Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,240
VOICEOVER: Previously on MasterChef
Australia...
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,160
Oh!
Oh-ho-ho!
3
00:00:06,160 --> 00:00:09,760
..the mystery box was
a golden opportunity.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,760
It reminds me of Willy Wonka.
5
00:00:11,760 --> 00:00:13,800
And I'm going to
the chocolate factory.
6
00:00:13,800 --> 00:00:15,720
A ticket straight
into the semifinal.
7
00:00:15,720 --> 00:00:17,320
That's absolutely huge.
8
00:00:17,320 --> 00:00:19,200
They made bold choices...
9
00:00:19,200 --> 00:00:21,560
No, it's not set at all.
10
00:00:21,560 --> 00:00:23,720
..to wow the judges.
11
00:00:23,720 --> 00:00:26,120
POH: That lamb is like butter.
12
00:00:26,120 --> 00:00:28,040
It's so perfectly cooked.
13
00:00:28,040 --> 00:00:30,720
SOFIA: It was flawless.
JEAN-CHRISTOPHE: Look at that.
14
00:00:30,720 --> 00:00:32,200
JUDGES: Oh!
15
00:00:32,200 --> 00:00:35,720
The dish is bloody mind blowing.
16
00:00:35,720 --> 00:00:39,920
And Sav heard the words
they all wanted to hear.
17
00:00:39,920 --> 00:00:44,080
You're in the semifinals
of MasterChef 2024!
18
00:00:45,680 --> 00:00:51,120
But Harry, Nat and Pez
face a pressure test tonight.
19
00:00:59,680 --> 00:01:01,720
Here we go. We're back.
20
00:01:01,720 --> 00:01:04,000
Big day.
Fight for top three.
21
00:01:05,640 --> 00:01:07,840
Good luck, guys.
22
00:01:07,840 --> 00:01:11,040
Going into the pressure test
with Nat and Pezza is daunting
23
00:01:11,040 --> 00:01:13,520
because they're both
incredible cooks.
24
00:01:13,520 --> 00:01:15,440
But this is the ticket
into semifinals.
25
00:01:15,440 --> 00:01:17,000
Like, we're here at this point
26
00:01:17,000 --> 00:01:18,720
because we want to push it
to the limit.
27
00:01:21,680 --> 00:01:24,360
(JUDGES APPLAUD)
28
00:01:25,840 --> 00:01:27,560
Here they are!
29
00:01:35,360 --> 00:01:37,040
Hello, everyone.
30
00:01:37,040 --> 00:01:40,400
This pressure test is going
to be monumental.
31
00:01:43,040 --> 00:01:48,000
It is all that stands between you
and the semifinals.
32
00:01:49,240 --> 00:01:53,800
The only person that can breathe
a sigh of relief is Sav.
33
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
How are you feeling up there?
34
00:01:55,400 --> 00:01:58,440
Relieved, but very stressed
for these guys.
35
00:01:59,640 --> 00:02:01,320
SOFIA: Pezza...
36
00:02:01,320 --> 00:02:03,680
..what psych-up music did you
listen to this morning?
37
00:02:03,680 --> 00:02:06,200
I'm a real country man, so...
38
00:02:06,200 --> 00:02:08,360
I thought Enya was coming out,
for sure.
39
00:02:08,360 --> 00:02:11,440
But I had a bit
of, uh, Paradise City by the Gunners
40
00:02:11,440 --> 00:02:15,240
and, uh, better than this rubbish
these guys listen to.
41
00:02:15,240 --> 00:02:17,040
(LAUGHTER)
Oh, my God.
42
00:02:17,040 --> 00:02:18,520
(IMITATES CHUGGA-CHUGGA BEAT)
43
00:02:19,560 --> 00:02:21,200
We all know!
44
00:02:21,200 --> 00:02:24,320
I really...I really show my age
when I'm listening to that rubbish,
45
00:02:24,320 --> 00:02:25,480
I tell you.
46
00:02:25,480 --> 00:02:27,760
Righto. Let's get into it.
47
00:02:28,840 --> 00:02:30,840
Today's pressure test dish
48
00:02:30,840 --> 00:02:34,160
has been carved up
by a global superstar.
49
00:02:35,920 --> 00:02:38,280
He's currently Chef of the Year,
50
00:02:38,280 --> 00:02:44,960
and he's on the list
of the top 100 chefs in the world.
51
00:02:44,960 --> 00:02:49,360
From his incredible restaurants
to his one-of-a-kind butchery,
52
00:02:49,360 --> 00:02:53,160
he has single-handedly revolutionised
53
00:02:53,160 --> 00:02:56,960
the way that we cook seafood.
54
00:02:58,480 --> 00:03:01,640
I think Harry knows
who we're talking about.
55
00:03:01,640 --> 00:03:05,120
Please welcome the Fish King himself,
56
00:03:05,120 --> 00:03:06,720
Josh Niland!
57
00:03:06,720 --> 00:03:09,720
(CHEERING AND APPLAUSE)
58
00:03:12,760 --> 00:03:14,160
(WHISTLES)
59
00:03:14,160 --> 00:03:15,560
Unbelievable.
60
00:03:15,560 --> 00:03:16,880
I am stoked to see Josh...
61
00:03:18,480 --> 00:03:20,360
..but this is playing
into Harry's hands,
62
00:03:20,360 --> 00:03:22,160
and that really scares me.
63
00:03:29,960 --> 00:03:33,880
Harry, is this a dream come true
for you or what?
64
00:03:33,880 --> 00:03:36,600
Oh, 100%. Um, yeah.
Josh, right, mate...
65
00:03:38,720 --> 00:03:40,120
..um...
66
00:03:43,400 --> 00:03:45,680
I don't know, I don't know
why I'm getting emotional, but...
67
00:03:45,680 --> 00:03:47,120
Oh.
68
00:03:47,120 --> 00:03:48,280
Alright, mate.
69
00:03:50,160 --> 00:03:53,160
I guess, you know, like,
I just love seafood so much
70
00:03:53,160 --> 00:03:56,800
because I spend so much time
trying to catch it.
71
00:03:56,800 --> 00:03:59,080
Yeah. That's why I don't bother.
72
00:03:59,080 --> 00:04:01,920
Yeah, yeah, yeah. But you just
opened my eyes up to,
73
00:04:01,920 --> 00:04:03,920
like, respecting the catch
74
00:04:03,920 --> 00:04:07,800
and caring for it, and, you know,
using every bit of it.
75
00:04:09,760 --> 00:04:12,440
And, yeah, just the creativity
that comes along with that.
76
00:04:12,440 --> 00:04:13,760
It's just such an inspiration.
77
00:04:13,760 --> 00:04:15,280
So...
Thank you.
78
00:04:15,280 --> 00:04:19,520
I was a lot less nervous
before...before you came in.
79
00:04:21,360 --> 00:04:22,800
Alright, Josh.
80
00:04:25,480 --> 00:04:27,560
Today, you'll be making my...
81
00:04:31,280 --> 00:04:32,840
..Flounder Kandinsky.
82
00:04:43,880 --> 00:04:45,200
(GASPS)
Yeah.
83
00:04:45,200 --> 00:04:46,560
I love it!
84
00:04:48,320 --> 00:04:52,920
This is so artistic, so delicate,
so beautiful.
85
00:04:52,920 --> 00:04:55,920
Thank you. Thank you.
Well done. Excellent.
86
00:04:55,920 --> 00:04:57,880
ANDY: So, where did
the inspiration come from?
87
00:04:57,880 --> 00:05:00,760
Well, Kandinsky, being the artist,
88
00:05:00,760 --> 00:05:02,680
I saw an image done by him
89
00:05:02,680 --> 00:05:05,320
which was a square
of concentric circles.
90
00:05:05,320 --> 00:05:07,360
And I thought,
"Well, you know, count the rings.
91
00:05:07,360 --> 00:05:09,920
"How many sauces
can we come up with?"
92
00:05:12,280 --> 00:05:14,200
I've got macadamia puree,
93
00:05:14,200 --> 00:05:18,240
a preserved lemon yoghurt,
a zucchini and basil puree,
94
00:05:18,240 --> 00:05:19,280
a squash puree,
95
00:05:19,280 --> 00:05:23,440
and then, in the centre
of the plate, harissa.
96
00:05:23,440 --> 00:05:25,040
Wow.
97
00:05:26,680 --> 00:05:28,800
I'm very familiar
with Kandinsky's art.
98
00:05:28,800 --> 00:05:30,720
I did Art at school.
99
00:05:30,720 --> 00:05:33,880
And the fact that Josh Niland
is inspired by Kandinsky,
100
00:05:33,880 --> 00:05:36,160
it's literally music to my ears.
101
00:05:36,160 --> 00:05:40,720
I feel like it's the nerdiest thing
and I love it.
102
00:05:40,720 --> 00:05:43,760
And then, applying technique
around it,
103
00:05:43,760 --> 00:05:45,720
that carries its own beauty,
as well.
104
00:05:46,760 --> 00:05:48,920
We've got a rack
of yellowbelly flounder
105
00:05:48,920 --> 00:05:53,640
that's been grilled on the barbie,
and then the bellies.
106
00:05:53,640 --> 00:05:55,640
In the side of that,
107
00:05:55,640 --> 00:05:58,640
then, you've got a beautiful
mousseline of scallops
108
00:05:58,640 --> 00:06:01,160
that's seasoned with preserved lemon
and chives,
109
00:06:01,160 --> 00:06:03,200
and then a zucchini.
110
00:06:04,880 --> 00:06:07,160
Don't be shy.
SOFIA: Share, Harry, share.
111
00:06:07,160 --> 00:06:08,400
HARRY: (CHUCKLES) Yeah.
112
00:06:11,760 --> 00:06:14,160
Fish is cooked to perfection.
113
00:06:14,160 --> 00:06:17,200
The mousse inside
of that belly piece of the flounder
114
00:06:17,200 --> 00:06:19,840
is just the perfect texture.
115
00:06:19,840 --> 00:06:22,240
The sauces are really interesting
because a lot of them
116
00:06:22,240 --> 00:06:24,840
on their own are sort of, like,
funky and a bit too much.
117
00:06:24,840 --> 00:06:27,800
But then you have them all together,
and they're perfect.
118
00:06:27,800 --> 00:06:29,560
Whoa!
119
00:06:29,560 --> 00:06:31,560
Yeah, we're in for a cracker.
120
00:06:31,560 --> 00:06:33,160
Are you guys looking at this?
