Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,699 --> 00:01:22,833
- Sim, Shirley?
2
00:01:22,900 --> 00:01:24,367
- Sr. Bloch, eu
coloque as plantas atualizadas
3
00:01:24,434 --> 00:01:25,803
da nova ala em seu
mesa para sua avaliação.
4
00:01:25,869 --> 00:01:29,305
Eu marquei uma reunião para você
com nossa equipe quinta-feira
5
00:01:29,372 --> 00:01:30,708
- Sim eu
vi isso. Obrigado.
6
00:01:30,774 --> 00:01:32,307
-Phil Bronwin
do Crown Bank ligou,
7
00:01:32,374 --> 00:01:33,977
solicitando um almoço
reunião esta semana.
8
00:01:34,043 --> 00:01:35,645
Ele sugeriu quinta-feira
à uma hora.
9
00:01:35,712 --> 00:01:39,114
Posso remarcar seu
Reunião da CPA até quarta-feira.
10
00:01:39,181 --> 00:01:40,215
- Ótimo.
11
00:01:40,282 --> 00:01:41,483
- Ah, uma última
coisa.
12
00:01:41,551 --> 00:01:42,719
Apenas um lembrete para
pegue seu pai
13
00:01:42,785 --> 00:01:44,219
para a festa de hoje
às cinco horas.
14
00:01:44,286 --> 00:01:45,588
Carlos vai esperar com ele
15
00:01:45,655 --> 00:01:47,122
fora da casa de repouso.
16
00:01:47,189 --> 00:01:48,357
- Obrigado, Shirley.
17
00:01:48,423 --> 00:01:50,759
Eu tenho que atender esta ligação
na outra linha.
18
00:02:05,941 --> 00:02:07,274
Olá, Raquel.
19
00:02:07,341 --> 00:02:08,442
- Oi Daniel.
20
00:02:08,510 --> 00:02:10,945
- Ei.
21
00:02:11,012 --> 00:02:12,013
Olhe para você.
- Uau.
22
00:02:12,079 --> 00:02:13,547
- Você parece bem.
23
00:02:13,614 --> 00:02:14,548
- Obrigado.
24
00:02:17,317 --> 00:02:22,322
- Isso é
faz, o que, 20 anos?
25
00:02:22,389 --> 00:02:25,860
- Na verdade, sim, 20.
26
00:02:25,926 --> 00:02:27,494
- Dá-lhe uma nova perspectiva.
27
00:02:27,561 --> 00:02:29,796
- Sim.
28
00:02:29,863 --> 00:02:30,797
- Sim.
29
00:02:30,864 --> 00:02:35,467
É até emocionante, não é?
30
00:02:35,535 --> 00:02:37,236
- Hum, sim.
31
00:02:37,302 --> 00:02:38,972
E por que você
apenas me aperte
32
00:02:39,039 --> 00:02:41,240
por 45 minutos?
33
00:02:41,306 --> 00:02:42,474
- Porque isso é
o que você queria.
34
00:02:42,542 --> 00:02:45,011
Eu te disse, hoje, eu
só tinha 45 minutos.
35
00:02:45,078 --> 00:02:46,245
Isso é o que você preferiu.
36
00:02:46,311 --> 00:02:48,747
Amanhã eu tinha tudo
o tempo do mundo,
37
00:02:48,814 --> 00:02:49,815
você sabe?
- Milímetros.
38
00:02:49,882 --> 00:02:50,816
- Mas você queria hoje.
39
00:02:50,883 --> 00:02:51,917
Por que você preferiu hoje?
40
00:02:51,984 --> 00:02:53,886
- Você ofereceu 45 minutos.
41
00:02:53,952 --> 00:02:55,319
Vamos ter nossos 45 minutos então.
42
00:02:55,386 --> 00:02:58,090
- Eu poderia ter conhecido você
por duas horas amanhã.
43
00:02:58,157 --> 00:02:59,390
Você insistiu em hoje.
44
00:02:59,457 --> 00:03:02,728
- Não importa, é
Não é importante.
45
00:03:02,795 --> 00:03:03,996
Tudo bem.
46
00:03:04,063 --> 00:03:05,664
Está bem.
47
00:03:09,232 --> 00:03:11,736
- Você sabe, eu estive, hum,
48
00:03:11,803 --> 00:03:15,973
realmente pensando
sobre você recentemente,
49
00:03:16,040 --> 00:03:18,576
e, e sobre aqueles dias.
50
00:03:18,643 --> 00:03:23,815
Nós realmente tivemos alguns lindos
momentos maravilhosos, não foi?
51
00:03:25,282 --> 00:03:27,017
Todas essas viagens.
52
00:03:27,084 --> 00:03:30,419
Lugar engraçado que tínhamos
na rua 110.
53
00:03:30,486 --> 00:03:35,859
Rindo, lutando,
gritando.
54
00:03:35,926 --> 00:03:38,227
Sua dança do ventre.
55
00:03:38,294 --> 00:03:39,496
- Flamenco.
56
00:03:39,563 --> 00:03:42,465
- Okay, certo.
57
00:03:42,532 --> 00:03:44,934
Você continua assim, dançando?
58
00:03:45,000 --> 00:03:46,736
- Não.
59
00:03:46,802 --> 00:03:48,303
Eu desejo.
60
00:03:52,474 --> 00:03:56,812
- Então, como você esta
todos esses anos?
61
00:03:56,879 --> 00:03:59,081
Você ainda está no Canadá?
62
00:03:59,148 --> 00:04:00,816
- Sim.
63
00:04:00,883 --> 00:04:03,284
Você é apenas um homem muito educado.
64
00:04:04,652 --> 00:04:07,122
Toda esta reunião é uma
dor na bunda para você.
65
00:04:07,188 --> 00:04:09,389
- De volta a isso,
não é verdade.
66
00:04:09,456 --> 00:04:11,559
eu estava realmente feliz
ouvir de você.
67
00:04:11,626 --> 00:04:16,865
- Não importa, eu estou
desculpe.
68
00:04:18,867 --> 00:04:24,171
- Quem é aquele cantor que você
costumava ser tão louco?
69
00:04:24,238 --> 00:04:26,974
Você cantava as músicas dela o tempo todo.
70
00:04:27,040 --> 00:04:30,010
Sanson, Véronique Sanson.
71
00:04:30,077 --> 00:04:32,345
Você ainda a escuta?
72
00:04:35,649 --> 00:04:38,484
Raquel, por que você está chorando?
73
00:04:38,552 --> 00:04:41,622
- Eu vim até aqui
só para falar com você.
74
00:04:41,688 --> 00:04:45,158
- Está tudo bem, estamos conversando.
75
00:04:45,224 --> 00:04:47,593
Me desculpe se eu te machuquei.
76
00:04:47,660 --> 00:04:48,694
EU...
77
00:04:48,761 --> 00:04:50,428
Às vezes no meio
de vidas muito ocupadas-
78
00:04:50,496 --> 00:04:57,270
- Quando voltei para
Canadá depois que nos separamos,
79
00:04:57,335 --> 00:05:02,339
ah, eu descobri que
era, eu estava grávida,
80
00:05:02,406 --> 00:05:05,409
e eu dei à luz Allen,
81
00:05:05,476 --> 00:05:09,446
mais lindo
bebê no mundo.
82
00:05:09,514 --> 00:05:14,920
Dois meses
atrás, ele completou 19 anos.
83
00:05:14,986 --> 00:05:18,824
Ele é um garoto tão especial.
84
00:05:18,890 --> 00:05:22,126
Mais ou menos depois
você.
85
00:05:22,193 --> 00:05:24,762
De qualquer forma, eu nunca
te contei sobre ele
86
00:05:24,829 --> 00:05:27,430
porque eu, eu sabia
você não queria filhos.
87
00:05:27,498 --> 00:05:29,166
Você realmente não queria filhos.
88
00:05:29,233 --> 00:05:31,969
E eu não queria
qualquer coisa de você.
89
00:05:32,036 --> 00:05:34,738
Eu não queria sua ajuda.
90
00:05:34,805 --> 00:05:36,540
Tudo foi,
91
00:05:38,042 --> 00:05:42,979
tudo estava bem.
92
00:05:45,347 --> 00:05:47,250
- Só queria deixar você
saiba que acabamos
93
00:05:47,317 --> 00:05:48,551
da vitela.
- Nós vamos,
94
00:05:48,618 --> 00:05:50,385
vamos precisar de alguns
mais minutos. Obrigado.
95
00:05:50,452 --> 00:05:52,488
- Claro, desculpe.
96
00:05:54,057 --> 00:05:54,891
- E sinto muito.
97
00:05:54,958 --> 00:05:57,760
Deus.
98
00:05:59,628 --> 00:06:01,930
Eu volto já.
99
00:06:30,825 --> 00:06:32,260
- Olá, Sr. Bloch.
100
00:06:32,326 --> 00:06:34,061
- Sim, Shirley, você poderia
tentar localizar meu advogado?
101
00:06:34,128 --> 00:06:39,232
Veja se, uh, ele está disponível
em meia hora ou mais.
102
00:06:39,299 --> 00:06:40,399
- Perry ou Jane?
103
00:06:40,466 --> 00:06:42,035
- Sim, Perry.
104
00:06:42,102 --> 00:06:44,237
-Tudo bem, eu vou
entre em contato com ele agora mesmo.
105
00:06:44,304 --> 00:06:45,906
- Sim, posso precisar
para falar com ele.
106
00:06:45,972 --> 00:06:48,275
Obrigado. Tchau.
107
00:06:57,082 --> 00:06:59,785
- Desculpe.
108
00:06:59,852 --> 00:07:04,290
Duas semanas atrás, ele pegou meu carro
109
00:07:04,356 --> 00:07:08,761
e, uh, ele sofreu um acidente.
110
00:07:11,230 --> 00:07:13,899
Ele estava em uma ponte,
111
00:07:13,966 --> 00:07:17,969
e o carro desviou
desligado, e ele morreu.
112
00:07:19,737 --> 00:07:23,473
Queria dizer-te.
113
00:07:23,541 --> 00:07:25,843
Você é o pai dele, não é?
114
00:07:25,910 --> 00:07:27,545
O pai dele.
115
00:07:37,387 --> 00:07:38,188
- Olá, Perry.
116
00:07:38,255 --> 00:07:39,289
- Oi Daniel.
117
00:07:39,356 --> 00:07:40,557
Shirley me perguntou
estar disponível.
118
00:07:40,624 --> 00:07:41,959
Você ainda precisa de mim?
119
00:07:42,025 --> 00:07:43,293
- Ah, não, está tudo bem.
120
00:07:43,360 --> 00:07:44,628
- OK, bom.
121
00:07:44,695 --> 00:07:46,797
Uh, alguma opinião sobre o
acordo que te enviei?
122
00:07:46,863 --> 00:07:47,698
- Ainda não.
123
00:07:47,764 --> 00:07:49,232
Vamos dar uma olhada
nisso amanhã.
124
00:07:49,299 --> 00:07:50,734
- Ainda estou lutando
com dois dos pontos ali,
125
00:07:50,801 --> 00:07:52,069
só para você saber, mas está tudo bem.
126
00:07:52,135 --> 00:07:53,169
Eu te ligo amanhã.
127
00:07:53,235 --> 00:07:54,136
Tchau.
- Tchau.
128
00:08:11,454 --> 00:08:12,487
Olá, Carlos.
129
00:08:12,554 --> 00:08:13,388
- Ei.
130
00:08:13,455 --> 00:08:15,256
- Ei, pai. Como vai você?
131
00:08:27,936 --> 00:08:28,636
Ai está.
132
00:08:28,703 --> 00:08:30,538
Peguei seu cinto.
133
00:08:32,039 --> 00:08:33,273
Ok, sente-se.
134
00:08:33,340 --> 00:08:34,641
Sente-se.
135
00:08:39,380 --> 00:08:41,115
- É tão
bom te ver.
136
00:08:41,181 --> 00:08:42,916
Você conseguiu.
137
00:08:42,983 --> 00:08:44,685
-Sh.
138
00:09:01,667 --> 00:09:03,336
Obrigado a todos.
139
00:09:35,534 --> 00:09:36,734
- Olá sr.
Bloch.
140
00:09:36,801 --> 00:09:38,102
Eu marquei você no
primeiro voo
141
00:09:38,169 --> 00:09:39,703
de LaGuardia próximo
Terça-feira como você pediu
142
00:09:39,770 --> 00:09:41,572
com um retorno
Tarde de quarta-feira.
143
00:09:41,639 --> 00:09:42,873
O motorista se encontrará
você no portão.
