Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,541 --> 00:02:46,834
Move it! Move it!
2
00:02:48,544 --> 00:02:51,046
- Hang on, Junior! Take it easy!
- Come on! Come on!
3
00:03:02,600 --> 00:03:04,268
Move it!
4
00:03:09,440 --> 00:03:11,901
Come on! Come on!
5
00:03:13,777 --> 00:03:14,945
Through here! Through here!
6
00:03:34,882 --> 00:03:36,467
Gotta cross this! Let's go!
7
00:03:50,898 --> 00:03:52,066
Let's go!
8
00:03:59,990 --> 00:04:04,328
Keep it moving!
9
00:04:08,749 --> 00:04:10,167
Move it!
10
00:04:16,298 --> 00:04:18,217
Come on!
11
00:04:30,187 --> 00:04:32,356
Come on, soldier!
12
00:05:12,896 --> 00:05:15,566
- Choppers!
- Quickly! Go!
13
00:05:45,512 --> 00:05:49,475
Let's go!
14
00:05:54,271 --> 00:05:56,106
Behind you!
15
00:06:06,200 --> 00:06:08,285
Come on! Get in! Get in!
16
00:06:09,286 --> 00:06:12,623
- Let's go! Let's get outta here!
- Go, go, go!
17
00:06:12,790 --> 00:06:14,291
Wait!
18
00:06:17,127 --> 00:06:19,630
- Get in!
- Oh, my God!
19
00:06:21,173 --> 00:06:24,760
Over here!
20
00:06:45,656 --> 00:06:47,241
Get up! Get up!
21
00:06:49,993 --> 00:06:52,413
Let's go! Let's go!
Get your ass up in the air!
22
00:06:52,579 --> 00:06:54,665
Get out the way, damn it!
23
00:06:55,499 --> 00:06:58,836
All right, we're ready! Let's go!
Move it! Move it!
24
00:07:33,996 --> 00:07:36,081
Come on! Keep going!
25
00:07:43,630 --> 00:07:45,048
Move it!
26
00:07:48,719 --> 00:07:51,054
- Hurry up, godammit!
- Give me your hand!
27
00:07:51,221 --> 00:07:53,390
Take off! Take off! Go! Go! Go!
28
00:08:08,739 --> 00:08:10,282
Move it!
29
00:08:33,931 --> 00:08:35,015
Aah!
30
00:08:37,100 --> 00:08:38,769
He won't try that shit again!
31
00:08:38,936 --> 00:08:40,938
Griffin, get him out of here!
32
00:08:43,607 --> 00:08:45,484
God...!
33
00:09:23,355 --> 00:09:26,900
...American servicemen
missing in action. Bill?
34
00:09:27,067 --> 00:09:28,360
Thanks, Jane.
35
00:09:28,527 --> 00:09:31,697
Preparations for a high-/eve/ meeting
with the Vietnamese continue today
36
00:09:31,863 --> 00:09:35,158
as a senate delegation made ready
to leave for Ho Chi Minh City.
37
00:09:35,325 --> 00:09:37,869
The primary purpose of the talks
is to determine whether or not
38
00:09:38,036 --> 00:09:42,332
American servicemen are still being
held as prisoners of war in Vietnam.
39
00:09:42,499 --> 00:09:46,003
In recent months, American veterans'
organizations have increased demands
40
00:09:46,169 --> 00:09:49,756
for information regarding
some 2,500 American servicemen
41
00:09:49,923 --> 00:09:52,342
who did not return home
from the war in Vietnam.
42
00:09:52,509 --> 00:09:56,847
The fate of these Missing In Action
Americans still remains uncertain today.
43
00:09:57,014 --> 00:10:00,309
Reported sightings of foreign
prisoners being held in Vietnam
44
00:10:00,475 --> 00:10:05,314
have resulted in greater efforts to
resolve the MIA issue once and for all.
45
00:10:05,480 --> 00:10:09,026
Senator Maxwell Porter, head
of the US delegation to Vietnam,
46
00:10:09,192 --> 00:10:11,612
expressed guarded optimism
that talks would result
47
00:10:11,778 --> 00:10:14,573
in shedding some light
on this unresolved issue.
48
00:10:14,740 --> 00:10:16,366
But we're cautioned,
however, that progress
49
00:10:16,533 --> 00:10:18,702
would probably
be slow and painstaking.
50
00:10:19,369 --> 00:10:22,372
You give off bad vibes, Shocker!
51
00:10:28,503 --> 00:10:32,883
Spider-Man, we meet again!
Sooner than I expected!
