Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,208 --> 00:00:54,583
أريد أن أحكي لك قصة
2
00:00:57,200 --> 00:00:59,350
عندما كنتُ صغيراً
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,708
كان هناك شيء مختلف في عائلتي
4
00:01:03,500 --> 00:01:04,750
لدي سر
5
00:01:06,630 --> 00:01:09,550
اعتقدت أمي أنها تمت متابعتها طوال حياتها
6
00:01:11,280 --> 00:01:13,910
حسنًا، ذات مرّة، كنا على الشاطئ
7
00:01:13,950 --> 00:01:17,725
رأت أمي رجلا يوجه كاميرةً نحونا
8
00:01:18,208 --> 00:01:20,333
فذهبت نحوهُ مباشرة
9
00:01:20,370 --> 00:01:23,500
لكنّهُ تجمد في مكانه و هو يُراقبنا
10
00:01:24,200 --> 00:01:29,620
فقال: أنا آسف، هكذا يجب أن يتم الأمر
11
00:01:30,275 --> 00:01:31,500
و بعد ذلك هرب
12
00:01:33,125 --> 00:01:34,830
و فَرَّ ناجيا
13
00:01:34,875 --> 00:01:36,958
قفز مباشرة أمام السيارة
14
00:01:37,000 --> 00:01:38,583
كما لو كان متعمدا
15
00:01:39,100 --> 00:01:40,275
فمات عند الاصطدام
16
00:01:42,958 --> 00:01:45,541
وبعد أن نقلته سيارة الإسعاف
17
00:01:45,580 --> 00:01:48,100
إلتقط الكاميرة التي أسقطها
18
00:01:48,500 --> 00:01:50,575
كانت من طرازِ لم أره مِن قبل
19
00:01:51,458 --> 00:01:54,791
و كانت فيها الألاف من الصور
20
00:01:55,100 --> 00:01:57,870
وكل صورة فيها
21
00:01:57,910 --> 00:02:00,850
كانت لأمي و أفراد عائلتي
22
00:02:01,375 --> 00:02:04,000
صور ملتقطة في حمام السباحة، وخارج المنزل
23
00:02:04,041 --> 00:02:05,583
في السينما، في المحلات التجارية
24
00:02:07,650 --> 00:02:10,050
صورة لأخي وهو يدخن بونج
25
00:02:11,875 --> 00:02:13,950
أمي لم تكن مجنونة
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,125
لقد لاحقها شخص طوال حياتها، و لكنّهُ كان أمرا مستحيلا
27
00:02:16,700 --> 00:02:17,975
هل يمكنك أن ترسل لي
28
00:02:18,050 --> 00:02:20,580
هذه الصور يا جاراد؟
29
00:02:21,625 --> 00:02:23,290
لقد أعطينا الكاميرة لرجال الشرطة
30
00:02:23,333 --> 00:02:25,291
لكن بعد أشهر، أخبرونا
31
00:02:25,333 --> 00:02:27,916
أنهم ليس لديهم أي سجل لهذا الشخص الذي طاردنا
32
00:02:27,958 --> 00:02:30,875
كأنهُ لم يكن موجودا أبدا
33
00:02:30,916 --> 00:02:35,333
و الكاميرة اختفت
34
00:02:35,375 --> 00:02:36,708
لذلك ليس لديك أي دليل
35
00:02:36,750 --> 00:02:38,791
في ما يتبث صحة كلامك؟
36
00:02:38,833 --> 00:02:41,500
ألا تفهمين؟
37
00:02:41,541 --> 00:02:44,250
الشخص الذي طاردنا كان عميلاً سرياً من المستقبل
38
00:02:44,291 --> 00:02:46,916
و عائلتنا لها جزء مهم في هذا
39
00:02:46,958 --> 00:02:48,758
شيء ما حدث في الجدول الزمني للمستقبل
40
00:02:49,775 --> 00:02:51,330
...هذا
41
00:02:51,375 --> 00:02:53,916
أنتَ تنتقل إلى موضوع أخر يا جاراد
42
00:02:53,958 --> 00:02:56,291
أنت لا تصدقنني
43
00:02:56,725 --> 00:02:58,660
أنا أعرفك يا سيدتي
44
00:02:59,025 --> 00:03:00,225
هل تعتقدين أنني أمزح؟
45
00:03:00,450 --> 00:03:02,200
أنتِ المُزحة
46
00:03:02,250 --> 00:03:04,333
سبق و شاهدتك على المباشر في الانترنت
47
00:03:04,370 --> 00:03:06,825
و أعرف أي نوع من الأشخاصِ أنتِ
48
00:03:07,325 --> 00:03:11,580
أنتِ محتالة! بعد المشهد المقرف الذي
قمتِ بهِ في الحفلة الأخيرة في غرفتك
49
00:03:11,625 --> 00:03:13,708
أنتِ يجبُ أن تعملي في متجر للكعك اللعين
50
00:03:13,750 --> 00:03:15,250
جاراد -
لا تتصنع الأحداث-
51
00:03:15,291 --> 00:03:16,750
حسنًا، سأغلق الخط الآن؟
52
00:03:16,791 --> 00:03:17,791
أنا المختار، أيتها العاهرة
53
00:03:17,833 --> 00:03:19,458
أنا هاري بوتر الفظيع
54
00:03:27,575 --> 00:03:30,325
أريد أن أحكي لك قصة
55
00:03:31,458 --> 00:03:34,166
كل ما عليك فعله
56
00:03:34,675 --> 00:03:36,050
هو الإنصات
57
00:03:37,650 --> 00:03:39,725
أود أن أعتذر علناً
58
00:03:39,750 --> 00:03:41,575
عن الأخطاء التي إقترفتها في الأونة الأخيرة
59
00:03:41,725 --> 00:03:45,750
عندما كنت أكتب تقريرا عن تاريخ ديفيد لانجلي
60
00:03:45,790 --> 00:03:49,250
فشلتُ في تأكيد الأدلة
61
00:03:49,420 --> 00:03:54,200
و أجريتُ تحقيقا شاملا عن خلفية مصاديري الرئيسية
62
00:03:54,370 --> 00:03:56,925
و أريدُ أن أوضح ذلك
63
00:03:57,200 --> 00:04:01,160
تمت تبرئة السيد لانجلي من الجرائم الجنائية المنسوبة إليه
64
00:04:01,200 --> 00:04:03,625
المتعلقة بالإدعاءات في مقالتي
65
00:04:04,550 --> 00:04:09,675
هدف الجريدة المسائية هو توفير القضايا المفتوحة
66
00:04:10,100 --> 00:04:13,570
إلى صحافة مستقلة عالية الجودة
67
00:04:14,500 --> 00:04:18,425
تصرفاتي لا تعكس تصرفات الجريدة المسائية
68
00:04:18,800 --> 00:04:21,475
سواءا، العمليات أو النزاهة
69
00:04:23,425 --> 00:04:24,850
شكرا لك على وقتك
70
00:04:30,950 --> 00:04:34,700
مضغ، مضغ، ومضغ
71
00:04:34,870 --> 00:04:38,300
ألا تعلم أن بيتر بايبر إسم مأخوذ من الفلفل المخلل
72
00:04:39,916 --> 00:04:42,416
مرحبًا بكم في الخرافات الغير قابلة للتصديق
73
00:04:42,625 --> 00:04:44,850
البودكاست الذي يحقق
74
00:04:45,025 --> 00:04:47,775
حِسَابَاتُ أشخاص مباشرة لا تُصدق
75
00:04:47,900 --> 00:04:50,080
مِن أبعد و أغرب من الخيال
76
00:04:50,120 --> 00:04:54,100
العرض الذي يكشف أسرارا
77
00:04:55,820 --> 00:04:58,200
كليك بايت هذا هو بودكاست
78
00:04:58,225 --> 00:05:00,120
صُناعُ الملل، و عدم الخروج من العزلة
79
00:05:00,150 --> 00:05:02,325
مع مستويات الذكاء أقل ذكاءا من القرد المفصص. إستمتعوا
80
00:05:02,570 --> 00:05:05,625
أريد أن أكشف الحقيقة
81
00:05:13,300 --> 00:05:14,550
مهلا، هذا أنا
82
00:05:14,675 --> 00:05:16,850
أردت أن أرحب بك رسميًا في الفريق
83
00:05:16,870 --> 00:05:19,375
نحن متحمسون جدًا لأنك ستقفز على متن الطائرة
84
00:05:19,541 --> 00:05:20,875
تحت ما اعتدت عليه
85
00:05:20,916 --> 00:05:23,416
بودكاست غامض نوعا ما، ولكن
86
00:05:23,450 --> 00:05:25,575
أعتقد أنه مع كل ما يحدث، يمكن أن يكون متوقعا
87
00:05:25,625 --> 00:05:26,830
و فرصة عظيمة بالنسبة لك
88
00:05:26,875 --> 00:05:28,666
لذا، اتصل بي وقت ما تريد
89
00:05:28,708 --> 00:05:29,868
يمكننا أن نخطط لقصتك الأولى
90
00:05:32,075 --> 00:05:35,500
مرحبًا، قم بالتسجيل لنرى كيف تسير الأمور
91
00:05:35,541 --> 00:05:36,500
أنا كما تعلمون، أعلم أنكم على الأرجح
92
00:05:36,541 --> 00:05:38,375
أبحث عن قصة حقيقية
93
00:05:38,416 --> 00:05:40,208
شيء يغني لك حقًا
94
00:05:40,250 --> 00:05:41,770
ولكن لِنَكُن صادقين، نحن بحاجة إلى الحصول على
95
00:05:43,325 --> 00:05:45,040
الآن، بصدق
96
00:05:45,083 --> 00:05:46,750
كنت لطيفًا حتى هذه اللحظة
97
00:05:46,791 --> 00:05:48,250
لكنني مددت رقبتي من أجلك
98
00:05:48,291 --> 00:05:50,000
عندما لم يلمسك أحد
99
00:05:50,041 --> 00:05:52,041
شعرتُ بالحرارة الشديدة هنا
100
00:05:52,083 --> 00:05:53,843
وأحتاج منك أن تقوم بالتوصيل اليوم
101
00:06:47,291 --> 00:06:48,541
مرحبًا؟
102
00:06:48,750 --> 00:06:52,450
أهلاً. هل هذا فلوراماي كينغ؟
103
00:06:52,910 --> 00:06:55,800
نعم -
من معي، من فضلك؟ -
104
00:06:56,000 --> 00:06:59,660
أنا صحفية من بودكاست يُسمى ما وراء التصديق
105
00:06:59,708 --> 00:07:01,916
...يتعلق الأمر بالأسرار التي
106
00:07:01,958 --> 00:07:04,000
آسفة، لا أستطيع سماعك جيدًا عزيزتي
107
00:07:04,041 --> 00:07:05,833
ضعي علامة، سأذهب إلى غرفة أخرى
108
00:07:06,350 --> 00:07:07,150
لا شكر على واجب
109
00:07:07,225 --> 00:07:08,830
أعدي ذلك قبل أن تكسريه
110
00:07:09,475 --> 00:07:10,700
آسفة. نعم؟
111
00:07:10,900 --> 00:07:12,975
لقد تلقيتُ
112
00:07:13,120 --> 00:07:15,400
حسنًا، أعتقد أنك ستسمينها بلاغًا مجهولًا
113
00:07:15,600 --> 00:07:16,875
حول اللبنة
114
00:07:17,220 --> 00:07:19,150
هل هذا بخصوص وَلَدُ باولا؟
115
00:07:19,375 --> 00:07:21,291
قلت له أن يتوقف عن رمي لبنة
116
00:07:21,330 --> 00:07:24,225
إلى ذلك المنزل المهجور المتواجد على طريق هانتر
117
00:07:24,416 --> 00:07:26,833
ربما ليس بالشيء الكبير
118
00:07:26,875 --> 00:07:29,708
...لكنني تلقيت بريدًا إلكترونيًا حول نوع مِن
119
00:07:30,400 --> 00:07:32,550
لبنة محددة، وأنتِ
120
00:07:37,500 --> 00:07:39,950
مرحباً سيدة كينج، هل أنتِ هناك؟
121
00:07:40,700 --> 00:07:42,708
البريد الإلكتروني لم يكن واضحا جدا
122
00:07:42,708 --> 00:07:42,875
لكنهم أعطوني رقم هاتفك
البريد الإلكتروني لم يكن واضحا جدا
123
00:07:42,875 --> 00:07:44,875
لكنهم أعطوني رقم هاتفك
124
00:07:44,910 --> 00:07:47,400
و منِ الذي أعطاكِ رقم هاتفي؟
125
00:07:47,875 --> 00:07:49,791
أخبرتك، أشخاص مجهولين الهوية
126
00:07:49,833 --> 00:07:52,625
ابنتي انتهت من تناول الغداء
127
00:07:52,660 --> 00:07:54,425
ولا أعتقد أننا سنتحدث عن هذا
128
00:07:54,525 --> 00:07:56,900
لن يستغرق الأمر أكثر من لحظة
129
00:07:56,975 --> 00:07:58,825
أريد طرح عليكِ بعض الأسئلة السريعة
130
00:07:59,330 --> 00:08:00,900
ما هذا، مرة أخرى؟
131
00:08:01,150 --> 00:08:02,875
لأجلِ البودكاست
132
00:08:03,250 --> 00:08:05,050
أظنُ أنكِ قلتِ أنتِ صحفية
133
00:08:05,175 --> 00:08:06,850
أجل أنا صحفية
134
00:08:07,120 --> 00:08:09,200
كل ما أريده هو القليل من المعلومات الأساسية
135
00:08:09,375 --> 00:08:11,300
وبعد ذلك سأشُقُ طريقي
136
00:08:12,120 --> 00:08:14,300
هل هناك شيء يمكنكِ أن تخبريني عنه؟
137
00:08:15,200 --> 00:08:17,950
كان الطوب منذ وقت طويل
138
00:08:18,000 --> 00:08:20,083
عندما تقولين الطوب
139
00:08:20,125 --> 00:08:21,833
لستُ متأكدة من أنني أفهم ما تقصدينه
140
00:08:21,875 --> 00:08:25,041
تقصدين، لبنة بناء، أو شيء من هذا...؟
141
00:08:25,083 --> 00:08:28,916
لا
142
00:08:28,958 --> 00:08:31,833
كان شيء لم يسبق لي أن رأيته من قبل
143
00:08:31,875 --> 00:08:36,666
شيء غَيَّر حياتي -
كيف؟ -
144
00:08:36,708 --> 00:08:39,875
إنها ذكريات ليست جيدة. لا ينبغي لي أن أتحدث عنها
145
00:08:39,916 --> 00:08:40,500
مر وقت طويل جدًا، ولا أعتقد أني أستطيع مساعدتك
146
00:08:40,541 --> 00:08:42,791
سيدة كينغ
147
00:08:42,833 --> 00:08:43,833
هل يمكنني مُنادتكِ فلوراماي؟
148
00:08:45,875 --> 00:08:48,375
أعتقد
149
00:08:48,416 --> 00:08:51,750
أعتقد أنه إذا تلقيتِ هذه الرسالة الإلكترونية المجهولة
150
00:08:51,791 --> 00:08:54,166
لن أتفاجأ إذا فعل ذلك صحفيون آخرون أيضًا
151
00:08:54,208 --> 00:08:56,958
حقًا؟
152
00:08:57,000 --> 00:08:59,625
لا أريد أن يُحرف الآخرون كلماتك يا فلوراماي
153
00:08:59,666 --> 00:09:01,875
لا
154
00:09:01,916 --> 00:09:04,041
لذلك اسمحي لي أن تحكي قصتكِ بشكل صحيح
155
00:09:04,083 --> 00:09:05,625
سيستغرق الأمر خمس دقائق فقط، أعدك
156
00:09:08,833 --> 00:09:11,458
حسنا، خمس دقائق
157
00:09:11,500 --> 00:09:13,184
أريد أن أخبرك أنني أقوم بتسجيل هذا
158
00:09:13,208 --> 00:09:15,083
هل توافقين؟
159
00:09:18,333 --> 00:09:20,625
قلتِ أن هذا حدث منذ وقتِ طويل
160
00:09:20,666 --> 00:09:24,583
كم مرّ على تلك الحادثة؟
161
00:09:24,625 --> 00:09:28,083
منذُ 20 عاما، أو ربما أكثر
162
00:09:28,125 --> 00:09:29,642
هل يمكنك إخباري كيف كانت حياتك في ذلك الوقت؟
163
00:09:29,666 --> 00:09:31,833
كنتُ أعمل خادمة لدى عائلة
164
00:09:31,875 --> 00:09:34,625