144
00:09:42,940 --> 00:09:46,277
vou te enviar o completo
itinerário imediatamente.
145
00:09:46,343 --> 00:09:48,812
Boa noite, Sr. Bloch.
146
00:10:04,694 --> 00:10:05,762
- Senhoras
e senhores,
147
00:10:05,829 --> 00:10:07,029
este é o seu capitão
Falando.
148
00:10:07,096 --> 00:10:08,565
Está um pouco nublado
hoje em Toronto.
149
00:10:08,630 --> 00:10:11,300
A temperatura é
20 graus Celsius.
150
00:10:11,366 --> 00:10:12,502
Desejamos-lhe um agradável
ficar,
151
00:10:12,569 --> 00:10:15,637
e obrigado por
voando conosco.
152
00:10:39,093 --> 00:10:43,731
- Estamos chegando
em Hamilton, Sr. Bloch.
153
00:11:21,200 --> 00:11:22,501
- Com licença, padre.
154
00:11:22,568 --> 00:11:23,434
- Sim?
155
00:11:23,502 --> 00:11:25,737
- Estou aqui por Allen Hilu.
156
00:11:25,803 --> 00:11:26,905
O serviço é aqui?
157
00:11:26,971 --> 00:11:28,574
- Sim, estou esperando
para eles também.
158
00:11:28,641 --> 00:11:30,341
Você pode esperar aqui comigo.
159
00:11:30,408 --> 00:11:32,210
- Ah obrigado.
160
00:11:32,277 --> 00:11:35,847
Era para começar
10 minutos atrás, não foi?
161
00:11:35,914 --> 00:11:40,051
- Sim, parece que eles estão
atrasado um pouco.
162
00:11:40,118 --> 00:11:41,752
- Eu vejo.
163
00:11:43,655 --> 00:11:45,523
- Uh, já volto.
164
00:12:14,984 --> 00:12:16,185
- Olá, aqui é
Rachel.
165
00:12:16,252 --> 00:12:18,354
Por favor deixe uma mensagem
depois do tom.
166
00:12:19,288 --> 00:12:20,155
- Sim, oi, Rachel.
167
00:12:20,222 --> 00:12:22,558
É Daniel e
Acabei de chegar.
168
00:12:22,625 --> 00:12:24,426
Estou no cemitério.
169
00:12:24,493 --> 00:12:25,628
Tudo certo?
170
00:12:25,695 --> 00:12:28,463
Uh, você está a caminho, certo?
171
00:12:28,531 --> 00:12:31,500
De qualquer forma, estou aqui esperando.
172
00:12:31,567 --> 00:12:33,068
Tchau.
173
00:12:37,506 --> 00:12:40,675
- Ah, estou com medo
Não posso esperar mais.
174
00:12:40,741 --> 00:12:43,410
vou recitar um
oração sobre o túmulo,
175
00:12:43,478 --> 00:12:44,778
como a Sra. Hilu solicitou.
176
00:12:44,845 --> 00:12:48,749
Uh, se você quiser, você é,
uh, bem-vindo para se juntar a mim.
177
00:12:48,816 --> 00:12:51,553
- Claro, sim, eu vou
Vir com você.
178
00:12:51,620 --> 00:12:52,987
- OK.
179
00:12:53,053 --> 00:12:54,656
Bem.
180
00:12:56,957 --> 00:13:00,426
Uh, quem era ele para você?
181
00:13:00,494 --> 00:13:02,428
- Ele era um membro da família.
182
00:13:02,496 --> 00:13:04,030
- Oh.
183
00:13:05,865 --> 00:13:08,067
"Tu preparaste
a mesa diante de mim
184
00:13:08,134 --> 00:13:10,169
na presença da minha
inimigos.
185
00:13:10,236 --> 00:13:13,339
Tu ungiste minha cabeça com
óleo.
186
00:13:13,406 --> 00:13:15,408
Meu copo transborda.
187
00:13:15,476 --> 00:13:17,909
Certamente, meu Deus e
misericórdia me seguirá
188
00:13:17,976 --> 00:13:19,545
todos os dias da minha vida,
189
00:13:19,612 --> 00:13:24,049
e habitarei no
casa do Senhor para sempre."
190
00:13:24,116 --> 00:13:25,450
Amém.
191
00:13:27,052 --> 00:13:30,590
Você pode dizer alguns
palavras agora, se desejar.
192
00:13:34,426 --> 00:13:35,528
- Não, eu, acho que não vou.
193
00:13:35,595 --> 00:13:39,830
- Ah, qualquer coisa
você deseja dizer a ele.
194
00:13:39,897 --> 00:13:42,233
Nada mesmo.
195
00:13:44,201 --> 00:13:45,537
OK.
196
00:14:00,850 --> 00:14:02,319
- Olá?
197
00:14:02,385 --> 00:14:03,721
- Olá Daniel?
198
00:14:03,788 --> 00:14:05,088
- Sim.
199
00:14:05,155 --> 00:14:07,157
- Este é o Roberto
Hilu falando, Rachel
200
00:14:07,223 --> 00:14:08,425
- Oh Olá.
201
00:14:08,492 --> 00:14:11,428
Uh, estou voltando
do cemitério agora.
202
00:14:11,495 --> 00:14:14,430
- Sim, nós
acabei de receber sua mensagem.
203
00:14:14,497 --> 00:14:15,565
Sentimos muito.
204
00:14:15,632 --> 00:14:16,766
Rachel não achou que você
vir.
205
00:14:16,832 --> 00:14:18,167
É por isso que nós
não entrei em contato.
206
00:14:18,233 --> 00:14:20,369
Rachel esteve no
hospital há dois dias.
207
00:14:20,436 --> 00:14:23,172
Eles acham que pode ser
alguma doença autoimune.
208
00:14:23,238 --> 00:14:25,908
Ela está sendo tratada
com esteróides.
209
00:14:25,974 --> 00:14:28,578
Eu realmente sinto muito.
210
00:14:28,645 --> 00:14:30,379
- Deus, isso é
horrível.
211
00:14:30,446 --> 00:14:32,181
Como ela está se sentindo agora?
212
00:14:32,247 --> 00:14:34,449
- É realmente
difícil para ela.
213
00:14:35,517 --> 00:14:36,918
Doloroso.
214
00:14:36,984 --> 00:14:38,353
Ela teve dois dias terríveis,
mas agora ela está dormindo,
215
00:14:38,419 --> 00:14:42,056
e eu acho que ela vai ficar
alta em outro dia ou
216
00:14:42,123 --> 00:14:44,359
- Eu sou
partir amanhã à noite.
217
00:14:44,425 --> 00:14:45,159
Obrigado.
218
00:14:45,226 --> 00:14:46,595
Uh, talvez eu possa visitá-la
219
00:14:46,662 --> 00:14:47,830
no hospital pela manhã.
220
00:14:47,895 --> 00:14:50,064
- Uh, isso
pode ser um problema.
221
00:14:50,131 --> 00:14:52,500
Ela não quer ninguém
vê-la assim.
222
00:14:52,567 --> 00:14:55,001
Mas entrarei em contato com
você em algum momento amanhã
223
00:14:55,068 --> 00:14:57,371
se alguma coisa mudar.
224
00:14:57,437 --> 00:14:58,539
- Tudo bem.
225
00:14:58,606 --> 00:15:01,241
Estou no Hotel Walper
até amanhã à tarde.
226
00:15:01,308 --> 00:15:02,142
- Multar.
227
00:15:02,209 --> 00:15:04,311
A- e novamente, desculpe,
Daniel.
228
00:15:04,378 --> 00:15:05,480
- Desculpe. Tchau.
229
00:15:05,546 --> 00:15:06,880
- Adicionamos um mercado de trabalho
230
00:15:06,947 --> 00:15:08,148
isso é extremamente forte.
231
00:15:08,215 --> 00:15:09,717
- Esse
economia mais resiliente
232
00:15:09,784 --> 00:15:11,084
neste mais persistente
233
00:15:11,151 --> 00:15:12,218
lugar do que hoje
234
00:15:12,284 --> 00:15:14,387
está de fato empurrando
o Fed será-
235
00:15:19,325 --> 00:15:20,292
- Olá?
236
00:15:20,359 --> 00:15:21,828
- Bom
boa noite, Sr. Bloch.
237
00:15:21,894 --> 00:15:24,130
Você tem um convidado esperando
para você no lobby.
238
00:15:24,196 --> 00:15:28,134
- Uh, ok, já desço.
239
00:15:28,200 --> 00:15:29,603
Uh, apenas, uh, quem é?
240
00:15:34,072 --> 00:15:38,611
Ei, tem alguém
esperando por mim.
241
00:15:38,677 --> 00:15:41,480
-Daniel?
242
00:15:43,749 --> 00:15:45,785
Olá, eu sou Mikey.
243
00:15:45,851 --> 00:15:47,586
Eu era o melhor amigo de Allen.
244
00:15:47,653 --> 00:15:48,754
- Oh Olá.
245
00:15:48,821 --> 00:15:50,154
Ei prazer em conhecê-lo.
246
00:15:50,220 --> 00:15:52,590
- Ah, Robert e Rachel
me disse que você estava aqui.
247
00:15:52,657 --> 00:15:54,492
- Certo, ótimo.
248
00:15:54,559 --> 00:15:55,959
- Poderíamos?
249
00:15:56,026 --> 00:15:57,060
- Claro.
250
00:16:02,232 --> 00:16:04,569
- Bem, eu só precisava ver você.
251
00:16:04,636 --> 00:16:07,438
É inacreditável.
252
00:16:07,505 --> 00:16:09,172
- O que é?
253
00:16:09,238 --> 00:16:10,908
- Você é o pai de Allen.
254
00:16:10,973 --> 00:16:16,078
- Sim,
isso mesmo, sim.
255
00:16:16,145 --> 00:16:19,449
- Ele teria sido
muito feliz em conhecê-lo.
256
00:16:19,516 --> 00:16:20,751
- Você acha?
257
00:16:20,818 --> 00:16:23,554
- Definitivamente.
258
00:16:23,620 --> 00:16:25,856
- Então como, como vocês se conheceram?
259
00:16:25,923 --> 00:16:26,989
Vocês estudaram juntos?
260
00:16:27,056 --> 00:16:28,356
- É engraçado, ah,
261
00:16:28,423 --> 00:16:29,826
nossa escola fica do outro lado
a rua daqui.
262
00:16:29,892 --> 00:16:31,293
É o, uh, vermelho grande
um com os tijolos
263
00:16:31,359 --> 00:16:33,629
e os quatro pilares.
- Sim.
264
00:16:33,696 --> 00:16:34,797
- Sim.
265
00:16:34,864 --> 00:16:36,566
Você sabe, quando Allen
e eu me conheci,
266
00:16:36,632 --> 00:16:37,867
uh, começamos a conversar
267
00:16:37,934 --> 00:16:40,001
e descobrimos que
nós dois tocávamos música.
268
00:16:40,068 --> 00:16:41,637
Allen tocava piano.
269
00:16:41,704 --> 00:16:42,638
Eu toco violoncelo.
270
00:16:42,705 --> 00:16:43,906
- Allen era pianista?
271
00:16:43,972 --> 00:16:45,741
- Sim, ele foi incrível.
272
00:16:45,808 --> 00:16:46,942
Um virtuoso.
273
00:16:47,007 --> 00:16:48,342
Ele tocou Bach como
da conta de ninguém,
274
00:16:48,409 --> 00:16:51,245
e ele estava louco
romântico.
275
00:16:51,312 --> 00:16:53,782
Entramos em muitos
argumentos sobre isso.
276
00:16:53,849 --> 00:16:55,550
- Ah, isso é maravilhoso.
277
00:16:57,151 --> 00:17:02,824
Então, e quanto a algum outro
coisas normais, esportes?
278
00:17:02,891 --> 00:17:04,124
- Oh.
279
00:17:04,191 --> 00:17:05,594
Buldogues Hamilton.
280
00:17:06,660 --> 00:17:09,095
Sim, somos seus maiores fãs.
281
00:17:09,162 --> 00:17:10,396
É incrível,
282
00:17:10,464 --> 00:17:11,866
você realmente não se parece
um ao outro,
283
00:17:11,932 --> 00:17:14,802
exceto o queixo.
284
00:17:14,869 --> 00:17:16,002
Os lábios.
285
00:17:16,069 --> 00:17:18,304
Os lábios são iguais.
286
00:17:18,371 --> 00:17:21,441
- E quanto a uma namorada?
287
00:17:21,509 --> 00:17:22,676
Ele tinha um?