52
00:10:33,050 --> 00:10:35,052
I love reunions!
53
00:10:37,387 --> 00:10:39,222
Here's one, Iceman!
54
00:10:45,437 --> 00:10:48,023
Looks like I'll have to settle
with the wall-crawler
55
00:10:48,190 --> 00:10:49,983
before I do anything else!
56
00:10:50,150 --> 00:10:53,904
And I know just how I'm going to do it!
57
00:11:00,661 --> 00:11:03,747
Leaving?
Was it something I said?
58
00:11:03,914 --> 00:11:09,169
Puny insect! My vibro-shock
power lets me vibrate out of any trap!
59
00:11:09,336 --> 00:11:14,091
The next reunion will be your last!
60
00:11:58,051 --> 00:11:59,261
Over there!
61
00:12:02,889 --> 00:12:04,558
Listen to me!
62
00:12:10,480 --> 00:12:12,983
One of you for one of mine!
63
00:12:47,350 --> 00:12:52,439
Shocker returns
with even more vibro-shock power!
64
00:12:57,027 --> 00:12:59,237
Spider friends...
65
00:13:02,866 --> 00:13:04,326
---Q0 for it!
66
00:13:04,493 --> 00:13:07,621
Let's visit a maximum-security prison!
67
00:13:12,125 --> 00:13:14,628
It's the Shocker! He's making a break!
68
00:13:29,184 --> 00:13:34,231
Spider-Man put me in that hole
and now I'm gonna get even!
69
00:13:34,397 --> 00:13:37,567
As you may recall,
he masterminded an escape of Americans
70
00:13:37,734 --> 00:13:40,779
from a Vietnamese prison camp and has
maintained that the camp in which
71
00:13:40,946 --> 00:13:43,907
he was held was not
the only one in Vietnam.
72
00:13:44,074 --> 00:13:46,993
Though he has never been able
to offer any proof of his allegations,
73
00:13:47,160 --> 00:13:50,330
Braddock has been one of the most
outspoken proponents of the theory
74
00:13:50,497 --> 00:13:53,917
that American prisoners are
still being held in Vietnam today.
75
00:13:54,084 --> 00:13:56,419
Braddock has, however,
refused all recent offers
76
00:13:56,586 --> 00:13:59,589
to speak to servicemen 's organizations
on the subject of MIAs
77
00:13:59,756 --> 00:14:02,092
and has completely withdrawn
from any public discussion
78
00:14:02,259 --> 00:14:03,885
of the MIA controversy.
79
00:14:04,052 --> 00:14:06,763
The American delegation had hoped
that Braddock's presence at the talks
80
00:14:06,930 --> 00:14:09,266
would increase their ability
to negotiate.
81
00:14:12,769 --> 00:14:14,646
This is Braddock.
82
00:14:17,107 --> 00:14:18,859
I'll go.
83
00:14:20,360 --> 00:14:22,946
The Vietnamese government
will never buy it.
84
00:14:24,197 --> 00:14:26,449
The people in these photos
could be damn near anybody.
85
00:14:26,616 --> 00:14:28,827
Including American MIAs.
86
00:14:28,994 --> 00:14:33,582
Now, listen, even our own experts agree
that that's only a 50-50 chance.
87
00:14:33,748 --> 00:14:36,209
You can imagine
what their people are gonna say.
88
00:14:36,376 --> 00:14:38,295
We're gonna need something
a hell of a lot stronger than that
89
00:14:38,461 --> 00:14:40,547
if we're gonna make
an impression on 'em.
90
00:14:40,714 --> 00:14:44,801
Isn't that why Colonel Braddock
is along? As irrefutable evidence?
91
00:14:44,968 --> 00:14:47,137
Some piece of irrefutable evidence.
92
00:14:47,304 --> 00:14:49,306
Just look at the way
the son of a bitch is dressed.
93
00:14:49,472 --> 00:14:51,683
Who am I trying to impress, Senator?
94
00:15:32,682 --> 00:15:35,018
Senator Porter, I am General Tran.
95
00:15:35,185 --> 00:15:37,145
Welcome to the
People's Republic of Vietnam.
96
00:15:37,312 --> 00:15:38,855
It's a pleasure, General.
97
00:15:39,022 --> 00:15:42,025
I'd like to introduce you to
Ann Fitzgerald, State Department.
98
00:15:42,192 --> 00:15:44,027
- Miss Fitzgerald, welcome.
- Thank you.
99
00:15:44,194 --> 00:15:45,654
Colonel James Braddock.
100
00:15:47,364 --> 00:15:50,367
Ah, Colonel Braddock,
I've heard much about you.