في الأعمال المنزلية والتنظيف ورعاية طفلهم
165
00:09:34,666 --> 00:09:37,708
أناس طيبون، أثرياء نوعا ما
166
00:09:37,750 --> 00:09:39,250
أنتِ تعرفين هذا النوع -
بالتأكيد -
167
00:09:39,291 --> 00:09:41,583
لكن يملكان وظيفة جيدة
168
00:09:41,625 --> 00:09:43,208
حتى أنهم كانوا يدفعون نفقة إبنتي
169
00:09:43,250 --> 00:09:45,750
حصلت على منحة دراسية
و درست في مدرسة جيدة
170
00:09:45,791 --> 00:09:48,500
عاملوها كما لو كانت إبنتهم
171
00:09:48,541 --> 00:09:52,250
كنا ممتنين للغاية على كل ما قدموهُ لنا
172
00:09:52,291 --> 00:09:55,458
ولكن حدث أمر ما؟
173
00:09:55,500 --> 00:09:58,041
في أحد الأيام، حدث شيء ما في المنزل
174
00:09:58,083 --> 00:09:59,500
ما زلتُ لا أستطيع وصف ذلك
175
00:09:59,541 --> 00:10:00,541
ماذا تقصدين؟
176
00:10:03,041 --> 00:10:04,161
لا أعرف إن كان بإمكاني أن أقول ذلك
177
00:10:06,250 --> 00:10:08,375
أنا لست هنا لأحكم عليك يا فلوراماي
178
00:10:08,416 --> 00:10:09,416
أريد أنصت فقط
179
00:10:12,375 --> 00:10:15,083
...حسنًا، في أحد الأيام، جئت و وجدتُ
180
00:10:15,125 --> 00:10:17,333
أضرارا فظيعة لحقت بأثاثهم
181
00:10:17,375 --> 00:10:19,833
خدوش كبيرة وفظيعة في كل شيء
182
00:10:19,875 --> 00:10:21,875
طاولة الطعام كانت الأسوأ
183
00:10:21,916 --> 00:10:24,291
كان الأمر كما لو كان شخص ما غاضبًا جدًا
184
00:10:24,333 --> 00:10:25,851
أمسكوا بسكين ليبحث عن شخص ما
185
00:10:25,875 --> 00:10:28,750
و بدأ في طعنه و طعنه على الطاولة
186
00:10:28,791 --> 00:10:31,416
خلفّت خدوشا كبيرة و عميقة
187
00:10:31,458 --> 00:10:33,875
يبدو أنه كان وحشيا
188
00:10:33,916 --> 00:10:37,666
كان كذلك، ولكن...ولكن الأمر أصبح أسوأ
189
00:10:37,708 --> 00:10:40,000
ظنّتِ العائلة أن إبنتي باولا هي من فعلت ذلك
190
00:10:40,041 --> 00:10:42,833
و هي كانت مُجرد طفلة
191
00:10:42,875 --> 00:10:44,875
و أقسمت باللونين الأسود والأزرق أنها لم تفعل ذلك
192
00:10:44,916 --> 00:10:47,750
لكنهم لم يصدقوها
193
00:10:47,791 --> 00:10:48,791
هل تعتقدين أنها فعلت ذلك؟
194
00:10:51,250 --> 00:10:52,250
هذا موقف يشعرني بالخجل
195
00:10:54,208 --> 00:10:57,083
باولا لم تعترف بذلك أبدًا
196
00:10:57,125 --> 00:10:59,875
حتى و أنهم ظغطو عليها لتعترف
197
00:10:59,916 --> 00:11:02,416
و لم أشعر أنني أستطيع الوقوف في وجههم
198
00:11:02,458 --> 00:11:05,875
لم أصدقها
199
00:11:05,916 --> 00:11:07,436
على مر السنين، كنت أتساءل دائمًا
200
00:11:11,041 --> 00:11:12,958
إذا لم تكنِ الفاعلة، فمن فعل ذلك؟
201
00:11:14,791 --> 00:11:17,625
بالضبط
202
00:11:17,666 --> 00:11:19,916
و سبب لي ذلك مشاكل كبيرة في المنزل
203
00:11:19,958 --> 00:11:21,416
و العائلة انقلبت علينا
204
00:11:21,458 --> 00:11:24,208
و انقلبت على باولا
205
00:11:24,250 --> 00:11:26,375
ولم أستطع فعل أي شيء على من ألقي اللوم
206
00:11:26,416 --> 00:11:28,708
لم أستطع مساعدة ابنتي الصغيرة،
207
00:11:28,750 --> 00:11:30,583
كنت أماً فظيعة جداً
208
00:11:34,291 --> 00:11:37,208
و عندما إستلمتُ أغرب شيء
209
00:11:37,250 --> 00:11:41,041
هذا الطوب الأسود
210
00:11:41,083 --> 00:11:43,208
ماذا تقصدين، بإستلمتها؟
211
00:11:43,250 --> 00:11:45,291
كيف؟
212
00:11:48,291 --> 00:11:49,500
أنا... لا أذكر
213
00:11:49,541 --> 00:11:51,916
لا تتذكرين؟
214
00:11:51,958 --> 00:11:54,458
حدث ذلك منذ وقت طويل
215
00:11:54,500 --> 00:11:56,625
لا بأس
216
00:11:56,666 --> 00:11:58,833
هل يمكنكِ إخباري كيف كان شكل الطوب؟
217
00:12:02,541 --> 00:12:04,017
كان أكثر قتامة من أي شيء رأيته في حياتي
218
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
و ثقيلة جدا
219
00:12:07,750 --> 00:12:10,083
كان مميزاً
220
00:12:10,125 --> 00:12:12,041
بمجرد أن أمسكت به، شعرت بذلك
221
00:12:12,083 --> 00:12:13,291
كان هناك شيء يتغير
222
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
ولكن بعد ذلك
223
00:12:19,125 --> 00:12:20,125
ماذا حدث؟
224
00:12:22,583 --> 00:12:24,666
الزوجان اللذان كنت أعمل لديهما
225
00:12:24,708 --> 00:12:27,041
أخذها طفلهم مني
226
00:12:27,083 --> 00:12:28,916
وعندما رأى الزوج ذلك
227
00:12:28,958 --> 00:12:30,750
كان يعتقد أنه يستطيع كسب بعض المال
228
00:12:30,791 --> 00:12:33,333
قال لي إنه حجر كريم
229
00:12:33,375 --> 00:12:35,250
لن أسامحه أبداً على بيعه
230
00:12:35,291 --> 00:12:37,958
هل باعه بدون إذنك؟
231
00:12:38,000 --> 00:12:40,083
بعد أن قرروا أن ابنتي باولا أفسدت أثاثهم
232
00:12:40,125 --> 00:12:42,375
كان علينا أن ندفع ثمن الأضرار
233
00:12:42,416 --> 00:12:44,916
فأخذوا الطوب كتعويض عن الضرر
234
00:12:44,958 --> 00:12:46,625
جعلني كمتوحشة
235
00:12:46,666 --> 00:12:48,750
لمن سيبيعها؟
236
00:12:48,791 --> 00:12:51,333
إلى رجل أعمال الفن
237
00:12:51,375 --> 00:12:53,541
هل تتذكرين إسمه؟
238
00:12:53,583 --> 00:12:58,208
رجل ألماني. لانج، ربما؟
239
00:12:58,250 --> 00:13:00,541
لا بد أن هذا جعلك تشعرين بالسوء حقًا
240
00:13:00,583 --> 00:13:02,666
حاولت إيقافه
241
00:13:02,708 --> 00:13:04,833
أخبرت الزوجين أن هذا الطوب ملكُ لي
242
00:13:04,875 --> 00:13:06,791
كما تعلمين، لا يمكن للناس أن يأخذ شيئا بالقوة
243
00:13:06,833 --> 00:13:08,875
و يبيع ما ليس له، أليس كذلك؟
244
00:13:08,916 --> 00:13:11,083
ولكن بمجرد أن اكتشفت العائلة ذلك
245
00:13:11,125 --> 00:13:13,541
أردت أن أذهب إلى السلطات
246
00:13:13,583 --> 00:13:16,083
لم يتقبلو شكوتي
247
00:13:16,125 --> 00:13:17,791
قامو بطردك
248
00:13:17,833 --> 00:13:20,375
ذاك ما حدث
249
00:13:20,416 --> 00:13:21,625
سنوات من الخدمة ذهبت هباءا منثورا
250
00:13:24,291 --> 00:13:25,451
لم اسمع أخبارا منهم
251
00:13:27,208 --> 00:13:30,000
و لم أرى الطوب مرة أخرى
252
00:13:30,041 --> 00:13:33,541
ما رأيك في هذا الطوب يا فلوراماي؟
253
00:13:33,583 --> 00:13:35,791
لست متأكدة
254
00:13:35,833 --> 00:13:38,333
ربما لا شيء
255
00:13:38,375 --> 00:13:39,684
اعتقد شخصا ما كان مثيرا للاهتمام
256
00:13:39,708 --> 00:13:43,125
لمراسلتي عبر البريد الإلكتروني حوله
257
00:13:43,166 --> 00:13:47,125
وأنت تقولين أن الطوب كان مميزًا، أليس كذلك؟
258
00:13:47,166 --> 00:13:49,083
ما الذي جعلك تشعرين أنه كذلك؟
259
00:13:52,208 --> 00:13:54,416
في بعض الأحيان، أعتقد أنني لا أزال أشعر بذلك
260
00:13:54,458 --> 00:13:57,041
هذه القوة
261
00:13:57,083 --> 00:14:01,166
مثل شيء غير مكتمل
262
00:14:01,208 --> 00:14:03,208
لا أستطيع أن أشرح ذلك
263
00:14:03,250 --> 00:14:05,625
لا أعرف
264
00:14:05,666 --> 00:14:09,125
كان هذا قبل 20 عامًا، إنه أمر سخيف
265
00:14:09,166 --> 00:14:12,833
اعتقدت أن هناك نوعًا من القوة كانت فوقي
266
00:14:12,875 --> 00:14:15,166
نعم، ربما كان كل ذلك في مخيلتي
267
00:14:15,208 --> 00:14:16,833
آسفة إذا كان هذا بمثابة طريق مسدود
268
00:14:16,875 --> 00:14:20,083
لا بأس
269
00:14:20,125 --> 00:14:21,684
ربما هناك شيء من شأنه أن ينشط ذاكرتك، في وسعنا
270
00:14:21,708 --> 00:14:24,125
أمي، هيا، الغداء إجلسي فقط
271
00:14:24,166 --> 00:14:25,601
أعلم أن الجو أصبح باردًا -
باولا من هذا؟ -
272
00:14:25,625 --> 00:14:26,958
سأضعه في الميكروويف، عزيزتي
273
00:14:27,000 --> 00:14:27,625
اعطني اياه. -
274
00:14:27,666 --> 00:14:29,166
انتظري يا باولا
275
00:14:29,208 --> 00:14:31,708
مرحبا من هذا؟
276
00:14:31,750 --> 00:14:33,875
آسفة، كنت أتحدث مع فلوراماي
277
00:14:33,916 --> 00:14:36,916
مهما كان ما تبيعه، اترك أمي وشأنها
278
00:14:36,958 --> 00:14:38,892
باولا! أنت لا -
يحتاج الناس إلى التوقف عن الاتصال -
279
00:14:38,916 --> 00:14:42,000
إنها لا تحتاج إلى المزيد من التفاهة في منزلها
280
00:14:42,041 --> 00:14:45,208
لا، بالطبع -
آسف، إنه فقط -
281
00:14:45,250 --> 00:14:47,130
أنت تفهمين، أليس كذلك؟
فلوراما انتظري . باولا
282
00:14:54,833 --> 00:14:57,166
صباح الخير يا طفلتي
283
00:14:57,208 --> 00:14:58,726
اتصلت لأخبرك أننا وصلنا إلى
284
00:14:58,750 --> 00:15:01,791
كوبنهاغن الجميلة
285
00:15:01,833 --> 00:15:04,500
نحن على قيد الحياة وبصحة
جيدة في فندقنا الجميل للغاية
286
00:15:04,541 --> 00:15:07,333
لماذا يتعين على الدنماركيين أن يخللوا كل شيء؟
287
00:15:07,375 --> 00:15:09,517
وأمك تشكو بالفعل من كل الأسماك
288
00:15:09,541 --> 00:15:10,976
عزيزتي، يمكننا أن نشتري
لك سترة جديدة، إذا أردت
289
00:15:11,000 --> 00:15:12,916
إنها لا تريد سترة
290
00:15:12,958 --> 00:15:14,791
لا تكن غبياً، بالطبع هي كذلك
291
00:15:14,833 --> 00:15:15,666
هناك بعض بقايا الطعام في الثلاجة
292
00:15:15,708 --> 00:15:17,125
ولا تنسى
293
00:15:17,166 --> 00:15:18,416
يحتاج خزان إيان إلى التنظيف
294
00:15:18,458 --> 00:15:21,000
مرتين في الأسبوع
295
00:15:21,041 --> 00:15:25,416
سمعنا عن البودكاست الجديد. مثير للاهتمام
296
00:15:25,458 --> 00:15:27,750
تحويل صغير جيد بعد كل ما حدث
297
00:15:27,791 --> 00:15:29,267
من الواضح أن هؤلاء الأوغاد في مجلة المساء
298
00:15:29,291 --> 00:15:31,625
لم يكن له الحق في أن يكون
كبش فداء لك مثل هذا
299
00:15:31,666 --> 00:15:33,309
أنت تعلم أنك فعلت الشيء الصحيح مع لانجلي
300
00:15:33,333 --> 00:15:34,773
وليس لديك ما تعتذر منه
301
00:15:47,041 --> 00:15:49,041
لانج معاصر. السيدة شميدت. يوم جيد
302
00:15:49,083 --> 00:15:50,750
مرحبًا
303
00:15:50,791 --> 00:15:54,291
هل يمكنني التحدث إلى كلاوس لانج؟
304
00:15:54,333 --> 00:15:56,708
آسف
بالطبع
305
00:15:56,750 --> 00:15:58,416
هل لي أن أسأل لماذا تتصلين؟
306
00:16:03,416 --> 00:16:05,250
لم أعتقد أبدًا أنني سأتلقى مكالمة
307
00:16:05,291 --> 00:16:06,559
حول هذه الأشياء الصغيرة المضحكة الخاصة بي
308
00:16:06,583 --> 00:16:10,166
مرحبًا يا سيد
309
00:16:10,208 --> 00:16:14,208
أنا أعمل في بودكاست إسمه ما وراء التصديق
310
00:16:14,250 --> 00:16:17,666
يتعلق الأمر بالألغاز التي لم
يتم حلها والخدع، أشياء من هذا النوع
311
00:16:17,708 --> 00:16:22,375
عثرت على قصة حول الطوب الأسود
312
00:16:22,416 --> 00:16:25,708
التي اشتريتها من رجل أسترالي منذ سنوات عديدة
313
00:16:25,750 --> 00:16:29,583
وأريد التأكد من بعض التفاصيل معك
314
00:16:29,625 --> 00:16:32,166
أسئلة فضولية أم خدعة؟ لست متأكدا من ذلك
315
00:16:32,208 --> 00:16:34,625
قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك
316
00:16:34,666 --> 00:16:35,976
أعلمك أنني أسجل محادثتنا
317
00:16:36,000 --> 00:16:37,416
للبودكاست
318
00:16:37,458 --> 00:16:39,291
هل تمانع؟
319
00:16:39,333 --> 00:16:42,416
هل تقومين بالتسجيل بالفعل؟
320
00:16:42,458 --> 00:16:43,767
وجدت أنه من الأفضل دائمًا طلب المغفرة
321
00:16:43,791 --> 00:16:45,125
بأخذ إذن
322
00:16:47,500 --> 00:16:50,083
أتفق معكِ تماما، تفضلي
323
00:16:50,125 --> 00:16:54,458
إذن أنت تخبرني أن هذا الكائن موجود بالفعل؟
324
00:16:54,500 --> 00:16:57,916
نعم، نعم، في الواقع، لدي العديد
325
00:16:57,958 --> 00:17:00,125
ماذا تقصد، بالعديد؟
326
00:17:00,166 --> 00:17:01,708
أراكِ مهتمة أيضا
327
00:17:01,750 --> 00:17:04,125
في هذه الظاهرة
328
00:17:04,166 --> 00:17:06,000
عندما كنت شاباً
329