288
00:17:24,478 --> 00:17:25,678
O que?
289
00:17:25,745 --> 00:17:26,813
Ele não gostava de garotas?
290
00:17:26,880 --> 00:17:29,047
- Por que? Porque eu
parece gay para você?
291
00:17:29,114 --> 00:17:30,249
- Não, de jeito nenhum.
292
00:17:30,315 --> 00:17:31,451
Eu estava pensando.
293
00:17:31,518 --> 00:17:33,887
- Allen
gostava muito de garotas,
294
00:17:33,953 --> 00:17:35,254
o que foi muito ruim para mim,
295
00:17:35,320 --> 00:17:39,124
mas, ah, as meninas
não gostava muito de Allen
296
00:17:39,191 --> 00:17:41,528
por causa do
problema na perna.
297
00:17:41,594 --> 00:17:43,195
- Que problema?
- Bem, ele nasceu com um
298
00:17:43,262 --> 00:17:45,764
de suas pernas uma polegada e uma
metade mais curto que o outro.
299
00:17:45,831 --> 00:17:51,269
Você dificilmente poderia dizer, mas ele
usei esses, hum, sapatos de plataforma
300
00:17:51,335 --> 00:17:52,971
e calças compridas para cobrir.
301
00:17:53,037 --> 00:17:55,206
Quero dizer, foi
quase imperceptível.
302
00:17:55,273 --> 00:17:56,508
- Então ele mancava.
303
00:17:56,575 --> 00:18:00,211
- Não, não, a sola grossa
igualou o mancar.
304
00:18:03,681 --> 00:18:05,983
- Rachel não me contou.
305
00:18:06,049 --> 00:18:08,753
- Ouça, Daniel,
hum, eu vim aqui também
306
00:18:08,819 --> 00:18:12,957
porque há algo
que eu queria te perguntar,
307
00:18:13,024 --> 00:18:14,859
e eu estou esperando
que você dirá sim
308
00:18:14,926 --> 00:18:19,864
porque estou em um
um pouco de problema.
309
00:18:19,931 --> 00:18:20,865
- OK. O que é?
310
00:18:20,932 --> 00:18:22,899
- Al e eu, nosso problema era,
311
00:18:22,966 --> 00:18:28,505
é que nunca tivemos o suficiente
dinheiro, e então decidimos...
312
00:18:28,572 --> 00:18:31,708
Isso vai soar
ruim, mas realmente não é.
313
00:18:31,775 --> 00:18:32,976
Decidimos comprar maconha.
314
00:18:33,043 --> 00:18:35,712
Uh, nós íamos apenas
vendê-lo para nossos amigos.
315
00:18:35,779 --> 00:18:36,913
Temos dois quilos disso,
316
00:18:36,980 --> 00:18:38,515
pensando que isso
nos amarraria um pouco.
317
00:18:38,582 --> 00:18:39,415
- Duas libras?
318
00:18:39,482 --> 00:18:40,817
- Mas tipo, isso
não era um grande risco
319
00:18:40,884 --> 00:18:42,183
porque é apenas recreativo
320
00:18:42,250 --> 00:18:44,453
e eles não fazem um grande
tratar disso aqui.
321
00:18:44,520 --> 00:18:46,387
Quando Allen sofreu o acidente,
322
00:18:46,455 --> 00:18:47,756
nosso estoque estava em
o carro com ele,
323
00:18:47,823 --> 00:18:50,593
e o cara para quem vendeu
nós quer seu dinheiro de volta.
324
00:18:50,659 --> 00:18:51,794
- Milímetros.
325
00:18:51,860 --> 00:18:54,128
- Daniel, são US$ 5.000, e
Eu não posso fazer isso sozinho.
326
00:18:54,195 --> 00:18:57,766
E eu estava pensando isso
talvez você possa ajudar
327
00:18:57,833 --> 00:19:00,602
com a parte de Allen.
328
00:19:02,904 --> 00:19:05,473
- Ok, vou pensar sobre isso.
329
00:19:07,508 --> 00:19:11,980
Então me conte mais sobre,
uh, a música que você tocou.
330
00:19:12,046 --> 00:19:13,581
Onde você jogou?
331
00:19:13,648 --> 00:19:17,685
- Olha, eu estou, eu estou realmente
em muitos problemas.
332
00:19:17,752 --> 00:19:18,786
- Eu te escuto.
333
00:19:18,853 --> 00:19:20,621
Vou pensar seriamente sobre isso.
334
00:19:20,687 --> 00:19:22,889
- Olha, talvez nós
fiz algo errado,
335
00:19:22,956 --> 00:19:24,791
mas você é o pai de Allen.
336
00:19:24,858 --> 00:19:26,292
Se você me ajudar,
337
00:19:26,359 --> 00:19:27,794
você estaria saindo de um
uma grande bagunça com esse cara, e-
338
00:19:27,861 --> 00:19:33,734
- Mikey, eu prometo a você, eu
vai, vou pensar nisso.
339
00:19:33,800 --> 00:19:35,102
OK?
340
00:19:35,167 --> 00:19:36,637
Você não pode esperar que eu vou
tirar um talão de cheques,
341
00:19:36,703 --> 00:19:39,437
Vou preencher um cheque certo
agora para você neste momento.
342
00:19:39,505 --> 00:19:41,941
- Uh, na verdade, sim,
isso é o que eu era-
343
00:19:42,008 --> 00:19:43,943
- Espere.
344
00:19:44,010 --> 00:19:46,277
Vamos esperar um pouco.
345
00:19:46,344 --> 00:19:48,814
- Por que não? Eu não entendo.
346
00:19:51,282 --> 00:19:56,889
- Você está realmente perguntando
me para financiar um negócio de drogas.
347
00:19:56,956 --> 00:19:58,923
Desculpe.
348
00:20:07,065 --> 00:20:09,501
- Você não está arrependido.
349
00:20:12,169 --> 00:20:15,774
E eu sei que você está
um cara com dinheiro.
350
00:20:15,840 --> 00:20:18,108
Você possui uma fábrica.
351
00:20:18,174 --> 00:20:20,511
Você poderia me ajudar.
352
00:20:22,913 --> 00:20:27,383
Talvez seja melhor que Allen
não consegui te ver agora.
353
00:20:27,451 --> 00:20:30,386
Ele não ficaria muito orgulhoso de você.
354
00:22:11,182 --> 00:22:12,250
- Bom dia.
355
00:22:12,315 --> 00:22:13,416
Bom dia.
356
00:22:13,484 --> 00:22:14,919
- Ah, me desculpe,
devo esperar lá fora?
357
00:22:14,986 --> 00:22:16,020
- Não, estamos em uma reunião.
358
00:22:16,087 --> 00:22:17,354
Como, como posso ajudá-lo?
359
00:22:17,420 --> 00:22:19,223
Tínhamos algo programado?
360
00:22:19,289 --> 00:22:20,591
- Não não não não.
361
00:22:20,658 --> 00:22:24,929
Eu sou Daniel Bloch,
O pai de Allen, Allen Hilu.
362
00:22:24,996 --> 00:22:26,063
- Ah, olá.
363
00:22:26,130 --> 00:22:28,099
Ah, por favor, aceite
minhas condolencias.
364
00:22:28,166 --> 00:22:30,033
Ficamos arrasados
para ouvir as novidades.
365
00:22:30,100 --> 00:22:32,936
Eu realmente sinto muito por sua perda.
366
00:22:33,003 --> 00:22:34,571
Só conhecemos a mãe de Allen.
367
00:22:34,638 --> 00:22:37,140
Você tem minha profunda simpatia.
368
00:22:37,207 --> 00:22:38,108
- Obrigado.
369
00:22:38,175 --> 00:22:39,308
- Por favor, por favor, sente-se.
370
00:22:39,375 --> 00:22:41,077
Uh, posso pegar alguma coisa para você?
371
00:22:41,144 --> 00:22:42,779
- Não, eu estou bem.
372
00:22:42,846 --> 00:22:45,816
- Marta é nossa
conselheiro escolar.
373
00:22:45,882 --> 00:22:46,850
- Olá.
374
00:22:46,917 --> 00:22:49,251
- É terrível
perda, apenas uma tragédia.
375
00:22:49,317 --> 00:22:52,221
Um jovem tão charmoso e quieto
376
00:22:52,288 --> 00:22:55,356
com os olhos mais inteligentes.
377
00:22:55,423 --> 00:22:57,259
Ele tendia a manter
ele mesmo, você sabe.
378
00:22:57,325 --> 00:22:58,694
Ele não era um menino muito falante,
379
00:22:58,761 --> 00:23:00,896
mas você podia sentir sua força.
380
00:23:00,963 --> 00:23:01,831
Ele tinha força.
381
00:23:01,897 --> 00:23:05,668
Ele era verdadeiramente
notável, seu filho.
382
00:23:05,734 --> 00:23:07,503
- Obrigado.
383
00:23:07,570 --> 00:23:11,506
O que você quis dizer quando
disse que ele guardou para si mesmo?
384
00:23:11,573 --> 00:23:13,340
Ele não tinha amigos?
385
00:23:13,407 --> 00:23:14,742
- Temos muito poucos alunos
386
00:23:14,809 --> 00:23:17,245
da parte dele
cidade, infelizmente.
387
00:23:17,312 --> 00:23:18,913
Não que não estejamos
fazendo um esforço,
388
00:23:18,980 --> 00:23:23,885
mas eles tendem a
guardem para si mesmos.
389
00:23:23,952 --> 00:23:25,987
- Sim, claro, sim.
390
00:23:26,054 --> 00:23:30,457
Você sabe, eu estava olhando
as fotos da aula aqui.
391
00:23:30,524 --> 00:23:31,658
Eu não o vi.
392
00:23:31,725 --> 00:23:33,426
- Acredito que ele estava
não está mais na escola
393
00:23:33,493 --> 00:23:35,762
quando aquela foto foi tirada.
394
00:23:35,829 --> 00:23:38,397
- Você está me dizendo
ele nunca se formou?
395
00:23:38,465 --> 00:23:40,500
- Olha, Sr. Bloch,
396
00:23:40,567 --> 00:23:42,469
Allen fez algo
isso foi muito sério
397
00:23:42,536 --> 00:23:47,673
que exigia uma abordagem rápida e
reação severa de nossa parte.
398
00:23:47,740 --> 00:23:51,978
Ele pulverizou um enorme,
peça de graffiti mais vulgar
399
00:23:52,044 --> 00:23:53,446
na parede em frente à escola.
400
00:23:53,512 --> 00:23:56,649
Coisas horríveis e obscenas
sobre sua professora, Alice.
401
00:23:56,716 --> 00:24:00,019
Foi absolutamente
humilhante para ela.
402
00:24:00,086 --> 00:24:01,654
Muito difícil de suportar.
403
00:24:01,721 --> 00:24:03,689
- Então o que ele escreveu?
404
00:24:03,756 --> 00:24:05,523
O que, que tipo de coisas?
405
00:24:05,590 --> 00:24:07,692
- Olha, eu sugiro...
406
00:24:07,759 --> 00:24:09,527
Você sabe, havia
algumas coisas maravilhosas
407
00:24:09,594 --> 00:24:11,029
sobre Allen, sabe?
408
00:24:11,096 --> 00:24:14,099
Ele, ele, ele foi um dos melhores
pianistas que já tivemos aqui.
409
00:24:14,165 --> 00:24:16,067
- Ele jogou lindamente.
410
00:24:16,134 --> 00:24:17,335
- Sim obrigado.
411
00:24:17,401 --> 00:24:19,137
Você sabe, eu, eu realmente
gostaria de saber.
412
00:24:19,204 --> 00:24:21,573
Então, se estiver tudo bem com você,
413
00:24:21,640 --> 00:24:23,808
você pode me dizer exatamente
o que ele escreveu na parede?
414
00:24:23,875 --> 00:24:28,479
- Acho que isso seria um
erro, mas como você deseja.
415
00:24:28,545 --> 00:24:30,848
Aqui, vou te mostrar.
416
00:24:30,915 --> 00:24:32,415
Vamos.
417
00:24:37,521 --> 00:24:38,889
Aí está você.
418
00:24:38,956 --> 00:24:41,258
Vamos pintar por cima
quando pintamos o resto
419
00:24:41,325 --> 00:24:43,459
do prédio, mas.
420
00:24:43,526 --> 00:24:44,494
- Eu não leio francês.
421
00:24:44,560 --> 00:24:46,796
Você poderia traduzi-lo para mim?
422
00:24:46,863 --> 00:24:47,997
- Sim.