Yeah.
121
00:06:33,160 --> 00:06:34,160
Like, look at that.
Yeah.
122
00:06:34,160 --> 00:06:36,040
They're, like, as thin as a hair.
123
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
Mm.
124
00:06:37,720 --> 00:06:40,200
The fish butchery component
of this dish
125
00:06:40,200 --> 00:06:43,560
is the one key pressure point.
126
00:06:43,560 --> 00:06:45,120
SOFIA: But you're in luck.
127
00:06:46,200 --> 00:06:48,920
Josh is going to show you
how it's done!
128
00:06:48,920 --> 00:06:51,040
NAT: No way!
PEZZA: Nice.
129
00:06:52,320 --> 00:06:55,600
I can't believe that I'm getting
a masterclass by Josh Niland.
130
00:06:55,600 --> 00:06:59,080
So, flounder,
what we're going to do firstly
131
00:06:59,080 --> 00:07:01,440
is take all the little fins off.
132
00:07:02,960 --> 00:07:08,800
But whatever he does to his fish,
it's so hard to replicate.
133
00:07:08,800 --> 00:07:14,560
Now what we're going to do is draw
the blade down from behind the head,
134
00:07:14,560 --> 00:07:17,680
all the way down
to the bottom, like this.
135
00:07:17,680 --> 00:07:24,200
Then, I'm going to use scissors
to separate the collar...
136
00:07:24,200 --> 00:07:26,960
..the first cut that I've made,
137
00:07:26,960 --> 00:07:28,600
and trim the ribs.
138
00:07:31,040 --> 00:07:32,440
And then sweep down,
139
00:07:32,440 --> 00:07:35,960
staying as close to the bone
as possible.
140
00:07:35,960 --> 00:07:39,720
Angling the blade across
those bones.
141
00:07:39,720 --> 00:07:42,840
And then, get your thumb
underneath the fillet
142
00:07:42,840 --> 00:07:45,160
so that then you can move across.
143
00:07:47,160 --> 00:07:50,440
Sort of like a pinch-me moment.
Josh is like a surgeon.
144
00:07:50,440 --> 00:07:53,720
He's got that knife and it's like
it's just an extension of his body.
145
00:07:53,720 --> 00:07:54,840
It's incredible.
146
00:07:56,600 --> 00:07:58,360
Just that belly piece alone.
147
00:07:58,360 --> 00:08:01,120
You're doing all of the hard parts
of butterflying a fish,
148
00:08:01,120 --> 00:08:04,000
but with so much more difficulty.
149
00:08:04,000 --> 00:08:06,760
It's definitely above my pay grade.
150
00:08:06,760 --> 00:08:11,800
Now, what we have
is a symmetrical belly
151
00:08:11,800 --> 00:08:13,680
that's clean and ready
152
00:08:13,680 --> 00:08:16,800
to then have mousse popped
into the middle of it.
153
00:08:16,800 --> 00:08:19,320
Now, for the star of the show,
154
00:08:19,320 --> 00:08:23,040
it's the rack to get
those perfect little bones.
155
00:08:23,040 --> 00:08:26,040
I'm just cutting along,
156
00:08:26,040 --> 00:08:28,840
just to trim the cartilage away
157
00:08:28,840 --> 00:08:31,240
from the actual structured bones.
158
00:08:31,240 --> 00:08:33,440
And then, what I'm doing
is I'm going to make a scissor cut
159
00:08:33,440 --> 00:08:38,640
in between each point.
160
00:08:43,640 --> 00:08:46,080
So, boiling hot water,
161
00:08:46,080 --> 00:08:48,840
dipping the bones in,
without dipping the flesh in.
162
00:08:50,480 --> 00:08:54,920
And the idea is you're cooking
the flesh on the bone.
163
00:08:57,200 --> 00:08:58,480
OK.
164
00:08:58,480 --> 00:09:00,560
Now, take a napkin.
165
00:09:00,560 --> 00:09:02,480
And this is usually
where it goes pear-shaped.
166
00:09:04,120 --> 00:09:06,000
This is where you'll run into issues
167
00:09:06,000 --> 00:09:07,360
where the first one you do,
168
00:09:07,360 --> 00:09:09,480
you'll apply just that
too much pressure to it,
169
00:09:09,480 --> 00:09:12,000
and you'll break the first one.
170
00:09:12,000 --> 00:09:16,360
So, then, it's a matter
of just sliding the cooked flesh
171
00:09:16,360 --> 00:09:18,880
off the bone, all the way down.
172
00:09:21,080 --> 00:09:24,680
PEZZA: Yeah, I'm loving watching
Josh butcher this fish.
173
00:09:24,680 --> 00:09:27,400
It looks like a little lamb rack.
174
00:09:28,760 --> 00:09:30,040
Oh, yeah.
175
00:09:30,040 --> 00:09:31,520
JEAN-CHRISTOPHE: Wow!
HARRY: So cool.
176
00:09:31,520 --> 00:09:33,400
NAT: It's so...
JOSH NILAND: So, that's our little
177
00:09:33,400 --> 00:09:35,080
rack of flounder,
178
00:09:35,080 --> 00:09:36,800
and there is going to be
a part of us, like,
179
00:09:36,800 --> 00:09:39,800
that are thinking to ourselves,
"Well, what's the point?"
180
00:09:39,800 --> 00:09:42,480
But that's what beautiful food
is all about, right?
181
00:09:42,480 --> 00:09:43,920
Like, I mean, create a new method,
182
00:09:43,920 --> 00:09:46,400
create a new technique
or create something
183
00:09:46,400 --> 00:09:48,920
that's desirable to the eye,
184
00:09:48,920 --> 00:09:51,040
and then we want it.
185
00:09:51,040 --> 00:09:56,120
So, that's how you butcher
a flounder into a rack...
186
00:09:57,240 --> 00:09:58,640
..and the butterflied belly.
187
00:09:58,640 --> 00:09:59,880
Good luck.
188
00:10:05,320 --> 00:10:07,360
We're giving you three hours...
189
00:10:08,920 --> 00:10:11,200
..and you'll have everything
you need to recreate
190
00:10:11,200 --> 00:10:15,160
Josh Niland's Flounder Kandinsky
at your benches.
191
00:10:15,160 --> 00:10:18,120
Of course, whoever's dish
looks and tastes
192
00:10:18,120 --> 00:10:21,040
the least like Josh's
will be going home.
193
00:10:22,800 --> 00:10:26,000
Alright, guys, your time starts now.
194
00:10:26,000 --> 00:10:27,680
(CHEERING)
195
00:10:27,680 --> 00:10:28,800
JEAN-CHRISTOPHE: Good luck.
196
00:10:33,040 --> 00:10:34,760
PEZZA: She's going
to be a tough one today,
197
00:10:34,760 --> 00:10:37,040
but I'm raring and ready to go.
198
00:10:37,040 --> 00:10:40,080
This is the part of the competition
that we've all dreamt about.
199
00:10:40,080 --> 00:10:42,440
And now it's here.
Don't let it slip away.
200
00:10:42,440 --> 00:10:44,920
I think being a butcher
gives me a bit of an edge.
201
00:10:44,920 --> 00:10:46,760
But because it's a fish,
202
00:10:46,760 --> 00:10:48,600
I just don't know
if these little butcher's hands
203
00:10:48,600 --> 00:10:51,520
are going to be delicate enough
for today's job.
204
00:10:53,800 --> 00:10:55,640
As well as the fish butchery,
205
00:10:55,640 --> 00:10:58,720
we've got to make a mousse
and five sauces.
206
00:10:58,720 --> 00:11:02,720
Josh's harissa in the middle
of the plate was so smoky.
207
00:11:02,720 --> 00:11:06,080
So, capsicum has got to go
on the hibachi to start off with.
208
00:11:06,080 --> 00:11:08,080
And that's going to really bring out
that depth and body
209
00:11:08,080 --> 00:11:10,840
in that harissa
that we're really after.
210
00:11:10,840 --> 00:11:12,920
Let's go. Let's go.
211
00:11:14,440 --> 00:11:17,480
It's time to start
on this scallop mousse.
212
00:11:19,840 --> 00:11:22,680
The scallop mousse in the inside
of the flounder belly
213
00:11:22,680 --> 00:11:24,520
just made it go to the next level.
214
00:11:24,520 --> 00:11:27,560
It was so soft and luxurious.
215
00:11:27,560 --> 00:11:31,160
It was beautiful,
and that's got to be perfect.
216
00:11:31,160 --> 00:11:33,720
First thing, just need to blitz them
nice and slow
217
00:11:33,720 --> 00:11:36,080
and bring them all together.
218
00:11:36,080 --> 00:11:38,280
And then, add eggwhites slowly
219
00:11:38,280 --> 00:11:42,080
so it gives you that smooth texture
and doesn't split the mix.
220
00:11:43,160 --> 00:11:44,600
Nice work, Pezza!
221
00:11:44,600 --> 00:11:46,360
And then wrap it up
in the piping bag
222
00:11:46,360 --> 00:11:47,960
and let it chill in the fridge,
223
00:11:47,960 --> 00:11:50,160
ready to pump into that belly
later on.
224
00:11:52,320 --> 00:11:54,280
You know what I like very much,
Josh?
225
00:11:54,280 --> 00:11:56,600
You brought a bit of glamour
into the fish world.
226
00:11:57,960 --> 00:11:59,280
It's so intricate,
227
00:11:59,280 --> 00:12:01,040
the way you are so delicately
going through the fish.
228
00:12:01,040 --> 00:12:02,680
I think you should change the name -
229
00:12:02,680 --> 00:12:04,240
"The Fish Surgeon."
230
00:12:04,240 --> 00:12:06,840
Surgeon?
Choo-choo-choo.
231
00:12:08,400 --> 00:12:09,960
SAV: Good pace, Nat!
232
00:12:09,960 --> 00:12:13,280
I've got to be so switched on
because I'm fighting.
233
00:12:13,280 --> 00:12:16,880
Harry's a fish butcher
and Pezza's THE butcher.
234
00:12:16,880 --> 00:12:19,160
I don't have those skills.
235
00:12:19,160 --> 00:12:20,880
The biggest strategy for me
236
00:12:20,880 --> 00:12:23,560
is to really focus on the butchery
of the fish.
237
00:12:23,560 --> 00:12:27,920
So, I have to work really fast
so that I have time later on.
238
00:12:27,920 --> 00:12:30,400
I am definitely multi-tasking here.