00:17:06,041 --> 00:17:08,708
تلقيت أيضًا طوبة
330
00:17:08,750 --> 00:17:10,583
هل تمزح معي؟
331
00:17:10,625 --> 00:17:13,250
لا مطلقا، لا مطلقا
332
00:17:13,291 --> 00:17:16,958
كنت مفتونًا بهم منذ ذلك الحين
333
00:17:17,000 --> 00:17:18,101
إذن أنت تقول أن هناك أكثر من واحد
334
00:17:18,125 --> 00:17:20,500
من هذه الكائنات هناك
335
00:17:20,541 --> 00:17:22,375
أعرف ما لا يقل عن اثني عشر في جميع أنحاء العالم
336
00:17:22,416 --> 00:17:25,041
و التي لدي القليل منها
337
00:17:25,083 --> 00:17:27,541
كلها متشابهة بالضبط
338
00:17:27,583 --> 00:17:28,823
الأكثر غرابة. أنها قابلة للجمع
339
00:17:31,666 --> 00:17:34,375
وكيف استلمت الطوب يا سيد لانج؟
340
00:17:37,250 --> 00:17:41,875
إستلمتهُ في منزلي
341
00:17:41,916 --> 00:17:45,125
هل يمكنك أن تصف هذه الطوب؟
342
00:17:45,166 --> 00:17:47,583
لونهم اسود
343
00:17:47,625 --> 00:17:50,125
بحجم سبيكة الذهب تقريبًا
344
00:17:50,166 --> 00:17:54,250
ولكن أغمق من أي شيء آخر رأيته
345
00:17:54,291 --> 00:17:57,916
ثقيل جدًا، وليس من صنع الإنسان
، ولكنه ليس طبيعيًا أيضًا
346
00:17:57,958 --> 00:18:00,208
هل هذا شكله وحده، أم حتى الأخرين؟
347
00:18:00,250 --> 00:18:01,708
اعتقد مثل هذا
348
00:18:01,750 --> 00:18:03,916
لذلك منذ عدة سنوات
349
00:18:03,958 --> 00:18:06,166
أخذت هذه القطع الأثرية إلى صديق لي
350
00:18:06,208 --> 00:18:09,916
وأجرت عمليات مسح باستخدام التكنولوجيا الجديدة
351
00:18:09,958 --> 00:18:12,291
يسمونه المسح الحجمي
352
00:18:12,333 --> 00:18:14,458
يمكنك عمل صورة ثلاثية الأبعاد
353
00:18:14,500 --> 00:18:16,750
من الداخل دون فتحه
354
00:18:16,791 --> 00:18:19,541
رائع جدا
355
00:18:19,583 --> 00:18:21,833
إنني لم أر أبدا شيء مثله
356
00:18:21,875 --> 00:18:23,916
الجزء الداخلي من كل لبنة
357
00:18:23,958 --> 00:18:26,041
مليئة بمئات الرموز
358
00:18:26,083 --> 00:18:27,583
مطوية في بعضها البعض
359
00:18:27,625 --> 00:18:29,708
هل يمكنك أن ترسل لي هذه الفحوصات؟
360
00:18:29,750 --> 00:18:32,541
كان ذلك منذ سنوات
361
00:18:32,583 --> 00:18:34,458
سأرى إذا كان بإمكاني حفرهم
362
00:18:34,500 --> 00:18:38,166
ربما يمكنك صنع شيء منهم
363
00:18:38,208 --> 00:18:41,666
وهذه الرموز... هل هي كالأبجدية؟
364
00:18:41,708 --> 00:18:46,041
اللاتينية، العربية، السيريلية، الهيروغليفية؟
365
00:18:46,083 --> 00:18:49,791
كل لبنة لها مجموعة فريدة من الرموز الخاصة بها
366
00:18:49,833 --> 00:18:53,375
لكن في داخلي أرى رمزًا يذكرني بالندبة
367
00:18:53,416 --> 00:18:56,875
الذي كان لدي منذ أن كنت طفلاً صغيراً
368
00:18:56,916 --> 00:19:00,083
يجعلني أعتقد أن هذا الطوب يتحدث إلي مباشرة
369
00:19:02,750 --> 00:19:05,500
ماذا تقصد؟
370
00:19:05,541 --> 00:19:08,708
حسنًا، كما ترين
371
00:19:08,750 --> 00:19:10,666
ربما تعتقدين أنني مجنون
372
00:19:10,708 --> 00:19:14,041
لا، استمر، من فضلك
373
00:19:14,083 --> 00:19:18,041
لفترة من الوقت، اعتقدت أني كنت متوترًا تمامًا
374
00:19:18,083 --> 00:19:19,208
مجنونا مثل الوقواق
375
00:19:22,750 --> 00:19:25,500
منذ عدة سنوات مضت
376
00:19:25,541 --> 00:19:27,708
قبل أن أستلم الطوبة الخاص بي
377
00:19:27,750 --> 00:19:30,416
كان لديّ أمر غريب جدًا، ماذا تسميه
378
00:19:30,458 --> 00:19:32,458
مثل... مثل أني أحلم مستيقظا
379
00:19:32,500 --> 00:19:35,166
أحلام اليقظة؟
380
00:19:35,208 --> 00:19:38,583
نعم، لكنه بدا حقيقيا
381
00:19:38,625 --> 00:19:41,375
في الرؤيا
382
00:19:41,416 --> 00:19:44,583
ظهر هذا المخلوق الفظيع في حمامي
383
00:19:44,625 --> 00:19:46,416
عذرا، هل قلت مخلوق؟
384
00:19:49,375 --> 00:19:51,416
كان رجلاً
385
00:19:51,458 --> 00:19:56,000
ولكن بشع وفظيع الهيئة
386
00:19:56,041 --> 00:19:59,833
وجهه مثل الخبز الرطب
387
00:19:59,875 --> 00:20:03,416
وكان الأمر استثنائيًا جدًا، لكن بطريقة ما
388
00:20:03,458 --> 00:20:07,625
كنت أعلم أن هذا المخلوق هو أخي
389
00:20:07,666 --> 00:20:10,041
نسخة فظيعة وقبيحة منه
390
00:20:10,083 --> 00:20:13,916
هذا الشيء لن يقول كلمة واحدة
391
00:20:13,958 --> 00:20:17,250
لكنني عرفت أنه أخي على أية حال
392
00:20:17,291 --> 00:20:19,791
كيف؟
393
00:20:19,833 --> 00:20:23,000
هذا ما شعرتُ به
394
00:20:23,041 --> 00:20:24,958
كان متصلاً بي وأنا متصل به
395
00:20:27,875 --> 00:20:29,875
كان أخي مراهقًا عندما مات
396
00:20:29,916 --> 00:20:32,500
كان لديه قلب سيء
397
00:20:32,541 --> 00:20:36,416
كان منحازا ضدنا في أغلب الأوقات
398
00:20:36,458 --> 00:20:40,583
ذلك المخلوق في حوض الاستحمام الخاص بي يراقبني
399
00:20:40,625 --> 00:20:42,025
يخبرني بما أعرفه دائمًا
400
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
ماذا؟
401
00:20:52,750 --> 00:20:54,000
جزء بداخلي أراد له أن يموت
402
00:20:58,541 --> 00:21:04,250
كان ذكيًا جدًا وقويًا ومحبوبًا
403
00:21:04,291 --> 00:21:06,791
لم أتمكن من المنافسة أبدًا
404
00:21:06,833 --> 00:21:08,083
ولكن بعد ذلك مات
405
00:21:08,125 --> 00:21:10,500
شعرت
406
00:21:10,541 --> 00:21:12,416
بالسعادة
407
00:21:12,458 --> 00:21:13,458
و الراحة
408
00:21:17,208 --> 00:21:20,833
وبعد هذه الرؤيا الرهيبة
409
00:21:20,875 --> 00:21:23,291
و ذلك عندما تلقيت الطوبة
410
00:21:26,625 --> 00:21:28,916
لكن هذه الرؤية كانت مجرد
وحي من خيالك، أليس كذلك؟
411
00:21:28,958 --> 00:21:32,291
لم يكن الأمر حقيقيًا في الواقع
412
00:21:32,333 --> 00:21:34,559
جزء التفكير المنطقي في عقلي
كان يعلم أن الأمر ليس حقيقيًا
413
00:21:34,583 --> 00:21:37,958
ولكن في قلبي، شعرت بشكل مختلف
414
00:21:38,000 --> 00:21:42,666
كان الأمر أشبه بالهلوسة
415
00:21:42,708 --> 00:21:45,083
حتى بعد أن أغلقت الطوب بعيدًا
طوال تلك السنوات الماضية
416
00:21:45,125 --> 00:21:47,375
لا يزال يطاردني
417
00:21:47,416 --> 00:21:51,791
أقل قليلاً، لكنه موجود
418
00:21:51,833 --> 00:21:54,166
ما الذي يجعلك تعتقد أنك
لست مجنونا، سيد لانج؟
419
00:21:56,916 --> 00:21:59,250
أنتِ على حق، نعم
420
00:21:59,291 --> 00:22:00,875
المجنون لا يعتقد أبدًا أنه مجنون
421
00:22:02,333 --> 00:22:04,750
ولكن أنا عادة
422
00:22:04,791 --> 00:22:06,583
من النوع المستقيم جدًا
423
00:22:06,625 --> 00:22:08,291
لا أشرب ولا أتناول المخدرات
424
00:22:08,333 --> 00:22:09,541
أحب الواقع كثيرا
425
00:22:12,541 --> 00:22:15,625
وهل تعتقد أن هذه الرؤية مرتبطة بالطوبة؟
426
00:22:15,666 --> 00:22:17,291
أنا متأكد من ذلك
427
00:22:20,500 --> 00:22:21,583
أنت لا تصدقيني
428
00:22:25,125 --> 00:22:28,208
لا. -
حسنًا. جيد جدًا-
429
00:22:28,250 --> 00:22:30,666
أنتِ محققة للحقائق
430
00:22:30,708 --> 00:22:31,988
لستِ وقواقا يخطط لمؤامرة سخيفة
431
00:22:34,125 --> 00:22:35,916
لكن اعرف هذا
432
00:22:35,958 --> 00:22:38,333
انا رجل صالح
433
00:22:38,375 --> 00:22:40,875
أؤمن بالحقيقة، و في الحقائق
434
00:22:40,916 --> 00:22:42,625
وعندما أمسكت بهذا الطوبة
435
00:22:42,666 --> 00:22:46,083
شعرت وكأنه شيء أو شخص ما
436
00:22:46,125 --> 00:22:47,125
كان يحاول التحدث معي
437
00:22:49,583 --> 00:22:51,208
يرسل رسالة من بعيد
438
00:22:53,750 --> 00:22:58,041
هل تقول أنك تعتقد أن هذا الطوبة كائن فضائي؟
439
00:22:58,083 --> 00:23:00,958
إذا كنت لا تصدقينني، يسعدني أن أرسل لك الطوبة
440
00:23:01,000 --> 00:23:05,041
حقًا؟ -
مقابل رسوم بسيطة -
441
00:23:05,083 --> 00:23:06,916
أنت تبيعهم
442
00:23:06,958 --> 00:23:09,166
بالطبع! بالطبع
443
00:23:09,208 --> 00:23:11,500
أنا رجل أعمال، بعد كل شيء
444
00:23:11,541 --> 00:23:12,958
وأنا على استعداد لتقديم صفقة جيدة
445
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
لفتاة ذكية مثلك
446
00:23:15,041 --> 00:23:18,875
حسنًا، شكرًا لك، لكن
447
00:23:18,916 --> 00:23:20,541
أعتقد أن لدي كل ما أحتاجه
448
00:23:20,583 --> 00:23:23,541
جيد جدا
449
00:23:23,583 --> 00:23:26,166
أتمنى أن تجدين ما تبحثين عنه
450
00:23:28,541 --> 00:23:30,625
سيد لانج
451
00:23:30,666 --> 00:23:33,750
هناك شيء أخر
452
00:23:33,791 --> 00:23:35,517
تلك الطوبة اشتريتها من رجل يعيش في أستراليا
453
00:23:35,541 --> 00:23:38,166
و باعها من دون إذن
454
00:23:38,208 --> 00:23:40,291
كان لديه سبب ليحصل عليها
455
00:23:40,333 --> 00:23:41,333
هل كنت تعلم هذا؟
456
00:23:44,875 --> 00:23:47,458
قومي برمي الحجر وسوف تصل إلى المعرض
457
00:23:47,500 --> 00:23:50,583
مليئة بالأعمال الفنية المسروقة
458
00:23:50,625 --> 00:23:53,416
كانت ذات يوم هواية ألمانية
459
00:23:53,458 --> 00:23:54,684
أنا متأكد أنه من الصعب أن تظل أخلاقيا
460
00:23:54,708 --> 00:23:58,000
في الصناعة الخاصة بك
461
00:23:58,041 --> 00:23:59,958
أنا حقا مشغول جدا
462
00:24:00,000 --> 00:24:01,750
لذلك إذا لم يكن لديك شيء آخر تحتاجينه
463
00:24:01,791 --> 00:24:05,125
نعم، شكرا لك
464
00:24:05,166 --> 00:24:06,226
شكرا لك على وقتك، السيد لانج
465
00:24:06,250 --> 00:24:08,000
طاب يومك
466
00:24:14,541 --> 00:24:17,916
إذن أنت تخبرني أن هذا الكائن موجود بالفعل؟
467
00:24:17,958 --> 00:24:19,142
كان مثل أي شيء رأيته من قبل
468
00:24:19,166 --> 00:24:22,333
غيّر حياتي
469
00:24:22,375 --> 00:24:24,166
لم أعتقد أبدًا أنني سأتلقى مكالمة
470
00:24:24,208 --> 00:24:26,791
حول هذه الأشياء الصغيرة المضحكة
471
00:24:26,833 --> 00:24:28,541
وذلك عندما تلقيت أغرب شيء
472
00:24:28,583 --> 00:24:30,916
هذا الطوب الأسود
473
00:24:30,958 --> 00:24:32,958
بحجم سبيكة الذهب تقريبًا
474
00:24:33,000 --> 00:24:35,166
أغمق من أي كائن آخر رأيته
475
00:24:37,500 --> 00:24:39,250
كيف استلمت هذا الطوب ؟
476
00:24:39,291 --> 00:24:41,916
قد تعتقدين أني مجنون
477
00:24:41,958 --> 00:24:43,666
حصلت على هذا الطوب منذ وقت طويل
478
00:24:43,708 --> 00:24:46,125
شعرت وكأنه شيء أو شخص ما
479
00:24:46,166 --> 00:24:47,833
كان يحاول التحدث معي
480
00:24:50,375 --> 00:24:51,892
اعتقدت أن هناك نوعًا من القوة فوقي
481
00:24:51,916 --> 00:24:55,166
يرسل رسالة لي من بعيد
482
00:24:55,208 --> 00:24:56,648
نعم، ربما كان كل ذلك في مخيلتي
483
00:24:58,791 --> 00:25:01,166
هيا، لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء
484
00:25:01,208 --> 00:25:04,375
بصراحة، إنه أمر سيء، إلتزام الصمت
485
00:25:04,416 --> 00:25:09,000
رسائل البريد الإلكتروني والرؤيا
المجهولة والخدوش الغريبة
486
00:25:09,041 --> 00:25:11,000
دعونا لا ننسى الطوب
487
00:25:11,041 --> 00:25:14,750
أعني، هيا، إنه أمر مثير للسخرية
488
00:25:14,791 --> 00:25:17,291
طوب
489
00:25:17,333 --> 00:25:18,875
حتى المرأة تقول ذلك بنفسها
490
00:25:18,916 --> 00:25:21,083
ربما كان كل شيء في مخيلتي
491
00:25:21,125 --> 00:25:24,250
نعم. أنا أعرف
492
00:25:24,291 --> 00:25:26,541
لا أستطيع الافراج عن هذا
493
00:25:26,583 --> 00:25:28,708
تايلر سوف يطردني
494
00:25:28,750 --> 00:25:31,583
ربما هذا ليس سيئا للغاية
495
00:25:31,625 --> 00:25:35,125
ربما تحتاجين إلى الراحة. وإعادة التعيين
496
00:25:35,166 --> 00:25:37,309
بجد، هل تظن أني يجب أن أترك تايلر يطردني؟
497
00:25:37,333 --> 00:25:39,750
لا لا.