423
00:24:48,064 --> 00:24:53,136
Uh, Alice também é nossa francesa
professor de literatura, então.
424
00:24:53,202 --> 00:24:54,537
Diz,
425
00:24:54,604 --> 00:24:57,674
"Se você colocar um pé
perto do portão da escola,
426
00:24:57,740 --> 00:24:59,876
outro perto da biblioteca,
427
00:24:59,943 --> 00:25:02,278
você pode sentar no telhado de
o prédio do estudante júnior
428
00:25:02,345 --> 00:25:07,149
e, ah, deixe o
torre penetra em você.
429
00:25:07,215 --> 00:25:09,451
Então incline seu
corpo um pouco para frente
430
00:25:09,518 --> 00:25:13,855
e esfregue seu clitóris
o telhado do ginásio.
431
00:25:13,922 --> 00:25:15,691
E quando você terminar
gemendo e gemendo,
432
00:25:15,757 --> 00:25:22,863
sentaremos em um banco e eu
abrace você e conversaremos."
433
00:25:26,067 --> 00:25:27,735
- É um poema.
434
00:25:30,071 --> 00:25:31,772
É um poema.
435
00:25:31,839 --> 00:25:34,542
Quer dizer, eu, eu
desculpe, é claro,
436
00:25:34,608 --> 00:25:35,943
por qualquer ofensa ao professor,
437
00:25:36,010 --> 00:25:38,346
mas isso, isso, isso é um
poema de amor, não acha?
438
00:25:38,412 --> 00:25:39,647
- Não, é humilhante.
439
00:25:39,714 --> 00:25:41,081
Ele pegou um dos nossos
professores, Alice,
440
00:25:41,147 --> 00:25:43,350
e desfilou-a nua
pelo pátio da escola.
441
00:25:43,416 --> 00:25:45,085
Isso, foi muito difícil.
442
00:25:45,151 --> 00:25:47,854
Obviamente, se, se ele
escreve sobre seu professor
443
00:25:47,921 --> 00:25:53,660
usando linguagem grosseira, é
vai ser um pouco chocante.
444
00:25:53,727 --> 00:25:56,329
Mas a poesia faz
isso, não é?
445
00:25:56,396 --> 00:25:58,631
É para ser chocante.
446
00:25:58,698 --> 00:26:00,165
Você sabe, é um lindo poema.
447
00:26:00,232 --> 00:26:01,066
É maravilhoso.
448
00:26:01,133 --> 00:26:02,267
- Sr. Bloch, claramente,
449
00:26:02,334 --> 00:26:05,472
você e eu temos um relacionamento muito
opinião diferente sobre arte.
450
00:26:05,537 --> 00:26:06,872
- Mas pela minha vida,
451
00:26:06,939 --> 00:26:10,042
Não consigo imaginar por que você
expulsaria uma criança assim
452
00:26:10,109 --> 00:26:11,143
por causa de um poema.
453
00:26:11,210 --> 00:26:12,578
- Porque
não é um poema de amor.
454
00:26:12,644 --> 00:26:13,879
Olha, eu sinto muito.
455
00:26:13,946 --> 00:26:16,215
Você pode ligar para qualquer coisa
um poema de amor hoje em dia,
456
00:26:16,281 --> 00:26:18,117
mas isso não é um poema de amor.
457
00:26:19,350 --> 00:26:22,120
E nós verdadeiramente
chorar com você.
458
00:26:22,186 --> 00:26:23,421
É uma perda terrível.
459
00:26:23,489 --> 00:26:24,822
E agora temos que ir.
460
00:26:24,889 --> 00:26:26,824
A campainha tocou e
temos uma reunião de equipe.
461
00:26:26,891 --> 00:26:28,760
- Olha, eu não quero você
perder sua reunião de equipe.
462
00:26:28,826 --> 00:26:32,697
Eu, eu, eu só quero
contar o que aconteceu
463
00:26:32,764 --> 00:26:35,066
depois que você o expulsou.
464
00:26:35,133 --> 00:26:38,335
Ele começou a traficar drogas.
465
00:26:38,402 --> 00:26:39,569
Sim.
466
00:26:39,636 --> 00:26:42,706
Allen comprou
uma grande carga de maconha
467
00:26:42,773 --> 00:26:46,376
com um amigo dele e
eles pretendiam vendê-lo.
468
00:26:46,444 --> 00:26:48,879
E do meu ponto de vista,
469
00:26:50,347 --> 00:26:53,383
Não sei.
470
00:26:53,451 --> 00:26:56,753
- Ei, com licença, mas
nós realmente devemos ir.
471
00:26:56,820 --> 00:26:59,155
- Eu acho que você precisa
considere reintegrá-lo
472
00:26:59,221 --> 00:27:03,460
para a escola, reintegrar
ele, dê-lhe seu diploma.
473
00:27:03,527 --> 00:27:05,462
Eu acho que você
tenho que adicionar a foto dele
474
00:27:05,529 --> 00:27:06,929
para a aula de formatura
foto aí.
475
00:27:06,996 --> 00:27:10,599
Quer dizer, é o mínimo que
você pode fazer para corrigir isso.
476
00:27:10,666 --> 00:27:11,867
- Ok, ouça, Daniel.
477
00:27:11,934 --> 00:27:13,669
Vamos ver o que podemos
fazer sobre isso, certo?
478
00:27:13,736 --> 00:27:16,638
E eu prometo que vou
voltar para você.
479
00:27:16,704 --> 00:27:19,442
Agora, nós realmente temos
para chegar ao nosso encontro.
480
00:27:19,508 --> 00:27:22,277
Fique se quiser.
481
00:27:27,715 --> 00:27:29,485
- Jogo.
482
00:27:32,353 --> 00:27:35,189
- Legal, nós vencemos.
- Uau.
483
00:27:50,572 --> 00:27:53,407
- Você é o pai de Allen?
484
00:27:53,475 --> 00:27:54,541
- Sim.
485
00:27:54,607 --> 00:27:56,577
Por que?
486
00:27:56,642 --> 00:28:02,115
- Ouvi dizer que Allen
papai estava aqui na escola.
487
00:28:03,517 --> 00:28:04,485
- E quem é você?
488
00:28:04,551 --> 00:28:07,186
- Mas o pai de Allen está morto.
489
00:28:07,253 --> 00:28:08,788
Ele se afogou.
490
00:28:08,855 --> 00:28:09,956
- O que quer dizer com ele se afogou?
491
00:28:10,022 --> 00:28:14,460
- Ele era um piano
jogador que se afogou.
492
00:28:14,527 --> 00:28:17,729
- Bem, eu era pianista, sim.
493
00:28:19,565 --> 00:28:20,732
- Eu sou Lilian.
494
00:28:20,799 --> 00:28:24,069
Eu era namorada dele.
495
00:28:24,136 --> 00:28:25,971
Prazer em conhecê-lo.
496
00:28:26,037 --> 00:28:27,672
- Você também.
497
00:28:29,341 --> 00:28:30,142
Quantos anos você tem?
498
00:28:30,208 --> 00:28:32,309
Você parece muito jovem.
499
00:28:32,376 --> 00:28:33,478
- Tenho 16 anos.
500
00:28:33,545 --> 00:28:34,579
- 16?
501
00:28:34,645 --> 00:28:35,980
Ah.
502
00:28:36,046 --> 00:28:39,783
Então há um período de três anos
diferença entre vocês dois.
503
00:28:39,850 --> 00:28:43,387
Isso é muito
sua idade, não é?
504
00:28:43,455 --> 00:28:44,288
- Não.
505
00:28:44,355 --> 00:28:46,190
Ele até morou conosco.
506
00:28:46,257 --> 00:28:49,660
- O que você quer dizer? Ele
não morava em casa?
507
00:28:49,727 --> 00:28:50,694
- Não, ele morava conosco.
508
00:28:50,761 --> 00:28:53,631
Ele dividia o quarto com minha avó.
509
00:28:53,696 --> 00:28:54,598
-Ah.
510
00:28:54,664 --> 00:28:55,999
Por que ele não morava em casa?
511
00:28:56,065 --> 00:28:59,169
- Porque ele lutou
com eles o tempo todo,
512
00:28:59,235 --> 00:29:01,905
sua mãe e Robert.
513
00:29:01,971 --> 00:29:07,076
- Então ele não dormiu
em sua própria casa?
514
00:29:07,143 --> 00:29:08,244
- Não.
515
00:29:08,311 --> 00:29:11,847
Ele dormiu na nossa casa com
sua boca aberta assim,
516
00:29:11,914 --> 00:29:15,884
como se ele estivesse morto.
517
00:29:15,951 --> 00:29:20,088
- Sim, bem,
foi assim que ele dormiu.
518
00:29:20,155 --> 00:29:22,425
E os seus pais?
519
00:29:22,492 --> 00:29:23,493
Eles gostaram dele?
520
00:29:23,560 --> 00:29:24,993
Fez...
521
00:29:25,060 --> 00:29:26,094
Como foi?
522
00:29:26,161 --> 00:29:27,963
- Bem, meu pai estava em
prisão na maior parte do tempo,
523
00:29:28,030 --> 00:29:31,299
e minha mãe estragou
ele está podre de comida,
524
00:29:31,365 --> 00:29:34,368
e eu era sua mulher.
525
00:29:34,436 --> 00:29:35,937
Que cara não iria querer isso?
526
00:29:36,003 --> 00:29:40,475
- Você tem razão.
527
00:29:40,542 --> 00:29:42,910
- Allen é o amor da minha vida.
528
00:29:42,977 --> 00:29:47,215
Eu nunca amarei ninguém
assim nunca mais.
529
00:29:47,281 --> 00:29:48,450
- Você é muito jovem.
530
00:29:48,517 --> 00:29:53,320
Haverá muitos outros
grandes amores, eu prometo a vocês.
531
00:29:53,386 --> 00:29:54,888
- Nunca.
532
00:29:54,955 --> 00:29:57,791
E ele nem me amava.
533
00:29:57,857 --> 00:30:01,696
Ele estava apaixonado por
Alice, sua professora.
534
00:30:01,761 --> 00:30:05,131
- Alice do poema?
535
00:30:05,198 --> 00:30:06,500
- Sim.
536
00:30:08,067 --> 00:30:12,771
- O que você quis dizer quando
disse que estava apaixonado por ela?
537
00:30:12,838 --> 00:30:16,242
Foi, uh, alguma coisa
acontecendo entre eles?
538
00:30:16,308 --> 00:30:17,343
- Não não.
539
00:30:17,409 --> 00:30:19,912
Mas ele pensou que ela era
A mulher mais linda
540
00:30:19,979 --> 00:30:23,949
no mundo, e ele falou
sobre ela o tempo todo
541
00:30:24,016 --> 00:30:25,217
e a segui.
542
00:30:25,284 --> 00:30:28,953
E depois que ele morreu, eu
encontrei um caderno cheio
543
00:30:29,020 --> 00:30:32,290
com poemas que ele
escreveu sobre ela.
544
00:30:32,357 --> 00:30:38,830
Mas ela não o queria, então
ele sempre voltava para mim.
545
00:30:38,896 --> 00:30:41,634
- Você acha que eu
poderia ver aquele caderno?
546
00:30:41,700 --> 00:30:44,235
Eu gostaria de.
547
00:30:44,302 --> 00:30:48,205
- Sim claro.
548
00:30:48,272 --> 00:30:49,273
- Olá, Raquel.
549
00:30:49,339 --> 00:30:52,744
Estou gastando outro
noite aqui no hotel.
550
00:30:52,809 --> 00:30:55,546
Vou encontrar-me com os amigos do Allen.
551
00:30:55,613 --> 00:30:56,847
Mas estou esperando
ouvir de você,
552
00:30:56,913 --> 00:31:00,451
então deixe-me saber o que há
acontecendo, ok?
553
00:31:00,518 --> 00:31:01,952
Espero que você esteja se sentindo melhor.
554
00:31:02,019 --> 00:31:03,020
Tchau.
555
00:31:03,086 --> 00:31:07,923
- É aqui que
aconteceu, o acidente.
556
00:32:46,884 --> 00:32:48,487
- Alice?
557
00:32:48,553 --> 00:32:50,087
- Sim.
558
00:32:51,757 --> 00:32:52,457
- Oi.
559
00:32:52,524 --> 00:32:53,257
- Oi.
560
00:32:53,324 --> 00:32:56,862
- Sou Daniel, pai de Allen.
561
00:32:56,927 --> 00:32:58,530
- Oh.
562
00:32:58,597 --> 00:32:59,963
Oi.