101
00:15:50,533 --> 00:15:53,078
Welcome to the
People's Republic of Vietnam.
102
00:15:58,166 --> 00:15:59,709
Colonel!
103
00:16:08,593 --> 00:16:09,886
Excuse me.
104
00:16:10,845 --> 00:16:13,056
You're a goddamn embarrassment,
Braddock.
105
00:16:13,807 --> 00:16:15,600
That's why I'm here, Senator.
106
00:16:18,061 --> 00:16:22,023
Something I've been wondering.
What made you change your mind?
107
00:16:22,190 --> 00:16:24,484
I mean, we must've asked you 20 times.
108
00:16:24,651 --> 00:16:26,236
I've got my reasons.
109
00:17:22,125 --> 00:17:24,210
What's wrong?
110
00:17:25,754 --> 00:17:27,547
Nothing's wrong.
111
00:18:08,671 --> 00:18:11,174
So nice to have you with us.
112
00:18:11,341 --> 00:18:15,553
Senator Porter, we all know that
Colonel Braddock was brought here
113
00:18:15,720 --> 00:18:18,848
only in an attempt
to embarrass my government.
114
00:18:19,015 --> 00:18:20,350
That's not true, General.
115
00:18:20,517 --> 00:18:22,977
But I believe that once
the real reason
116
00:18:23,144 --> 00:18:26,481
for his extended imprisonment
is revealed,
117
00:18:26,648 --> 00:18:29,234
the world will take
quite a different view of him.
118
00:18:30,777 --> 00:18:32,237
Miss Fitzgerald.
119
00:18:35,532 --> 00:18:37,534
Colonel Braddock...
120
00:18:50,588 --> 00:18:52,340
- General!
- Can we get through here?
121
00:18:52,507 --> 00:18:55,176
Excuse me, General, sir...
122
00:19:31,421 --> 00:19:35,800
These people were eyewitnesses
to some of the war crimes
123
00:19:35,967 --> 00:19:39,846
committed by Colonel Braddock
against the people of Vietnam.
124
00:19:46,728 --> 00:19:51,024
Innocent women, children
and old men were his victims.
125
00:19:55,403 --> 00:19:59,282
You have their sworn statements
in front of you.
126
00:21:05,265 --> 00:21:07,141
What did he say?
127
00:21:07,308 --> 00:21:09,769
He said he understands and it's OK.
128
00:21:13,982 --> 00:21:17,485
Colonel Braddock...
is it not true that during the war
129
00:21:17,652 --> 00:21:21,489
there was a price on your head
of 5,000 American dollars?
130
00:21:24,367 --> 00:21:26,452
It was more like $20,000.
131
00:21:26,869 --> 00:21:28,079
What?
132
00:21:28,871 --> 00:21:31,332
Why don't you tell us
why there was a price on my head?
133
00:21:31,499 --> 00:21:33,751
For your war crimes, of course.
134
00:21:36,087 --> 00:21:39,799
For killing assholes like you.
135
00:21:39,966 --> 00:21:41,759
Colonel!
136
00:21:45,888 --> 00:21:48,349
The atrocities,
as documented in front of you,
137
00:21:48,516 --> 00:21:51,811
were the real reasons
why Colonel Braddock was held here!
138
00:21:51,978 --> 00:21:56,232
He was not a prisoner of war,
but a common criminal!
139
00:22:21,591 --> 00:22:22,884
Been
140
00:22:27,430 --> 00:22:28,723
Thanks.
141
00:22:37,982 --> 00:22:40,109
I see you've come up in the world.
142
00:22:44,238 --> 00:22:46,574
You got out
of this country once, Colonel.
143
00:22:47,825 --> 00:22:51,871
You might not be so lucky this time.
144
00:22:58,586 --> 00:23:02,757
Tran is up in arms about
your behavior this afternoon.
145
00:23:05,301 --> 00:23:08,554
Porter called Washington
trying to get you recalled.
146
00:23:10,223 --> 00:23:12,975
And the President is outraged...
publicly.
147
00:23:14,143 --> 00:23:17,355
Ah, Miss Fitzgerald,
you look lovely tonight.
148
00:23:17,522 --> 00:23:20,983
Uh, Colonel Braddock, there is a
question I've been wanting to ask you.
149
00:23:21,150 --> 00:23:24,487
Is it true that you let
ten of your men die in prison
150
00:23:24,654 --> 00:23:29,200
all because you alone refused
to admit your war crimes?
151
00:23:35,039 --> 00:23:39,335
You are the most undiplomatic man
I have ever met.