498
00:25:39,791 --> 00:25:41,541
ولكن بعد كل ما حدث
499
00:25:41,583 --> 00:25:43,875
و موضوع لانغلي برمته
500
00:25:43,916 --> 00:25:45,208
...هل تساءلت يوما إذا ربما
501
00:25:45,250 --> 00:25:48,208
لقد دمرت مسيرتي المهنية بالكامل
502
00:25:48,250 --> 00:25:50,416
ربما تحتاجين إلى استراحة
503
00:25:52,833 --> 00:25:54,708
لماذا يستمر الجميع بقول هذا؟
504
00:25:54,750 --> 00:25:56,041
لا أحتاج إلى استراحة
505
00:25:56,083 --> 00:25:57,083
انا بحاجة الى قصة
506
00:25:59,916 --> 00:26:02,166
"لا أستطيع الاختباء وكأنني فعلت شيئًا خاطئًا يا "سكوت
507
00:26:02,208 --> 00:26:05,750
لا، ولكن... هذه الأشياء لها أثرها
508
00:26:05,791 --> 00:26:08,833
أنا إشتقتُ إليك
509
00:26:08,875 --> 00:26:11,625
أعلم أن هذا ليس عدلاً
لكن المقال يأتي أولا
510
00:26:11,666 --> 00:26:14,375
كانت مقالة لانجلي مهمة
511
00:26:14,416 --> 00:26:18,875
كانت الحقيقة -
حسنا حسنا-
512
00:26:18,916 --> 00:26:20,809
كما تعلم، فرقة تشجيع لانجلي تخيم خارج شقتي الآن
513
00:26:20,833 --> 00:26:23,375
ماذا؟
514
00:26:23,416 --> 00:26:24,776
نعم. لا بد أن بعض الأبطال قد خدعوني
515
00:26:27,416 --> 00:26:31,250
لو عدت إلى أمي وأبي قليلا
516
00:26:31,291 --> 00:26:33,458
اعتقد أن العودة إلى هنا سوف تساعد
517
00:26:33,500 --> 00:26:36,041
بعض الوقت بمفردي، و البحث عن قصة، ولكن
518
00:26:38,541 --> 00:26:42,125
انا عالقة
519
00:26:42,166 --> 00:26:44,458
لا بأس أن تعترفي بأنك مُرهقة
520
00:26:44,500 --> 00:26:48,083
أنا لست منهكة. أنا أشعر بالإذلال
521
00:26:48,125 --> 00:26:49,976
حاولت أن أفعل الشيء الصحيح
وأنظر إلى أين وصل بي الأمر
522
00:26:50,000 --> 00:26:51,916
أعرف. لكن
523
00:26:55,000 --> 00:26:56,440
هذا النوع من العمل لا يتاح للجميع
524
00:27:01,125 --> 00:27:04,000
عليّ أن أكتب قصة تجعل الناس يستمعون إليها
525
00:27:04,041 --> 00:27:05,041
هذا هو الجواب
526
00:27:10,916 --> 00:27:13,041
في بعض الأحيان، أعتقد أنني لا أزال أشعر بذلك
527
00:27:13,083 --> 00:27:15,750
هذه القوة
528
00:27:15,791 --> 00:27:20,416
مثل شيء غير مكتمل
529
00:27:20,458 --> 00:27:23,541
لا أستطيع أن أشرح ذلك. لا أعرف
530
00:27:23,583 --> 00:27:27,375
كان هذا قبل 20 عامًا، إنه أمر سخيف
531
00:27:27,416 --> 00:27:31,041
اعتقدت أن هناك نوعًا من القوة فوقي
532
00:27:31,083 --> 00:27:32,523
نعم، ربما كان كل ذلك في مخيلتي
533
00:27:36,875 --> 00:27:38,333
نعم، ربما كان كل ذلك في مخيلتي
534
00:27:42,125 --> 00:27:44,750
لا أستطيع أن أصف ذلك
535
00:27:44,791 --> 00:27:46,416
لا أعلم، لقد كان هذا 20 عامًا...
536
00:27:57,041 --> 00:27:59,916
شيء غير مكتمل
537
00:27:59,958 --> 00:28:00,998
شيء يسيطر علي
538
00:28:04,750 --> 00:28:07,875
شيء غير مكتمل
539
00:28:07,916 --> 00:28:09,708
شيء يسيطر علي
540
00:28:21,041 --> 00:28:23,291
بينما أستمع إلى فلوراماي وكلاوس
541
00:28:23,333 --> 00:28:25,541
و وصف تجاربهم
542
00:28:25,583 --> 00:28:28,791
مع هذه الأجسام القوية المظلمة
543
00:28:28,833 --> 00:28:32,250
أشعر بنوع من الرعب يزحف في داخلي
544
00:28:32,291 --> 00:28:35,041
من أرسل هذا البريد الإلكتروني المجهول
545
00:28:35,083 --> 00:28:36,363
وماذا يريدون مني أن أجد؟
546
00:28:38,666 --> 00:28:42,041
كلمات فلوراماي تطاردني
547
00:28:42,083 --> 00:28:43,603
كائن مملوء بقوة غير معروفة
548
00:28:46,125 --> 00:28:47,445
ماذا يريد منا هذا الطوب؟
549
00:28:49,166 --> 00:28:51,708
لحل هذا اللغز
550
00:28:51,750 --> 00:28:52,830
أحتاج مساعدتكم أيها المستمعون
551
00:28:54,958 --> 00:28:57,708
اريد ان اعرف
552
00:28:57,750 --> 00:28:59,958
هل هناك أحد يعرف أي شيء
553
00:29:00,000 --> 00:29:03,750
أي شيء على الإطلاق، حول هذه الطوب؟
554
00:29:03,791 --> 00:29:08,125
وهل يمكننا الكشف عن قوى الظلام التي تقف وراءها؟
555
00:29:08,166 --> 00:29:10,125
قبل فوات الأوان؟
556
00:29:29,166 --> 00:29:30,166
حسنا
557
00:29:36,375 --> 00:29:38,083
ماذا تعتقد يا إيان؟
558
00:29:38,125 --> 00:29:40,958
فكره جيدة أم فكرة سيئة؟
559
00:29:42,500 --> 00:29:44,416
لم تقرر بعد؟
560
00:30:14,708 --> 00:30:16,666
عيد ميلاد سعيد
561
00:30:40,750 --> 00:30:43,916
هل تقولين أن لديك أيضًا أحد هذه الأشياء؟
562
00:30:43,958 --> 00:30:46,208
نعم، سيدتي. تلقيتها منذ عامين
563
00:30:46,250 --> 00:30:48,625
هل تعرفين شخص يدعى فلوراماي أو كلاوس لانج؟
564
00:30:48,666 --> 00:30:50,750
لم أسمع عنهم قط
565
00:30:50,791 --> 00:30:53,208
لكن عندما استمعت إلى البودكاست الخاص بك
566
00:30:53,250 --> 00:30:55,458
فكرت لورا سولي، هذه هي تلك الصخرة اللعينة
567
00:30:55,500 --> 00:30:57,125
يبدو الأمر وكأنني كنت أنتظر سنوات
568
00:30:57,166 --> 00:30:59,958
للتحدث مع شخص مثلك
569
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
حسنًا، إذن، كيف بدأ الأمر؟
570
00:31:04,041 --> 00:31:08,208
منذ أكثر من عامين بقليل، مرضت
571
00:31:08,250 --> 00:31:09,458
و توقفت عن الأكل. شعرت بالجحيم
572
00:31:09,500 --> 00:31:11,375
هل زرتِ طبيبا؟
573
00:31:11,416 --> 00:31:13,041
كل طبيب في المدينة
574
00:31:13,083 --> 00:31:15,000
ولكن لا يوجد قدر من التخلص من الوزن الزائد
575
00:31:15,041 --> 00:31:16,458
أو أجد شيئًا من الاختبارات
576
00:31:16,500 --> 00:31:18,333
لكن
577
00:31:18,375 --> 00:31:20,208
لا أستطيع التخلص منه
578
00:31:20,250 --> 00:31:23,375
هذا الوزن معلق علي
579
00:31:23,416 --> 00:31:25,666
إنها الرؤيا التي تفهمني حقًا
580
00:31:25,708 --> 00:31:27,125
هل حصلتِ على رؤيا أيضًا؟
581
00:31:27,166 --> 00:31:29,083
نعم، سيدتي
582
00:31:29,125 --> 00:31:31,250
أنا أسميه اختطاف
583
00:31:31,291 --> 00:31:33,750
إنه شعور عنيف
584
00:31:33,791 --> 00:31:36,958
ومتى رأيتِ؟
585
00:31:37,000 --> 00:31:38,559
حسنًا، من الصعب أن أعرف بالضبط متى تبدأ الرؤية
586
00:31:38,583 --> 00:31:42,541
و تنتهي في الواقع
587
00:31:42,583 --> 00:31:44,083
غالبا عندما آتي من العمل
588
00:31:44,125 --> 00:31:46,791
أنا مستشارة مالية
589
00:31:46,833 --> 00:31:50,500
أعمل في أحد أطول المباني في ولاية أوهايو
590
00:31:50,541 --> 00:31:54,916
أعلم أن لدي هذه الرؤيا لأن هناك رائحة
591
00:31:54,958 --> 00:31:56,601
إنه أمر غريب حقًا، لكني أستطيع شمها حقًا
592
00:31:56,625 --> 00:31:57,625
أي نوع من الرائحة؟
593
00:32:00,208 --> 00:32:04,208
أفضل طريقة يمكنني وصفها هي اللحوم المتعفنة
594
00:32:04,250 --> 00:32:07,583
مثل اللحوم القديمة الفاسدة المتروكة في الشمس
595
00:32:11,541 --> 00:32:13,500
بينما كنت أمشي على الممر
596
00:32:13,541 --> 00:32:16,708
أدركت أن المكتب بأكمله فارغ
597
00:32:16,750 --> 00:32:19,166
شعرتُ بالفزع
598
00:32:19,208 --> 00:32:25,208
لأن الوضع كان صامتا، فقط كان الصمت
599
00:32:25,250 --> 00:32:27,791
باستثناء هذه الرياح التي تصفر مباشرة عبر المبنى
600
00:32:31,666 --> 00:32:35,208
لذلك واصلت السير مباشرة إلى مكتبي الجميل
601
00:32:35,250 --> 00:32:39,291
منظر المدينة، كل تلك الشوارع بالأسفل
602
00:32:39,333 --> 00:32:41,833
النوافذ كانت مغلقة بإحكام ولكن الرياح لا تزال
603
00:32:41,875 --> 00:32:45,000
أنا أعلم... ولا تسأليني كيف، ولكن أنا
604
00:32:45,041 --> 00:32:48,250
أعرف الشيء الوحيد الذي يمكن أن يتوقف
605
00:32:48,291 --> 00:32:50,666
هذا الشعور الفظيع والفارغ هو الاستمرار في المشي
606
00:32:50,708 --> 00:32:52,625
مباشرة من تلك النافذة
607
00:32:55,041 --> 00:32:57,500
هذا ما أفعله
608
00:32:57,541 --> 00:32:58,642
وقبل أن أصطدم بالأرض
609
00:32:58,666 --> 00:32:59,958
إستيقظت و وجدتُ نفسي في العمل
610
00:33:02,500 --> 00:33:04,750
و الناس يقولون لي أنني كنت كذلك
611
00:33:04,791 --> 00:33:07,083
المشي عبر الممر طوال الوقت
612
00:33:07,125 --> 00:33:09,250
التحدث مع الناس وكأنه لا يوجد شيء مريب
613
00:33:09,291 --> 00:33:11,458
كما لو أن شيئا من ذلك لم يحدث
614
00:33:11,500 --> 00:33:14,750
كأنني حلمت بكل شيء للتو
615
00:33:14,791 --> 00:33:17,166
و عندما توقفت عن الأكل
616
00:33:17,208 --> 00:33:20,250
و عندما تلقيت الصخرة السوداء
617
00:33:20,291 --> 00:33:21,291
حدثني عنها
618
00:33:24,291 --> 00:33:27,208
هذه الصخرة ليست مثل أي شيء، أظن أني رأيتها من قبل
619
00:33:27,250 --> 00:33:31,000
إنها أكثر من مجرد كائن
620
00:33:31,041 --> 00:33:34,416
يريد شيئا مني
621
00:33:34,458 --> 00:33:37,750
هل ما زلتِ تملكينها؟
622
00:33:37,791 --> 00:33:40,833
إنها أمامي مباشرة
623
00:33:40,875 --> 00:33:44,500
هل يمكنكِ أن ترسلي صورة لها؟
624
00:33:44,541 --> 00:33:45,541
و لِمَ لا؟
625
00:33:47,875 --> 00:33:50,416
هل سبق أن حاولتِ التخلص منها؟
626
00:33:50,458 --> 00:33:53,125
تُدمريها؟
627
00:33:53,166 --> 00:33:54,791
نعم، بالطبع، لقد فكرت في ذلك
628
00:33:54,833 --> 00:33:57,750
في تحطميها
629
00:33:57,791 --> 00:34:00,625
نعم. أي شيء لجعلها تتوقف
630
00:34:00,666 --> 00:34:03,000
ولكن بعد ذلك، هذا
631
00:34:03,041 --> 00:34:05,250
هذا الشعور يراودني
632
00:34:09,041 --> 00:34:09,916
كأنها تحاول أن تقول لي شيئا
633
00:34:09,958 --> 00:34:11,708
ويجب أن أنصت
634
00:34:13,708 --> 00:34:17,541
ما الذي تخبركِ به؟
635
00:34:17,583 --> 00:34:20,416
شيء فظيع قادم، حقاً
636
00:34:23,458 --> 00:34:26,541
أنا آسفة، آسفة
637
00:34:26,583 --> 00:34:30,791
أنا آسفة، آمل أن يكون هذا مفيدًا
638
00:34:30,833 --> 00:34:32,708
كيف وجدته يا لورا؟
639
00:34:32,750 --> 00:34:35,208
ماذا تقصدين؟
640
00:34:35,250 --> 00:34:36,791
حسنًا ، أنتِ تقولين أنكِ تلقيتِها
641
00:34:36,833 --> 00:34:39,041
ولكن كيف؟
642
00:34:39,083 --> 00:34:42,375
هل ظهرت في يوم واحد فقط؟
643
00:34:42,416 --> 00:34:45,416
هل كان في حزمة أو شيء من هذا؟
644
00:34:45,458 --> 00:34:48,708
أنا... لا أستطيع أن أخبرك بذلك
645
00:34:48,750 --> 00:34:53,125
كانت مجرد هناك، هذا كل شيء
646
00:34:53,166 --> 00:34:55,458
أريدك أن تخبريني بكل شيء يا لورا، أنا
647
00:34:55,500 --> 00:34:57,750
أحتاج أن أكون قادرة على التحقق من قصتك
648
00:34:57,791 --> 00:34:58,708
هل تعتقدين أنني أختلق هذا؟
649
00:34:58,750 --> 00:35:01,791
لا بالطبع لأ
650
00:35:01,833 --> 00:35:03,875
لكن من المهم أن أحصل على كافة المعلومات
651
00:35:03,916 --> 00:35:07,375
انظري، ربما لا تستطيعين أن تفهمي
652
00:35:07,416 --> 00:35:09,583
ولكن هناك بعض الأشياء التي لا أستطيع التحدث عنها
653
00:35:09,625 --> 00:35:10,625
الأمر بهذه البساطة
654
00:35:13,041 --> 00:35:15,375
لِمَ لا تستطيعين، لورا؟
655
00:35:15,416 --> 00:35:17,541
انظري، أنا أخبرتك بما أستطيع
656
00:35:17,583 --> 00:35:20,041
أطفالي سيعودون من المدرسة
657
00:35:20,083 --> 00:35:21,791
ويجب أن أذهب، لذلك أنا آسفة
658
00:35:21,833 --> 00:35:24,750
لا، من فضلك، لورا -
لو سمحت -
659
00:35:24,791 --> 00:35:27,000
لو سمحتِ! من فضلك ساعديني فقط
660
00:35:27,041 --> 00:35:27,625
لا أستطيع الاستمرار في العيش هكذا، من فضلك
661