563
00:33:00,029 --> 00:33:01,197
Sim, o diretor Thomas disse
eu, você veio vê-lo.
564
00:33:01,264 --> 00:33:03,601
Ele disse que você queria
Foto de Allen adicionada
565
00:33:03,667 --> 00:33:05,403
para sua foto de formatura.
566
00:33:05,469 --> 00:33:06,470
- Oh.
567
00:33:06,537 --> 00:33:08,539
- Eu penso
você está absolutamente correto.
568
00:33:08,606 --> 00:33:09,740
Você sabe, ele está fazendo isso.
569
00:33:09,807 --> 00:33:11,509
Ele vai adicionar.
570
00:33:11,575 --> 00:33:12,743
- Realmente?
- Sim, hum-hmm.
571
00:33:12,810 --> 00:33:13,778
- Bem, isso é ótimo.
572
00:33:13,844 --> 00:33:15,479
Isso faz-me muito feliz.
573
00:33:15,546 --> 00:33:16,514
Estou feliz em conhecê-lo.
574
00:33:16,580 --> 00:33:18,914
- Realmente
Prazer em conhecê-lo.
575
00:33:18,981 --> 00:33:22,151
- Sim, bem, eu sinto que
conheço você muito bem.
576
00:33:22,217 --> 00:33:23,486
Fiquei acordado a noite toda lendo isso,
577
00:33:23,553 --> 00:33:27,891
todos os poemas e pensamentos
Allen tinha sobre você.
578
00:33:27,956 --> 00:33:31,728
Aquele caderno inteiro
é sobre você.
579
00:33:31,795 --> 00:33:34,963
- Sim.
- Coisas maravilhosas aí.
580
00:33:35,030 --> 00:33:36,900
Ele escreveu tão lindamente.
581
00:33:36,965 --> 00:33:38,734
- Sim ele fez.
582
00:33:38,801 --> 00:33:40,134
Eu sei tudo sobre o caderno.
583
00:33:40,201 --> 00:33:41,570
Conversamos muito sobre isso.
584
00:33:41,637 --> 00:33:45,206
Obviamente, não era algo
que poderia ser agido,
585
00:33:45,273 --> 00:33:46,442
uh, dada a diferença de idade
586
00:33:46,508 --> 00:33:49,711
e o fato de que
Eu era seu professor.
587
00:33:49,778 --> 00:33:51,480
Isso estava claro.
588
00:33:51,547 --> 00:33:54,182
- Bem, ele nunca
parou de te elogiar.
589
00:33:54,248 --> 00:33:55,983
- Ah voce sabe,
quando você está apaixonado,
590
00:33:56,050 --> 00:33:57,585
você tende a exagerar as coisas.
591
00:33:57,652 --> 00:34:01,354
- Ele também escreveu que você estava
a mulher mais triste que ele conhece.
592
00:34:01,422 --> 00:34:06,960
- É engraçado,
ele amava minha tristeza.
593
00:34:07,027 --> 00:34:09,464
- E você, você o amava?
594
00:34:09,530 --> 00:34:12,500
- Bem, eu não pude voltar
seu amor do jeito que ele queria,
595
00:34:12,567 --> 00:34:17,904
mas ele sabia que eu estava
gosta muito dele.
596
00:34:17,970 --> 00:34:20,440
- Você acha que ele sofreu?
597
00:34:20,507 --> 00:34:21,575
- Ah, não, não.
598
00:34:21,641 --> 00:34:25,512
Eu, na verdade, acho que ele
meio que gostei um pouco.
599
00:34:25,579 --> 00:34:27,179
- Realmente?
600
00:34:28,782 --> 00:34:31,451
Bem, eu espero que sim.
601
00:34:31,518 --> 00:34:34,353
- Bem, foi
foi um prazer conhecer você.
602
00:34:34,421 --> 00:34:36,120
- Sim.
- Meus pêsames.
603
00:34:36,187 --> 00:34:40,024
- Alice, hum, eu estou
na verdade, no meu caminho
604
00:34:40,091 --> 00:34:42,327
para o cemitério agora mesmo,
605
00:34:42,393 --> 00:34:44,430
e ah, eu sei
esta é uma grande pergunta,
606
00:34:44,497 --> 00:34:49,334
mas eu tenho tantos
perguntas sobre Allen.
607
00:34:49,401 --> 00:34:52,237
Você sabe, seria realmente
ótimo se você pudesse se juntar a mim
608
00:34:52,303 --> 00:34:55,105
ou você pode simplesmente continuar
falando sobre ele.
609
00:34:55,172 --> 00:34:57,942
Seria realmente fantástico.
610
00:34:58,008 --> 00:34:59,343
- Isso é realmente
pensamento maravilhoso,
611
00:34:59,410 --> 00:35:01,211
e, e obrigado
por me convidar.
612
00:35:01,278 --> 00:35:04,616
Infelizmente, eu não posso hoje.
613
00:35:04,682 --> 00:35:05,884
Eu tenho que ir a um evento.
614
00:35:05,950 --> 00:35:09,253
Hum, mas eu prometo
Eu irei visitar o túmulo dele
615
00:35:09,319 --> 00:35:11,154
nos próximos dias.
616
00:35:11,221 --> 00:35:14,156
- Sim, bem, eu
acho que isso é provavelmente
617
00:35:14,223 --> 00:35:17,026
o que ele mais desejaria.
618
00:35:17,093 --> 00:35:18,027
- Claro.
619
00:35:18,094 --> 00:35:20,531
E com certeza farei isso.
620
00:35:20,597 --> 00:35:24,902
- Bem, ah, que tal
em algumas horas,
621
00:35:24,968 --> 00:35:28,405
nós, depois do seu evento, vamos?
622
00:35:28,472 --> 00:35:32,475
Alice, eu realmente não fiz
qualquer coisa para ele como pai.
623
00:35:32,542 --> 00:35:36,378
Então, se eu tiver escolha
ser capaz de fazer algo
624
00:35:36,445 --> 00:35:39,080
para ele agora isso seria
fazê-lo feliz, eu-
625
00:35:39,147 --> 00:35:40,348
- E eu acabei de te prometer
626
00:35:40,416 --> 00:35:44,152
que eu iria vê-lo
nos próximos dias.
627
00:35:44,219 --> 00:35:45,655
Você fez isso.
628
00:35:45,721 --> 00:35:47,623
É por causa de você.
629
00:35:49,625 --> 00:35:51,693
- Tudo bem.
630
00:35:51,760 --> 00:35:53,528
- Tudo bem.
631
00:35:57,799 --> 00:36:00,669
- Alice, me desculpe, estou
desculpe, não quero ser rude.
632
00:36:00,735 --> 00:36:05,740
Eu só, há algo
isso continua me incomodando
633
00:36:05,807 --> 00:36:08,242
e eu quero te perguntar sobre isso.
634
00:36:08,309 --> 00:36:12,312
Allen era
basicamente um garoto legal.
635
00:36:12,378 --> 00:36:15,516
Ele não tinha nenhum grande
problemas mentais ou algo assim.
636
00:36:15,583 --> 00:36:18,318
E eu estou me perguntando,
637
00:36:18,384 --> 00:36:23,289
como ele se apaixona tanto
com você tão unilateralmente?
638
00:36:23,356 --> 00:36:24,825
Quero dizer, ele
interpretar mal alguma coisa?
639
00:36:24,892 --> 00:36:29,862
Ou talvez inconscientemente você
fez algo para encorajá-lo?
640
00:36:32,197 --> 00:36:33,466
- Eu não o encorajei,
641
00:36:33,533 --> 00:36:36,335
conscientemente ou
subconscientemente, certo?
642
00:36:36,402 --> 00:36:38,938
E eu realmente preciso ir agora.
643
00:36:39,005 --> 00:36:40,607
Adeus.
644
00:37:12,436 --> 00:37:13,537
- Ei.
645
00:37:13,604 --> 00:37:18,442
Você tem uma espátula que eu
poderia pedir emprestado por um minuto?
646
00:37:18,509 --> 00:37:19,510
- Prazer.
647
00:37:19,577 --> 00:37:21,211
- Ótimo, obrigado.
648
00:37:22,913 --> 00:37:25,716
Ela é muito bonita.
649
00:37:25,783 --> 00:37:27,417
- Obrigado.
650
00:37:29,586 --> 00:37:31,021
-Daniel.
651
00:37:31,087 --> 00:37:32,589
- Jacob, é um prazer.
652
00:37:32,656 --> 00:37:34,156
- Sim.
653
00:37:35,892 --> 00:37:37,326
Sua filha?
654
00:37:37,394 --> 00:37:38,160
- Sim.
655
00:37:38,227 --> 00:37:39,396
Ela realmente era muito bonita.
656
00:37:39,462 --> 00:37:42,164
As pessoas não aguentavam
seus olhos longe dela,
657
00:37:42,231 --> 00:37:43,933
assim como você agora.
658
00:37:45,868 --> 00:37:47,168
- Uma ruiva.
659
00:37:47,235 --> 00:37:49,805
- Uma ruiva com
nem uma sarda.
660
00:37:49,872 --> 00:37:51,607
Ela era um anjo.
661
00:37:51,674 --> 00:37:52,775
Onde quer que ela fosse,
662
00:37:52,841 --> 00:37:55,044
ela era a mais linda
criatura na sala
663
00:37:55,110 --> 00:37:58,814
e eu era o pai mais orgulhoso.
664
00:37:58,881 --> 00:38:01,016
Mas eu estava com medo.
665
00:38:01,083 --> 00:38:04,086
Eu sempre tive medo.
666
00:38:04,153 --> 00:38:05,520
- Com medo de quê?
667
00:38:05,586 --> 00:38:06,988
- Bem, ela não era apenas a
melhor aluno da turma,
668
00:38:07,055 --> 00:38:09,590
ela era uma violinista talentosa
desde os sete anos.
669
00:38:09,657 --> 00:38:12,292
Ela era perfeita.
670
00:38:12,359 --> 00:38:14,327
E eu estava apavorado.
671
00:38:14,395 --> 00:38:16,664
Então eu a coloquei no chão.
672
00:38:16,731 --> 00:38:18,633
Eu inventei coisas negativas
dizer às pessoas sobre isso,
673
00:38:18,700 --> 00:38:23,770
porque as pessoas, seus
inveja, seu ressentimento.
674
00:38:23,837 --> 00:38:27,441
O mau-olhado, eu sabia
isso aconteceria um dia.
675
00:38:27,507 --> 00:38:29,176
Eu estava esperando por isso.
676
00:38:29,241 --> 00:38:30,376
- E o que?
677
00:38:30,444 --> 00:38:31,812
O quê, ela ficou doente?
678
00:38:31,878 --> 00:38:35,281
- De repente, aparentemente, por
sem motivo, aos 12 anos,
679
00:38:35,347 --> 00:38:38,151
nossa filha ficou triste.
680
00:38:38,217 --> 00:38:40,087
No início, minha esposa e eu
pensei que fossem hormônios
681
00:38:40,153 --> 00:38:45,191
ou talvez alguém tivesse
machucá-la, mas não.
682
00:38:45,256 --> 00:38:46,859
Toda aquela beleza, tudo
essa inteligência,
683
00:38:46,926 --> 00:38:49,628
estava tudo embrulhado
nesta tristeza sem fim
684
00:38:49,695 --> 00:38:53,899
como se algo
dentro dela havia morrido.
685
00:38:53,966 --> 00:38:56,068
Ela nunca mais sorriu.
686
00:38:56,135 --> 00:38:59,905
Então seu 18º
aniversário, ela, uh...
687
00:38:59,972 --> 00:39:01,639
Estávamos fora.
688
00:39:03,141 --> 00:39:05,309
Eu não estou bravo com ela.
689
00:39:05,375 --> 00:39:07,344
Eu não estou bravo.
690
00:39:07,412 --> 00:39:11,216
Ela simplesmente não conseguia
aguente mais.
691
00:39:11,281 --> 00:39:12,917
- Terrível.
692
00:39:14,819 --> 00:39:18,890
Allen, meu filho,
693
00:39:18,957 --> 00:39:23,393
Aos 19 anos era pianista.
694
00:39:24,895 --> 00:39:26,463
Morreu em um acidente de carro.
695
00:39:26,530 --> 00:39:29,433
- Eu sinto muito.
696
00:39:29,500 --> 00:39:32,368
- Então você e sua esposa,
você vem aqui o tempo todo?
697
00:39:32,436 --> 00:39:33,302
Parece tão bom.
698
00:39:33,369 --> 00:39:34,204
Veja isso.
