10:47,750 لكنهم لم يصدقوها 193 00:10:47,791 --> 00:10:48,791 هل تعتقدين أنها فعلت ذلك؟ 194 00:10:51,250 --> 00:10:52,250 هذا موقف يشعرني بالخجل 195 00:10:54,208 --> 00:10:57,083 باولا لم تعترف بذلك أبدًا 196 00:10:57,125 --> 00:10:59,875 حتى و أنهم ظغطو عليها لتعترف 197 00:10:59,916 --> 00:11:02,416 و لم أشعر أنني أستطيع الوقوف في وجههم 198 00:11:02,458 --> 00:11:05,875 لم أصدقها 199 00:11:05,916 --> 00:11:07,436 على مر السنين، كنت أتساءل دائمًا 200 00:11:11,041 --> 00:11:12,958 إذا لم تكنِ الفاعلة، فمن فعل ذلك؟ 201 00:11:14,791 --> 00:11:17,625 بالضبط 202 00:11:17,666 --> 00:11:19,916 و سبب لي ذلك مشاكل كبيرة في المنزل 203 00:11:19,958 --> 00:11:21,416 و العائلة انقلبت علينا 204 00:11:21,458 --> 00:11:24,208 و انقلبت على باولا 205 00:11:24,250 --> 00:11:26,375 ولم أستطع فعل أي شيء على من ألقي اللوم 206 00:11:26,416 --> 00:11:28,708 لم أستطع مساعدة ابنتي الصغيرة، 207 00:11:28,750 --> 00:11:30,583 كنت أماً فظيعة جداً 208 00:11:34,291 --> 00:11:37,208 و عندما إستلمتُ أغرب شيء 209 00:11:37,250 --> 00:11:41,041 هذا الطوب الأسود 210 00:11:41,083 --> 00:11:43,208 ماذا تقصدين، بإستلمتها؟ 211 00:11:43,250 --> 00:11:45,291 كيف؟ 212 00:11:48,291 --> 00:11:49,500 أنا... لا أذكر 213 00:11:49,541 --> 00:11:51,916 لا تتذكرين؟ 214 00:11:51,958 --> 00:11:54,458 حدث ذلك منذ وقت طويل 215 00:11:54,500 --> 00:11:56,625 لا بأس 216 00:11:56,666 --> 00:11:58,833 هل يمكنكِ إخباري كيف كان شكل الطوب؟ 217 00:12:02,541 --> 00:12:04,017 كان أكثر قتامة من أي شيء رأيته في حياتي 218 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 و ثقيلة جدا 219 00:12:07,750 --> 00:12:10,083 كان مميزاً 220 00:12:10,125 --> 00:12:12,041 بمجرد أن أمسكت به، شعرت بذلك 221 00:12:12,083 --> 00:12:13,291 كان هناك شيء يتغير 222 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 ولكن بعد ذلك 223 00:12:19,125 --> 00:12:20,125 ماذا حدث؟ 224 00:12:22,583 --> 00:12:24,666 الزوجان اللذان كنت أعمل لديهما 225 00:12:24,708 --> 00:12:27,041 أخذها طفلهم مني 226 00:12:27,083 --> 00:12:28,916 وعندما رأى الزوج ذلك 227 00:12:28,958 --> 00:12:30,750 كان يعتقد أنه يستطيع كسب بعض المال 228 00:12:30,791 --> 00:12:33,333 قال لي إنه حجر كريم 229 00:12:33,375 --> 00:12:35,250 لن أسامحه أبداً على بيعه 230 00:12:35,291 --> 00:12:37,958 هل باعه بدون إذنك؟ 231 00:12:38,000 --> 00:12:40,083 بعد أن قرروا أن ابنتي باولا أفسدت أثاثهم 232 00:12:40,125 --> 00:12:42,375 كان علينا أن ندفع ثمن الأضرار 233 00:12:42,416 --> 00:12:44,916 فأخذوا الطوب كتعويض عن الضرر 234 00:12:44,958 --> 00:12:46,625 جعلني كمتوحشة 235 00:12:46,666 --> 00:12:48,750 لمن سيبيعها؟ 236 00:12:48,791 --> 00:12:51,333 إلى رجل أعمال الفن 237 00:12:51,375 --> 00:12:53,541 هل تتذكرين إسمه؟ 238 00:12:53,583 --> 00:12:58,208 رجل ألماني. لانج، ربما؟ 239 00:12:58,250 --> 00:13:00,541 لا بد أن هذا جعلك تشعرين بالسوء حقًا 240 00:13:00,583 --> 00:13:02,666 حاولت إيقافه 241 00:13:02,708 --> 00:13:04,833 أخبرت الزوجين أن هذا الطوب ملكُ لي 242 00:13:04,875 --> 00:13:06,791 كما تعلمين، لا يمكن للناس أن يأخذ شيئا بالقوة 243 00:13:06,833 --> 00:13:08,875 و يبيع ما ليس له، أليس كذلك؟ 244 00:13:08,916 --> 00:13:11,083 ولكن بمجرد أن اكتشفت العائلة ذلك 245 00:13:11,125 --> 00:13:13,541 أردت أن أذهب إلى السلطات 246 00:13:13,583 --> 00:13:16,083 لم يتقبلو شكوتي 247 00:13:16,125 --> 00:13:17,791 قامو بطردك 248 00:13:17,833 --> 00:13:20,375 ذاك ما حدث 249 00:13:20,416 --> 00:13:21,625 سنوات من الخدمة ذهبت هباءا منثورا 250 00:13:24,291 --> 00:13:25,451 لم اسمع أخبارا منهم 251 00:13:27,208 --> 00:13:30,000 و لم أرى الطوب مرة أخرى 252 00:13:30,041 --> 00:13:33,541 ما رأيك في هذا الطوب يا فلوراماي؟ 253 00:13:33,583 --> 00:13:35,791 لست متأكدة 254 00:13:35,833 --> 00:13:38,333 ربما لا شيء 255 00:13:38,375 --> 00:13:39,684 اعتقد شخصا ما كان مثيرا للاهتمام 256 00:13:39,708 --> 00:13:43,125 لمراسلتي عبر البريد الإلكتروني حوله 257 00:13:43,166 --> 00:13:47,125 وأنت تقولين أن الطوب كان مميزًا، أليس كذلك؟ 258 00:13:47,166 --> 00:13:49,083 ما الذي جعلك تشعرين أنه كذلك؟ 259 00:13:52,208 --> 00:13:54,416 في بعض الأحيان، أعتقد أنني لا أزال أشعر بذلك 260 00:13:54,458 --> 00:13:57,041 هذه القوة 261 00:13:57,083 --> 00:14:01,166 مثل شيء غير مكتمل 262 00:14:01,208 --> 00:14:03,208 لا أستطيع أن أشرح ذلك 263 00:14:03,250 --> 00:14:05,625 لا أعرف 264 00:14:05,666 --> 00:14:09,125 كان هذا قبل 20 عامًا، إنه أمر سخيف 265 00:14:09,166 --> 00:14:12,833 اعتقدت أن هناك نوعًا من القوة كانت فوقي 266 00:14:12,875 --> 00:14:15,166 نعم، ربما كان كل ذلك في مخيلتي 267 00:14:15,208 --> 00:14:16,833 آسفة إذا كان هذا بمثابة طريق مسدود 268 00:14:16,875 --> 00:14:20,083 لا بأس 269 00:14:20,125 --> 00:14:21,684 ربما هناك شيء من شأنه أن ينشط ذاكرتك، في وسعنا 270 00:14:21,708 --> 00:14:24,125 أمي، هيا، الغداء إجلسي فقط 271 00:14:24,166 --> 00:14:25,601 أعلم أن الجو أصبح باردًا - باولا من هذا؟ - 272 00:14:25,625 --> 00:14:26,958 سأضعه في الميكروويف، عزيزتي 273 00:14:27,000 --> 00:14:27,625 اعطني اياه. - 274 00:14:27,666 --> 00:14:29,166 انتظري يا باولا 275 00:14:29,208 --> 00:14:31,708 مرحبا من هذا؟ 276 00:14:31,750 --> 00:14:33,875 آسفة، كنت أتحدث مع فلوراماي 277 00:14:33,916 --> 00:14:36,916 مهما كان ما تبيعه، اترك أمي وشأنها 278 00:14:36,958 --> 00:14:38,892 باولا! أنت لا - يحتاج الناس إلى التوقف عن الاتصال - 279 00:14:38,916 --> 00:14:42,000 إنها لا تحتاج إلى المزيد من التفاهة في منزلها 280 00:14:42,041 --> 00:14:45,208 لا، بالطبع - آسف، إنه فقط - 281 00:14:45,250 --> 00:14:47,130 أنت تفهمين، أليس كذلك؟ فلوراما انتظري . باولا 282 00:14:54,833 --> 00:14:57,166 صباح الخير يا طفلتي 283 00:14:57,208 --> 00:14:58,726 اتصلت لأخبرك أننا وصلنا إلى 284 00:14:58,750 --> 00:15:01,791 كوبنهاغن الجميلة 285 00:15:01,833 --> 00:15:04,500 نحن على قيد الحياة وبصحة جيدة في فندقنا الجميل للغاية 286 00:15:04,541 --> 00:15:07,333 لماذا يتعين على الدنماركيين أن يخللوا كل شيء؟ 287 00:15:07,375 --> 00:15:09,517 وأمك تشكو بالفعل من كل الأسماك 288 00:15:09,541 --> 00:15:10,976 عزيزتي، يمكننا أن نشتري لك سترة جديدة، إذا أردت 289 00:15:11,000 --> 00:15:12,916 إنها لا تريد سترة 290 00:15:12,958 --> 00:15:14,791 لا تكن غبياً، بالطبع هي كذلك 291 00:15:14,833 --> 00:15:15,666 هناك بعض بقايا الطعام في الثلاجة 292 00:15:15,708 --> 00:15:17,125 ولا تنسى 293 00:15:17,166 --> 00:15:18,416 يحتاج خزان إيان إلى التنظيف 294 00:15:18,458 --> 00:15:21,000 مرتين في الأسبوع 295 00:15:21,041 --> 00:15:25,416 سمعنا عن البودكاست الجديد. مثير للاهتمام 296 00:15:25,458 --> 00:15:27,750 تحويل صغير جيد بعد كل ما حدث 297 00:15:27,791 --> 00:15:29,267 من الواضح أن هؤلاء الأوغاد في مجلة المساء 298 00:15:29,291 --> 00:15:31,625 لم يكن له الحق في أن يكون كبش فداء لك مثل هذا 299 00:15:31,666 --> 00:15:33,309 أنت تعلم أنك فعلت الشيء الصحيح مع لانجلي 300 00:15:33,333 --> 00:15:34,773 وليس لديك ما تعتذر منه 301 00:15:47,041 --> 00:15:49,041 لانج معاصر. السيدة شميدت. يوم جيد 302 00:15:49,083 --> 00:15:50,750 مرحبًا 303 00:15:50,791 --> 00:15:54,291 هل يمكنني التحدث إلى كلاوس لانج؟ 304 00:15:54,333 --> 00:15:56,708 آسف بالطبع 305 00:15:56,750 --> 00:15:58,416 هل لي أن أسأل لماذا تتصلين؟ 306 00:16:03,416 --> 00:16:05,250 لم أعتقد أبدًا أنني سأتلقى مكالمة 307 00:16:05,291 --> 00:16:06,559 حول هذه الأشياء الصغيرة المضحكة الخاصة بي 308 00:16:06,583 --> 00:16:10,166 مرحبًا يا سيد 309 00:16:10,208 --> 00:16:14,208 أنا أعمل في بودكاست إسمه ما وراء التصديق 310 00:16:14,250 --> 00:16:17,666 يتعلق الأمر بالألغاز التي لم يتم حلها والخدع، أشياء من هذا النوع 311 00:16:17,708 --> 00:16:22,375 عثرت على قصة حول الطوب الأسود 312 00:16:22,416 --> 00:16:25,708 التي اشتريتها من رجل أسترالي منذ سنوات عديدة 313 00:16:25,750 --> 00:16:29,583 وأريد التأكد من بعض التفاصيل معك 314 00:16:29,625 --> 00:16:32,166 أسئلة فضولية أم خدعة؟ لست متأكدا من ذلك 315 00:16:32,208 --> 00:16:34,625 قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك 316 00:16:34,666 --> 00:16:35,976 أعلمك أنني أسجل محادثتنا 317 00:16:36,000 --> 00:16:37,416 للبودكاست 318 00:16:37,458 --> 00:16:39,291 هل تمانع؟ 319 00:16:39,333 --> 00:16:42,416 هل تقومين بالتسجيل بالفعل؟ 320 00:16:42,458 --> 00:16:43,767 وجدت أنه من الأفضل دائمًا طلب المغفرة 321 00:16:43,791 --> 00:16:45,125 بأخذ إذن 322 00:16:47,500 --> 00:16:50,083 أتفق معكِ تماما، تفضلي 323 00:16:50,125 --> 00:16:54,458 إذن أنت تخبرني أن هذا الكائن موجود بالفعل؟ 324 00:16:54,500 --> 00:16:57,916 نعم، نعم، في الواقع، لدي العديد 325 00:16:57,958 --> 00:17:00,125 ماذا تقصد، بالعديد؟ 326 00:17:00,166 --> 00:17:01,708 أراكِ مهتمة أيضا 327 00:17:01,750 --> 00:17:04,125 في هذه الظاهرة 328 00:17:04,166 --> 00:17:06,000 عندما كنت شاباً 329 00:17:06,041 --> 00:17:08,708 تلقيت أيضًا طوبة 330 00:17:08,750 --> 00:17:10,583 هل تمزح معي؟ 