00:35:27,666 --> 00:35:29,375
لورا
662
00:35:52,041 --> 00:35:54,333
هذه هي فلوراماي كينغ
663
00:35:54,375 --> 00:35:57,166
قامت ابنتي باولا بتشغيل البودكاست الخاص بي للتو
664
00:35:57,208 --> 00:36:00,291
لقد غيرت الحوار الذي دار بيني و بينك
665
00:36:00,333 --> 00:36:03,541
لا أريد أن تسمعني تلك العائلة أقول تلك الأشياء
666
00:36:03,583 --> 00:36:06,000
كانوا غاضبين جدًا في المرة الأخيرة -
رجل صديقي يرفض -
667
00:36:06,041 --> 00:36:09,083
أخبرني من أين جاء، وكأنه خائف
668
00:36:09,125 --> 00:36:12,125
آخر ما سمعناه هو أنها كانت في منشأة آمنة
669
00:36:12,166 --> 00:36:14,458
تلك الكائنات قادمة، ويريدون أن يسعو في الخراب
670
00:36:14,500 --> 00:36:16,416
بعد ثمانية أشهر، تلقينا أن هذه الصخرة السوداء
671
00:00:00,000 --> 00:00:07,767
✰ Golden Boy ترجمة ✰
671
00:36:16,458 --> 00:36:17,767
حصل عليها مدير العمليات في دبي
672
00:36:17,791 --> 00:36:19,333
أبي يؤمن بالحجر
673
00:36:19,375 --> 00:36:20,791
كان يتكهن برسالاتِ الأموات
674
00:36:20,833 --> 00:36:23,541
لم يخبرني كيف حصل عليها
675
00:36:23,583 --> 00:36:25,142
نحن جميعًا خائفون من أننا
سنحصل على واحدة بعد ذلك
676
00:36:25,166 --> 00:36:28,833
لكن لماذا؟ ما هذه الصخرة؟ و ما غايتها؟
677
00:36:28,875 --> 00:36:31,625
لكل حضارة نهاية، وهذه حضارتنا
678
00:36:31,666 --> 00:36:33,625
هل تنصتين لي؟
679
00:36:38,375 --> 00:36:41,208
عليكِ أن توقفي هذا البودكاست
680
00:36:41,250 --> 00:36:43,125
متى استلم جدك الطوب؟
681
00:36:43,166 --> 00:36:45,208
أنت تجعلين الأمر أسوأ
بإنتشار الحديث عن هذا الطوب
682
00:36:45,250 --> 00:36:47,000
لا ينبغي لنا أن نتحدث عن هذا
683
00:36:47,041 --> 00:36:49,791
دعنا نتحدث بضع دقائق أخرى
684
00:36:49,833 --> 00:36:53,708
هل أخبرك جدك من قبل كيف حصل عليها؟
685
00:36:53,750 --> 00:36:56,625
أو إذا أعطاها له أحد؟
686
00:36:56,666 --> 00:36:59,583
رفض أن يخبرني
687
00:36:59,625 --> 00:37:02,708
قال أننا لن نصدق ذلك. كان يخجل من نفسه
688
00:37:02,750 --> 00:37:06,125
يتحدث أشخاص آخرون عن الحصول على الرؤيا
689
00:37:06,166 --> 00:37:09,708
هل جرب جدك شيئًا كهذا من قبل؟
690
00:37:09,750 --> 00:37:12,375
قلت له أنني لن أخبر أحدا
691
00:37:12,416 --> 00:37:14,750
لقد اتصلت فقط لتحذيرك
692
00:37:14,791 --> 00:37:17,875
أحاول أن أفهم ما غاية هذا الطوب
693
00:37:17,916 --> 00:37:20,083
ولكن عليك أن تخبرني بما حدث
694
00:37:23,750 --> 00:37:26,166
دعني اساعدك
695
00:37:26,208 --> 00:37:28,541
يمكننا التحدث بشكل غير رسمي
696
00:37:30,833 --> 00:37:31,833
لن تسجلي هذا الحوار؟
697
00:37:34,291 --> 00:37:35,291
لن أسجله
698
00:37:37,666 --> 00:37:41,041
حسنا حسنا
699
00:37:41,083 --> 00:37:43,791
يمكننا الحديث، ولكن ليس لفترة طويلة
700
00:37:48,166 --> 00:37:53,125
جدي كان لديه هذه الرؤيا، صحيح؟
701
00:37:55,791 --> 00:37:58,000
منذ سنوات عديدة
702
00:37:58,041 --> 00:38:00,416
كان لجدي علاقة غرامية
703
00:38:00,458 --> 00:38:03,375
وأنجب ولدا من امرأة أخرى
704
00:38:03,416 --> 00:38:05,416
لم نكن نعلم بذلك
705
00:38:05,458 --> 00:38:08,291
بعد سنوات
706
00:38:08,333 --> 00:38:12,041
إلتقى بهذه المرأة في مركز للتسوق
707
00:38:12,083 --> 00:38:17,500
و كانت برفقة إبنه
708
00:38:17,541 --> 00:38:19,416
لكن الصبي كان ينظر إليه وكأنه شخص غريب
709
00:38:22,250 --> 00:38:24,041
ولم يرهم مرة أخرى
710
00:38:27,625 --> 00:38:30,833
في إحدى الليالي قبل بضعة أشهر
711
00:38:30,875 --> 00:38:35,208
وجدت جدي في غرفة الطعام لوحده
712
00:38:35,250 --> 00:38:40,458
لم يسبق لي أن رأيته هكذا، كان خائفا جدا
713
00:38:40,500 --> 00:38:43,208
يهمس على كرسي فارغ قائلاً
714
00:38:43,250 --> 00:38:47,708
أنا آسف، أنا آسف،" مراراً وتكراراً
715
00:38:50,375 --> 00:38:54,250
أخبرني أنه لأسابيع، كل ليلة
716
00:38:54,291 --> 00:38:58,291
صبي صغير يجلس ويتناول العشاء معنا
717
00:38:58,333 --> 00:38:59,666
ولم يتمكن من رؤيته أحد سوى جدي
718
00:39:02,708 --> 00:39:04,708
كان يعتقد أن ابنه كان يطارده
719
00:39:09,375 --> 00:39:13,125
منذ بضعة أسابيع، توقف الصبي عن القدوم
720
00:39:13,166 --> 00:39:16,000
و اختفى الطوب
721
00:39:16,041 --> 00:39:20,125
لكن جدي تغير
722
00:39:23,708 --> 00:39:28,750
كأنه تم استبداله بشيء آخر
723
00:39:34,041 --> 00:39:35,958
مرحبًا؟
724
00:39:36,000 --> 00:39:37,375
هل أنت هناك؟ مرحبًا؟
725
00:39:37,416 --> 00:39:38,958
نعم، آسف
726
00:39:42,250 --> 00:39:44,416
قلت أن الطوب جدك قد اختفى
727
00:39:44,458 --> 00:39:46,750
قلت لك، لقد رحل
728
00:39:46,791 --> 00:39:49,541
ومنذ ذلك الحين وهو مختلف
729
00:39:49,583 --> 00:39:51,166
مختلف كيف؟
730
00:39:51,208 --> 00:39:53,833
لا يوجد شيء خلف عينيه
731
00:39:53,875 --> 00:39:57,291
كان بلا روح -
صحيح
732
00:39:57,333 --> 00:39:59,750
والآن، أصبح أبي مريضا
733
00:39:59,791 --> 00:40:01,625
بنفس مرضِ جدي
734
00:40:01,666 --> 00:40:04,041
يمتنعُ عن الأكل، و لا يذهب للعمل
735
00:40:04,083 --> 00:40:05,666
أنا خائف جدًا من أنه سيستقبل
736
00:40:05,708 --> 00:40:08,166
هذا الكائن كذلك
737
00:40:08,208 --> 00:40:10,250
هل هو أيضا يحصل على رؤيا؟
738
00:40:10,291 --> 00:40:12,416
نعم. و هو مرعوب
739
00:40:12,458 --> 00:40:13,625
لأنه يعلم ما هو قادم
740
00:40:13,666 --> 00:40:15,583
يمكن أن أكون التالي
741
00:40:15,625 --> 00:40:17,916
أي واحد منا يمكن أن يكون التالي
742
00:40:17,958 --> 00:40:19,458
إنه ينتشر كالوباء
743
00:40:19,500 --> 00:40:23,583
أو الغزو
744
00:40:23,625 --> 00:40:26,958
ولهذا السبب من الخطورة
الاستمرار في عمل البودكاست
745
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
ألا تفهمين؟
746
00:40:30,750 --> 00:40:33,083
لا أحد يستمع لي
747
00:40:33,125 --> 00:40:34,500
ذهبتُ إلى الشرطة، إلى الأطباء
748
00:40:34,541 --> 00:40:36,625
إلى الحكومة
749
00:40:36,666 --> 00:40:38,083
لكنهم جميعا يقولون لي أني مجنون
750
00:40:41,125 --> 00:40:43,041
هل تعتقدين أنني مجنون؟
751
00:40:45,083 --> 00:40:46,125
لا أنا لا
752
00:40:49,041 --> 00:40:53,833
أعتقد أنك خائف ومرتبك
753
00:40:53,875 --> 00:40:55,958
من حدوث شيء لا تفهمه
754
00:40:56,000 --> 00:40:58,791
وأنت وعائلتك تستحقون الحقيقة
755
00:41:02,166 --> 00:41:03,166
شكرًا لك
756
00:41:05,541 --> 00:41:08,416
لكنني أحذرك
757
00:41:08,458 --> 00:41:10,750
عليك أن تتوقفي عما تفعلينه
758
00:41:10,791 --> 00:41:12,916
أنتِ في خطر
759
00:41:12,958 --> 00:41:14,017
ماذا لو جاء الطوب إليك؟
760
00:41:14,041 --> 00:41:15,916
لا أظن حقاً
761
00:41:15,958 --> 00:41:18,000
من فضلك، أنهي هذا الآن
762
00:41:18,041 --> 00:41:19,041
هذا كل ما أطلبه
763
00:42:41,625 --> 00:42:45,416
من هو الفتى المحظوظ يا إيان؟
764
00:42:45,458 --> 00:42:46,666
نعم، هيا، هيا
765
00:42:48,833 --> 00:42:49,833
كلهُ يا إيان
766
00:44:02,000 --> 00:44:05,625
أهلاً. لقد وصلت إلى سكوت إيفانز،
من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
767
00:44:05,666 --> 00:44:07,517
اتركِي رسالة وسأعود إليك
768
00:44:07,541 --> 00:44:09,666
مرحبا
769
00:44:09,708 --> 00:44:13,750
هل تتذكرين قصتي المجنونة الصغيرة مع الطوب؟
770
00:44:13,791 --> 00:44:18,166
حسنًا، إنه ينفجر
771
00:44:18,208 --> 00:44:20,328
لدي بعض الفحوصات التي
أود منك أن تلقي عليها نظرة
772
00:44:23,458 --> 00:44:28,250
إنه، إنه جامح جدًا، عقل متفتح، حسنًا؟
773
00:44:28,291 --> 00:44:29,875
اسمحوا لي أن أعرف. من المتحدث قريبا
774
00:45:09,291 --> 00:45:13,125
تماما. ما الذي أبحث عنه بحق الجحيم؟
775
00:45:13,166 --> 00:45:14,916
من أين حصلتِ على هذه؟
776
00:45:14,958 --> 00:45:16,416
من رجل أعمال الفن
777
00:45:16,458 --> 00:45:19,416
ماذا تعتقد؟
778
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
إنها ليست بلغة أعرفها
779
00:45:20,375 --> 00:45:23,125
و؟
780
00:45:23,166 --> 00:45:24,726
...من الناحية اللغوية، فهي
781
00:45:24,750 --> 00:45:27,166
فريدة من نوعها
782
00:45:27,208 --> 00:45:29,333
- لكن؟
- أنصتِ
783
00:45:29,375 --> 00:45:31,541
هل أنتِ متأكدة من أن هذا رجل أعمال الفن
784
00:45:31,583 --> 00:45:33,000
كلاوس -
صحيح -
785
00:45:33,041 --> 00:45:36,041
كلاوس رجل أعمال الفن
786
00:45:36,083 --> 00:45:37,723
هل أنتِ متأكد تمامًا من أنه لا يستضيفك؟
787
00:45:37,750 --> 00:45:38,708
ماذا تقصد؟
788
00:45:38,750 --> 00:45:41,625
هيّا
789
00:45:41,666 --> 00:45:43,434
لن تكون هذه المرة الأولى التي
يقوم فيها شخص ما، بعمل ما
790
00:45:43,458 --> 00:45:46,250
لأجل القليل من الشهرة، أليس كذلك؟
791
00:45:46,291 --> 00:45:49,083
هل رأيت واحدة من هذا الطوب؟
792
00:45:49,125 --> 00:45:52,500
ليس شخصيا، ولكن لدي صور
793
00:45:52,541 --> 00:45:54,708
صحيح
794
00:45:54,750 --> 00:45:55,750
هؤلاء الناس
795
00:45:59,625 --> 00:46:03,333
أعتقد أنهم جميعًا مروا بتجربة من نوع ما
796
00:46:03,375 --> 00:46:06,625
متعلقة بهذه القطعة الأثرية
797
00:46:06,666 --> 00:46:11,833
سواء كان هذا الجسم من الأرض أو من مكان آخر
798
00:46:11,875 --> 00:46:14,166
أنت لستِ جادة! أنصتِ
799
00:46:14,208 --> 00:46:15,809
وجدتُ مقالًا عن هذه الظاهرة
800
00:46:15,833 --> 00:46:18,750
و التي تطابق هذا الطوب
801
00:46:18,791 --> 00:46:20,875
أعتقد أن حكومة المملكة
المتحدة كانت تحقق في هذا الأمر
802
00:46:20,916 --> 00:46:24,875
وهو يعود تاريخه إلى الثمانينيات يا سكوت
803
00:46:24,916 --> 00:46:26,716
مقال واحد لا يكاد أن يكون مؤامرة حكومية
804
00:46:26,750 --> 00:46:29,791
هذه قصة جيدة
805
00:46:29,833 --> 00:46:31,433
هل يمكن أن تخبرني فقط عن اللغة
806
00:46:31,458 --> 00:46:34,541
على عمليات المسح، من فضلك؟
807
00:46:34,583 --> 00:46:36,666
يمكن أن يكون نوعا من التعقيد
808
00:46:36,708 --> 00:46:38,666
الأبجدية الدلالية
809
00:46:38,708 --> 00:46:42,791
لكنها تبدو غير مقيدة بأي لغة أعرفها
810
00:46:42,833 --> 00:46:44,916
ماذا، مثل لغة غير معروفة تماما؟
811
00:46:44,958 --> 00:46:47,333
ليس تماما
812
00:46:47,375 --> 00:46:50,333
أنت تقولين أن كل فحص مختلف
813
00:46:50,375 --> 00:46:53,791
نعم. حسنًا، أعني، بوضوح نفس النوع من الرموز
814
00:46:53,833 --> 00:46:55,233
لكن رموز كل طوبة، فريدة من نوعها
815
00:46:57,666 --> 00:47:00,333
على السطح، يبدو الأمر عشوائيًا حقًا
816
00:47:00,375 --> 00:47:03,875
لكن إحدى النظريات هي أن
الرموز مرتبطة ببعضها البعض
817
00:47:03,916 --> 00:47:06,791
للشخص الذي استلمها
818
00:47:06,833 --> 00:47:11,125
تُمثل مجموعة من البيانات الشخصية
819
00:47:11,166 --> 00:47:14,125
يبدو أن كلاوس يعتقد ذلك
820
00:47:14,166 --> 00:47:16,017
لقد تعرَّف على الرموز التي تعني شيئًا بالنسبة له
821
00:47:16,041 --> 00:47:18,708
شخصيا
822
00:47:18,750 --> 00:47:20,625
في ذلك الوقت، اعتقدت أنه مجنون
823
00:47:20,666 --> 00:47:22,333
ولكن الآن، ربما في الواقع -
انتظري -
824
00:47:22,375 --> 00:47:24,750
