Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:06,048
"Kunst entsteht im Spiel
zwischen Herz und Verstand.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:06,173 --> 00:00:08,884
- Maharishi Mahesh Yogi"
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,010 --> 00:00:12,221
Ich dachte, du fragst nach Juli.
6
00:00:12,346 --> 00:00:15,307
Ich sagte: "Nein, es ist Juni."
7
00:00:15,433 --> 00:00:18,561
Dann wusste ich, was du meinst.
8
00:00:18,686 --> 00:00:21,647
Die Fête Nationale ist bald vorbei.
9
00:00:21,772 --> 00:00:22,982
Klar.
10
00:00:25,901 --> 00:00:28,529
Dann sage ich's.
11
00:00:28,654 --> 00:00:30,573
Los geht's.
12
00:00:31,949 --> 00:00:34,035
Und ab!
13
00:00:38,497 --> 00:00:46,839
Liebe Mitglieder von davidlynch.com,
heute am 14. Juni 2005
14
00:00:47,298 --> 00:00:55,639
blitzt die Sonne gerade
durch die letzten Küstenwolken.
15
00:00:57,266 --> 00:01:03,439
Aber die Fête Nationale
ist erst in einem Monat.
16
00:03:06,270 --> 00:03:08,480
Ich wollte damit duschen, aber egal.
17
00:03:08,606 --> 00:03:11,984
Das geht auch noch später.
18
00:03:12,109 --> 00:03:13,944
Jetzt duschst du eh nicht.
19
00:03:15,821 --> 00:03:16,989
Das ist es.
20
00:03:17,114 --> 00:03:18,282
Das gefällt mir!
21
00:03:18,407 --> 00:03:21,702
Schau mal. Tolles Bild!
22
00:03:24,580 --> 00:03:27,458
Das ist cool.
23
00:03:27,583 --> 00:03:32,087
Fangen wir so an:
24
00:03:32,213 --> 00:03:35,257
Hey, du Frechdachs.
25
00:03:37,676 --> 00:03:41,639
Geht das nicht schneller?
26
00:03:45,434 --> 00:03:46,852
Hey, du Frechdachs.
27
00:03:48,437 --> 00:03:50,356
Die sind schwer.
28
00:03:53,317 --> 00:03:59,240
Versuch mal, eine tote Kuh
auf einen Pickup zu hieven.
29
00:04:00,991 --> 00:04:04,536
Alleine mit deinem Bruder.
30
00:04:04,662 --> 00:04:07,748
Unmöglich!
31
00:04:07,873 --> 00:04:16,215
Bei einem Sommerurlaub in Idaho
32
00:04:16,840 --> 00:04:22,221
haben wir unseren
Ski-Pass freigeschnitten.
33
00:04:22,346 --> 00:04:28,727
Im Fluss lag eine aufgeblähte Kuh.
34
00:04:28,852 --> 00:04:36,443
Wir hatten unsere Spitzhacken dabei.
Auch Pulaskis genannt.
35
00:04:36,568 --> 00:04:40,281
Die eine Seite ist spitz,
die andere hat eine Klinge,
36
00:04:40,406 --> 00:04:45,327
damit man graben
und Gestrüpp entfernen kann.
37
00:04:45,452 --> 00:04:49,957
Ich wollte die Kuh zum Platzen bringen.
38
00:04:50,082 --> 00:04:56,630
Ich schlug mit der Spitzhacke zu,
39
00:04:56,755 --> 00:05:01,093
aber sie prallte ab
und riss mir fast den Arm ob.
40
00:05:01,218 --> 00:05:09,018
Eine halbe Stunde lang
hackten wir auf der Kuh herum.
41
00:05:12,771 --> 00:05:16,859
Die Kuh furzte.
Das stank gewaltig.
42
00:05:16,984 --> 00:05:19,903
"Meine Kindheit bestand
aus unserem schönen Haus,
43
00:05:20,029 --> 00:05:22,531
"der Allee, dem Milchmann,
dem Baumhaus,
44
00:05:22,656 --> 00:05:25,075
"dröhnenden Flugzeugen,
blauem Himmel,
45
00:05:25,200 --> 00:05:27,703
"weißen Zäunen,
grünen Weiden, Kirschbäumen.
46
00:05:27,828 --> 00:05:29,663
"Das Amerika der Träume.
47
00:05:29,788 --> 00:05:33,292
"Aber aus dem Kirschbaum
tritt eine zähe Masse aus,
48
00:05:33,417 --> 00:05:35,085
"teils schwarz, teils gelb,
49
00:05:35,210 --> 00:05:38,881
"und darauf krabbeln
Millionen roter Ameisen.
50
00:05:39,006 --> 00:05:41,383
"Ich fand heraus, dass man
51
00:05:41,508 --> 00:05:47,139
"in dieser schönen Welt
nur genau hinsehen muss,
52
00:05:47,264 --> 00:05:53,604
"um darunter immer
die roten Ameisen zu finden.
53
00:05:53,729 --> 00:05:59,568
- David Lynch"
54
00:06:00,986 --> 00:06:03,280
"David Keith Lynch
wurde am 20. Januar 1946
55
00:06:03,405 --> 00:06:05,115
in Missoula, Montana geboren."
56
00:06:06,742 --> 00:06:08,702
"In seinen ersten 20 Lebensjahren
57
00:06:08,827 --> 00:06:11,705
"fand er den Weg in eine Stadt,
die ihn bei seinen Filmen
58
00:06:11,830 --> 00:06:14,500
stärker als alles andere
beeinflussen sollte:"
59
00:06:22,007 --> 00:06:23,509
Mannomann.
60
00:06:23,634 --> 00:06:24,968
Das war auch in Philadelphia?
61
00:06:25,094 --> 00:06:28,055
- Ja, da gibt es viel zu sehen.
- Klingt sympathisch.
62
00:06:28,180 --> 00:06:29,973
Ja, eine schöne Stadt...
63
00:06:30,099 --> 00:06:35,896
Es war nicht die hinterletzte Stadt,
64
00:06:36,021 --> 00:06:39,108
aber wohl die letzte Stadt,
in der ich leben wollte.
65
00:06:39,233 --> 00:06:45,364
Es war die Zeit der Hippies.
Ich hatte Glück:
66
00:06:45,489 --> 00:06:53,831
Damals waren die Bullen noch nett.
67
00:06:54,289 --> 00:07:02,423
Aus Philadelphia kannte ich nur
American Bandstand.
68
00:07:02,548 --> 00:07:05,134
die TV-Show mit Dick Clarke.
69
00:07:05,259 --> 00:07:07,219
Die kam aus Philadelphia.
70
00:07:07,344 --> 00:07:12,891
Obwohl ich seltsam aussah,
gab es keine Probleme.
71
00:07:13,016 --> 00:07:17,146
Habe ich euch schon die Geschichte
mit dem Stock erzählt?
72
00:07:17,271 --> 00:07:25,612
Ein Gehstock mit langen Nägeln,
die zu allen Seiten herausragten.
73
00:07:26,238 --> 00:07:31,994
Wenn man nachts unterwegs war,
konnte man sicher sein,
74
00:07:32,119 --> 00:07:35,622
dass es keine Zeugen gab.
75
00:07:35,747 --> 00:07:44,089
Ich ging gerade durch einen Tunnel,
als ein Bulle neben mir hielt.
76
00:07:44,756 --> 00:07:51,722
Er fragte: "Was hast du da?"
Ich zeigte ihm den Stock.
77
00:07:51,847 --> 00:07:55,142
Er sagte:
"Den würde ich behalten!"
78
00:07:56,351 --> 00:08:03,817
Man schwebte immer in Gefahr,
überfallen zu werden.
79
00:08:03,942 --> 00:08:09,990
Ich meditiere seit 32 Jahren.
80
00:08:11,700 --> 00:08:15,996
Keine Sitzung ausgelassen.
Heute habe ich Jubiläum.
81
00:08:16,121 --> 00:08:18,832
Ich praktiziere
die transzendentale Meditation
82
00:08:18,957 --> 00:08:22,794
nach Maharishi Mahesh Yogi.
83
00:08:22,920 --> 00:08:31,261
Das ist etwas sehr Persönliches,
aber gleichzeitig
84
00:08:34,806 --> 00:08:43,148
für jedermann eine gute Sache,
85
00:08:46,735 --> 00:08:55,077
Für den Künstler ist es
der Schlüssel zur reinen Kreativität.
86
00:08:55,285 --> 00:09:00,832
Die reine Kreativität
liegt im einheitlichen Feld,
87
00:09:00,958 --> 00:09:03,669
das absolut reine Wesen.
88
00:09:03,794 --> 00:09:06,880
Eine Welt der Kreativität.
89
00:09:07,005 --> 00:09:15,347
Es ist eine positive Erfahrung,
das zu erleben und zu verinnerlichen.
90
00:09:17,140 --> 00:09:21,937
Das absolut reine Wesen
hat noch andere Eigenschaften
91
00:09:22,062 --> 00:09:28,151
wie Glück, Intelligenz, Bewusstsein,
92
00:09:28,277 --> 00:09:35,867
universelle Liebe,
Frieden, Kraft und Energie.
93
00:09:35,993 --> 00:09:41,206
Das ist mein Kapital.
94
00:09:41,331 --> 00:09:46,545
Ich meditiere sehr gerne.
Ich könnte niemals darauf verzichten.
95
00:09:46,670 --> 00:09:48,130
Ich finde es herrlich!
96
00:10:02,352 --> 00:10:04,021
Schaut ihm zu.
97
00:10:04,146 --> 00:10:05,772
Schaut ihm zu.
98
00:10:39,514 --> 00:10:42,976
Bist du länger hier?
Kaffee?
99
00:10:43,101 --> 00:10:46,980
Später, danke.