331 00:17:10,625 --> 00:17:13,250 لا مطلقا، لا مطلقا 332 00:17:13,291 --> 00:17:16,958 كنت مفتونًا بهم منذ ذلك الحين 333 00:17:17,000 --> 00:17:18,101 إذن أنت تقول أن هناك أكثر من واحد 334 00:17:18,125 --> 00:17:20,500 من هذه الكائنات هناك 335 00:17:20,541 --> 00:17:22,375 أعرف ما لا يقل عن اثني عشر في جميع أنحاء العالم 336 00:17:22,416 --> 00:17:25,041 و التي لدي القليل منها 337 00:17:25,083 --> 00:17:27,541 كلها متشابهة بالضبط 338 00:17:27,583 --> 00:17:28,823 الأكثر غرابة. أنها قابلة للجمع 339 00:17:31,666 --> 00:17:34,375 وكيف استلمت الطوب يا سيد لانج؟ 340 00:17:37,250 --> 00:17:41,875 إستلمتهُ في منزلي 341 00:17:41,916 --> 00:17:45,125 هل يمكنك أن تصف هذه الطوب؟ 342 00:17:45,166 --> 00:17:47,583 لونهم اسود 343 00:17:47,625 --> 00:17:50,125 بحجم سبيكة الذهب تقريبًا 344 00:17:50,166 --> 00:17:54,250 ولكن أغمق من أي شيء آخر رأيته 345 00:17:54,291 --> 00:17:57,916 ثقيل جدًا، وليس من صنع الإنسان ، ولكنه ليس طبيعيًا أيضًا 346 00:17:57,958 --> 00:18:00,208 هل هذا شكله وحده، أم حتى الأخرين؟ 347 00:18:00,250 --> 00:18:01,708 اعتقد مثل هذا 348 00:18:01,750 --> 00:18:03,916 لذلك منذ عدة سنوات 349 00:18:03,958 --> 00:18:06,166 أخذت هذه القطع الأثرية إلى صديق لي 350 00:18:06,208 --> 00:18:09,916 وأجرت عمليات مسح باستخدام التكنولوجيا الجديدة 351 00:18:09,958 --> 00:18:12,291 يسمونه المسح الحجمي 352 00:18:12,333 --> 00:18:14,458 يمكنك عمل صورة ثلاثية الأبعاد 353 00:18:14,500 --> 00:18:16,750 من الداخل دون فتحه 354 00:18:16,791 --> 00:18:19,541 رائع جدا 355 00:18:19,583 --> 00:18:21,833 إنني لم أر أبدا شيء مثله 356 00:18:21,875 --> 00:18:23,916 الجزء الداخلي من كل لبنة 357 00:18:23,958 --> 00:18:26,041 مليئة بمئات الرموز 358 00:18:26,083 --> 00:18:27,583 مطوية في بعضها البعض 359 00:18:27,625 --> 00:18:29,708 هل يمكنك أن ترسل لي هذه الفحوصات؟ 360 00:18:29,750 --> 00:18:32,541 كان ذلك منذ سنوات 361 00:18:32,583 --> 00:18:34,458 سأرى إذا كان بإمكاني حفرهم 362 00:18:34,500 --> 00:18:38,166 ربما يمكنك صنع شيء منهم 363 00:18:38,208 --> 00:18:41,666 وهذه الرموز... هل هي كالأبجدية؟ 364 00:18:41,708 --> 00:18:46,041 اللاتينية، العربية، السيريلية، الهيروغليفية؟ 365 00:18:46,083 --> 00:18:49,791 كل لبنة لها مجموعة فريدة من الرموز الخاصة بها 366 00:18:49,833 --> 00:18:53,375 لكن في داخلي أرى رمزًا يذكرني بالندبة 367 00:18:53,416 --> 00:18:56,875 الذي كان لدي منذ أن كنت طفلاً صغيراً 368 00:18:56,916 --> 00:19:00,083 يجعلني أعتقد أن هذا الطوب يتحدث إلي مباشرة 369 00:19:02,750 --> 00:19:05,500 ماذا تقصد؟ 370 00:19:05,541 --> 00:19:08,708 حسنًا، كما ترين 371 00:19:08,750 --> 00:19:10,666 ربما تعتقدين أنني مجنون 372 00:19:10,708 --> 00:19:14,041 لا، استمر، من فضلك 373 00:19:14,083 --> 00:19:18,041 لفترة من الوقت، اعتقدت أني كنت متوترًا تمامًا 374 00:19:18,083 --> 00:19:19,208 مجنونا مثل الوقواق 375 00:19:22,750 --> 00:19:25,500 منذ عدة سنوات مضت 376 00:19:25,541 --> 00:19:27,708 قبل أن أستلم الطوبة الخاص بي 377 00:19:27,750 --> 00:19:30,416 كان لديّ أمر غريب جدًا، ماذا تسميه 378 00:19:30,458 --> 00:19:32,458 مثل... مثل أني أحلم مستيقظا 379 00:19:32,500 --> 00:19:35,166 أحلام اليقظة؟ 380 00:19:35,208 --> 00:19:38,583 نعم، لكنه بدا حقيقيا 381 00:19:38,625 --> 00:19:41,375 في الرؤيا 382 00:19:41,416 --> 00:19:44,583 ظهر هذا المخلوق الفظيع في حمامي 383 00:19:44,625 --> 00:19:46,416 عذرا، هل قلت مخلوق؟ 384 00:19:49,375 --> 00:19:51,416 كان رجلاً 385 00:19:51,458 --> 00:19:56,000 ولكن بشع وفظيع الهيئة 386 00:19:56,041 --> 00:19:59,833 وجهه مثل الخبز الرطب 387 00:19:59,875 --> 00:20:03,416 وكان الأمر استثنائيًا جدًا، لكن بطريقة ما 388 00:20:03,458 --> 00:20:07,625 كنت أعلم أن هذا المخلوق هو أخي 389 00:20:07,666 --> 00:20:10,041 نسخة فظيعة وقبيحة منه 390 00:20:10,083 --> 00:20:13,916 هذا الشيء لن يقول كلمة واحدة 391 00:20:13,958 --> 00:20:17,250 لكنني عرفت أنه أخي على أية حال 392 00:20:17,291 --> 00:20:19,791 كيف؟ 393 00:20:19,833 --> 00:20:23,000 هذا ما شعرتُ به 394 00:20:23,041 --> 00:20:24,958 كان متصلاً بي وأنا متصل به 395 00:20:27,875 --> 00:20:29,875 كان أخي مراهقًا عندما مات 396 00:20:29,916 --> 00:20:32,500 كان لديه قلب سيء 397 00:20:32,541 --> 00:20:36,416 كان منحازا ضدنا في أغلب الأوقات 398 00:20:36,458 --> 00:20:40,583 ذلك المخلوق في حوض الاستحمام الخاص بي يراقبني 399 00:20:40,625 --> 00:20:42,025 يخبرني بما أعرفه دائمًا 400 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 ماذا؟ 401 00:20:52,750 --> 00:20:54,000 جزء بداخلي أراد له أن يموت 402 00:20:58,541 --> 00:21:04,250 كان ذكيًا جدًا وقويًا ومحبوبًا 403 00:21:04,291 --> 00:21:06,791 لم أتمكن من المنافسة أبدًا 404 00:21:06,833 --> 00:21:08,083 ولكن بعد ذلك مات 405 00:21:08,125 --> 00:21:10,500 شعرت 406 00:21:10,541 --> 00:21:12,416 بالسعادة 407 00:21:12,458 --> 00:21:13,458 و الراحة 408 00:21:17,208 --> 00:21:20,833 وبعد هذه الرؤيا الرهيبة 409 00:21:20,875 --> 00:21:23,291 و ذلك عندما تلقيت الطوبة 410 00:21:26,625 --> 00:21:28,916 لكن هذه الرؤية كانت مجرد وحي من خيالك، أليس كذلك؟ 411 00:21:28,958 --> 00:21:32,291 لم يكن الأمر حقيقيًا في الواقع 412 00:21:32,333 --> 00:21:34,559 جزء التفكير المنطقي في عقلي كان يعلم أن الأمر ليس حقيقيًا 413 00:21:34,583 --> 00:21:37,958 ولكن في قلبي، شعرت بشكل مختلف 414 00:21:38,000 --> 00:21:42,666 كان الأمر أشبه بالهلوسة 415 00:21:42,708 --> 00:21:45,083 حتى بعد أن أغلقت الطوب بعيدًا طوال تلك السنوات الماضية 416 00:21:45,125 --> 00:21:47,375 لا يزال يطاردني 417 00:21:47,416 --> 00:21:51,791 أقل قليلاً، لكنه موجود 418 00:21:51,833 --> 00:21:54,166 ما الذي يجعلك تعتقد أنك لست مجنونا، سيد لانج؟ 419 00:21:56,916 --> 00:21:59,250 أنتِ على حق، نعم 420 00:21:59,291 --> 00:22:00,875 المجنون لا يعتقد أبدًا أنه مجنون 421 00:22:02,333 --> 00:22:04,750 ولكن أنا عادة 422 00:22:04,791 --> 00:22:06,583 من النوع المستقيم جدًا 423 00:22:06,625 --> 00:22:08,291 لا أشرب ولا أتناول المخدرات 424 00:22:08,333 --> 00:22:09,541 أحب الواقع كثيرا 425 00:22:12,541 --> 00:22:15,625 وهل تعتقد أن هذه الرؤية مرتبطة بالطوبة؟ 426 00:22:15,666 --> 00:22:17,291 أنا متأكد من ذلك 427 00:22:20,500 --> 00:22:21,583 أنت لا تصدقيني 428 00:22:25,125 --> 00:22:28,208 لا. - حسنًا. جيد جدًا- 429 00:22:28,250 --> 00:22:30,666 أنتِ محققة للحقائق 430 00:22:30,708 --> 00:22:31,988 لستِ وقواقا يخطط لمؤامرة سخيفة 431 00:22:34,125 --> 00:22:35,916 لكن اعرف هذا 432 00:22:35,958 --> 00:22:38,333 انا رجل صالح 433 00:22:38,375 --> 00:22:40,875 أؤمن بالحقيقة، و في الحقائق 434 00:22:40,916 --> 00:22:42,625 وعندما أمسكت بهذا الطوبة 435 00:22:42,666 --> 00:22:46,083 شعرت وكأنه شيء أو شخص ما 436 00:22:46,125 --> 00:22:47,125 كان يحاول التحدث معي 437 00:22:49,583 --> 00:22:51,208 يرسل رسالة من بعيد 438 00:22:53,750 --> 00:22:58,041 هل تقول أنك تعتقد أن هذا الطوبة كائن فضائي؟ 439 00:22:58,083 --> 00:23:00,958 إذا كنت لا تصدقينني، يسعدني أن أرسل لك الطوبة 440 00:23:01,000 --> 00:23:05,041 حقًا؟ - مقابل رسوم بسيطة - 441 00:23:05,083 --> 00:23:06,916 أنت تبيعهم 442 00:23:06,958 --> 00:23:09,166 بالطبع! بالطبع 443 00:23:09,208 --> 00:23:11,500 أنا رجل أعمال، بعد كل شيء 444 00:23:11,541 --> 00:23:12,958 وأنا على استعداد لتقديم صفقة جيدة 445 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 لفتاة ذكية مثلك 446 00:23:15,041 --> 00:23:18,875 حسنًا، شكرًا لك، لكن 447 00:23:18,916 --> 00:23:20,541 أعتقد أن لدي كل ما أحتاجه 448 00:23:20,583 --> 00:23:23,541 جيد جدا 449 00:23:23,583 --> 00:23:26,166 أتمنى أن تجدين ما تبحثين عنه 450 00:23:28,541 --> 00:23:30,625 سيد لانج 451 00:23:30,666 --> 00:23:33,750 هناك شيء أخر 452 00:23:33,791 --> 00:23:35,517 تلك الطوبة اشتريتها من رجل يعيش في أستراليا 453 00:23:35,541 --> 00:23:38,166 و باعها من دون إذن 454 00:23:38,208 --> 00:23:40,291 كان لديه سبب ليحصل عليها 455 00:23:40,333 --> 00:23:41,333 هل كنت تعلم هذا؟ 456 00:23:44,875 --> 00:23:47,458 قومي برمي الحجر وسوف تصل إلى المعرض 457 00:23:47,500 --> 00:23:50,583 مليئة بالأعمال الفنية المسروقة 458 00:23:50,625 --> 00:23:53,416 كانت ذات يوم هواية ألمانية 459 00:23:53,458 --> 00:23:54,684 أنا متأكد أنه من الصعب أن تظل أخلاقيا 460 00:23:54,708 --> 00:23:58,000 في الصناعة الخاصة بك 461 00:23:58,041 --> 00:23:59,958 أنا حقا مشغول جدا 462 00:24:00,000 --> 00:24:01,750 لذلك إذا لم يكن لديك شيء آخر تحتاجينه 463 00:24:01,791 --> 00:24:05,125 نعم، شكرا لك 464 00:24:05,166 --> 00:24:06,226 شكرا لك على وقتك، السيد لانج 465 00:24:06,250 --> 00:24:08,000 طاب يومك 466 00:24:14,541 --> 00:24:17,916 إذن أنت تخبرني أن هذا الكائن موجود بالفعل؟ 467 00:24:17,958 --> 00:24:19,142 كان مثل أي شيء رأيته من قبل 468 00:24:19,166 --> 00:24:22,333 غيّر حياتي 469 00:24:22,375 --> 00:24:24,166 لم أعتقد أبدًا أنني سأتلقى مكالمة 470 00:24:24,208 --> 00:24:26,791 حول هذه الأشياء الصغيرة المضحكة 471 00:24:26,833 --> 00:24:28,541 وذلك عندما تلقيت أغرب شيء 472 00:24:28,583 --> 00:24:30,916 هذا الطوب الأسود 473 00:24:30,958 --> 00:24:32,958 بحجم سبيكة الذهب تقريبًا 474 00:24:33,000 --> 00:24:35,166 أغمق من أي كائن آخر رأيته 475 00:24:37,500 --> 00:24:39,250 كيف استلمت هذا الطوب ؟ 