239
00:12:30,400 --> 00:12:32,480
I've got the charred peppers going,
240
00:12:32,480 --> 00:12:35,360
and the scallop mousse
is in the blender.
241
00:12:35,360 --> 00:12:38,680
Oh, yeah.
She looks like a good paste.
242
00:12:38,680 --> 00:12:41,240
The scallop mousse is going
to be one of the hardest things.
243
00:12:41,240 --> 00:12:44,840
It's inside a flounder belly
when it cooks.
244
00:12:44,840 --> 00:12:48,480
So, I have to test it
because this is going to be it.
245
00:12:50,520 --> 00:12:51,840
Oh, my God.
246
00:12:51,840 --> 00:12:54,880
I'm tasting my mousseline.
And it's so, so good.
247
00:12:54,880 --> 00:12:57,640
I think it needs a touch more salt.
So I'm going to do that now.
248
00:12:57,640 --> 00:13:00,320
But, oh, it's so delicate.
249
00:13:00,320 --> 00:13:05,120
I've never made mousseline before,
and that is... Oh, it's beautiful.
250
00:13:05,120 --> 00:13:08,440
I'm so inspired by... (GIGGLES)
251
00:13:08,440 --> 00:13:10,200
Just fangirling so hard right now.
252
00:13:12,800 --> 00:13:14,320
HARRY: I'm actually feeling
pretty good.
253
00:13:14,320 --> 00:13:15,800
I finished my scallop mousse.
254
00:13:15,800 --> 00:13:18,280
I'm really happy with the texture
and the look of it.
255
00:13:18,280 --> 00:13:20,960
My capsicum is looking great,
the skin's black.
256
00:13:20,960 --> 00:13:21,960
They're done.
257
00:13:21,960 --> 00:13:24,480
But I think, if I've got
any advantage today,
258
00:13:24,480 --> 00:13:27,000
it's in the butchery
and the preparation of the fish.
259
00:13:27,000 --> 00:13:29,760
I've nailed it every time
I've done it in this competition,
260
00:13:29,760 --> 00:13:31,840
so I hope today is no different.
261
00:13:31,840 --> 00:13:33,200
But having Josh in the kitchen
262
00:13:33,200 --> 00:13:35,880
could be like having
a Formula 1 driver
263
00:13:35,880 --> 00:13:37,920
in the backseat of your car.
264
00:13:37,920 --> 00:13:40,880
Yeah, it's pretty nerve-racking.
265
00:13:40,880 --> 00:13:42,520
Harry.
Hey, guys.
266
00:13:42,520 --> 00:13:47,120
Don't mean to throw your food idol
at you during a seafood cook, but...
267
00:13:48,200 --> 00:13:50,400
What are you most concerned about
today?
268
00:13:50,400 --> 00:13:53,240
Mate, to be honest,
the cook on the zucchini.
269
00:13:53,240 --> 00:13:54,840
There you go.
270
00:13:56,160 --> 00:13:58,120
We know you're confident with fish,
271
00:13:58,120 --> 00:14:00,280
but don't let that confidence
overwhelm you,
272
00:14:00,280 --> 00:14:03,120
because it's the small things
that will get you today
273
00:14:03,120 --> 00:14:05,240
when the standard is this high.
100%, yeah.
274
00:14:05,240 --> 00:14:06,840
Yeah, when we're splitting hairs
at the end,
275
00:14:06,840 --> 00:14:08,360
that's where we're going
to pick it up.
276
00:14:08,360 --> 00:14:09,560
100%.
277
00:14:09,560 --> 00:14:10,960
Alright?
Let's hope it works for you.
278
00:14:10,960 --> 00:14:12,680
Thanks, guys. Thank you.
Well done, mate.
279
00:14:16,000 --> 00:14:20,320
This dish is all that stands
between you and the semifinal.
280
00:14:20,320 --> 00:14:22,240
Two hours to go!
281
00:14:22,240 --> 00:14:24,520
(CHEERING AND APPLAUSE)
282
00:14:29,000 --> 00:14:30,840
Let's do the fish, hey?
283
00:14:31,920 --> 00:14:34,840
First hour is gone,
and I'm feeling alright.
284
00:14:34,840 --> 00:14:37,800
I'm about to start
my, um, fish necks, actually, so...
285
00:14:37,800 --> 00:14:40,040
Um, I know that I'm going
to struggle with the fish
286
00:14:40,040 --> 00:14:42,240
a lot more than the others.
287
00:14:42,240 --> 00:14:47,520
There are two cuts of the fish,
and that's the rack and the belly.
288
00:14:47,520 --> 00:14:50,920
And I have never butchered fish
like this before.
289
00:14:50,920 --> 00:14:52,360
Woo!
290
00:14:53,480 --> 00:14:56,200
Let's go.
291
00:14:59,800 --> 00:15:04,080
It's like you're doing, like,
an operation on the fish, basically.
292
00:15:06,280 --> 00:15:08,360
ANDY: Nat!
293
00:15:08,360 --> 00:15:09,600
Hi.
294
00:15:09,600 --> 00:15:11,480
Oh, if it couldn't get
any more hectic for you,
295
00:15:11,480 --> 00:15:13,800
now you've got the wizard himself
looking over the top of you
296
00:15:13,800 --> 00:15:16,440
while you're butchering it.
Oh, God, please don't.
297
00:15:18,960 --> 00:15:20,520
Is that the first step?
298
00:15:20,520 --> 00:15:21,840
Nope. It's not.
299
00:15:21,840 --> 00:15:23,160
That's a very good point.
300
00:15:24,760 --> 00:15:26,600
You know, I did everything
in that process
301
00:15:26,600 --> 00:15:28,600
of the flounder for a reason.
Yeah.
302
00:15:30,080 --> 00:15:31,840
Literally, you have
to follow each step.
303
00:15:36,680 --> 00:15:38,480
Dammit!
304
00:15:45,640 --> 00:15:48,880
I did everything in that process
of the flounder for a reason.
305
00:15:48,880 --> 00:15:50,240
Yeah.
306
00:15:50,240 --> 00:15:54,600
Literally, you have to follow
each step, one point at a time.
307
00:15:54,600 --> 00:15:56,680
And I think we just walked over
at a point
308
00:15:56,680 --> 00:15:58,040
where number one got missed,
309
00:15:58,040 --> 00:15:59,600
and we were straight
into number two.
310
00:15:59,600 --> 00:16:00,960
Yeah.
311
00:16:02,880 --> 00:16:05,600
There's a time to take risks.
There's a time to multi-task.
312
00:16:05,600 --> 00:16:07,840
But then there's times to zone in...
Yeah, to focus.
313
00:16:07,840 --> 00:16:10,000
..on what is truly important...
Yeah.
314
00:16:10,000 --> 00:16:12,400
..to get you through
to the semifinal.
315
00:16:13,640 --> 00:16:15,920
Because those two, behind you...
Yeah.
316
00:16:15,920 --> 00:16:17,520
..they're on fire.
Yeah.
317
00:16:17,520 --> 00:16:19,280
Good decisions. Come on!
Good luck.
318
00:16:19,280 --> 00:16:20,600
Thank you.
319
00:16:20,600 --> 00:16:21,960
I completely screwed up.
320
00:16:21,960 --> 00:16:24,720
Step one was meant to be snipping
the little tails
321
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
and the wings off first.
322
00:16:27,960 --> 00:16:29,000
Dammit!
323
00:16:29,000 --> 00:16:31,600
So, I completely step back.
324
00:16:32,640 --> 00:16:34,120
I'm gonna get myself in the zone
325
00:16:34,120 --> 00:16:38,800
and really stay focused
and butcher this fish perfectly.
326
00:16:38,800 --> 00:16:40,880
Holy crap.
327
00:16:40,880 --> 00:16:42,680
This is precise.
328
00:16:42,680 --> 00:16:44,760
How are we going?
Am I up with 'em, Sav?
329
00:16:44,760 --> 00:16:47,320
You're keeping very good pace.
Thanks, darl.
330
00:16:49,880 --> 00:16:51,920
I've done the scallop mousse.
331
00:16:51,920 --> 00:16:53,520
I've done my capsicum.
332
00:16:54,640 --> 00:16:56,160
And I think it's time
to get on to this fish
333
00:16:56,160 --> 00:16:58,560
and get some butchering skills out.
334
00:17:01,440 --> 00:17:03,760
Pressure's on.
I'm the butcher boy.
335
00:17:03,760 --> 00:17:07,800
I need to take all the fins off
around the outside,
336
00:17:07,800 --> 00:17:10,440
and then we need to take
the tail off.
337
00:17:11,920 --> 00:17:14,000
The next step is to take
the belly off in one piece.
338
00:17:15,320 --> 00:17:17,720
I've just got to feather down
those ribs,
339
00:17:17,720 --> 00:17:20,920
peeling the flounder back as I go.
340
00:17:20,920 --> 00:17:22,760
This is next-level stuff.
341
00:17:22,760 --> 00:17:25,600
Like, it's just so delicate.
342
00:17:25,600 --> 00:17:26,960
Stop your joking, Josh.
343
00:17:28,440 --> 00:17:30,840
The butchering has got
to be perfect.
344
00:17:31,880 --> 00:17:33,800
Oh, mate.
345
00:17:33,800 --> 00:17:36,160
That belly comes off beautifully.
346
00:17:36,160 --> 00:17:37,440
Good job, Pez.
347
00:17:37,440 --> 00:17:39,520
It just looks spectacular.
348
00:17:39,520 --> 00:17:41,920
That's done.
It's ready to be sat away
349
00:17:41,920 --> 00:17:44,280
until I'm ready to fill it
with the mousse.
350
00:17:44,280 --> 00:17:46,240
I need to get onto this rack.
351
00:17:46,240 --> 00:17:48,200
And this is where it gets
a bit scary. (CHUCKLES)
352
00:17:49,840 --> 00:17:52,080
Time to dip this flounder
into the water.
353
00:17:52,080 --> 00:17:54,000
This is a real pressure point.
354
00:17:58,080 --> 00:18:01,520
We've got to get it down
so close to the backbone.
355
00:18:01,520 --> 00:18:03,480
JOSH NILAND: And this
is the interesting thing as well.
356
00:18:03,480 --> 00:18:05,480
The hands go into very
shallow water.
357
00:18:05,480 --> 00:18:07,360
You scorch yourself
on one side of your hand,
358
00:18:07,360 --> 00:18:08,960
the flounder goes in the water.
Yeah.
