All language subtitles for Miss.Night.and.Day.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SYNFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,332 --> 00:00:45,962 MISS NIGHT AND DAY 2 00:00:52,719 --> 00:00:53,762 Come on! 3 00:00:53,845 --> 00:00:56,014 Why aren't you drinking? 4 00:00:56,097 --> 00:00:58,641 To be honest, I don't feel well. 5 00:00:58,725 --> 00:01:01,144 I don't feel well either! 6 00:01:01,227 --> 00:01:02,228 Just one sip. 7 00:01:05,815 --> 00:01:07,734 Okay? Let's cheers. 8 00:01:07,817 --> 00:01:09,903 -All right? -Excuse me. Who are you? 9 00:01:09,986 --> 00:01:11,029 Just a second. 10 00:01:11,112 --> 00:01:12,363 Who are you? 11 00:01:12,447 --> 00:01:13,281 I'm Lee Mi-jin. 12 00:01:13,364 --> 00:01:14,324 Are you kidding me? 13 00:01:18,870 --> 00:01:19,913 Don't drink it. 14 00:01:21,372 --> 00:01:23,958 Hurry and take a sip. Cheers. 15 00:01:24,042 --> 00:01:25,210 Okay. 16 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Hurry and drink it. 17 00:01:31,800 --> 00:01:32,759 Cheers! Okay? 18 00:01:33,259 --> 00:01:34,177 Cheers! 19 00:01:34,260 --> 00:01:35,845 She did this, and if you drink it… 20 00:01:35,929 --> 00:01:37,597 You'll become like this. 21 00:01:39,140 --> 00:01:40,225 Does your neck hurt? 22 00:01:40,308 --> 00:01:42,185 -No, I'm fine. -Cheers. 23 00:01:44,354 --> 00:01:45,605 Just one sip. 24 00:01:48,358 --> 00:01:49,859 She did this. 25 00:01:49,943 --> 00:01:51,861 Dizzy. No, don't. 26 00:01:52,487 --> 00:01:54,614 -What do you keep looking at? -No, wait… Cheers. 27 00:01:57,158 --> 00:01:59,661 It's bottoms up. You have to finish it. 28 00:02:00,286 --> 00:02:01,121 Okay. 29 00:02:08,253 --> 00:02:09,629 No! 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,099 Hey. Excuse me. 31 00:02:33,570 --> 00:02:34,612 Babe! 32 00:02:35,738 --> 00:02:37,240 -"Babe"? -"Babe"? 33 00:02:38,032 --> 00:02:40,034 Are you cheating on me again? 34 00:02:40,118 --> 00:02:41,077 He must've cheated. 35 00:02:41,870 --> 00:02:43,746 He is pretty handsome though. 36 00:02:47,792 --> 00:02:49,085 Who's this woman? 37 00:02:49,169 --> 00:02:50,128 Who are you? 38 00:02:50,753 --> 00:02:51,713 Who is she? 39 00:02:53,756 --> 00:02:56,926 -I can explain-- -Is she your girlfriend? 40 00:02:57,760 --> 00:02:59,012 No, she's-- 41 00:02:59,095 --> 00:03:00,722 Yeah, I'm his girlfriend! So? 42 00:03:03,182 --> 00:03:04,976 It doesn't matter if he's taken. 43 00:03:07,812 --> 00:03:09,230 Who will it be? Choose. 44 00:03:09,314 --> 00:03:11,107 -Excuse me? -Will it be that bitch or me? 45 00:03:11,190 --> 00:03:12,483 "Bitch"? 46 00:03:12,567 --> 00:03:13,818 No, wait… 47 00:03:13,902 --> 00:03:15,987 He's my boyfriend! Back off! 48 00:03:16,070 --> 00:03:17,864 What's wrong with you? 49 00:03:17,947 --> 00:03:20,283 Wow, you're strong as hell! He's mine! 50 00:03:20,366 --> 00:03:21,743 Starting today, he's mine! 51 00:03:21,826 --> 00:03:23,411 He's my boyfriend, damn it! 52 00:03:23,494 --> 00:03:25,330 Starting today, he's mine! 53 00:03:25,413 --> 00:03:27,290 Jeez, she's too strong. 54 00:03:27,373 --> 00:03:28,207 Hold on. 55 00:03:28,291 --> 00:03:29,208 Why are you so strong? 56 00:03:29,292 --> 00:03:31,753 -Stop! That's enough! -Okay! 57 00:03:33,588 --> 00:03:36,633 Let's not do this and take it outside. I mean, let's talk outside. 58 00:03:37,383 --> 00:03:38,551 Goodness! 59 00:03:38,635 --> 00:03:40,011 -Poppy! -Who is it? 60 00:03:40,094 --> 00:03:41,971 -Who is it? -What are you doing here? 61 00:03:42,055 --> 00:03:43,681 Who keeps hitting on you? 62 00:03:44,766 --> 00:03:45,725 It's not like that. 63 00:03:45,808 --> 00:03:46,976 Is it this punk? 64 00:03:47,060 --> 00:03:48,311 You're dead today! 65 00:03:50,855 --> 00:03:52,023 This little bastard… 66 00:03:55,109 --> 00:03:56,653 -What are you doing here? -Mr. Gye. 67 00:03:56,736 --> 00:03:57,737 Are you a prosecutor? 68 00:03:58,529 --> 00:04:00,114 -What's wrong? -A prosecutor! 69 00:04:00,198 --> 00:04:02,408 -He's a prosecutor! Run! -Hey! You jerk! 70 00:04:04,702 --> 00:04:05,620 Hey! 71 00:04:06,621 --> 00:04:07,789 You can't go. 72 00:04:10,458 --> 00:04:11,918 -Just come peacefully. -Gosh. 73 00:04:13,044 --> 00:04:14,462 -Well? -It's not what you think. 74 00:04:15,797 --> 00:04:17,090 I borrowed this bike. 75 00:04:18,007 --> 00:04:19,801 Okay, I'll come with you. 76 00:04:21,469 --> 00:04:23,388 -Let's go. -Fine. 77 00:04:24,472 --> 00:04:26,391 What? Stop right there! 78 00:04:40,488 --> 00:04:41,322 Damn it. 79 00:04:49,330 --> 00:04:50,415 -Don't move! -Who are you? 80 00:04:50,498 --> 00:04:51,708 -Stop messing around! -Let go! 81 00:04:51,791 --> 00:04:52,667 -So strong… -Let go! 82 00:04:55,962 --> 00:04:56,921 Investigator Ju, hurry! 83 00:04:57,005 --> 00:04:57,880 -Hey! -Hurry up! 84 00:04:57,964 --> 00:05:00,091 I'm coming! Careful! Thank you. 85 00:05:00,800 --> 00:05:02,176 -Stop moving! -Let go! 86 00:05:02,260 --> 00:05:04,053 But how did you know I was an investigator? 87 00:05:04,137 --> 00:05:07,974 Mr. Gye told me. Like he said, you looked so competent. 88 00:05:08,057 --> 00:05:10,226 -I wonder what else he said. Stop! -Let go, bastard! 89 00:05:11,185 --> 00:05:12,937 The office couldn't run without me! 90 00:05:13,021 --> 00:05:15,064 Are you okay? Nope, you're not. 91 00:05:15,148 --> 00:05:17,400 -It's not okay! -Stop moving! 92 00:05:17,483 --> 00:05:19,944 Do you know how much trouble you've caused me today? 93 00:05:20,611 --> 00:05:22,363 There's been a misunderstanding. 94 00:05:22,447 --> 00:05:23,740 Just come peacefully. 95 00:05:29,203 --> 00:05:30,997 Holy cow! 96 00:05:31,622 --> 00:05:32,749 That was a sick kick! 97 00:05:32,832 --> 00:05:34,667 You're the one who started this. 98 00:05:34,751 --> 00:05:35,668 Wow. 99 00:05:36,627 --> 00:05:37,545 Come here. 100 00:05:37,628 --> 00:05:38,921 Damn it! 101 00:05:45,553 --> 00:05:47,346 They just don't listen. 102 00:05:47,430 --> 00:05:49,223 Wait! My back! 103 00:05:49,307 --> 00:05:51,059 That hurts, sir! 104 00:05:51,142 --> 00:05:52,852 That hurts! 105 00:05:52,935 --> 00:05:55,688 -Don't be a crybaby. -That hurts! Damn it! 106 00:05:56,689 --> 00:05:57,815 Why are you so strong? 107 00:06:02,862 --> 00:06:04,238 Just as before, 108 00:06:04,322 --> 00:06:07,241 we keep running into each other during critical situations. 109 00:06:07,825 --> 00:06:08,785 Right. 110 00:06:08,868 --> 00:06:11,454 It's fate to meet like this again. Should we introduce ourselves? 111 00:06:12,080 --> 00:06:14,457 Sure. I'm Lee Mi-jin. 112 00:06:15,166 --> 00:06:17,460 I'm Ju Byeong-deok. Mr. Gye can't work without me. 113 00:06:17,543 --> 00:06:19,170 I'm like his right-hand man. 114 00:06:19,629 --> 00:06:21,547 The way you broke your fall was great. 115 00:06:22,131 --> 00:06:24,467 -I'm constantly training. -I see. Special training-- 116 00:06:24,550 --> 00:06:26,052 -Come here! -Be careful. 117 00:06:27,011 --> 00:06:27,887 Jeez. 118 00:06:27,970 --> 00:06:29,222 Watch your head. 119 00:06:29,305 --> 00:06:30,348 Mr. Gye. 120 00:06:31,099 --> 00:06:33,184 I'll see you at the office then. 121 00:06:33,267 --> 00:06:34,977 Okay, great job tonight. 122 00:06:35,061 --> 00:06:36,562 Hey! 123 00:06:36,646 --> 00:06:39,899 -It's not what you think! -How could you? You jerk! 124 00:06:39,982 --> 00:06:42,693 This is all your fault! Look at this! 125 00:06:42,777 --> 00:06:44,112 -Damn it! -Quiet! 126 00:06:44,779 --> 00:06:46,114 Damn it. 127 00:06:49,408 --> 00:06:50,535 What happened back there? 128 00:06:51,452 --> 00:06:52,286 What? 129 00:06:52,870 --> 00:06:54,163 What were you doing here? 130 00:06:55,456 --> 00:06:56,415 I came to eat chicken. 131 00:06:57,083 --> 00:06:59,335 If so, then why did you throw it? 132 00:07:00,628 --> 00:07:03,464 That woman earlier seemed strange to me. 133 00:07:03,548 --> 00:07:06,592 Who knows? She might've spiked your drink. 134 00:07:06,676 --> 00:07:09,846 Is that why you made up that ridiculous act earlier? 135 00:07:12,181 --> 00:07:13,975 You know this is really suspicious, right? 136 00:07:14,058 --> 00:07:16,477 We met at the club last time and here tonight. 137 00:07:17,812 --> 00:07:21,232 Wait, you can't possibly think I'm stalking you or something, do you? 138 00:07:21,315 --> 00:07:23,025 Maybe that could be better. 