152
00:23:41,337 --> 00:23:45,091
I'm not running for office. Besides,
you don't know anything about me.
153
00:23:45,258 --> 00:23:48,094
Oh. Well, let's see.
154
00:23:48,261 --> 00:23:50,555
James Thomas Braddock, 38 years old.
155
00:23:50,721 --> 00:23:53,474
Colonel in the Army Special Forces.
Retired.
156
00:23:53,641 --> 00:23:54,767
Prisoner of war for eight months.
157
00:23:54,934 --> 00:23:58,104
Missing in action for seven years,
escaping last year.
158
00:23:58,271 --> 00:24:00,606
And you are now in Saigon
at the request of the President
159
00:24:00,773 --> 00:24:03,484
to see if there are
any more Braddocks in Vietnam.
160
00:24:06,737 --> 00:24:10,074
Like I said,
you don't know anything about me.
161
00:24:15,455 --> 00:24:16,998
How about a nightcap?
162
00:24:21,377 --> 00:24:23,963
Yeah, sure.
See you in a few minutes, huh?
163
00:25:14,889 --> 00:25:18,768
The champagne's getting warm.
164
00:25:18,935 --> 00:25:20,436
Oh, yeah.
165
00:25:25,358 --> 00:25:27,610
Been quite a day.
166
00:25:27,777 --> 00:25:30,821
Yeah. It should be quite a night, too.
167
00:25:32,782 --> 00:25:34,909
Now, look, Braddock, just because...
168
00:25:35,076 --> 00:25:39,455
- Just what do you think you're doing?
- What does it look like?
169
00:25:45,753 --> 00:25:48,047
Would you mind?
I'm a little on the shy side.
170
00:25:49,674 --> 00:25:51,676
I don't believe this.
171
00:25:52,760 --> 00:25:56,055
Look, Braddock, I invited you up here
for a nightcap, not...
172
00:26:00,226 --> 00:26:01,269
Jim!
173
00:26:07,400 --> 00:26:09,443
What the hell is this?
174
00:26:09,610 --> 00:26:13,906
I'm gonna take a look around Saigon.
See how it's changed since the war.
175
00:26:14,073 --> 00:26:17,785
We are not supposed to leave
the hotel without an escort.
176
00:26:17,952 --> 00:26:20,162
Jim, do you hear me?
177
00:26:20,329 --> 00:26:22,206
I won't be gone long.
178
00:26:22,373 --> 00:26:24,709
I'm supposed to be keeping you
out of trouble.
179
00:26:28,337 --> 00:26:31,173
Shit.
180
00:26:41,183 --> 00:26:42,977
Braddock, don't.
181
00:26:49,275 --> 00:26:51,611
How are you gonna
get out of here, anyway?
182
00:26:55,698 --> 00:26:56,866
FIY-
183
00:27:00,786 --> 00:27:02,246
Bastard.
184
00:32:42,962 --> 00:32:44,880
Keep your eyes shut...
185
00:32:46,882 --> 00:32:48,968
...and listen very carefully.
186
00:32:54,098 --> 00:32:56,058
The answer you give me...
187
00:32:56,976 --> 00:32:59,728
...will decide whether you live or die.
188
00:32:59,895 --> 00:33:01,981
And I'll know if you're lying
189
00:33:04,566 --> 00:33:10,197
Now, where are the American MIAs?
190
00:33:10,364 --> 00:33:12,574
I don't know.
191
00:33:12,741 --> 00:33:13,993
Don't do it!
192
00:33:14,910 --> 00:33:16,912
There is a camp.
193
00:33:17,079 --> 00:33:19,581
- Delta region.
- Where?
194
00:33:21,500 --> 00:33:24,211
Dong Ha. Dong Ha.
195
00:33:24,920 --> 00:33:27,506
Eight kilometers from the coast.
196
00:33:35,931 --> 00:33:38,267
No, don't! Don't! Spare me!
197
00:33:38,434 --> 00:33:40,811
I gave you the information. I gave it.
198
00:33:40,978 --> 00:33:43,105
That's all I know. Don't...
199
00:33:59,955 --> 00:34:01,415
If you move...
200
00:34:02,124 --> 00:34:03,751
...I'll kill you.
201
00:40:38,186 --> 00:40:41,523
I suppose he's been here
with you all night?
202
00:40:43,024 --> 00:40:45,068
That's right.
203
00:40:46,069 --> 00:40:48,196
How very convenient.
204
00:40:49,781 --> 00:40:51,450
Yes, isn't it?
205
00:40:51,616 --> 00:40:53,535
You...