359
00:18:08,960 --> 00:18:10,720
And now you've got
a poached flounder.
360
00:18:10,720 --> 00:18:12,440
We don't want that.
361
00:18:14,120 --> 00:18:16,080
PEZZA: When I lift it
out of the water
362
00:18:16,080 --> 00:18:17,840
and grab a bit of paper towel...
363
00:18:18,880 --> 00:18:21,760
..this flesh just comes off
so perfectly.
364
00:18:23,960 --> 00:18:28,040
This is working just like Josh done,
and I'm super stoked.
365
00:18:31,360 --> 00:18:33,520
Proud butcher.
366
00:18:33,520 --> 00:18:36,640
Yeah. Not as clean as Josh's,
but it's close.
367
00:18:36,640 --> 00:18:40,040
Give her a bit of a touch up,
and, uh, Bob's your uncle.
368
00:18:41,320 --> 00:18:43,840
I'm really pumped
with this at the moment.
369
00:18:43,840 --> 00:18:45,000
The bones are so clean.
370
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
It's really looking great.
371
00:18:51,040 --> 00:18:54,640
NAT: Oh, my God, this is so fiddly.
372
00:18:54,640 --> 00:18:57,360
SAV: Keep going, Natty.
This is so hard, Sav!
373
00:18:57,360 --> 00:18:59,600
Yeah, I can imagine.
This is insane.
374
00:18:59,600 --> 00:19:01,040
This is like...
375
00:19:02,920 --> 00:19:04,200
Back yourself, yeah?
376
00:19:04,200 --> 00:19:05,720
Yeah, I will.
377
00:19:05,720 --> 00:19:09,200
I'm in the zone, and I'm looking
at this flounder belly.
378
00:19:09,200 --> 00:19:11,880
And I'm actually really proud
of myself.
379
00:19:11,880 --> 00:19:13,560
I can't believe I just did that.
380
00:19:13,560 --> 00:19:14,600
Wow!
381
00:19:14,600 --> 00:19:17,280
That has straight up given me
so much more confidence
382
00:19:17,280 --> 00:19:21,040
in this pressure test
and to tackle the flounder rack.
383
00:19:28,600 --> 00:19:31,160
Now she looks
like she's nearly done.
384
00:19:31,160 --> 00:19:33,080
She's got to do the bones.
385
00:19:38,640 --> 00:19:40,920
It looks...gorgeous.
386
00:19:42,200 --> 00:19:44,720
The soft flesh
is falling off the bones.
387
00:19:49,800 --> 00:19:51,440
OK. Next bit.
388
00:19:59,520 --> 00:20:02,160
Uh, look, the fish is done,
butchered, in the fridge.
389
00:20:02,160 --> 00:20:05,800
I've got my macadamia tahini done.
390
00:20:05,800 --> 00:20:07,160
Time to move on to the harissa.
391
00:20:08,640 --> 00:20:11,800
I'm just stirring this harissa
in the pan.
392
00:20:11,800 --> 00:20:14,040
It's really starting to darken up.
393
00:20:15,280 --> 00:20:16,400
And that's what we need.
394
00:20:16,400 --> 00:20:19,040
Yeah, my harissa definitely
looks like Josh's.
395
00:20:19,040 --> 00:20:22,080
Bob's your uncle. Let's bottle it.
SAV: Good work, Pezza!
396
00:20:23,160 --> 00:20:26,400
It tastes good, Savi girl.
That smells so good.
397
00:20:26,400 --> 00:20:28,960
It's official!
398
00:20:28,960 --> 00:20:30,320
One hour to go!
399
00:20:35,160 --> 00:20:37,520
When you do it, you do it very well.
400
00:20:37,520 --> 00:20:38,800
You gotta commit.
401
00:20:43,440 --> 00:20:45,600
They're all really taking
different strategies.
402
00:20:45,600 --> 00:20:46,840
Yeah, they are.
403
00:20:46,840 --> 00:20:52,920
Um, it looks like Pezza and Nat
have done their fish butchery first,
404
00:20:52,920 --> 00:20:55,760
but I'm assuming
Harry's leaving it till later.
405
00:20:55,760 --> 00:20:58,600
He's only just doing it now.
Yeah.
406
00:21:04,880 --> 00:21:06,880
HARRY: It's really delicate,
filleting the flounder,
407
00:21:06,880 --> 00:21:08,600
but I'm really enjoying it.
408
00:21:08,600 --> 00:21:11,320
Um, you know, I feel like I'm...
I don't know, making, like,
409
00:21:11,320 --> 00:21:13,760
a little piece of origami
or something,
410
00:21:13,760 --> 00:21:16,680
like, it's just so therapeutic
in a way.
411
00:21:19,440 --> 00:21:21,520
I'm sort of, like, forgetting
I'm in a pressure test.
412
00:21:21,520 --> 00:21:24,040
I almost feel like I'm on the back
of a boat in Moreton Bay
413
00:21:24,040 --> 00:21:27,760
with a cold rum and, you know,
some Cold Chisel playing.
414
00:21:28,920 --> 00:21:30,760
I just want to make sure
that I spend
415
00:21:30,760 --> 00:21:33,920
as much time as I need on this
to get it perfect.
416
00:21:35,160 --> 00:21:37,280
Push, Harry!
417
00:21:37,280 --> 00:21:40,640
I am watching Harry
butcher that flounder
418
00:21:40,640 --> 00:21:43,600
and he is babying it.
419
00:21:43,600 --> 00:21:45,000
Like, hurry up, mate.
420
00:21:47,080 --> 00:21:49,160
That's it, Hazza, come on!
421
00:21:49,160 --> 00:21:51,120
Now that I've got the belly meat
off the flounder,
422
00:21:51,120 --> 00:21:52,840
the next step is to do the rack.
423
00:21:54,360 --> 00:21:56,440
"Trim the back edge of the rack."
424
00:21:57,560 --> 00:22:00,240
"Cut through the back edge
of the rack."
425
00:22:03,560 --> 00:22:05,720
(READS RECIPE ALOUD)
426
00:22:06,760 --> 00:22:07,880
Come on, Harry.
427
00:22:09,520 --> 00:22:13,280
Oh, I'm just a little bit confused
with one step in the recipe
428
00:22:13,280 --> 00:22:16,480
in regards to trimming,
like, up near the head.
429
00:22:16,480 --> 00:22:18,160
Hustle, Harry.
430
00:22:19,560 --> 00:22:21,400
Says to cut it into two pieces.
431
00:22:21,400 --> 00:22:23,600
You'll have one third
in the head piece,
432
00:22:23,600 --> 00:22:26,840
and then the tail piece
being two thirds.
433
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
Push, Harry.
434
00:22:31,680 --> 00:22:34,000
I'm just going to keep them both.
435
00:22:35,240 --> 00:22:37,400
I'm going to cook them both
on the hibachi
436
00:22:37,400 --> 00:22:40,560
and just pick whichever one
I think has cooked best.
437
00:22:40,560 --> 00:22:42,640
Did you read everything?
Yeah.
438
00:22:43,920 --> 00:22:45,560
OK.
I'm pretty sure.
439
00:22:45,560 --> 00:22:48,960
That rack looks different
to the others, so...
440
00:22:48,960 --> 00:22:51,000
..I'm worried for him.
441
00:22:59,720 --> 00:23:02,400
My fish is done, and it's ready
to be cooked later.
442
00:23:02,400 --> 00:23:05,240
And now, I need to go back
to my harissa.
443
00:23:07,520 --> 00:23:08,720
Ooh!
444
00:23:08,720 --> 00:23:10,280
Careful.
445
00:23:10,280 --> 00:23:11,760
That was close.
446
00:23:13,520 --> 00:23:16,160
Not the flavour you want.
Yeah. (CHUCKLES)
447
00:23:16,160 --> 00:23:19,240
A little bit of blood.
A bit of 'Haz-rissa.'
448
00:23:19,240 --> 00:23:20,240
Yuck.
449
00:23:21,640 --> 00:23:25,280
This harissa reminds me a lot
of how I'd make a pasta sauce.
450
00:23:25,280 --> 00:23:26,720
You know, slow, and, you know,
451
00:23:26,720 --> 00:23:30,640
like, getting those flavours out
over time and really caring for it.
452
00:23:30,640 --> 00:23:33,040
That looks so good.
Is it deep red?
453
00:23:33,040 --> 00:23:36,160
It looks really red from up here.
454
00:23:36,160 --> 00:23:37,280
Right, Mr Fish.
455
00:23:37,280 --> 00:23:39,320
Hey, mate. How are you doing?
Are you under control?
456
00:23:39,320 --> 00:23:40,680
Uh, yeah.
Are you?
457
00:23:40,680 --> 00:23:42,520
I'm just... I realise
I spent a lot of time
458
00:23:42,520 --> 00:23:44,720
on making sure that the fish
was how I wanted it.
459
00:23:44,720 --> 00:23:46,200
Is the zucchini puree on?
460
00:23:46,200 --> 00:23:47,840
No, no, it's not.
461
00:23:47,840 --> 00:23:49,640
But the squash puree is done?
462
00:23:49,640 --> 00:23:51,600
No.
OK.
463
00:23:51,600 --> 00:23:54,560
I mean, my fish and my harissa,
I just wanted to spend the time on.
464
00:23:54,560 --> 00:23:56,920
So, just your harissa is finished?
465
00:23:56,920 --> 00:23:58,280
Yep.
466
00:24:00,640 --> 00:24:03,880
Mate, we've got one sauce
in a bottle.
Yep.
467
00:24:03,880 --> 00:24:06,000
We haven't started
the green zucchini.
468
00:24:06,000 --> 00:24:08,640
And you've still got to cook
a fish on the grill
469
00:24:08,640 --> 00:24:11,400
and steam in the oven
and then plate it up later.
470
00:24:11,400 --> 00:24:13,880
Yeah.
So, I'm really worried.
471
00:24:15,840 --> 00:24:18,480
Come on. How much do you want it?
472
00:24:18,480 --> 00:24:20,520
Yeah. I'm gonna get there.
473
00:24:20,520 --> 00:24:21,800
When your food idol
comes to your bench
474
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
and tells you to hurry up,
you hurry up.
475
00:24:25,080 --> 00:24:27,600
And that means speed-reading.
476
00:24:27,600 --> 00:24:30,400
I really hope it's not these purees
that let me down.
477
00:24:32,520 --> 00:24:34,560
Alright, Hazza?
Yeah, mate.