Gehe gleich wieder hoch.
100
00:11:04,247 --> 00:11:06,458
Nur noch schnell polieren.
101
00:11:06,583 --> 00:11:06,792
"Krähe"
102
00:11:06,917 --> 00:11:08,835
"Krähe"
103
00:11:15,926 --> 00:11:24,267
Ich wusste nicht,
dass man in der modernen Welt
104
00:11:29,189 --> 00:11:32,526
noch Künstler sein kann.
105
00:11:32,651 --> 00:11:38,990
Das kam mir nie in den Sinn.
106
00:11:39,116 --> 00:11:45,706
Wenn man der Beste sein will,
ist das die Frucht des Handelns.
107
00:11:45,831 --> 00:11:52,963
Man arbeitet um der Arbeit willen,
nicht für das Ergebnis.
108
00:11:53,088 --> 00:11:58,927
Man weiß nie,
wie es bei den anderen ankommt,
109
00:11:59,052 --> 00:12:01,138
aber man kann Spaß
an der Arbeit haben.
110
00:12:01,263 --> 00:12:09,521
Die Ideen sprudeln, du bist aufgeregt,
und du genießt deine Tätigkeit.
111
00:12:11,148 --> 00:12:13,316
Nur darum geht es.
112
00:12:13,442 --> 00:12:18,780
Ansonsten mach' etwas anderes.
113
00:12:18,905 --> 00:12:22,951
Meine erste Kamera
war eine Canon EOS 1.
114
00:12:23,076 --> 00:12:27,038
Ich bekam sie kurz vor
Der Elefantenmensch.
115
00:12:27,164 --> 00:12:35,505
Ich begann zu fotografieren,
was vorher kaum der Fall war.
116
00:12:45,182 --> 00:12:48,810
Manchmal
fängst du an zu fotografieren
117
00:12:48,935 --> 00:12:51,855
und machst Nahaufnahmen.
118
00:12:51,980 --> 00:12:58,904
Und dann entdeckst du
den Finger und die Leiche.
119
00:13:04,659 --> 00:13:09,331
Du kannst die Blende schneller stellen.
120
00:13:09,456 --> 00:13:11,500
Wenn sie schneller schließen soll.
121
00:13:11,625 --> 00:13:16,379
Ja, versuch's mal, es ist verwackelt.
122
00:13:18,048 --> 00:13:22,135
In einer Fabrik habe ich
noch nie digital fotografiert.
123
00:13:22,260 --> 00:13:29,601
Um 14.30 müssen wir aufhören
mit dem Filmen.
124
00:13:29,726 --> 00:13:33,063
- Aber mit Stativ...
- Könnte ich die Blende länger öffnen.
125
00:13:33,188 --> 00:13:38,819
Aber so arbeiten wir einfach
mit anderer Filmgeschwindigkeit.
126
00:13:38,944 --> 00:13:40,904
Langsamer!
127
00:13:41,029 --> 00:13:44,115
Verstehe.
128
00:13:47,661 --> 00:13:53,542
Eine Bremsenfabrik
hat nicht viel zu bieten.
129
00:13:53,667 --> 00:13:55,627
Ich brauche Atmosphäre.
130
00:13:55,752 --> 00:14:04,094
Ich habe einen grauen Himmel,
eine niedrige Decke,
131
00:14:04,344 --> 00:14:11,893
etwas Regen und Kälte
als Kulisse für die Gebäude.
132
00:14:12,018 --> 00:14:15,313
Es wird immer besser.
133
00:14:15,438 --> 00:14:23,780
Die elektrischen Leitungen,
die Form der Fenster,
134
00:14:23,905 --> 00:14:30,912
die eingeschlagenen Scheiben,
135
00:14:31,037 --> 00:14:39,462
der Verfall der Wände und Fassaden
und die Konstruktion der Gebäude
136
00:14:40,547 --> 00:14:42,883
sind manchmal unglaublich.
137
00:14:43,008 --> 00:14:45,677
- Nicht schlecht, was?
- Aber wirklich!
138
00:14:48,680 --> 00:14:50,140
Wundervoll.
139
00:14:50,265 --> 00:14:52,893
Mannomann!
140
00:14:53,018 --> 00:14:55,729
Siehst du das Violett neben dem Gelb?
141
00:14:59,107 --> 00:15:01,985
Unglaublich.
142
00:15:02,986 --> 00:15:07,032
- Ist das nicht schön?
- Das ist irre!
143
00:15:07,157 --> 00:15:12,120
Mir gefällt der Metallstab dort links.
144
00:15:14,539 --> 00:15:17,709
Ich zeige dir etwas Irres.
145
00:15:17,834 --> 00:15:21,338
Jay, höhere Auflösung!
146
00:15:21,463 --> 00:15:23,798
Mein Gott.
147
00:15:23,924 --> 00:15:25,091
Schau dir das an.
148
00:15:25,216 --> 00:15:27,093
Wahnsinn.
149
00:15:27,218 --> 00:15:31,473
Das ist auch ganz gut.
150
00:15:31,598 --> 00:15:32,807
Wahnsinn.
151
00:15:34,184 --> 00:15:38,355
Die Linien!
152
00:15:38,480 --> 00:15:40,315
Irre.
153
00:15:43,318 --> 00:15:51,701
Ich habe immer
vom polnischen Winter geträumt.
154
00:15:52,243 --> 00:16:00,377
Als ich erfuhr, dass ich
Fabriken fotografieren würde,
155
00:16:00,502 --> 00:16:03,505
war ich sehr erfreut.
156
00:16:03,630 --> 00:16:11,972
Es waren viel mehr Fabriken
als ich gedacht hatte,
157
00:16:16,559 --> 00:16:20,605
und sie wirkten sehr gut.
158
00:16:20,730 --> 00:16:29,072
Insgesamt habe ich
rund 1400 Bilder gemacht.
159
00:16:31,574 --> 00:16:39,040
Darunter waren einige
unglaubliche Objekte.
160
00:16:40,125 --> 00:16:42,669
Irre.
161
00:16:42,794 --> 00:16:44,504
Sehr schön.
162
00:16:44,629 --> 00:16:46,881
Wir müssen...
163
00:16:52,512 --> 00:16:53,680
Film' schon!
164
00:16:53,805 --> 00:16:55,557
Moment.
165
00:17:01,646 --> 00:17:03,940
Einmal Lautstärke testen.
166
00:17:04,065 --> 00:17:07,235
Hey, Sally!
167
00:17:11,114 --> 00:17:13,908
Erinnerst du dich an mich?
168
00:17:25,378 --> 00:17:30,675
Hey, Sally!
169
00:17:44,147 --> 00:17:48,109
Erinnerst du dich an mich?
170
00:17:54,616 --> 00:17:58,411
Kein Problem, bis später.
Wiederhören.
171
00:18:10,465 --> 00:18:13,551
Denke schon.
172
00:18:18,765 --> 00:18:27,107
Liebe Mitglieder von davidlynch.com,
weil ihr so tolle Clubmitglieder seid,
173
00:18:29,984 --> 00:18:36,116
sage ich es euch schon jetzt:
174
00:18:36,241 --> 00:18:42,831
Morgen wird ein neuer Film
von mir vorgestellt.
175
00:18:42,956 --> 00:18:46,543
Er entsteht zusammen mit Canal+,
176
00:18:46,668 --> 00:18:50,505
dem französischen Sender,
der schon Eine wahre Geschichte
177
00:18:50,630 --> 00:18:54,509
und Mulholland Drive gemacht hat.
178
00:18:54,634 --> 00:19:02,976
Wir drehen digital, weil ich auf Zelluloid
keine Lust mehr habe.
179
00:19:03,643 --> 00:19:11,985
Meine Videos für davidlynch.com
werden teils darin verarbeitet.
180
00:19:13,444 --> 00:19:18,616
Ich arbeite schon seit 2 Jahren daran.
181
00:19:18,741 --> 00:19:23,872
Der Film heißt Inland Empire.
182
00:19:23,997 --> 00:19:29,377
Laura geht auf der Straße.
183
00:19:29,502 --> 00:19:33,965
Ich wusste, dass sie
meine neue Nachbarin war.
184
00:19:34,090 --> 00:19:39,846
Ich sagte: "Laura, mein Gott..."
185
00:19:39,971 --> 00:19:42,432
Sie gehört zur Familie,
186
00:19:42,557 --> 00:19:46,019
aber manchmal sieht man sich
einige Zeit nicht.
187
00:19:46,144 --> 00:19:50,690
Sie sagte: "David,
mir müssen etwas machen."
188
00:19:50,815 --> 00:19:54,444
Ich stimmte ihr zu und sagte:
189
00:19:54,569 --> 00:19:59,199
"Ich könnte etwas schreiben,
quasi als Experiment,
190
00:19:59,324 --> 00:20:00,867
zum Beispiel fürs Internet?"
191
00:20:00,992 --> 00:20:03,953
Das fand sie toll.
192
00:20:04,078 --> 00:20:11,586
Also schrieb ich 14 Seiten,
baute im Atelier das Set auf
193
00:20:11,711 --> 00:20:14,547
und bereitete alles vor.
194
00:20:14,672 --> 00:20:20,470
Es war nur ein kleiner Raum.
195
00:20:20,595 --> 00:20:27,393
Während des Drehs kam Peter vorbei
und traf auf Laura und mich.
196
00:20:27,518 --> 00:20:29,687
Sie hat ihre eigene Garderobe.
197
00:20:29,812 --> 00:20:34,442
Wir unterhielten uns, das war sehr lustig.
198
00:20:34,567 --> 00:20:41,616
Ich brauche 3 Digitalkameras und Ton.
199
00:20:41,741 --> 00:20:48,081
Es ist eine Nacht
im Februar vor 2 Jahren.