476 00:24:39,291 --> 00:24:41,916 قد تعتقدين أني مجنون 477 00:24:41,958 --> 00:24:43,666 حصلت على هذا الطوب منذ وقت طويل 478 00:24:43,708 --> 00:24:46,125 شعرت وكأنه شيء أو شخص ما 479 00:24:46,166 --> 00:24:47,833 كان يحاول التحدث معي 480 00:24:50,375 --> 00:24:51,892 اعتقدت أن هناك نوعًا من القوة فوقي 481 00:24:51,916 --> 00:24:55,166 يرسل رسالة لي من بعيد 482 00:24:55,208 --> 00:24:56,648 نعم، ربما كان كل ذلك في مخيلتي 483 00:24:58,791 --> 00:25:01,166 هيا، لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء 484 00:25:01,208 --> 00:25:04,375 بصراحة، إنه أمر سيء، إلتزام الصمت 485 00:25:04,416 --> 00:25:09,000 رسائل البريد الإلكتروني والرؤيا المجهولة والخدوش الغريبة 486 00:25:09,041 --> 00:25:11,000 دعونا لا ننسى الطوب 487 00:25:11,041 --> 00:25:14,750 أعني، هيا، إنه أمر مثير للسخرية 488 00:25:14,791 --> 00:25:17,291 طوب 489 00:25:17,333 --> 00:25:18,875 حتى المرأة تقول ذلك بنفسها 490 00:25:18,916 --> 00:25:21,083 ربما كان كل شيء في مخيلتي 491 00:25:21,125 --> 00:25:24,250 نعم. أنا أعرف 492 00:25:24,291 --> 00:25:26,541 لا أستطيع الافراج عن هذا 493 00:25:26,583 --> 00:25:28,708 تايلر سوف يطردني 494 00:25:28,750 --> 00:25:31,583 ربما هذا ليس سيئا للغاية 495 00:25:31,625 --> 00:25:35,125 ربما تحتاجين إلى الراحة. وإعادة التعيين 496 00:25:35,166 --> 00:25:37,309 بجد، هل تظن أني يجب أن أترك تايلر يطردني؟ 497 00:25:37,333 --> 00:25:39,750 لا لا. 498 00:25:39,791 --> 00:25:41,541 ولكن بعد كل ما حدث 499 00:25:41,583 --> 00:25:43,875 و موضوع لانغلي برمته 500 00:25:43,916 --> 00:25:45,208 ...هل تساءلت يوما إذا ربما 501 00:25:45,250 --> 00:25:48,208 لقد دمرت مسيرتي المهنية بالكامل 502 00:25:48,250 --> 00:25:50,416 ربما تحتاجين إلى استراحة 503 00:25:52,833 --> 00:25:54,708 لماذا يستمر الجميع بقول هذا؟ 504 00:25:54,750 --> 00:25:56,041 لا أحتاج إلى استراحة 505 00:25:56,083 --> 00:25:57,083 انا بحاجة الى قصة 506 00:25:59,916 --> 00:26:02,166 "لا أستطيع الاختباء وكأنني فعلت شيئًا خاطئًا يا "سكوت 507 00:26:02,208 --> 00:26:05,750 لا، ولكن... هذه الأشياء لها أثرها 508 00:26:05,791 --> 00:26:08,833 أنا إشتقتُ إليك 509 00:26:08,875 --> 00:26:11,625 أعلم أن هذا ليس عدلاً لكن المقال يأتي أولا 510 00:26:11,666 --> 00:26:14,375 كانت مقالة لانجلي مهمة 511 00:26:14,416 --> 00:26:18,875 كانت الحقيقة - حسنا حسنا- 512 00:26:18,916 --> 00:26:20,809 كما تعلم، فرقة تشجيع لانجلي تخيم خارج شقتي الآن 513 00:26:20,833 --> 00:26:23,375 ماذا؟ 514 00:26:23,416 --> 00:26:24,776 نعم. لا بد أن بعض الأبطال قد خدعوني 515 00:26:27,416 --> 00:26:31,250 لو عدت إلى أمي وأبي قليلا 516 00:26:31,291 --> 00:26:33,458 اعتقد أن العودة إلى هنا سوف تساعد 517 00:26:33,500 --> 00:26:36,041 بعض الوقت بمفردي، و البحث عن قصة، ولكن 518 00:26:38,541 --> 00:26:42,125 انا عالقة 519 00:26:42,166 --> 00:26:44,458 لا بأس أن تعترفي بأنك مُرهقة 520 00:26:44,500 --> 00:26:48,083 أنا لست منهكة. أنا أشعر بالإذلال 521 00:26:48,125 --> 00:26:49,976 حاولت أن أفعل الشيء الصحيح وأنظر إلى أين وصل بي الأمر 522 00:26:50,000 --> 00:26:51,916 أعرف. لكن 523 00:26:55,000 --> 00:26:56,440 هذا النوع من العمل لا يتاح للجميع 524 00:27:01,125 --> 00:27:04,000 عليّ أن أكتب قصة تجعل الناس يستمعون إليها 525 00:27:04,041 --> 00:27:05,041 هذا هو الجواب 526 00:27:10,916 --> 00:27:13,041 في بعض الأحيان، أعتقد أنني لا أزال أشعر بذلك 527 00:27:13,083 --> 00:27:15,750 هذه القوة 528 00:27:15,791 --> 00:27:20,416 مثل شيء غير مكتمل 529 00:27:20,458 --> 00:27:23,541 لا أستطيع أن أشرح ذلك. لا أعرف 530 00:27:23,583 --> 00:27:27,375 كان هذا قبل 20 عامًا، إنه أمر سخيف 531 00:27:27,416 --> 00:27:31,041 اعتقدت أن هناك نوعًا من القوة فوقي 532 00:27:31,083 --> 00:27:32,523 نعم، ربما كان كل ذلك في مخيلتي 533 00:27:36,875 --> 00:27:38,333 نعم، ربما كان كل ذلك في مخيلتي 534 00:27:42,125 --> 00:27:44,750 لا أستطيع أن أصف ذلك 535 00:27:44,791 --> 00:27:46,416 لا أعلم، لقد كان هذا 20 عامًا... 536 00:27:57,041 --> 00:27:59,916 شيء غير مكتمل 537 00:27:59,958 --> 00:28:00,998 شيء يسيطر علي 538 00:28:04,750 --> 00:28:07,875 شيء غير مكتمل 539 00:28:07,916 --> 00:28:09,708 شيء يسيطر علي 540 00:28:21,041 --> 00:28:23,291 بينما أستمع إلى فلوراماي وكلاوس 541 00:28:23,333 --> 00:28:25,541 و وصف تجاربهم 542 00:28:25,583 --> 00:28:28,791 مع هذه الأجسام القوية المظلمة 543 00:28:28,833 --> 00:28:32,250 أشعر بنوع من الرعب يزحف في داخلي 544 00:28:32,291 --> 00:28:35,041 من أرسل هذا البريد الإلكتروني المجهول 545 00:28:35,083 --> 00:28:36,363 وماذا يريدون مني أن أجد؟ 546 00:28:38,666 --> 00:28:42,041 كلمات فلوراماي تطاردني 547 00:28:42,083 --> 00:28:43,603 كائن مملوء بقوة غير معروفة 548 00:28:46,125 --> 00:28:47,445 ماذا يريد منا هذا الطوب؟ 549 00:28:49,166 --> 00:28:51,708 لحل هذا اللغز 550 00:28:51,750 --> 00:28:52,830 أحتاج مساعدتكم أيها المستمعون 551 00:28:54,958 --> 00:28:57,708 اريد ان اعرف 552 00:28:57,750 --> 00:28:59,958 هل هناك أحد يعرف أي شيء 553 00:29:00,000 --> 00:29:03,750 أي شيء على الإطلاق، حول هذه الطوب؟ 554 00:29:03,791 --> 00:29:08,125 وهل يمكننا الكشف عن قوى الظلام التي تقف وراءها؟ 555 00:29:08,166 --> 00:29:10,125 قبل فوات الأوان؟ 556 00:29:29,166 --> 00:29:30,166 حسنا 557 00:29:36,375 --> 00:29:38,083 ماذا تعتقد يا إيان؟ 558 00:29:38,125 --> 00:29:40,958 فكره جيدة أم فكرة سيئة؟ 559 00:29:42,500 --> 00:29:44,416 لم تقرر بعد؟ 560 00:30:14,708 --> 00:30:16,666 عيد ميلاد سعيد 561 00:30:40,750 --> 00:30:43,916 هل تقولين أن لديك أيضًا أحد هذه الأشياء؟ 562 00:30:43,958 --> 00:30:46,208 نعم، سيدتي. تلقيتها منذ عامين 563 00:30:46,250 --> 00:30:48,625 هل تعرفين شخص يدعى فلوراماي أو كلاوس لانج؟ 564 00:30:48,666 --> 00:30:50,750 لم أسمع عنهم قط 565 00:30:50,791 --> 00:30:53,208 لكن عندما استمعت إلى البودكاست الخاص بك 566 00:30:53,250 --> 00:30:55,458 فكرت لورا سولي، هذه هي تلك الصخرة اللعينة 567 00:30:55,500 --> 00:30:57,125 يبدو الأمر وكأنني كنت أنتظر سنوات 568 00:30:57,166 --> 00:30:59,958 للتحدث مع شخص مثلك 569 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 حسنًا، إذن، كيف بدأ الأمر؟ 570 00:31:04,041 --> 00:31:08,208 منذ أكثر من عامين بقليل، مرضت 571 00:31:08,250 --> 00:31:09,458 و توقفت عن الأكل. شعرت بالجحيم 572 00:31:09,500 --> 00:31:11,375 هل زرتِ طبيبا؟ 573 00:31:11,416 --> 00:31:13,041 كل طبيب في المدينة 574 00:31:13,083 --> 00:31:15,000 ولكن لا يوجد قدر من التخلص من الوزن الزائد 575 00:31:15,041 --> 00:31:16,458 أو أجد شيئًا من الاختبارات 576 00:31:16,500 --> 00:31:18,333 لكن 577 00:31:18,375 --> 00:31:20,208 لا أستطيع التخلص منه 578 00:31:20,250 --> 00:31:23,375 هذا الوزن معلق علي 579 00:31:23,416 --> 00:31:25,666 إنها الرؤيا التي تفهمني حقًا 580 00:31:25,708 --> 00:31:27,125 هل حصلتِ على رؤيا أيضًا؟ 581 00:31:27,166 --> 00:31:29,083 نعم، سيدتي 582 00:31:29,125 --> 00:31:31,250 أنا أسميه اختطاف 583 00:31:31,291 --> 00:31:33,750 إنه شعور عنيف 584 00:31:33,791 --> 00:31:36,958 ومتى رأيتِ؟ 585 00:31:37,000 --> 00:31:38,559 حسنًا، من الصعب أن أعرف بالضبط متى تبدأ الرؤية 586 00:31:38,583 --> 00:31:42,541 و تنتهي في الواقع 587 00:31:42,583 --> 00:31:44,083 غالبا عندما آتي من العمل 588 00:31:44,125 --> 00:31:46,791 أنا مستشارة مالية 589 00:31:46,833 --> 00:31:50,500 أعمل في أحد أطول المباني في ولاية أوهايو 590 00:31:50,541 --> 00:31:54,916 أعلم أن لدي هذه الرؤيا لأن هناك رائحة 591 00:31:54,958 --> 00:31:56,601 إنه أمر غريب حقًا، لكني أستطيع شمها حقًا 592 00:31:56,625 --> 00:31:57,625 أي نوع من الرائحة؟ 593 00:32:00,208 --> 00:32:04,208 أفضل طريقة يمكنني وصفها هي اللحوم المتعفنة 594 00:32:04,250 --> 00:32:07,583 مثل اللحوم القديمة الفاسدة المتروكة في الشمس 595 00:32:11,541 --> 00:32:13,500 بينما كنت أمشي على الممر 596 00:32:13,541 --> 00:32:16,708 أدركت أن المكتب بأكمله فارغ 597 00:32:16,750 --> 00:32:19,166 شعرتُ بالفزع 598 00:32:19,208 --> 00:32:25,208 لأن الوضع كان صامتا، فقط كان الصمت 599 00:32:25,250 --> 00:32:27,791 باستثناء هذه الرياح التي تصفر مباشرة عبر المبنى 600 00:32:31,666 --> 00:32:35,208 لذلك واصلت السير مباشرة إلى مكتبي الجميل 601 00:32:35,250 --> 00:32:39,291 منظر المدينة، كل تلك الشوارع بالأسفل 602 00:32:39,333 --> 00:32:41,833 النوافذ كانت مغلقة بإحكام ولكن الرياح لا تزال 603 00:32:41,875 --> 00:32:45,000 أنا أعلم... ولا تسأليني كيف، ولكن أنا 604 00:32:45,041 --> 00:32:48,250 أعرف الشيء الوحيد الذي يمكن أن يتوقف 605 00:32:48,291 --> 00:32:50,666 هذا الشعور الفظيع والفارغ هو الاستمرار في المشي 606 00:32:50,708 --> 00:32:52,625 مباشرة من تلك النافذة 607 00:32:55,041 --> 00:32:57,500 هذا ما أفعله 608 00:32:57,541 --> 00:32:58,642 وقبل أن أصطدم بالأرض 609 00:32:58,666 --> 00:32:59,958 إستيقظت و وجدتُ نفسي في العمل 610 00:33:02,500 --> 00:33:04,750 و الناس يقولون لي أنني كنت كذلك 611 00:33:04,791 --> 00:33:07,083 المشي عبر الممر طوال الوقت 612 00:33:07,125 --> 00:33:09,250 التحدث مع الناس وكأنه لا يوجد شيء مريب 613 00:33:09,291 --> 00:33:11,458 كما لو أن شيئا من ذلك لم يحدث 614 00:33:11,500 --> 00:33:14,750 كأنني حلمت بكل شيء للتو 615 00:33:14,791 --> 00:33:17,166 و عندما توقفت عن الأكل 616 00:33:17,208 --> 00:33:20,250 و عندما تلقيت الصخرة السوداء 617 00:33:20,291 --> 00:33:21,291 حدثني عنها 618 00:33:24,291 --> 00:33:27,208 هذه الصخرة ليست مثل أي شيء، أظن أني رأيتها من قبل 619 00:33:27,250 --> 00:33:31,000 إنها أكثر من مجرد كائن 620 00:33:31,041 --> 00:33:34,416 يريد شيئا مني 621 00:33:34,458 --> 00:33:37,750 هل ما زلتِ تملكينها؟ 