206
00:40:54,453 --> 00:40:55,871
You leave tomorrow...
207
00:40:56,788 --> 00:40:58,498
...or you'll not leave at all.
208
00:41:16,558 --> 00:41:18,393
I wish you didn't have to go.
209
00:41:19,561 --> 00:41:21,271
Nothing I can do here.
210
00:41:22,731 --> 00:41:24,608
Jim, why Bangkok?
211
00:41:26,234 --> 00:41:27,903
I have to look up a friend.
212
00:41:34,910 --> 00:41:36,745
An old army buddy.
213
00:41:48,215 --> 00:41:49,925
Be careful.
214
00:42:10,195 --> 00:42:15,992
Flight 320 from Ho Chi
Minh City, arriving at Gate Six.
215
00:42:24,292 --> 00:42:28,213
Flight 210 to Singapore
now boarding at Gate Three.
216
00:44:05,560 --> 00:44:07,937
Do you need a nice girl, sir?
It's ten dollars.
217
00:44:08,104 --> 00:44:10,231
It's awfully cheap.
218
00:44:58,279 --> 00:45:00,949
- Buy me a drink, handsome?
- Not tonight.
219
00:45:03,952 --> 00:45:05,078
Do you speak English?
220
00:45:06,162 --> 00:45:07,789
You bet.
221
00:45:07,956 --> 00:45:11,668
- I'm looking for a friend.
- Isn't everybody?
222
00:45:20,176 --> 00:45:22,429
He must be a good friend.
223
00:45:22,971 --> 00:45:25,807
His name's Tucker. Jack Tucker.
224
00:45:36,234 --> 00:45:39,988
I think... maybe I have heard of him.
225
00:45:40,155 --> 00:45:44,242
- Where can I find him?
- What do you want him for?
226
00:45:47,662 --> 00:45:49,497
Wrong answer.
227
00:45:50,373 --> 00:45:53,752
He's probably at Madame Pearl's
whorehouse down the road.
228
00:45:55,837 --> 00:45:57,255
Thanks.
229
00:45:59,007 --> 00:46:00,925
Come back soon.
230
00:46:18,109 --> 00:46:20,195
Taxi! Taxi!
231
00:46:32,373 --> 00:46:34,375
Patpong Road.
232
00:47:27,345 --> 00:47:29,264
Sam Song Hotel.
233
00:47:49,784 --> 00:47:53,663
J' She sits alone waiting for suggestions
234
00:47:53,830 --> 00:47:57,125
J' He's so nervous,
avoiding all the questions
235
00:47:57,292 --> 00:47:59,711
J' His lips are dry...
236
00:47:59,878 --> 00:48:02,922
- Where's Madame Pearl?
- She's over there.
237
00:48:04,674 --> 00:48:08,052
J' If you want my body
and you think I'm sexy
238
00:48:08,219 --> 00:48:11,264
J' Come on, honey, let it show
239
00:48:16,895 --> 00:48:19,188
I'm looking for Jack Tucker.
Is he around?
240
00:48:19,355 --> 00:48:21,149
He'll be here... in a moment.
241
00:48:25,653 --> 00:48:27,989
Thanks.
242
00:48:35,413 --> 00:48:37,206
How's it going, Tuck?
243
00:48:37,832 --> 00:48:39,125
Braddock.
244
00:48:39,292 --> 00:48:42,879
- What the hell are you doing here?
- I wanna rent your boat.
245
00:48:44,047 --> 00:48:46,299
Oh, shit. We'd better talk later.
246
00:48:50,637 --> 00:48:52,013
It's important. How much?
247
00:48:52,180 --> 00:48:53,890
Five grand.
248
00:48:55,183 --> 00:48:57,685
- Four grand!
- I didn't hear ya!
249
00:48:58,686 --> 00:48:59,854
Two!
250
00:49:02,190 --> 00:49:04,025
- Did you say one thousand?
- No.
251
00:49:07,904 --> 00:49:10,281
Yeah, a thousand bucks.
252
00:49:10,448 --> 00:49:12,200
That's what I thought you said.
Come on.
253
00:49:12,367 --> 00:49:15,954
What the hell do you need
my boat for, anyway?
254
00:49:16,621 --> 00:49:19,540
We're going back to Nam
to rescue some MIAs.
255
00:49:19,707 --> 00:49:24,128
Oh, shit, Braddock. You're crazy.
256
00:49:24,295 --> 00:49:26,798
You said "we."
You said "we're going back."
257
00:49:26,965 --> 00:49:29,801
You owe me, Tuck. I need your help.
258
00:49:33,262 --> 00:49:34,806
Yeah, I owe you.