حتى لو كان هذا ما تعتقدينه
825
00:47:24,791 --> 00:47:27,958
نوع ما من اللغات الغريبة أو
مجموعة بيانات أو أي شيء آخر
826
00:47:28,000 --> 00:47:30,041
لن تلمسها أي جامعة
827
00:47:30,083 --> 00:47:32,958
دون أي نوع من اختبار الأصالة
828
00:47:33,000 --> 00:47:35,200
هل يمكنك أن تتخيلي كمية
اللغات التي نراها كل عام؟
829
00:47:38,958 --> 00:47:42,250
لا أريدك أن تجعلي من نفسكِ غبية
830
00:47:42,291 --> 00:47:43,392
ما فعلوه بك في الجريدة كان هراءا، لكن
831
00:47:43,416 --> 00:47:45,916
هذا لا علاقة له بذلك
832
00:47:45,958 --> 00:47:48,083
لا؟
833
00:47:48,125 --> 00:47:49,142
هذا ليس مثل ديفيد لانجلي
834
00:47:49,166 --> 00:47:51,208
أليس كذلك؟
835
00:47:51,250 --> 00:47:52,458
كنت تعتقدين أنه كان مذنبا
836
00:47:52,500 --> 00:47:56,125
كان مذنباً. إنه مجرم
837
00:47:56,166 --> 00:47:57,892
لكنك لم تتحققي من مصدرك بشكل صحيح
838
00:47:57,916 --> 00:47:59,416
لأنك أردتِ أن تصدقي ذلك
839
00:47:59,458 --> 00:48:00,458
أليس كذلك؟
840
00:48:03,166 --> 00:48:06,500
أنت على حق، ربما كان لانجلي مذنبًا
841
00:48:06,541 --> 00:48:08,301
لكن لم يكن لديكِ دليل يثبت ذلك
842
00:48:09,916 --> 00:48:12,250
كان على العامة أن تعرف الحقيقة
843
00:48:12,291 --> 00:48:13,971
وكان عليكِ أن تكوني الشخص الذي أخبرهم
844
00:48:17,166 --> 00:48:20,916
أنتِ تعلمين أني أحترمك كثيرا
845
00:48:20,958 --> 00:48:23,875
لكن كل ما أريدُ قوله
846
00:48:23,916 --> 00:48:26,625
هل تصدقين هذا حقا
847
00:48:26,666 --> 00:48:28,583
أم أنك تريدين فقط أن تصدقي ذلك؟
848
00:49:59,250 --> 00:50:00,250
مرحبًا؟
849
00:50:04,083 --> 00:50:05,250
مرحبًا؟
850
00:51:21,375 --> 00:51:22,958
حبيبتي، تعالي إلى هنا
851
00:51:23,000 --> 00:51:24,375
هذا كل شيء. هيا بنا جميعا
852
00:51:24,416 --> 00:51:26,125
وقت الكعكة
853
00:51:28,958 --> 00:51:31,208
عيد ميلاد سعيد
854
00:51:31,250 --> 00:51:34,041
عيد ميلاد سعيد
855
00:51:34,083 --> 00:51:37,375
عيد ميلاد سعيد
856
00:51:37,416 --> 00:51:41,666
عيد ميلاد سعيد
857
00:51:41,708 --> 00:51:43,708
حان وقت إطفاء الشموع. هذا كل شيء
858
00:51:46,708 --> 00:51:49,416
أنتِ الأن في التاسعة من عمرك
859
00:51:49,458 --> 00:51:51,291
تسعة هو رقمي المفضل
860
00:51:51,333 --> 00:51:52,958
ستكون أفضل سنة على الإطلاق
861
00:51:53,000 --> 00:51:56,250
أردت أن أكون في التاسعة من عمري منذ فترة طويلة
862
00:51:56,291 --> 00:51:57,250
ما هي الهدايا التي حصلت عليها في عيد ميلادك؟
863
00:51:57,291 --> 00:51:59,500
سيارة يتم التحكم فيها عن بعد
864
00:51:59,541 --> 00:52:02,291
نعم؟ -
و دراجة -
865
00:52:02,333 --> 00:52:05,125
وبعض الأشياء الأخرى مثل الكتب و أشياء أملكها
866
00:52:05,166 --> 00:52:07,375
لأنها مفيدة لك و ستجعل منكِ فتاة ذكية
867
00:52:07,416 --> 00:52:09,333
نعم، حسناً، أنت فتاة محظوظة جداً، صحيح؟
868
00:52:09,375 --> 00:52:10,791
و الطوب الأسود
869
00:52:10,833 --> 00:52:12,625
ماذا تقصدين يا عزيزتي؟
870
00:52:12,666 --> 00:52:15,166
حصلت على الطوب الأسود. وهو جميل فعلا
871
00:52:15,208 --> 00:52:18,000
طوبة جميلة حقا؟ رائع
872
00:52:18,041 --> 00:52:20,833
جنية عيد الميلاد كانت كريمة حقًا، صحيح؟
873
00:52:20,875 --> 00:52:23,333
ماذا ستقولين لها؟
شكرًا لك
874
00:52:23,375 --> 00:52:24,392
شكرا شكرا! شكرا شكرا
875
00:52:24,416 --> 00:52:26,583
شكرا لك شكرا
876
00:52:28,916 --> 00:52:30,791
مرحباً، أنا غير متاح حالياً
877
00:52:30,833 --> 00:52:32,593
اترك رسالة لكي أتصل بك
878
00:52:32,625 --> 00:52:35,583
أبي
879
00:52:35,625 --> 00:52:39,000
شخص ما ترك للتو طردًا عند الباب
880
00:52:39,041 --> 00:52:41,083
وكان فيه شريط فيديو
881
00:52:41,125 --> 00:52:43,375
أنا في حيرة من أمري
882
00:52:43,416 --> 00:52:46,833
هل يمكنك الاتصال بي عندما
تسمعُ هذه المكالمة، من فضلك؟
883
00:52:46,875 --> 00:52:50,750
عيد ميلاد سعيد لك
884
00:52:50,791 --> 00:52:54,333
عيد ميلاد سعيد عيد ميلاد سعيد
885
00:52:54,375 --> 00:52:58,291
عيد ميلاد سعيد
886
00:52:58,333 --> 00:53:00,375
حان وقت إطفاء الشموع. هذا كل شيء
887
00:53:03,750 --> 00:53:05,916
أنت الآن في التاسعة من عمرك
888
00:53:05,958 --> 00:53:07,750
تسعة هو رقمي المفضل
889
00:53:07,791 --> 00:53:09,625
سيكون أفضل عام على الإطلاق
890
00:53:09,666 --> 00:53:13,000
أردت أن أكون في التاسعة من عمري منذ فترة طويلة
891
00:53:38,208 --> 00:53:40,333
يا صاحبة البودكاست
892
00:53:40,375 --> 00:53:41,575
لماذا تتصلين بي، من فضلك؟
893
00:53:43,208 --> 00:53:44,476
إتصلتُ لأنني أريد أن أعرف
894
00:53:44,500 --> 00:53:45,791
إذا كنت تمزح معي
895
00:53:45,833 --> 00:53:48,291
أنا آسف؟
896
00:53:48,333 --> 00:53:49,726
ماذا حدث؟ يبدو أنكِ مستاءة للغاية
897
00:53:49,750 --> 00:53:52,000
نعم، أنا مستاءة جدا
898
00:53:52,041 --> 00:53:54,541
أريد أن أعرف لماذا تلقيت هذا الرمز للتو
899
00:53:54,583 --> 00:53:58,500
من المسح الحجمي الخاص بك في طرد بريدي سخيف
900
00:53:58,541 --> 00:54:00,666
مرفقا بمقطع فيديو لي عندما
كنت في التاسعة من عمري
901
00:54:00,708 --> 00:54:03,250
حيث أقول فيه أني تلقيت الطوب الأسود
902
00:54:03,291 --> 00:54:07,000
مما يجعلني أعتقد أنكَ سخيف بشأن هذا الموضوع
903
00:54:07,041 --> 00:54:09,416
هل تحاول إخافتي لسبب ما؟
904
00:54:09,458 --> 00:54:10,767
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه
905
00:54:10,791 --> 00:54:13,000
رمز؟ لديك لبنة؟
906
00:54:13,041 --> 00:54:14,291
لا يمكنك أن تفعل هذا بي
907
00:54:14,333 --> 00:54:17,833
سأتصل برجال الشرطة
908
00:54:17,875 --> 00:54:20,500
سأدمر معرض الصور الخاص بك -
لا تفعلي شيئا -
909
00:54:20,541 --> 00:54:23,333
أنا في الملعب مع أحفادي
910
00:54:23,375 --> 00:54:25,642
أنصتِ من فضلك. أنا حقا
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه؟
911
00:54:25,666 --> 00:54:27,125
أنا أقول لك الحقيقة
912
00:54:27,166 --> 00:54:28,366
ليس لدي سبب في الكذب عليكِ
913
00:54:32,375 --> 00:54:34,875
بدأتِ تفكرين في شخصية كلاوس
914
00:54:34,916 --> 00:54:37,041
إنهُ ليس مجنونا لهذه الدرجة؟
915
00:54:37,083 --> 00:54:38,226
كن صريحا معي. هل هذا الطوب حقيقي؟
916
00:54:38,250 --> 00:54:39,250
أجل
917
00:54:43,166 --> 00:54:46,916
كيف تعرف إذا كنت تواجه هذه الرؤيا؟
918
00:54:46,958 --> 00:54:48,750
وصل الطوب حقًا إلى تحتِ جلدك
919
00:54:48,791 --> 00:54:49,791
أليس كذلك؟
920
00:54:52,583 --> 00:54:54,375
تسألين ما هو الفرق
921
00:54:54,416 --> 00:54:57,500
بين هذه الرؤيا والواقع؟
922
00:54:57,541 --> 00:55:00,625
أنا حقا لا أعرف
923
00:55:00,666 --> 00:55:03,250
اعتمادًا على الطريقة التي تنظرين بها إلى هذا الأمر
924
00:55:03,291 --> 00:55:06,208
ربما لا شيء
925
00:55:06,250 --> 00:55:08,916
كلاوس، أريدك أن تريني الطوب
926
00:55:11,791 --> 00:55:14,125
أثبت لي أنهم حقيقيون
927
00:55:14,166 --> 00:55:16,083
حسنا، غداً. أستطيع أن أذهب إلى منزلي
928
00:55:16,125 --> 00:55:20,083
لا، ليس غدًا، الآن
929
00:55:20,125 --> 00:55:21,958
قلت لك، أنا في الملعب
930
00:55:22,000 --> 00:55:23,125
برفقتي حفيدتي
931
00:55:23,166 --> 00:55:25,208
أنا متأكدة من أن السلطات ستكون مهتمة
932
00:55:25,250 --> 00:55:27,041
في التحقق من شهادات هذا المصدر
933
00:55:27,083 --> 00:55:29,166
و عنِ عمل الفن الذي تبيعه
934
00:55:29,208 --> 00:55:31,625
يمكنني إجراء المكالمة
935
00:55:31,666 --> 00:55:34,750
وسأنظر إلى أي مدى سيكون إهتمامهم
936
00:55:34,791 --> 00:55:35,250
هل هذا تهديد لي؟
937
00:55:35,291 --> 00:55:36,416
أجل أكيد
938
00:55:43,500 --> 00:55:45,060
عليك أن تساعدني، كلاوس، من فضلك
939
00:55:47,833 --> 00:55:49,791
إمنحيني 30 دقيقة
940
00:56:14,125 --> 00:56:15,541
مرحبًا؟
941
00:56:18,791 --> 00:56:20,583
إذا كان هناك أي شخص، فأنا لست خائفة
942
00:56:52,708 --> 00:56:53,708
كُل
943
00:56:55,875 --> 00:56:58,791
هيا كُل يا إيان
944
00:56:58,833 --> 00:57:01,333
ما بكِ أيتها السلحفاة الغبية؟
945
00:57:16,375 --> 00:57:18,750
كلاوس، ما الذي أخرّكَ بحق الجحيم؟
946
00:57:18,791 --> 00:57:21,958
أنا هنا في القبو
947
00:57:22,000 --> 00:57:23,541
فقط انتظر -
948
00:57:23,583 --> 00:57:25,125
رأيت الطوب لفترة طويلة
949
00:57:25,166 --> 00:57:26,250
و لكن يبدو حسبما أذكر
950
00:57:26,291 --> 00:57:28,583
انتظر، أنا بحاجة لتسجيل هذا
951
00:57:28,625 --> 00:57:32,583
بعد كل هذه السنوات، أشعر بنفس الشعور
952
00:57:32,625 --> 00:57:34,416
هذا الشعور الفظيع
953
00:57:34,458 --> 00:57:35,916
قلتَ أن لديك بضعة من قطع هذا الطوب
954
00:57:35,958 --> 00:57:38,666
لديك...لديك العشرات
955
00:57:38,708 --> 00:57:41,041
قضيت حياتي أجمع فيهم، وأحاول أن فهمه
956
00:57:41,083 --> 00:57:42,123
لكن لا شيء من هذا يهم الآن
957
00:57:44,625 --> 00:57:45,791
أخي هنا
958
00:57:48,625 --> 00:57:50,250
ماذا؟
959
00:57:50,291 --> 00:57:51,625
يمكنك رؤيته؟
960
00:57:51,666 --> 00:57:54,041
أستطيع أن أشعر به
961
00:57:54,083 --> 00:57:56,916
إنه هنا
962
00:57:56,958 --> 00:58:00,541
وهذا الصوت، كل ما أستطيع سماعه هو هذا الصوت
963
00:58:01,958 --> 00:58:04,250
كلاوس، لا أستطيع أن أرى
964
00:58:04,291 --> 00:58:07,166
عليك أن تريني ما يحدث
965
00:58:07,208 --> 00:58:09,916
من فضلك، توقف، توقف، توقف
966
00:58:09,958 --> 00:58:12,250
ماذا تفعل؟
967
00:58:12,291 --> 00:58:14,250
يجب أن تنتهي. نعم يجب ذلك
968
00:58:14,291 --> 00:58:16,000
كلاوس، هل يمكنك سماعي؟
969
00:58:16,041 --> 00:58:18,250
التقطِ الهاتف
970
00:58:33,916 --> 00:58:35,583
كلاوس
971
00:58:35,625 --> 00:58:36,625
لا يوجد شيء
972
00:58:40,875 --> 00:58:42,833
يا إلهي
973
00:58:47,500 --> 00:58:49,500
سحقا
974
00:58:54,625 --> 00:58:55,416
الرقم الذي طلبته
975
00:58:55,458 --> 00:58:57,625
غير متوفر حاليا
976
00:58:57,666 --> 00:59:01,375
يرجى ترك رسالة والمحاولة مرة أخرى
977
00:59:01,416 --> 00:59:04,083
الرقم الذي طلبته غير متاح حاليا
978
00:59:04,125 --> 00:59:05,565
يرجى ترك رسالة والمحاولة مرة أخرى
979
00:59:08,625 --> 00:59:12,333
أستطيع أن أشعر به. إنه هنا
980
00:59:12,375 --> 00:59:15,333
وهذا الصوت، كل ما أستطيع سماعه هو هذا الصوت
981
00:59:15,375 --> 00:59:17,000
مرحبًا بك في ما وراء التصديق
982
00:59:19,791 --> 00:59:22,333
أعتقد أن حياتي في خطر
983
00:59:22,375 --> 00:59:25,166
لكن لماذا؟ ما هذه الصخرة؟ ما الغاية منها؟
984
00:59:25,208 --> 00:59:27,017
أحاول أن أفهم، لكن لا شيء من هذا يهم الآن
985
00:59:27,041 --> 00:59:28,208
هل تستمع لي؟
986
00:59:28,250 --> 00:59:29,500
ماذا حدث
987
00:59:29,541 --> 00:59:31,500
في قبو كلاوس لانج الفني؟
988
00:59:31,541 --> 00:59:33,000
كل حضارة لها
989
00:59:33,041 --> 00:59:35,166
شكرا شكرا
990
00:59:35,208 --> 00:59:36,559
وهل كنت آخر من تحدثُ معه كان على قيد الحياة؟
991
00:59:36,583 --> 00:59:39,750
من أجل اللعنة.