622 00:33:37,791 --> 00:33:40,833 إنها أمامي مباشرة 623 00:33:40,875 --> 00:33:44,500 هل يمكنكِ أن ترسلي صورة لها؟ 624 00:33:44,541 --> 00:33:45,541 و لِمَ لا؟ 625 00:33:47,875 --> 00:33:50,416 هل سبق أن حاولتِ التخلص منها؟ 626 00:33:50,458 --> 00:33:53,125 تُدمريها؟ 627 00:33:53,166 --> 00:33:54,791 نعم، بالطبع، لقد فكرت في ذلك 628 00:33:54,833 --> 00:33:57,750 في تحطميها 629 00:33:57,791 --> 00:34:00,625 نعم. أي شيء لجعلها تتوقف 630 00:34:00,666 --> 00:34:03,000 ولكن بعد ذلك، هذا 631 00:34:03,041 --> 00:34:05,250 هذا الشعور يراودني 632 00:34:09,041 --> 00:34:09,916 كأنها تحاول أن تقول لي شيئا 633 00:34:09,958 --> 00:34:11,708 ويجب أن أنصت 634 00:34:13,708 --> 00:34:17,541 ما الذي تخبركِ به؟ 635 00:34:17,583 --> 00:34:20,416 شيء فظيع قادم، حقاً 636 00:34:23,458 --> 00:34:26,541 أنا آسفة، آسفة 637 00:34:26,583 --> 00:34:30,791 أنا آسفة، آمل أن يكون هذا مفيدًا 638 00:34:30,833 --> 00:34:32,708 كيف وجدته يا لورا؟ 639 00:34:32,750 --> 00:34:35,208 ماذا تقصدين؟ 640 00:34:35,250 --> 00:34:36,791 حسنًا ، أنتِ تقولين أنكِ تلقيتِها 641 00:34:36,833 --> 00:34:39,041 ولكن كيف؟ 642 00:34:39,083 --> 00:34:42,375 هل ظهرت في يوم واحد فقط؟ 643 00:34:42,416 --> 00:34:45,416 هل كان في حزمة أو شيء من هذا؟ 644 00:34:45,458 --> 00:34:48,708 أنا... لا أستطيع أن أخبرك بذلك 645 00:34:48,750 --> 00:34:53,125 كانت مجرد هناك، هذا كل شيء 646 00:34:53,166 --> 00:34:55,458 أريدك أن تخبريني بكل شيء يا لورا، أنا 647 00:34:55,500 --> 00:34:57,750 أحتاج أن أكون قادرة على التحقق من قصتك 648 00:34:57,791 --> 00:34:58,708 هل تعتقدين أنني أختلق هذا؟ 649 00:34:58,750 --> 00:35:01,791 لا بالطبع لأ 650 00:35:01,833 --> 00:35:03,875 لكن من المهم أن أحصل على كافة المعلومات 651 00:35:03,916 --> 00:35:07,375 انظري، ربما لا تستطيعين أن تفهمي 652 00:35:07,416 --> 00:35:09,583 ولكن هناك بعض الأشياء التي لا أستطيع التحدث عنها 653 00:35:09,625 --> 00:35:10,625 الأمر بهذه البساطة 654 00:35:13,041 --> 00:35:15,375 لِمَ لا تستطيعين، لورا؟ 655 00:35:15,416 --> 00:35:17,541 انظري، أنا أخبرتك بما أستطيع 656 00:35:17,583 --> 00:35:20,041 أطفالي سيعودون من المدرسة 657 00:35:20,083 --> 00:35:21,791 ويجب أن أذهب، لذلك أنا آسفة 658 00:35:21,833 --> 00:35:24,750 لا، من فضلك، لورا - لو سمحت - 659 00:35:24,791 --> 00:35:27,000 لو سمحتِ! من فضلك ساعديني فقط 660 00:35:27,041 --> 00:35:27,625 لا أستطيع الاستمرار في العيش هكذا، من فضلك 661 00:35:27,666 --> 00:35:29,375 لورا 662 00:35:52,041 --> 00:35:54,333 هذه هي فلوراماي كينغ 663 00:35:54,375 --> 00:35:57,166 قامت ابنتي باولا بتشغيل البودكاست الخاص بي للتو 664 00:35:57,208 --> 00:36:00,291 لقد غيرت الحوار الذي دار بيني و بينك 665 00:36:00,333 --> 00:36:03,541 لا أريد أن تسمعني تلك العائلة أقول تلك الأشياء 666 00:36:03,583 --> 00:36:06,000 كانوا غاضبين جدًا في المرة الأخيرة - رجل صديقي يرفض - 667 00:36:06,041 --> 00:36:09,083 أخبرني من أين جاء، وكأنه خائف 668 00:36:09,125 --> 00:36:12,125 آخر ما سمعناه هو أنها كانت في منشأة آمنة 669 00:36:12,166 --> 00:36:14,458 تلك الكائنات قادمة، ويريدون أن يسعو في الخراب 670 00:36:14,500 --> 00:36:16,416 بعد ثمانية أشهر، تلقينا أن هذه الصخرة السوداء 671 00:00:00,000 --> 00:00:07,767 ✰ Golden Boy ترجمة ✰ 671 00:36:16,458 --> 00:36:17,767 حصل عليها مدير العمليات في دبي 672 00:36:17,791 --> 00:36:19,333 أبي يؤمن بالحجر 673 00:36:19,375 --> 00:36:20,791 كان يتكهن برسالاتِ الأموات 674 00:36:20,833 --> 00:36:23,541 لم يخبرني كيف حصل عليها 675 00:36:23,583 --> 00:36:25,142 نحن جميعًا خائفون من أننا سنحصل على واحدة بعد ذلك 676 00:36:25,166 --> 00:36:28,833 لكن لماذا؟ ما هذه الصخرة؟ و ما غايتها؟ 677 00:36:28,875 --> 00:36:31,625 لكل حضارة نهاية، وهذه حضارتنا 678 00:36:31,666 --> 00:36:33,625 هل تنصتين لي؟ 679 00:36:38,375 --> 00:36:41,208 عليكِ أن توقفي هذا البودكاست 680 00:36:41,250 --> 00:36:43,125 متى استلم جدك الطوب؟ 681 00:36:43,166 --> 00:36:45,208 أنت تجعلين الأمر أسوأ بإنتشار الحديث عن هذا الطوب 682 00:36:45,250 --> 00:36:47,000 لا ينبغي لنا أن نتحدث عن هذا 683 00:36:47,041 --> 00:36:49,791 دعنا نتحدث بضع دقائق أخرى 684 00:36:49,833 --> 00:36:53,708 هل أخبرك جدك من قبل كيف حصل عليها؟ 685 00:36:53,750 --> 00:36:56,625 أو إذا أعطاها له أحد؟ 686 00:36:56,666 --> 00:36:59,583 رفض أن يخبرني 687 00:36:59,625 --> 00:37:02,708 قال أننا لن نصدق ذلك. كان يخجل من نفسه 688 00:37:02,750 --> 00:37:06,125 يتحدث أشخاص آخرون عن الحصول على الرؤيا 689 00:37:06,166 --> 00:37:09,708 هل جرب جدك شيئًا كهذا من قبل؟ 690 00:37:09,750 --> 00:37:12,375 قلت له أنني لن أخبر أحدا 691 00:37:12,416 --> 00:37:14,750 لقد اتصلت فقط لتحذيرك 692 00:37:14,791 --> 00:37:17,875 أحاول أن أفهم ما غاية هذا الطوب 693 00:37:17,916 --> 00:37:20,083 ولكن عليك أن تخبرني بما حدث 694 00:37:23,750 --> 00:37:26,166 دعني اساعدك 695 00:37:26,208 --> 00:37:28,541 يمكننا التحدث بشكل غير رسمي 696 00:37:30,833 --> 00:37:31,833 لن تسجلي هذا الحوار؟ 697 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 لن أسجله 698 00:37:37,666 --> 00:37:41,041 حسنا حسنا 699 00:37:41,083 --> 00:37:43,791 يمكننا الحديث، ولكن ليس لفترة طويلة 700 00:37:48,166 --> 00:37:53,125 جدي كان لديه هذه الرؤيا، صحيح؟ 701 00:37:55,791 --> 00:37:58,000 منذ سنوات عديدة 702 00:37:58,041 --> 00:38:00,416 كان لجدي علاقة غرامية 703 00:38:00,458 --> 00:38:03,375 وأنجب ولدا من امرأة أخرى 704 00:38:03,416 --> 00:38:05,416 لم نكن نعلم بذلك 705 00:38:05,458 --> 00:38:08,291 بعد سنوات 706 00:38:08,333 --> 00:38:12,041 إلتقى بهذه المرأة في مركز للتسوق 707 00:38:12,083 --> 00:38:17,500 و كانت برفقة إبنه 708 00:38:17,541 --> 00:38:19,416 لكن الصبي كان ينظر إليه وكأنه شخص غريب 709 00:38:22,250 --> 00:38:24,041 ولم يرهم مرة أخرى 710 00:38:27,625 --> 00:38:30,833 في إحدى الليالي قبل بضعة أشهر 711 00:38:30,875 --> 00:38:35,208 وجدت جدي في غرفة الطعام لوحده 712 00:38:35,250 --> 00:38:40,458 لم يسبق لي أن رأيته هكذا، كان خائفا جدا 713 00:38:40,500 --> 00:38:43,208 يهمس على كرسي فارغ قائلاً 714 00:38:43,250 --> 00:38:47,708 أنا آسف، أنا آسف،" مراراً وتكراراً 715 00:38:50,375 --> 00:38:54,250 أخبرني أنه لأسابيع، كل ليلة 716 00:38:54,291 --> 00:38:58,291 صبي صغير يجلس ويتناول العشاء معنا 717 00:38:58,333 --> 00:38:59,666 ولم يتمكن من رؤيته أحد سوى جدي 718 00:39:02,708 --> 00:39:04,708 كان يعتقد أن ابنه كان يطارده 719 00:39:09,375 --> 00:39:13,125 منذ بضعة أسابيع، توقف الصبي عن القدوم 720 00:39:13,166 --> 00:39:16,000 و اختفى الطوب 721 00:39:16,041 --> 00:39:20,125 لكن جدي تغير 722 00:39:23,708 --> 00:39:28,750 كأنه تم استبداله بشيء آخر 723 00:39:34,041 --> 00:39:35,958 مرحبًا؟ 724 00:39:36,000 --> 00:39:37,375 هل أنت هناك؟ مرحبًا؟ 725 00:39:37,416 --> 00:39:38,958 نعم، آسف 726 00:39:42,250 --> 00:39:44,416 قلت أن الطوب جدك قد اختفى 727 00:39:44,458 --> 00:39:46,750 قلت لك، لقد رحل 728 00:39:46,791 --> 00:39:49,541 ومنذ ذلك الحين وهو مختلف 729 00:39:49,583 --> 00:39:51,166 مختلف كيف؟ 730 00:39:51,208 --> 00:39:53,833 لا يوجد شيء خلف عينيه 731 00:39:53,875 --> 00:39:57,291 كان بلا روح - صحيح 732 00:39:57,333 --> 00:39:59,750 والآن، أصبح أبي مريضا 733 00:39:59,791 --> 00:40:01,625 بنفس مرضِ جدي 734 00:40:01,666 --> 00:40:04,041 يمتنعُ عن الأكل، و لا يذهب للعمل 735 00:40:04,083 --> 00:40:05,666 أنا خائف جدًا من أنه سيستقبل 736 00:40:05,708 --> 00:40:08,166 هذا الكائن كذلك 737 00:40:08,208 --> 00:40:10,250 هل هو أيضا يحصل على رؤيا؟ 738 00:40:10,291 --> 00:40:12,416 نعم. و هو مرعوب 739 00:40:12,458 --> 00:40:13,625 لأنه يعلم ما هو قادم 740 00:40:13,666 --> 00:40:15,583 يمكن أن أكون التالي 741 00:40:15,625 --> 00:40:17,916 أي واحد منا يمكن أن يكون التالي 742 00:40:17,958 --> 00:40:19,458 إنه ينتشر كالوباء 743 00:40:19,500 --> 00:40:23,583 أو الغزو 744 00:40:23,625 --> 00:40:26,958 ولهذا السبب من الخطورة الاستمرار في عمل البودكاست 745 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 ألا تفهمين؟ 746 00:40:30,750 --> 00:40:33,083 لا أحد يستمع لي 747 00:40:33,125 --> 00:40:34,500 ذهبتُ إلى الشرطة، إلى الأطباء 748 00:40:34,541 --> 00:40:36,625 إلى الحكومة 749 00:40:36,666 --> 00:40:38,083 لكنهم جميعا يقولون لي أني مجنون 750 00:40:41,125 --> 00:40:43,041 هل تعتقدين أنني مجنون؟ 751 00:40:45,083 --> 00:40:46,125 لا أنا لا 752 00:40:49,041 --> 00:40:53,833 أعتقد أنك خائف ومرتبك 753 00:40:53,875 --> 00:40:55,958 من حدوث شيء لا تفهمه 754 00:40:56,000 --> 00:40:58,791 وأنت وعائلتك تستحقون الحقيقة 755 00:41:02,166 --> 00:41:03,166 شكرًا لك 756 00:41:05,541 --> 00:41:08,416 لكنني أحذرك 757 00:41:08,458 --> 00:41:10,750 عليك أن تتوقفي عما تفعلينه 758 00:41:10,791 --> 00:41:12,916 أنتِ في خطر 759 00:41:12,958 --> 00:41:14,017 ماذا لو جاء الطوب إليك؟ 760 00:41:14,041 --> 00:41:15,916 لا أظن حقاً 761 00:41:15,958 --> 00:41:18,000 من فضلك، أنهي هذا الآن 762 00:41:18,041 --> 00:41:19,041 هذا كل ما أطلبه 763 00:42:41,625 --> 00:42:45,416 من هو الفتى المحظوظ يا إيان؟ 