478
00:24:34,560 --> 00:24:35,600
Keep going, brother.
479
00:24:35,600 --> 00:24:38,880
The sauces is such a big linchpin
in this dish.
480
00:24:38,880 --> 00:24:42,120
If one of those is a little off...
Yeah.
481
00:24:42,120 --> 00:24:45,240
..it's gonna bleed into just
a bit of a mess.
482
00:24:45,240 --> 00:24:46,680
It's not going to be a Kandinsky.
483
00:24:46,680 --> 00:24:47,960
It's going to be more like
a Pro Hart.
484
00:24:47,960 --> 00:24:49,480
(OTHERS LAUGH)
485
00:24:52,480 --> 00:24:54,480
PEZZA: I'm just wrapping up
my zucchini puree.
486
00:24:54,480 --> 00:24:56,320
Oh, my God, Pezza, the colour!
487
00:24:56,320 --> 00:24:59,400
Time to get on
to the curried squash puree.
488
00:25:00,640 --> 00:25:02,080
We need to just get the seeds out.
489
00:25:02,080 --> 00:25:03,480
Cut it into small pieces.
490
00:25:03,480 --> 00:25:05,320
Straight into the pan.
491
00:25:05,320 --> 00:25:07,520
What's that, Pezza?
Table salt.
492
00:25:07,520 --> 00:25:09,560
Time to chuck in some salt,
some pepper
493
00:25:09,560 --> 00:25:12,440
and a quarter of a teaspoon
of curry.
494
00:25:12,440 --> 00:25:14,320
Smells amazing, Pezza!
495
00:25:15,600 --> 00:25:16,800
It's got to go into the blender.
496
00:25:16,800 --> 00:25:18,080
It's got to be chilled.
497
00:25:18,080 --> 00:25:20,200
How are you, chef?
Good, mate.
498
00:25:20,200 --> 00:25:21,880
You alright?
Yep.
499
00:25:21,880 --> 00:25:23,880
We've got five puree bottles. Yeah?
500
00:25:23,880 --> 00:25:25,960
I've just got to put that last one
into the bottle, champ.
501
00:25:25,960 --> 00:25:28,440
OK. And then, we need to get
the fish started,
502
00:25:28,440 --> 00:25:30,000
because you need to give
yourself a minimum
503
00:25:30,000 --> 00:25:32,440
of 15 minutes to get it cooked.
504
00:25:32,440 --> 00:25:34,880
Yeah.
Otherwise, we've got nothing.
505
00:25:34,880 --> 00:25:36,800
Stop worrying me, champ.
506
00:25:36,800 --> 00:25:37,960
Mate, I want the fish.
507
00:25:37,960 --> 00:25:40,280
All eyes are on the gold, champion.
508
00:25:42,040 --> 00:25:43,360
He sounds like my dad.
509
00:25:43,360 --> 00:25:45,680
He's riding me like a mongrel dog.
510
00:25:45,680 --> 00:25:47,640
All the sauces are done.
511
00:25:47,640 --> 00:25:49,720
Time to get back
to the flounder belly.
512
00:25:51,040 --> 00:25:52,160
I've just got to fill it
513
00:25:52,160 --> 00:25:54,680
with this beautiful mousse
that we've got.
514
00:25:56,120 --> 00:26:00,240
I wrap it in the cling film
and put it into the steamer.
515
00:26:00,240 --> 00:26:02,280
Keep going, Pez.
516
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
Woo!
517
00:26:04,320 --> 00:26:05,520
Moment of truth.
518
00:26:05,520 --> 00:26:07,960
It's time to cook this rack
on the hibachi.
519
00:26:09,320 --> 00:26:13,240
Want to hang these bones over,
off the side.
520
00:26:13,240 --> 00:26:14,880
Because, otherwise,
they're going to burn
521
00:26:14,880 --> 00:26:16,200
and they're going to snap off.
522
00:26:16,200 --> 00:26:17,400
It's got to be perfect.
523
00:26:17,400 --> 00:26:19,920
(IN FRENCH) Attention! Attention!
524
00:26:19,920 --> 00:26:24,000
Mes amis, you've got 30 minutes
left to go!
525
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
SAV: Come on, guys, keep pushing.
526
00:26:26,000 --> 00:26:27,720
Good luck!
Keep going!
527
00:26:41,000 --> 00:26:44,920
I'm blending my zucchini,
and it's not looking good.
528
00:26:46,800 --> 00:26:48,200
Alright.
529
00:26:49,280 --> 00:26:50,960
Hello.
530
00:26:50,960 --> 00:26:54,200
How did you prep the zucchini?
Oh, I...
531
00:26:55,680 --> 00:26:57,720
"Remove the skin of the zucchini,
then finely slice the..."
532
00:26:57,720 --> 00:27:02,360
Oh. Then finely slice
the remaining skin and flesh.
533
00:27:02,360 --> 00:27:04,680
Alright.
You've gotta work out how to fix it.
534
00:27:04,680 --> 00:27:06,200
OK.
535
00:27:06,200 --> 00:27:08,880
If I redo my zucchini puree, I'm not
going to have fish on the plate.
536
00:27:08,880 --> 00:27:11,080
So, I'm just really adapting
at the moment.
537
00:27:11,080 --> 00:27:14,040
I'm going to puree this
and hopefully get it really smooth.
538
00:27:14,040 --> 00:27:16,400
Keep going, Natty.
539
00:27:16,400 --> 00:27:19,320
Next, I get my squash puree
into a blender
540
00:27:20,600 --> 00:27:24,520
And then, I read the recipe again.
541
00:27:24,520 --> 00:27:25,760
Oh! So annoying.
542
00:27:25,760 --> 00:27:28,280
I've forgotten the curry powder.
543
00:27:30,280 --> 00:27:33,480
I've already started
the squash puree in the blender.
544
00:27:33,480 --> 00:27:36,080
It's too late to mix
the curry powder,
545
00:27:36,080 --> 00:27:38,920
and I'm definitely not
adding it in raw.
546
00:27:38,920 --> 00:27:41,560
It's going to taste
of undercooked spices
547
00:27:41,560 --> 00:27:43,520
and my mum's going to kill me.
548
00:27:43,520 --> 00:27:45,520
So, I'm toasting
the curry powder off.
549
00:27:45,520 --> 00:27:46,840
OK.
550
00:27:46,840 --> 00:27:48,640
I could be going home today
551
00:27:48,640 --> 00:27:50,280
because of these really
silly mistakes.
552
00:27:54,360 --> 00:27:56,240
Alright, Harry.
Hey, mate.
553
00:27:56,240 --> 00:27:57,560
Green zucchini...
Green zucchini.
554
00:27:57,560 --> 00:27:59,680
..and basil puree.
It's well seasoned.
555
00:27:59,680 --> 00:28:01,120
It's a little bit grainier
than I wanted.
556
00:28:01,120 --> 00:28:02,920
You've got to get on with it.
You've got to crack on.
557
00:28:02,920 --> 00:28:04,280
Yeah, for sure, mate.
558
00:28:04,280 --> 00:28:06,880
'Cause don't forget the fish.
Yeah.
559
00:28:08,160 --> 00:28:10,440
So, I've managed to get
the zucchini puree,
560
00:28:10,440 --> 00:28:12,360
the macadamia tahini,
561
00:28:12,360 --> 00:28:13,960
the preserved lemon yoghurt
562
00:28:13,960 --> 00:28:17,200
and the curry squash puree all done.
563
00:28:17,200 --> 00:28:19,480
Had to rush through them
and move at such a pace.
564
00:28:19,480 --> 00:28:22,320
But I've just got to hope
that they're, you know, good enough.
565
00:28:22,320 --> 00:28:25,760
OK. And then, we're focusing
on cooking that fish.
566
00:28:27,760 --> 00:28:30,440
I'm so stressed for time right now.
567
00:28:30,440 --> 00:28:31,640
I'm skimming through this recipe
568
00:28:31,640 --> 00:28:33,640
and I've got to steam
this flounder belly.
569
00:28:33,640 --> 00:28:34,840
Heads up, everyone.
570
00:28:34,840 --> 00:28:36,920
You've only got 20 minutes to go.
571
00:28:36,920 --> 00:28:38,600
Come on!
Come on, guys!
572
00:28:38,600 --> 00:28:40,000
You've got to lift!
573
00:28:41,800 --> 00:28:43,400
I've unwrapped my flounder belly,
574
00:28:43,400 --> 00:28:45,480
and it's time to get it
in the steamer oven,
575
00:28:45,480 --> 00:28:47,800
so I've got a thermometer in there.
576
00:28:47,800 --> 00:28:49,400
Set the timer for six minutes,
577
00:28:49,400 --> 00:28:52,800
and I can focus on getting
the rest of my dish together.
578
00:29:04,680 --> 00:29:06,000
So, I'm back at my bench,
579
00:29:06,000 --> 00:29:08,480
and I can hear a beeping going off
near the combi oven.
580
00:29:08,480 --> 00:29:09,840
So, the fish is at temp,
581
00:29:09,840 --> 00:29:12,640
but there's still plenty of time
left on this timer.
582
00:29:12,640 --> 00:29:14,240
Like, it shouldn't be ready yet.
583
00:29:27,760 --> 00:29:29,520
Oh, no.
584
00:29:29,520 --> 00:29:30,880
My fish has come up to temp,
585
00:29:30,880 --> 00:29:32,840
but it's puffed up,
and it's just not looking right.
586
00:29:38,400 --> 00:29:39,680
Oh, no!
587
00:29:42,640 --> 00:29:46,080
I was meant to leave
the flounder in the cling film.
588
00:29:47,640 --> 00:29:49,880
I just can't believe
I've made this mistake.
589
00:29:55,760 --> 00:29:59,920
Some of you are making very basic,
simple mistakes.
590
00:30:01,240 --> 00:30:02,720
You need to read the recipe.
591
00:30:02,720 --> 00:30:05,440
You need to focus
on the small details.
592
00:30:05,440 --> 00:30:07,440
The devil is in the detail.
593
00:30:10,680 --> 00:30:14,480
Oh. I, uh, have left my, uh...
594
00:30:14,480 --> 00:30:16,800
I left the cling film
off the flounder,
595
00:30:16,800 --> 00:30:18,120
and I just reread it,
596
00:30:18,120 --> 00:30:21,520
and it was meant to be in cling film
in the steam oven,
597
00:30:21,520 --> 00:30:23,680
so it sort of puffed up
and opened up.
598
00:30:23,680 --> 00:30:25,600
Uh...