992
00:59:39,791 --> 00:59:41,309
لكنها تبدو غير مقيدة بأي لغة أعرفها
993
00:59:41,333 --> 00:59:43,583
اتصلت فقط لتحذيرك
994
00:59:43,625 --> 00:59:45,105
على عكس أي شيء رأيته من قبل
995
00:59:46,833 --> 00:59:49,333
لا بد لي من مواصلة هذا البودكاست
996
00:59:49,375 --> 00:59:51,541
لا بد لي من العثور على الحقيقة
997
00:59:51,583 --> 00:59:54,458
كل ما أستطيع سماعه هو هذا الصوت
998
00:59:54,500 --> 00:59:58,875
لكن جدي تغير
999
00:59:58,916 --> 01:00:01,791
شيء فظيع قادم
1000
01:00:01,833 --> 01:00:03,708
شئ ما
1001
01:00:03,750 --> 01:00:05,041
لكن أنا من اختار
1002
01:00:05,083 --> 01:00:07,625
لا يصدق
1003
01:00:18,125 --> 01:00:20,000
أبي؟
1004
01:00:20,041 --> 01:00:21,666
آسفة، لا
1005
01:00:21,708 --> 01:00:22,625
هل الوقت مبكر جدًا؟
1006
01:00:22,666 --> 01:00:24,041
من معي؟
1007
01:00:24,083 --> 01:00:25,083
شيلوه لودن
1008
01:00:28,166 --> 01:00:29,601
أردت الدردشة حول مقالتي منذ سنوات مضت
1009
01:00:29,625 --> 01:00:32,000
نعم
1010
01:00:32,041 --> 01:00:33,559
أجل، شكرًا لك على معاودة الاتصال بي
1011
01:00:36,541 --> 01:00:39,500
آسفة، لقد أمضيت للتو بضعة أيام غريبة جدًا
1012
01:00:39,541 --> 01:00:42,041
أستطيع أن أتخيل
1013
01:00:42,083 --> 01:00:43,583
لقد استمعت إلى الحلقة الأخيرة منك
1014
01:00:43,625 --> 01:00:44,625
هل تستمعين إلى البودكاست الخاص بي؟
1015
01:00:46,750 --> 01:00:48,500
قمت ببحثي
1016
01:00:48,541 --> 01:00:49,541
نعم
1017
01:00:50,416 --> 01:00:52,333
صحيح
1018
01:00:52,375 --> 01:00:54,958
ثم سأتعرف على ما أظنه
1019
01:00:55,000 --> 01:00:58,041
ما كتبته مرة أخرى في عام 1988
1020
01:00:58,083 --> 01:01:01,791
وما أقوم بالتحقيق فيه هو نفس الشيء
1021
01:01:01,833 --> 01:01:06,416
أحاول العثور على روابط ذات صلة لفهم ما يحدث
1022
01:01:06,458 --> 01:01:07,601
وأريد أن أعرف ماذا تعرفين
1023
01:01:07,625 --> 01:01:10,125
صحيح
1024
01:01:10,166 --> 01:01:12,500
و فكرت كصحفية أكثر خبرة
1025
01:01:12,541 --> 01:01:16,041
ستكونين مستعدة للمشاركة معي
1026
01:01:16,083 --> 01:01:17,684
لست متأكدة من أني أعرف الكثير مما قد يساعدك
1027
01:01:17,708 --> 01:01:19,958
ولكن أنا سعيدة للمشاركة
1028
01:01:20,000 --> 01:01:25,958
عظيم. من فضلك أخبريني عن المقال
1029
01:01:26,000 --> 01:01:28,791
حسنًا، عندما كنت أعمل في صحيفة كرونيكل
1030
01:01:28,833 --> 01:01:30,267
كان لدي زميل يعمل في قسم أبحاث الصمت
1031
01:01:30,291 --> 01:01:32,833
في أكسفورد، بتمويل من الحكومة
1032
01:01:32,875 --> 01:01:35,208
شيء عن التهديدات الدولية و الإرهاب
1033
01:01:35,250 --> 01:01:36,851
أعني أن هذا يعود إلى أيام روسيا، ريغان
1034
01:01:36,875 --> 01:01:39,375
تراجع الغرب
1035
01:01:39,416 --> 01:01:42,375
إن ورقتي ستكون قاتلة مقابل
أي سبق صحفي للحرب الباردة
1036
01:01:42,416 --> 01:01:44,250
لذلك عندما نكون بالخارج
نشرب وأطلب منه أن يخبرني
1037
01:01:44,291 --> 01:01:45,750
حول دراسة يقوم بها فريقه
1038
01:01:45,791 --> 01:01:48,000
في هذا المرض العصبي
1039
01:01:48,041 --> 01:01:49,791
الذي تم اكتشافه في جميع أنحاء العالم
1040
01:01:49,833 --> 01:01:53,166
مصحوبة بهذه الأشياء غير المبررة
1041
01:01:53,208 --> 01:01:56,041
و ما الأشياء التي كانوا يشتبهون بها في ذلك الوقت؟
1042
01:01:56,083 --> 01:01:57,392
لقد أقنع القسم أنفسهم
1043
01:01:57,416 --> 01:01:59,333
لقد كان الروس
1044
01:01:59,375 --> 01:02:00,958
مفتنون تماما بالفكرة
1045
01:02:01,000 --> 01:02:03,291
لكنك لم تعتقدي ذلك؟
1046
01:02:03,333 --> 01:02:05,041
دفعني زميلي بقراءة مذكرة إدارية
1047
01:02:05,083 --> 01:02:07,041
على نحو خبيث، وعندما قرأتها
1048
01:02:07,083 --> 01:02:08,184
أعني أنه بدا مجنونًا تمامًا
1049
01:02:08,208 --> 01:02:10,500
لماذا؟
1050
01:02:10,541 --> 01:02:12,708
حسنا، الدراسة ادعت أن 70بالمئة
1051
01:02:12,750 --> 01:02:14,666
من المصابين ظهرت عليهم الأعراض فقط
1052
01:02:14,708 --> 01:02:16,458
بعد أن سمعت عن هذا الكائن
1053
01:02:16,500 --> 01:02:19,208
مهما كان، من شخص آخر
1054
01:02:19,250 --> 01:02:22,000
أنت تتحدثين عن مرض منتشر
1055
01:02:22,041 --> 01:02:24,708
من خلال الناس الذين تحدثوا عن ذلك؟
1056
01:02:24,750 --> 01:02:26,583
وكان هذا هو طرف الخيط في التحقيق
1057
01:02:26,625 --> 01:02:28,958
كانت الحكومة تتابع في ذلك الوقت
1058
01:02:29,000 --> 01:02:32,291
نوع من الأمراض الفيروسية التي تنتقل عبر الصوت
1059
01:02:32,333 --> 01:02:34,375
أعلم الآن أن الروس كان لديهم الكثير من الأدوات
1060
01:02:34,416 --> 01:02:35,559
تحت تصرفهم، ولكن لا أعتقد حتى أنهم
1061
01:02:35,583 --> 01:02:37,000
كانوا قادرين على ذلك
1062
01:02:37,041 --> 01:02:38,958
هل تزال لديك هذه المذكرة؟
1063
01:02:39,000 --> 01:02:42,166
للأسف، فقدتها منذ فترة طويلة
1064
01:02:42,208 --> 01:02:45,125
ماذا عن صديقك من مصدر القسم؟
1065
01:02:45,166 --> 01:02:46,958
تم إرسالي إلى مكان بعيد
1066
01:02:47,000 --> 01:02:48,958
لكن
1067
01:02:49,000 --> 01:02:51,416
سمعت أنه أصيب بمرض
1068
01:02:51,458 --> 01:02:53,541
من نفس النوع ؟
1069
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
و فقدنا الاتصال
1070
01:02:58,625 --> 01:03:00,666
هل سبق لك تكونت لكِ رؤيا؟
1071
01:03:00,708 --> 01:03:05,500
عن هذا المرض وهذه الأشياء؟
1072
01:03:05,541 --> 01:03:09,166
لأكون صادقة، لم أفكر كثيرًا في الأمر في ذلك الوقت
1073
01:03:09,208 --> 01:03:12,500
الحكومة تبحث في الظلال
1074
01:03:12,541 --> 01:03:16,583
لكني الآن استمعت إلى البودكاست الخاص بك
1075
01:03:16,625 --> 01:03:19,625
من الواضح أنها أشياء مقنعة
1076
01:03:19,666 --> 01:03:20,892
ولكن إذا كانت مقالتي وقصتك
1077
01:03:20,916 --> 01:03:23,250
هي نفس الشيء
1078
01:03:23,291 --> 01:03:25,583
عليكِ أن تكوني حذرة
1079
01:03:25,625 --> 01:03:28,333
ماذا تقصدين؟
1080
01:03:28,375 --> 01:03:31,083
من واجبنا حماية المجتمع
1081
01:03:33,791 --> 01:03:35,231
ليس كل شيء يحتاج للنشر
1082
01:03:37,583 --> 01:03:40,291
بالطبع
1083
01:03:40,333 --> 01:03:41,750
شكرا جزيلا على وقتك
1084
01:03:41,791 --> 01:03:43,458
أعتقد أنني حصلت على كل ما أحتاجه
1085
01:03:43,500 --> 01:03:44,500
حظا سعيد
1086
01:04:08,208 --> 01:04:10,541
هذا الهراء، حلقة واحدة من الجحيم
1087
01:04:10,583 --> 01:04:13,375
هذه الأرقام مجنونة. مثيرة للجدل
1088
01:04:13,416 --> 01:04:14,559
لا استطيع انتظار الحلقة القادمة
1089
01:04:14,583 --> 01:04:16,791
و رجال الدعاية
1090
01:04:16,833 --> 01:04:18,583
يريدون معرفة جدولك الزمني
1091
01:04:31,833 --> 01:04:33,583
مهلا، أردت أن أتحقق
1092
01:04:33,625 --> 01:04:34,750
هل كل شيء بخير؟
1093
01:04:34,791 --> 01:04:37,791
نعم. لماذا؟
1094
01:04:37,833 --> 01:04:39,833
استمعت للحلقة الجديدة
1095
01:04:39,875 --> 01:04:42,458
وبدت... نوعاً ما في حالة فوضى
1096
01:04:42,500 --> 01:04:44,583
أجل، كان ذلك مجرد كلام
1097
01:04:44,625 --> 01:04:46,375
ترخيص درامي مع البودكاست
1098
01:04:46,416 --> 01:04:49,541
بصراحة، أنا بخير
1099
01:04:49,583 --> 01:04:51,916
لم تكن أفضل
1100
01:04:51,958 --> 01:04:52,958
صحيح
1101
01:04:55,041 --> 01:04:57,333
لن أتوقف يا سكوت
1102
01:04:57,375 --> 01:05:00,583
أخيرًا حصلتُ على قصة حقيقية
1103
01:05:00,625 --> 01:05:02,833
لدي أرقام جيدة والناس ينصتون لها
1104
01:05:02,875 --> 01:05:04,666
أجل، فهمت، أنا أفهم ذلك، ولكن
1105
01:05:04,708 --> 01:05:08,375
هناك شيء ما يحدث
1106
01:05:08,416 --> 01:05:11,208
أشعر أن هذه القصة يمكن أن تحدد مسيرتي المهنية
1107
01:05:11,250 --> 01:05:14,166
...انها ليست كالتي
1108
01:05:14,208 --> 01:05:16,708
ماذا؟ أنت تعتقد أن هذه القصة هراء؟
1109
01:05:16,750 --> 01:05:18,083
حسنًا
1110
01:05:18,125 --> 01:05:19,083
كما تعلم، منذ البداية
1111
01:05:19,125 --> 01:05:21,708
أنتَ كرهت هذا البودكاست
1112
01:05:21,750 --> 01:05:24,208
لماذا... لماذا تفعل هذا دائما؟
1113
01:05:24,250 --> 01:05:27,083
هذا ليس عادلا. انا قلق بشأنك
1114
01:05:27,125 --> 01:05:29,166
حسنًا، أنا لست بحاجة إلى تعاطفك اللعين
1115
01:05:29,208 --> 01:05:31,750
أنا أحتاج إلى دعمك -
...أنا أحاول -
1116
01:05:31,791 --> 01:05:34,083
لكنك تجعلين الأمر صعبًا للغاية
1117
01:05:34,125 --> 01:05:36,083
انظري إلى كل هذه الرموز
1118
01:05:36,125 --> 01:05:37,875
والفيديوهات في منتصف الليل
1119
01:05:37,916 --> 01:05:39,875
هل فكرت يومًا أنه قد يكون شخصًا ما
1120
01:05:39,916 --> 01:05:42,541
يكِنُ ضغينة لك و يحاول العبث معك؟
1121
01:05:44,625 --> 01:05:45,750
لا أرى كيف
1122
01:06:35,458 --> 01:06:38,583
لا يمكن إخفاء جريمة القتل لفترة طويلة
1123
01:06:38,625 --> 01:06:40,708
يجوز ابن الرجل، ولكن
1124
01:06:40,750 --> 01:06:42,291
في النهاية ستظهر الحقيقة
1125
01:06:51,583 --> 01:06:53,625
FKمن تأليف
1126
01:06:58,083 --> 01:06:59,791
ماذا تقصدين يا عزيزتي؟
1127
01:06:59,833 --> 01:07:02,083
حصلت على الطوب الأسود. انه جميل فعلا
1128
01:07:02,125 --> 01:07:04,000
لبنة جميلة حقا؟ رائع
1129
01:07:04,041 --> 01:07:05,416
عيد ميلاد
1130
01:07:50,791 --> 01:07:53,750
مرحبًا؟ - هل هذا ممتع بالنسبة لك؟
1131
01:07:53,791 --> 01:07:57,750
من معي؟ -
لا تستخفي بي -
1132
01:07:57,791 --> 01:08:01,291
لا! هل هذه السيدة التي اتصلت بشأن الطوب؟
1133
01:08:01,333 --> 01:08:03,791
هل تعلمين أنك عملتِ لدى عائلتي عندما تحدثنا؟
1134
01:08:03,833 --> 01:08:07,583
ماذا؟ -
كنتِ تعلمين؟ -
1135
01:08:07,625 --> 01:08:10,250
لا أريد التحدث معك
سمعت عن البودكاست الخاص بك
1136
01:08:10,291 --> 01:08:12,541
أنا لم أقل أشياءا من هذا القبيل
1137
01:08:12,583 --> 01:08:14,208
لقد غيّرتِ المحتوى الذي كنت أقصد قوله
1138
01:08:14,250 --> 01:08:17,208
ما هذا، نوع من مؤامرة الانتقام اللعينة؟
1139
01:08:17,250 --> 01:08:19,625
الانتقام لعائلتي لأخذ الطوب؟
1140
01:08:19,666 --> 01:08:21,333
كنتِ أنتِ الابنة؟
1141
01:08:21,375 --> 01:08:24,250
أجل أنا الابنة
1142
01:08:24,291 --> 01:08:28,083
أرسلت لي البريد الإلكتروني الحقيقة ستظهر
1143
01:08:28,125 --> 01:08:31,875
هي أنتِ ، فلوراماي كينغ. أردتِ مني أن أجدكFK
1144
01:08:31,916 --> 01:08:33,351
لا أعرف عما تتحدثين؟
1145
01:08:33,375 --> 01:08:35,708
أرسلت إلي الفيديو -
اي فيديو؟ -
1146
01:08:35,750 --> 01:08:37,541
فيديو عيد ميلادي اللعين -
1147
01:08:37,583 --> 01:08:39,208
ما هو الفيديو الآخر الذي أتحدث عنه؟
1148
01:08:39,250 --> 01:08:41,166
توقفي عن مضايقة أمي
1149
01:08:44,083 --> 01:08:46,875
هل هذا نوع من المُزاح السخيف؟
1150
01:08:46,916 --> 01:08:49,708
عائلتكِ هي التي تضايقني
1151
01:08:49,750 --> 01:08:52,250
على شيء، حدث قبل 20 عاما
1152
01:08:52,291 --> 01:08:55,166
على لبنة سخيفة -
لماذا تتصلين بنا؟ -
1153
01:08:55,208 --> 01:08:57,351
لا يمكنكِ أن تفلتي من هذا -
أفلت مماذا بالضبط -
1154
01:08:57,375 --> 01:09:01,166
رسائل البريد الإلكتروني. أشرطة فيديو. محاولة ترهيب
1155
01:09:01,208 --> 01:09:02,250
عن ماذا تتحدثين؟
1156
01:09:04,583 --> 01:09:06,083
جعلتني أبدو كالحمقى
1157
01:09:06,125 --> 01:09:08,250
مثيرة للشفقة
1158
01:09:08,291 --> 01:09:11,583
إذا لم تتوقفي عن مضايقتي
1159
01:09:11,625 --> 01:09:14,458
سأتصل بالشرطة -
كوني ضيفتي -
1160
01:09:14,500 --> 01:09:16,333
أنتم الأشخاص الذين سرقوا ممتلكاتنا
1161
01:09:16,375 --> 01:09:18,333
تريدين أن تعتذري؟ هل هذا ما تريدينه؟
1162
01:09:18,375 --> 01:09:21,375
لا
1163
01:09:21,416 --> 01:09:22,976