259
00:49:34,973 --> 00:49:37,058
More than once.
260
00:49:40,853 --> 00:49:43,982
All right, you bastard.
I'll take you in.
261
00:49:44,148 --> 00:49:46,567
But I'm not going ashore.
262
00:49:46,734 --> 00:49:47,860
OK?
263
00:49:49,153 --> 00:49:50,405
OK.
264
00:50:18,141 --> 00:50:19,976
Getting in is no problem.
265
00:50:20,143 --> 00:50:23,479
I've been smuggling cigarettes
and booze for years.
266
00:50:23,646 --> 00:50:27,775
My new Southern Belle's one of the
fastest boats in the water around here.
267
00:50:30,111 --> 00:50:31,654
There she is.
268
00:50:35,867 --> 00:50:37,744
What the hell is that?
269
00:50:39,203 --> 00:50:43,875
Like my daddy always said,
don't believe everything you see.
270
00:50:55,636 --> 00:50:57,722
Discourages pirates.
271
00:51:01,976 --> 00:51:04,187
I'll show you something back here.
272
00:51:13,112 --> 00:51:17,241
They're Detroit diesels.
Turbocharged, 650 horsepower.
273
00:51:17,408 --> 00:51:20,161
We can hit 21 knots if we have to.
274
00:51:31,839 --> 00:51:37,345
M-16s, grenades, C-4, LAW.
275
00:51:37,512 --> 00:51:39,597
You're playing for keeps.
276
00:51:40,681 --> 00:51:43,351
What the hell do you need
an assault raft for?
277
00:51:43,518 --> 00:51:46,771
The camp's in the delta.
A raft is the easiest way in.
278
00:51:46,938 --> 00:51:50,024
How come you never mention
getting out?
279
00:51:50,191 --> 00:51:54,195
If we can hit the camp without raising
an alarm, we'll go back the way we came.
280
00:51:54,362 --> 00:51:57,615
- That's nice. And if not?
- We'll think of something.
281
00:51:58,199 --> 00:52:01,202
Great. Look, you wanna do me a favor?
282
00:52:01,369 --> 00:52:03,037
Next time I ask you something
about the mission,
283
00:52:03,204 --> 00:52:05,873
you don't tell me nothing, OK?
I'd rather not know.
284
00:52:06,040 --> 00:52:07,875
- There is something else.
- What?
285
00:52:08,042 --> 00:52:10,461
We could use a long-range chopper
as a backup.
286
00:52:10,628 --> 00:52:13,005
Now how in hell are we supposed
to manage that?
287
00:52:14,215 --> 00:52:15,800
We'll think of something.
288
00:52:17,885 --> 00:52:20,721
Gentlemen,
I can help you with everything,
289
00:52:20,888 --> 00:52:23,224
even the M-16s, but not the raft.
290
00:52:23,391 --> 00:52:25,351
Bullshit, Carlos.
We both know you got one.
291
00:52:25,518 --> 00:52:29,856
Got one? Sure, I got one.
I got the only one in all Thailand.
292
00:52:30,022 --> 00:52:31,858
But have you got the money?
That's the question.
293
00:52:32,024 --> 00:52:34,527
Let's see the sucker first,
then we'll talk money.
294
00:52:35,611 --> 00:52:37,655
There she is. Yang!
295
00:52:42,285 --> 00:52:43,911
Quite a unique weapon, eh?
296
00:52:45,580 --> 00:52:50,376
She can run 60 miles an hour,
and, with her mufflers on,
297
00:52:50,543 --> 00:52:52,670
no one can hear you coming.
298
00:52:52,837 --> 00:52:56,215
Yeah, too bad a single bullet'll
put her out of commission.
299
00:52:56,382 --> 00:52:58,092
Yang.
300
00:53:11,397 --> 00:53:12,940
It's Kevlar.
301
00:53:13,107 --> 00:53:15,067
Very expensive.
302
00:53:15,234 --> 00:53:18,446
Same material your bulletproof vests
are made out of.
303
00:53:18,613 --> 00:53:22,200
It will stop anything,
short of a grenade.
304
00:53:23,117 --> 00:53:24,952
How much?
305
00:53:25,119 --> 00:53:29,081
Twenty thousand American dollars...
for the raft.
306
00:53:29,248 --> 00:53:31,876
The rifles and ammunition...
307
00:53:32,043 --> 00:53:33,794
...I throw in, free.
308
00:53:41,886 --> 00:53:43,638
Five.
309
00:53:45,181 --> 00:53:46,557
Don't be ridiculous.
