All language subtitles for Masterchef.Au.S16E47.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,240 VOICEOVER: Previously on MasterChef Australia... 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,160 Oh! Oh-ho-ho! 3 00:00:06,160 --> 00:00:09,760 ..the mystery box was a golden opportunity. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,760 It reminds me of Willy Wonka. 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,800 And I'm going to the chocolate factory. 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,720 A ticket straight into the semifinal. 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,320 That's absolutely huge. 8 00:00:17,320 --> 00:00:19,200 They made bold choices... 9 00:00:19,200 --> 00:00:21,560 No, it's not set at all. 10 00:00:21,560 --> 00:00:23,720 ..to wow the judges. 11 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 POH: That lamb is like butter. 12 00:00:26,120 --> 00:00:28,040 It's so perfectly cooked. 13 00:00:28,040 --> 00:00:30,720 SOFIA: It was flawless. JEAN-CHRISTOPHE: Look at that. 14 00:00:30,720 --> 00:00:32,200 JUDGES: Oh! 15 00:00:32,200 --> 00:00:35,720 The dish is bloody mind blowing. 16 00:00:35,720 --> 00:00:39,920 And Sav heard the words they all wanted to hear. 17 00:00:39,920 --> 00:00:44,080 You're in the semifinals of MasterChef 2024! 18 00:00:45,680 --> 00:00:51,120 But Harry, Nat and Pez face a pressure test tonight. 19 00:00:59,680 --> 00:01:01,720 Here we go. We're back. 20 00:01:01,720 --> 00:01:04,000 Big day. Fight for top three. 21 00:01:05,640 --> 00:01:07,840 Good luck, guys. 22 00:01:07,840 --> 00:01:11,040 Going into the pressure test with Nat and Pezza is daunting 23 00:01:11,040 --> 00:01:13,520 because they're both incredible cooks. 24 00:01:13,520 --> 00:01:15,440 But this is the ticket into semifinals. 25 00:01:15,440 --> 00:01:17,000 Like, we're here at this point 26 00:01:17,000 --> 00:01:18,720 because we want to push it to the limit. 27 00:01:21,680 --> 00:01:24,360 (JUDGES APPLAUD) 28 00:01:25,840 --> 00:01:27,560 Here they are! 29 00:01:35,360 --> 00:01:37,040 Hello, everyone. 30 00:01:37,040 --> 00:01:40,400 This pressure test is going to be monumental. 31 00:01:43,040 --> 00:01:48,000 It is all that stands between you and the semifinals. 32 00:01:49,240 --> 00:01:53,800 The only person that can breathe a sigh of relief is Sav. 33 00:01:53,800 --> 00:01:55,400 How are you feeling up there? 34 00:01:55,400 --> 00:01:58,440 Relieved, but very stressed for these guys. 35 00:01:59,640 --> 00:02:01,320 SOFIA: Pezza... 36 00:02:01,320 --> 00:02:03,680 ..what psych-up music did you listen to this morning? 37 00:02:03,680 --> 00:02:06,200 I'm a real country man, so... 38 00:02:06,200 --> 00:02:08,360 I thought Enya was coming out, for sure. 39 00:02:08,360 --> 00:02:11,440 But I had a bit of, uh, Paradise City by the Gunners 40 00:02:11,440 --> 00:02:15,240 and, uh, better than this rubbish these guys listen to. 41 00:02:15,240 --> 00:02:17,040 (LAUGHTER) Oh, my God. 42 00:02:17,040 --> 00:02:18,520 (IMITATES CHUGGA-CHUGGA BEAT) 43 00:02:19,560 --> 00:02:21,200 We all know! 44 00:02:21,200 --> 00:02:24,320 I really...I really show my age when I'm listening to that rubbish, 45 00:02:24,320 --> 00:02:25,480 I tell you. 46 00:02:25,480 --> 00:02:27,760 Righto. Let's get into it. 47 00:02:28,840 --> 00:02:30,840 Today's pressure test dish 48 00:02:30,840 --> 00:02:34,160 has been carved up by a global superstar. 49 00:02:35,920 --> 00:02:38,280 He's currently Chef of the Year, 50 00:02:38,280 --> 00:02:44,960 and he's on the list of the top 100 chefs in the world. 51 00:02:44,960 --> 00:02:49,360 From his incredible restaurants to his one-of-a-kind butchery, 52 00:02:49,360 --> 00:02:53,160 he has single-handedly revolutionised 53 00:02:53,160 --> 00:02:56,960 the way that we cook seafood. 54 00:02:58,480 --> 00:03:01,640 I think Harry knows who we're talking about. 55 00:03:01,640 --> 00:03:05,120 Please welcome the Fish King himself, 56 00:03:05,120 --> 00:03:06,720 Josh Niland! 57 00:03:06,720 --> 00:03:09,720 (CHEERING AND APPLAUSE) 58 00:03:12,760 --> 00:03:14,160 (WHISTLES) 59 00:03:14,160 --> 00:03:15,560 Unbelievable. 60 00:03:15,560 --> 00:03:16,880 I am stoked to see Josh... 61 00:03:18,480 --> 00:03:20,360 ..but this is playing into Harry's hands, 62 00:03:20,360 --> 00:03:22,160 and that really scares me. 63 00:03:29,960 --> 00:03:33,880 Harry, is this a dream come true for you or what? 64 00:03:33,880 --> 00:03:36,600 Oh, 100%. Um, yeah. Josh, right, mate... 65 00:03:38,720 --> 00:03:40,120 ..um... 66 00:03:43,400 --> 00:03:45,680 I don't know, I don't know why I'm getting emotional, but... 67 00:03:45,680 --> 00:03:47,120 Oh. 68 00:03:47,120 --> 00:03:48,280 Alright, mate. 69 00:03:50,160 --> 00:03:53,160 I guess, you know, like, I just love seafood so much 70 00:03:53,160 --> 00:03:56,800 because I spend so much time trying to catch it. 71 00:03:56,800 --> 00:03:59,080 Yeah. That's why I don't bother. 72 00:03:59,080 --> 00:04:01,920 Yeah, yeah, yeah. But you just opened my eyes up to, 73 00:04:01,920 --> 00:04:03,920 like, respecting the catch 74 00:04:03,920 --> 00:04:07,800 and caring for it, and, you know, using every bit of it. 75 00:04:09,760 --> 00:04:12,440 And, yeah, just the creativity that comes along with that. 76 00:04:12,440 --> 00:04:13,760 It's just such an inspiration. 77 00:04:13,760 --> 00:04:15,280 So... Thank you. 78 00:04:15,280 --> 00:04:19,520 I was a lot less nervous before...before you came in. 79 00:04:21,360 --> 00:04:22,800 Alright, Josh. 80 00:04:25,480 --> 00:04:27,560 Today, you'll be making my... 81 00:04:31,280 --> 00:04:32,840 ..Flounder Kandinsky. 82 00:04:43,880 --> 00:04:45,200 (GASPS) Yeah. 83 00:04:45,200 --> 00:04:46,560 I love it! 84 00:04:48,320 --> 00:04:52,920 This is so artistic, so delicate, so beautiful. 85 00:04:52,920 --> 00:04:55,920 Thank you. Thank you. Well done. Excellent. 86 00:04:55,920 --> 00:04:57,880 ANDY: So, where did the inspiration come from? 87 00:04:57,880 --> 00:05:00,760 Well, Kandinsky, being the artist, 88 00:05:00,760 --> 00:05:02,680 I saw an image done by him 89 00:05:02,680 --> 00:05:05,320 which was a square of concentric circles. 90 00:05:05,320 --> 00:05:07,360 And I thought, "Well, you know, count the rings. 91 00:05:07,360 --> 00:05:09,920 "How many sauces can we come up with?" 92 00:05:12,280 --> 00:05:14,200 I've got macadamia puree, 93 00:05:14,200 --> 00:05:18,240 a preserved lemon yoghurt, a zucchini and basil puree, 94 00:05:18,240 --> 00:05:19,280 a squash puree, 95 00:05:19,280 --> 00:05:23,440 and then, in the centre of the plate, harissa. 96 00:05:23,440 --> 00:05:25,040 Wow. 97 00:05:26,680 --> 00:05:28,800 I'm very familiar with Kandinsky's art. 98 00:05:28,800 --> 00:05:30,720 I did Art at school. 99 00:05:30,720 --> 00:05:33,880 And the fact that Josh Niland is inspired by Kandinsky, 100 00:05:33,880 --> 00:05:36,160 it's literally music to my ears. 101 00:05:36,160 --> 00:05:40,720 I feel like it's the nerdiest thing and I love it. 102 00:05:40,720 --> 00:05:43,760 And then, applying technique around it, 103 00:05:43,760 --> 00:05:45,720 that carries its own beauty, as well. 104 00:05:46,760 --> 00:05:48,920 We've got a rack of yellowbelly flounder 105 00:05:48,920 --> 00:05:53,640 that's been grilled on the barbie, and then the bellies. 106 00:05:53,640 --> 00:05:55,640 In the side of that, 107 00:05:55,640 --> 00:05:58,640 then, you've got a beautiful mousseline of scallops 108 00:05:58,640 --> 00:06:01,160 that's seasoned with preserved lemon and chives, 109 00:06:01,160 --> 00:06:03,200 and then a zucchini. 110 00:06:04,880 --> 00:06:07,160 Don't be shy. SOFIA: Share, Harry, share. 111 00:06:07,160 --> 00:06:08,400 HARRY: (CHUCKLES) Yeah. 112 00:06:11,760 --> 00:06:14,160 Fish is cooked to perfection. 113 00:06:14,160 --> 00:06:17,200 The mousse inside of that belly piece of the flounder 114 00:06:17,200 --> 00:06:19,840 is just the perfect texture. 115 00:06:19,840 --> 00:06:22,240 The sauces are really interesting because a lot of them 116 00:06:22,240 --> 00:06:24,840 on their own are sort of, like, funky and a bit too much. 117 00:06:24,840 --> 00:06:27,800 But then you have them all together, and they're perfect. 118 00:06:27,800 --> 00:06:29,560 Whoa! 119 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 Yeah, we're in for a cracker. 