200
00:20:48,206 --> 00:20:50,792
Jetzt haben wir April.
201
00:20:50,917 --> 00:20:57,966
Es ist eine milde Nacht
und eine ruhige Nacht...
202
00:21:06,307 --> 00:21:09,852
und eine...
203
00:21:20,113 --> 00:21:25,159
Eric, bring es her und halte es fest.
204
00:21:25,285 --> 00:21:27,412
Und jetzt still...
205
00:21:36,754 --> 00:21:39,382
Keinen Ton!
206
00:21:39,507 --> 00:21:41,718
Aufnahme.
207
00:21:42,885 --> 00:21:44,095
Ruhe.
208
00:23:11,641 --> 00:23:14,602
Den französischen Film
Das Blut der Tiere
209
00:23:14,727 --> 00:23:18,981
sah ich einmal im AFI.
210
00:23:19,107 --> 00:23:22,193
Er war fantastisch.
211
00:23:22,318 --> 00:23:25,780
Er war zwar schwarzweiß,
212
00:23:25,905 --> 00:23:31,035
aber es war irgendwo
auch Farbe zu erkennen.
213
00:23:31,160 --> 00:23:39,502
Er hatte eine kalte Atmosphäre
und spielte in Frankreich auf dem Land,
214
00:23:42,547 --> 00:23:50,555
vielleicht in den 50ern oder 60ern.
215
00:23:50,680 --> 00:23:57,728
Ein junges Liebespaar
ging Arm in Arm spazieren,
216
00:23:57,854 --> 00:24:00,606
soweit ich weiß.
217
00:24:00,731 --> 00:24:09,073
Vom Liebespaar fiel der Schnitt dann
auf das Schlachthaus.
218
00:24:12,076 --> 00:24:20,543
Alles wirkte wunderschön alt,
219
00:24:20,668 --> 00:24:27,216
und dort stand ein Pferd
auf dem schönen Hof
220
00:24:27,341 --> 00:24:30,428
mit 4,50m hohen Steinwänden,
221
00:24:30,553 --> 00:24:37,727
Kopfsteinpflaster
und in der Mitte ein Gully.
222
00:24:37,852 --> 00:24:45,443
Ein großes, weißes Pferd
wird herbeigeführt.
223
00:24:45,568 --> 00:24:47,528
Es atmet Dampf aus.
224
00:24:47,653 --> 00:24:55,036
Männer mit Handschuhen
und schweren Schürzen
225
00:24:55,161 --> 00:24:59,415
führen das Pferd.
226
00:24:59,540 --> 00:25:07,590
Sie halten ein langes Rohr,
wohl ein Bolzenschussgerät.
227
00:25:08,591 --> 00:25:14,388
Das setzen sie dem Pferd
an den Kopf und zack!
228
00:25:14,514 --> 00:25:16,098
Es sackt zusammen.
229
00:25:16,224 --> 00:25:20,561
Sie ziehen das Pferd
mit einer Kette hoch,
230
00:25:20,686 --> 00:25:22,897
und schneiden ihm die Kehle auf.
231
00:25:23,022 --> 00:25:26,442
Blut rauscht hervor, es dampft gewaltig.
232
00:25:26,567 --> 00:25:30,446
Das Blut läuft in den Gully.
233
00:25:30,571 --> 00:25:37,245
Dann schneiden sie
das Pferd komplett auf,
234
00:25:37,370 --> 00:25:41,582
häuten es und weiden es aus.
235
00:25:41,707 --> 00:25:43,834
Die Organe fallen heraus.
236
00:25:43,960 --> 00:25:51,342
Dann reinigen sie es,
und das war's mit dem Pferd.
237
00:26:02,728 --> 00:26:04,355
Jeremy.
238
00:26:07,525 --> 00:26:11,279
Wir verschwenden Zeit,
lass uns anfangen.
239
00:26:11,404 --> 00:26:14,991
Wieso sind Dukes Sachen
alle im Vernehmungsraum?
240
00:26:15,116 --> 00:26:16,284
Wirklich?
241
00:26:16,409 --> 00:26:20,454
Alles, was er besitzt,
liegt im Vernehmungsraum.
242
00:26:21,831 --> 00:26:23,207
Das darf nicht sein!
243
00:26:25,876 --> 00:26:27,587
Der andere Tisch.
244
00:26:27,712 --> 00:26:29,380
Verdammt noch mal.
245
00:26:29,505 --> 00:26:32,049
Vielleicht sollten wir
einen goldenen Tisch holen.
246
00:26:32,174 --> 00:26:37,013
In diesem Stuhl
soll Detective Hulchinson sitzen.
247
00:26:37,138 --> 00:26:39,932
Da stehen Rucksack,
Wasserflaschen, Arztkoffer,
248
00:26:40,057 --> 00:26:45,855
Kaffeekannen, Untersetzer,
101 Dalmatiner.
249
00:26:47,565 --> 00:26:50,276
Schafft den Tisch hinten raus.
250
00:26:50,401 --> 00:26:51,652
Langsam!
251
00:26:51,777 --> 00:26:53,654
"Philadelphia, Teil 2"
252
00:26:55,031 --> 00:26:57,617
- Der Bulle war doch nett.
- Stimmt.
253
00:26:57,742 --> 00:26:58,951
Selten, sowas.
254
00:27:00,828 --> 00:27:04,415
Hast du deinen Gehstock jemals
einsetzen müssen?
255
00:27:04,540 --> 00:27:06,292
Nein.
256
00:27:06,417 --> 00:27:08,085
Aber...
257
00:27:08,210 --> 00:27:16,260
Gegenüber von meinem Haus
stapelten sich zwischen zwei Gebäuden
258
00:27:16,385 --> 00:27:19,180
mehrere alte Holzkisten.
259
00:27:19,305 --> 00:27:25,853
Ich zerschlug sie und nahm sie
als Brennholz mit.
260
00:27:25,978 --> 00:27:30,900
Dazu musste ich sie
zuerst zerschlagen.
261
00:27:31,025 --> 00:27:32,860
Das war im Winter.
262
00:27:32,985 --> 00:27:39,408
Als ich wieder einmal
ein paar Kisten holen wollte,
263
00:27:39,533 --> 00:27:47,875
lag dort eine Papiertüte.
264
00:27:48,501 --> 00:27:52,672
Darin waren Schuhwachs, Kamm,
265
00:27:52,797 --> 00:27:56,884
Zahnbürste, Zahnpasta
und ein Bild von Jesus.
266
00:27:57,009 --> 00:27:59,762
- Ein Geschenk an mich.
- Wahnsinn.
267
00:27:59,887 --> 00:28:01,097
Wie nett.
268
00:28:05,267 --> 00:28:11,649
Ich konnte alles davon
gerade gut gebrauchen.
269
00:28:11,774 --> 00:28:20,032
Die Vorbereitungen für die Dreharbeiten
sind das Schwierigste.
270
00:28:20,658 --> 00:28:26,706
Oft klappte etwas nicht,
weil mir das Geld fehlte,
271
00:28:26,831 --> 00:28:30,334
um die Werkstoffe zu kaufen.
272
00:28:30,459 --> 00:28:32,420
Und es ist immer noch so.
273
00:28:32,545 --> 00:28:37,174
Ich habe mehr Geräte,
bin besser vorbereitet,
274
00:28:37,299 --> 00:28:41,929
habe mehr Platz
und alles, was ich brauche.
275
00:28:42,054 --> 00:28:48,018
Aber Einschränkungen
gibt es immer noch.
276
00:28:48,144 --> 00:28:50,479
und die will ich loswerden.
277
00:28:50,604 --> 00:28:53,482
Ich will mich ständig steigern.
278
00:28:53,607 --> 00:28:56,527
Das gehört zum Geschäft.
279
00:28:56,652 --> 00:29:04,994
Aber die Arbeit ist noch spannender,
wenn man sich verbessert.
280
00:29:08,914 --> 00:29:10,249
Sei vorsichtig.
281
00:29:10,374 --> 00:29:16,213
Das muss schnell wieder runter.
282
00:29:16,338 --> 00:29:18,466
Wenn es trocknet, bleibt es kleben.
283
00:29:19,884 --> 00:29:24,221
Wenn wir von dort filmen,
sieht er gut aus.
284
00:29:25,598 --> 00:29:30,269
Er sieht gut aus, und er hier auch.
285
00:29:30,394 --> 00:29:32,980
Hier sitzen zwei, und hier sitzen zwei.
286
00:29:33,105 --> 00:29:38,736
Ja, aber das hat keine Atmosphäre.
Furchtbar.
287
00:29:38,861 --> 00:29:40,237
Eklig.
288
00:29:40,362 --> 00:29:44,575
Wir machen es anders.
Und zwar jetzt.
289
00:29:44,700 --> 00:29:50,956
Weg da mit der Kamera,
wenn wir hier filmen.
290
00:29:51,081 --> 00:29:54,919
Ganz weit weg.
Weg da, Churchey!
291
00:29:56,545 --> 00:29:57,755
Und ab.
292
00:30:03,552 --> 00:30:11,435
Jay, Dean und Jason, wo ist Eric?
293
00:30:11,560 --> 00:30:12,728
Nicht da.
294
00:30:12,853 --> 00:30:16,273
Ich weiß wo ist er hin?
295
00:30:16,398 --> 00:30:21,695
Unterwegs, er sucht Riley.
296
00:30:21,821 --> 00:30:23,030
Und Austin?
297
00:30:23,155 --> 00:30:28,202
Er kommt rüber,
sobald er das Teil bei Amazon bestellt hat.
298
00:30:28,327 --> 00:30:29,703
Also morgen.
299
00:30:31,163 --> 00:30:32,957
Da kommt jemand.
300
00:30:34,416 --> 00:30:42,758
Eure Aufgabe ist sehr einfach.