139 00:07:24,318 --> 00:07:25,319 What does that mean? 140 00:07:27,029 --> 00:07:28,030 By any chance… 141 00:07:31,159 --> 00:07:31,993 Never mind. 142 00:07:33,661 --> 00:07:36,372 What is it? It looks like you have something to ask. 143 00:07:39,792 --> 00:07:42,628 I heard you got a job right after you were scammed. 144 00:07:42,712 --> 00:07:43,713 What do you do now? 145 00:07:46,340 --> 00:07:47,300 Why do you ask? 146 00:07:51,262 --> 00:07:53,681 I got a job. You really don't believe me? 147 00:07:53,764 --> 00:07:56,017 So tell me what you do then. 148 00:07:56,100 --> 00:07:57,226 Where do you work? 149 00:07:57,810 --> 00:08:00,980 At Seohan District Prosecutors' Office, in your damn office. 150 00:08:01,063 --> 00:08:04,150 Are you embarrassed to tell me? 151 00:08:04,233 --> 00:08:05,610 Or is it something else? 152 00:08:14,911 --> 00:08:16,829 The next bus will arrive soon. 153 00:08:21,542 --> 00:08:24,962 If the lie is only for your sake, is it still considered a white lie? 154 00:08:25,546 --> 00:08:29,509 Either way, I believe the truth will always be eventually revealed, 155 00:08:29,592 --> 00:08:31,177 one way or another. 156 00:08:34,013 --> 00:08:36,432 I don't even get thanked for helping. 157 00:08:37,391 --> 00:08:39,393 And I get treated like a weirdo instead. 158 00:08:39,852 --> 00:08:41,312 But it's true. I am a weirdo. 159 00:09:19,725 --> 00:09:21,644 It's late. Why is she walking instead? 160 00:09:23,896 --> 00:09:26,148 He wouldn't believe me even if I told him. 161 00:09:26,232 --> 00:09:28,192 It's not like I don't want to tell him. 162 00:09:28,276 --> 00:09:30,861 I can't tell him, because I have my reasons. 163 00:09:30,945 --> 00:09:31,988 And what about him? 164 00:09:32,071 --> 00:09:35,324 If I ask why he doesn't trust cops, would he tell me the truth? 165 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 He wouldn't. 166 00:09:38,202 --> 00:09:40,913 In case it would make him uncomfortable… 167 00:09:42,456 --> 00:09:44,250 or if it was a heartbreaking story, 168 00:09:44,959 --> 00:09:48,004 I purposely didn't ask despite being curious. 169 00:09:48,921 --> 00:09:52,008 For a prosecutor, why is he so dense? 170 00:09:52,091 --> 00:09:53,551 If I hadn't thrown that drumstick 171 00:09:53,634 --> 00:09:56,679 and he drank that beer, who knows what would've happened to him? 172 00:09:58,222 --> 00:10:01,851 He should know to be careful if a woman clearly looks suspicious. 173 00:10:02,435 --> 00:10:05,688 How could he accept every drink offered to him like a fool? 174 00:10:07,106 --> 00:10:08,816 He doesn't even know I helped him. 175 00:10:08,899 --> 00:10:11,485 All he did was glare and question me. 176 00:10:11,569 --> 00:10:12,612 What a jerk. 177 00:10:13,779 --> 00:10:15,906 He's a jerk, 178 00:10:16,616 --> 00:10:18,034 but he's not wrong either. 179 00:10:18,951 --> 00:10:20,286 Whatever. This sucks. 180 00:10:27,084 --> 00:10:28,252 What the hell? 181 00:10:28,836 --> 00:10:30,338 I'm sorry, sir. 182 00:10:31,964 --> 00:10:33,257 What the hell? 183 00:10:33,341 --> 00:10:34,550 Who are you? 184 00:10:34,634 --> 00:10:37,178 I was aiming for the trash but hit you by accident. 185 00:10:37,678 --> 00:10:40,389 Does my head look like a trash can, you punk? 186 00:10:40,473 --> 00:10:41,557 I'm sorry. 187 00:10:41,641 --> 00:10:43,851 You punk, you know who I am? 188 00:10:43,934 --> 00:10:45,895 I'll tell you! 189 00:10:46,354 --> 00:10:48,773 During my non-active military service in Seohan, 190 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 I had meals with the chief. Did you know? 191 00:10:51,025 --> 00:10:53,027 We even played table tennis, all right? 192 00:10:53,110 --> 00:10:55,821 We did it all, you punk. Rotten punk. 193 00:11:01,077 --> 00:11:01,952 Forget it. 194 00:11:03,954 --> 00:11:05,373 Give me your number. 195 00:11:05,956 --> 00:11:07,458 I'll give you my card. 196 00:11:07,541 --> 00:11:08,959 Not yours. 197 00:11:11,504 --> 00:11:13,589 What's this? Your last name is "Gye"? 198 00:11:15,800 --> 00:11:19,011 "Gye Ji-ung"? 199 00:11:19,095 --> 00:11:20,346 PROSECUTOR GYE JI-UNG 200 00:11:20,429 --> 00:11:22,890 You're… a prosecutor. 201 00:11:25,101 --> 00:11:25,935 I'm sorry. 202 00:11:26,769 --> 00:11:29,688 -How's your head? -It's fine. I'm sorry. 203 00:11:31,190 --> 00:11:33,984 Have a great night. 204 00:11:34,568 --> 00:11:35,653 Good night! 205 00:11:35,736 --> 00:11:38,114 -Thank you. -Take care. I'm sorry. 206 00:11:42,326 --> 00:11:44,245 You can't kick a can like that. 207 00:11:45,287 --> 00:11:47,832 -How long have you been here for? -I don't know. 208 00:11:47,915 --> 00:11:50,376 -Since when you called me a jerk? -I see. 209 00:11:50,835 --> 00:11:53,546 No, maybe it was when you said you threw the drumstick. 210 00:11:54,672 --> 00:11:55,756 I see. 211 00:11:56,757 --> 00:11:58,217 Why didn't you tell me? 212 00:12:02,596 --> 00:12:04,140 I thought you'd misunderstand. 213 00:12:05,224 --> 00:12:07,893 Sometimes, not saying things can lead to misunderstandings. 214 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 Still, 215 00:12:12,523 --> 00:12:14,275 everyone has their own reasons. 216 00:12:16,068 --> 00:12:19,697 I'll wait until you can tell me. 217 00:12:27,288 --> 00:12:28,247 What about you? 218 00:12:29,748 --> 00:12:33,043 If I wait for you, 219 00:12:33,127 --> 00:12:35,421 do you think you could tell me everything too? 220 00:12:38,090 --> 00:12:39,592 I don't know. I've never been… 221 00:12:41,844 --> 00:12:44,013 the type to open up like that. 222 00:12:48,058 --> 00:12:50,436 But I think I might be able to tell you. 223 00:12:52,313 --> 00:12:53,772 I don't know when that'll be though. 224 00:12:56,484 --> 00:12:57,526 I'll wait for you. 225 00:12:58,152 --> 00:12:59,195 I can wait. 226 00:13:04,575 --> 00:13:05,743 I mean it. 227 00:13:09,288 --> 00:13:10,831 Let's go now. It's late. 228 00:13:19,298 --> 00:13:20,674 I'm home. 229 00:13:20,758 --> 00:13:21,842 -Hey. -Welcome back. 230 00:13:21,926 --> 00:13:22,760 Hey. 231 00:13:23,302 --> 00:13:25,262 -Come sit and have some fruit. -Yeah. 232 00:13:28,682 --> 00:13:30,809 However, next to him 233 00:13:30,893 --> 00:13:33,354 is another male goose who is attracted 234 00:13:33,437 --> 00:13:35,189 to the same female goose. 235 00:13:35,773 --> 00:13:36,774 Here. 236 00:13:36,857 --> 00:13:39,401 When a goose picks a mate… 237 00:13:39,485 --> 00:13:40,319 Mi-jin? 238 00:13:42,530 --> 00:13:43,656 Lee Mi-jin? 239 00:13:44,490 --> 00:13:46,408 Why are you laughing like that? 240 00:13:46,492 --> 00:13:48,285 -What? -Have you been drinking? 241 00:13:48,369 --> 00:13:50,538 I wasn't drinking. Why would I? 242 00:13:50,621 --> 00:13:52,498 Judging by these mood swings, 243 00:13:52,581 --> 00:13:54,750 did you take your mom's menopausal medicine? 244 00:13:55,292 --> 00:13:56,293 What are you saying? 245 00:13:56,377 --> 00:13:58,003 -I didn't take it. -I'm joking! 246 00:13:59,838 --> 00:14:00,965 Come on. 247 00:14:05,386 --> 00:14:08,180 -By the way, Mom and Dad… -Yes? 248 00:14:08,889 --> 00:14:11,600 If someone says they could only tell me 249 00:14:11,684 --> 00:14:14,770 something they couldn't tell anyone else, what does that mean? 250 00:14:14,853 --> 00:14:16,814 Who said that? Mr. Gye? 251 00:14:17,439 --> 00:14:18,941 What did he say? When? 252 00:14:19,358 --> 00:14:21,777 He can tell you because that's how much he trusts you. 253 00:14:22,903 --> 00:14:25,823 It means he trusts you. He thinks of you on his side. 254 00:14:25,906 --> 00:14:28,534 Yeah, it's solid trust. 255 00:14:31,829 --> 00:14:35,207 Seriously, Dad. You're so sensitive. 256 00:14:36,500 --> 00:14:37,501 What about me? 257 00:14:38,085 --> 00:14:40,337 You know how to kill the mood, Mom. 258 00:14:41,130 --> 00:14:42,923 I'm so tired. I'm full. 259 00:14:43,007 --> 00:14:44,049 I did what? 260 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 You brat! 261 00:14:48,345 --> 00:14:50,097 Honey, did I kill the mood? 262 00:14:50,180 --> 00:14:51,056 No. 263 00:14:51,140 --> 00:14:52,224 -Nonsense, right? -No. 264 00:14:52,308 --> 00:14:53,392 You brat! 265 00:14:53,475 --> 00:14:55,519 Your dad said I didn't kill the mood! 266 00:14:55,603 --> 00:14:57,062 She's so dense though. 