120 00:06:31,560 --> 00:06:33,160 Are you guys looking at this? Yeah. 121 00:06:33,160 --> 00:06:34,160 Like, look at that. Yeah. 122 00:06:34,160 --> 00:06:36,040 They're, like, as thin as a hair. 123 00:06:36,040 --> 00:06:37,720 Mm. 124 00:06:37,720 --> 00:06:40,200 The fish butchery component of this dish 125 00:06:40,200 --> 00:06:43,560 is the one key pressure point. 126 00:06:43,560 --> 00:06:45,120 SOFIA: But you're in luck. 127 00:06:46,200 --> 00:06:48,920 Josh is going to show you how it's done! 128 00:06:48,920 --> 00:06:51,040 NAT: No way! PEZZA: Nice. 129 00:06:52,320 --> 00:06:55,600 I can't believe that I'm getting a masterclass by Josh Niland. 130 00:06:55,600 --> 00:06:59,080 So, flounder, what we're going to do firstly 131 00:06:59,080 --> 00:07:01,440 is take all the little fins off. 132 00:07:02,960 --> 00:07:08,800 But whatever he does to his fish, it's so hard to replicate. 133 00:07:08,800 --> 00:07:14,560 Now what we're going to do is draw the blade down from behind the head, 134 00:07:14,560 --> 00:07:17,680 all the way down to the bottom, like this. 135 00:07:17,680 --> 00:07:24,200 Then, I'm going to use scissors to separate the collar... 136 00:07:24,200 --> 00:07:26,960 ..the first cut that I've made, 137 00:07:26,960 --> 00:07:28,600 and trim the ribs. 138 00:07:31,040 --> 00:07:32,440 And then sweep down, 139 00:07:32,440 --> 00:07:35,960 staying as close to the bone as possible. 140 00:07:35,960 --> 00:07:39,720 Angling the blade across those bones. 141 00:07:39,720 --> 00:07:42,840 And then, get your thumb underneath the fillet 142 00:07:42,840 --> 00:07:45,160 so that then you can move across. 143 00:07:47,160 --> 00:07:50,440 Sort of like a pinch-me moment. Josh is like a surgeon. 144 00:07:50,440 --> 00:07:53,720 He's got that knife and it's like it's just an extension of his body. 145 00:07:53,720 --> 00:07:54,840 It's incredible. 146 00:07:56,600 --> 00:07:58,360 Just that belly piece alone. 147 00:07:58,360 --> 00:08:01,120 You're doing all of the hard parts of butterflying a fish, 148 00:08:01,120 --> 00:08:04,000 but with so much more difficulty. 149 00:08:04,000 --> 00:08:06,760 It's definitely above my pay grade. 150 00:08:06,760 --> 00:08:11,800 Now, what we have is a symmetrical belly 151 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 that's clean and ready 152 00:08:13,680 --> 00:08:16,800 to then have mousse popped into the middle of it. 153 00:08:16,800 --> 00:08:19,320 Now, for the star of the show, 154 00:08:19,320 --> 00:08:23,040 it's the rack to get those perfect little bones. 155 00:08:23,040 --> 00:08:26,040 I'm just cutting along, 156 00:08:26,040 --> 00:08:28,840 just to trim the cartilage away 157 00:08:28,840 --> 00:08:31,240 from the actual structured bones. 158 00:08:31,240 --> 00:08:33,440 And then, what I'm doing is I'm going to make a scissor cut 159 00:08:33,440 --> 00:08:38,640 in between each point. 160 00:08:43,640 --> 00:08:46,080 So, boiling hot water, 161 00:08:46,080 --> 00:08:48,840 dipping the bones in, without dipping the flesh in. 162 00:08:50,480 --> 00:08:54,920 And the idea is you're cooking the flesh on the bone. 163 00:08:57,200 --> 00:08:58,480 OK. 164 00:08:58,480 --> 00:09:00,560 Now, take a napkin. 165 00:09:00,560 --> 00:09:02,480 And this is usually where it goes pear-shaped. 166 00:09:04,120 --> 00:09:06,000 This is where you'll run into issues 167 00:09:06,000 --> 00:09:07,360 where the first one you do, 168 00:09:07,360 --> 00:09:09,480 you'll apply just that too much pressure to it, 169 00:09:09,480 --> 00:09:12,000 and you'll break the first one. 170 00:09:12,000 --> 00:09:16,360 So, then, it's a matter of just sliding the cooked flesh 171 00:09:16,360 --> 00:09:18,880 off the bone, all the way down. 172 00:09:21,080 --> 00:09:24,680 PEZZA: Yeah, I'm loving watching Josh butcher this fish. 173 00:09:24,680 --> 00:09:27,400 It looks like a little lamb rack. 174 00:09:28,760 --> 00:09:30,040 Oh, yeah. 175 00:09:30,040 --> 00:09:31,520 JEAN-CHRISTOPHE: Wow! HARRY: So cool. 176 00:09:31,520 --> 00:09:33,400 NAT: It's so... JOSH NILAND: So, that's our little 177 00:09:33,400 --> 00:09:35,080 rack of flounder, 178 00:09:35,080 --> 00:09:36,800 and there is going to be a part of us, like, 179 00:09:36,800 --> 00:09:39,800 that are thinking to ourselves, "Well, what's the point?" 180 00:09:39,800 --> 00:09:42,480 But that's what beautiful food is all about, right? 181 00:09:42,480 --> 00:09:43,920 Like, I mean, create a new method, 182 00:09:43,920 --> 00:09:46,400 create a new technique or create something 183 00:09:46,400 --> 00:09:48,920 that's desirable to the eye, 184 00:09:48,920 --> 00:09:51,040 and then we want it. 185 00:09:51,040 --> 00:09:56,120 So, that's how you butcher a flounder into a rack... 186 00:09:57,240 --> 00:09:58,640 ..and the butterflied belly. 187 00:09:58,640 --> 00:09:59,880 Good luck. 188 00:10:05,320 --> 00:10:07,360 We're giving you three hours... 189 00:10:08,920 --> 00:10:11,200 ..and you'll have everything you need to recreate 190 00:10:11,200 --> 00:10:15,160 Josh Niland's Flounder Kandinsky at your benches. 191 00:10:15,160 --> 00:10:18,120 Of course, whoever's dish looks and tastes 192 00:10:18,120 --> 00:10:21,040 the least like Josh's will be going home. 193 00:10:22,800 --> 00:10:26,000 Alright, guys, your time starts now. 194 00:10:26,000 --> 00:10:27,680 (CHEERING) 195 00:10:27,680 --> 00:10:28,800 JEAN-CHRISTOPHE: Good luck. 196 00:10:33,040 --> 00:10:34,760 PEZZA: She's going to be a tough one today, 197 00:10:34,760 --> 00:10:37,040 but I'm raring and ready to go. 198 00:10:37,040 --> 00:10:40,080 This is the part of the competition that we've all dreamt about. 199 00:10:40,080 --> 00:10:42,440 And now it's here. Don't let it slip away. 200 00:10:42,440 --> 00:10:44,920 I think being a butcher gives me a bit of an edge. 201 00:10:44,920 --> 00:10:46,760 But because it's a fish, 202 00:10:46,760 --> 00:10:48,600 I just don't know if these little butcher's hands 203 00:10:48,600 --> 00:10:51,520 are going to be delicate enough for today's job. 204 00:10:53,800 --> 00:10:55,640 As well as the fish butchery, 205 00:10:55,640 --> 00:10:58,720 we've got to make a mousse and five sauces. 206 00:10:58,720 --> 00:11:02,720 Josh's harissa in the middle of the plate was so smoky. 207 00:11:02,720 --> 00:11:06,080 So, capsicum has got to go on the hibachi to start off with. 208 00:11:06,080 --> 00:11:08,080 And that's going to really bring out that depth and body 209 00:11:08,080 --> 00:11:10,840 in that harissa that we're really after. 210 00:11:10,840 --> 00:11:12,920 Let's go. Let's go. 211 00:11:14,440 --> 00:11:17,480 It's time to start on this scallop mousse. 212 00:11:19,840 --> 00:11:22,680 The scallop mousse in the inside of the flounder belly 213 00:11:22,680 --> 00:11:24,520 just made it go to the next level. 214 00:11:24,520 --> 00:11:27,560 It was so soft and luxurious. 215 00:11:27,560 --> 00:11:31,160 It was beautiful, and that's got to be perfect. 216 00:11:31,160 --> 00:11:33,720 First thing, just need to blitz them nice and slow 217 00:11:33,720 --> 00:11:36,080 and bring them all together. 218 00:11:36,080 --> 00:11:38,280 And then, add eggwhites slowly 219 00:11:38,280 --> 00:11:42,080 so it gives you that smooth texture and doesn't split the mix. 220 00:11:43,160 --> 00:11:44,600 Nice work, Pezza! 221 00:11:44,600 --> 00:11:46,360 And then wrap it up in the piping bag 222 00:11:46,360 --> 00:11:47,960 and let it chill in the fridge, 223 00:11:47,960 --> 00:11:50,160 ready to pump into that belly later on. 224 00:11:52,320 --> 00:11:54,280 You know what I like very much, Josh? 225 00:11:54,280 --> 00:11:56,600 You brought a bit of glamour into the fish world. 226 00:11:57,960 --> 00:11:59,280 It's so intricate, 227 00:11:59,280 --> 00:12:01,040 the way you are so delicately going through the fish. 228 00:12:01,040 --> 00:12:02,680 I think you should change the name - 229 00:12:02,680 --> 00:12:04,240 "The Fish Surgeon." 230 00:12:04,240 --> 00:12:06,840 Surgeon? Choo-choo-choo. 231 00:12:08,400 --> 00:12:09,960 SAV: Good pace, Nat! 232 00:12:09,960 --> 00:12:13,280 I've got to be so switched on because I'm fighting. 233 00:12:13,280 --> 00:12:16,880 Harry's a fish butcher and Pezza's THE butcher. 234 00:12:16,880 --> 00:12:19,160 I don't have those skills. 