764 00:42:45,458 --> 00:42:46,666 نعم، هيا، هيا 765 00:42:48,833 --> 00:42:49,833 كلهُ يا إيان 766 00:44:02,000 --> 00:44:05,625 أهلاً. لقد وصلت إلى سكوت إيفانز، من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا 767 00:44:05,666 --> 00:44:07,517 اتركِي رسالة وسأعود إليك 768 00:44:07,541 --> 00:44:09,666 مرحبا 769 00:44:09,708 --> 00:44:13,750 هل تتذكرين قصتي المجنونة الصغيرة مع الطوب؟ 770 00:44:13,791 --> 00:44:18,166 حسنًا، إنه ينفجر 771 00:44:18,208 --> 00:44:20,328 لدي بعض الفحوصات التي أود منك أن تلقي عليها نظرة 772 00:44:23,458 --> 00:44:28,250 إنه، إنه جامح جدًا، عقل متفتح، حسنًا؟ 773 00:44:28,291 --> 00:44:29,875 اسمحوا لي أن أعرف. من المتحدث قريبا 774 00:45:09,291 --> 00:45:13,125 تماما. ما الذي أبحث عنه بحق الجحيم؟ 775 00:45:13,166 --> 00:45:14,916 من أين حصلتِ على هذه؟ 776 00:45:14,958 --> 00:45:16,416 من رجل أعمال الفن 777 00:45:16,458 --> 00:45:19,416 ماذا تعتقد؟ 778 00:45:19,458 --> 00:45:20,333 إنها ليست بلغة أعرفها 779 00:45:20,375 --> 00:45:23,125 و؟ 780 00:45:23,166 --> 00:45:24,726 ...من الناحية اللغوية، فهي 781 00:45:24,750 --> 00:45:27,166 فريدة من نوعها 782 00:45:27,208 --> 00:45:29,333 - لكن؟ - أنصتِ 783 00:45:29,375 --> 00:45:31,541 هل أنتِ متأكدة من أن هذا رجل أعمال الفن 784 00:45:31,583 --> 00:45:33,000 كلاوس - صحيح - 785 00:45:33,041 --> 00:45:36,041 كلاوس رجل أعمال الفن 786 00:45:36,083 --> 00:45:37,723 هل أنتِ متأكد تمامًا من أنه لا يستضيفك؟ 787 00:45:37,750 --> 00:45:38,708 ماذا تقصد؟ 788 00:45:38,750 --> 00:45:41,625 هيّا 789 00:45:41,666 --> 00:45:43,434 لن تكون هذه المرة الأولى التي يقوم فيها شخص ما، بعمل ما 790 00:45:43,458 --> 00:45:46,250 لأجل القليل من الشهرة، أليس كذلك؟ 791 00:45:46,291 --> 00:45:49,083 هل رأيت واحدة من هذا الطوب؟ 792 00:45:49,125 --> 00:45:52,500 ليس شخصيا، ولكن لدي صور 793 00:45:52,541 --> 00:45:54,708 صحيح 794 00:45:54,750 --> 00:45:55,750 هؤلاء الناس 795 00:45:59,625 --> 00:46:03,333 أعتقد أنهم جميعًا مروا بتجربة من نوع ما 796 00:46:03,375 --> 00:46:06,625 متعلقة بهذه القطعة الأثرية 797 00:46:06,666 --> 00:46:11,833 سواء كان هذا الجسم من الأرض أو من مكان آخر 798 00:46:11,875 --> 00:46:14,166 أنت لستِ جادة! أنصتِ 799 00:46:14,208 --> 00:46:15,809 وجدتُ مقالًا عن هذه الظاهرة 800 00:46:15,833 --> 00:46:18,750 و التي تطابق هذا الطوب 801 00:46:18,791 --> 00:46:20,875 أعتقد أن حكومة المملكة المتحدة كانت تحقق في هذا الأمر 802 00:46:20,916 --> 00:46:24,875 وهو يعود تاريخه إلى الثمانينيات يا سكوت 803 00:46:24,916 --> 00:46:26,716 مقال واحد لا يكاد أن يكون مؤامرة حكومية 804 00:46:26,750 --> 00:46:29,791 هذه قصة جيدة 805 00:46:29,833 --> 00:46:31,433 هل يمكن أن تخبرني فقط عن اللغة 806 00:46:31,458 --> 00:46:34,541 على عمليات المسح، من فضلك؟ 807 00:46:34,583 --> 00:46:36,666 يمكن أن يكون نوعا من التعقيد 808 00:46:36,708 --> 00:46:38,666 الأبجدية الدلالية 809 00:46:38,708 --> 00:46:42,791 لكنها تبدو غير مقيدة بأي لغة أعرفها 810 00:46:42,833 --> 00:46:44,916 ماذا، مثل لغة غير معروفة تماما؟ 811 00:46:44,958 --> 00:46:47,333 ليس تماما 812 00:46:47,375 --> 00:46:50,333 أنت تقولين أن كل فحص مختلف 813 00:46:50,375 --> 00:46:53,791 نعم. حسنًا، أعني، بوضوح نفس النوع من الرموز 814 00:46:53,833 --> 00:46:55,233 لكن رموز كل طوبة، فريدة من نوعها 815 00:46:57,666 --> 00:47:00,333 على السطح، يبدو الأمر عشوائيًا حقًا 816 00:47:00,375 --> 00:47:03,875 لكن إحدى النظريات هي أن الرموز مرتبطة ببعضها البعض 817 00:47:03,916 --> 00:47:06,791 للشخص الذي استلمها 818 00:47:06,833 --> 00:47:11,125 تُمثل مجموعة من البيانات الشخصية 819 00:47:11,166 --> 00:47:14,125 يبدو أن كلاوس يعتقد ذلك 820 00:47:14,166 --> 00:47:16,017 لقد تعرَّف على الرموز التي تعني شيئًا بالنسبة له 821 00:47:16,041 --> 00:47:18,708 شخصيا 822 00:47:18,750 --> 00:47:20,625 في ذلك الوقت، اعتقدت أنه مجنون 823 00:47:20,666 --> 00:47:22,333 ولكن الآن، ربما في الواقع - انتظري - 824 00:47:22,375 --> 00:47:24,750 حتى لو كان هذا ما تعتقدينه 825 00:47:24,791 --> 00:47:27,958 نوع ما من اللغات الغريبة أو مجموعة بيانات أو أي شيء آخر 826 00:47:28,000 --> 00:47:30,041 لن تلمسها أي جامعة 827 00:47:30,083 --> 00:47:32,958 دون أي نوع من اختبار الأصالة 828 00:47:33,000 --> 00:47:35,200 هل يمكنك أن تتخيلي كمية اللغات التي نراها كل عام؟ 829 00:47:38,958 --> 00:47:42,250 لا أريدك أن تجعلي من نفسكِ غبية 830 00:47:42,291 --> 00:47:43,392 ما فعلوه بك في الجريدة كان هراءا، لكن 831 00:47:43,416 --> 00:47:45,916 هذا لا علاقة له بذلك 832 00:47:45,958 --> 00:47:48,083 لا؟ 833 00:47:48,125 --> 00:47:49,142 هذا ليس مثل ديفيد لانجلي 834 00:47:49,166 --> 00:47:51,208 أليس كذلك؟ 835 00:47:51,250 --> 00:47:52,458 كنت تعتقدين أنه كان مذنبا 836 00:47:52,500 --> 00:47:56,125 كان مذنباً. إنه مجرم 837 00:47:56,166 --> 00:47:57,892 لكنك لم تتحققي من مصدرك بشكل صحيح 838 00:47:57,916 --> 00:47:59,416 لأنك أردتِ أن تصدقي ذلك 839 00:47:59,458 --> 00:48:00,458 أليس كذلك؟ 840 00:48:03,166 --> 00:48:06,500 أنت على حق، ربما كان لانجلي مذنبًا 841 00:48:06,541 --> 00:48:08,301 لكن لم يكن لديكِ دليل يثبت ذلك 842 00:48:09,916 --> 00:48:12,250 كان على العامة أن تعرف الحقيقة 843 00:48:12,291 --> 00:48:13,971 وكان عليكِ أن تكوني الشخص الذي أخبرهم 844 00:48:17,166 --> 00:48:20,916 أنتِ تعلمين أني أحترمك كثيرا 845 00:48:20,958 --> 00:48:23,875 لكن كل ما أريدُ قوله 846 00:48:23,916 --> 00:48:26,625 هل تصدقين هذا حقا 847 00:48:26,666 --> 00:48:28,583 أم أنك تريدين فقط أن تصدقي ذلك؟ 848 00:49:59,250 --> 00:50:00,250 مرحبًا؟ 849 00:50:04,083 --> 00:50:05,250 مرحبًا؟ 850 00:51:21,375 --> 00:51:22,958 حبيبتي، تعالي إلى هنا 851 00:51:23,000 --> 00:51:24,375 هذا كل شيء. هيا بنا جميعا 852 00:51:24,416 --> 00:51:26,125 وقت الكعكة 853 00:51:28,958 --> 00:51:31,208 عيد ميلاد سعيد 854 00:51:31,250 --> 00:51:34,041 عيد ميلاد سعيد 855 00:51:34,083 --> 00:51:37,375 عيد ميلاد سعيد 856 00:51:37,416 --> 00:51:41,666 عيد ميلاد سعيد 857 00:51:41,708 --> 00:51:43,708 حان وقت إطفاء الشموع. هذا كل شيء 858 00:51:46,708 --> 00:51:49,416 أنتِ الأن في التاسعة من عمرك 859 00:51:49,458 --> 00:51:51,291 تسعة هو رقمي المفضل 860 00:51:51,333 --> 00:51:52,958 ستكون أفضل سنة على الإطلاق 861 00:51:53,000 --> 00:51:56,250 أردت أن أكون في التاسعة من عمري منذ فترة طويلة 862 00:51:56,291 --> 00:51:57,250 ما هي الهدايا التي حصلت عليها في عيد ميلادك؟ 863 00:51:57,291 --> 00:51:59,500 سيارة يتم التحكم فيها عن بعد 864 00:51:59,541 --> 00:52:02,291 نعم؟ - و دراجة - 865 00:52:02,333 --> 00:52:05,125 وبعض الأشياء الأخرى مثل الكتب و أشياء أملكها 866 00:52:05,166 --> 00:52:07,375 لأنها مفيدة لك و ستجعل منكِ فتاة ذكية 867 00:52:07,416 --> 00:52:09,333 نعم، حسناً، أنت فتاة محظوظة جداً، صحيح؟ 868 00:52:09,375 --> 00:52:10,791 و الطوب الأسود 869 00:52:10,833 --> 00:52:12,625 ماذا تقصدين يا عزيزتي؟ 870 00:52:12,666 --> 00:52:15,166 حصلت على الطوب الأسود. وهو جميل فعلا 871 00:52:15,208 --> 00:52:18,000 طوبة جميلة حقا؟ رائع 872 00:52:18,041 --> 00:52:20,833 جنية عيد الميلاد كانت كريمة حقًا، صحيح؟ 873 00:52:20,875 --> 00:52:23,333 ماذا ستقولين لها؟ شكرًا لك 874 00:52:23,375 --> 00:52:24,392 شكرا شكرا! شكرا شكرا 875 00:52:24,416 --> 00:52:26,583 شكرا لك شكرا 876 00:52:28,916 --> 00:52:30,791 مرحباً، أنا غير متاح حالياً 877 00:52:30,833 --> 00:52:32,593 اترك رسالة لكي أتصل بك 878 00:52:32,625 --> 00:52:35,583 أبي 879 00:52:35,625 --> 00:52:39,000 شخص ما ترك للتو طردًا عند الباب 880 00:52:39,041 --> 00:52:41,083 وكان فيه شريط فيديو 881 00:52:41,125 --> 00:52:43,375 أنا في حيرة من أمري 882 00:52:43,416 --> 00:52:46,833 هل يمكنك الاتصال بي عندما تسمعُ هذه المكالمة، من فضلك؟ 883 00:52:46,875 --> 00:52:50,750 عيد ميلاد سعيد لك 884 00:52:50,791 --> 00:52:54,333 عيد ميلاد سعيد عيد ميلاد سعيد 885 00:52:54,375 --> 00:52:58,291 عيد ميلاد سعيد 886 00:52:58,333 --> 00:53:00,375 حان وقت إطفاء الشموع. هذا كل شيء 887 00:53:03,750 --> 00:53:05,916 أنت الآن في التاسعة من عمرك 888 00:53:05,958 --> 00:53:07,750 تسعة هو رقمي المفضل 889 00:53:07,791 --> 00:53:09,625 سيكون أفضل عام على الإطلاق 890 00:53:09,666 --> 00:53:13,000 أردت أن أكون في التاسعة من عمري منذ فترة طويلة 891 00:53:38,208 --> 00:53:40,333 يا صاحبة البودكاست 892 00:53:40,375 --> 00:53:41,575 لماذا تتصلين بي، من فضلك؟ 893 00:53:43,208 --> 00:53:44,476 إتصلتُ لأنني أريد أن أعرف 894 00:53:44,500 --> 00:53:45,791 إذا كنت تمزح معي 895 00:53:45,833 --> 00:53:48,291 أنا آسف؟ 896 00:53:48,333 --> 00:53:49,726 ماذا حدث؟ يبدو أنكِ مستاءة للغاية 897 00:53:49,750 --> 00:53:52,000 نعم، أنا مستاءة جدا 898 00:53:52,041 --> 00:53:54,541 أريد أن أعرف لماذا تلقيت هذا الرمز للتو 899 00:53:54,583 --> 00:53:58,500 من المسح الحجمي الخاص بك في طرد بريدي سخيف 900 00:53:58,541 --> 00:54:00,666 مرفقا بمقطع فيديو لي عندما كنت في التاسعة من عمري 901 00:54:00,708 --> 00:54:03,250 حيث أقول فيه أني تلقيت الطوب الأسود 902 00:54:03,291 --> 00:54:07,000 مما يجعلني أعتقد أنكَ سخيف بشأن هذا الموضوع 903 00:54:07,041 --> 00:54:09,416 هل تحاول إخافتي لسبب ما؟ 904 00:54:09,458 --> 00:54:10,767 لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 905 00:54:10,791 --> 00:54:13,000 رمز؟ لديك لبنة؟ 906 00:54:13,041 --> 00:54:14,291 لا يمكنك أن تفعل هذا بي 907 00:54:14,333 --> 00:54:17,833 سأتصل برجال الشرطة 908 00:54:17,875 --> 00:54:20,500 سأدمر معرض الصور الخاص بك - لا تفعلي شيئا - 909 00:54:20,541 --> 00:54:23,333 أنا في الملعب مع أحفادي 910 00:54:23,375 --> 00:54:25,642 أنصتِ من فضلك. أنا حقا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه؟ 911 00:54:25,666 --> 00:54:27,125 أنا أقول لك الحقيقة 912 00:54:27,166 --> 00:54:28,366 ليس لدي سبب في الكذب عليكِ 913 00:54:32,375 --> 00:54:34,875 بدأتِ تفكرين في شخصية كلاوس 914 00:54:34,916 --> 00:54:37,041 إنهُ ليس مجنونا لهذه الدرجة؟ 915 00:54:37,083 --> 00:54:38,226 كن صريحا معي. هل هذا الطوب حقيقي؟ 916 00:54:38,250 --> 00:54:39,250 أجل 917 00:54:43,166 --> 00:54:46,916 كيف تعرف إذا كنت تواجه هذه الرؤيا؟ 918 00:54:46,958 --> 00:54:48,750 وصل الطوب حقًا إلى تحتِ جلدك 919 00:54:48,791 --> 00:54:49,791 أليس كذلك؟ 920 00:54:52,583 --> 00:54:54,375 تسألين ما هو الفرق 921 00:54:54,416 --> 00:54:57,500 بين هذه الرؤيا والواقع؟ 922 00:54:57,541 --> 00:55:00,625 أنا حقا لا أعرف 923 00:55:00,666 --> 00:55:03,250 اعتمادًا على الطريقة التي تنظرين بها إلى هذا الأمر 924 00:55:03,291 --> 00:55:06,208 ربما لا شيء 925 00:55:06,250 --> 00:55:08,916 كلاوس، أريدك أن تريني الطوب 926 00:55:11,791 --> 00:55:14,125 أثبت لي أنهم حقيقيون 927 00:55:14,166 --> 00:55:16,083 حسنا، غداً. أستطيع أن أذهب إلى منزلي 928 00:55:16,125 --> 00:55:20,083 لا، ليس غدًا، الآن 929 00:55:20,125 --> 00:55:21,958 قلت لك، أنا في الملعب 930 00:55:22,000 --> 00:55:23,125 برفقتي حفيدتي 931 00:55:23,166 --> 00:55:25,208 أنا متأكدة من أن السلطات ستكون مهتمة 932 00:55:25,250 --> 00:55:27,041 في التحقق من شهادات هذا المصدر 933 00:55:27,083 --> 00:55:29,166 و عنِ عمل الفن الذي تبيعه 934 00:55:29,208 --> 00:55:31,625 يمكنني إجراء المكالمة 935 00:55:31,666 --> 00:55:34,750 وسأنظر إلى أي مدى سيكون إهتمامهم 936 00:55:34,791 --> 00:55:35,250 هل هذا تهديد لي؟ 937 00:55:35,291 --> 00:55:36,416 أجل أكيد 938 00:55:43,500 --> 00:55:45,060 عليك أن تساعدني، كلاوس، من فضلك 939 00:55:47,833 --> 00:55:49,791 إمنحيني 30 دقيقة 940 00:56:14,125 --> 00:56:15,541 مرحبًا؟ 941 00:56:18,791 --> 00:56:20,583 إذا كان هناك أي شخص، فأنا لست خائفة 942 00:56:52,708 --> 00:56:53,708 كُل 943 00:56:55,875 --> 00:56:58,791 هيا كُل يا إيان 944 00:56:58,833 --> 00:57:01,333 ما بكِ أيتها السلحفاة الغبية؟ 945 00:57:16,375 --> 00:57:18,750 كلاوس، ما الذي أخرّكَ بحق الجحيم؟ 946 00:57:18,791 --> 00:57:21,958 أنا هنا في القبو 947 00:57:22,000 --> 00:57:23,541 فقط انتظر - 948 00:57:23,583 --> 00:57:25,125 رأيت الطوب لفترة طويلة 949 00:57:25,166 --> 00:57:26,250 و لكن يبدو حسبما أذكر 950 00:57:26,291 --> 00:57:28,583 انتظر، أنا بحاجة لتسجيل هذا 951 00:57:28,625 --> 00:57:32,583 بعد كل هذه السنوات، أشعر بنفس الشعور 952 00:57:32,625 --> 00:57:34,416 هذا الشعور الفظيع 953 00:57:34,458 --> 00:57:35,916 قلتَ أن لديك بضعة من قطع هذا الطوب 954 00:57:35,958 --> 00:57:38,666 لديك...لديك العشرات 955 00:57:38,708 --> 00:57:41,041 قضيت حياتي أجمع فيهم، وأحاول أن فهمه 956 00:57:41,083 --> 00:57:42,123 لكن لا شيء من هذا يهم الآن 957 00:57:44,625 --> 00:57:45,791 أخي هنا 958 00:57:48,625 --> 00:57:50,250 ماذا؟ 959 00:57:50,291 --> 00:57:51,625 يمكنك رؤيته؟ 960 00:57:51,666 --> 00:57:54,041 أستطيع أن أشعر به 961 00:57:54,083 --> 00:57:56,916 إنه هنا 962 00:57:56,958 --> 00:58:00,541 وهذا الصوت، كل ما أستطيع سماعه هو هذا الصوت 963 00:58:01,958 --> 00:58:04,250 كلاوس، لا أستطيع أن أرى 964 00:58:04,291 --> 00:58:07,166 عليك أن تريني ما يحدث 965 00:58:07,208 --> 00:58:09,916 من فضلك، توقف، توقف، توقف 966 00:58:09,958 --> 00:58:12,250 ماذا تفعل؟ 967 00:58:12,291 --> 00:58:14,250 يجب أن تنتهي. نعم يجب ذلك 968 00:58:14,291 --> 00:58:16,000 كلاوس، هل يمكنك سماعي؟ 969 00:58:16,041 --> 00:58:18,250 التقطِ الهاتف 970 00:58:33,916 --> 00:58:35,583 كلاوس 971 00:58:35,625 --> 00:58:36,625 لا يوجد شيء 972 00:58:40,875 --> 00:58:42,833 يا إلهي 973 00:58:47,500 --> 00:58:49,500 سحقا 974 00:58:54,625 --> 00:58:55,416 الرقم الذي طلبته 975 00:58:55,458 --> 00:58:57,625 غير متوفر حاليا 976 00:58:57,666 --> 00:59:01,375 يرجى ترك رسالة والمحاولة مرة أخرى 977 00:59:01,416 --> 00:59:04,083 الرقم الذي طلبته غير متاح حاليا 978 00:59:04,125 --> 00:59:05,565 يرجى ترك رسالة والمحاولة مرة أخرى 979 00:59:08,625 --> 00:59:12,333 أستطيع أن أشعر به. إنه هنا 980 00:59:12,375 --> 00:59:15,333 وهذا الصوت، كل ما أستطيع سماعه هو هذا الصوت 981 00:59:15,375 --> 00:59:17,000 مرحبًا بك في ما وراء التصديق 982 00:59:19,791 --> 00:59:22,333 أعتقد أن حياتي في خطر 983 00:59:22,375 --> 00:59:25,166 لكن لماذا؟ ما هذه الصخرة؟ ما الغاية منها؟ 984 00:59:25,208 --> 00:59:27,017 أحاول أن أفهم، لكن لا شيء من هذا يهم الآن 985 00:59:27,041 --> 00:59:28,208 هل تستمع لي؟ 986 00:59:28,250 --> 00:59:29,500 ماذا حدث 987 00:59:29,541 --> 00:59:31,500 في قبو كلاوس لانج الفني؟ 988 00:59:31,541 --> 00:59:33,000 كل حضارة لها 989 00:59:33,041 --> 00:59:35,166 شكرا شكرا 990 00:59:35,208 --> 00:59:36,559 وهل كنت آخر من تحدثُ معه كان على قيد الحياة؟ 991 00:59:36,583 --> 00:59:39,750 من أجل اللعنة. 992 00:59:39,791 --> 00:59:41,309 لكنها تبدو غير مقيدة بأي لغة أعرفها 993 00:59:41,333 --> 00:59:43,583 اتصلت فقط لتحذيرك 994 00:59:43,625 --> 00:59:45,105 على عكس أي شيء رأيته من قبل 995 00:59:46,833 --> 00:59:49,333 لا بد لي من مواصلة هذا البودكاست 996 00:59:49,375 --> 00:59:51,541 لا بد لي من العثور على الحقيقة 997 00:59:51,583 --> 00:59:54,458 كل ما أستطيع سماعه هو هذا الصوت 998 00:59:54,500 --> 00:59:58,875 لكن جدي تغير 999 00:59:58,916 --> 01:00:01,791 شيء فظيع قادم 1000 01:00:01,833 --> 01:00:03,708 شئ ما 1001 01:00:03,750 --> 01:00:05,041 لكن أنا من اختار 1002 01:00:05,083 --> 01:00:07,625 لا يصدق 1003 01:00:18,125 --> 01:00:20,000 أبي؟ 1004 01:00:20,041 --> 01:00:21,666 آسفة، لا 1005 01:00:21,708 --> 01:00:22,625 هل الوقت مبكر جدًا؟ 1006 01:00:22,666 --> 01:00:24,041 من معي؟ 1007 01:00:24,083 --> 01:00:25,083 شيلوه لودن 1008 01:00:28,166 --> 01:00:29,601 أردت الدردشة حول مقالتي منذ سنوات مضت 1009 01:00:29,625 --> 01:00:32,000 نعم 1010 01:00:32,041 --> 01:00:33,559 أجل، شكرًا لك على معاودة الاتصال بي 1011 01:00:36,541 --> 01:00:39,500 آسفة، لقد أمضيت للتو بضعة أيام غريبة جدًا 1012 01:00:39,541 --> 01:00:42,041 أستطيع أن أتخيل 1013 01:00:42,083 --> 01:00:43,583 لقد استمعت إلى الحلقة الأخيرة منك 1014 01:00:43,625 --> 01:00:44,625 هل تستمعين إلى البودكاست الخاص بي؟ 1015 01:00:46,750 --> 01:00:48,500 قمت ببحثي 1016 01:00:48,541 --> 01:00:49,541 نعم 1017 01:00:50,416 --> 01:00:52,333 صحيح 1018 01:00:52,375 --> 01:00:54,958 ثم سأتعرف على ما أظنه 1019 01:00:55,000 --> 01:00:58,041 ما كتبته مرة أخرى في عام 1988 1020 01:00:58,083 --> 01:01:01,791 وما أقوم بالتحقيق فيه هو نفس الشيء 1021 01:01:01,833 --> 01:01:06,416 أحاول العثور على روابط ذات صلة لفهم ما يحدث 1022 01:01:06,458 --> 01:01:07,601 وأريد أن أعرف ماذا تعرفين 1023 01:01:07,625 --> 01:01:10,125 صحيح 1024 01:01:10,166 --> 01:01:12,500 و فكرت كصحفية أكثر خبرة 1025 01:01:12,541 --> 01:01:16,041 ستكونين مستعدة للمشاركة معي 1026 01:01:16,083 --> 01:01:17,684 لست متأكدة من أني أعرف الكثير مما قد يساعدك 1027 01:01:17,708 --> 01:01:19,958 ولكن أنا سعيدة للمشاركة 1028 01:01:20,000 --> 01:01:25,958 عظيم. من فضلك أخبريني عن المقال 1029 01:01:26,000 --> 01:01:28,791 حسنًا، عندما كنت أعمل في صحيفة كرونيكل 1030 01:01:28,833 --> 01:01:30,267 كان لدي زميل يعمل في قسم أبحاث الصمت 1031 01:01:30,291 --> 01:01:32,833 في أكسفورد، بتمويل من الحكومة 1032 01:01:32,875 --> 01:01:35,208 شيء عن التهديدات الدولية و الإرهاب 1033 01:01:35,250 --> 01:01:36,851 أعني أن هذا يعود إلى أيام روسيا، ريغان 1034 01:01:36,875 --> 01:01:39,375 تراجع الغرب 1035 01:01:39,416 --> 01:01:42,375 إن ورقتي ستكون قاتلة مقابل أي سبق صحفي للحرب الباردة 1036 01:01:42,416 --> 01:01:44,250 لذلك عندما نكون بالخارج نشرب وأطلب منه أن يخبرني 1037 01:01:44,291 --> 01:01:45,750 حول دراسة يقوم بها فريقه 1038 01:01:45,791 --> 01:01:48,000 في هذا المرض العصبي 1039 01:01:48,041 --> 01:01:49,791 الذي تم اكتشافه في جميع أنحاء العالم 1040 01:01:49,833 --> 01:01:53,166 مصحوبة بهذه الأشياء غير المبررة 1041 01:01:53,208 --> 01:01:56,041 و ما الأشياء التي كانوا يشتبهون بها في ذلك الوقت؟ 1042 01:01:56,083 --> 01:01:57,392 لقد أقنع القسم أنفسهم 1043 01:01:57,416 --> 01:01:59,333 لقد كان الروس 1044 01:01:59,375 --> 01:02:00,958 مفتنون تماما بالفكرة 1045 01:02:01,000 --> 01:02:03,291 لكنك لم تعتقدي ذلك؟ 1046 01:02:03,333 --> 01:02:05,041 دفعني زميلي بقراءة مذكرة إدارية 1047 01:02:05,083 --> 01:02:07,041 على نحو خبيث، وعندما قرأتها 1048 01:02:07,083 --> 01:02:08,184 أعني أنه بدا مجنونًا تمامًا 1049 01:02:08,208 --> 01:02:10,500 لماذا؟ 