267 00:14:57,938 --> 00:15:01,066 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 268 00:15:10,326 --> 00:15:12,244 So what happened with that woman? 269 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 What's going on with you two? 270 00:15:22,588 --> 00:15:27,843 You're as cold as ice, but if you took her home, it means you're very close. 271 00:15:28,844 --> 00:15:29,887 Goodness! 272 00:15:30,554 --> 00:15:31,805 Are you okay? 273 00:15:32,723 --> 00:15:34,975 I was so caught up in your fun conversation. 274 00:15:35,059 --> 00:15:37,311 Jeez, so you like these kinds of stories? 275 00:15:38,062 --> 00:15:40,898 Look how happy he seems. You're in a relationship, right? 276 00:15:40,981 --> 00:15:43,817 What are you talking about? When did I ever look unhappy? 277 00:15:45,819 --> 00:15:47,363 You can just whisper it to me. 278 00:15:47,446 --> 00:15:49,073 Is she your girlfriend? Or a fling? 279 00:15:49,156 --> 00:15:50,407 Get to work, please. 280 00:15:55,913 --> 00:15:59,166 This is because the oxytocin is surging through him. 281 00:15:59,249 --> 00:16:02,586 Have you ever seen the women he's dated before? 282 00:16:02,670 --> 00:16:04,129 Women? 283 00:16:04,213 --> 00:16:07,549 Other than female suspects, victims, or ex-cons, there haven't been any. 284 00:16:07,633 --> 00:16:10,135 He lives a very dull and dreary life. 285 00:16:41,333 --> 00:16:44,503 Among the trash, I'm the bottom of the barrel. I'm a nobody. 286 00:16:44,586 --> 00:16:46,505 There's someone else who's in charge! 287 00:16:47,214 --> 00:16:50,592 You're not even in charge, but you gave drugs to minors without fear? 288 00:16:51,635 --> 00:16:53,887 I was just giving them a little taste… 289 00:16:54,680 --> 00:16:57,182 Why don't you set up a free sample stand too then? 290 00:16:57,266 --> 00:16:59,685 Damn it, I'm going to go insane! 291 00:16:59,768 --> 00:17:01,020 It's too early for that. 292 00:17:01,103 --> 00:17:03,731 Two prior drug convictions and a statement 293 00:17:03,814 --> 00:17:06,525 that says you gave drugs to minors while on probation. 294 00:17:06,608 --> 00:17:08,444 It'll be hard to avoid severe punishment. 295 00:17:08,527 --> 00:17:10,487 It really wasn't me! 296 00:17:11,280 --> 00:17:12,948 Don't shout. 297 00:17:19,413 --> 00:17:20,414 Okay. 298 00:17:21,582 --> 00:17:22,708 Then, how about this? 299 00:17:23,709 --> 00:17:26,336 We won't detain you if you disclose the supplier. 300 00:17:27,671 --> 00:17:29,715 Your girlfriend didn't have any priors. 301 00:17:29,798 --> 00:17:32,217 Her life could be ruined for meeting the wrong guy. 302 00:17:32,801 --> 00:17:35,345 You don't want her to resent you forever, do you? 303 00:17:35,429 --> 00:17:37,097 Don't touch my girlfriend. 304 00:17:37,181 --> 00:17:38,891 She has nothing to do with this. 305 00:17:38,974 --> 00:17:41,393 We caught her at the scene. What do you take us for? 306 00:17:44,063 --> 00:17:45,147 But who knows? 307 00:17:45,814 --> 00:17:49,318 If I write up this report neatly, it could end in a dismissal, right? 308 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 Of course. 309 00:17:51,445 --> 00:17:53,822 He's known for writing them very neatly. 310 00:18:04,583 --> 00:18:06,418 Excuse me, sir? 311 00:18:07,086 --> 00:18:10,547 I receive the patches once or twice a week, 312 00:18:10,631 --> 00:18:11,882 and I only deliver them. 313 00:18:12,633 --> 00:18:15,135 Sometimes, I would pocket a few 314 00:18:15,719 --> 00:18:17,262 and used the money for dates. 315 00:18:17,346 --> 00:18:19,640 I only took a few. That's it. 316 00:18:20,265 --> 00:18:21,809 And the delivery method? 317 00:18:21,892 --> 00:18:23,102 Who, when, and how? 318 00:18:23,185 --> 00:18:25,896 When the people who book on the dark web come to the club, 319 00:18:25,979 --> 00:18:28,148 we put it all together with drinks 320 00:18:28,232 --> 00:18:30,275 and deliver it to their rooms. 321 00:18:30,359 --> 00:18:31,485 But it's not just alcohol. 322 00:18:31,568 --> 00:18:33,112 Come on. Of course, it's not. 323 00:18:33,195 --> 00:18:35,322 We pick a few pretty girls, 324 00:18:36,031 --> 00:18:37,449 and we send them in too. 325 00:18:37,533 --> 00:18:41,286 So these unsuspecting young girls who are picked up by the wrong guys 326 00:18:41,370 --> 00:18:43,163 have their drinks spiked and are molested? 327 00:18:43,247 --> 00:18:45,165 Well, I don't know all that. 328 00:18:45,249 --> 00:18:47,501 -They're the ones who-- -You little punk. 329 00:18:47,584 --> 00:18:48,669 -You little… -Wait, don't. 330 00:18:49,503 --> 00:18:50,504 Hold on. 331 00:18:50,587 --> 00:18:51,922 Request an arrest warrant. 332 00:18:52,005 --> 00:18:53,382 You said I wouldn't be detained. 333 00:18:56,176 --> 00:18:58,470 You should've told us something useful. 334 00:18:58,554 --> 00:18:59,680 -But-- -Don't worry. 335 00:18:59,763 --> 00:19:02,141 I'll write exactly what you both did in the report 336 00:19:02,808 --> 00:19:04,184 for harsher punishment too. 337 00:19:06,436 --> 00:19:07,771 Wait, sir! 338 00:19:08,397 --> 00:19:09,523 Hey! Wait! 339 00:19:09,606 --> 00:19:11,024 Wait! Hey! 340 00:19:11,108 --> 00:19:12,860 Hold on. That's not what you said! 341 00:19:13,610 --> 00:19:14,528 Wait! 342 00:19:14,611 --> 00:19:16,655 That hurts! 343 00:19:16,738 --> 00:19:20,117 The club guys will start to move if they hear an arrest was made. 344 00:19:20,200 --> 00:19:22,494 Shouldn't we retrieve the drugs before arresting them? 345 00:19:22,578 --> 00:19:24,246 There are too many to retrieve. 346 00:19:24,329 --> 00:19:27,332 Seeing as how those kids had them, they were spread intentionally. 347 00:19:27,833 --> 00:19:30,085 If we follow the trail, it'll lead to the supplier. 348 00:19:30,711 --> 00:19:33,046 I have them on my radar, so I'll check often. 349 00:19:37,342 --> 00:19:38,302 Hello, boss. 350 00:19:38,385 --> 00:19:40,929 We took care of the goods. Don't worry. 351 00:19:42,389 --> 00:19:44,266 They won't be able to connect us. 352 00:19:44,349 --> 00:19:46,018 We can cut all the loose ends. 353 00:19:46,977 --> 00:19:47,978 So I was thinking, 354 00:19:48,061 --> 00:19:49,771 if you just held onto the goods… 355 00:19:52,191 --> 00:19:53,150 Damn it. 356 00:19:53,692 --> 00:19:54,776 Where should I send them? 357 00:19:54,860 --> 00:19:56,820 It's best to bury them. 358 00:19:58,113 --> 00:19:59,948 Let's go to Obongsan Mountain! 359 00:20:00,032 --> 00:20:01,033 -Yes, sir! -Yes, sir! 360 00:20:01,116 --> 00:20:02,784 PRINCE 361 00:20:10,125 --> 00:20:12,211 -What are you doing? -What? 362 00:20:12,294 --> 00:20:13,253 Me? 363 00:20:14,296 --> 00:20:16,048 -I was taking out the trash. -Damn it. 364 00:20:16,131 --> 00:20:17,549 Dump it and get lost! 365 00:20:17,633 --> 00:20:18,634 Yes, boss! 366 00:20:28,185 --> 00:20:29,061 What do I do? 367 00:20:33,565 --> 00:20:34,775 -Yeah? -Hello? 368 00:20:34,858 --> 00:20:36,818 -They're quickly moving the goods. -To where? 369 00:20:36,902 --> 00:20:38,779 -I don't know that. -You don't? 370 00:20:39,529 --> 00:20:42,783 -You punk-- -Well, they said they'd bury them. 371 00:20:42,866 --> 00:20:45,786 Do your job properly, you punk. Get it together. Find out quickly. 372 00:20:46,954 --> 00:20:50,082 Don't think of running either. I'll chase you down. 373 00:20:54,211 --> 00:20:55,545 Man, I'd like to hit him. 374 00:20:55,629 --> 00:20:56,922 That punk. 375 00:21:00,801 --> 00:21:01,760 Ms. Lim. 376 00:21:01,843 --> 00:21:03,679 -Just take these. -Okay. 377 00:21:03,762 --> 00:21:05,055 I don't think I need the cart. 378 00:21:05,138 --> 00:21:06,556 -Okay. -I can just take them. 379 00:21:09,726 --> 00:21:10,686 Thank you. 380 00:21:12,062 --> 00:21:13,021 Ms. Seo Sun-deok? 381 00:21:13,605 --> 00:21:14,606 Yes. 382 00:21:24,241 --> 00:21:25,075 Lim Sun! 383 00:21:31,748 --> 00:21:32,916 Don't you remember me? 384 00:21:34,584 --> 00:21:35,419 I'm not sure. 385 00:21:35,502 --> 00:21:37,462 I'm Seo Sun-deok from Seohan Bank. 386 00:21:37,546 --> 00:21:39,715 We worked together at the Myeongil branch. 387 00:21:41,091 --> 00:21:42,801 I think you have the wrong person. 388 00:21:44,553 --> 00:21:45,804 I'm so sorry. 389 00:21:46,638 --> 00:21:48,015 You look just like Lim Sun. 390 00:21:49,182 --> 00:21:50,600 I'm sorry. 