235 00:12:19,160 --> 00:12:20,880 The biggest strategy for me 236 00:12:20,880 --> 00:12:23,560 is to really focus on the butchery of the fish. 237 00:12:23,560 --> 00:12:27,920 So, I have to work really fast so that I have time later on. 238 00:12:27,920 --> 00:12:30,400 I am definitely multi-tasking here. 239 00:12:30,400 --> 00:12:32,480 I've got the charred peppers going, 240 00:12:32,480 --> 00:12:35,360 and the scallop mousse is in the blender. 241 00:12:35,360 --> 00:12:38,680 Oh, yeah. She looks like a good paste. 242 00:12:38,680 --> 00:12:41,240 The scallop mousse is going to be one of the hardest things. 243 00:12:41,240 --> 00:12:44,840 It's inside a flounder belly when it cooks. 244 00:12:44,840 --> 00:12:48,480 So, I have to test it because this is going to be it. 245 00:12:50,520 --> 00:12:51,840 Oh, my God. 246 00:12:51,840 --> 00:12:54,880 I'm tasting my mousseline. And it's so, so good. 247 00:12:54,880 --> 00:12:57,640 I think it needs a touch more salt. So I'm going to do that now. 248 00:12:57,640 --> 00:13:00,320 But, oh, it's so delicate. 249 00:13:00,320 --> 00:13:05,120 I've never made mousseline before, and that is... Oh, it's beautiful. 250 00:13:05,120 --> 00:13:08,440 I'm so inspired by... (GIGGLES) 251 00:13:08,440 --> 00:13:10,200 Just fangirling so hard right now. 252 00:13:12,800 --> 00:13:14,320 HARRY: I'm actually feeling pretty good. 253 00:13:14,320 --> 00:13:15,800 I finished my scallop mousse. 254 00:13:15,800 --> 00:13:18,280 I'm really happy with the texture and the look of it. 255 00:13:18,280 --> 00:13:20,960 My capsicum is looking great, the skin's black. 256 00:13:20,960 --> 00:13:21,960 They're done. 257 00:13:21,960 --> 00:13:24,480 But I think, if I've got any advantage today, 258 00:13:24,480 --> 00:13:27,000 it's in the butchery and the preparation of the fish. 259 00:13:27,000 --> 00:13:29,760 I've nailed it every time I've done it in this competition, 260 00:13:29,760 --> 00:13:31,840 so I hope today is no different. 261 00:13:31,840 --> 00:13:33,200 But having Josh in the kitchen 262 00:13:33,200 --> 00:13:35,880 could be like having a Formula 1 driver 263 00:13:35,880 --> 00:13:37,920 in the backseat of your car. 264 00:13:37,920 --> 00:13:40,880 Yeah, it's pretty nerve-racking. 265 00:13:40,880 --> 00:13:42,520 Harry. Hey, guys. 266 00:13:42,520 --> 00:13:47,120 Don't mean to throw your food idol at you during a seafood cook, but... 267 00:13:48,200 --> 00:13:50,400 What are you most concerned about today? 268 00:13:50,400 --> 00:13:53,240 Mate, to be honest, the cook on the zucchini. 269 00:13:53,240 --> 00:13:54,840 There you go. 270 00:13:56,160 --> 00:13:58,120 We know you're confident with fish, 271 00:13:58,120 --> 00:14:00,280 but don't let that confidence overwhelm you, 272 00:14:00,280 --> 00:14:03,120 because it's the small things that will get you today 273 00:14:03,120 --> 00:14:05,240 when the standard is this high. 100%, yeah. 274 00:14:05,240 --> 00:14:06,840 Yeah, when we're splitting hairs at the end, 275 00:14:06,840 --> 00:14:08,360 that's where we're going to pick it up. 276 00:14:08,360 --> 00:14:09,560 100%. 277 00:14:09,560 --> 00:14:10,960 Alright? Let's hope it works for you. 278 00:14:10,960 --> 00:14:12,680 Thanks, guys. Thank you. Well done, mate. 279 00:14:16,000 --> 00:14:20,320 This dish is all that stands between you and the semifinal. 280 00:14:20,320 --> 00:14:22,240 Two hours to go! 281 00:14:22,240 --> 00:14:24,520 (CHEERING AND APPLAUSE) 282 00:14:29,000 --> 00:14:30,840 Let's do the fish, hey? 283 00:14:31,920 --> 00:14:34,840 First hour is gone, and I'm feeling alright. 284 00:14:34,840 --> 00:14:37,800 I'm about to start my, um, fish necks, actually, so... 285 00:14:37,800 --> 00:14:40,040 Um, I know that I'm going to struggle with the fish 286 00:14:40,040 --> 00:14:42,240 a lot more than the others. 287 00:14:42,240 --> 00:14:47,520 There are two cuts of the fish, and that's the rack and the belly. 288 00:14:47,520 --> 00:14:50,920 And I have never butchered fish like this before. 289 00:14:50,920 --> 00:14:52,360 Woo! 290 00:14:53,480 --> 00:14:56,200 Let's go. 291 00:14:59,800 --> 00:15:04,080 It's like you're doing, like, an operation on the fish, basically. 292 00:15:06,280 --> 00:15:08,360 ANDY: Nat! 293 00:15:08,360 --> 00:15:09,600 Hi. 294 00:15:09,600 --> 00:15:11,480 Oh, if it couldn't get any more hectic for you, 295 00:15:11,480 --> 00:15:13,800 now you've got the wizard himself looking over the top of you 296 00:15:13,800 --> 00:15:16,440 while you're butchering it. Oh, God, please don't. 297 00:15:18,960 --> 00:15:20,520 Is that the first step? 298 00:15:20,520 --> 00:15:21,840 Nope. It's not. 299 00:15:21,840 --> 00:15:23,160 That's a very good point. 300 00:15:24,760 --> 00:15:26,600 You know, I did everything in that process 301 00:15:26,600 --> 00:15:28,600 of the flounder for a reason. Yeah. 302 00:15:30,080 --> 00:15:31,840 Literally, you have to follow each step. 303 00:15:36,680 --> 00:15:38,480 Dammit! 304 00:15:45,640 --> 00:15:48,880 I did everything in that process of the flounder for a reason. 305 00:15:48,880 --> 00:15:50,240 Yeah. 306 00:15:50,240 --> 00:15:54,600 Literally, you have to follow each step, one point at a time. 307 00:15:54,600 --> 00:15:56,680 And I think we just walked over at a point 308 00:15:56,680 --> 00:15:58,040 where number one got missed, 309 00:15:58,040 --> 00:15:59,600 and we were straight into number two. 310 00:15:59,600 --> 00:16:00,960 Yeah. 311 00:16:02,880 --> 00:16:05,600 There's a time to take risks. There's a time to multi-task. 312 00:16:05,600 --> 00:16:07,840 But then there's times to zone in... Yeah, to focus. 313 00:16:07,840 --> 00:16:10,000 ..on what is truly important... Yeah. 314 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 ..to get you through to the semifinal. 315 00:16:13,640 --> 00:16:15,920 Because those two, behind you... Yeah. 316 00:16:15,920 --> 00:16:17,520 ..they're on fire. Yeah. 317 00:16:17,520 --> 00:16:19,280 Good decisions. Come on! Good luck. 318 00:16:19,280 --> 00:16:20,600 Thank you. 319 00:16:20,600 --> 00:16:21,960 I completely screwed up. 320 00:16:21,960 --> 00:16:24,720 Step one was meant to be snipping the little tails 321 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 and the wings off first. 322 00:16:27,960 --> 00:16:29,000 Dammit! 323 00:16:29,000 --> 00:16:31,600 So, I completely step back. 324 00:16:32,640 --> 00:16:34,120 I'm gonna get myself in the zone 325 00:16:34,120 --> 00:16:38,800 and really stay focused and butcher this fish perfectly. 326 00:16:38,800 --> 00:16:40,880 Holy crap. 327 00:16:40,880 --> 00:16:42,680 This is precise. 328 00:16:42,680 --> 00:16:44,760 How are we going? Am I up with 'em, Sav? 329 00:16:44,760 --> 00:16:47,320 You're keeping very good pace. Thanks, darl. 330 00:16:49,880 --> 00:16:51,920 I've done the scallop mousse. 331 00:16:51,920 --> 00:16:53,520 I've done my capsicum. 332 00:16:54,640 --> 00:16:56,160 And I think it's time to get on to this fish 333 00:16:56,160 --> 00:16:58,560 and get some butchering skills out. 334 00:17:01,440 --> 00:17:03,760 Pressure's on. I'm the butcher boy. 335 00:17:03,760 --> 00:17:07,800 I need to take all the fins off around the outside, 336 00:17:07,800 --> 00:17:10,440 and then we need to take the tail off. 337 00:17:11,920 --> 00:17:14,000 The next step is to take the belly off in one piece. 338 00:17:15,320 --> 00:17:17,720 I've just got to feather down those ribs, 339 00:17:17,720 --> 00:17:20,920 peeling the flounder back as I go. 340 00:17:20,920 --> 00:17:22,760 This is next-level stuff. 341 00:17:22,760 --> 00:17:25,600 Like, it's just so delicate. 342 00:17:25,600 --> 00:17:26,960 Stop your joking, Josh. 343 00:17:28,440 --> 00:17:30,840 The butchering has got to be perfect. 344 00:17:31,880 --> 00:17:33,800 Oh, mate. 345 00:17:33,800 --> 00:17:36,160 That belly comes off beautifully. 346 00:17:36,160 --> 00:17:37,440 Good job, Pez. 347 00:17:37,440 --> 00:17:39,520 It just looks spectacular. 348 00:17:39,520 --> 00:17:41,920 That's done. It's ready to be sat away 349 00:17:41,920 --> 00:17:44,280 until I'm ready to fill it with the mousse. 350 00:17:44,280 --> 00:17:46,240 I need to get onto this rack. 351 00:17:46,240 --> 00:17:48,200 And this is where it gets a bit scary. (CHUCKLES) 352 00:17:49,840 --> 00:17:52,080 Time to dip this flounder into the water. 353 00:17:52,080 --> 00:17:54,000 This is a real pressure point. 354 00:17:58,080 --> 00:18:01,520 We've got to get it down so close to the backbone. 355 00:18:01,520 --> 00:18:03,480 JOSH NILAND: And this is the interesting thing as well. 356 00:18:03,480 --> 00:18:05,480 The hands go into very shallow water. 