حسنًا، أخبريني ماذا يُمكن
فعله لأجعلك تشعرين بتحسن
1164
01:09:23,000 --> 01:09:25,166
و أخرجكِ من حياتي
1165
01:09:25,208 --> 01:09:28,000
تريدين بعض المال؟
1166
01:09:28,041 --> 01:09:29,750
هل بهذه الطريقة
ستحلين بها كل شيء، صحيح؟
1167
01:09:29,791 --> 01:09:31,750
بحق الإله، توقفي عن الدراما
1168
01:09:31,791 --> 01:09:34,625
أنا أملك المال، أما أنتِ فلا
1169
01:09:34,666 --> 01:09:36,767
الأشخاص مثلكِ دائمًا يريدون شيئًا من أشخاص مثلي
1170
01:09:36,791 --> 01:09:38,583
أنا لا أحب ذلك، أنت لا تحبين ذلك
1171
01:09:38,625 --> 01:09:40,583
ولكن هذه هي الطريقة التي يتعامل بها العالم
1172
01:09:44,541 --> 01:09:47,000
أنتِ على حق
1173
01:09:47,041 --> 01:09:48,291
إنها الطريقة التي يتعامل بها العالم
1174
01:09:54,291 --> 01:09:55,642
و كنتِ مجرد طفلة. لم يكن لديها علاقة بالموضوع
1175
01:09:55,666 --> 01:09:56,666
لأبيع هذا الطوب
1176
01:09:59,166 --> 01:10:00,291
أخبرتِ والديك بالأكاذيب
1177
01:10:03,125 --> 01:10:04,875
كل تلك السنوات الماضية
1178
01:10:04,916 --> 01:10:07,000
غيرتِ حياتي
1179
01:10:07,041 --> 01:10:09,125
عن ماذا تتحدثين؟
1180
01:10:09,166 --> 01:10:12,166
حتى أمي اعتقدت أنني فعلت ذلك
1181
01:10:12,208 --> 01:10:14,309
تراجعت للتو و تركتُ عائلتكِ تأخذ كل شيء
1182
01:10:14,333 --> 01:10:16,291
كانت هي من فعلت ذلك
1183
01:10:16,333 --> 01:10:21,041
بولا، أنا حقا لا أعرف عما تتحدثين
1184
01:10:21,083 --> 01:10:25,166
لقد دمرت حياتي -
ماذا؟ -
1185
01:10:25,208 --> 01:10:26,166
بمجرد أن قام والديك بدفع تلك المنحة
1186
01:10:26,208 --> 01:10:28,333
كرِهتني
1187
01:10:28,375 --> 01:10:31,791
كنتِ غيورة. و مخيفة
1188
01:10:31,833 --> 01:10:35,750
كنتُ أفضل منكِ، وكان والداك يُحبانني
1189
01:10:35,791 --> 01:10:38,166
لا يمكنك تحمل القتال من أجلِ جذب انتباههم
1190
01:10:38,208 --> 01:10:40,958
أردت أن تكوني مميزة
1191
01:10:41,000 --> 01:10:42,520
لا أعرف عما تتحدثين
1192
01:10:44,416 --> 01:10:45,416
أنت تعلمين
1193
01:10:47,250 --> 01:10:48,958
أنتِ بحاجة إلى التوقف
1194
01:10:49,000 --> 01:10:51,541
توقفي أرجوك
1195
01:10:53,041 --> 01:10:55,833
أتوقف عن ماذا؟
1196
01:11:00,000 --> 01:11:02,333
لا شيء مما فعلته يعطيك الحق
1197
01:11:02,375 --> 01:11:05,791
للعب في هذه اللعبة معي
1198
01:11:05,833 --> 01:11:08,208
انت مريضة
1199
01:11:08,250 --> 01:11:10,083
سحقا
1200
01:11:10,125 --> 01:11:12,083
شيء فظيع يمكن أن يحدث
1201
01:11:14,833 --> 01:11:17,416
لقد حدث شيء فظيع
1202
01:11:26,541 --> 01:11:27,625
لا أتذكره
1203
01:11:31,125 --> 01:11:32,565
أنا حقا لا أعرف ماذا أقول لك
1204
01:11:36,791 --> 01:11:39,541
الناس مثلك يتغذون على هذا العالم
1205
01:11:39,583 --> 01:11:41,708
ولكن في يوم من الأيام لن تفعلي ذلك
1206
01:11:41,750 --> 01:11:42,750
ذات يوم، سترحلين
1207
01:11:45,916 --> 01:11:47,833
هذه هي فرصتك لوضع الأمور في نصابها الصحيح
1208
01:11:47,875 --> 01:11:48,875
لتخبري الحقيقة
1209
01:11:53,125 --> 01:11:55,208
لا تتصلي بي مرة أخرى
1210
01:12:17,541 --> 01:12:19,291
حبيبتي، وصلتني رسالتك
1211
01:12:19,333 --> 01:12:21,208
عن أي شيء يتحدث هذا فيديو؟
1212
01:12:21,250 --> 01:12:22,416
تحدثت إلى فلوراماي
1213
01:12:22,458 --> 01:12:25,125
من؟
1214
01:12:25,166 --> 01:12:27,333
أعلم أنك سرقت الطوب
1215
01:12:27,375 --> 01:12:28,500
ماذا طوب؟
1216
01:12:28,541 --> 01:12:30,916
الطوب الأسود
1217
01:12:30,958 --> 01:12:32,875
عندما كنت طفلا
1218
01:12:35,750 --> 01:12:37,958
لسنا بحاجة في الحديث عن هذا
1219
01:12:38,000 --> 01:12:40,541
أخبرني الحقيقة
1220
01:12:40,583 --> 01:12:42,458
عزيزتي، انظري، كان ذلك منذ وقت طويل
1221
01:12:42,500 --> 01:12:44,333
لا يهم
1222
01:12:44,375 --> 01:12:47,375
كان هذا الطوب شيئًا فنيًا
1223
01:12:47,416 --> 01:12:50,000
ولم تكن المرأة تعلم ما في يديها
1224
01:12:50,041 --> 01:12:51,916
إذن سرقتها؟ -
نحن لم نسرق شيئا -
1225
01:12:51,958 --> 01:12:53,458
كانت خادمة لدينا
1226
01:12:53,500 --> 01:12:55,250
و وُجدت على ممتلكاتنا
1227
01:12:55,291 --> 01:12:57,208
وبعد ذلك في عيد ميلادك
1228
01:12:57,250 --> 01:12:58,208
التقطته واعتقدت أنه لك
1229
01:12:58,250 --> 01:12:59,833
هدية
1230
01:12:59,875 --> 01:13:00,958
ولم أكن مخطئا
1231
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
كان لنا
1232
01:13:04,750 --> 01:13:06,833
لقد طردتها يا أبي
1233
01:13:10,291 --> 01:13:12,625
لماذا أنتِ مستاءة هكذا؟ طفلتها المجنونة خرّبت أثاثنا
1234
01:13:12,666 --> 01:13:13,583
إذا لم تكن هذه جريمة قابلة للنيران
1235
01:13:13,625 --> 01:13:14,625
أنا لا أعرف ما هو
1236
01:13:16,416 --> 01:13:18,416
لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟
1237
01:13:18,458 --> 01:13:20,333
من يعلم؟
1238
01:13:20,375 --> 01:13:22,166
الغيرة؟ انتباه؟
1239
01:13:22,208 --> 01:13:25,000
كيف تعلم أنها كانت هي؟
1240
01:13:25,041 --> 01:13:26,916
حسنًا ، لقد أخبرتنا يا عزيزتي
1241
01:13:30,125 --> 01:13:31,685
ربما كنتِ صغيرة لذلكِ لا تتذكرين
1242
01:13:33,458 --> 01:13:35,208
ماذا...؟ -
أعني -
1243
01:13:35,250 --> 01:13:36,476
كانت شجاعة منكِ أن تتحدثي
1244
01:13:36,500 --> 01:13:38,791
مع فتاة عنيفة جداً
1245
01:13:38,833 --> 01:13:41,208
كنتِ خائفة جدا
1246
01:13:41,250 --> 01:13:45,000
لا، هذا... ذلك
هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا
1247
01:13:45,041 --> 01:13:46,881
فعلتِ ما قد يفعله أي شخص، وقمتِ بحمايتنا
1248
01:13:49,500 --> 01:13:50,875
أخبرني بما حدث
1249
01:13:52,166 --> 01:13:54,250
لماذا؟
1250
01:13:54,291 --> 01:13:56,166
أريد أن أفهم يا أبي، الأمر
1251
01:13:56,208 --> 01:13:57,208
انه أمر مهم
1252
01:14:01,375 --> 01:14:04,125
كان إبنة فلوراماي بمثابة كابوس
1253
01:14:04,166 --> 01:14:05,767
بمجرد أن رأينا ما فعلته بالأثاث
1254
01:14:05,791 --> 01:14:06,583
اتصلنا بالشرطة
1255
01:14:06,625 --> 01:14:08,125
شرطة؟
1256
01:14:08,166 --> 01:14:10,583
كانت مجرد طفلة
1257
01:14:10,625 --> 01:14:13,083
خلّفت خسائر تساوي بآلاف الدولارات
1258
01:14:13,125 --> 01:14:14,125
الآلاف
1259
01:14:16,000 --> 01:14:17,000
ماذا فعل رجال الشرطة؟
1260
01:14:19,333 --> 01:14:21,291
ولكن هذا كان منذ سنوات مضت
1261
01:14:21,333 --> 01:14:22,541
أخبرني ماذا فعل رجال الشرطة؟
1262
01:14:25,666 --> 01:14:27,583
اتهموها بأضرار على الممتلكات
1263
01:14:27,625 --> 01:14:29,208
لكن لأنها كانت صغيرة جدًا
1264
01:14:29,250 --> 01:14:31,000
أحذت صفعة على المعصم
1265
01:14:31,041 --> 01:14:32,666
كان عليها هي ووالدتها أن يدفعوا لنا المبلغ
1266
01:14:32,708 --> 01:14:34,583
عن الأضرار التي لحقت بالأثاث
1267
01:14:34,625 --> 01:14:36,333
ولم يكن لديهم أي أموال بالطبع
1268
01:14:36,375 --> 01:14:37,083
لذا، عندما عُثِرَ على الطوب
1269
01:14:37,125 --> 01:14:39,833
أنتِ تعرفين عن ذلك
1270
01:14:39,875 --> 01:14:42,958
كان الشيء الوحيد ذو القيمة التي لديهم
1271
01:14:43,000 --> 01:14:44,851
و بعد حدوثِ هذه المأساة
1272
01:14:44,875 --> 01:14:47,000
توقفتُ عن الاستمرار في دعم منحة الموسيقى
1273
01:14:47,041 --> 01:14:50,333
أعني، ماذا لو كانت... ماذا لو آذت طالبًا آخر؟
1274
01:14:50,375 --> 01:14:53,791
كل هذا بسببِ الأثاث؟
1275
01:14:53,833 --> 01:14:57,000
أنت لا تفهمين كم كان الأمر مخيفًا
1276
01:14:57,041 --> 01:14:58,721
كنت خائفًا من أنها قد تؤذيكِ
1277
01:15:01,458 --> 01:15:03,916
وطاولة الطعام كانت ملكا لجدي الأكبر
1278
01:15:03,958 --> 01:15:05,875
و لها قيمة عاطفية
1279
01:15:05,916 --> 01:15:07,356
لم نتمكن أبدًا من إصلاح هذا الضرر الذي لَحِق بنا
1280
01:15:10,416 --> 01:15:13,333
بعد كل ما قدمناه لهذه الطفلة
1281
01:15:13,375 --> 01:15:14,895
كنا سعداء بالتخلص من كليهما
1282
01:15:17,583 --> 01:15:19,625
عزيزتي، انظري، لا أعرف السبب
1283
01:15:19,666 --> 01:15:21,059
أنت تثيرين إعادة هذه الذكريات الغير السعيدة
1284
01:15:21,083 --> 01:15:22,323
دعينا فقط... نمضي قدمًا
1285
01:15:25,458 --> 01:15:26,458
أظن
1286
01:15:27,791 --> 01:15:28,791
أعتقد أنك
1287
01:15:31,083 --> 01:15:32,083
أعتقد أنك أخطأت
1288
01:15:33,583 --> 01:15:34,583
ماذا؟
1289
01:15:38,666 --> 01:15:40,106
حول الأثاث. لم تكن باولا الفاعلة
1290
01:15:42,583 --> 01:15:44,375
عزيزتي، لا أريد أن أسمع عن ذلك
1291
01:15:46,833 --> 01:15:49,416
أنا جادة يا أبي
1292
01:15:49,458 --> 01:15:53,166
قلت دعينا لا نتحدث عن ذلك، حسنا؟
1293
01:15:53,208 --> 01:15:55,267
لا مزيد من الحديث عن
الماضي وهذا الطوب السخيف
1294
01:15:55,291 --> 01:15:56,125
إبتعدي عن هذا الموضوع-
نعم، ولكن أريد أن أتحدث -
1295
01:15:56,166 --> 01:15:58,666
بشأنه
1296
01:15:58,708 --> 01:16:01,750
هذا الطوب ليس مجرد شيء فني
1297
01:16:01,791 --> 01:16:04,083
إنه أكثر من ذلك
1298
01:16:04,125 --> 01:16:06,208
وهذا يعني شيئا
1299
01:16:06,250 --> 01:16:08,083
البودكاست الخاص بي يساعد
1300
01:16:08,125 --> 01:16:10,666
هل تسجلين هذا؟
1301
01:16:10,708 --> 01:16:11,908
أطفئ هذا التسجيل الآن
1302
01:16:14,375 --> 01:16:15,333
لماذا يا أبي؟ -
عليك أن تتوقفي -
1303
01:16:15,375 --> 01:16:18,500
تخلّصي من هذا الهراء، حسنا؟
1304
01:16:18,541 --> 01:16:21,916
أنت بحاجة للعلاج، وليس العودة إلى الماضي
1305
01:16:21,958 --> 01:16:24,708
ما الذي تخططين له؟
1306
01:16:24,750 --> 01:16:27,041
تريدين فضح عائلتك على البودكاست السخيف؟
1307
01:16:32,083 --> 01:16:33,083
لا أعرف
1308
01:16:35,833 --> 01:16:36,833
جميع العائلات لديها أسرار
1309
01:16:39,375 --> 01:16:40,535
وعليهم أن يبقوا على هذا النحو
1310
01:16:41,958 --> 01:16:43,666
فهمتِ
1311
01:18:03,583 --> 01:18:06,041
كانت هذهِ الطفلة كابوسا
1312
01:18:06,083 --> 01:18:07,642
بمجرد أن رأينا ما فعلته بالأثاث
1313
01:18:07,666 --> 01:18:08,666
اتصلنا بالشرطة
1314
01:18:13,000 --> 01:18:14,875
حول الأثاث. لم تكن باولا
1315
01:18:17,458 --> 01:18:18,978
عزيزتي، لا أريد أن أسمع عن ذلك
1316
01:24:36,458 --> 01:24:37,458
مرحبًا
1317
01:25:40,708 --> 01:25:41,708
من أنتِ؟
1318
01:25:45,125 --> 01:25:46,125
هل تفهمينني؟
1319
01:25:52,500 --> 01:25:54,083
اريد ان اعرف
1320
01:25:54,125 --> 01:25:55,875
لماذا
1321
01:25:55,916 --> 01:25:58,125
أنتِ هنا
1322
01:25:58,166 --> 01:25:59,206
وماذا تريدين مني
1323
01:26:02,416 --> 01:26:03,416
مني
1324
01:27:30,333 --> 01:27:31,500
تبا
1325
01:27:40,375 --> 01:27:41,875
لو سمحتِ
1326
01:27:47,416 --> 01:27:48,416
نفس الشيء
1327
01:27:54,125 --> 01:27:56,750
نعم نحن...نحن متشابهتان
1328
01:28:12,916 --> 01:28:14,836
هل ستؤذيني؟
1329
01:28:16,208 --> 01:28:17,208
سحقا
1330
01:30:34,583 --> 01:30:35,666
أريد أن أحكي لك قصة
1331
01:30:40,416 --> 01:30:43,333
ربما لن تصدقي ذلك
1332
01:30:43,375 --> 01:30:45,166
ولكن هذا لا يعني أنه ليس صحيحا
1333
01:30:51,666 --> 01:30:52,666
أحتاج أن أقول ذلك على أية حال
1334
01:30:59,458 --> 01:31:00,458
لدي سر
1335
01:31:05,333 --> 01:31:07,208
أنا الوحيدة التي يمكنها مشاركته
1336
01:31:12,083 --> 01:31:13,625
و الوحيدة على استعداد
1337
01:31:19,000 --> 01:31:21,708
وعندما أحكي هذه القصة
1338
01:31:21,750 --> 01:31:22,750
سأغير كل شيء
1339
01:31:35,833 --> 01:31:38,000
كل ما عليكِ فعله
1340
01:31:38,041 --> 01:31:39,041
هو الإنصات
1341
01:31:39,600--> 01:31:55,041
✰ Golden Boy ترجمة ✰
115435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.