391 00:21:50,684 --> 00:21:54,980 I thought you were a friend I used to work with at the bank. I'm sorry. 392 00:21:55,605 --> 00:21:57,774 No, it's fine. 393 00:21:58,692 --> 00:22:00,110 -Have a good day. -You too. 394 00:22:03,613 --> 00:22:05,157 That's definitely Lim Sun. 395 00:22:41,234 --> 00:22:44,654 LIM SUN? OLD LADY A WOMAN IN HER TWENTIES? 396 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 This is Seohan District Prosecutors' Office. 397 00:22:52,621 --> 00:22:54,039 Yes, I'll transfer you. 398 00:22:54,122 --> 00:22:57,459 CIVIL COMPLAINTS DEPARTMENT 399 00:23:06,718 --> 00:23:08,178 Won, you have a call. 400 00:23:09,429 --> 00:23:10,514 Won? 401 00:23:11,348 --> 00:23:12,182 Yes? 402 00:23:13,100 --> 00:23:14,101 The phone. 403 00:23:14,726 --> 00:23:15,769 Right. 404 00:23:18,230 --> 00:23:20,482 This is Seohan District Prosecutors' Office. 405 00:23:20,565 --> 00:23:23,819 All of it was done, so all these people came and… 406 00:23:24,694 --> 00:23:26,029 The deputy chief has arrived. 407 00:23:26,488 --> 00:23:27,322 Hello, sir. 408 00:23:27,405 --> 00:23:28,990 Hello. Thank you for your work. 409 00:23:29,616 --> 00:23:31,076 -Take a seat. -Yes, sir. 410 00:23:33,453 --> 00:23:35,664 -Make yourself comfortable. -We are, sir. 411 00:23:37,958 --> 00:23:40,252 Our new intern, Baek Cheol-gyu, 412 00:23:40,335 --> 00:23:42,546 wants to treat everyone to a company dinner. 413 00:23:43,171 --> 00:23:45,465 We'll have the dinner tomorrow night. 414 00:23:45,966 --> 00:23:49,386 We expected nothing less from a local pillar. 415 00:23:49,469 --> 00:23:50,762 He's so generous too. 416 00:23:50,846 --> 00:23:52,347 Excuse me, I'm sorry. 417 00:23:53,140 --> 00:23:55,559 But I have dinner plans. 418 00:23:55,642 --> 00:23:57,310 Again? 419 00:23:57,394 --> 00:23:59,688 You're always trying to take off at night. 420 00:23:59,771 --> 00:24:01,731 Why do we need to have it at night? 421 00:24:09,030 --> 00:24:10,448 Don't be scared! 422 00:24:10,532 --> 00:24:13,994 You're not in your twenties. You can say whatever you want. 423 00:24:14,077 --> 00:24:16,288 I'm quite old now. So what? 424 00:24:16,371 --> 00:24:19,207 I'm sure there are people who don't want to go, right? 425 00:24:20,208 --> 00:24:23,086 To be honest, it's not like you're paying us overtime. 426 00:24:23,170 --> 00:24:25,338 We can't pick what we want to eat either. 427 00:24:25,422 --> 00:24:29,301 You'd get indigestion while trying to please and humor your bosses. 428 00:24:29,384 --> 00:24:31,761 Also, we'd be lucky if it ends early, 429 00:24:31,845 --> 00:24:35,348 but if our superiors get in the mood, we'll be dragged around all night 430 00:24:35,432 --> 00:24:37,267 hearing the same story again and again. 431 00:24:37,350 --> 00:24:39,394 After our ears start to bleed, 432 00:24:39,477 --> 00:24:41,438 we'd barely escape and make it home by midnight. 433 00:24:42,647 --> 00:24:44,441 And we wouldn't be able to enjoy 434 00:24:44,524 --> 00:24:47,110 the weekend properly due to being hungover. 435 00:24:47,194 --> 00:24:49,029 So who are these dinners really for? 436 00:24:49,988 --> 00:24:51,698 I'm sure they're not for me. 437 00:24:51,781 --> 00:24:54,201 I don't think they would be for me. 438 00:24:58,830 --> 00:25:02,375 Well, when did I ever force company dinners on anyone? 439 00:25:02,459 --> 00:25:04,794 You can come if you want to. 440 00:25:04,878 --> 00:25:06,213 You're free to do what you want. 441 00:25:06,296 --> 00:25:08,173 -Absolutely. -Of course, sir. 442 00:25:08,256 --> 00:25:11,218 If there's anyone who doesn't want to attend, let me know. 443 00:25:11,301 --> 00:25:13,970 It's okay. You can tell me. 444 00:25:14,054 --> 00:25:15,055 There aren't any. 445 00:25:15,639 --> 00:25:17,015 As for the food, 446 00:25:17,682 --> 00:25:20,101 I mean, do we only eat pork belly? 447 00:25:20,185 --> 00:25:21,269 We have skin-on pork belly. 448 00:25:21,353 --> 00:25:23,521 We eat beef belly too. What's the issue? 449 00:25:23,605 --> 00:25:26,650 What is it? Tell me if there's something you want. 450 00:25:26,733 --> 00:25:28,318 It's okay. You can tell me. 451 00:25:28,401 --> 00:25:30,737 Okay, then I'll tell you. 452 00:25:30,820 --> 00:25:33,657 It's not because I want to eat something in particular. 453 00:25:33,740 --> 00:25:35,659 The odor gets on our clothes. 454 00:25:35,742 --> 00:25:40,372 Rather than a barbecue place where young coworkers have to grill meat, 455 00:25:40,455 --> 00:25:43,500 wouldn't something like a French restaurant be better? 456 00:25:46,169 --> 00:25:47,295 Sure! French it is! 457 00:25:47,921 --> 00:25:49,506 I like French cuisine too! 458 00:25:49,589 --> 00:25:50,548 Let's go! 459 00:25:50,632 --> 00:25:52,133 Let's go eat some French food! 460 00:25:52,217 --> 00:25:53,260 It sounds great. 461 00:25:53,343 --> 00:25:54,719 Let's go with French. 462 00:25:54,803 --> 00:25:56,346 What else? 463 00:25:56,429 --> 00:25:57,639 Having it at night? 464 00:25:57,722 --> 00:25:59,307 -Yes, sir. -Okay. 465 00:25:59,391 --> 00:26:02,394 Then, let's have it at 4:00 p.m. tomorrow. Okay? 466 00:26:03,019 --> 00:26:05,146 Okay, then I'll attend too. 467 00:26:05,230 --> 00:26:07,440 -Okay, then it's settled. -Yes, sir. 468 00:26:07,524 --> 00:26:08,984 Okay, then. 469 00:26:14,406 --> 00:26:15,323 In return, 470 00:26:15,407 --> 00:26:18,618 come to work by 7:00 a.m. tomorrow. 471 00:26:18,702 --> 00:26:19,995 -What? -7:00 a.m.? 472 00:26:26,209 --> 00:26:28,295 -Come on! -Seriously? 473 00:26:28,378 --> 00:26:30,213 You get up early though. 474 00:26:30,297 --> 00:26:32,424 I like to sleep in! 475 00:26:32,507 --> 00:26:33,383 Jeez. 476 00:26:33,466 --> 00:26:34,592 How about some stretching? 477 00:26:44,853 --> 00:26:46,855 -Hey. -Hey, Won. 478 00:26:46,938 --> 00:26:48,732 I looked into what you asked for. 479 00:26:48,815 --> 00:26:49,733 What did you find? 480 00:26:49,816 --> 00:26:52,610 So the person who saved you, Lim Sun? 481 00:26:53,653 --> 00:26:54,654 She's quite unusual. 482 00:26:55,280 --> 00:26:57,324 -What do you mean? -There aren't any records of her. 483 00:26:58,366 --> 00:27:00,201 -What? -She doesn't have any records. 484 00:27:00,869 --> 00:27:03,663 How can someone go through life without ever getting a ticket? 485 00:27:03,747 --> 00:27:04,664 Is she a real person? 486 00:27:04,748 --> 00:27:05,790 Besides that, 487 00:27:05,874 --> 00:27:07,792 you'd think she at least had a phone, right? 488 00:27:07,876 --> 00:27:11,171 But there's no record of her activating one. 489 00:27:13,631 --> 00:27:15,342 -There was nothing? -Nothing. 490 00:27:15,425 --> 00:27:18,345 Well, about 23 or 24 years ago, 491 00:27:18,428 --> 00:27:20,638 there was a canceled missing person report. 492 00:27:20,722 --> 00:27:22,140 There's no trace after that. 493 00:27:22,223 --> 00:27:23,850 Okay, I see. 494 00:27:26,895 --> 00:27:29,814 A person who disappeared more than 20 years ago… 495 00:27:32,817 --> 00:27:33,902 Why is she here? 496 00:28:29,958 --> 00:28:32,627 PC INTERNET CAFE 497 00:28:38,133 --> 00:28:41,344 Wow, holy cow. Aim is on point today. 498 00:28:41,428 --> 00:28:42,679 What's with this guy? 499 00:28:45,265 --> 00:28:47,350 Wait a second. Today's… 500 00:28:48,184 --> 00:28:49,185 We might dominate today. 501 00:28:49,269 --> 00:28:51,062 Let's just get ten wins today. 502 00:28:51,146 --> 00:28:53,314 Once I fill my item stats, I'll sell them all. 503 00:28:53,398 --> 00:28:55,817 What? You came through the back? 504 00:28:57,694 --> 00:28:58,945 Welcome. 505 00:28:59,612 --> 00:29:00,864 Do you have an account? 506 00:29:00,947 --> 00:29:02,240 I'll just surf the web. 507 00:29:02,782 --> 00:29:03,992 You can sit wherever you like. 508 00:29:07,537 --> 00:29:09,497 I'm sure she came in here. 509 00:29:16,921 --> 00:29:18,715 Okay! You're all dead! 510 00:29:19,799 --> 00:29:20,800 All dead! 511 00:29:21,760 --> 00:29:23,428 Okay! We can do this! 512 00:29:23,511 --> 00:29:24,846 You can do it, Lee Mi-jin. 513 00:29:27,140 --> 00:29:30,310 This is nuts. Come on. 514 00:29:31,060 --> 00:29:32,228 I'll get you. 515 00:29:35,440 --> 00:29:38,526 Why do you play like this? What? 516 00:29:41,279 --> 00:29:43,615 -Excuse me? -What the hell? 517 00:29:44,199 --> 00:29:45,784 Come on. 518 00:29:46,534 --> 00:29:48,203 What kind of play was that? 519 00:29:50,955 --> 00:29:52,582 Okay, good. 520 00:29:54,584 --> 00:29:55,585 Nice. 521 00:30:03,343 --> 00:30:06,971 {\an8}"HE WHO WANTS TO GO HOME" HAS SENT YOU A MESSAGE 522 00:30:07,055 --> 00:30:08,515 We need a mercenary for a clan war. 523 00:30:08,598 --> 00:30:10,225 I can do that. I can do it all. 524 00:30:16,564 --> 00:30:19,901 {\an8}Voice chat costs extra, but I'll give you a discount for Ranked Matches. 