357 00:18:05,480 --> 00:18:07,360 You scorch yourself on one side of your hand, 358 00:18:07,360 --> 00:18:08,960 the flounder goes in the water. Yeah. 359 00:18:08,960 --> 00:18:10,720 And now you've got a poached flounder. 360 00:18:10,720 --> 00:18:12,440 We don't want that. 361 00:18:14,120 --> 00:18:16,080 PEZZA: When I lift it out of the water 362 00:18:16,080 --> 00:18:17,840 and grab a bit of paper towel... 363 00:18:18,880 --> 00:18:21,760 ..this flesh just comes off so perfectly. 364 00:18:23,960 --> 00:18:28,040 This is working just like Josh done, and I'm super stoked. 365 00:18:31,360 --> 00:18:33,520 Proud butcher. 366 00:18:33,520 --> 00:18:36,640 Yeah. Not as clean as Josh's, but it's close. 367 00:18:36,640 --> 00:18:40,040 Give her a bit of a touch up, and, uh, Bob's your uncle. 368 00:18:41,320 --> 00:18:43,840 I'm really pumped with this at the moment. 369 00:18:43,840 --> 00:18:45,000 The bones are so clean. 370 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 It's really looking great. 371 00:18:51,040 --> 00:18:54,640 NAT: Oh, my God, this is so fiddly. 372 00:18:54,640 --> 00:18:57,360 SAV: Keep going, Natty. This is so hard, Sav! 373 00:18:57,360 --> 00:18:59,600 Yeah, I can imagine. This is insane. 374 00:18:59,600 --> 00:19:01,040 This is like... 375 00:19:02,920 --> 00:19:04,200 Back yourself, yeah? 376 00:19:04,200 --> 00:19:05,720 Yeah, I will. 377 00:19:05,720 --> 00:19:09,200 I'm in the zone, and I'm looking at this flounder belly. 378 00:19:09,200 --> 00:19:11,880 And I'm actually really proud of myself. 379 00:19:11,880 --> 00:19:13,560 I can't believe I just did that. 380 00:19:13,560 --> 00:19:14,600 Wow! 381 00:19:14,600 --> 00:19:17,280 That has straight up given me so much more confidence 382 00:19:17,280 --> 00:19:21,040 in this pressure test and to tackle the flounder rack. 383 00:19:28,600 --> 00:19:31,160 Now she looks like she's nearly done. 384 00:19:31,160 --> 00:19:33,080 She's got to do the bones. 385 00:19:38,640 --> 00:19:40,920 It looks...gorgeous. 386 00:19:42,200 --> 00:19:44,720 The soft flesh is falling off the bones. 387 00:19:49,800 --> 00:19:51,440 OK. Next bit. 388 00:19:59,520 --> 00:20:02,160 Uh, look, the fish is done, butchered, in the fridge. 389 00:20:02,160 --> 00:20:05,800 I've got my macadamia tahini done. 390 00:20:05,800 --> 00:20:07,160 Time to move on to the harissa. 391 00:20:08,640 --> 00:20:11,800 I'm just stirring this harissa in the pan. 392 00:20:11,800 --> 00:20:14,040 It's really starting to darken up. 393 00:20:15,280 --> 00:20:16,400 And that's what we need. 394 00:20:16,400 --> 00:20:19,040 Yeah, my harissa definitely looks like Josh's. 395 00:20:19,040 --> 00:20:22,080 Bob's your uncle. Let's bottle it. SAV: Good work, Pezza! 396 00:20:23,160 --> 00:20:26,400 It tastes good, Savi girl. That smells so good. 397 00:20:26,400 --> 00:20:28,960 It's official! 398 00:20:28,960 --> 00:20:30,320 One hour to go! 399 00:20:35,160 --> 00:20:37,520 When you do it, you do it very well. 400 00:20:37,520 --> 00:20:38,800 You gotta commit. 401 00:20:43,440 --> 00:20:45,600 They're all really taking different strategies. 402 00:20:45,600 --> 00:20:46,840 Yeah, they are. 403 00:20:46,840 --> 00:20:52,920 Um, it looks like Pezza and Nat have done their fish butchery first, 404 00:20:52,920 --> 00:20:55,760 but I'm assuming Harry's leaving it till later. 405 00:20:55,760 --> 00:20:58,600 He's only just doing it now. Yeah. 406 00:21:04,880 --> 00:21:06,880 HARRY: It's really delicate, filleting the flounder, 407 00:21:06,880 --> 00:21:08,600 but I'm really enjoying it. 408 00:21:08,600 --> 00:21:11,320 Um, you know, I feel like I'm... I don't know, making, like, 409 00:21:11,320 --> 00:21:13,760 a little piece of origami or something, 410 00:21:13,760 --> 00:21:16,680 like, it's just so therapeutic in a way. 411 00:21:19,440 --> 00:21:21,520 I'm sort of, like, forgetting I'm in a pressure test. 412 00:21:21,520 --> 00:21:24,040 I almost feel like I'm on the back of a boat in Moreton Bay 413 00:21:24,040 --> 00:21:27,760 with a cold rum and, you know, some Cold Chisel playing. 414 00:21:28,920 --> 00:21:30,760 I just want to make sure that I spend 415 00:21:30,760 --> 00:21:33,920 as much time as I need on this to get it perfect. 416 00:21:35,160 --> 00:21:37,280 Push, Harry! 417 00:21:37,280 --> 00:21:40,640 I am watching Harry butcher that flounder 418 00:21:40,640 --> 00:21:43,600 and he is babying it. 419 00:21:43,600 --> 00:21:45,000 Like, hurry up, mate. 420 00:21:47,080 --> 00:21:49,160 That's it, Hazza, come on! 421 00:21:49,160 --> 00:21:51,120 Now that I've got the belly meat off the flounder, 422 00:21:51,120 --> 00:21:52,840 the next step is to do the rack. 423 00:21:54,360 --> 00:21:56,440 "Trim the back edge of the rack." 424 00:21:57,560 --> 00:22:00,240 "Cut through the back edge of the rack." 425 00:22:03,560 --> 00:22:05,720 (READS RECIPE ALOUD) 426 00:22:06,760 --> 00:22:07,880 Come on, Harry. 427 00:22:09,520 --> 00:22:13,280 Oh, I'm just a little bit confused with one step in the recipe 428 00:22:13,280 --> 00:22:16,480 in regards to trimming, like, up near the head. 429 00:22:16,480 --> 00:22:18,160 Hustle, Harry. 430 00:22:19,560 --> 00:22:21,400 Says to cut it into two pieces. 431 00:22:21,400 --> 00:22:23,600 You'll have one third in the head piece, 432 00:22:23,600 --> 00:22:26,840 and then the tail piece being two thirds. 433 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 Push, Harry. 434 00:22:31,680 --> 00:22:34,000 I'm just going to keep them both. 435 00:22:35,240 --> 00:22:37,400 I'm going to cook them both on the hibachi 436 00:22:37,400 --> 00:22:40,560 and just pick whichever one I think has cooked best. 437 00:22:40,560 --> 00:22:42,640 Did you read everything? Yeah. 438 00:22:43,920 --> 00:22:45,560 OK. I'm pretty sure. 439 00:22:45,560 --> 00:22:48,960 That rack looks different to the others, so... 440 00:22:48,960 --> 00:22:51,000 ..I'm worried for him. 441 00:22:59,720 --> 00:23:02,400 My fish is done, and it's ready to be cooked later. 442 00:23:02,400 --> 00:23:05,240 And now, I need to go back to my harissa. 443 00:23:07,520 --> 00:23:08,720 Ooh! 444 00:23:08,720 --> 00:23:10,280 Careful. 445 00:23:10,280 --> 00:23:11,760 That was close. 446 00:23:13,520 --> 00:23:16,160 Not the flavour you want. Yeah. (CHUCKLES) 447 00:23:16,160 --> 00:23:19,240 A little bit of blood. A bit of 'Haz-rissa.' 448 00:23:19,240 --> 00:23:20,240 Yuck. 449 00:23:21,640 --> 00:23:25,280 This harissa reminds me a lot of how I'd make a pasta sauce. 450 00:23:25,280 --> 00:23:26,720 You know, slow, and, you know, 451 00:23:26,720 --> 00:23:30,640 like, getting those flavours out over time and really caring for it. 452 00:23:30,640 --> 00:23:33,040 That looks so good. Is it deep red? 453 00:23:33,040 --> 00:23:36,160 It looks really red from up here. 454 00:23:36,160 --> 00:23:37,280 Right, Mr Fish. 455 00:23:37,280 --> 00:23:39,320 Hey, mate. How are you doing? Are you under control? 456 00:23:39,320 --> 00:23:40,680 Uh, yeah. Are you? 457 00:23:40,680 --> 00:23:42,520 I'm just... I realise I spent a lot of time 458 00:23:42,520 --> 00:23:44,720 on making sure that the fish was how I wanted it. 459 00:23:44,720 --> 00:23:46,200 Is the zucchini puree on? 460 00:23:46,200 --> 00:23:47,840 No, no, it's not. 461 00:23:47,840 --> 00:23:49,640 But the squash puree is done? 462 00:23:49,640 --> 00:23:51,600 No. OK. 463 00:23:51,600 --> 00:23:54,560 I mean, my fish and my harissa, I just wanted to spend the time on. 464 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 So, just your harissa is finished? 465 00:23:56,920 --> 00:23:58,280 Yep. 466 00:24:00,640 --> 00:24:03,880 Mate, we've got one sauce in a bottle. Yep. 467 00:24:03,880 --> 00:24:06,000 We haven't started the green zucchini. 468 00:24:06,000 --> 00:24:08,640 And you've still got to cook a fish on the grill 469 00:24:08,640 --> 00:24:11,400 and steam in the oven and then plate it up later. 470 00:24:11,400 --> 00:24:13,880 Yeah. So, I'm really worried. 471 00:24:15,840 --> 00:24:18,480 Come on. How much do you want it? 472 00:24:18,480 --> 00:24:20,520 Yeah. I'm gonna get there. 473 00:24:20,520 --> 00:24:21,800 When your food idol comes to your bench 474 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 and tells you to hurry up, you hurry up. 475 00:24:25,080 --> 00:24:27,600 And that means speed-reading. 