301
00:30:45,803 --> 00:30:54,144
Ihr meditiert wie immer,
und nach dem Meditieren
302
00:30:57,439 --> 00:31:05,781
schreibt ihr drei Namen auf.
303
00:31:08,993 --> 00:31:17,334
Und zwar von Schauspielern, Mitte 40,
mit Führungspersönlichkeit
304
00:31:20,004 --> 00:31:24,341
Hollywood-Bösewichte mit Charakter.
305
00:31:24,466 --> 00:31:32,808
Diese Namen lest ihr mir
beim Walking vor.
306
00:31:37,313 --> 00:31:43,193
Es ist wie eine gemütliche Autofahrt.
307
00:31:43,319 --> 00:31:48,073
Der Motor läuft rund,
308
00:31:48,198 --> 00:31:53,329
aber plötzlich wird er
zum 12-Zylinder-Monster
309
00:31:53,454 --> 00:31:58,292
und du fährst 400 km/h.
310
00:31:58,417 --> 00:32:06,050
Wenn du jeden Tag meditierst,
wird sich das bemerkbar machen.
311
00:32:06,175 --> 00:32:10,679
Du erlebst grenzenlose Kreativität.
312
00:32:10,804 --> 00:32:13,349
Das kann nur gut sein.
313
00:32:13,474 --> 00:32:18,896
Dein Leben wird einfacher.
314
00:32:19,021 --> 00:32:24,568
Mein Leben ist sicher nicht
vollkommen ohne Probleme,
315
00:32:24,693 --> 00:32:29,865
aber es ist viel einfacher
als es sonst wäre,
316
00:32:29,990 --> 00:32:33,911
besonders im Innern.
317
00:32:34,036 --> 00:32:38,666
Die Welt ändert sich nicht,
aber du erlebst sie anders.
318
00:32:38,791 --> 00:32:46,215
Seit meinem ersten Kinofilm
meditiere ich täglich.
319
00:32:46,340 --> 00:32:49,593
Ich weiß nicht,
wie es ohne Meditation wäre,
320
00:32:49,718 --> 00:32:58,060
aber ich hätte Ängste,
Sorgen und negative Gefühle.
321
00:33:03,190 --> 00:33:06,652
Das ist jetzt besser.
322
00:33:08,946 --> 00:33:11,824
Ja, bitte?
323
00:33:11,949 --> 00:33:13,867
Hallo Tidbit!
324
00:33:15,661 --> 00:33:17,663
Hallo.
325
00:33:17,788 --> 00:33:20,332
Nicht so gut.
326
00:33:20,457 --> 00:33:23,002
Du solltest um 10 hier sein.
327
00:33:28,966 --> 00:33:37,307
Naja, ich habe ein kleines Problem,
und ich weiß nicht, wie es weitergeht.
328
00:33:38,475 --> 00:33:46,066
Entspann' dich,
ich rufe nachher zurück.
329
00:33:46,191 --> 00:33:54,533
Ich kriege gleich Besuch,
wir werden sehen.
330
00:33:59,371 --> 00:34:02,166
Du hast Mitschuld.
331
00:34:02,291 --> 00:34:10,632
Momentan weiß ich nicht weiter,
ich muss neu planen.
332
00:34:10,841 --> 00:34:14,136
Ein bisschen.
333
00:34:14,261 --> 00:34:20,267
Genau, es ist immer dasselbe.
334
00:34:20,392 --> 00:34:24,897
Wir finden nicht zusammen,
und deshalb klappt es auch nie.
335
00:34:25,022 --> 00:34:28,317
Ich muss nachdenken.
336
00:34:38,202 --> 00:34:43,665
Ich habe dich angerufen,
aber keiner ging 'ran.
337
00:34:43,791 --> 00:34:48,003
Ich habe auf deine Mailbox gesprochen,
und ich hab's satt.
338
00:34:48,128 --> 00:34:49,671
Wirklich satt.
339
00:34:49,797 --> 00:34:57,054
Das ist mir keine Hilfe,
dann kann ich auch aufhören.
340
00:34:57,179 --> 00:35:00,140
So denke ich eben.
341
00:35:00,265 --> 00:35:02,059
Ich bin verärgert.
342
00:35:02,184 --> 00:35:07,940
Ich verstehe, du verstehst,
wir sprechen nach dem Essen.
343
00:35:15,155 --> 00:35:17,407
Bis später.
344
00:35:29,044 --> 00:35:31,839
Ein Tidbit? Was ist das?
345
00:35:32,923 --> 00:35:36,218
Das ist ein Schmankerl,
ein Appetitanreger,
346
00:35:36,343 --> 00:35:42,641
z. B. ein Stück Fleisch.
347
00:35:42,766 --> 00:35:44,768
Eine Leckerei halt.
348
00:35:44,893 --> 00:35:46,687
Ich bin ein Stück Fleisch?
349
00:35:46,812 --> 00:35:48,438
Ganz genau, Kleines.
350
00:35:48,564 --> 00:35:50,941
Ich zeig's dir!
351
00:35:53,318 --> 00:35:54,528
Alles klar?
352
00:36:07,374 --> 00:36:12,379
Übernimm du hier,
ich schreibe mit Jay weiter.
353
00:36:13,755 --> 00:36:18,010
Ich muss weiterkommen.
354
00:36:20,721 --> 00:36:22,848
Guten Morgen.
355
00:36:24,808 --> 00:36:33,150
Manchmal spürt man es einfach,
man sieht es, man hört es.
356
00:36:33,275 --> 00:36:37,905
Dann kommen die Ideen.
357
00:36:38,030 --> 00:36:46,371
Das kann man provozieren.
Man muss gedanklich flüchten.
358
00:36:47,164 --> 00:36:50,500
Ich muss mich sicher fühlen.
359
00:36:50,626 --> 00:36:54,796
Ich sitze in einer Bar,
360
00:36:54,922 --> 00:37:02,846
es ist unangenehm dunkel
und ich will da weg.
361
00:37:02,971 --> 00:37:08,060
Das spüre ich.
362
00:37:08,185 --> 00:37:13,649
So war es früher,
und dort kann ich weder schreiben
363
00:37:13,774 --> 00:37:15,901
noch Ideen haben.
364
00:37:16,026 --> 00:37:21,406
Das passiert eher im Café.
365
00:37:21,531 --> 00:37:23,408
Fertig.
366
00:37:25,202 --> 00:37:26,370
Das war's.
367
00:37:26,495 --> 00:37:28,080
Das war's.
368
00:37:35,504 --> 00:37:38,382
"Die heilige Schrift"
369
00:37:39,758 --> 00:37:46,598
Ich lese über Jesus,
weil ich die Bibel lese.
370
00:37:47,432 --> 00:37:51,353
Um Ideen zum Film zu sammeln.
371
00:37:51,478 --> 00:37:53,939
Wie bei Eraserhead.
372
00:37:54,064 --> 00:38:02,406
Jesus stieg in ein Boot
und segelte an einen anderen Ort.
373
00:38:09,621 --> 00:38:15,168
Er traf einen Mann,
der von Dämonen besessen war.
374
00:38:16,461 --> 00:38:19,798
Jesus sprach sie an.
375
00:38:19,923 --> 00:38:22,718
Sie sagten: "Wir kennen dich."
376
00:38:22,843 --> 00:38:25,262
Er fragte: "Und wer seid ihr?"
377
00:38:25,387 --> 00:38:30,017
Der Mann sagte: "Wir sind Legion."
378
00:38:30,142 --> 00:38:37,983
Er trug hunderte von Dämonen in sich.
379
00:38:42,321 --> 00:38:45,198
Jesus wollte sie verbannen.
380
00:38:45,324 --> 00:38:52,331
Die Dämonen flehten ihn an:
"Verbanne uns nicht an diesen Ort!
381
00:38:52,456 --> 00:38:58,920
Dort steht eine Herde Schweine.
Verbanne uns in die Schweine."
382
00:38:59,046 --> 00:39:02,924
Jesus verbannte sie in die Schweine.
383
00:39:03,050 --> 00:39:08,430
Die Schweine sprangen von den Klippen
in den Tod.
384
00:39:10,974 --> 00:39:19,316
Ohne Plan ist es spannend,
aber auch extrem anstrengend.
385
00:39:20,275 --> 00:39:27,699
So habe ich noch nie gearbeitet.
386
00:39:27,824 --> 00:39:30,786
Habe ich vergessen.
387
00:39:34,206 --> 00:39:36,208
Super.
388
00:39:40,462 --> 00:39:42,255
Sieh mal an.
389
00:39:44,257 --> 00:39:47,010
Also...
390
00:39:49,846 --> 00:39:52,057
Das Radio muss weg.
391
00:39:52,182 --> 00:39:54,226
Das Klavier muss weg.
392
00:39:55,644 --> 00:39:56,812
Was sagtest du?
393
00:39:56,937 --> 00:39:58,146
Ich denke nach.
394
00:40:00,774 --> 00:40:02,859
Das muss weg.
395
00:40:03,735 --> 00:40:07,447
Marek, dass muss hier hin.
396
00:40:07,572 --> 00:40:09,324
Das muss weg.
397
00:40:09,449 --> 00:40:11,618
Hier arbeiten wir dann.
398
00:40:11,743 --> 00:40:13,453
Einer ist hoch und breit.
399
00:40:13,578 --> 00:40:16,915
Weitwinkelobjektiv, Eric.
400
00:40:17,040 --> 00:40:18,208
Wo ist Eric?
401
00:40:18,333 --> 00:40:21,336
Eric, hier oben das Weitwinkelobjektiv.
402
00:40:33,348 --> 00:40:37,644
Kashek...
403
00:40:37,769 --> 00:40:46,069
sie sollen den Text nicht lernen,
sondern nur den Ablauf kennen
404
00:40:46,194 --> 00:40:48,780
und die Szene verstehen.