525 00:30:21,236 --> 00:30:22,237 Come on! It's me! 526 00:30:22,821 --> 00:30:23,947 -Me! -I'll take it all. 527 00:30:24,030 --> 00:30:26,157 -There you go. -Help me get to Diamond in Ranked. 528 00:30:27,617 --> 00:30:29,619 That's 300,000 won, so 1.8 million total! Nice! 529 00:30:31,162 --> 00:30:33,289 I'm so good. Seriously. 530 00:30:33,373 --> 00:30:35,333 I deserve to eat this ramyeon today. 531 00:30:35,416 --> 00:30:36,751 This is insane. 532 00:30:38,586 --> 00:30:39,587 Nice. 533 00:30:41,756 --> 00:30:43,675 It's so hot but so good. 534 00:30:49,013 --> 00:30:50,932 You've never seen anyone eat ramyeon before? 535 00:30:59,148 --> 00:31:00,483 My goodness. 536 00:31:01,276 --> 00:31:02,360 Why is this here? 537 00:31:03,862 --> 00:31:06,197 I'm so sorry! I thought this was mine. 538 00:31:06,281 --> 00:31:08,074 It had two eggs. 539 00:31:08,157 --> 00:31:11,703 No one else has ever ordered it like this here before. 540 00:31:11,786 --> 00:31:13,413 If you don't mind, 541 00:31:14,372 --> 00:31:16,207 I'll order you a new one. 542 00:31:20,837 --> 00:31:23,172 It's okay. I can do it. 543 00:31:25,675 --> 00:31:26,759 That scar… 544 00:31:26,843 --> 00:31:29,178 I got it as a kid while playing with a cat. 545 00:31:29,262 --> 00:31:30,889 Doesn't this look like a heart? 546 00:31:31,472 --> 00:31:32,682 It's like my tattoo. 547 00:31:36,561 --> 00:31:37,478 Do you eat kimchi? 548 00:31:38,730 --> 00:31:39,689 Kimchi. 549 00:31:45,945 --> 00:31:49,073 So the person who saved you, Lim Sun? 550 00:31:49,157 --> 00:31:50,575 There aren't any records of her. 551 00:31:51,326 --> 00:31:52,869 She doesn't have any records. 552 00:32:34,953 --> 00:32:35,954 What? 553 00:32:37,413 --> 00:32:38,498 Where did he go? 554 00:32:38,581 --> 00:32:39,666 Damn it. 555 00:32:39,749 --> 00:32:42,085 I added three eggs. How could he leave? 556 00:32:45,463 --> 00:32:46,464 What? 557 00:32:47,966 --> 00:32:49,050 My keychain. 558 00:32:51,594 --> 00:32:53,763 Where did I drop this? 559 00:34:09,714 --> 00:34:11,966 Call me right away if something dangerous happens. 560 00:34:12,050 --> 00:34:14,010 It doesn't matter when or where. 561 00:34:28,858 --> 00:34:29,859 Hello? 562 00:34:32,403 --> 00:34:33,529 Hello? 563 00:34:35,323 --> 00:34:36,324 Mi-jin? 564 00:34:37,200 --> 00:34:38,326 Hello? 565 00:34:40,119 --> 00:34:42,246 I'm sorry. I called you by accident. 566 00:34:43,122 --> 00:34:44,290 Is something wrong? 567 00:34:44,373 --> 00:34:45,458 No, nothing's wrong. 568 00:34:45,541 --> 00:34:47,835 No, really. It's fine. I'm sorry. 569 00:34:53,591 --> 00:34:54,842 I'll head over right now. 570 00:34:54,926 --> 00:34:56,803 You don't even know where I am. 571 00:34:56,886 --> 00:34:59,263 You're off work, so you're probably near your house. 572 00:34:59,347 --> 00:35:01,057 No, it's really okay. 573 00:35:01,140 --> 00:35:01,974 I just… 574 00:35:02,767 --> 00:35:06,270 I thought a suspicious car was following me. 575 00:35:06,354 --> 00:35:10,566 After you told me about that killer, I guess it had me spooked. 576 00:35:11,609 --> 00:35:12,985 Are you really okay? 577 00:35:13,069 --> 00:35:15,113 Of course. I really am fine. 578 00:35:15,196 --> 00:35:17,532 Gosh, it's already so far away. 579 00:35:17,615 --> 00:35:18,616 I can't even see it. 580 00:35:19,325 --> 00:35:20,326 I'm hanging up now. 581 00:35:20,409 --> 00:35:21,285 Wait… 582 00:36:09,709 --> 00:36:14,297 All right! It's on the house tonight at Crazy Tasty Butcher Shop! 583 00:36:17,258 --> 00:36:19,218 CELEBRATING DAUGHTER'S FIRST PAY AS CIVIL SERVANT 584 00:36:19,802 --> 00:36:22,096 Hey, bakery shop! Come on over! 585 00:36:22,680 --> 00:36:26,726 -Crazy Tasty Butcher Shop is buying! -Hurry on over! 586 00:36:26,809 --> 00:36:28,603 Hey, pig's trotters shop! Come and eat! 587 00:36:28,686 --> 00:36:30,271 Where are the bakery folks? 588 00:36:31,480 --> 00:36:32,648 Mi-jin! 589 00:36:33,191 --> 00:36:34,525 You're finally here! 590 00:36:35,151 --> 00:36:37,361 This party's for you, you brat! 591 00:36:37,445 --> 00:36:39,447 What took you so long? 592 00:36:39,530 --> 00:36:40,948 Come over here. 593 00:36:41,032 --> 00:36:42,783 Everyone, Mi-jin's here! 594 00:36:49,790 --> 00:36:51,000 -Sure thing! -Hey! 595 00:36:53,127 --> 00:36:55,504 I'm here too. I've grilled 25 kilograms of pork. 596 00:36:55,588 --> 00:36:56,589 The meat's here! 597 00:36:56,672 --> 00:36:57,882 Goodness! 598 00:36:57,965 --> 00:36:59,217 My goodness. 599 00:37:00,384 --> 00:37:01,302 Hey, Mi-jin. 600 00:37:01,385 --> 00:37:02,845 What's with all this meat? 601 00:37:02,929 --> 00:37:04,889 Today's a special day. 602 00:37:04,972 --> 00:37:06,390 After eight long years, 603 00:37:06,474 --> 00:37:09,727 my daughter received her first paycheck! 604 00:37:12,855 --> 00:37:14,774 Take a look. I even did my hair. 605 00:37:14,857 --> 00:37:17,068 -Goodness. -I went to the salon. 606 00:37:17,151 --> 00:37:18,694 Mom, that's enough. Please. 607 00:37:19,195 --> 00:37:20,154 Why? 608 00:37:20,238 --> 00:37:23,324 It won't cost me that much to brag a little like this. 609 00:37:23,407 --> 00:37:26,869 Everyone here had been thinking and worrying about you so much. 610 00:37:26,953 --> 00:37:28,162 I'm so grateful to them. 611 00:37:28,996 --> 00:37:30,748 Mi-jin, every time you took the exam, 612 00:37:30,831 --> 00:37:33,751 I pulled out countless rice cakes for you. 613 00:37:33,834 --> 00:37:35,211 You passed because of that. 614 00:37:36,837 --> 00:37:38,422 That's not why. 615 00:37:38,506 --> 00:37:41,217 It's because we brewed pots of Korean medicine for her. 616 00:37:41,300 --> 00:37:43,636 I'd say that played a crucial role. 617 00:37:43,719 --> 00:37:46,013 -You're right! -Good for you! 618 00:37:46,097 --> 00:37:47,223 Okay. 619 00:37:47,306 --> 00:37:48,891 Say, "Thank you." 620 00:37:49,809 --> 00:37:50,935 Thank you. 621 00:37:54,272 --> 00:37:55,773 So when is this going to end? 622 00:37:55,856 --> 00:37:56,857 When? 623 00:37:56,941 --> 00:37:59,443 -At 100 kilograms. -What? 100 kilograms? 624 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 A hundred kilograms! 625 00:38:03,531 --> 00:38:05,825 Enough. You drank so much you're drunk. 626 00:38:05,908 --> 00:38:07,493 Bring me some more soju. 627 00:38:07,576 --> 00:38:08,619 Stop drinking. 628 00:38:09,161 --> 00:38:10,997 Stop drinking. Let's go. 629 00:38:12,748 --> 00:38:15,084 -That's enough. Go home now. My goodness. -Mi-jin! 630 00:38:15,167 --> 00:38:16,294 -Thanks! -Okay, bye! 631 00:38:16,377 --> 00:38:18,379 -Thanks! -Goodness, he's drunk. 632 00:38:18,462 --> 00:38:19,630 Goodness. 633 00:38:20,256 --> 00:38:22,717 Go in and rest. You've worked all day. 634 00:38:23,301 --> 00:38:25,094 Your dad and I can clean this. 635 00:38:25,177 --> 00:38:26,887 -Go in and rest. -It's fine. 636 00:38:26,971 --> 00:38:29,849 You both worked all day too. We can clean it faster together. 637 00:38:33,269 --> 00:38:34,520 Lim Sun. 638 00:38:34,603 --> 00:38:35,730 Don't you remember me? 639 00:38:35,813 --> 00:38:37,940 I'm Seo Sun-deok from Seohan Bank. 640 00:38:38,024 --> 00:38:40,192 We worked together at the Myeongil Branch. 641 00:38:43,738 --> 00:38:45,031 -Mom. -Yes? 642 00:38:45,114 --> 00:38:47,491 When Aunt Sun disappeared… 643 00:38:50,536 --> 00:38:51,579 I mean, 644 00:38:53,331 --> 00:38:54,582 when she left home… 645 00:38:56,250 --> 00:38:58,252 Wasn't she working at a bank? 646 00:38:59,754 --> 00:39:00,588 What about it? 647 00:39:01,547 --> 00:39:05,051 Didn't she suddenly quit back then? She'd worked there for years. 648 00:39:05,760 --> 00:39:08,679 Yeah, it was her first job. She was there for a long time. 649 00:39:10,348 --> 00:39:12,141 But why? Why are you asking about that? 650 00:39:13,684 --> 00:39:14,935 No reason. 