476 00:24:27,600 --> 00:24:30,400 I really hope it's not these purees that let me down. 477 00:24:32,520 --> 00:24:34,560 Alright, Hazza? Yeah, mate. 478 00:24:34,560 --> 00:24:35,600 Keep going, brother. 479 00:24:35,600 --> 00:24:38,880 The sauces is such a big linchpin in this dish. 480 00:24:38,880 --> 00:24:42,120 If one of those is a little off... Yeah. 481 00:24:42,120 --> 00:24:45,240 ..it's gonna bleed into just a bit of a mess. 482 00:24:45,240 --> 00:24:46,680 It's not going to be a Kandinsky. 483 00:24:46,680 --> 00:24:47,960 It's going to be more like a Pro Hart. 484 00:24:47,960 --> 00:24:49,480 (OTHERS LAUGH) 485 00:24:52,480 --> 00:24:54,480 PEZZA: I'm just wrapping up my zucchini puree. 486 00:24:54,480 --> 00:24:56,320 Oh, my God, Pezza, the colour! 487 00:24:56,320 --> 00:24:59,400 Time to get on to the curried squash puree. 488 00:25:00,640 --> 00:25:02,080 We need to just get the seeds out. 489 00:25:02,080 --> 00:25:03,480 Cut it into small pieces. 490 00:25:03,480 --> 00:25:05,320 Straight into the pan. 491 00:25:05,320 --> 00:25:07,520 What's that, Pezza? Table salt. 492 00:25:07,520 --> 00:25:09,560 Time to chuck in some salt, some pepper 493 00:25:09,560 --> 00:25:12,440 and a quarter of a teaspoon of curry. 494 00:25:12,440 --> 00:25:14,320 Smells amazing, Pezza! 495 00:25:15,600 --> 00:25:16,800 It's got to go into the blender. 496 00:25:16,800 --> 00:25:18,080 It's got to be chilled. 497 00:25:18,080 --> 00:25:20,200 How are you, chef? Good, mate. 498 00:25:20,200 --> 00:25:21,880 You alright? Yep. 499 00:25:21,880 --> 00:25:23,880 We've got five puree bottles. Yeah? 500 00:25:23,880 --> 00:25:25,960 I've just got to put that last one into the bottle, champ. 501 00:25:25,960 --> 00:25:28,440 OK. And then, we need to get the fish started, 502 00:25:28,440 --> 00:25:30,000 because you need to give yourself a minimum 503 00:25:30,000 --> 00:25:32,440 of 15 minutes to get it cooked. 504 00:25:32,440 --> 00:25:34,880 Yeah. Otherwise, we've got nothing. 505 00:25:34,880 --> 00:25:36,800 Stop worrying me, champ. 506 00:25:36,800 --> 00:25:37,960 Mate, I want the fish. 507 00:25:37,960 --> 00:25:40,280 All eyes are on the gold, champion. 508 00:25:42,040 --> 00:25:43,360 He sounds like my dad. 509 00:25:43,360 --> 00:25:45,680 He's riding me like a mongrel dog. 510 00:25:45,680 --> 00:25:47,640 All the sauces are done. 511 00:25:47,640 --> 00:25:49,720 Time to get back to the flounder belly. 512 00:25:51,040 --> 00:25:52,160 I've just got to fill it 513 00:25:52,160 --> 00:25:54,680 with this beautiful mousse that we've got. 514 00:25:56,120 --> 00:26:00,240 I wrap it in the cling film and put it into the steamer. 515 00:26:00,240 --> 00:26:02,280 Keep going, Pez. 516 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 Woo! 517 00:26:04,320 --> 00:26:05,520 Moment of truth. 518 00:26:05,520 --> 00:26:07,960 It's time to cook this rack on the hibachi. 519 00:26:09,320 --> 00:26:13,240 Want to hang these bones over, off the side. 520 00:26:13,240 --> 00:26:14,880 Because, otherwise, they're going to burn 521 00:26:14,880 --> 00:26:16,200 and they're going to snap off. 522 00:26:16,200 --> 00:26:17,400 It's got to be perfect. 523 00:26:17,400 --> 00:26:19,920 (IN FRENCH) Attention! Attention! 524 00:26:19,920 --> 00:26:24,000 Mes amis, you've got 30 minutes left to go! 525 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 SAV: Come on, guys, keep pushing. 526 00:26:26,000 --> 00:26:27,720 Good luck! Keep going! 527 00:26:41,000 --> 00:26:44,920 I'm blending my zucchini, and it's not looking good. 528 00:26:46,800 --> 00:26:48,200 Alright. 529 00:26:49,280 --> 00:26:50,960 Hello. 530 00:26:50,960 --> 00:26:54,200 How did you prep the zucchini? Oh, I... 531 00:26:55,680 --> 00:26:57,720 "Remove the skin of the zucchini, then finely slice the..." 532 00:26:57,720 --> 00:27:02,360 Oh. Then finely slice the remaining skin and flesh. 533 00:27:02,360 --> 00:27:04,680 Alright. You've gotta work out how to fix it. 534 00:27:04,680 --> 00:27:06,200 OK. 535 00:27:06,200 --> 00:27:08,880 If I redo my zucchini puree, I'm not going to have fish on the plate. 536 00:27:08,880 --> 00:27:11,080 So, I'm just really adapting at the moment. 537 00:27:11,080 --> 00:27:14,040 I'm going to puree this and hopefully get it really smooth. 538 00:27:14,040 --> 00:27:16,400 Keep going, Natty. 539 00:27:16,400 --> 00:27:19,320 Next, I get my squash puree into a blender 540 00:27:20,600 --> 00:27:24,520 And then, I read the recipe again. 541 00:27:24,520 --> 00:27:25,760 Oh! So annoying. 542 00:27:25,760 --> 00:27:28,280 I've forgotten the curry powder. 543 00:27:30,280 --> 00:27:33,480 I've already started the squash puree in the blender. 544 00:27:33,480 --> 00:27:36,080 It's too late to mix the curry powder, 545 00:27:36,080 --> 00:27:38,920 and I'm definitely not adding it in raw. 546 00:27:38,920 --> 00:27:41,560 It's going to taste of undercooked spices 547 00:27:41,560 --> 00:27:43,520 and my mum's going to kill me. 548 00:27:43,520 --> 00:27:45,520 So, I'm toasting the curry powder off. 549 00:27:45,520 --> 00:27:46,840 OK. 550 00:27:46,840 --> 00:27:48,640 I could be going home today 551 00:27:48,640 --> 00:27:50,280 because of these really silly mistakes. 552 00:27:54,360 --> 00:27:56,240 Alright, Harry. Hey, mate. 553 00:27:56,240 --> 00:27:57,560 Green zucchini... Green zucchini. 554 00:27:57,560 --> 00:27:59,680 ..and basil puree. It's well seasoned. 555 00:27:59,680 --> 00:28:01,120 It's a little bit grainier than I wanted. 556 00:28:01,120 --> 00:28:02,920 You've got to get on with it. You've got to crack on. 557 00:28:02,920 --> 00:28:04,280 Yeah, for sure, mate. 558 00:28:04,280 --> 00:28:06,880 'Cause don't forget the fish. Yeah. 559 00:28:08,160 --> 00:28:10,440 So, I've managed to get the zucchini puree, 560 00:28:10,440 --> 00:28:12,360 the macadamia tahini, 561 00:28:12,360 --> 00:28:13,960 the preserved lemon yoghurt 562 00:28:13,960 --> 00:28:17,200 and the curry squash puree all done. 563 00:28:17,200 --> 00:28:19,480 Had to rush through them and move at such a pace. 564 00:28:19,480 --> 00:28:22,320 But I've just got to hope that they're, you know, good enough. 565 00:28:22,320 --> 00:28:25,760 OK. And then, we're focusing on cooking that fish. 566 00:28:27,760 --> 00:28:30,440 I'm so stressed for time right now. 567 00:28:30,440 --> 00:28:31,640 I'm skimming through this recipe 568 00:28:31,640 --> 00:28:33,640 and I've got to steam this flounder belly. 569 00:28:33,640 --> 00:28:34,840 Heads up, everyone. 570 00:28:34,840 --> 00:28:36,920 You've only got 20 minutes to go. 571 00:28:36,920 --> 00:28:38,600 Come on! Come on, guys! 572 00:28:38,600 --> 00:28:40,000 You've got to lift! 573 00:28:41,800 --> 00:28:43,400 I've unwrapped my flounder belly, 574 00:28:43,400 --> 00:28:45,480 and it's time to get it in the steamer oven, 575 00:28:45,480 --> 00:28:47,800 so I've got a thermometer in there. 576 00:28:47,800 --> 00:28:49,400 Set the timer for six minutes, 577 00:28:49,400 --> 00:28:52,800 and I can focus on getting the rest of my dish together. 578 00:29:04,680 --> 00:29:06,000 So, I'm back at my bench, 579 00:29:06,000 --> 00:29:08,480 and I can hear a beeping going off near the combi oven. 580 00:29:08,480 --> 00:29:09,840 So, the fish is at temp, 581 00:29:09,840 --> 00:29:12,640 but there's still plenty of time left on this timer. 582 00:29:12,640 --> 00:29:14,240 Like, it shouldn't be ready yet. 583 00:29:27,760 --> 00:29:29,520 Oh, no. 584 00:29:29,520 --> 00:29:30,880 My fish has come up to temp, 585 00:29:30,880 --> 00:29:32,840 but it's puffed up, and it's just not looking right. 586 00:29:38,400 --> 00:29:39,680 Oh, no! 587 00:29:42,640 --> 00:29:46,080 I was meant to leave the flounder in the cling film. 588 00:29:47,640 --> 00:29:49,880 I just can't believe I've made this mistake. 589 00:29:55,760 --> 00:29:59,920 Some of you are making very basic, simple mistakes. 590 00:30:01,240 --> 00:30:02,720 You need to read the recipe. 591 00:30:02,720 --> 00:30:05,440 You need to focus on the small details. 592 00:30:05,440 --> 00:30:07,440 The devil is in the detail. 593 00:30:10,680 --> 00:30:14,480 Oh. I, uh, have left my, uh... 594 00:30:14,480 --> 00:30:16,800 I left the cling film off the flounder, 595 00:30:16,800 --> 00:30:18,120 and I just reread it, 596 00:30:18,120 --> 00:30:21,520 and it was meant to be in cling film in the steam oven, 597 00:30:21,520 --> 00:30:23,680 so it sort of puffed up and opened up. 598 00:30:23,680 --> 00:30:25,600 Uh... 599 00:30:25,600 --> 00:30:27,920 Oh, I'm just annoyed at myself. 