405
00:40:48,905 --> 00:40:53,076
Geht den polnischen Text
Zeile für Zeile durch,
406
00:40:53,201 --> 00:40:58,999
dann kann ich nachher
auf die Textstellen verweisen.
407
00:40:59,124 --> 00:41:01,126
Hier sind eure Skripte.
408
00:41:01,251 --> 00:41:05,797
Vor dem Dreh bereitet man sich vor.
409
00:41:05,922 --> 00:41:13,013
Man sammelt Ideen, fügt sie zusammen,
probiert alles aus, kürzt den Text
410
00:41:13,138 --> 00:41:14,973
fügt neuen hinzu.
411
00:41:15,098 --> 00:41:17,184
So entsteht das Skript.
412
00:41:17,309 --> 00:41:20,353
Dann hat man einen Plan.
413
00:41:20,479 --> 00:41:22,397
Das hier ist anders.
414
00:41:22,522 --> 00:41:29,571
Ohne Plan wird jede Szene einzeln gedreht.
415
00:41:29,696 --> 00:41:36,286
Ich weiß nicht, was daraus werden wird,
aber ich bin für alles bereit.
416
00:41:38,205 --> 00:41:41,291
Abstraktionen...
417
00:41:57,474 --> 00:42:01,102
Ich bin deprimiert,
dass ich keinen Plan habe.
418
00:42:01,228 --> 00:42:03,480
Keine Ahnung.
419
00:42:05,232 --> 00:42:06,399
Was meinst du?
420
00:42:06,525 --> 00:42:10,654
Alles.
421
00:42:16,576 --> 00:42:19,329
Es ist ein Experiment.
422
00:42:27,420 --> 00:42:31,424
Ich kam nach Lodz
wegen der Camera Image Gang
423
00:42:31,550 --> 00:42:34,177
und des Festivals.
424
00:42:34,302 --> 00:42:42,644
Dann fotografierte ich Fabriken
erlebte die Atmosphäre in Lodz,
425
00:42:49,192 --> 00:42:54,447
den Verfall der Fabriken
und die schönen Details.
426
00:42:54,573 --> 00:43:02,914
Und allmählich fühle ich mich zu meinem
Experiment inspiriert.
427
00:43:05,834 --> 00:43:08,211
Ich habe keinen Plan.
428
00:43:08,336 --> 00:43:16,678
Jetzt arbeite ich in Lodz
mit der Camera Image Gang.
429
00:43:17,762 --> 00:43:24,644
Jeder Tag ist ein Experiment.
430
00:43:28,398 --> 00:43:30,942
Ihr seid im Bild.
431
00:43:31,067 --> 00:43:33,153
Wir drehen hier.
432
00:43:37,449 --> 00:43:41,786
Karolina und Krzysztof, kommt mal her.
433
00:43:44,331 --> 00:43:46,374
Krzysztof, du stehst hier.
434
00:43:48,335 --> 00:43:53,006
Karolina, du stehst hier.
435
00:43:53,131 --> 00:43:57,594
Genau hier bleibt ihr stehen.
436
00:43:57,719 --> 00:44:03,683
Es erscheint euch wie ein Déjà-Vu.
437
00:44:03,808 --> 00:44:10,023
Euer Gespräch ist
ganz und gar nicht zwanglos.
438
00:44:10,148 --> 00:44:18,490
Du siehst ihn an und bist sehr erwachsen,
sehr anständig und standhaft.
439
00:44:21,368 --> 00:44:29,709
Jedes Detail ist wie im Traum.
440
00:44:30,919 --> 00:44:33,630
Und du bleibst standhaft.
441
00:44:33,755 --> 00:44:42,097
Beobachte ihre Reaktion,
Dann Stille: Jemand wurde ermordet.
442
00:44:44,015 --> 00:44:47,310
Gut. Zieh sie aus.
443
00:44:47,435 --> 00:44:49,813
Bereit.
444
00:44:49,938 --> 00:44:51,898
Wir frieren uns die Ärsche ab.
445
00:44:52,023 --> 00:44:54,025
Ich bin bereit.
446
00:44:54,150 --> 00:44:55,318
Okay, Süße.
447
00:44:55,443 --> 00:44:56,611
Los!
448
00:44:56,736 --> 00:44:58,988
Hab dich lieb, Tidbit.
449
00:44:59,114 --> 00:45:01,032
Ich dich auch.
450
00:45:01,157 --> 00:45:02,325
Hab dich lieb.
451
00:45:02,450 --> 00:45:03,910
Jetzt, Tidbit!
452
00:45:04,035 --> 00:45:08,998
Jay, alle Requisiten prüfen und ab zu ihr.
453
00:45:10,375 --> 00:45:12,836
Das muss passen!
454
00:45:12,961 --> 00:45:15,630
12.000 Kilometer.
455
00:45:15,755 --> 00:45:17,382
Zieh sie an der Tür aus.
456
00:45:17,507 --> 00:45:19,509
Die Tür ist nicht im Bild.
457
00:45:19,634 --> 00:45:23,596
Sie kommt gleich wieder nach unten
und zieht sich an.
458
00:45:23,722 --> 00:45:26,850
Genau wie vorher.
459
00:45:29,519 --> 00:45:33,064
Einstein hatte es schwer.
460
00:45:33,189 --> 00:45:36,484
Alles Idioten.
461
00:45:39,404 --> 00:45:44,492
Es ist einfach,
sich etwas auszudenken,
462
00:45:44,617 --> 00:45:47,662
was die Leute schockiert.
463
00:45:47,787 --> 00:45:53,918
Das ist nicht das Problem.
464
00:45:54,043 --> 00:46:00,216
Wichtig sind die Geschichte und die Ideen,
die Zusammenhänge und Abläufe
465
00:46:00,341 --> 00:46:01,760
in der Geschichte.
466
00:46:01,885 --> 00:46:05,472
Wenn eine Geschichte beginnt,
467
00:46:05,597 --> 00:46:10,852
schließt das bereits
viele Möglichkeiten aus.
468
00:46:10,977 --> 00:46:17,442
Verfolgt man einen Pfad,
so kann der Pfad sehr breit sein,
469
00:46:17,567 --> 00:46:22,030
aber er ist auf sich selbst beschränkt.
470
00:46:22,155 --> 00:46:28,661
Es vermittelt ein Gefühl,
das einige andere Gefühle
471
00:46:28,787 --> 00:46:30,205
gar nicht zulässt.
472
00:46:30,330 --> 00:46:34,375
Kommt rein und seht das Licht,
Ihr fühlt es.
473
00:46:34,501 --> 00:46:36,211
Kommt etwas näher.
474
00:46:36,336 --> 00:46:39,506
Fühlt ihr es?
475
00:46:39,631 --> 00:46:40,840
Herrlich!
476
00:46:40,965 --> 00:46:42,133
Wir schauen uns an?
477
00:46:42,258 --> 00:46:45,512
Ja. Ihr seid aufgeregt.
478
00:46:45,637 --> 00:46:49,599
Ihr staunt.
479
00:46:49,724 --> 00:46:53,186
Es wird sehr hell.
Ihr seid noch nicht ganz drin.
480
00:46:53,311 --> 00:46:55,021
Herrlich!
481
00:46:55,146 --> 00:46:57,607
Schaut euch an.
482
00:46:57,732 --> 00:47:03,363
Dann schaut hoch.
Ihr spürt es, es ist da oben.
483
00:47:03,488 --> 00:47:06,407
Dann verschwindet das Licht.
484
00:47:06,533 --> 00:47:10,411
Dann springe ich hoch
und mache eine Nahaufnahme.
485
00:47:10,537 --> 00:47:11,704
Ich gebe Anweisungen.
486
00:47:11,830 --> 00:47:12,997
Hier geht's los.
487
00:47:13,122 --> 00:47:16,167
Ihr kommt von dort und seid verwirrt.
488
00:47:16,292 --> 00:47:19,838
Ihr spürt es hier oben,
dann kommt das Licht.
489
00:47:19,963 --> 00:47:21,714
Setz dich.
490
00:47:21,840 --> 00:47:23,633
Ich stehe gern.
491
00:47:23,758 --> 00:47:31,307
Ich brauche eine einbeinige 16-Jährige...
492
00:47:35,061 --> 00:47:43,403
eine 23-jährige Japanerin,
hübsch, mit europäischen Zügen,
493
00:47:52,412 --> 00:47:56,124
aber wir machen sie hässlich.
494
00:47:56,249 --> 00:48:01,713
Ich will einen Klammeraffen, gezähmt.
495
00:48:01,838 --> 00:48:07,093
Manchmal war Jahrmarkt im Ort.
496
00:48:10,430 --> 00:48:14,809
Ich erinnere kaum daran,
nur an ein seltsames Gefühl.
497
00:48:14,934 --> 00:48:20,982
Jahrmarkt und Zirkus
sind voller Magie und Mystik.
498
00:48:21,107 --> 00:48:26,029
Der beste Zirkus ist der Zingaro.
499
00:48:26,154 --> 00:48:30,241
Ein fantastischer Zirkus.
500
00:48:30,366 --> 00:48:35,872
Das Zelt ist außen weiß und innen rot.
501
00:48:35,997 --> 00:48:38,708
Man kann es komplett abdunkeln.
502
00:48:38,833 --> 00:48:45,173
Von der Show und den Attraktionen
weiß ich nichts.
503
00:48:45,298 --> 00:48:50,345
Es wird bestimmt nicht
der komplette Zirkus.
504
00:48:50,470 --> 00:48:58,811
Also muss ich mir schnell
etwas einfallen lassen.
505
00:48:59,729 --> 00:49:01,356
Anders geht es nicht.
506
00:49:06,986 --> 00:49:11,407
Von hier fällt das Licht besser ein.