1050 01:02:10,541 --> 01:02:12,708 حسنا، الدراسة ادعت أن 70بالمئة 1051 01:02:12,750 --> 01:02:14,666 من المصابين ظهرت عليهم الأعراض فقط 1052 01:02:14,708 --> 01:02:16,458 بعد أن سمعت عن هذا الكائن 1053 01:02:16,500 --> 01:02:19,208 مهما كان، من شخص آخر 1054 01:02:19,250 --> 01:02:22,000 أنت تتحدثين عن مرض منتشر 1055 01:02:22,041 --> 01:02:24,708 من خلال الناس الذين تحدثوا عن ذلك؟ 1056 01:02:24,750 --> 01:02:26,583 وكان هذا هو طرف الخيط في التحقيق 1057 01:02:26,625 --> 01:02:28,958 كانت الحكومة تتابع في ذلك الوقت 1058 01:02:29,000 --> 01:02:32,291 نوع من الأمراض الفيروسية التي تنتقل عبر الصوت 1059 01:02:32,333 --> 01:02:34,375 أعلم الآن أن الروس كان لديهم الكثير من الأدوات 1060 01:02:34,416 --> 01:02:35,559 تحت تصرفهم، ولكن لا أعتقد حتى أنهم 1061 01:02:35,583 --> 01:02:37,000 كانوا قادرين على ذلك 1062 01:02:37,041 --> 01:02:38,958 هل تزال لديك هذه المذكرة؟ 1063 01:02:39,000 --> 01:02:42,166 للأسف، فقدتها منذ فترة طويلة 1064 01:02:42,208 --> 01:02:45,125 ماذا عن صديقك من مصدر القسم؟ 1065 01:02:45,166 --> 01:02:46,958 تم إرسالي إلى مكان بعيد 1066 01:02:47,000 --> 01:02:48,958 لكن 1067 01:02:49,000 --> 01:02:51,416 سمعت أنه أصيب بمرض 1068 01:02:51,458 --> 01:02:53,541 من نفس النوع ؟ 1069 01:02:55,333 --> 01:02:56,333 و فقدنا الاتصال 1070 01:02:58,625 --> 01:03:00,666 هل سبق لك تكونت لكِ رؤيا؟ 1071 01:03:00,708 --> 01:03:05,500 عن هذا المرض وهذه الأشياء؟ 1072 01:03:05,541 --> 01:03:09,166 لأكون صادقة، لم أفكر كثيرًا في الأمر في ذلك الوقت 1073 01:03:09,208 --> 01:03:12,500 الحكومة تبحث في الظلال 1074 01:03:12,541 --> 01:03:16,583 لكني الآن استمعت إلى البودكاست الخاص بك 1075 01:03:16,625 --> 01:03:19,625 من الواضح أنها أشياء مقنعة 1076 01:03:19,666 --> 01:03:20,892 ولكن إذا كانت مقالتي وقصتك 1077 01:03:20,916 --> 01:03:23,250 هي نفس الشيء 1078 01:03:23,291 --> 01:03:25,583 عليكِ أن تكوني حذرة 1079 01:03:25,625 --> 01:03:28,333 ماذا تقصدين؟ 1080 01:03:28,375 --> 01:03:31,083 من واجبنا حماية المجتمع 1081 01:03:33,791 --> 01:03:35,231 ليس كل شيء يحتاج للنشر 1082 01:03:37,583 --> 01:03:40,291 بالطبع 1083 01:03:40,333 --> 01:03:41,750 شكرا جزيلا على وقتك 1084 01:03:41,791 --> 01:03:43,458 أعتقد أنني حصلت على كل ما أحتاجه 1085 01:03:43,500 --> 01:03:44,500 حظا سعيد 1086 01:04:08,208 --> 01:04:10,541 هذا الهراء، حلقة واحدة من الجحيم 1087 01:04:10,583 --> 01:04:13,375 هذه الأرقام مجنونة. مثيرة للجدل 1088 01:04:13,416 --> 01:04:14,559 لا استطيع انتظار الحلقة القادمة 1089 01:04:14,583 --> 01:04:16,791 و رجال الدعاية 1090 01:04:16,833 --> 01:04:18,583 يريدون معرفة جدولك الزمني 1091 01:04:31,833 --> 01:04:33,583 مهلا، أردت أن أتحقق 1092 01:04:33,625 --> 01:04:34,750 هل كل شيء بخير؟ 1093 01:04:34,791 --> 01:04:37,791 نعم. لماذا؟ 1094 01:04:37,833 --> 01:04:39,833 استمعت للحلقة الجديدة 1095 01:04:39,875 --> 01:04:42,458 وبدت... نوعاً ما في حالة فوضى 1096 01:04:42,500 --> 01:04:44,583 أجل، كان ذلك مجرد كلام 1097 01:04:44,625 --> 01:04:46,375 ترخيص درامي مع البودكاست 1098 01:04:46,416 --> 01:04:49,541 بصراحة، أنا بخير 1099 01:04:49,583 --> 01:04:51,916 لم تكن أفضل 1100 01:04:51,958 --> 01:04:52,958 صحيح 1101 01:04:55,041 --> 01:04:57,333 لن أتوقف يا سكوت 1102 01:04:57,375 --> 01:05:00,583 أخيرًا حصلتُ على قصة حقيقية 1103 01:05:00,625 --> 01:05:02,833 لدي أرقام جيدة والناس ينصتون لها 1104 01:05:02,875 --> 01:05:04,666 أجل، فهمت، أنا أفهم ذلك، ولكن 1105 01:05:04,708 --> 01:05:08,375 هناك شيء ما يحدث 1106 01:05:08,416 --> 01:05:11,208 أشعر أن هذه القصة يمكن أن تحدد مسيرتي المهنية 1107 01:05:11,250 --> 01:05:14,166 ...انها ليست كالتي 1108 01:05:14,208 --> 01:05:16,708 ماذا؟ أنت تعتقد أن هذه القصة هراء؟ 1109 01:05:16,750 --> 01:05:18,083 حسنًا 1110 01:05:18,125 --> 01:05:19,083 كما تعلم، منذ البداية 1111 01:05:19,125 --> 01:05:21,708 أنتَ كرهت هذا البودكاست 1112 01:05:21,750 --> 01:05:24,208 لماذا... لماذا تفعل هذا دائما؟ 1113 01:05:24,250 --> 01:05:27,083 هذا ليس عادلا. انا قلق بشأنك 1114 01:05:27,125 --> 01:05:29,166 حسنًا، أنا لست بحاجة إلى تعاطفك اللعين 1115 01:05:29,208 --> 01:05:31,750 أنا أحتاج إلى دعمك - ...أنا أحاول - 1116 01:05:31,791 --> 01:05:34,083 لكنك تجعلين الأمر صعبًا للغاية 1117 01:05:34,125 --> 01:05:36,083 انظري إلى كل هذه الرموز 1118 01:05:36,125 --> 01:05:37,875 والفيديوهات في منتصف الليل 1119 01:05:37,916 --> 01:05:39,875 هل فكرت يومًا أنه قد يكون شخصًا ما 1120 01:05:39,916 --> 01:05:42,541 يكِنُ ضغينة لك و يحاول العبث معك؟ 1121 01:05:44,625 --> 01:05:45,750 لا أرى كيف 1122 01:06:35,458 --> 01:06:38,583 لا يمكن إخفاء جريمة القتل لفترة طويلة 1123 01:06:38,625 --> 01:06:40,708 يجوز ابن الرجل، ولكن 1124 01:06:40,750 --> 01:06:42,291 في النهاية ستظهر الحقيقة 1125 01:06:51,583 --> 01:06:53,625 FKمن تأليف 1126 01:06:58,083 --> 01:06:59,791 ماذا تقصدين يا عزيزتي؟ 1127 01:06:59,833 --> 01:07:02,083 حصلت على الطوب الأسود. انه جميل فعلا 1128 01:07:02,125 --> 01:07:04,000 لبنة جميلة حقا؟ رائع 1129 01:07:04,041 --> 01:07:05,416 عيد ميلاد 1130 01:07:50,791 --> 01:07:53,750 مرحبًا؟ - هل هذا ممتع بالنسبة لك؟ 1131 01:07:53,791 --> 01:07:57,750 من معي؟ - لا تستخفي بي - 1132 01:07:57,791 --> 01:08:01,291 لا! هل هذه السيدة التي اتصلت بشأن الطوب؟ 1133 01:08:01,333 --> 01:08:03,791 هل تعلمين أنك عملتِ لدى عائلتي عندما تحدثنا؟ 1134 01:08:03,833 --> 01:08:07,583 ماذا؟ - كنتِ تعلمين؟ - 1135 01:08:07,625 --> 01:08:10,250 لا أريد التحدث معك سمعت عن البودكاست الخاص بك 1136 01:08:10,291 --> 01:08:12,541 أنا لم أقل أشياءا من هذا القبيل 1137 01:08:12,583 --> 01:08:14,208 لقد غيّرتِ المحتوى الذي كنت أقصد قوله 1138 01:08:14,250 --> 01:08:17,208 ما هذا، نوع من مؤامرة الانتقام اللعينة؟ 1139 01:08:17,250 --> 01:08:19,625 الانتقام لعائلتي لأخذ الطوب؟ 1140 01:08:19,666 --> 01:08:21,333 كنتِ أنتِ الابنة؟ 1141 01:08:21,375 --> 01:08:24,250 أجل أنا الابنة 1142 01:08:24,291 --> 01:08:28,083 أرسلت لي البريد الإلكتروني الحقيقة ستظهر 1143 01:08:28,125 --> 01:08:31,875 هي أنتِ ، فلوراماي كينغ. أردتِ مني أن أجدكFK 1144 01:08:31,916 --> 01:08:33,351 لا أعرف عما تتحدثين؟ 1145 01:08:33,375 --> 01:08:35,708 أرسلت إلي الفيديو - اي فيديو؟ - 1146 01:08:35,750 --> 01:08:37,541 فيديو عيد ميلادي اللعين - 1147 01:08:37,583 --> 01:08:39,208 ما هو الفيديو الآخر الذي أتحدث عنه؟ 1148 01:08:39,250 --> 01:08:41,166 توقفي عن مضايقة أمي 1149 01:08:44,083 --> 01:08:46,875 هل هذا نوع من المُزاح السخيف؟ 1150 01:08:46,916 --> 01:08:49,708 عائلتكِ هي التي تضايقني 1151 01:08:49,750 --> 01:08:52,250 على شيء، حدث قبل 20 عاما 1152 01:08:52,291 --> 01:08:55,166 على لبنة سخيفة - لماذا تتصلين بنا؟ - 1153 01:08:55,208 --> 01:08:57,351 لا يمكنكِ أن تفلتي من هذا - أفلت مماذا بالضبط - 1154 01:08:57,375 --> 01:09:01,166 رسائل البريد الإلكتروني. أشرطة فيديو. محاولة ترهيب 1155 01:09:01,208 --> 01:09:02,250 عن ماذا تتحدثين؟ 1156 01:09:04,583 --> 01:09:06,083 جعلتني أبدو كالحمقى 1157 01:09:06,125 --> 01:09:08,250 مثيرة للشفقة 1158 01:09:08,291 --> 01:09:11,583 إذا لم تتوقفي عن مضايقتي 1159 01:09:11,625 --> 01:09:14,458 سأتصل بالشرطة - كوني ضيفتي - 1160 01:09:14,500 --> 01:09:16,333 أنتم الأشخاص الذين سرقوا ممتلكاتنا 1161 01:09:16,375 --> 01:09:18,333 تريدين أن تعتذري؟ هل هذا ما تريدينه؟ 1162 01:09:18,375 --> 01:09:21,375 لا 1163 01:09:21,416 --> 01:09:22,976 حسنًا، أخبريني ماذا يُمكن فعله لأجعلك تشعرين بتحسن 1164 01:09:23,000 --> 01:09:25,166 و أخرجكِ من حياتي 1165 01:09:25,208 --> 01:09:28,000 تريدين بعض المال؟ 1166 01:09:28,041 --> 01:09:29,750 هل بهذه الطريقة ستحلين بها كل شيء، صحيح؟ 1167 01:09:29,791 --> 01:09:31,750 بحق الإله، توقفي عن الدراما 1168 01:09:31,791 --> 01:09:34,625 أنا أملك المال، أما أنتِ فلا 1169 01:09:34,666 --> 01:09:36,767 الأشخاص مثلكِ دائمًا يريدون شيئًا من أشخاص مثلي 1170 01:09:36,791 --> 01:09:38,583 أنا لا أحب ذلك، أنت لا تحبين ذلك 1171 01:09:38,625 --> 01:09:40,583 ولكن هذه هي الطريقة التي يتعامل بها العالم 1172 01:09:44,541 --> 01:09:47,000 أنتِ على حق 1173 01:09:47,041 --> 01:09:48,291 إنها الطريقة التي يتعامل بها العالم 1174 01:09:54,291 --> 01:09:55,642 و كنتِ مجرد طفلة. لم يكن لديها علاقة بالموضوع 1175 01:09:55,666 --> 01:09:56,666 لأبيع هذا الطوب 1176 01:09:59,166 --> 01:10:00,291 أخبرتِ والديك بالأكاذيب 1177 01:10:03,125 --> 01:10:04,875 كل تلك السنوات الماضية 1178 01:10:04,916 --> 01:10:07,000 غيرتِ حياتي 1179 01:10:07,041 --> 01:10:09,125 عن ماذا تتحدثين؟ 1180 01:10:09,166 --> 01:10:12,166 حتى أمي اعتقدت أنني فعلت ذلك 1181 01:10:12,208 --> 01:10:14,309 تراجعت للتو و تركتُ عائلتكِ تأخذ كل شيء 1182 01:10:14,333 --> 01:10:16,291 كانت هي من فعلت ذلك 1183 01:10:16,333 --> 01:10:21,041 بولا، أنا حقا لا أعرف عما تتحدثين 1184 01:10:21,083 --> 01:10:25,166 لقد دمرت حياتي - ماذا؟ - 1185 01:10:25,208 --> 01:10:26,166 بمجرد أن قام والديك بدفع تلك المنحة 1186 01:10:26,208 --> 01:10:28,333 كرِهتني 1187 01:10:28,375 --> 01:10:31,791 كنتِ غيورة. و مخيفة 1188 01:10:31,833 --> 01:10:35,750 كنتُ أفضل منكِ، وكان والداك يُحبانني 1189 01:10:35,791 --> 01:10:38,166 لا يمكنك تحمل القتال من أجلِ جذب انتباههم 1190 01:10:38,208 --> 01:10:40,958 أردت أن تكوني مميزة 1191 01:10:41,000 --> 01:10:42,520 لا أعرف عما تتحدثين 1192 01:10:44,416 --> 01:10:45,416 أنت تعلمين 1193 01:10:47,250 --> 01:10:48,958 أنتِ بحاجة إلى التوقف 1194 01:10:49,000 --> 01:10:51,541 توقفي أرجوك 1195 01:10:53,041 --> 01:10:55,833 أتوقف عن ماذا؟ 