600 00:30:27,920 --> 00:30:30,840 All I can do now is wrap it back up in cling film, 601 00:30:30,840 --> 00:30:33,480 try and retain a bit of the shape and pretty it up, 602 00:30:33,480 --> 00:30:36,480 and just hope that the cook on the fish is still acceptable. 603 00:30:39,200 --> 00:30:42,040 The silly mistakes are starting to creep in 604 00:30:42,040 --> 00:30:43,680 because the pressure is building. 605 00:30:43,680 --> 00:30:48,320 Harry put his belly in the steamer with no cling film on. 606 00:30:48,320 --> 00:30:51,040 Which is quite far into the cook. Oh, la-la-la. 607 00:30:53,960 --> 00:30:55,520 NAT: Come on. 608 00:30:55,520 --> 00:30:58,480 How much is resting time going to take? 609 00:30:58,480 --> 00:31:00,280 40. 610 00:31:00,280 --> 00:31:02,480 If there's one thing I didn't want to do today, 611 00:31:02,480 --> 00:31:06,200 it's cooking two pieces of the most important part of the dishes, 612 00:31:06,200 --> 00:31:09,320 the rack and the belly, at the same time. 613 00:31:09,320 --> 00:31:11,560 Like, that's dangerous... 614 00:31:12,680 --> 00:31:14,760 ..but that's exactly what I'm doing. 615 00:31:16,040 --> 00:31:19,240 So, the belly is, um, on the... uh, in the steamer again, 616 00:31:19,240 --> 00:31:20,960 because it wasn't at temp. 617 00:31:20,960 --> 00:31:24,000 I do know that the resting time will rise the temperature up. 618 00:31:24,000 --> 00:31:25,720 Um, I'm very well aware of that. 619 00:31:25,720 --> 00:31:28,480 I'm just wanting to put it in for maybe another minute. 620 00:31:28,480 --> 00:31:31,080 I'm putting the flounder onto the hibachi, 621 00:31:31,080 --> 00:31:33,880 and it's so hard to cook this rack perfectly, 622 00:31:33,880 --> 00:31:37,600 because there are bones on one end that, if I char them, 623 00:31:37,600 --> 00:31:39,120 they will just break. 624 00:31:39,120 --> 00:31:40,880 Four minutes. Let's go. 625 00:31:42,040 --> 00:31:43,720 Oh, man. 626 00:31:43,720 --> 00:31:46,320 I have to get the fish out. It's gonna overcook! 627 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 My flounder belly, it needs to cook 628 00:31:48,440 --> 00:31:50,920 until it reaches about 42 to 48 degrees. 629 00:31:50,920 --> 00:31:52,680 OK. She's done. 630 00:31:52,680 --> 00:31:54,360 It's 42 degrees. 631 00:31:54,360 --> 00:31:56,520 It's going to have some resting time in the cling film. 632 00:31:56,520 --> 00:31:58,720 I think it's good. 633 00:31:58,720 --> 00:32:01,920 And I need to run straight back to the hibachi. 634 00:32:05,200 --> 00:32:06,680 Oh, Nat! 635 00:32:08,280 --> 00:32:09,360 Oh, my God. 636 00:32:11,960 --> 00:32:13,760 Not only has the bones cracked, 637 00:32:13,760 --> 00:32:15,720 but the bones are also charred. 638 00:32:15,720 --> 00:32:18,120 They're not glistening white. 639 00:32:18,120 --> 00:32:20,840 All that work into butchering the fish - 640 00:32:20,840 --> 00:32:22,200 it's...it's now gone. 641 00:32:26,040 --> 00:32:29,120 HARRY: So, I'm cooking both of my flounder racks on the hibachi, 642 00:32:29,120 --> 00:32:31,160 and then I can decide which one's cooked better. 643 00:32:32,880 --> 00:32:35,200 I feel like the smaller rack is going to be better cooked 644 00:32:35,200 --> 00:32:37,200 because it's a fatter fillet. 645 00:32:37,200 --> 00:32:39,200 So, that's the one that I'm going to plate up today. 646 00:32:39,200 --> 00:32:42,440 Get that fish on the plate! You have five minutes to go! 647 00:32:42,440 --> 00:32:43,760 Come on! 648 00:32:43,760 --> 00:32:46,000 (JUDGES APPLAUD) 649 00:32:46,000 --> 00:32:49,240 PEZZA: I'm happy with my fish, but I need to plate it up. 650 00:32:49,240 --> 00:32:51,320 First up, the zucchini. 651 00:32:51,320 --> 00:32:53,120 I'm shaking like a sieve. 652 00:32:53,120 --> 00:32:55,560 And it's time to move on to these sauces. 653 00:32:56,680 --> 00:33:01,960 The squash puree, the macadamia, the harissa, the lemon. 654 00:33:04,320 --> 00:33:06,000 I start with the macadamia tahini. 655 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 Then I pipe in the preserved lemon yoghurt, 656 00:33:09,000 --> 00:33:10,960 followed by the zucchini puree, 657 00:33:10,960 --> 00:33:12,440 the curry squash puree, 658 00:33:12,440 --> 00:33:15,040 and then finish off with the harissa. 659 00:33:15,040 --> 00:33:18,280 And I've got these beautiful circles and it looks really pretty. 660 00:33:18,280 --> 00:33:19,840 NAT: This is it. Let's go. 661 00:33:19,840 --> 00:33:23,000 I'm going to start with the macadamia tahini, 662 00:33:23,000 --> 00:33:25,440 and then continue that with all the different sauces 663 00:33:25,440 --> 00:33:29,960 until they're beautifully spread, like a Kandinsky painting. 664 00:33:32,880 --> 00:33:36,440 I start with a dollop in the middle of around about a 10-cent piece. 665 00:33:36,440 --> 00:33:39,720 And then, I'm just slowly working these perfect circles, you know? 666 00:33:39,720 --> 00:33:41,600 But this is going alright. 667 00:33:41,600 --> 00:33:43,440 I'm pretty happy with it. 668 00:33:45,200 --> 00:33:49,560 That word 'Kandinsky' is probably not in my, uh...my repertoire. 669 00:33:49,560 --> 00:33:52,840 I know Michelangelo and Leonardo - that's about the only two. 670 00:33:52,840 --> 00:33:54,000 And I think I only know them 671 00:33:54,000 --> 00:33:56,200 because they're Teenage Mutant Ninja Turtles. 672 00:33:57,560 --> 00:34:00,960 I finally get to the last one, the harissa. 673 00:34:00,960 --> 00:34:03,520 "Oh, my God, Josh, what have you done?" 674 00:34:04,640 --> 00:34:07,760 All the sauces are on the wrong order. 675 00:34:07,760 --> 00:34:08,880 It's back to front. 676 00:34:10,560 --> 00:34:14,320 Oh, this just really, really throws a curveball to me now. 677 00:34:14,320 --> 00:34:16,760 30 seconds left to go! 678 00:34:16,760 --> 00:34:18,080 Good luck! 679 00:34:19,240 --> 00:34:23,160 I put the fish belly, the fish rack on the plate. 680 00:34:23,160 --> 00:34:26,160 Not overly happy, but I've just got to go with it. 681 00:34:26,160 --> 00:34:28,480 So I take my flounder belly out of the cling wrap, 682 00:34:28,480 --> 00:34:30,640 and I've recovered it to a point that I think it's plate-able, 683 00:34:30,640 --> 00:34:33,240 and hopefully it turns out alright. 684 00:34:33,240 --> 00:34:35,280 So, I've got my smaller chop up at two o'clock, 685 00:34:35,280 --> 00:34:38,640 and then I've got the belly piece at six o'clock. 686 00:34:38,640 --> 00:34:43,080 For a spot in the semifinals in 10... 687 00:34:43,080 --> 00:34:46,600 JUDGES: Nine, eight, seven, 688 00:34:46,600 --> 00:34:50,560 six, five, four, 689 00:34:50,560 --> 00:34:53,960 three, two, one! 690 00:34:53,960 --> 00:34:56,160 (APPLAUSE) 691 00:35:00,920 --> 00:35:02,320 NAT: Oh, God. 692 00:35:02,320 --> 00:35:04,640 If there was one plate I really wanted to do well, it was... 693 00:35:04,640 --> 00:35:06,360 ..it was this one. 694 00:35:06,360 --> 00:35:09,400 There's just so many things that I feel like I've done wrong. 695 00:35:09,400 --> 00:35:11,840 Um, squash puree, I'm worried about, 696 00:35:11,840 --> 00:35:14,360 the cook on the fish I'm really worried about. 697 00:35:14,360 --> 00:35:16,400 I love this place so much. 698 00:35:16,400 --> 00:35:18,760 I don't want to leave. 699 00:35:18,760 --> 00:35:21,000 I'm not ready at all. 700 00:35:23,920 --> 00:35:25,520 (SIGHS) 701 00:35:36,560 --> 00:35:39,120 Oh, I'm just a bit flat. 702 00:35:39,120 --> 00:35:41,680 A silly little mistake and a mental error... 703 00:35:43,720 --> 00:35:46,880 ..this could cost me my whole existence in the competition. 704 00:35:48,200 --> 00:35:49,760 Pezza. 705 00:35:49,760 --> 00:35:50,960 Chefs. 706 00:35:50,960 --> 00:35:52,160 Hey, Pezza. 707 00:35:54,240 --> 00:35:55,640 Here it is. 708 00:35:59,680 --> 00:36:01,280 Wow! 709 00:36:05,320 --> 00:36:07,280 Anything you're worried about here? 710 00:36:08,680 --> 00:36:10,400 I've got to be honest with you, 711 00:36:10,400 --> 00:36:13,120 the only thing that worries me is the look of the plate. 712 00:36:18,360 --> 00:36:20,560 We can't wait to taste, so get out of here. 713 00:36:20,560 --> 00:36:22,040 Yeah. Thanks. Lovely to meet you, mate. 714 00:36:22,040 --> 00:36:24,400 Thanks, Pezza. 715 00:36:27,200 --> 00:36:28,480 There's a big problem here. 716 00:36:30,160 --> 00:36:33,120 JOSH NILAND: The sauces, they've been put down in the wrong order. 