Soll das jemand anderes machen?
507
00:49:11,532 --> 00:49:16,079
Das ist toll!
508
00:49:16,204 --> 00:49:17,372
Soll ich?
509
00:49:17,497 --> 00:49:19,540
Nein, ich mache das.
510
00:49:19,666 --> 00:49:22,752
Das macht mehr Spaß.
511
00:49:26,339 --> 00:49:29,258
Liebe Mitglieder von davidlynch.com.
512
00:49:29,384 --> 00:49:33,554
Heute ist der 28. Juni 2005.
513
00:49:33,680 --> 00:49:35,223
Dienstag.
514
00:49:35,348 --> 00:49:43,690
Hier in L.A. haben wir blauen Himmel,
herrlichen Sonnenschein, 19 Grad,
515
00:49:45,692 --> 00:49:49,904
noch 16 Tage bis zur Fête Nationale.
516
00:49:50,029 --> 00:49:56,285
Glückwunsch zum Geburtstag
an den großen Mel Brooks!
517
00:49:56,411 --> 00:49:56,661
"Philadelphia, Teil 3"
518
00:49:56,786 --> 00:49:57,787
"Philadelphia, Teil 3"
519
00:49:57,912 --> 00:50:05,920
Tja, Mein Freund Bob Chadwick
hatte ein Date.
520
00:50:06,212 --> 00:50:11,092
Keine Ahnung, in welchem Stadtteil,
jedenfalls nicht bei uns.
521
00:50:11,217 --> 00:50:17,890
Sie wohnte im 3. oder 4. Stock.
522
00:50:18,016 --> 00:50:23,813
Sie tranken Bier und hörten Musik.
523
00:50:23,938 --> 00:50:32,280
Als kein Bier mehr da war,
lief Bob zu seinem Van
524
00:50:34,157 --> 00:50:37,118
und holte Nachschub.
525
00:50:37,243 --> 00:50:42,707
Als er zurückkam,
war die Tür verschlossen
526
00:50:42,832 --> 00:50:45,001
und er hatte sich ausgesperrt.
527
00:50:45,126 --> 00:50:48,379
Also klingelte er,
aber sie hörte ihn nicht,
528
00:50:48,504 --> 00:50:50,798
weil die Musik zu laut war.
529
00:50:50,923 --> 00:50:52,425
Also stand er vor der Tür,
530
00:50:52,550 --> 00:50:59,932
so wie er halt aussieht,
und mit Bier in der Hand.
531
00:51:00,058 --> 00:51:03,644
2 Polizisten kamen:
"Was machen Sie hier?"
532
00:51:03,770 --> 00:51:12,111
Er erklärte es ihnen,
und sie fragten nach seinem Namen.
533
00:51:13,988 --> 00:51:18,451
Er sagte: "Rumpelstilzchen."
534
00:51:18,576 --> 00:51:20,453
"Ach so", sagten sie.
535
00:51:20,578 --> 00:51:27,585
Sie ergriffen ihn links und rechts
an Kragen und Ärmeln
536
00:51:27,710 --> 00:51:32,507
und rammten seinen Kopf
gegen die Tür seines Vans.
537
00:51:32,632 --> 00:51:34,842
Er ging zu Boden.
538
00:51:46,771 --> 00:51:53,569
Lange hat man geglaubt,
539
00:51:53,694 --> 00:51:59,575
der Mensch müsse leiden,
um kreativ zu sein.
540
00:51:59,700 --> 00:52:06,916
Aber das Gegenteil ist das Fall.
541
00:52:07,041 --> 00:52:14,841
Wenn man leidet,
beeinträchtigt das die Kreativität.
542
00:52:14,966 --> 00:52:19,095
Je glücklicher man ist, desto wacher
543
00:52:19,220 --> 00:52:23,975
und ausgeruhter ist man,
und desto besser läuft es.
544
00:52:24,100 --> 00:52:26,853
Es soll ja Spaß machen.
545
00:52:26,978 --> 00:52:35,319
Wenn es Spaß macht,
bist du hellwach und voller Glück.
546
00:52:36,404 --> 00:52:39,782
Dann kommen die Ideen
547
00:52:39,907 --> 00:52:43,619
einfacher und schneller
und in größerer Zahl.
548
00:53:05,683 --> 00:53:08,519
Seltsam!
549
00:53:08,644 --> 00:53:11,856
Etwas tiefer.
550
00:53:11,981 --> 00:53:13,357
Tiefer.
551
00:53:13,482 --> 00:53:16,569
Wie seltsam.
552
00:53:22,950 --> 00:53:25,119
Noch etwas tiefer.
553
00:54:37,149 --> 00:54:44,073
"Ein roter Hund"
554
00:55:03,592 --> 00:55:06,387
Ich weiß es nicht.
555
00:55:06,512 --> 00:55:14,061
An der transzendentalen Meditation
gefällt mir am meisten,
556
00:55:14,186 --> 00:55:22,528
dass du im Lernprozess prüfen kannst,
ob du richtig meditierst.
557
00:55:24,363 --> 00:55:28,075
Dann bist du alleine
und kannst losfliegen.
558
00:55:28,200 --> 00:55:33,789
Oder du gehst in ein TM-Zentrum
und triffst andere Meditierende.
559
00:55:33,914 --> 00:55:36,667
Aber es geht auch allein.
560
00:55:39,754 --> 00:55:46,635
Ich habe selten über
meine Meditation gesprochen.
561
00:55:46,761 --> 00:55:53,309
Vieles wird falsch verstanden,
die Menschen reagieren skeptisch.
562
00:55:53,434 --> 00:55:59,648
Wenn mir Menschen nahe standen,
habe ich darüber gesprochen.
563
00:55:59,774 --> 00:56:01,567
Aber nicht in der Öffentlichkeit.
564
00:56:04,403 --> 00:56:07,615
Dann kam der Maharishi-Effekt.
565
00:56:07,740 --> 00:56:16,082
Zuerst habe ich nicht daran geglaubt,
später aber schon.
566
00:56:16,749 --> 00:56:19,627
Ich dachte:
"Nächste Woche passiert es!
567
00:56:19,752 --> 00:56:23,422
Das ist genial."
568
00:56:23,547 --> 00:56:24,757
Aber nichts geschah.
569
00:56:24,882 --> 00:56:33,224
Also nahm ich mir vor,
darüber zu sprechen und aktiv zu werden,
570
00:56:34,642 --> 00:56:37,395
weil ich davon überzeugt bin.
571
00:56:37,520 --> 00:56:45,861
Eines führte zum Anderen,
und ich wurde redseliger.
572
00:56:47,363 --> 00:56:51,909
"Der Maharishi-Effekt besagt,
dass die Quadratwurzel
573
00:56:52,034 --> 00:56:56,414
"aus 1% der Bevölkerung,
die TM-Sidhis praktiziert,
574
00:56:56,539 --> 00:57:01,085
"eine messbare Verbesserung
der Lebensqualität erwirken kann
575
00:57:01,210 --> 00:57:03,003
und so Wellfrieden erzeugt."
576
00:57:03,129 --> 00:57:08,843
Es war eine spontane Idee
von Dr. John Hagelin.
577
00:57:08,968 --> 00:57:17,309
Ich war in Maharishi Vedic City, Iowa,
und Hagelin ist ein großer Quantenphysiker.
578
00:57:17,560 --> 00:57:20,688
Er war 35 Jahre bei Maharishi.
579
00:57:20,813 --> 00:57:27,194
Er brachte mich auf die Idee,
die Foundation zu gründen.
580
00:57:27,319 --> 00:57:28,571
Die David Lynch Stiftung
581
00:57:28,696 --> 00:57:32,575
für bewusstseinsgerechte
Bildung und Wellfrieden.
582
00:57:32,700 --> 00:57:39,290
Hör zu:
Wir drehten von Freitag bis Sonntag.
583
00:57:39,415 --> 00:57:43,502
Sonntag kamen die Statisten.
584
00:57:43,627 --> 00:57:48,215
Am Ende kam ein Mädchen
namens Tiffany zu mir.
585
00:57:48,340 --> 00:57:53,012
Sie sagte, sie habe
von der Stiftung gehört.
586
00:57:53,137 --> 00:57:57,683
Sie gab mir das Geld,
das sie an dem Tag verdient hatte.
587
00:57:57,808 --> 00:58:05,649
Das war unsere erste Spende.
588
00:58:05,774 --> 00:58:10,279
Tiffany war die erste.
589
00:58:10,404 --> 00:58:13,908
Es waren 50 Dollar.
590
00:58:14,033 --> 00:58:20,206
Ihr Name steht ganz oben
auf der Liste - für immer.
591
00:58:20,331 --> 00:58:25,961
Sie hat freiwillig gespendet,
nur weil sie davon gehört hatte.
592
00:58:26,712 --> 00:58:30,049
Jay, er holt die Jacke raus.
593
00:58:50,069 --> 00:58:51,946
Jeremy Irons auf Leitung 7.
594
00:58:52,071 --> 00:58:55,407
Mich ruft jemand an.
595
00:58:55,533 --> 00:58:58,410
Ich melde mich, Tidbit.
Ciao.
596
00:58:58,536 --> 00:59:00,329
Ja, bitte?
597
00:59:00,454 --> 00:59:01,747
Jeremy?
598
00:59:01,872 --> 00:59:04,416
Wo steckst du?
599
00:59:04,542 --> 00:59:07,628
Gute Nacht, Marie.
600
00:59:07,753 --> 00:59:09,380
Wie geht's dir?
601
00:59:09,505 --> 00:59:14,969
Toll, dass du anrufst.
Vielen Dank.
602
00:59:15,094 --> 00:59:17,304
Es ist ein Experiment.