599
00:30:25,600 --> 00:30:27,920
Oh, I'm just annoyed at myself.
600
00:30:27,920 --> 00:30:30,840
All I can do now is wrap it
back up in cling film,
601
00:30:30,840 --> 00:30:33,480
try and retain a bit of the shape
and pretty it up,
602
00:30:33,480 --> 00:30:36,480
and just hope that the cook
on the fish is still acceptable.
603
00:30:39,200 --> 00:30:42,040
The silly mistakes are starting
to creep in
604
00:30:42,040 --> 00:30:43,680
because the pressure is building.
605
00:30:43,680 --> 00:30:48,320
Harry put his belly in the steamer
with no cling film on.
606
00:30:48,320 --> 00:30:51,040
Which is quite far into the cook.
Oh, la-la-la.
607
00:30:53,960 --> 00:30:55,520
NAT: Come on.
608
00:30:55,520 --> 00:30:58,480
How much is resting time
going to take?
609
00:30:58,480 --> 00:31:00,280
40.
610
00:31:00,280 --> 00:31:02,480
If there's one thing
I didn't want to do today,
611
00:31:02,480 --> 00:31:06,200
it's cooking two pieces of the most
important part of the dishes,
612
00:31:06,200 --> 00:31:09,320
the rack and the belly,
at the same time.
613
00:31:09,320 --> 00:31:11,560
Like, that's dangerous...
614
00:31:12,680 --> 00:31:14,760
..but that's exactly what I'm doing.
615
00:31:16,040 --> 00:31:19,240
So, the belly is, um, on the...
uh, in the steamer again,
616
00:31:19,240 --> 00:31:20,960
because it wasn't at temp.
617
00:31:20,960 --> 00:31:24,000
I do know that the resting time
will rise the temperature up.
618
00:31:24,000 --> 00:31:25,720
Um, I'm very well aware of that.
619
00:31:25,720 --> 00:31:28,480
I'm just wanting to put it in
for maybe another minute.
620
00:31:28,480 --> 00:31:31,080
I'm putting the flounder
onto the hibachi,
621
00:31:31,080 --> 00:31:33,880
and it's so hard
to cook this rack perfectly,
622
00:31:33,880 --> 00:31:37,600
because there are bones on one end
that, if I char them,
623
00:31:37,600 --> 00:31:39,120
they will just break.
624
00:31:39,120 --> 00:31:40,880
Four minutes. Let's go.
625
00:31:42,040 --> 00:31:43,720
Oh, man.
626
00:31:43,720 --> 00:31:46,320
I have to get the fish out.
It's gonna overcook!
627
00:31:46,320 --> 00:31:48,440
My flounder belly, it needs to cook
628
00:31:48,440 --> 00:31:50,920
until it reaches
about 42 to 48 degrees.
629
00:31:50,920 --> 00:31:52,680
OK. She's done.
630
00:31:52,680 --> 00:31:54,360
It's 42 degrees.
631
00:31:54,360 --> 00:31:56,520
It's going to have some resting time
in the cling film.
632
00:31:56,520 --> 00:31:58,720
I think it's good.
633
00:31:58,720 --> 00:32:01,920
And I need to run straight back
to the hibachi.
634
00:32:05,200 --> 00:32:06,680
Oh, Nat!
635
00:32:08,280 --> 00:32:09,360
Oh, my God.
636
00:32:11,960 --> 00:32:13,760
Not only has the bones cracked,
637
00:32:13,760 --> 00:32:15,720
but the bones are also charred.
638
00:32:15,720 --> 00:32:18,120
They're not glistening white.
639
00:32:18,120 --> 00:32:20,840
All that work
into butchering the fish -
640
00:32:20,840 --> 00:32:22,200
it's...it's now gone.
641
00:32:26,040 --> 00:32:29,120
HARRY: So, I'm cooking both
of my flounder racks on the hibachi,
642
00:32:29,120 --> 00:32:31,160
and then I can decide
which one's cooked better.
643
00:32:32,880 --> 00:32:35,200
I feel like the smaller rack
is going to be better cooked
644
00:32:35,200 --> 00:32:37,200
because it's a fatter fillet.
645
00:32:37,200 --> 00:32:39,200
So, that's the one that I'm going
to plate up today.
646
00:32:39,200 --> 00:32:42,440
Get that fish on the plate!
You have five minutes to go!
647
00:32:42,440 --> 00:32:43,760
Come on!
648
00:32:43,760 --> 00:32:46,000
(JUDGES APPLAUD)
649
00:32:46,000 --> 00:32:49,240
PEZZA: I'm happy with my fish,
but I need to plate it up.
650
00:32:49,240 --> 00:32:51,320
First up, the zucchini.
651
00:32:51,320 --> 00:32:53,120
I'm shaking like a sieve.
652
00:32:53,120 --> 00:32:55,560
And it's time to move on
to these sauces.
653
00:32:56,680 --> 00:33:01,960
The squash puree, the macadamia,
the harissa, the lemon.
654
00:33:04,320 --> 00:33:06,000
I start with the macadamia tahini.
655
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
Then I pipe in
the preserved lemon yoghurt,
656
00:33:09,000 --> 00:33:10,960
followed by the zucchini puree,
657
00:33:10,960 --> 00:33:12,440
the curry squash puree,
658
00:33:12,440 --> 00:33:15,040
and then finish off
with the harissa.
659
00:33:15,040 --> 00:33:18,280
And I've got these beautiful circles
and it looks really pretty.
660
00:33:18,280 --> 00:33:19,840
NAT: This is it. Let's go.
661
00:33:19,840 --> 00:33:23,000
I'm going to start
with the macadamia tahini,
662
00:33:23,000 --> 00:33:25,440
and then continue that
with all the different sauces
663
00:33:25,440 --> 00:33:29,960
until they're beautifully spread,
like a Kandinsky painting.
664
00:33:32,880 --> 00:33:36,440
I start with a dollop in the middle
of around about a 10-cent piece.
665
00:33:36,440 --> 00:33:39,720
And then, I'm just slowly working
these perfect circles, you know?
666
00:33:39,720 --> 00:33:41,600
But this is going alright.
667
00:33:41,600 --> 00:33:43,440
I'm pretty happy with it.
668
00:33:45,200 --> 00:33:49,560
That word 'Kandinsky' is probably
not in my, uh...my repertoire.
669
00:33:49,560 --> 00:33:52,840
I know Michelangelo and Leonardo -
that's about the only two.
670
00:33:52,840 --> 00:33:54,000
And I think I only know them
671
00:33:54,000 --> 00:33:56,200
because they're
Teenage Mutant Ninja Turtles.
672
00:33:57,560 --> 00:34:00,960
I finally get to the last one,
the harissa.
673
00:34:00,960 --> 00:34:03,520
"Oh, my God, Josh,
what have you done?"
674
00:34:04,640 --> 00:34:07,760
All the sauces
are on the wrong order.
675
00:34:07,760 --> 00:34:08,880
It's back to front.
676
00:34:10,560 --> 00:34:14,320
Oh, this just really, really throws
a curveball to me now.
677
00:34:14,320 --> 00:34:16,760
30 seconds left to go!
678
00:34:16,760 --> 00:34:18,080
Good luck!
679
00:34:19,240 --> 00:34:23,160
I put the fish belly,
the fish rack on the plate.
680
00:34:23,160 --> 00:34:26,160
Not overly happy,
but I've just got to go with it.
681
00:34:26,160 --> 00:34:28,480
So I take my flounder belly out
of the cling wrap,
682
00:34:28,480 --> 00:34:30,640
and I've recovered it to a point
that I think it's plate-able,
683
00:34:30,640 --> 00:34:33,240
and hopefully it turns out alright.
684
00:34:33,240 --> 00:34:35,280
So, I've got my smaller chop
up at two o'clock,
685
00:34:35,280 --> 00:34:38,640
and then I've got the belly piece
at six o'clock.
686
00:34:38,640 --> 00:34:43,080
For a spot in the semifinals
in 10...
687
00:34:43,080 --> 00:34:46,600
JUDGES: Nine, eight, seven,
688
00:34:46,600 --> 00:34:50,560
six, five, four,
689
00:34:50,560 --> 00:34:53,960
three, two, one!
690
00:34:53,960 --> 00:34:56,160
(APPLAUSE)
691
00:35:00,920 --> 00:35:02,320
NAT: Oh, God.
692
00:35:02,320 --> 00:35:04,640
If there was one plate I really
wanted to do well, it was...
693
00:35:04,640 --> 00:35:06,360
..it was this one.
694
00:35:06,360 --> 00:35:09,400
There's just so many things
that I feel like I've done wrong.
695
00:35:09,400 --> 00:35:11,840
Um, squash puree, I'm worried about,
696
00:35:11,840 --> 00:35:14,360
the cook on the fish
I'm really worried about.
697
00:35:14,360 --> 00:35:16,400
I love this place so much.
698
00:35:16,400 --> 00:35:18,760
I don't want to leave.
699
00:35:18,760 --> 00:35:21,000
I'm not ready at all.
700
00:35:23,920 --> 00:35:25,520
(SIGHS)
701
00:35:36,560 --> 00:35:39,120
Oh, I'm just a bit flat.
702
00:35:39,120 --> 00:35:41,680
A silly little mistake
and a mental error...
703
00:35:43,720 --> 00:35:46,880
..this could cost me my whole
existence in the competition.
704
00:35:48,200 --> 00:35:49,760
Pezza.
705
00:35:49,760 --> 00:35:50,960
Chefs.
706
00:35:50,960 --> 00:35:52,160
Hey, Pezza.
707
00:35:54,240 --> 00:35:55,640
Here it is.
708
00:35:59,680 --> 00:36:01,280
Wow!
709
00:36:05,320 --> 00:36:07,280
Anything you're worried about here?
710
00:36:08,680 --> 00:36:10,400
I've got to be honest with you,
711
00:36:10,400 --> 00:36:13,120
the only thing that worries me
is the look of the plate.
712
00:36:18,360 --> 00:36:20,560
We can't wait to taste,
so get out of here.
713
00:36:20,560 --> 00:36:22,040
Yeah. Thanks.
Lovely to meet you, mate.
714
00:36:22,040 --> 00:36:24,400
Thanks, Pezza.
715
00:36:27,200 --> 00:36:28,480
There's a big problem here.
716
00:36:30,160 --> 00:36:33,120
JOSH NILAND: The sauces, they've
been put down in the wrong order.