651 00:39:15,019 --> 00:39:17,980 I just thought about her a lot today. 652 00:39:25,738 --> 00:39:27,865 Goodness, they sure did stuff their faces. 653 00:39:39,668 --> 00:39:40,669 That's right. 654 00:39:41,712 --> 00:39:43,089 Today's the company dinner. 655 00:39:52,556 --> 00:39:55,393 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 656 00:40:07,154 --> 00:40:09,323 {\an8}MY FATHER DISAPPEARED! PLEASE FIND HIM! 657 00:40:09,407 --> 00:40:12,785 {\an8}HE WORKED AT SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE WHEN HE DISAPPEARED 658 00:40:15,037 --> 00:40:16,455 There you all are. 659 00:40:16,539 --> 00:40:17,915 Did you ride your bike here today? 660 00:40:17,998 --> 00:40:20,042 I left it at home since we have dinner today. 661 00:40:20,126 --> 00:40:23,129 That's right. Drunk driving applies to bicycles too. 662 00:40:23,212 --> 00:40:24,130 Good job. 663 00:40:24,213 --> 00:40:25,381 Good grief. 664 00:40:25,464 --> 00:40:28,968 Why do we have to come to work at the crack of dawn just for a dinner? 665 00:40:29,051 --> 00:40:31,595 I'm sorry for the inconvenience I caused. 666 00:40:32,763 --> 00:40:34,098 Please have some tea. 667 00:40:34,181 --> 00:40:36,142 You didn't do anything wrong. 668 00:40:36,225 --> 00:40:37,476 Actually, 669 00:40:37,560 --> 00:40:39,687 I'm a morning person, so I'm grateful. 670 00:40:39,770 --> 00:40:41,772 Think of your age. 671 00:40:41,856 --> 00:40:44,150 You still sleep in? Jeez. 672 00:40:44,233 --> 00:40:47,236 Don't you know beautiful women need their beauty sleep? 673 00:40:47,319 --> 00:40:48,320 Yeah, sure. 674 00:40:48,404 --> 00:40:49,530 Goodness. 675 00:40:49,613 --> 00:40:51,490 Aren't you ashamed to say that yourself? 676 00:40:52,533 --> 00:40:55,202 You excrete melatonin hormones when you sleep. 677 00:40:55,286 --> 00:40:57,830 It's closely associated with our skin, 678 00:40:57,913 --> 00:41:00,332 so she's not wrong. 679 00:41:00,416 --> 00:41:01,375 See. 680 00:41:01,459 --> 00:41:04,420 As expected, educated people are so different. 681 00:41:09,550 --> 00:41:10,509 Goodness. 682 00:41:12,094 --> 00:41:13,095 Thank you. 683 00:41:13,929 --> 00:41:16,265 Are you left-handed? 684 00:41:17,850 --> 00:41:18,851 Yes. 685 00:41:23,481 --> 00:41:25,316 Yes! Just a moment! 686 00:41:25,399 --> 00:41:26,317 Coming! 687 00:41:26,984 --> 00:41:28,027 Who is it? 688 00:41:30,029 --> 00:41:30,863 Yes, hello. 689 00:41:30,946 --> 00:41:33,324 -Certified mail for Lee Mi-jin. -Okay. 690 00:41:33,407 --> 00:41:34,992 Thank you. 691 00:41:38,370 --> 00:41:39,747 "Seohan Provincial Police Agency"? 692 00:41:44,418 --> 00:41:46,462 -What is it? -It's nothing. 693 00:41:47,087 --> 00:41:50,508 It's about the Lee clan gathering. It's just a notification. 694 00:41:50,591 --> 00:41:53,844 Goodness, whenever you get together with them, 695 00:41:53,928 --> 00:41:55,971 you all try to rip each other apart. 696 00:41:56,055 --> 00:41:57,681 Lee clan, my foot. 697 00:41:58,307 --> 00:41:59,350 I'm going out. 698 00:42:26,627 --> 00:42:28,837 Mi-jin, are you going to be late tonight? 699 00:42:28,921 --> 00:42:30,839 -Yeah, I have a dinner. -Come home early. 700 00:42:30,923 --> 00:42:33,050 {\an8}Be careful. Don't drink too much. 701 00:42:37,555 --> 00:42:40,933 We're off work early today, so let's all wrap things up. 702 00:42:41,850 --> 00:42:45,771 I put together the list of vehicles ending in 6438. Should I print them out? 703 00:42:46,689 --> 00:42:47,523 Just a moment. 704 00:42:50,776 --> 00:42:51,819 Yes, Detective Kwon. 705 00:42:51,902 --> 00:42:54,196 I looked into your request 706 00:42:54,280 --> 00:42:57,366 about the detective who handled the old missing persons cases. 707 00:42:57,449 --> 00:42:58,659 Right. Did you find him? 708 00:42:58,742 --> 00:43:01,328 I don't think meeting with him will help though. 709 00:43:03,163 --> 00:43:04,248 Let me see him first. 710 00:43:04,331 --> 00:43:05,416 Text me the address. 711 00:43:07,418 --> 00:43:10,129 Email it to me. Something urgent came up. I have to go. 712 00:43:11,213 --> 00:43:13,257 What about the company dinner tonight? 713 00:43:13,882 --> 00:43:14,883 Company dinner… 714 00:43:21,807 --> 00:43:23,017 Mr. Cha! 715 00:43:23,100 --> 00:43:24,018 It's so good! 716 00:43:24,101 --> 00:43:25,686 Can we order one more pizza? 717 00:43:25,769 --> 00:43:26,645 Order all you want! 718 00:43:26,729 --> 00:43:28,606 -Yeah! -Thank you! 719 00:43:29,356 --> 00:43:30,274 Mr. Cha! 720 00:43:30,858 --> 00:43:34,486 The chef heard where we're from and prepared this for us on the house. 721 00:43:35,738 --> 00:43:36,947 This isn't bad. 722 00:43:37,031 --> 00:43:39,408 The food's good and so is the ambience. 723 00:43:40,993 --> 00:43:42,369 But where's Gye? 724 00:43:44,455 --> 00:43:45,456 Well… 725 00:43:49,251 --> 00:43:50,127 Mr. Gye. 726 00:43:50,210 --> 00:43:51,587 Something urgent came up. 727 00:43:52,212 --> 00:43:54,423 Mr. Cha said attendance wasn't mandatory. 728 00:43:54,506 --> 00:43:55,716 Still… 729 00:43:55,799 --> 00:43:58,469 Of course, it's not mandatory. Did I say it was? 730 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 Okay. One, two, three. 731 00:44:10,147 --> 00:44:11,649 -Thank you. -Thank you. 732 00:44:13,776 --> 00:44:14,902 Mr. Ko Won! 733 00:44:15,527 --> 00:44:16,487 Come here. 734 00:44:22,660 --> 00:44:24,078 You're on non-active military duty. 735 00:44:24,161 --> 00:44:25,746 Work's over. Why are you here? 736 00:44:27,539 --> 00:44:28,832 I came for the company dinner. 737 00:44:31,627 --> 00:44:35,214 He wanted to come, and I couldn't stop him. 738 00:44:35,297 --> 00:44:36,256 Jeez. 739 00:44:36,340 --> 00:44:39,718 Those who should come don't attend. Those who don't need to do attend. 740 00:44:44,181 --> 00:44:45,015 What was that? 741 00:44:46,558 --> 00:44:47,559 Well… 742 00:44:48,060 --> 00:44:49,061 This is a bit tough. 743 00:44:49,812 --> 00:44:50,646 Have some. 744 00:44:57,194 --> 00:44:58,404 Have some of this too. 745 00:44:59,905 --> 00:45:00,906 Is that her? 746 00:45:01,824 --> 00:45:04,076 The lady working for Mr. Gye. 747 00:45:04,827 --> 00:45:05,953 She's lasting a long time. 748 00:45:06,036 --> 00:45:08,330 Still, hiring an old lady's a bit much. 749 00:45:08,414 --> 00:45:09,873 Is the prosecutors' office a joke? 750 00:45:10,499 --> 00:45:11,333 Right. 751 00:45:11,834 --> 00:45:13,085 She's a good worker. 752 00:45:15,212 --> 00:45:17,214 She's laid-back and handles tasks well. 753 00:45:17,297 --> 00:45:20,926 Unlike young people these days. she's motivated and doesn't try to shirk. 754 00:45:21,009 --> 00:45:22,678 There's nothing to criticize. 755 00:45:25,097 --> 00:45:27,808 She would have to be like that to work with Ji-ung. 756 00:45:29,101 --> 00:45:31,645 Mr. Gye doesn't hold back when he works. 757 00:45:31,728 --> 00:45:33,272 He's so reckless. 758 00:45:33,355 --> 00:45:35,482 That's why we get along so well. 759 00:45:35,566 --> 00:45:37,985 I act wild when I get pissed too. 760 00:45:49,997 --> 00:45:50,914 Goodness. 761 00:45:51,957 --> 00:45:57,713 Your wife must be so happy to have such a sweet husband like you. 762 00:45:59,298 --> 00:46:00,299 I suppose. 763 00:46:01,049 --> 00:46:02,843 If only she had lived longer, 764 00:46:03,719 --> 00:46:05,888 I would've taken care of her for life. 765 00:46:06,722 --> 00:46:08,474 Goodness. Then, you're a widower. 766 00:46:09,475 --> 00:46:10,767 So you're living alone 767 00:46:11,351 --> 00:46:13,770 after losing your wife. 768 00:46:14,563 --> 00:46:16,023 What about your children? 769 00:46:16,648 --> 00:46:19,485 After going abroad to study, they settled down there. 770 00:46:19,568 --> 00:46:21,320 I haven't seen them in years. 771 00:46:21,403 --> 00:46:22,988 My goodness. 772 00:46:23,906 --> 00:46:27,910 You've been doing an amazing job on your own. 773 00:46:27,993 --> 00:46:29,244 Let me pour you a glass. 774 00:46:30,704 --> 00:46:31,914 I have to drive. 775 00:46:31,997 --> 00:46:32,873 It's fine. 776 00:46:32,956 --> 00:46:35,334 -Just one drink. -That's okay. 777 00:46:36,251 --> 00:46:37,419 If that's the case, 778 00:46:38,212 --> 00:46:41,089 I'll drink it for you. 779 00:46:41,173 --> 00:46:42,841 In return, you have to grant me a wish. 780 00:46:45,677 --> 00:46:46,553 Bottoms up. 781 00:46:47,971 --> 00:46:50,098 That sounded more like a threat than a request. 