717 00:36:33,120 --> 00:36:36,960 We will experience something slightly different to what I put up. 718 00:36:36,960 --> 00:36:38,720 Let's see how we go. 719 00:36:38,720 --> 00:36:40,040 Let's do it. 720 00:37:05,680 --> 00:37:08,320 I'm absolutely pumped for Pezza! 721 00:37:08,320 --> 00:37:12,600 I think the butchery on the fish absolutely played to his strengths. 722 00:37:12,600 --> 00:37:14,120 He did that to perfection. 723 00:37:14,120 --> 00:37:17,880 Of course, he got the sauces reversed. 724 00:37:17,880 --> 00:37:20,720 Um, but I didn't really mind that, to be honest. 725 00:37:20,720 --> 00:37:22,840 I think it still ate pretty well, which is a testament to how, 726 00:37:22,840 --> 00:37:24,840 you know, well-balanced the dish is. 727 00:37:24,840 --> 00:37:27,840 So, there's no doubt that Pezza's done a very good job. 728 00:37:27,840 --> 00:37:29,560 Absolutely. 729 00:37:29,560 --> 00:37:31,320 And for him to replicate what he knows 730 00:37:31,320 --> 00:37:35,600 and what he enjoys doing with meat, with fish, it's just phenomenal. 731 00:37:35,600 --> 00:37:39,160 The flounder belly with the scallop mousse, 732 00:37:39,160 --> 00:37:41,720 the precision of the steaming cooking 733 00:37:41,720 --> 00:37:44,680 is very, very, very well done. 734 00:37:44,680 --> 00:37:48,040 I am actually quite impressed. Thank you. 735 00:37:48,040 --> 00:37:51,080 I thought he'd struggle with how intricate this was. 736 00:37:51,080 --> 00:37:53,080 But the butchery was phenomenal. 737 00:37:53,080 --> 00:37:54,800 Like, absolutely phenomenal. 738 00:37:54,800 --> 00:37:56,800 And that was a huge pressure point of this dish. 739 00:37:58,200 --> 00:37:59,720 You know, the integrity of all those bones 740 00:37:59,720 --> 00:38:01,640 was really good to see. 741 00:38:01,640 --> 00:38:04,200 And the cooking on the bone was beautiful. 742 00:38:04,200 --> 00:38:06,080 Nice amount of smokiness to it. 743 00:38:06,080 --> 00:38:09,280 The macadamia tahini is delicious. It's fatty. 744 00:38:09,280 --> 00:38:11,600 Yes, we would have liked a little bit more, 745 00:38:11,600 --> 00:38:13,920 but I think even the consistency of all the sauces 746 00:38:13,920 --> 00:38:16,560 being, you know, very much aligned to what I had. 747 00:38:17,800 --> 00:38:20,720 I think, all in all, it's a success. 748 00:38:25,560 --> 00:38:27,400 NAT: I am terrified 749 00:38:27,400 --> 00:38:30,240 because I did not only screw up one element... 750 00:38:32,160 --> 00:38:34,560 ..I screwed up multiple elements. 751 00:38:34,560 --> 00:38:36,640 POH: Hi, Nat. Hi, Nat. 752 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Oh, ooh! 753 00:38:48,560 --> 00:38:53,080 Well, I think it looks, it looks the part. 754 00:38:54,640 --> 00:38:55,920 It could be better. 755 00:38:55,920 --> 00:38:57,720 I know how disappointed you are... 756 00:38:57,720 --> 00:38:59,120 I am, I am. ..that this isn't perfect. 757 00:38:59,120 --> 00:39:00,640 Yeah. 758 00:39:00,640 --> 00:39:03,080 And that's what scares me - that this isn't perfect. 759 00:39:03,080 --> 00:39:06,200 This could be the dish that sends you home. 760 00:39:06,200 --> 00:39:10,000 To leave on this dish, I'd be annoyed at myself. 761 00:39:10,000 --> 00:39:13,160 Alright, Nat. We'll taste your dish now. 762 00:39:13,160 --> 00:39:14,400 Thank you. Thanks, Nat. 763 00:39:14,400 --> 00:39:15,840 JEAN-CHRISTOPHE: Well done. Thank you. 764 00:39:15,840 --> 00:39:17,440 Thank you. 765 00:39:19,760 --> 00:39:21,560 Let's have a look. 766 00:39:24,320 --> 00:39:26,480 If we're going to have a look at this mousse a bit closer, 767 00:39:26,480 --> 00:39:28,360 if I open that up... 768 00:39:30,280 --> 00:39:31,880 ..it's very underdone. 769 00:39:33,320 --> 00:39:36,160 It looks a bit like scrambled egg. It does. 770 00:39:36,160 --> 00:39:38,160 Ah, that really bums me out. 771 00:39:39,440 --> 00:39:42,520 JEAN-CHRISTOPHE: She's so capable. I can't believe this. 772 00:39:52,000 --> 00:39:54,680 VOICEOVER: Get inspired by our fabulous home cooks! 773 00:39:54,680 --> 00:39:58,600 Stream full episodes of MasterChef Australia now 774 00:39:58,600 --> 00:39:59,800 on 10Play. 775 00:40:03,800 --> 00:40:08,240 It's obvious to all of us here how underdone the flounder flesh is. 776 00:40:08,240 --> 00:40:10,400 But as well as that, like you just said to me, 777 00:40:10,400 --> 00:40:12,920 that's scrambled eggs in appearance. 778 00:40:42,880 --> 00:40:44,120 Well, I'm just disappointed. 779 00:40:44,120 --> 00:40:47,680 And clearly, there is more faults than there is goods. 780 00:40:50,120 --> 00:40:52,680 And I probably won't even sleep because of that. 781 00:40:52,680 --> 00:40:56,440 It's the fact that the belly is clearly uncooked. 782 00:40:58,560 --> 00:41:03,640 But I really enjoyed the macadamia for two reasons. 783 00:41:03,640 --> 00:41:07,480 Because it smells absolutely lovely and from far. 784 00:41:07,480 --> 00:41:09,760 And it tastes... Oh! 785 00:41:09,760 --> 00:41:12,200 Yeah. I could lick it. 786 00:41:15,080 --> 00:41:19,040 The quality of the French trim was excellent. 787 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 I think we all appreciate and know that cooking anything on the bone 788 00:41:22,480 --> 00:41:25,320 carries a certain challenge to it. 789 00:41:25,320 --> 00:41:26,880 And we've lost a couple, 790 00:41:26,880 --> 00:41:30,760 but she's managed to harness some of the gelatine within. 791 00:41:30,760 --> 00:41:31,800 Yep. 792 00:41:31,800 --> 00:41:35,040 Her sauces, some of them are absolutely incredible. 793 00:41:37,480 --> 00:41:41,000 I really love the hit of curry... Curry, yeah. 794 00:41:41,000 --> 00:41:44,720 ..in that squash puree. You can say it's better than mine. 795 00:41:44,720 --> 00:41:45,720 (LAUGHTER) 796 00:41:45,720 --> 00:41:47,880 I was...I was leading a horse to water, mate, 797 00:41:47,880 --> 00:41:49,880 and I'm glad you drank it. So... 798 00:41:49,880 --> 00:41:55,280 I reckon she's done me a service in toasting that curry powder off, 799 00:41:55,280 --> 00:41:57,200 so I'm going to add that one into the repertoire. 800 00:41:57,200 --> 00:41:59,080 Now we're on to the negatives. 801 00:41:59,080 --> 00:42:01,880 And there's some doozies in there, like the belly - 802 00:42:01,880 --> 00:42:05,080 both the flesh of the flounder and also that scallop mousse, 803 00:42:05,080 --> 00:42:07,160 it is well undercooked. 804 00:42:07,160 --> 00:42:08,880 It's just a glaring mistake 805 00:42:08,880 --> 00:42:12,560 and something that is putting her on the precipice. 806 00:42:12,560 --> 00:42:13,800 Big time. 807 00:42:19,520 --> 00:42:22,960 I wish that there was a dish standing between me and semifinals 808 00:42:22,960 --> 00:42:24,680 that I was 100% confident on. 809 00:42:26,200 --> 00:42:29,480 I just hope that, like, the adjustments that I've done, 810 00:42:29,480 --> 00:42:32,080 it is enough to, you know, keep me safe 811 00:42:32,080 --> 00:42:33,920 and send me into that semifinal. 812 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 Harry! Hey, guys. 813 00:42:39,000 --> 00:42:41,200 Hey, Harry. How are you? 814 00:42:41,200 --> 00:42:42,560 Hi. 815 00:42:47,120 --> 00:42:48,600 Right. 816 00:42:54,520 --> 00:42:58,280 Was it a considered decision about which part of the rack you served? 817 00:42:58,280 --> 00:43:00,240 Um... 818 00:43:00,240 --> 00:43:02,680 I just knew that that one, being a bit thicker, 819 00:43:02,680 --> 00:43:05,760 you know, there's more chance of it being better, so... 820 00:43:07,040 --> 00:43:08,440 I think if I had, you know, 821 00:43:08,440 --> 00:43:12,240 my squash puree and everything sorted, um... 822 00:43:12,240 --> 00:43:14,040 So, time crept up? 823 00:43:14,040 --> 00:43:16,520 (SIGHS) Oh, yeah. Yeah. For sure. 824 00:43:16,520 --> 00:43:18,000 Yeah. 825 00:43:20,960 --> 00:43:22,560 Thanks so much, Harry. Awesome. Enjoy. 826 00:43:22,560 --> 00:43:24,800 ANDY: Cheers, mate. 827 00:43:27,560 --> 00:43:30,840 I'm still a little bit perplexed about the choice on the rack. 828 00:43:32,320 --> 00:43:35,160 Yeah, I think if we're being real, it's a bit 829 00:43:35,160 --> 00:43:37,000 "Honey, I Shrunk The Fish." 830 00:43:37,000 --> 00:43:38,200 Yeah. 831 00:43:40,240 --> 00:43:42,200 If that came to you in a restaurant, you'd just be like... 832 00:43:42,200 --> 00:43:44,240 Where's the rest of it? .."Well, what is that?" 833 00:43:44,240 --> 00:43:46,720 Confused. Yeah. 834 00:43:46,720 --> 00:43:49,440 Bon appetit. Let's see. 835 00:44:14,160 --> 00:44:16,760 I really, really feel for Harry. 