603
00:59:17,429 --> 00:59:25,771
Der Film hat Szenen,
in denen du nicht spielst.
604
00:59:26,438 --> 00:59:30,150
Es ist merkwürdig realistisch.
605
00:59:30,276 --> 00:59:38,617
Aber du hast viel zu sagen, daher fiel dir
der Text einfach spontan ein.
606
00:59:42,580 --> 00:59:46,542
Das gibt uns eine ganz neue Richtung.
607
00:59:46,667 --> 00:59:54,383
Ganz ehrlich, Jeremy:
Ich tappe im Dunkeln.
608
00:59:54,508 --> 00:59:56,719
Ich verstehe es nicht.
609
00:59:56,844 --> 01:00:01,682
Es hat sich seit dem Anfang
zwar weiterentwickelt,
610
01:00:01,807 --> 01:00:04,476
und es funktioniert langsam.
611
01:00:04,602 --> 01:00:07,896
Aber es fehlen noch Teile.
612
01:00:08,022 --> 01:00:15,195
Es ist komisch, so zu arbeiten,
das bin ich nicht gewohnt.
613
01:00:15,321 --> 01:00:20,993
Bei Mulholland Drive
musste ich ähnlich arbeiten.
614
01:00:21,118 --> 01:00:26,665
Irgendwann kamen die Ideen.
Hoffentlich läuft es auch diesmal so gut.
615
01:00:26,790 --> 01:00:29,376
Danke für den Anruf, Jeremy.
616
01:00:29,501 --> 01:00:30,669
Es...
617
01:00:30,794 --> 01:00:32,379
Super!
618
01:00:32,504 --> 01:00:37,384
Ich freue mich drauf.
Wiederhören.
619
01:00:37,509 --> 01:00:40,471
Mach's gut.
620
01:00:57,071 --> 01:00:59,114
Hallo, Tidbit.
621
01:00:59,239 --> 01:01:02,493
Jeremy macht wohl mit.
622
01:01:11,085 --> 01:01:16,674
Hat er sich gefreut?
623
01:01:16,799 --> 01:01:18,592
Dann macht er's.
624
01:01:42,366 --> 01:01:44,827
- Was brummt da?
- Die Lichter.
625
01:01:44,952 --> 01:01:46,120
Scheiße.
626
01:01:46,245 --> 01:01:49,540
Das nervt.
627
01:01:49,665 --> 01:01:51,166
Verdammt.
628
01:01:55,170 --> 01:02:03,512
Wir bleiben noch hier
und schneiden die Türen aus.
629
01:02:04,138 --> 01:02:05,889
Findest du auch?
630
01:02:06,014 --> 01:02:08,851
Das sollten wir machen.
631
01:02:10,352 --> 01:02:11,770
Alfredo?
632
01:02:11,895 --> 01:02:17,025
Wir brauchen hier und dort eine Tür.
633
01:02:18,402 --> 01:02:20,696
Da können sie durch.
634
01:02:20,821 --> 01:02:23,323
Mal schauen,
welche Werkzeuge wir haben.
635
01:03:07,993 --> 01:03:16,335
Wir fangen an mit Laura und Justin.
636
01:03:16,668 --> 01:03:25,010
Nach dem ersten Teil
kommen Jeremy und Freddy dazu.
637
01:03:27,095 --> 01:03:32,768
Mit den beiden geht die Szene weiter:
638
01:03:32,893 --> 01:03:38,941
Vier Stühle am Tisch,
Skript lesen und reden.
639
01:03:39,066 --> 01:03:47,407
Dann bemerkt Freddy
jemanden in Smithys Haus im Set.
640
01:03:47,533 --> 01:03:55,874
Devon schaut schnell nach,
findet aber niemanden.
641
01:03:58,335 --> 01:04:01,922
Er hört ein Geräusch, geht zurück,
642
01:04:02,047 --> 01:04:07,594
und dort hinten sieht er
die Außenfassade des Talhauses.
643
01:04:07,719 --> 01:04:12,808
Eine Tür fällt ins Schloss.
644
01:04:12,933 --> 01:04:15,561
Die Tür führt ins Nichts.
645
01:04:15,686 --> 01:04:21,149
Hinter der Wand
ist niemand zu sehen.
646
01:04:21,275 --> 01:04:24,111
Es gibt keine Türen.
647
01:04:24,236 --> 01:04:27,489
Er geht zurück.
648
01:04:27,614 --> 01:04:34,329
Dann erzählt Kingsley
von der Entstehung des Films,
649
01:04:34,454 --> 01:04:36,456
und die Szene geht weiter.
650
01:04:36,582 --> 01:04:38,166
Und später...
651
01:04:41,128 --> 01:04:47,843
5 Meter vor der Tür drehst du dich um.
652
01:04:47,968 --> 01:04:50,429
Justin rennt auf dich zu.
653
01:04:53,974 --> 01:04:55,934
Links von ihm...
654
01:05:00,689 --> 01:05:02,858
Ich gehe hier lang?
655
01:05:02,983 --> 01:05:05,319
Ach, dahinten.
656
01:05:05,444 --> 01:05:12,576
Justin kommt näher,
du hast Angst und rennst los.
657
01:05:12,701 --> 01:05:14,536
Ab durch die Haustür.
658
01:05:15,913 --> 01:05:18,665
- Ach, das ist da Talhaus!
- Genau.
659
01:05:18,790 --> 01:05:22,961
Ich habe jetzt schon Angst.
660
01:05:23,086 --> 01:05:25,130
Du rennst durch die Haustür.
661
01:05:26,673 --> 01:05:32,763
Kurz vor der Tür schaust du zurück,
und zwar so.
662
01:05:32,888 --> 01:05:34,097
Schau zurück.
663
01:05:39,645 --> 01:05:40,854
Sind wir schon da?
664
01:05:48,654 --> 01:05:51,031
Die Wand bewegt sich.
665
01:05:51,156 --> 01:05:54,117
Das geht weit nach oben.
666
01:05:56,119 --> 01:05:57,913
Was ist da oben?
667
01:05:58,038 --> 01:06:00,332
Der Balkon.
668
01:06:01,458 --> 01:06:04,252
Unten ist der Keller.
Wir sind gleich ganz oben.
669
01:06:07,339 --> 01:06:08,298
Ach...
670
01:06:08,423 --> 01:06:10,467
Das...
671
01:06:11,927 --> 01:06:15,889
Sehr schön!
672
01:06:16,014 --> 01:06:18,225
Das Orpheum ist super!
673
01:06:22,312 --> 01:06:25,065
Schau dir das an.
674
01:06:27,901 --> 01:06:30,862
Was für eine Maschine!
675
01:06:30,988 --> 01:06:33,198
Das sind die Bögen.
676
01:06:33,323 --> 01:06:38,537
Die Flamme hier brennt extrem hell.
677
01:06:41,248 --> 01:06:48,338
Hier ist der Zulauf, oder vielleicht hier.
678
01:06:48,463 --> 01:06:52,676
Den Abstand muss man einhalten.
679
01:06:52,801 --> 01:06:58,515
Man schaut durch das Loch,
und es ist gleißend hell.
680
01:06:58,640 --> 01:07:03,895
Damit kann man viel machen.
681
01:07:04,021 --> 01:07:07,524
Es kommt darauf an.
Entweder Film oder Video.
682
01:07:07,649 --> 01:07:15,907
Zelluloid ist sicherlich toll,
aber momentan mag ich Digital.
683
01:07:19,661 --> 01:07:22,956
Z.B. die Sony PD150.
684
01:07:23,081 --> 01:07:29,880
Kein hochwertiges Gerät,
aber einfach zu bedienen.
685
01:07:30,005 --> 01:07:33,592
Und viel besser als man denkt.
686
01:07:33,717 --> 01:07:36,303
Überraschend gut.
687
01:07:38,722 --> 01:07:41,725
Mir gefällt's.
688
01:07:41,850 --> 01:07:50,192
Ich brauche Hebebühnen,
um von oben zu filmen.
689
01:07:51,526 --> 01:07:59,910
Ich will Seile spannen, an denen ich
die Kamera verschieben kann.
690
01:08:01,328 --> 01:08:02,496
Und...
691
01:08:02,621 --> 01:08:06,333
Ich habe einen Schlauch
für solche Bewegungen.
692
01:08:06,458 --> 01:08:11,546
Das will ich verbessern
und damit experimentieren.
693
01:08:11,671 --> 01:08:15,801
Das macht Spaß.
694
01:08:15,926 --> 01:08:19,179
Dann will ich eine Steadicam.
695
01:08:19,304 --> 01:08:27,562
Das will ich bei diesem Dreh
einmal ausprobieren.
696
01:08:27,687 --> 01:08:28,063
- Streng' dich an.
- Lass es echt wirken.
697
01:08:28,188 --> 01:08:30,148
- Streng' dich an.
- Lass es echt wirken.
698
01:08:30,273 --> 01:08:32,442
Und wenn sie versagt?
Sie ist nervös.
699
01:08:32,567 --> 01:08:36,905
Helena, das klappt schon,
du schaffst das.
700
01:08:37,030 --> 01:08:42,619
Ich spreche den Text vor,
und du sprichst ihn nach.
701
01:08:42,744 --> 01:08:47,457
Dir fällt die nächste Zeile ein.
Du sprichst sie aus, ganz einfach.
702
01:08:47,582 --> 01:08:49,501
So machen wir es.
703
01:08:49,626 --> 01:08:53,755
Keine Sorge, du wirst toll sein.
704
01:08:53,880 --> 01:08:56,133
Das sind die Scheißdinger.
705
01:08:56,258 --> 01:08:59,511
Fahr alles aus dem Weg,
und lass uns anfangen.
706
01:08:59,636 --> 01:09:02,180
- Der Lkw kann da nicht stehen.
- Wir wohnen hier heute.