782 00:46:50,182 --> 00:46:51,058 Good grief. 783 00:46:51,141 --> 00:46:53,352 I'm starting to feel nauseous. 784 00:46:54,019 --> 00:46:56,230 Do you have any kimchi here? 785 00:46:56,313 --> 00:46:57,147 Eat up. 786 00:46:57,231 --> 00:46:59,816 You should have a proper meal. 787 00:47:01,902 --> 00:47:02,736 Shiny, shiny 788 00:47:05,239 --> 00:47:06,865 Shiny, shiny 789 00:47:08,825 --> 00:47:09,910 Shiny, shiny 790 00:47:12,788 --> 00:47:17,626 She's so beautiful 791 00:47:19,002 --> 00:47:21,922 Wow! You're a great singer, Mr. Cha! 792 00:47:22,005 --> 00:47:23,549 Gosh, you're embarrassing me! 793 00:47:23,632 --> 00:47:26,134 My throat is a bit sore today. 794 00:47:26,218 --> 00:47:27,594 Hey! 795 00:47:27,678 --> 00:47:30,222 What's with the vibe here? 796 00:47:30,305 --> 00:47:31,932 It's because you're not drinking. 797 00:47:32,015 --> 00:47:33,517 Come on. Raise your glasses! 798 00:47:33,600 --> 00:47:35,102 Everyone, down the hatch! 799 00:47:35,185 --> 00:47:36,395 Bottoms up! 800 00:47:38,814 --> 00:47:39,773 Come on! 801 00:47:39,856 --> 00:47:40,857 Come out and sing! 802 00:47:41,692 --> 00:47:43,569 Okay, sing a song. 803 00:47:43,652 --> 00:47:46,572 Won, could you sing a song for us? 804 00:47:46,655 --> 00:47:48,657 Sing one of the songs you wrote. 805 00:47:48,740 --> 00:47:49,950 Sing a song. 806 00:47:50,701 --> 00:47:54,329 That wouldn't be fair. I'll just be part of the audience today. 807 00:47:54,413 --> 00:47:57,082 Ms. Lim, don't just sit there either. 808 00:47:57,165 --> 00:47:58,292 Sing us a song. 809 00:47:58,375 --> 00:48:01,628 She's not singing because she can't. Don't provoke her. 810 00:48:01,712 --> 00:48:04,506 Turning a blind eye is more helpful at times like these. 811 00:48:04,590 --> 00:48:06,133 Come on. No way! 812 00:48:06,717 --> 00:48:08,885 You listen to music all day. 813 00:48:08,969 --> 00:48:11,555 You always have those round pebbles stuck in your ears! 814 00:48:11,638 --> 00:48:13,932 My throat's not feeling great today. 815 00:48:14,016 --> 00:48:15,434 I don't feel well. 816 00:48:15,517 --> 00:48:17,436 Come on, now! 817 00:48:17,519 --> 00:48:19,187 Okay, starting now, 818 00:48:19,271 --> 00:48:21,481 I'll give a coupon to anyone who gets a perfect score! 819 00:48:21,565 --> 00:48:23,650 A coupon? 820 00:48:23,734 --> 00:48:25,527 -It's not for coffee, is it? -No! 821 00:48:26,403 --> 00:48:28,113 A coupon of your choice! 822 00:48:28,989 --> 00:48:30,115 Anything we want? 823 00:48:30,198 --> 00:48:31,074 Even for work tasks? 824 00:48:31,158 --> 00:48:32,117 What about a bonus? 825 00:48:32,200 --> 00:48:33,410 A bonus? 826 00:48:33,493 --> 00:48:36,913 Whatever your wish is, I'll grant it for you! 827 00:48:36,997 --> 00:48:37,998 I promise! 828 00:48:38,081 --> 00:48:39,916 Have it notarized! 829 00:48:41,209 --> 00:48:43,670 This song would be a hit! 830 00:48:43,754 --> 00:48:44,755 Hold on! 831 00:48:45,297 --> 00:48:48,258 "MR Chu"? What's that? 832 00:48:59,519 --> 00:49:03,148 When I see you once, I want to see you two more times 833 00:49:03,231 --> 00:49:06,902 If I see you two, three times, I want to hug you even more 834 00:49:06,985 --> 00:49:10,864 I want to wear couple rings with you 835 00:49:10,947 --> 00:49:14,993 And walk down this road together 836 00:49:15,577 --> 00:49:18,955 Even though I see you every day, I like you even more 837 00:49:19,539 --> 00:49:22,459 Even when I pinch myself two, three times 838 00:49:23,043 --> 00:49:25,212 It's like I'm dreaming, dreaming 839 00:49:25,295 --> 00:49:27,172 It's like I'm in a dream 840 00:49:27,255 --> 00:49:31,426 I smile at just the thought of you 841 00:49:33,011 --> 00:49:35,597 Mr. Chu On my lips, chu 842 00:49:36,306 --> 00:49:37,933 Sweetly, chu 843 00:49:38,016 --> 00:49:41,937 I lose all strength in my body 844 00:49:42,020 --> 00:49:44,773 You shake up my heart You shake me up 845 00:49:45,440 --> 00:49:48,860 I'm falling, falling for your love 846 00:49:48,944 --> 00:49:51,905 Hey, you On my lips, chu 847 00:49:51,988 --> 00:49:54,241 Every day with you 848 00:49:54,324 --> 00:49:57,202 When I see you, my eyes close 849 00:49:57,285 --> 00:50:01,081 Will you secretly come to me And kiss me again? 850 00:50:01,164 --> 00:50:06,086 You're like my dream You're my Mr. Chu 851 00:50:10,799 --> 00:50:12,092 Jeez. 852 00:50:12,843 --> 00:50:14,302 What's with me? 853 00:50:14,386 --> 00:50:15,887 I didn't even drink that much. 854 00:50:17,556 --> 00:50:19,141 Do drinking limits age too? 855 00:50:42,372 --> 00:50:43,457 What the hell? 856 00:51:08,273 --> 00:51:10,275 Wait a second. Let's see. 857 00:51:10,358 --> 00:51:11,485 It goes this way. 858 00:51:13,111 --> 00:51:14,446 How did they do it? 859 00:51:24,998 --> 00:51:26,291 It's tangled now. 860 00:51:29,085 --> 00:51:31,254 NEULPALAN NURSING HOME 861 00:51:36,968 --> 00:51:39,346 Find the starting point and solve it from there. 862 00:51:46,603 --> 00:51:47,521 Please find her! 863 00:51:47,604 --> 00:51:48,772 Find my mom! 864 00:51:48,855 --> 00:51:51,566 I know you hated her, but you still always visited her! 865 00:51:51,650 --> 00:51:53,235 Jeez, this is getting old. 866 00:51:53,318 --> 00:51:56,071 You've done this for days now! So what, then? 867 00:51:56,154 --> 00:51:59,032 Are you saying it's my fault she disappeared? 868 00:51:59,658 --> 00:52:02,410 Find her! Bring back my mom! 869 00:52:02,494 --> 00:52:03,370 You little punk. 870 00:52:03,453 --> 00:52:05,956 Don't you move. Stay right there! 871 00:52:06,623 --> 00:52:07,457 Go. 872 00:52:08,208 --> 00:52:09,376 Find her! 873 00:52:09,459 --> 00:52:11,837 Find my mom! 874 00:52:11,920 --> 00:52:13,713 You're a bad detective! 875 00:52:13,797 --> 00:52:15,173 Find her! 876 00:52:17,175 --> 00:52:19,010 Find my mom! 877 00:52:19,094 --> 00:52:20,720 Find her! 878 00:52:22,264 --> 00:52:24,182 You said all cops were bad. 879 00:52:24,933 --> 00:52:27,686 When you were shouting, I said, 880 00:52:27,769 --> 00:52:30,939 "Kids like you always get arrested when you grow up 881 00:52:31,022 --> 00:52:32,858 and ruin your lives." 882 00:52:35,277 --> 00:52:36,111 Yeah. 883 00:52:36,528 --> 00:52:39,614 Thanks to those wise words, I'm doing well as a civil servant. 884 00:52:41,116 --> 00:52:43,577 Gosh, you're so persistent. 885 00:52:50,417 --> 00:52:51,835 I came just in case. 886 00:52:53,336 --> 00:52:54,880 But I think I wasted my time. 887 00:53:04,431 --> 00:53:06,141 If it's been tangled for too long, 888 00:53:08,560 --> 00:53:10,562 it's better to just cut it off. 889 00:53:25,785 --> 00:53:26,620 Goodness. 890 00:53:27,787 --> 00:53:29,331 Hey, Gyeong-hui. 891 00:53:30,290 --> 00:53:31,666 You're being too harsh. 892 00:53:32,542 --> 00:53:35,712 Don't be like that. Just help me this one time. 893 00:53:36,671 --> 00:53:37,923 How many times have I told you? 894 00:53:38,006 --> 00:53:39,215 I didn't see anything. 895 00:53:39,299 --> 00:53:40,967 I couldn't see anything. 896 00:53:41,051 --> 00:53:43,261 I know. You didn't see anything. 897 00:53:43,345 --> 00:53:44,763 But what about a glimpse? 898 00:53:44,846 --> 00:53:47,057 -Even a little glimpse is enough. -Damn it. 899 00:53:47,641 --> 00:53:49,100 Get out! Just go! 900 00:53:49,184 --> 00:53:50,560 Are you crazy? 901 00:53:52,479 --> 00:53:55,106 It's all broken! Seriously? 902 00:53:55,190 --> 00:53:59,319 Look, I know I'm forcing someone to do something they don't want to. 903 00:53:59,402 --> 00:54:01,780 I hate this too. 904 00:54:01,863 --> 00:54:03,782 But we don't have any evidence. 905 00:54:03,865 --> 00:54:05,909 We can't identify the culprit. 906 00:54:05,992 --> 00:54:08,954 Even if we wanted to, there's no way to catch them. 907 00:54:09,829 --> 00:54:10,830 In any case, 908 00:54:11,373 --> 00:54:13,166 I didn't see anything that day even if I did. 909 00:54:13,249 --> 00:54:14,084 Understand? 910 00:54:14,167 --> 00:54:17,462 Then, are you saying that even though someone's missing, 911 00:54:17,545 --> 00:54:19,714 you'll sit back and do nothing? 