699
00:39:34,270 --> 00:39:35,439
- Não, sou só eu.
700
00:39:35,506 --> 00:39:36,907
Minha, minha esposa, Sônia,
não quer vir.
701
00:39:36,974 --> 00:39:40,443
Ela, uh, ela simplesmente continua
702
00:39:40,510 --> 00:39:42,211
como se Elizabeth ainda estivesse viva.
703
00:39:42,277 --> 00:39:45,815
É, é horrível.
704
00:39:48,718 --> 00:39:50,586
- Uma verdadeira beleza.
705
00:39:50,653 --> 00:39:54,056
Você sabe, você tem um, um
pequenos danos causados pela água chegando
706
00:39:54,123 --> 00:39:55,057
no canto aqui.
707
00:39:55,124 --> 00:39:58,661
Você pode querer selar isso.
708
00:39:58,728 --> 00:40:00,195
- Obrigado.
709
00:40:00,262 --> 00:40:01,763
- Sim.
710
00:40:03,398 --> 00:40:04,966
- Bom encontro
você.
711
00:40:05,033 --> 00:40:07,269
- Você também.
712
00:40:07,334 --> 00:40:08,470
- Olá sr.
Bloch.
713
00:40:08,537 --> 00:40:09,738
Eu cancelei todos os seus
Encontros
714
00:40:09,805 --> 00:40:11,439
pelos próximos dois dias,
como você solicitou.
715
00:40:11,506 --> 00:40:14,276
Ernest Friar da OCL
pode ligar para você.
716
00:40:14,341 --> 00:40:15,677
Ele parece ansioso para conversar.
717
00:40:15,744 --> 00:40:17,412
Você ainda tem aquela reunião
com o município
718
00:40:17,479 --> 00:40:20,414
sobre a mudança no estatuto de zoneamento
nos livros para a próxima semana.
719
00:40:20,481 --> 00:40:21,615
Pode ser difícil empurrar.
720
00:40:21,682 --> 00:40:23,384
vou tentar mudar
para uma chamada Zoom.
721
00:40:23,450 --> 00:40:24,819
Tenha uma boa noite. Senhor.
Bloch.
722
00:40:24,885 --> 00:40:27,555
- É tudo
sobre as tendências,
723
00:40:27,621 --> 00:40:29,857
quer ver uma tendência de baixa
724
00:40:29,924 --> 00:40:30,858
isso é convincente.
725
00:40:32,927 --> 00:40:33,527
- Bom dia.
726
00:40:33,594 --> 00:40:35,896
- Bom dia.
727
00:40:47,507 --> 00:40:50,043
O que é isso?
728
00:40:50,109 --> 00:40:51,744
O que está acontecendo?
729
00:40:51,811 --> 00:40:56,448
- Eu gostaria de sentar
sua classe, se estiver tudo bem.
730
00:40:56,515 --> 00:41:00,285
- Receio que seja
não será possível.
731
00:41:00,351 --> 00:41:04,022
- O diretor deu
me sua permissão.
732
00:41:04,089 --> 00:41:05,290
- Permissão?
733
00:41:05,356 --> 00:41:06,992
Para quê exatamente?
734
00:41:07,059 --> 00:41:08,359
- Uh, para estar aqui,
735
00:41:08,427 --> 00:41:11,263
estar aqui na sala de aula
onde Allen estudou.
736
00:41:11,330 --> 00:41:15,033
eu entendo isso
é a sala de aula.
737
00:41:15,099 --> 00:41:17,034
- Sim.
738
00:41:17,101 --> 00:41:19,136
Tudo bem.
739
00:41:19,203 --> 00:41:20,571
Muito bem.
740
00:41:20,638 --> 00:41:24,709
- Eu também gostaria de estar na dele
cadeira, se isso for possível.
741
00:41:26,944 --> 00:41:28,112
- Claro.
742
00:41:28,179 --> 00:41:29,747
Hum, tudo bem, você faria
tem que se mudar para lá então.
743
00:41:29,814 --> 00:41:33,017
Anna, por favor, faça
espaço para o Sr. Bloch, por favor?
744
00:41:33,084 --> 00:41:35,518
- Ah obrigado.
745
00:41:35,585 --> 00:41:39,089
- Deixe-me explicar para
a aula o que está acontecendo.
746
00:41:39,155 --> 00:41:40,423
- Sim claro.
747
00:41:40,490 --> 00:41:45,629
- Então, Sr. Bloch, Daniel,
hum, é o pai de Allen Hilu,
748
00:41:45,695 --> 00:41:48,531
um ótimo aluno que
estudei aqui no ano passado, hum,
749
00:41:48,598 --> 00:41:53,402
e uh, que morreu, infelizmente,
em um acidente de carro no mês passado.
750
00:41:53,469 --> 00:41:56,906
Tenho certeza que você já ouviu falar sobre isso.
751
00:41:56,972 --> 00:41:58,007
Sim?
752
00:41:58,073 --> 00:41:59,208
- Não tenho certeza, mas eu
acho que Allen uma vez me disse
753
00:41:59,275 --> 00:42:01,110
que seu verdadeiro pai estava morto.
754
00:42:01,176 --> 00:42:02,211
Eu era vizinho dele.
755
00:42:02,278 --> 00:42:03,779
Eu conheço o padrasto dele,
também, Roberto.
756
00:42:03,846 --> 00:42:10,986
- Sim, hum, eu acredito
Allen não sabia
757
00:42:11,053 --> 00:42:12,187
Sua mãe nunca contou a ele.
758
00:42:12,254 --> 00:42:16,057
E acredito que Daniel não
também sei sobre Allen.
759
00:42:16,124 --> 00:42:19,127
- Por que
ela não contou a ele?
760
00:42:19,193 --> 00:42:25,033
- Uh, bem, toda família
lida com situações
761
00:42:25,099 --> 00:42:27,035
de maneiras diferentes e
temos que respeitar,
762
00:42:27,101 --> 00:42:28,870
hum-
- Com licença, posso?
763
00:42:28,937 --> 00:42:30,605
- Claro.
764
00:42:30,672 --> 00:42:34,274
- A mãe de Allen não contou
eu ela estava grávida de Allen
765
00:42:34,341 --> 00:42:37,378
porque ela sabia que eu
não iria querer a criança.
766
00:42:37,444 --> 00:42:40,280
Ela me conhecia muito bem.
767
00:42:40,347 --> 00:42:41,682
Lamento dizer que ela estava certa.
768
00:42:41,748 --> 00:42:45,652
Hum, mas eu vou
te contar uma coisa agora
769
00:42:45,719 --> 00:42:51,457
isso é um pouco, hum,
um pouco difícil.
770
00:42:51,524 --> 00:42:56,696
Da minha mais antiga memória,
meu pai me bateu.
771
00:42:56,762 --> 00:43:00,766
Espancamentos terríveis até os 17 anos.
772
00:43:00,833 --> 00:43:02,234
E quando me tornei adulto,
773
00:43:02,301 --> 00:43:06,038
toda vez que pensei
tendo filhos, fiquei com medo.
774
00:43:06,105 --> 00:43:10,376
Eu estava com medo disso
talvez eu iria vencê-los
775
00:43:10,443 --> 00:43:11,876
como se meu pai me batesse.
776
00:43:11,943 --> 00:43:18,016
E esse medo me fez não querer
trazer crianças ao mundo.
777
00:43:18,083 --> 00:43:19,918
E é por isso que Allen
mãe não me contou
778
00:43:19,985 --> 00:43:25,757
que ela estava grávida e
não contei a Allen sobre mim.
779
00:43:25,824 --> 00:43:27,926
- Então você nunca teve filhos?
780
00:43:27,993 --> 00:43:29,493
- Uh, eu, eu acho
precisamos respeitar
781
00:43:29,560 --> 00:43:31,128
A privacidade de Daniel.
-Está tudo bem, Alice.
782
00:43:31,195 --> 00:43:32,363
Eu, eu mencionei isso.
783
00:43:32,430 --> 00:43:35,132
Não, eu não tenho filhos.
784
00:43:35,199 --> 00:43:39,203
Não, hum, exceto Allen, é claro.
785
00:43:39,269 --> 00:43:41,005
- Como ele bateu em você?
786
00:43:41,071 --> 00:43:43,207
Uh, o que ele usou?
787
00:43:43,273 --> 00:43:46,043
- Tudo.
788
00:43:46,110 --> 00:43:47,578
Principalmente um cinto.
789
00:43:47,643 --> 00:43:50,246
Às vezes, seu punho nu.
790
00:43:50,313 --> 00:43:51,415
Às vezes, um pedaço de pau.
791
00:43:51,482 --> 00:43:54,017
Chutando também, você sabe.
792
00:43:54,083 --> 00:43:55,386
Ele gostava de misturar tudo.
793
00:43:57,488 --> 00:44:00,223
- E o que você fez?
794
00:44:00,289 --> 00:44:04,560
- Oh, eu, eu só, você sabe,
coloco minhas mãos para cima assim
795
00:44:04,627 --> 00:44:06,562
para proteger minha cabeça.
796
00:44:06,629 --> 00:44:09,499
- Você ainda fala com ele?
797
00:44:09,564 --> 00:44:11,233
- Sim, mas eu não
realmente fale com ele.
798
00:44:11,299 --> 00:44:14,370
Ele está em uma casa de repouso agora.
799
00:44:14,437 --> 00:44:15,438
Ele não fala.
800
00:44:15,505 --> 00:44:17,639
A memória dele já desapareceu.,
801
00:44:17,706 --> 00:44:22,644
então eu simplesmente vou lá
e sente-se ao lado dele.
802
00:44:22,711 --> 00:44:23,812
- Você o ama?
803
00:44:23,879 --> 00:44:26,515
- Tudo bem, isso é
o suficiente por enquanto.
804
00:44:26,580 --> 00:44:28,082
- Não.
805
00:44:29,550 --> 00:44:32,086
Acho que não.
806
00:44:39,560 --> 00:44:41,162
-Daniel.
807
00:44:42,531 --> 00:44:44,632
Ei.
808
00:44:44,698 --> 00:44:46,534
Eu queria te agradecer.
809
00:44:46,599 --> 00:44:50,336
E eu também queria me desculpar.
810
00:44:50,404 --> 00:44:52,839
- Eu queria me desculpar também.
811
00:44:52,906 --> 00:44:54,874
- Você não deveria
já voltar para casa?
812
00:44:54,941 --> 00:44:57,911
- Sim, mas Rachel,
A mãe de Allen,
813
00:44:57,977 --> 00:44:59,579
está saindo de
o hospital esta noite,
814
00:44:59,646 --> 00:45:03,149
então irei visitá-la
e partir amanhã.
815
00:45:03,216 --> 00:45:04,249
- Certo.
816
00:45:04,316 --> 00:45:07,319
Bem, olhe, hum, eu ainda
não posso ir ao cemitério
817
00:45:07,387 --> 00:45:10,756
com você hoje,
mas se você quiser,
818
00:45:10,823 --> 00:45:14,093
talvez nos poderiamos
tome um café por perto.
819
00:45:14,159 --> 00:45:15,661
- Claro, sim.
820
00:45:15,727 --> 00:45:18,597
- OK.
821
00:45:23,868 --> 00:45:26,371
Meu pai
morreu há um ano.
822
00:45:26,438 --> 00:45:27,772
- Hum.
823
00:45:27,839 --> 00:45:32,143
- Então me desculpe, pode ter
foi demais para mim.
824
00:45:32,210 --> 00:45:34,212
- Desculpe.
825
00:45:34,278 --> 00:45:35,481
Eu não fazia ideia.
826
00:45:35,547 --> 00:45:37,583
Não, eu, hum, eu não fiz
significa pressionar você.
827
00:45:37,648 --> 00:45:38,883
- Ah, está tudo bem.
828
00:45:38,950 --> 00:45:42,986
Você sabe, Allen era
realmente maravilhoso sobre isso.
829
00:45:43,053 --> 00:45:44,455
Alguns dias depois do ocorrido,
830
00:45:44,522 --> 00:45:46,756
ele fez toda a turma
escreva-me cartas de condolências,
831
00:45:46,823 --> 00:45:49,226
e ele me trouxe
uma pilha à noite.
832
00:45:51,228 --> 00:45:53,763
Foi muito amoroso,
833
00:45:53,830 --> 00:45:56,733
muito reconfortante.
834
00:45:56,800 --> 00:45:58,034
Ele me viu chorando uma vez
835
00:45:58,101 --> 00:46:01,904
e, uh, ele imediatamente
veio me abraçar.