707
01:09:02,305 --> 01:09:03,473
Wir wohnen hier.
708
01:09:03,598 --> 01:09:04,891
Weg mit dem Lkw.
709
01:09:05,016 --> 01:09:06,810
Ihr seid ein Paar.
710
01:09:06,935 --> 01:09:09,187
Obdachlos.
711
01:09:09,312 --> 01:09:12,566
Er beschützt dich.
712
01:09:12,691 --> 01:09:18,947
Du bist höflich
und unterhältst dich gern.
713
01:09:19,072 --> 01:09:20,365
Völlig egal.
714
01:09:20,490 --> 01:09:23,952
- Kann ich den Mopp haben?
- Nein.
715
01:09:24,077 --> 01:09:26,079
Ich wische gerade Joan Blondell.
716
01:09:26,204 --> 01:09:34,379
Hier gehst du zu Boden.
Dann die Wunde in Nahaufnahme.
717
01:09:35,505 --> 01:09:37,048
Terry liegt hier.
718
01:09:37,174 --> 01:09:39,176
Du kotzt gleich.
719
01:09:39,301 --> 01:09:40,927
Du stehst auf.
720
01:09:41,052 --> 01:09:44,973
Am Ende sieht man,
wie er rausrutscht.
721
01:09:45,098 --> 01:09:46,892
aber beim Rausziehen
wird es gut aussehen.
722
01:09:47,017 --> 01:09:48,185
Etwa so...
723
01:09:48,310 --> 01:09:51,271
Du ziehst am Griff,
und das Seil verläuft dort.
724
01:09:51,396 --> 01:09:57,194
Du ziehst das Ding raus
und hältst es so.
725
01:09:57,319 --> 01:10:02,949
Zieh' ihn raus, und wirf ihn
zu Boden.
726
01:10:03,074 --> 01:10:09,623
Du schreist laut
und läufst die Straße entlang.
727
01:10:09,748 --> 01:10:12,417
Die Huren schreien auch.
728
01:10:21,134 --> 01:10:23,345
Ihr kennt die Geschichte
729
01:10:23,470 --> 01:10:27,682
mit Willard Burns,
seinem Vater und einem anderen.
730
01:10:27,807 --> 01:10:36,149
Wir waren alle bewaffnet
und auf der Jagd nach Fasanen.
731
01:10:37,567 --> 01:10:45,909
Wir liefen durch eine Wüste
voller Salbeibüsche und nichts anderes.
732
01:10:52,958 --> 01:11:01,299
Der Salbei wächst etwa
75 bis 90 cm hoch.
733
01:11:01,549 --> 01:11:07,806
Der Boden ist hart,
und der Salbei duftet herrlich,
734
01:11:07,931 --> 01:11:16,273
die Fasane laufen umher
und wir sehen Kaninchen.
735
01:11:17,315 --> 01:11:21,987
Aber überall nur Salbeibüsche.
736
01:11:22,112 --> 01:11:23,947
Flachland.
737
01:11:24,072 --> 01:11:27,117
Hochwüste nennt man das.
738
01:11:27,242 --> 01:11:32,080
Wir gingen immer weiter
739
01:11:32,205 --> 01:11:40,547
und erreichten eine Senke,
die von fern nicht sichtbar war.
740
01:11:43,591 --> 01:11:51,933
Auf einmal gingen wir bergab,
und der Salbei wuchs immer höher.
741
01:11:57,188 --> 01:12:03,653
Wir gehen bergab,
der Salbei wird größer,
742
01:12:03,778 --> 01:12:06,573
und es ist fast dunkel.
743
01:12:06,698 --> 01:12:12,495
Der Salbei ist fast 4 Meter hoch.
744
01:12:12,620 --> 01:12:20,962
Und plötzlich schießt ein Hase hervor,
so groß wie ein Pferd.
745
01:12:23,506 --> 01:12:29,596
Dann ging es bergauf,
der Salbei schrumpfte,
746
01:12:29,721 --> 01:12:32,140
und wir waren auf der anderen Seite.
747
01:12:37,354 --> 01:12:39,439
Das sieht gut aus.
748
01:12:39,564 --> 01:12:41,649
Seht ihr die Rückseite?
749
01:12:47,030 --> 01:12:50,158
Jetzt diese Seite.
750
01:12:56,956 --> 01:12:58,625
Scheißding.
751
01:12:58,750 --> 01:13:02,045
Bleib doch mal stehen.
752
01:13:13,306 --> 01:13:17,268
Pass auf, ich mach's vor.
753
01:13:30,740 --> 01:13:32,951
Ende.
754
01:13:33,076 --> 01:13:34,702
Sind Emily und Kristen dabei?
755
01:13:34,828 --> 01:13:40,708
Nein, nur bis zu den Knöcheln,
nicht die Schuhe.
756
01:13:40,834 --> 01:13:42,168
Dann frage ich meine Stiefel.
757
01:13:42,293 --> 01:13:44,754
Emily und Kristen sind nicht im Bild.
758
01:13:44,879 --> 01:13:49,426
Also zuerst nur ich, David?
759
01:13:50,343 --> 01:13:51,761
Einen Moment.
760
01:13:52,679 --> 01:13:55,974
Mal nachdenken.
761
01:13:59,144 --> 01:14:01,354
Wie lange hältst du es aus?
762
01:14:03,106 --> 01:14:06,693
Wenn es länger dauert als eben...
763
01:14:06,818 --> 01:14:08,945
Nicht länger als eben.
764
01:14:09,070 --> 01:14:10,864
Nicht länger als eben.
765
01:14:14,284 --> 01:14:19,456
Wenn dabei die Mädchen
im Bild sind, ziehe ich mir etwas an.
766
01:14:19,581 --> 01:14:23,751
Da schon, aber nicht,
wenn sie sich zeigen.
767
01:14:23,877 --> 01:14:30,175
Sie haben noch etwas Text,
dann verschwinden sie,
768
01:14:30,300 --> 01:14:33,386
und du bist nochmal alleine dran.
769
01:14:33,511 --> 01:14:35,054
Dann sind wir fertig.
770
01:14:36,723 --> 01:14:38,892
Du gibst die Anweisungen.
771
01:14:39,017 --> 01:14:40,894
So wie du es vorgemacht hast?
772
01:14:41,019 --> 01:14:43,980
- Genau.
- Ich suche sie noch.
773
01:14:44,105 --> 01:14:46,566
- Du streckst die Hände aus.
- Wo bin ich...?
774
01:14:46,691 --> 01:14:52,572
Machen wir das nach der Szene
oder in derselben Einstellung?
775
01:14:52,697 --> 01:14:54,449
Direkt nach mir?
776
01:14:54,574 --> 01:14:57,911
Zum Anfang der Szene.
777
01:14:58,036 --> 01:14:59,829
So fangen wir also an?
778
01:14:59,954 --> 01:15:01,998
- Ja.
- Ich drehe mich.
779
01:15:02,123 --> 01:15:04,209
Und dann zeigen sie sich.
780
01:15:05,585 --> 01:15:08,004
Sag' Bescheid, wenn du bereit bist.
781
01:15:09,714 --> 01:15:10,924
Danke, Laura.
782
01:15:29,943 --> 01:15:35,782
An diesem Ort lag sehr viel Schnee.
783
01:15:35,907 --> 01:15:44,249
Aber unten im Tal wurden die Bäume
Zu einer Art Pappeln.
784
01:15:48,711 --> 01:15:53,383
Es war ganz seltsam,
wie eine andere Welt,
785
01:15:53,508 --> 01:15:56,928
und dort lag weniger Schnee.
786
01:15:57,053 --> 01:16:04,561
Dafür war der Boden extrem sumpfig
und grün vermoost.
787
01:16:04,686 --> 01:16:13,027
Dort stand ein Haus umgeben von einem
weißen Lattenzaun mit Tor.
788
01:16:13,444 --> 01:16:20,118
Das Haus war vermoost
und ächzte unter der Last
789
01:16:20,243 --> 01:16:26,165
seiner nassen Holzbalken.
790
01:16:26,291 --> 01:16:33,715
Die Innenräume waren tapeziert,
vielleicht war es möbliert.
791
01:16:33,840 --> 01:16:40,221
Aber in jedem Raum
löste sich die Tapete
792
01:16:40,346 --> 01:16:43,725
und überall war Schaumgips.
793
01:16:43,850 --> 01:16:52,191
Das komplette Haus war total verfallen.
794
01:17:18,301 --> 01:17:21,804
Der Mann mit der grünen Jacke.
795
01:17:24,807 --> 01:17:24,974
Ich arbeite auch an einem Film.
796
01:17:25,099 --> 01:17:30,229
Ich arbeite auch an einem Film.
797
01:17:36,694 --> 01:17:38,946
Vielleicht wusstet ihr das.
798
01:17:39,072 --> 01:17:40,823
Aber ich mache mir keine Sorgen.
799
01:17:40,948 --> 01:17:47,413
Gute Nacht.
Austin, wink' doch mal.
800
01:17:47,538 --> 01:17:54,253
Morgen ist ein neuer Tag:
Fête Nationale.
801
01:17:54,379 --> 01:17:56,964
"Fête Nationale"
802
01:18:29,497 --> 01:18:37,839
"Geschätzter Président,
schöne Feiertagsgrüße."
803
01:18:43,845 --> 01:18:52,228
"Alles Gute für Sie
und das schöne Frankreich."
804
01:19:22,925 --> 01:19:24,177
Davids Studio, Take 1.
805
01:19:24,302 --> 01:19:28,389
Klappe Kamera A und Kamera B.
806
01:19:33,478 --> 01:19:39,025
"Inland Empire feierte Premiere
bei den Filmfestspielen von Venedig
807
01:19:39,150 --> 01:19:41,736
am 6. September 2006."
55905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.