912 00:54:19,798 --> 00:54:21,299 Damn it! Did I hide her? 913 00:54:22,092 --> 00:54:23,259 I don't care where they went! 914 00:54:23,343 --> 00:54:25,595 -I don't know anything! -Wait. 915 00:54:25,679 --> 00:54:26,846 -Get lost! -Wait! 916 00:54:26,930 --> 00:54:28,515 -Get lost! -It's not that! 917 00:54:28,598 --> 00:54:29,933 Hold on! 918 00:54:30,392 --> 00:54:31,434 Come on! 919 00:54:32,644 --> 00:54:33,561 Wait! Just listen! 920 00:54:33,645 --> 00:54:35,230 We need your help to capture them! 921 00:54:35,313 --> 00:54:37,524 I heard everything from Madame Kwak! 922 00:54:37,607 --> 00:54:40,610 I know you saw something in the alley behind Seohan Bank! 923 00:54:40,694 --> 00:54:42,153 I know you saw something! 924 00:54:42,237 --> 00:54:43,113 Seriously? 925 00:54:43,196 --> 00:54:45,031 You're really going to be like this? 926 00:54:45,115 --> 00:54:45,949 Wait! 927 00:54:46,032 --> 00:54:47,492 Put yourself in our shoes! 928 00:55:13,727 --> 00:55:15,061 Mom. 929 00:55:15,145 --> 00:55:16,438 Don't cry. 930 00:55:17,981 --> 00:55:19,232 I'm scared. 931 00:55:20,734 --> 00:55:22,360 I'm so scared. 932 00:55:23,111 --> 00:55:24,738 I pretended like I didn't know. 933 00:55:25,905 --> 00:55:28,950 Don't cry, Mom. 934 00:55:40,920 --> 00:55:45,216 Mr. Gye, here's the list of silver SUVs ending in 6438 that you asked for. 935 00:55:45,300 --> 00:55:47,010 I'm sending it to you by email now. 936 00:55:51,139 --> 00:55:53,058 OFFICE ASSISTANT LIM SUN 937 00:55:53,141 --> 00:55:54,768 INVESTIGATOR JU BYEONG-DEOK 938 00:55:57,479 --> 00:55:58,313 Hello? 939 00:55:58,396 --> 00:56:00,148 When are you going to come? 940 00:56:00,231 --> 00:56:03,151 Ms. Lim just tore up the stage with her cuteness. 941 00:56:03,985 --> 00:56:05,028 Ms. Lim? 942 00:56:05,111 --> 00:56:08,615 Yes. The karaoke you hate so much 943 00:56:09,324 --> 00:56:10,909 wrapped up just now. 944 00:56:11,785 --> 00:56:12,702 For round three… 945 00:56:12,786 --> 00:56:14,370 It'll be soju and spicy fish roe soup. 946 00:56:14,454 --> 00:56:16,706 He'll repeat the same story. An infinite loop. 947 00:56:16,790 --> 00:56:20,376 Mr. Cha said attendance wasn't mandatory, but you know him. 948 00:56:20,460 --> 00:56:21,878 He holds grudges. 949 00:56:21,961 --> 00:56:23,338 It'll affect me too. 950 00:56:24,089 --> 00:56:26,257 -By chance, did you know? -What? 951 00:56:26,341 --> 00:56:28,551 Baek Cheol-gyu was Hwadong Medical Center's director. 952 00:56:29,677 --> 00:56:30,887 He was? 953 00:56:31,596 --> 00:56:32,847 Yeah, isn't that crazy? 954 00:56:32,931 --> 00:56:34,891 He's a well-known local pillar. 955 00:56:40,939 --> 00:56:43,191 PLATE NUMBER 6438 956 00:57:03,837 --> 00:57:05,797 This is for your ears only, but… 957 00:57:06,506 --> 00:57:08,174 Wait a second. What? 958 00:57:08,258 --> 00:57:09,175 What is it? 959 00:57:09,801 --> 00:57:10,927 Never mind. 960 00:57:11,010 --> 00:57:13,263 -Have fun. -Mr. Gye, wait! 961 00:57:27,944 --> 00:57:29,654 That scared me. 962 00:57:38,246 --> 00:57:39,706 She's so beautiful 963 00:57:39,789 --> 00:57:42,125 She's so beautiful 964 00:57:42,208 --> 00:57:43,126 Nice! 965 00:57:43,209 --> 00:57:45,545 I told you it's true! 966 00:57:45,628 --> 00:57:47,755 But that bottle of beer! 967 00:57:48,715 --> 00:57:49,716 Ms. Lim! 968 00:57:49,799 --> 00:57:52,135 You were incredible! 969 00:57:52,218 --> 00:57:53,720 I mean! Wow! 970 00:57:54,304 --> 00:57:56,306 You're still a spring chicken! 971 00:57:57,682 --> 00:57:59,309 Hey, the time! 972 00:57:59,392 --> 00:58:01,311 Look at the time! It's still early! 973 00:58:01,394 --> 00:58:02,896 Okay! 974 00:58:02,979 --> 00:58:04,230 Let's go for a third round! 975 00:58:04,314 --> 00:58:07,233 Third round will be soju and spicy fish roe soup! 976 00:58:07,317 --> 00:58:08,651 Okay, let's go! 977 00:58:09,235 --> 00:58:10,069 Let's go. 978 00:58:10,153 --> 00:58:12,113 Hurry, let's go! 979 00:58:12,989 --> 00:58:14,866 Who should I call him as? 980 00:58:16,242 --> 00:58:17,827 He didn't call me. 981 00:58:18,828 --> 00:58:21,206 He called Lim Sun's phone. 982 00:58:21,289 --> 00:58:22,373 LIM SUN, LEE MI-JIN 983 00:58:22,457 --> 00:58:23,500 It wasn't Mi-jin. 984 00:58:24,042 --> 00:58:25,919 I'll call with Lim Sun's number then. 985 00:58:26,669 --> 00:58:28,379 PROSECUTOR GYE JI-UNG 986 00:58:32,634 --> 00:58:34,344 DOCUMENTS 987 00:58:36,888 --> 00:58:37,722 Hello? 988 00:58:37,805 --> 00:58:39,891 I didn't get a perfect score. 989 00:58:39,974 --> 00:58:41,017 Wait… 990 00:58:41,100 --> 00:58:41,976 Go ahead. 991 00:58:46,898 --> 00:58:47,732 I just… 992 00:58:47,815 --> 00:58:50,151 I thought a suspicious car was following me. 993 00:58:50,235 --> 00:58:53,905 After you told me about that killer, I guess it had me spooked. 994 00:58:56,074 --> 00:58:57,617 DOCUMENTS 995 00:59:26,312 --> 00:59:27,438 You have to go home. 996 00:59:27,855 --> 00:59:28,690 Hey! 997 00:59:30,358 --> 00:59:32,485 The dinner's just starting to get fun. 998 00:59:32,569 --> 00:59:36,072 Why are you trying to ruin it? Let go. 999 00:59:36,656 --> 00:59:37,949 I said let go! 1000 00:59:41,452 --> 00:59:43,788 -You punk! -All right! 1001 00:59:43,871 --> 00:59:46,457 We'll be going home now. 1002 00:59:46,541 --> 00:59:47,417 -Wait! -All right! 1003 00:59:47,500 --> 00:59:48,334 Now, now! 1004 00:59:48,418 --> 00:59:49,460 I told you! 1005 00:59:49,544 --> 00:59:51,379 Anyone is free to go! 1006 00:59:51,462 --> 00:59:53,923 All right! This is not mandatory! 1007 00:59:54,007 --> 00:59:55,008 Let's go! 1008 00:59:55,091 --> 00:59:56,843 -Thank you! Have fun! -Thank you! 1009 00:59:57,677 --> 01:00:01,139 Not mandatory! 1010 01:00:01,973 --> 01:00:03,474 Let's go to round three! 1011 01:00:03,558 --> 01:00:04,601 Quickly! 1012 01:00:04,684 --> 01:00:05,602 Okay, let's go. 1013 01:00:05,685 --> 01:00:07,937 -Ok-hui! -Let's just go. It's okay. 1014 01:00:08,021 --> 01:00:09,105 Ok-hui! 1015 01:00:13,860 --> 01:00:14,944 Where is everyone? 1016 01:00:20,825 --> 01:00:22,994 What do you think you're doing? 1017 01:00:23,077 --> 01:00:24,245 Go home now. 1018 01:00:25,330 --> 01:00:26,998 I didn't drink that much. What's with me? 1019 01:00:27,081 --> 01:00:28,916 It's almost time so just go. 1020 01:00:29,000 --> 01:00:31,044 I'll figure it out. Don't worry about it. 1021 01:00:31,127 --> 01:00:32,462 Let's part ways here. 1022 01:00:34,422 --> 01:00:35,673 You're out of time! 1023 01:00:37,050 --> 01:00:37,884 You little punk. 1024 01:00:38,509 --> 01:00:41,179 How dare you speak to an elder like that? 1025 01:00:41,262 --> 01:00:42,639 The sun will set soon. 1026 01:00:45,850 --> 01:00:47,101 Do I need to spell it out? 1027 01:00:47,852 --> 01:00:48,936 What's going on? 1028 01:00:50,021 --> 01:00:52,357 Let's go somewhere quiet and talk. 1029 01:00:52,440 --> 01:00:53,816 What's going on? 1030 01:00:56,986 --> 01:00:58,655 PROSECUTOR GYE JI-UNG 1031 01:00:59,405 --> 01:01:01,282 Let's not do this here. Let's go. 1032 01:01:02,325 --> 01:01:03,326 It's him. 1033 01:01:08,665 --> 01:01:10,375 If you suddenly end up fainting… 1034 01:01:17,882 --> 01:01:19,300 Not now… 1035 01:01:20,551 --> 01:01:21,469 Not yet… 1036 01:02:02,885 --> 01:02:05,012 Don't move or you might get caught. 1037 01:03:03,821 --> 01:03:06,741 MISS NIGHT AND DAY 1038 01:03:07,325 --> 01:03:08,785 {\an8}How did you find out? 1039 01:03:09,619 --> 01:03:13,289 {\an8}Why do I think this situation seems to have something to do with you? 1040 01:03:13,372 --> 01:03:14,332 {\an8}Sun! 1041 01:03:16,459 --> 01:03:17,710 {\an8}I can help you. 1042 01:03:17,794 --> 01:03:18,753 {\an8}Sold to the highest bid! 1043 01:03:18,836 --> 01:03:20,630 {\an8}Transfer complete! 1044 01:03:20,713 --> 01:03:24,217 {\an8}I think Ko Na-heun has gone missing. 1045 01:03:24,801 --> 01:03:26,594 {\an8}Mom! 1046 01:03:26,677 --> 01:03:27,678 {\an8}By any chance, 1047 01:03:27,762 --> 01:03:29,680 {\an8}have you seen me anywhere else? 1048 01:03:30,306 --> 01:03:32,391 {\an8}-What are you doing? Seriously. -Excuse me. 1049 01:03:32,850 --> 01:03:34,936 {\an8}I just liked you from the start. 1050 01:03:35,019 --> 01:03:38,397 {\an8}What happens if someone was temporarily insane due to alcohol? 1051 01:03:41,400 --> 01:03:46,113 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 72140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.