717
00:36:33,120 --> 00:36:36,960
We will experience something
slightly different to what I put up.
718
00:36:36,960 --> 00:36:38,720
Let's see how we go.
719
00:36:38,720 --> 00:36:40,040
Let's do it.
720
00:37:05,680 --> 00:37:08,320
I'm absolutely pumped for Pezza!
721
00:37:08,320 --> 00:37:12,600
I think the butchery on the fish
absolutely played to his strengths.
722
00:37:12,600 --> 00:37:14,120
He did that to perfection.
723
00:37:14,120 --> 00:37:17,880
Of course, he got the sauces
reversed.
724
00:37:17,880 --> 00:37:20,720
Um, but I didn't really mind that,
to be honest.
725
00:37:20,720 --> 00:37:22,840
I think it still ate pretty well,
which is a testament to how,
726
00:37:22,840 --> 00:37:24,840
you know, well-balanced the dish is.
727
00:37:24,840 --> 00:37:27,840
So, there's no doubt that Pezza's
done a very good job.
728
00:37:27,840 --> 00:37:29,560
Absolutely.
729
00:37:29,560 --> 00:37:31,320
And for him to replicate
what he knows
730
00:37:31,320 --> 00:37:35,600
and what he enjoys doing with meat,
with fish, it's just phenomenal.
731
00:37:35,600 --> 00:37:39,160
The flounder belly
with the scallop mousse,
732
00:37:39,160 --> 00:37:41,720
the precision
of the steaming cooking
733
00:37:41,720 --> 00:37:44,680
is very, very, very well done.
734
00:37:44,680 --> 00:37:48,040
I am actually quite impressed.
Thank you.
735
00:37:48,040 --> 00:37:51,080
I thought he'd struggle
with how intricate this was.
736
00:37:51,080 --> 00:37:53,080
But the butchery was phenomenal.
737
00:37:53,080 --> 00:37:54,800
Like, absolutely phenomenal.
738
00:37:54,800 --> 00:37:56,800
And that was a huge pressure point
of this dish.
739
00:37:58,200 --> 00:37:59,720
You know, the integrity
of all those bones
740
00:37:59,720 --> 00:38:01,640
was really good to see.
741
00:38:01,640 --> 00:38:04,200
And the cooking on the bone
was beautiful.
742
00:38:04,200 --> 00:38:06,080
Nice amount of smokiness to it.
743
00:38:06,080 --> 00:38:09,280
The macadamia tahini is delicious.
It's fatty.
744
00:38:09,280 --> 00:38:11,600
Yes, we would have liked
a little bit more,
745
00:38:11,600 --> 00:38:13,920
but I think even the consistency
of all the sauces
746
00:38:13,920 --> 00:38:16,560
being, you know, very much aligned
to what I had.
747
00:38:17,800 --> 00:38:20,720
I think, all in all, it's a success.
748
00:38:25,560 --> 00:38:27,400
NAT: I am terrified
749
00:38:27,400 --> 00:38:30,240
because I did not only screw up
one element...
750
00:38:32,160 --> 00:38:34,560
..I screwed up multiple elements.
751
00:38:34,560 --> 00:38:36,640
POH: Hi, Nat.
Hi, Nat.
752
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Oh, ooh!
753
00:38:48,560 --> 00:38:53,080
Well, I think it looks,
it looks the part.
754
00:38:54,640 --> 00:38:55,920
It could be better.
755
00:38:55,920 --> 00:38:57,720
I know how disappointed you are...
756
00:38:57,720 --> 00:38:59,120
I am, I am.
..that this isn't perfect.
757
00:38:59,120 --> 00:39:00,640
Yeah.
758
00:39:00,640 --> 00:39:03,080
And that's what scares me -
that this isn't perfect.
759
00:39:03,080 --> 00:39:06,200
This could be the dish
that sends you home.
760
00:39:06,200 --> 00:39:10,000
To leave on this dish,
I'd be annoyed at myself.
761
00:39:10,000 --> 00:39:13,160
Alright, Nat.
We'll taste your dish now.
762
00:39:13,160 --> 00:39:14,400
Thank you.
Thanks, Nat.
763
00:39:14,400 --> 00:39:15,840
JEAN-CHRISTOPHE: Well done.
Thank you.
764
00:39:15,840 --> 00:39:17,440
Thank you.
765
00:39:19,760 --> 00:39:21,560
Let's have a look.
766
00:39:24,320 --> 00:39:26,480
If we're going to have a look
at this mousse a bit closer,
767
00:39:26,480 --> 00:39:28,360
if I open that up...
768
00:39:30,280 --> 00:39:31,880
..it's very underdone.
769
00:39:33,320 --> 00:39:36,160
It looks a bit like scrambled egg.
It does.
770
00:39:36,160 --> 00:39:38,160
Ah, that really bums me out.
771
00:39:39,440 --> 00:39:42,520
JEAN-CHRISTOPHE: She's so capable.
I can't believe this.
772
00:39:52,000 --> 00:39:54,680
VOICEOVER: Get inspired
by our fabulous home cooks!
773
00:39:54,680 --> 00:39:58,600
Stream full episodes
of MasterChef Australia now
774
00:39:58,600 --> 00:39:59,800
on 10Play.
775
00:40:03,800 --> 00:40:08,240
It's obvious to all of us here
how underdone the flounder flesh is.
776
00:40:08,240 --> 00:40:10,400
But as well as that,
like you just said to me,
777
00:40:10,400 --> 00:40:12,920
that's scrambled eggs in appearance.
778
00:40:42,880 --> 00:40:44,120
Well, I'm just disappointed.
779
00:40:44,120 --> 00:40:47,680
And clearly, there is more faults
than there is goods.
780
00:40:50,120 --> 00:40:52,680
And I probably won't even sleep
because of that.
781
00:40:52,680 --> 00:40:56,440
It's the fact that the belly
is clearly uncooked.
782
00:40:58,560 --> 00:41:03,640
But I really enjoyed the macadamia
for two reasons.
783
00:41:03,640 --> 00:41:07,480
Because it smells absolutely lovely
and from far.
784
00:41:07,480 --> 00:41:09,760
And it tastes... Oh!
785
00:41:09,760 --> 00:41:12,200
Yeah.
I could lick it.
786
00:41:15,080 --> 00:41:19,040
The quality of the French trim
was excellent.
787
00:41:19,040 --> 00:41:22,480
I think we all appreciate and know
that cooking anything on the bone
788
00:41:22,480 --> 00:41:25,320
carries a certain challenge to it.
789
00:41:25,320 --> 00:41:26,880
And we've lost a couple,
790
00:41:26,880 --> 00:41:30,760
but she's managed to harness some
of the gelatine within.
791
00:41:30,760 --> 00:41:31,800
Yep.
792
00:41:31,800 --> 00:41:35,040
Her sauces, some of them
are absolutely incredible.
793
00:41:37,480 --> 00:41:41,000
I really love the hit of curry...
Curry, yeah.
794
00:41:41,000 --> 00:41:44,720
..in that squash puree.
You can say it's better than mine.
795
00:41:44,720 --> 00:41:45,720
(LAUGHTER)
796
00:41:45,720 --> 00:41:47,880
I was...I was leading
a horse to water, mate,
797
00:41:47,880 --> 00:41:49,880
and I'm glad you drank it. So...
798
00:41:49,880 --> 00:41:55,280
I reckon she's done me a service
in toasting that curry powder off,
799
00:41:55,280 --> 00:41:57,200
so I'm going to add that one
into the repertoire.
800
00:41:57,200 --> 00:41:59,080
Now we're on to the negatives.
801
00:41:59,080 --> 00:42:01,880
And there's some doozies in there,
like the belly -
802
00:42:01,880 --> 00:42:05,080
both the flesh of the flounder
and also that scallop mousse,
803
00:42:05,080 --> 00:42:07,160
it is well undercooked.
804
00:42:07,160 --> 00:42:08,880
It's just a glaring mistake
805
00:42:08,880 --> 00:42:12,560
and something that is putting her
on the precipice.
806
00:42:12,560 --> 00:42:13,800
Big time.
807
00:42:19,520 --> 00:42:22,960
I wish that there was a dish
standing between me and semifinals
808
00:42:22,960 --> 00:42:24,680
that I was 100% confident on.
809
00:42:26,200 --> 00:42:29,480
I just hope that, like,
the adjustments that I've done,
810
00:42:29,480 --> 00:42:32,080
it is enough to, you know,
keep me safe
811
00:42:32,080 --> 00:42:33,920
and send me into that semifinal.
812
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Harry!
Hey, guys.
813
00:42:39,000 --> 00:42:41,200
Hey, Harry.
How are you?
814
00:42:41,200 --> 00:42:42,560
Hi.
815
00:42:47,120 --> 00:42:48,600
Right.
816
00:42:54,520 --> 00:42:58,280
Was it a considered decision about
which part of the rack you served?
817
00:42:58,280 --> 00:43:00,240
Um...
818
00:43:00,240 --> 00:43:02,680
I just knew that that one,
being a bit thicker,
819
00:43:02,680 --> 00:43:05,760
you know, there's more chance
of it being better, so...
820
00:43:07,040 --> 00:43:08,440
I think if I had, you know,
821
00:43:08,440 --> 00:43:12,240
my squash puree and everything
sorted, um...
822
00:43:12,240 --> 00:43:14,040
So, time crept up?
823
00:43:14,040 --> 00:43:16,520
(SIGHS) Oh, yeah. Yeah. For sure.
824
00:43:16,520 --> 00:43:18,000
Yeah.
825
00:43:20,960 --> 00:43:22,560
Thanks so much, Harry.
Awesome. Enjoy.
826
00:43:22,560 --> 00:43:24,800
ANDY: Cheers, mate.
827
00:43:27,560 --> 00:43:30,840
I'm still a little bit perplexed
about the choice on the rack.
828
00:43:32,320 --> 00:43:35,160
Yeah, I think if we're being real,
it's a bit
829
00:43:35,160 --> 00:43:37,000
"Honey, I Shrunk The Fish."
830
00:43:37,000 --> 00:43:38,200
Yeah.
831
00:43:40,240 --> 00:43:42,200
If that came to you in a restaurant,
you'd just be like...
832
00:43:42,200 --> 00:43:44,240
Where's the rest of it?
.."Well, what is that?"
833
00:43:44,240 --> 00:43:46,720
Confused.
Yeah.
834
00:43:46,720 --> 00:43:49,440
Bon appetit.