836
00:46:03,373 --> 00:46:04,608
Isso foi um erro,
837
00:46:04,673 --> 00:46:06,208
muito perto entre um
professor e um aluno,
838
00:46:06,275 --> 00:46:09,345
mas, uh, eu não pude evitar.
839
00:46:09,412 --> 00:46:10,179
- Hum-hmm.
840
00:46:10,246 --> 00:46:11,481
E ajudou?
841
00:46:11,548 --> 00:46:13,416
- Aconteceu, sim.
842
00:46:13,483 --> 00:46:16,719
Eu provavelmente precisava
um abraço, mas mesmo assim.
843
00:46:18,622 --> 00:46:22,190
- Um aluno pode ficar confuso.
844
00:46:22,257 --> 00:46:24,192
- Sim Sim.
845
00:46:26,261 --> 00:46:28,364
- Um professor?
846
00:46:28,430 --> 00:46:29,864
Talvez um pouco?
847
00:46:29,931 --> 00:46:34,068
- Não, eu não penso assim.
848
00:46:34,135 --> 00:46:36,871
Mas eu vejo genética
no trabalho aqui.
849
00:46:36,938 --> 00:46:39,574
Vocês dois são muito parecidos.
850
00:46:39,641 --> 00:46:42,176
Muito tenaz, você
não desista fácil.
851
00:46:47,147 --> 00:46:49,551
Mas o erro mais idiota
Eu fiz com Allen
852
00:46:49,617 --> 00:46:53,754
é que eu concordei em
vá ver a banda dele tocar.
853
00:47:02,429 --> 00:47:04,063
É isso.
854
00:47:17,543 --> 00:47:20,979
Shh, há algum lugar
na esquina.
855
00:47:22,781 --> 00:47:25,685
Então este é o palco
onde eles jogaram,
856
00:47:25,750 --> 00:47:28,421
e, uh, Allen estava ao piano
857
00:47:28,487 --> 00:47:29,821
ali no canto.
- Sim?
858
00:47:29,888 --> 00:47:36,094
- Minha mesa estava bem ali
pela coluna.
859
00:47:36,161 --> 00:47:37,161
- Muitas pessoas?
860
00:47:37,228 --> 00:47:37,828
- Estava lotado.
861
00:47:37,895 --> 00:47:39,129
- Sim, ótimo, ótimo.
862
00:47:39,196 --> 00:47:45,035
- Allen não faria
pare de me encarar.
863
00:47:45,102 --> 00:47:47,338
- Bem, ele estava
obviamente muito animado
864
00:47:47,405 --> 00:47:48,906
ter você aqui na plateia.
865
00:47:48,973 --> 00:47:51,376
- Sim, mas foi demais.
866
00:47:51,443 --> 00:47:54,446
Ele não tirava os olhos
fora de mim.
867
00:47:54,512 --> 00:47:59,583
Pessoas na plateia
estavam começando a notar.
868
00:47:59,650 --> 00:48:01,351
Quando acabou,
ele veio até mim
869
00:48:01,418 --> 00:48:05,888
e ele me pediu para beijá-lo.
870
00:48:05,955 --> 00:48:10,527
Ele era basicamente
me implorando para beijá-lo.
871
00:48:13,263 --> 00:48:14,863
- Você fez?
872
00:48:17,332 --> 00:48:18,701
- Não, eu não fiz.
873
00:48:18,767 --> 00:48:21,203
Desculpa
eu, posso te ajudar?
874
00:48:21,270 --> 00:48:22,372
- Sinto muito.
875
00:48:22,438 --> 00:48:23,805
Nós estávamos, uh, estávamos apenas
olhando para alguma coisa.
876
00:48:23,872 --> 00:48:25,541
Estamos indo embora.
877
00:48:32,814 --> 00:48:35,049
Tudo bem, aqui estamos.
878
00:48:36,618 --> 00:48:38,919
É aqui que eu moro.
879
00:48:44,792 --> 00:48:47,663
No segundo andar.
880
00:48:47,729 --> 00:48:50,264
Foi realmente um prazer.
881
00:48:50,331 --> 00:48:51,899
- Sim, para mim também.
882
00:48:51,966 --> 00:48:54,502
Tivemos um tempo muito bom.
883
00:48:54,568 --> 00:48:59,373
- Você sabe, Allen costumava sentar
naquele banco e me observe.
884
00:48:59,440 --> 00:49:02,777
Ele vigiaria o prédio.
885
00:49:02,842 --> 00:49:06,447
Ele sentaria lá
por horas às vezes.
886
00:49:08,048 --> 00:49:14,354
- Alice, você é encantadora
e você é especial,
887
00:49:14,421 --> 00:49:16,055
e tudo Allen
disse sobre você,
888
00:49:16,121 --> 00:49:19,592
Eu abraço de todo coração.
889
00:49:19,659 --> 00:49:22,762
- Ah, obrigado.
890
00:49:22,828 --> 00:49:26,599
- Você se importa se eu sentar
o banco por um tempo?
891
00:49:26,666 --> 00:49:29,436
- Você é
brincando, certo?
892
00:49:29,502 --> 00:49:31,969
- Não, nem todos, não.
893
00:49:33,806 --> 00:49:36,542
- OK.
894
00:49:36,608 --> 00:49:37,576
Seja meu convidado.
895
00:49:39,578 --> 00:49:40,779
Adeus.
896
00:49:40,845 --> 00:49:43,749
- Boa noite.
897
00:51:01,356 --> 00:51:02,923
Allen?
898
00:51:05,192 --> 00:51:06,527
- Pai.
899
00:51:09,929 --> 00:51:12,965
- Você joga lindamente.
900
00:51:13,032 --> 00:51:13,834
- Você acha?
901
00:51:13,901 --> 00:51:15,702
- Absolutamente.
902
00:51:42,462 --> 00:51:44,629
- Então você a conheceu?
903
00:51:44,696 --> 00:51:46,565
- Sim eu fiz.
904
00:51:46,631 --> 00:51:50,402
Ela disse o máximo
coisas maravilhosas sobre você.
905
00:51:50,469 --> 00:51:53,304
Ela não iria parar
falando sobre você.
906
00:51:53,371 --> 00:51:57,174
- Então, você acha que ela
realmente gosta de mim?
907
00:51:57,241 --> 00:52:01,111
- Não tenho dúvidas de que, se
as circunstâncias eram diferentes,
908
00:52:01,178 --> 00:52:02,347
ela gostaria de estar mais com você
909
00:52:02,414 --> 00:52:05,549
do que qualquer coisa em
o mundo inteiro.
910
00:52:05,616 --> 00:52:09,285
- Estou bem ciente
as circunstâncias.
911
00:52:10,588 --> 00:52:18,161
- Mas Allen, meu filho,
meu doce, doce menino,
912
00:52:18,228 --> 00:52:20,831
você pode fazer algo sobre isso.
913
00:52:20,898 --> 00:52:22,332
Você pode conhecer outra pessoa.
914
00:52:22,399 --> 00:52:25,468
Você sabe, há tanto
muitas, tantas meninas,
915
00:52:25,535 --> 00:52:29,071
meninas maravilhosas,
lindas garotas por aí.
916
00:52:29,137 --> 00:52:31,106
Meninas de cabelos escuros, loiras,
917
00:52:31,173 --> 00:52:37,045
até mesmo ruivas incríveis
sem sardas.
918
00:52:38,882 --> 00:52:40,383
- Está começando.
919
00:52:42,985 --> 00:52:43,819
Vamos.
920
00:52:43,886 --> 00:52:45,454
(mulher continua gemendo
921
00:53:27,827 --> 00:53:29,596
Tudo bem.
922
00:53:29,663 --> 00:53:31,364
Você também pode fazer isso.
923
00:53:31,431 --> 00:53:33,433
- Não, estou bem, estou bem.
924
00:54:04,028 --> 00:54:06,464
Olá, Raquel. Como vai você?
925
00:54:28,819 --> 00:54:30,252
Roberto?
-Daniel.
926
00:54:30,319 --> 00:54:31,355
Prazer em conhecê-lo.
927
00:54:31,421 --> 00:54:32,589
- Obrigado.
928
00:54:32,656 --> 00:54:33,557
- Sim, entre.
929
00:54:33,624 --> 00:54:34,424
- Obrigado.
930
00:54:34,491 --> 00:54:35,092
- Claro.
931
00:54:35,157 --> 00:54:36,626
Hum, sente-se.
932
00:54:36,692 --> 00:54:37,893
- Sim.
933
00:54:37,960 --> 00:54:39,462
- Raquel estará
aqui em um segundo.
934
00:54:39,528 --> 00:54:41,196
- Ah bom.
935
00:54:45,735 --> 00:54:46,902
- Oi.
936
00:54:46,969 --> 00:54:47,870
- Ei.
937
00:54:47,937 --> 00:54:49,772
- Oi Daniel.
938
00:54:49,839 --> 00:54:50,806
- Como te sentes?
939
00:54:50,873 --> 00:54:52,140
- Estou bem.
940
00:54:52,207 --> 00:54:56,544
Sinto muito por isso
tudo aconteceu desta forma.
941
00:54:56,611 --> 00:55:00,649
Eu tive uma inflamação
assim quando eu tinha 16 anos,
942
00:55:00,715 --> 00:55:03,217
mas nada desde então.
943
00:55:03,283 --> 00:55:04,452
- Você sabe o que?
944
00:55:04,519 --> 00:55:06,955
Eu vou, hum, nos pegar
algo para beber, hum?
945
00:55:07,022 --> 00:55:10,190
- Obrigado.
- Obrigado.
946
00:55:10,257 --> 00:55:12,827
- Estou muito feliz por ter vindo aqui.
947
00:55:12,894 --> 00:55:15,328
- Oh.
- Muito.
948
00:55:15,396 --> 00:55:17,831
- Você andou um pouco.
949
00:55:17,898 --> 00:55:18,966
- Sim.
950
00:55:19,033 --> 00:55:21,001
eu fui ao clube
onde ele jogou.
951
00:55:21,068 --> 00:55:23,937
Conheci Mikey e Lillian.
952
00:55:24,004 --> 00:55:28,008
eu li o caderno
que ele manteve-
953
00:55:28,075 --> 00:55:29,109
- Hum.
954
00:55:29,175 --> 00:55:31,412
- Poemas e cartas
que ele escreveu.
955
00:55:31,478 --> 00:55:35,982
Raquel, ele era um
escritor fantástico.
956
00:55:36,049 --> 00:55:37,817
Eu sei que estou,
957
00:55:37,884 --> 00:55:41,988
Sou tendencioso, eu acho, mas ele,
958
00:55:42,055 --> 00:55:44,357
Acho que ele era um verdadeiro artista.
959
00:55:44,424 --> 00:55:49,062
- Você está descobrindo lentamente
quão incrível ele era.
960
00:55:49,128 --> 00:55:50,328
- Sim.
961
00:55:50,396 --> 00:55:51,631
- Hum.
962
00:55:51,698 --> 00:55:54,700
- E eu também conheci o dele
professora, Alice, você sabe,
963
00:55:54,766 --> 00:55:56,134
quem foi maravilhoso.
964
00:55:56,200 --> 00:55:58,637
- Onde você a conheceu?
965
00:55:58,704 --> 00:55:59,371
- Ah, na escola.
966
00:55:59,438 --> 00:56:00,806
Eu a conheci na escola, sim.
967
00:56:00,872 --> 00:56:03,842
Foi ela quem me mostrou
o clube onde jogou.
968
00:56:05,276 --> 00:56:10,649
Eu também vi o local onde
o acidente aconteceu.
969
00:56:10,716 --> 00:56:13,117
Você está bem?
970
00:56:13,184 --> 00:56:14,317
- Ah, Danilo.
971
00:56:14,385 --> 00:56:18,422
Você teve boas intenções,
mas, hum, não é...
972
00:56:18,489 --> 00:56:22,059
Ela é, ela é uma
maldição, esta mulher.
973
00:56:22,126 --> 00:56:24,361
Ela destruiu a vida dele.
974
00:56:24,428 --> 00:56:28,132
Em poucos anos, ele
poderia ter conhecido uma garota da idade dele
975
00:56:28,199 --> 00:56:30,401
ou até um pouco mais jovem.
976
00:56:30,468 --> 00:56:36,339
Ele teria se casado com ela, e
Eu teria ficado tão orgulhoso,
977
00:56:36,406 --> 00:56:39,409
fazendo as rondas com
os convidados do casamento.
978
00:56:39,476 --> 00:56:44,214
Eu já planejei perguntar
todos se vistam de branco.