1196 01:11:00,000 --> 01:11:02,333 لا شيء مما فعلته يعطيك الحق 1197 01:11:02,375 --> 01:11:05,791 للعب في هذه اللعبة معي 1198 01:11:05,833 --> 01:11:08,208 انت مريضة 1199 01:11:08,250 --> 01:11:10,083 سحقا 1200 01:11:10,125 --> 01:11:12,083 شيء فظيع يمكن أن يحدث 1201 01:11:14,833 --> 01:11:17,416 لقد حدث شيء فظيع 1202 01:11:26,541 --> 01:11:27,625 لا أتذكره 1203 01:11:31,125 --> 01:11:32,565 أنا حقا لا أعرف ماذا أقول لك 1204 01:11:36,791 --> 01:11:39,541 الناس مثلك يتغذون على هذا العالم 1205 01:11:39,583 --> 01:11:41,708 ولكن في يوم من الأيام لن تفعلي ذلك 1206 01:11:41,750 --> 01:11:42,750 ذات يوم، سترحلين 1207 01:11:45,916 --> 01:11:47,833 هذه هي فرصتك لوضع الأمور في نصابها الصحيح 1208 01:11:47,875 --> 01:11:48,875 لتخبري الحقيقة 1209 01:11:53,125 --> 01:11:55,208 لا تتصلي بي مرة أخرى 1210 01:12:17,541 --> 01:12:19,291 حبيبتي، وصلتني رسالتك 1211 01:12:19,333 --> 01:12:21,208 عن أي شيء يتحدث هذا فيديو؟ 1212 01:12:21,250 --> 01:12:22,416 تحدثت إلى فلوراماي 1213 01:12:22,458 --> 01:12:25,125 من؟ 1214 01:12:25,166 --> 01:12:27,333 أعلم أنك سرقت الطوب 1215 01:12:27,375 --> 01:12:28,500 ماذا طوب؟ 1216 01:12:28,541 --> 01:12:30,916 الطوب الأسود 1217 01:12:30,958 --> 01:12:32,875 عندما كنت طفلا 1218 01:12:35,750 --> 01:12:37,958 لسنا بحاجة في الحديث عن هذا 1219 01:12:38,000 --> 01:12:40,541 أخبرني الحقيقة 1220 01:12:40,583 --> 01:12:42,458 عزيزتي، انظري، كان ذلك منذ وقت طويل 1221 01:12:42,500 --> 01:12:44,333 لا يهم 1222 01:12:44,375 --> 01:12:47,375 كان هذا الطوب شيئًا فنيًا 1223 01:12:47,416 --> 01:12:50,000 ولم تكن المرأة تعلم ما في يديها 1224 01:12:50,041 --> 01:12:51,916 إذن سرقتها؟ - نحن لم نسرق شيئا - 1225 01:12:51,958 --> 01:12:53,458 كانت خادمة لدينا 1226 01:12:53,500 --> 01:12:55,250 و وُجدت على ممتلكاتنا 1227 01:12:55,291 --> 01:12:57,208 وبعد ذلك في عيد ميلادك 1228 01:12:57,250 --> 01:12:58,208 التقطته واعتقدت أنه لك 1229 01:12:58,250 --> 01:12:59,833 هدية 1230 01:12:59,875 --> 01:13:00,958 ولم أكن مخطئا 1231 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 كان لنا 1232 01:13:04,750 --> 01:13:06,833 لقد طردتها يا أبي 1233 01:13:10,291 --> 01:13:12,625 لماذا أنتِ مستاءة هكذا؟ طفلتها المجنونة خرّبت أثاثنا 1234 01:13:12,666 --> 01:13:13,583 إذا لم تكن هذه جريمة قابلة للنيران 1235 01:13:13,625 --> 01:13:14,625 أنا لا أعرف ما هو 1236 01:13:16,416 --> 01:13:18,416 لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟ 1237 01:13:18,458 --> 01:13:20,333 من يعلم؟ 1238 01:13:20,375 --> 01:13:22,166 الغيرة؟ انتباه؟ 1239 01:13:22,208 --> 01:13:25,000 كيف تعلم أنها كانت هي؟ 1240 01:13:25,041 --> 01:13:26,916 حسنًا ، لقد أخبرتنا يا عزيزتي 1241 01:13:30,125 --> 01:13:31,685 ربما كنتِ صغيرة لذلكِ لا تتذكرين 1242 01:13:33,458 --> 01:13:35,208 ماذا...؟ - أعني - 1243 01:13:35,250 --> 01:13:36,476 كانت شجاعة منكِ أن تتحدثي 1244 01:13:36,500 --> 01:13:38,791 مع فتاة عنيفة جداً 1245 01:13:38,833 --> 01:13:41,208 كنتِ خائفة جدا 1246 01:13:41,250 --> 01:13:45,000 لا، هذا... ذلك هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا 1247 01:13:45,041 --> 01:13:46,881 فعلتِ ما قد يفعله أي شخص، وقمتِ بحمايتنا 1248 01:13:49,500 --> 01:13:50,875 أخبرني بما حدث 1249 01:13:52,166 --> 01:13:54,250 لماذا؟ 1250 01:13:54,291 --> 01:13:56,166 أريد أن أفهم يا أبي، الأمر 1251 01:13:56,208 --> 01:13:57,208 انه أمر مهم 1252 01:14:01,375 --> 01:14:04,125 كان إبنة فلوراماي بمثابة كابوس 1253 01:14:04,166 --> 01:14:05,767 بمجرد أن رأينا ما فعلته بالأثاث 1254 01:14:05,791 --> 01:14:06,583 اتصلنا بالشرطة 1255 01:14:06,625 --> 01:14:08,125 شرطة؟ 1256 01:14:08,166 --> 01:14:10,583 كانت مجرد طفلة 1257 01:14:10,625 --> 01:14:13,083 خلّفت خسائر تساوي بآلاف الدولارات 1258 01:14:13,125 --> 01:14:14,125 الآلاف 1259 01:14:16,000 --> 01:14:17,000 ماذا فعل رجال الشرطة؟ 1260 01:14:19,333 --> 01:14:21,291 ولكن هذا كان منذ سنوات مضت 1261 01:14:21,333 --> 01:14:22,541 أخبرني ماذا فعل رجال الشرطة؟ 1262 01:14:25,666 --> 01:14:27,583 اتهموها بأضرار على الممتلكات 1263 01:14:27,625 --> 01:14:29,208 لكن لأنها كانت صغيرة جدًا 1264 01:14:29,250 --> 01:14:31,000 أحذت صفعة على المعصم 1265 01:14:31,041 --> 01:14:32,666 كان عليها هي ووالدتها أن يدفعوا لنا المبلغ 1266 01:14:32,708 --> 01:14:34,583 عن الأضرار التي لحقت بالأثاث 1267 01:14:34,625 --> 01:14:36,333 ولم يكن لديهم أي أموال بالطبع 1268 01:14:36,375 --> 01:14:37,083 لذا، عندما عُثِرَ على الطوب 1269 01:14:37,125 --> 01:14:39,833 أنتِ تعرفين عن ذلك 1270 01:14:39,875 --> 01:14:42,958 كان الشيء الوحيد ذو القيمة التي لديهم 1271 01:14:43,000 --> 01:14:44,851 و بعد حدوثِ هذه المأساة 1272 01:14:44,875 --> 01:14:47,000 توقفتُ عن الاستمرار في دعم منحة الموسيقى 1273 01:14:47,041 --> 01:14:50,333 أعني، ماذا لو كانت... ماذا لو آذت طالبًا آخر؟ 1274 01:14:50,375 --> 01:14:53,791 كل هذا بسببِ الأثاث؟ 1275 01:14:53,833 --> 01:14:57,000 أنت لا تفهمين كم كان الأمر مخيفًا 1276 01:14:57,041 --> 01:14:58,721 كنت خائفًا من أنها قد تؤذيكِ 1277 01:15:01,458 --> 01:15:03,916 وطاولة الطعام كانت ملكا لجدي الأكبر 1278 01:15:03,958 --> 01:15:05,875 و لها قيمة عاطفية 1279 01:15:05,916 --> 01:15:07,356 لم نتمكن أبدًا من إصلاح هذا الضرر الذي لَحِق بنا 1280 01:15:10,416 --> 01:15:13,333 بعد كل ما قدمناه لهذه الطفلة 1281 01:15:13,375 --> 01:15:14,895 كنا سعداء بالتخلص من كليهما 1282 01:15:17,583 --> 01:15:19,625 عزيزتي، انظري، لا أعرف السبب 1283 01:15:19,666 --> 01:15:21,059 أنت تثيرين إعادة هذه الذكريات الغير السعيدة 1284 01:15:21,083 --> 01:15:22,323 دعينا فقط... نمضي قدمًا 1285 01:15:25,458 --> 01:15:26,458 أظن 1286 01:15:27,791 --> 01:15:28,791 أعتقد أنك 1287 01:15:31,083 --> 01:15:32,083 أعتقد أنك أخطأت 1288 01:15:33,583 --> 01:15:34,583 ماذا؟ 1289 01:15:38,666 --> 01:15:40,106 حول الأثاث. لم تكن باولا الفاعلة 1290 01:15:42,583 --> 01:15:44,375 عزيزتي، لا أريد أن أسمع عن ذلك 1291 01:15:46,833 --> 01:15:49,416 أنا جادة يا أبي 1292 01:15:49,458 --> 01:15:53,166 قلت دعينا لا نتحدث عن ذلك، حسنا؟ 1293 01:15:53,208 --> 01:15:55,267 لا مزيد من الحديث عن الماضي وهذا الطوب السخيف 1294 01:15:55,291 --> 01:15:56,125 إبتعدي عن هذا الموضوع- نعم، ولكن أريد أن أتحدث - 1295 01:15:56,166 --> 01:15:58,666 بشأنه 1296 01:15:58,708 --> 01:16:01,750 هذا الطوب ليس مجرد شيء فني 1297 01:16:01,791 --> 01:16:04,083 إنه أكثر من ذلك 1298 01:16:04,125 --> 01:16:06,208 وهذا يعني شيئا 1299 01:16:06,250 --> 01:16:08,083 البودكاست الخاص بي يساعد 1300 01:16:08,125 --> 01:16:10,666 هل تسجلين هذا؟ 1301 01:16:10,708 --> 01:16:11,908 أطفئ هذا التسجيل الآن 1302 01:16:14,375 --> 01:16:15,333 لماذا يا أبي؟ - عليك أن تتوقفي - 1303 01:16:15,375 --> 01:16:18,500 تخلّصي من هذا الهراء، حسنا؟ 1304 01:16:18,541 --> 01:16:21,916 أنت بحاجة للعلاج، وليس العودة إلى الماضي 1305 01:16:21,958 --> 01:16:24,708 ما الذي تخططين له؟ 1306 01:16:24,750 --> 01:16:27,041 تريدين فضح عائلتك على البودكاست السخيف؟ 1307 01:16:32,083 --> 01:16:33,083 لا أعرف 1308 01:16:35,833 --> 01:16:36,833 جميع العائلات لديها أسرار 1309 01:16:39,375 --> 01:16:40,535 وعليهم أن يبقوا على هذا النحو 1310 01:16:41,958 --> 01:16:43,666 فهمتِ 1311 01:18:03,583 --> 01:18:06,041 كانت هذهِ الطفلة كابوسا 1312 01:18:06,083 --> 01:18:07,642 بمجرد أن رأينا ما فعلته بالأثاث 1313 01:18:07,666 --> 01:18:08,666 اتصلنا بالشرطة 1314 01:18:13,000 --> 01:18:14,875 حول الأثاث. لم تكن باولا 1315 01:18:17,458 --> 01:18:18,978 عزيزتي، لا أريد أن أسمع عن ذلك 1316 01:24:36,458 --> 01:24:37,458 مرحبًا 1317 01:25:40,708 --> 01:25:41,708 من أنتِ؟ 1318 01:25:45,125 --> 01:25:46,125 هل تفهمينني؟ 1319 01:25:52,500 --> 01:25:54,083 اريد ان اعرف 1320 01:25:54,125 --> 01:25:55,875 لماذا 1321 01:25:55,916 --> 01:25:58,125 أنتِ هنا 1322 01:25:58,166 --> 01:25:59,206 وماذا تريدين مني 1323 01:26:02,416 --> 01:26:03,416 مني 1324 01:27:30,333 --> 01:27:31,500 تبا 1325 01:27:40,375 --> 01:27:41,875 لو سمحتِ 1326 01:27:47,416 --> 01:27:48,416 نفس الشيء 1327 01:27:54,125 --> 01:27:56,750 نعم نحن...نحن متشابهتان 1328 01:28:12,916 --> 01:28:14,836 هل ستؤذيني؟ 1329 01:28:16,208 --> 01:28:17,208 سحقا 1330 01:30:34,583 --> 01:30:35,666 أريد أن أحكي لك قصة 1331 01:30:40,416 --> 01:30:43,333 ربما لن تصدقي ذلك 1332 01:30:43,375 --> 01:30:45,166 ولكن هذا لا يعني أنه ليس صحيحا 1333 01:30:51,666 --> 01:30:52,666 أحتاج أن أقول ذلك على أية حال 1334 01:30:59,458 --> 01:31:00,458 لدي سر 1335 01:31:05,333 --> 01:31:07,208 أنا الوحيدة التي يمكنها مشاركته 1336 01:31:12,083 --> 01:31:13,625 و الوحيدة على استعداد 1337 01:31:19,000 --> 01:31:21,708 وعندما أحكي هذه القصة 1338 01:31:21,750 --> 01:31:22,750 سأغير كل شيء 1339 01:31:35,833 --> 01:31:38,000 كل ما عليكِ فعله 1340 01:31:38,041 --> 01:31:39,041 هو الإنصات 1341 01:31:39,600--> 01:31:55,041 ✰ Golden Boy ترجمة ✰ 115435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.