310
00:53:46,724 --> 00:53:49,810
There is nothing like her
in all of Southeast Asia.
311
00:53:54,732 --> 00:53:57,193
- Seven.
- Seventeen!
312
00:54:06,410 --> 00:54:08,829
Fifteen. No less.
313
00:54:18,256 --> 00:54:19,632
Ten.
314
00:54:23,219 --> 00:54:25,012
Deal.
315
00:54:46,701 --> 00:54:52,290
So, if I get this helicopter of yours,
316
00:54:52,456 --> 00:54:54,166
are you willing to pay?
317
00:54:54,333 --> 00:54:56,669
I didn't figure it was free.
318
00:54:57,670 --> 00:55:03,217
- OK, then. What about the marking? US?
- It doesn't matter.
319
00:55:04,051 --> 00:55:07,847
Just make sure I can count on the pilot.
320
00:55:09,056 --> 00:55:10,766
Look around, my friend.
321
00:55:10,933 --> 00:55:16,647
In this place, you can count on
people doing anything for money.
322
00:59:01,455 --> 00:59:03,958
Braddock! Hey, hop in!
323
00:59:04,124 --> 00:59:06,001
Come on, we're leaving early.
324
00:59:06,710 --> 00:59:08,295
Get dressed.
325
00:59:08,587 --> 00:59:11,590
AW... Shit.
326
01:00:42,556 --> 01:00:44,350
Mike, cast off!
327
01:05:16,288 --> 01:05:18,498
You shouldn't have hurt
those people in Bangkok.
328
01:05:18,665 --> 01:05:21,752
Fortunes of war.
329
01:05:21,919 --> 01:05:23,503
Yeah.
330
01:05:30,177 --> 01:05:32,220
Fortunes of war.
331
01:05:48,028 --> 01:05:50,530
Well, there she is... Vietnam.
332
01:05:50,697 --> 01:05:52,699
Pearl of the Orient.
333
01:06:08,298 --> 01:06:10,342
If I'm not back in 12 hours,
get the hell outta here.
334
01:06:11,468 --> 01:06:13,553
You're crazy, Braddock.
335
01:06:16,181 --> 01:06:17,140
Maybe.
336
01:06:17,307 --> 01:06:21,061
What happens if you have to fight
and navigate at the same time?
337
01:06:22,270 --> 01:06:23,897
I'll figure something out.
338
01:06:25,565 --> 01:06:28,902
You already have. You son of a bitch!
339
01:06:29,069 --> 01:06:32,364
Goddammit! You knew there was no way
in hell I'd let you go in there alone
340
01:06:32,531 --> 01:06:34,449
once we got here, didn't you?
341
01:06:35,158 --> 01:06:36,743
Let's get one thing straight!
342
01:06:36,910 --> 01:06:40,372
I'm only here to operate the damn raft!
That's it. Period!
343
01:06:40,539 --> 01:06:43,500
I'm not getting outta
the goddamn thing for any reason!
344
01:06:44,334 --> 01:06:45,752
Give us 14 hours!
345
01:06:47,421 --> 01:06:49,840
If I don't make it back,
the Belle 's yours.
346
01:07:27,461 --> 01:07:29,796
Come on, Tuck.
347
01:07:36,303 --> 01:07:39,806
No. You promised me
I wouldn't have to get off the raft.
348
01:07:43,268 --> 01:07:46,271
What do we need that for, anyway?
We're coming back on the raft.
349
01:07:46,438 --> 01:07:51,318
If we're lucky. If not, I don't think
our guys are gonna be in much condition
350
01:07:51,485 --> 01:07:53,445
to swim out to the boat.
351
01:08:41,201 --> 01:08:42,202
Tuck.
352
01:10:44,741 --> 01:10:47,327
Aah!
353
01:11:18,483 --> 01:11:19,609
Aah!
354
01:11:21,528 --> 01:11:24,030
Sorry. Won't happen again.
355
01:11:26,449 --> 01:11:30,328
- Do we run or fight?
- We don't have a choice now.
356
01:12:21,588 --> 01:12:24,632
The camp is about one klick
north of here.
357
01:12:24,799 --> 01:12:27,052
I'll go the rest of the way on foot.
358
01:12:29,137 --> 01:12:30,263
Thanks for coming this far.
359
01:12:30,430 --> 01:12:33,433
- Did I have a choice?
- Yeah, you did.
360
01:12:36,436 --> 01:12:38,563
Watch your ass!
361
01:22:38,162 --> 01:22:41,290
Sergeant Dinh, Black Panther Rangers.
362
01:22:44,543 --> 01:22:48,506
- You are after the Americans?