Let's see.
835
00:44:14,160 --> 00:44:16,760
I really, really feel for Harry.
836
00:44:16,760 --> 00:44:20,160
This should have been
his moment to shine...
837
00:44:20,160 --> 00:44:22,520
Yeah.
..but I think it really got to him.
838
00:44:22,520 --> 00:44:23,800
I think he was fangirling.
839
00:44:25,800 --> 00:44:27,480
I think you being in the house
840
00:44:27,480 --> 00:44:30,080
might have actually intimidated him
a little bit.
841
00:44:34,040 --> 00:44:35,800
Let's start with the positive.
842
00:44:35,800 --> 00:44:41,680
The harissa is caramelised
perfectly.
843
00:44:41,680 --> 00:44:45,480
It's like for like
in terms of yours.
844
00:44:45,480 --> 00:44:48,320
But I thought it was such
an odd choice
845
00:44:48,320 --> 00:44:52,320
to pick that piece of the rack.
Yeah.
846
00:44:52,320 --> 00:44:55,600
You know, for me, it wasn't
butchered perfectly either.
847
00:44:55,600 --> 00:44:58,440
And that's...that's the thing
that I thought Harry was going
848
00:44:58,440 --> 00:45:01,680
to hang his hat on
in this challenge, you know?
849
00:45:01,680 --> 00:45:05,840
Right where the head comes off,
there was blood all in that.
850
00:45:05,840 --> 00:45:10,000
I'm not appetised to that
because there's a bit of red.
Yeah.
851
00:45:11,840 --> 00:45:14,320
It actually was quite plasticky
around the edges.
852
00:45:14,320 --> 00:45:16,920
It was definitely dry.
853
00:45:16,920 --> 00:45:19,840
And both pieces,
the belly and the rack,
854
00:45:19,840 --> 00:45:23,160
the skin I found really rubbery.
Yeah.
855
00:45:23,160 --> 00:45:24,840
It's like a rubber band.
856
00:45:24,840 --> 00:45:28,200
Putting the belly in
with no cling film wrapped around it,
857
00:45:28,200 --> 00:45:32,120
it's just made that skin contract,
and it hasn't really cooked.
858
00:45:32,120 --> 00:45:34,120
It's really so tight.
859
00:45:35,840 --> 00:45:38,960
The zucchini, there was something
about it that wasn't quite there,
860
00:45:38,960 --> 00:45:41,360
and maybe it was the depth
of the cuts.
861
00:45:41,360 --> 00:45:43,720
I don't think it came down
far enough.
862
00:45:45,160 --> 00:45:47,480
I want to say that I enjoyed
the squash puree,
863
00:45:47,480 --> 00:45:50,880
but, again, I kind of lean into
that needed a little bit more lift,
864
00:45:50,880 --> 00:45:53,040
whether it's salt
or some of the curry.
865
00:45:54,240 --> 00:45:58,240
And I don't think you can justify
or offset that
866
00:45:58,240 --> 00:46:00,560
by making a fantastic harissa.
867
00:46:06,120 --> 00:46:08,200
Well, what a tasting. Um...
868
00:46:08,200 --> 00:46:10,560
It was wild.
That had everything.
869
00:46:10,560 --> 00:46:13,720
We've got two very at-risk dishes.
870
00:46:13,720 --> 00:46:15,480
I think we've got Nat's dish,
871
00:46:15,480 --> 00:46:18,880
which had a pretty severe flaw
with the flounder belly.
872
00:46:18,880 --> 00:46:20,360
But then, Harry's dish,
873
00:46:20,360 --> 00:46:24,360
that was littered with flaws
right across the dish.
874
00:46:24,360 --> 00:46:26,560
It's like... What's worse?
875
00:46:38,000 --> 00:46:42,560
I'm always so shocked and impressed
at the standard,
876
00:46:42,560 --> 00:46:45,160
uh, of cooks coming out
of this kitchen.
877
00:46:45,160 --> 00:46:48,640
I think you should all
hold your heads very high.
878
00:46:51,320 --> 00:46:53,640
Everyone, give it up
for Josh Niland!
879
00:46:53,640 --> 00:46:55,640
Yeah! Josh Niland!
880
00:47:01,160 --> 00:47:03,520
It was a bloody tough cook...
881
00:47:05,640 --> 00:47:07,560
..but one of you nailed it.
882
00:47:11,320 --> 00:47:13,240
Welcome to the semifinals...
883
00:47:16,600 --> 00:47:18,560
..Pezza!
884
00:47:18,560 --> 00:47:20,720
Oh, ho-ho-ho!
(APPLAUSE)
885
00:47:30,840 --> 00:47:33,000
My legs are just shaking.
886
00:47:33,000 --> 00:47:34,360
I can't...
887
00:47:34,360 --> 00:47:36,400
I don't know what's going on.
888
00:47:38,960 --> 00:47:40,800
Harry, Nat...
889
00:47:44,000 --> 00:47:47,280
..one of your dishes
had one major flaw...
890
00:47:48,480 --> 00:47:50,800
..totally undercooked
flounder belly.
891
00:47:52,840 --> 00:47:55,440
The other had multiple minor flaws.
892
00:47:58,720 --> 00:48:00,640
And at the end of the day...
893
00:48:02,560 --> 00:48:06,480
..what affects a dish more
is the sum of its parts.
894
00:48:10,640 --> 00:48:12,640
I'm so sorry, Harry...
895
00:48:14,320 --> 00:48:16,440
..but you're leaving
the competition today.
896
00:48:22,320 --> 00:48:25,240
You don't have to be sorry.
Like, I know I made some mistakes.
897
00:48:30,160 --> 00:48:32,080
I wanted to say to you, as well,
898
00:48:32,080 --> 00:48:33,520
um...
899
00:48:33,520 --> 00:48:36,000
..there was a number of experiences
that I've had
900
00:48:36,000 --> 00:48:38,200
where I was responsible
for the kitchen,
901
00:48:38,200 --> 00:48:39,760
and then, all of a sudden,
902
00:48:39,760 --> 00:48:41,320
your mentor comes in
903
00:48:41,320 --> 00:48:45,480
and people that you admire
more than they could imagine.
904
00:48:45,480 --> 00:48:50,800
And I know that that's steered me
wrong on a couple of occasions.
905
00:48:52,760 --> 00:48:57,480
And it does hurt
because you cook with emotion.
906
00:48:57,480 --> 00:49:00,080
What you did today,
you should be very proud.
907
00:49:02,400 --> 00:49:05,480
Pezza, you got any words
for your mate, Harry?
908
00:49:05,480 --> 00:49:08,640
You're just a top bloke, mate.
909
00:49:08,640 --> 00:49:10,280
I love, just, uh...
910
00:49:10,280 --> 00:49:11,760
I don't want to talk. Um...
911
00:49:11,760 --> 00:49:14,160
(LAUGHTER)
912
00:49:14,160 --> 00:49:15,920
You're a good cook.
Thanks, man.
913
00:49:15,920 --> 00:49:17,600
Don't forget that, man.
914
00:49:18,640 --> 00:49:20,320
(VOICE QUAVERS) I'm going
to miss you.
915
00:49:20,320 --> 00:49:22,320
(APPLAUSE)
916
00:49:29,360 --> 00:49:32,240
I think the only place
I've been where,
917
00:49:32,240 --> 00:49:34,600
you know, people care so much about,
918
00:49:34,600 --> 00:49:37,160
like, your creativity
and want you to do well
919
00:49:37,160 --> 00:49:38,680
is around my family.
920
00:49:38,680 --> 00:49:41,120
So, like, I get it
when people say that,
921
00:49:41,120 --> 00:49:43,120
like, it is like a family here.
922
00:49:43,120 --> 00:49:45,440
Like, I'm gutted it's over.
923
00:49:45,440 --> 00:49:48,320
But, yeah, I'm proud
of the journey that I've been on
924
00:49:48,320 --> 00:49:50,800
and really grateful
for the experience.
925
00:49:53,080 --> 00:49:54,360
I want you to look around,
926
00:49:54,360 --> 00:49:57,280
and look at the impact
that you've had on these people.
927
00:50:02,760 --> 00:50:05,520
But, for now, mate, unfortunately,
it's time to say a big goodbye.
928
00:50:05,520 --> 00:50:06,840
Yeah.
929
00:50:08,920 --> 00:50:10,920
Well done. Seriously, well done.
930
00:50:10,920 --> 00:50:12,880
To have cooked for Josh today,
931
00:50:12,880 --> 00:50:14,840
like, that's just a dream come true
in itself.
932
00:50:21,200 --> 00:50:23,880
The highlight for me
isn't a moment or a thing,
933
00:50:23,880 --> 00:50:24,920
it's just the people.
934
00:50:24,920 --> 00:50:26,960
Love you, mate.
935
00:50:26,960 --> 00:50:30,240
Yeah, they're the stuff that, like,
you just hold on to forever.
936
00:50:30,240 --> 00:50:32,080
Sorry, bro.
937
00:50:32,080 --> 00:50:33,760
I love you, mate.
938
00:50:33,760 --> 00:50:36,160
At the end of the day, that's what
I'll be grateful for the most.
939
00:50:36,160 --> 00:50:39,400
(LOUDLY) Yeah! Harry!
940
00:50:39,400 --> 00:50:42,360
(LAUGHS)
(APPLAUSE)
941
00:50:45,680 --> 00:50:48,360
VOICEOVER: Sunday night
on MasterChef Australia...
942
00:50:48,360 --> 00:50:50,240
We're swapping places!
943
00:50:51,600 --> 00:50:55,200
..the judges have their work
cut out for them.
944
00:50:55,200 --> 00:50:57,440
It is payback time, baby.
945
00:50:57,440 --> 00:50:58,880
Then...
946
00:50:58,880 --> 00:51:00,680
You three are going head-to-head
947
00:51:00,680 --> 00:51:04,160
against Poh, Jean-Christophe
and Andy.
948
00:51:04,160 --> 00:51:05,200
Oh, yes!
949
00:51:05,200 --> 00:51:08,920
It's the biggest showdown
of the season.
950
00:51:08,920 --> 00:51:10,360
NAT: You guys are in for a doozy.
951
00:51:10,360 --> 00:51:11,800
Where's the plug? Plug, plug, plug.
952
00:51:11,800 --> 00:51:13,880
Oh, my God,
my hands are shaking so much!
953
00:51:13,880 --> 00:51:18,240
ALL: Five, four, three, two, one!
72624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.