836 00:44:16,760 --> 00:44:20,160 This should have been his moment to shine... 837 00:44:20,160 --> 00:44:22,520 Yeah. ..but I think it really got to him. 838 00:44:22,520 --> 00:44:23,800 I think he was fangirling. 839 00:44:25,800 --> 00:44:27,480 I think you being in the house 840 00:44:27,480 --> 00:44:30,080 might have actually intimidated him a little bit. 841 00:44:34,040 --> 00:44:35,800 Let's start with the positive. 842 00:44:35,800 --> 00:44:41,680 The harissa is caramelised perfectly. 843 00:44:41,680 --> 00:44:45,480 It's like for like in terms of yours. 844 00:44:45,480 --> 00:44:48,320 But I thought it was such an odd choice 845 00:44:48,320 --> 00:44:52,320 to pick that piece of the rack. Yeah. 846 00:44:52,320 --> 00:44:55,600 You know, for me, it wasn't butchered perfectly either. 847 00:44:55,600 --> 00:44:58,440 And that's...that's the thing that I thought Harry was going 848 00:44:58,440 --> 00:45:01,680 to hang his hat on in this challenge, you know? 849 00:45:01,680 --> 00:45:05,840 Right where the head comes off, there was blood all in that. 850 00:45:05,840 --> 00:45:10,000 I'm not appetised to that because there's a bit of red. Yeah. 851 00:45:11,840 --> 00:45:14,320 It actually was quite plasticky around the edges. 852 00:45:14,320 --> 00:45:16,920 It was definitely dry. 853 00:45:16,920 --> 00:45:19,840 And both pieces, the belly and the rack, 854 00:45:19,840 --> 00:45:23,160 the skin I found really rubbery. Yeah. 855 00:45:23,160 --> 00:45:24,840 It's like a rubber band. 856 00:45:24,840 --> 00:45:28,200 Putting the belly in with no cling film wrapped around it, 857 00:45:28,200 --> 00:45:32,120 it's just made that skin contract, and it hasn't really cooked. 858 00:45:32,120 --> 00:45:34,120 It's really so tight. 859 00:45:35,840 --> 00:45:38,960 The zucchini, there was something about it that wasn't quite there, 860 00:45:38,960 --> 00:45:41,360 and maybe it was the depth of the cuts. 861 00:45:41,360 --> 00:45:43,720 I don't think it came down far enough. 862 00:45:45,160 --> 00:45:47,480 I want to say that I enjoyed the squash puree, 863 00:45:47,480 --> 00:45:50,880 but, again, I kind of lean into that needed a little bit more lift, 864 00:45:50,880 --> 00:45:53,040 whether it's salt or some of the curry. 865 00:45:54,240 --> 00:45:58,240 And I don't think you can justify or offset that 866 00:45:58,240 --> 00:46:00,560 by making a fantastic harissa. 867 00:46:06,120 --> 00:46:08,200 Well, what a tasting. Um... 868 00:46:08,200 --> 00:46:10,560 It was wild. That had everything. 869 00:46:10,560 --> 00:46:13,720 We've got two very at-risk dishes. 870 00:46:13,720 --> 00:46:15,480 I think we've got Nat's dish, 871 00:46:15,480 --> 00:46:18,880 which had a pretty severe flaw with the flounder belly. 872 00:46:18,880 --> 00:46:20,360 But then, Harry's dish, 873 00:46:20,360 --> 00:46:24,360 that was littered with flaws right across the dish. 874 00:46:24,360 --> 00:46:26,560 It's like... What's worse? 875 00:46:38,000 --> 00:46:42,560 I'm always so shocked and impressed at the standard, 876 00:46:42,560 --> 00:46:45,160 uh, of cooks coming out of this kitchen. 877 00:46:45,160 --> 00:46:48,640 I think you should all hold your heads very high. 878 00:46:51,320 --> 00:46:53,640 Everyone, give it up for Josh Niland! 879 00:46:53,640 --> 00:46:55,640 Yeah! Josh Niland! 880 00:47:01,160 --> 00:47:03,520 It was a bloody tough cook... 881 00:47:05,640 --> 00:47:07,560 ..but one of you nailed it. 882 00:47:11,320 --> 00:47:13,240 Welcome to the semifinals... 883 00:47:16,600 --> 00:47:18,560 ..Pezza! 884 00:47:18,560 --> 00:47:20,720 Oh, ho-ho-ho! (APPLAUSE) 885 00:47:30,840 --> 00:47:33,000 My legs are just shaking. 886 00:47:33,000 --> 00:47:34,360 I can't... 887 00:47:34,360 --> 00:47:36,400 I don't know what's going on. 888 00:47:38,960 --> 00:47:40,800 Harry, Nat... 889 00:47:44,000 --> 00:47:47,280 ..one of your dishes had one major flaw... 890 00:47:48,480 --> 00:47:50,800 ..totally undercooked flounder belly. 891 00:47:52,840 --> 00:47:55,440 The other had multiple minor flaws. 892 00:47:58,720 --> 00:48:00,640 And at the end of the day... 893 00:48:02,560 --> 00:48:06,480 ..what affects a dish more is the sum of its parts. 894 00:48:10,640 --> 00:48:12,640 I'm so sorry, Harry... 895 00:48:14,320 --> 00:48:16,440 ..but you're leaving the competition today. 896 00:48:22,320 --> 00:48:25,240 You don't have to be sorry. Like, I know I made some mistakes. 897 00:48:30,160 --> 00:48:32,080 I wanted to say to you, as well, 898 00:48:32,080 --> 00:48:33,520 um... 899 00:48:33,520 --> 00:48:36,000 ..there was a number of experiences that I've had 900 00:48:36,000 --> 00:48:38,200 where I was responsible for the kitchen, 901 00:48:38,200 --> 00:48:39,760 and then, all of a sudden, 902 00:48:39,760 --> 00:48:41,320 your mentor comes in 903 00:48:41,320 --> 00:48:45,480 and people that you admire more than they could imagine. 904 00:48:45,480 --> 00:48:50,800 And I know that that's steered me wrong on a couple of occasions. 905 00:48:52,760 --> 00:48:57,480 And it does hurt because you cook with emotion. 906 00:48:57,480 --> 00:49:00,080 What you did today, you should be very proud. 907 00:49:02,400 --> 00:49:05,480 Pezza, you got any words for your mate, Harry? 908 00:49:05,480 --> 00:49:08,640 You're just a top bloke, mate. 909 00:49:08,640 --> 00:49:10,280 I love, just, uh... 910 00:49:10,280 --> 00:49:11,760 I don't want to talk. Um... 911 00:49:11,760 --> 00:49:14,160 (LAUGHTER) 912 00:49:14,160 --> 00:49:15,920 You're a good cook. Thanks, man. 913 00:49:15,920 --> 00:49:17,600 Don't forget that, man. 914 00:49:18,640 --> 00:49:20,320 (VOICE QUAVERS) I'm going to miss you. 915 00:49:20,320 --> 00:49:22,320 (APPLAUSE) 916 00:49:29,360 --> 00:49:32,240 I think the only place I've been where, 917 00:49:32,240 --> 00:49:34,600 you know, people care so much about, 918 00:49:34,600 --> 00:49:37,160 like, your creativity and want you to do well 919 00:49:37,160 --> 00:49:38,680 is around my family. 920 00:49:38,680 --> 00:49:41,120 So, like, I get it when people say that, 921 00:49:41,120 --> 00:49:43,120 like, it is like a family here. 922 00:49:43,120 --> 00:49:45,440 Like, I'm gutted it's over. 923 00:49:45,440 --> 00:49:48,320 But, yeah, I'm proud of the journey that I've been on 924 00:49:48,320 --> 00:49:50,800 and really grateful for the experience. 925 00:49:53,080 --> 00:49:54,360 I want you to look around, 926 00:49:54,360 --> 00:49:57,280 and look at the impact that you've had on these people. 927 00:50:02,760 --> 00:50:05,520 But, for now, mate, unfortunately, it's time to say a big goodbye. 928 00:50:05,520 --> 00:50:06,840 Yeah. 929 00:50:08,920 --> 00:50:10,920 Well done. Seriously, well done. 930 00:50:10,920 --> 00:50:12,880 To have cooked for Josh today, 931 00:50:12,880 --> 00:50:14,840 like, that's just a dream come true in itself. 932 00:50:21,200 --> 00:50:23,880 The highlight for me isn't a moment or a thing, 933 00:50:23,880 --> 00:50:24,920 it's just the people. 934 00:50:24,920 --> 00:50:26,960 Love you, mate. 935 00:50:26,960 --> 00:50:30,240 Yeah, they're the stuff that, like, you just hold on to forever. 936 00:50:30,240 --> 00:50:32,080 Sorry, bro. 937 00:50:32,080 --> 00:50:33,760 I love you, mate. 938 00:50:33,760 --> 00:50:36,160 At the end of the day, that's what I'll be grateful for the most. 939 00:50:36,160 --> 00:50:39,400 (LOUDLY) Yeah! Harry! 940 00:50:39,400 --> 00:50:42,360 (LAUGHS) (APPLAUSE) 941 00:50:45,680 --> 00:50:48,360 VOICEOVER: Sunday night on MasterChef Australia... 942 00:50:48,360 --> 00:50:50,240 We're swapping places! 943 00:50:51,600 --> 00:50:55,200 ..the judges have their work cut out for them. 944 00:50:55,200 --> 00:50:57,440 It is payback time, baby. 945 00:50:57,440 --> 00:50:58,880 Then... 946 00:50:58,880 --> 00:51:00,680 You three are going head-to-head 947 00:51:00,680 --> 00:51:04,160 against Poh, Jean-Christophe and Andy. 948 00:51:04,160 --> 00:51:05,200 Oh, yes! 949 00:51:05,200 --> 00:51:08,920 It's the biggest showdown of the season. 950 00:51:08,920 --> 00:51:10,360 NAT: You guys are in for a doozy. 951 00:51:10,360 --> 00:51:11,800 Where's the plug? Plug, plug, plug. 952 00:51:11,800 --> 00:51:13,880 Oh, my God, my hands are shaking so much! 953 00:51:13,880 --> 00:51:18,240 ALL: Five, four, three, two, one! 72624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.