- Yeah. Where are they?
363
01:22:48,673 --> 01:22:52,551
They moved less than three hours ago,
somewhere further inland.
364
01:22:52,718 --> 01:22:54,303
Do you know which road they took?
365
01:22:54,470 --> 01:22:57,890
There is only one road
that connects with Highway One.
366
01:22:58,057 --> 01:23:00,184
It follows the river all the way.
367
01:23:00,893 --> 01:23:03,396
- You are going after them?
- Yeah.
368
01:23:13,364 --> 01:23:15,241
Thank you. Thank you.
369
01:23:45,646 --> 01:23:47,106
Tuck!
370
01:23:48,649 --> 01:23:50,776
- Tuck!
- Braddock?
371
01:23:54,780 --> 01:23:57,366
- Where's our people?
- They've been moved.
372
01:23:57,533 --> 01:23:59,785
- Shit!
- Let's go!
373
01:25:14,610 --> 01:25:15,653
There it is!
374
01:26:27,683 --> 01:26:28,767
Aah!
375
01:27:49,848 --> 01:27:50,849
Braddock?
376
01:27:51,684 --> 01:27:53,102
Is it safe?
377
01:28:23,716 --> 01:28:25,759
Holy Christ.
378
01:28:40,524 --> 01:28:42,401
You guys are going home.
379
01:28:45,404 --> 01:28:48,824
We're going home?
380
01:28:49,408 --> 01:28:51,076
Damn right!
381
01:28:51,910 --> 01:28:52,870
Give me your hand.
382
01:28:53,037 --> 01:28:55,164
We're going home!
383
01:28:59,918 --> 01:29:01,253
Come on!
384
01:29:02,921 --> 01:29:04,381
Get to the Jeep!
385
01:29:08,218 --> 01:29:09,803
Get in! Come on!
386
01:29:10,596 --> 01:29:12,139
Get in!
387
01:29:12,306 --> 01:29:13,724
OK, Braddock!
388
01:29:57,643 --> 01:30:00,270
- How far to the coast?
- About six klicks.
389
01:30:01,271 --> 01:30:03,107
Pray the boat's still there.
390
01:30:37,391 --> 01:30:39,518
Take 'em to the river! I'll catch up.
391
01:30:39,685 --> 01:30:41,019
Out you 90-
392
01:30:41,854 --> 01:30:43,272
Keep it goin'!
393
01:30:45,274 --> 01:30:47,025
Keep it goin'!
394
01:31:34,323 --> 01:31:35,991
Two klicks to the coast.
Can you make it?
395
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
We'll make it.
396
01:32:11,610 --> 01:32:13,737
Come on!
397
01:32:13,904 --> 01:32:15,322
Come on! Come on!
398
01:32:17,074 --> 01:32:19,368
Come on! Move it!
399
01:32:20,744 --> 01:32:22,371
Come on! The boat!
400
01:32:22,538 --> 01:32:23,914
Keep moving there! Keep goin' now!
401
01:32:28,710 --> 01:32:30,629
Keep moving! Come on!
402
01:32:56,655 --> 01:32:57,656
Come on!
403
01:33:19,595 --> 01:33:21,054
Come on!
404
01:33:27,269 --> 01:33:29,187
Patrol boat!
405
01:33:47,205 --> 01:33:49,875
Get back! Go back to the shore!
406
01:34:08,644 --> 01:34:10,562
I'll see you in hell!
407
01:34:11,730 --> 01:34:12,814
Tuck!
408
01:34:19,404 --> 01:34:20,572
Take it down!
409
01:34:49,434 --> 01:34:50,435
Aah!
410
01:35:22,050 --> 01:35:23,927
Hurry up!
411
01:36:45,133 --> 01:36:48,303
- Where to?
- Saigon.
412
01:36:48,470 --> 01:36:50,222
Oh, shit!
413
01:36:50,388 --> 01:36:52,349
If I knew it would be like this,
414
01:36:52,516 --> 01:36:54,893
I wouldn't rent you the helicopter
for a million bucks!
415
01:37:05,320 --> 01:37:09,491
My government is extremely gratified
416
01:37:09,658 --> 01:37:14,830
to be able to put this issue to rest,
once and for all.
417
01:37:55,453 --> 01:37:57,247
In conclusion, then...
418
01:37:59,583 --> 01:38:01,710
...we categorically deny...
419
01:38:05,630 --> 01:38:10,635
...that there are any living MIAs
in the People's Republic of Vietnam.
420
01:41:35,882 --> 01:41:36,716
English - US - SDH
29033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.