979
00:56:44,279 --> 00:56:46,883
Em vez disso, eu o enterrei.
980
00:56:46,950 --> 00:56:48,485
- Eu sinto muito.
981
00:56:48,551 --> 00:56:50,251
- E eu sou um idiota.
982
00:56:50,318 --> 00:56:52,888
Ele veio até mim em um sonho.
983
00:56:52,955 --> 00:56:55,657
Ele sempre vem até mim em sonhos.
984
00:56:55,724 --> 00:56:59,828
E ele me pediu para colocar
a foto dela perto do túmulo dele.
985
00:56:59,895 --> 00:57:03,264
Como um idiota, fui até o
cemitério, e cavei um buraco,
986
00:57:03,332 --> 00:57:06,401
e coloquei uma foto ao lado de seu túmulo.
987
00:57:11,271 --> 00:57:12,907
Aqui você vai.
988
00:57:14,942 --> 00:57:15,877
- O que é isso?
989
00:57:15,943 --> 00:57:17,277
- Uma intimação policial.
990
00:57:17,345 --> 00:57:20,414
Ela apresentou uma reclamação
contra ele,
991
00:57:20,481 --> 00:57:24,018
aquele professor maravilhoso dele.
992
00:57:24,085 --> 00:57:25,019
- Alice?
993
00:57:25,086 --> 00:57:26,387
- Sim.
994
00:57:26,454 --> 00:57:27,687
- Eu não acredito.
995
00:57:27,754 --> 00:57:32,259
- Ele sentou no banco ao lado
o prédio dela
996
00:57:32,324 --> 00:57:34,394
e não iria embora.
997
00:57:34,461 --> 00:57:36,263
Ele apenas ficou lá sentado.
998
00:57:36,329 --> 00:57:38,999
E nos dois últimos
semanas de sua vida,
999
00:57:39,065 --> 00:57:40,500
ele havia perdido a cabeça.
1000
00:57:40,567 --> 00:57:43,537
Ele descobriu que ela estava tendo
um caso com o diretor,
1001
00:57:43,603 --> 00:57:47,773
e isso o levou
absolutamente louco.
1002
00:57:47,840 --> 00:57:49,408
- Qual diretor?
1003
00:57:49,475 --> 00:57:50,442
É o Tomás?
1004
00:57:50,509 --> 00:57:53,512
- Hum, sim.
1005
00:57:53,579 --> 00:57:54,647
- Eu não posso acreditar.
1006
00:57:54,713 --> 00:57:57,550
- Isso é
o que aconteceu.
1007
00:57:57,616 --> 00:58:00,219
- O que ela estava fazendo
com o diretor?
1008
00:58:00,286 --> 00:58:02,221
Ele é tão esperto.
1009
00:58:02,288 --> 00:58:04,290
- Então ela gosta de homens espertos.
1010
00:58:04,356 --> 00:58:07,258
O que isso importa
agora, Daniel?
1011
00:58:07,325 --> 00:58:08,326
- Eu não posso acreditar.
1012
00:58:08,393 --> 00:58:09,794
Eu acabei de...
1013
00:58:09,861 --> 00:58:12,664
Por que ela iria à polícia
sobre algo assim?
1014
00:58:12,730 --> 00:58:16,634
- Não importa
mais, Daniel.
1015
00:58:16,701 --> 00:58:21,773
Eu sei que você também falou com
o diretor da escola, sim.
1016
00:58:21,840 --> 00:58:24,442
E você, você exigiu.
1017
00:58:24,509 --> 00:58:26,677
Isso foi muito bom.
1018
00:58:26,743 --> 00:58:30,914
Mas não é assim que fazemos
coisas por aqui.
1019
00:58:30,981 --> 00:58:33,917
De qualquer forma, eu quero
obrigado por ter vindo.
1020
00:58:33,984 --> 00:58:38,622
Mas por favor, se você simplesmente for
de volta à sua vida em Nova York,
1021
00:58:38,689 --> 00:58:42,327
e eu vou convidar você para
cada serviço memorial
1022
00:58:42,392 --> 00:58:45,094
que teremos no futuro.
1023
00:58:45,161 --> 00:58:47,029
- Claro.
1024
00:58:47,096 --> 00:58:49,932
Sim, voltarei hoje.
1025
00:58:49,999 --> 00:58:50,933
- Obrigado, Danilo.
1026
00:58:51,000 --> 00:58:52,602
Obrigado por ter vindo.
1027
00:58:52,668 --> 00:58:55,137
Obrigado por tudo.
1028
00:59:23,797 --> 00:59:27,301
-Daniel, o que
você está fazendo aqui?
1029
00:59:27,369 --> 00:59:28,936
- Posso?
1030
00:59:29,003 --> 00:59:30,471
- Claro.
1031
00:59:37,177 --> 00:59:38,679
Por favor.
1032
00:59:42,415 --> 00:59:45,718
- Você pode por favor
me explica isso?
1033
00:59:47,587 --> 00:59:49,856
- O que é isso?
1034
00:59:54,494 --> 00:59:59,999
- Raquel recebeu
isso esta manhã.
1035
01:00:00,066 --> 01:00:02,335
- Daniel, em algum momento, hum,
1036
01:00:02,402 --> 01:00:08,240
Eu realmente não tinha outro
opção, então registrei uma reclamação.
1037
01:00:08,307 --> 01:00:11,276
- Então por que você não
conte-me sobre isso?
1038
01:00:11,344 --> 01:00:13,645
- Porque eu não sei.
1039
01:00:13,712 --> 01:00:17,249
- Você e eu andamos por aí
metade do dia de ontem.
1040
01:00:17,316 --> 01:00:19,251
Por que você não me contou?
1041
01:00:19,317 --> 01:00:21,986
Como poderia uma coisa
como isso aconteceu?
1042
01:00:22,053 --> 01:00:25,324
Você registra uma reclamação
contra Allen.
1043
01:00:25,390 --> 01:00:26,524
Por que?
1044
01:00:26,590 --> 01:00:28,327
- eu não aguentei
mais isso, Daniel.
1045
01:00:28,393 --> 01:00:31,363
Ele não me deixaria em paz.
1046
01:00:31,430 --> 01:00:33,798
Eu não aguentei.
1047
01:00:33,864 --> 01:00:34,865
- OK.
1048
01:00:34,932 --> 01:00:36,600
Mas por que você traz
a polícia nisso?
1049
01:00:36,667 --> 01:00:37,935
Isso é o que eu não entendo.
1050
01:00:38,002 --> 01:00:39,135
Ele foi seu aluno.
1051
01:00:39,202 --> 01:00:40,470
Que tipo de
professor faz isso?
1052
01:00:40,537 --> 01:00:42,973
Chama a polícia em um
estudante que a ama.
1053
01:00:43,039 --> 01:00:45,409
Uma noite você vai e
você ouve a música dele.
1054
01:00:45,475 --> 01:00:48,078
No dia seguinte, você
fazer uma reclamação para
1055
01:00:48,144 --> 01:00:51,514
- Eu te disse, foi um
erro de ir ao show dele.
1056
01:00:51,581 --> 01:00:53,683
- Erro de quem?
1057
01:00:53,750 --> 01:00:54,884
Seu.
1058
01:00:54,951 --> 01:00:58,487
Este é um garoto que estava
escrevendo poesia para você.
1059
01:00:58,554 --> 01:01:00,489
Ele está arranjando condolências
cartas da turma.
1060
01:01:00,556 --> 01:01:01,991
Ele te dá abraços
fazer você se sentir melhor.
1061
01:01:02,057 --> 01:01:05,527
Este é o mais inocente
amor infantil existe.
1062
01:01:05,594 --> 01:01:07,596
E o que você faz? Você
chame a polícia sobre ele.
1063
01:01:07,663 --> 01:01:08,831
- Eu não aguentava mais.
1064
01:01:08,897 --> 01:01:11,300
Ele sentou naquele banco
o dia todo e a noite toda.
1065
01:01:11,368 --> 01:01:12,568
- E daí?
1066
01:01:12,634 --> 01:01:15,671
Isso é motivo suficiente
ir à polícia?
1067
01:01:15,738 --> 01:01:17,271
Foi, foi o mesmo
dia como o acidente.
1068
01:01:17,339 --> 01:01:22,143
A polícia aparece, ele leva
desligado, e ele sofre o acidente.
1069
01:01:22,210 --> 01:01:23,345
- Eu não sabia mais o que fazer.
1070
01:01:23,412 --> 01:01:24,779
- Você o traiu.
Você o traiu.
1071
01:01:24,846 --> 01:01:27,248
Foi sua culpa que
ele fugiu da polícia
1072
01:01:27,316 --> 01:01:28,317
e ele foi morto.
1073
01:01:28,384 --> 01:01:29,917
É insano.
1074
01:01:29,984 --> 01:01:31,919
- Você é Insano.
1075
01:01:31,986 --> 01:01:32,620
Foi um abuso.
1076
01:01:32,687 --> 01:01:33,621
Ele estava me torturando.
1077
01:01:33,688 --> 01:01:34,956
Ele não me deixaria em paz.
1078
01:01:35,023 --> 01:01:38,191
Ele me seguiu
onde quer que eu fosse.
1079
01:01:38,258 --> 01:01:39,693
Ele me ameaçou.
1080
01:01:39,760 --> 01:01:41,995
Ele disse, se eu estivesse saindo com alguém
caso contrário, ele os prejudicaria.
1081
01:01:42,062 --> 01:01:45,132
Ele me ligou o tempo todo
hora de ver onde eu estava.
1082
01:01:45,198 --> 01:01:48,635
Ele estava arruinando minha vida.
1083
01:01:48,702 --> 01:01:49,936
Eu não sabia mais o que fazer.
1084
01:01:50,003 --> 01:01:54,707
eu não aguentava
vê-lo mais.
1085
01:01:54,774 --> 01:01:57,877
Eu não aguentava ele.
1086
01:01:57,943 --> 01:01:59,545
Desculpe.
1087
01:03:02,738 --> 01:03:03,639
- Com licença.
1088
01:03:03,706 --> 01:03:05,741
Podemos, podemos nos virar?
1089
01:03:05,808 --> 01:03:09,546
Eu gostaria de ir para os Portões
Cemitério do Céu, por favor.
1090
01:03:09,612 --> 01:03:13,181
- Senhor, se nós
faça isso, você vai se atrasar.
1091
01:03:13,248 --> 01:03:15,750
- Ah, está tudo bem,
Posso chegar um pouco atrasado.
1092
01:03:44,845 --> 01:03:46,680
Já basta.
1093
01:03:49,016 --> 01:03:53,454
Você tem que esquecer
ela, chega.
1094
01:03:53,521 --> 01:03:54,455
-Daniel.
1095
01:03:54,522 --> 01:03:55,889
Você gostaria de se juntar
meu?
1096
01:03:55,955 --> 01:03:59,225
Hoje é aniversário da Elizabeth
e eu trouxe um pouco de vinho.
1097
01:03:59,292 --> 01:04:00,628
- Sim, claro, claro.
1098
01:04:00,693 --> 01:04:02,195
- Bom.
1099
01:04:05,698 --> 01:04:06,900
- Sim.
1100
01:04:06,966 --> 01:04:09,001
- Ah, e eu consegui
emoldurado, como você sugeriu.
1101
01:04:09,067 --> 01:04:13,272
É à prova d'água,
à prova de neve, tudo.
1102
01:04:13,339 --> 01:04:15,674
- Perfeito.
1103
01:04:15,741 --> 01:04:18,744
Você sabe, eu estou no meu
caminho de volta para Nova York.
1104
01:04:18,810 --> 01:04:20,313
- Realmente?
- Sim.
1105
01:04:20,380 --> 01:04:24,350
- Oh.
1106
01:04:24,417 --> 01:04:27,352
Aqui você vai.
1107
01:04:27,419 --> 01:04:28,387
- Saúde.
1108
01:04:28,453 --> 01:04:31,989
- Saúde.
1109
01:04:32,056 --> 01:04:32,790
- Olha para ela.
1110
01:04:32,857 --> 01:04:33,958
Se Allen tivesse conhecido Elizabeth,
1111
01:04:34,025 --> 01:04:36,794
ele teria caído
Apaixonado por ela.
1112
01:04:36,861 --> 01:04:38,763
Ela é tão certa para ele.
1113
01:04:38,829 --> 01:04:40,332
Todo o seu curso
a vida teria mudado.
1114
01:04:40,399 --> 01:04:45,671
Talvez tudo tivesse
acabou de forma diferente, sim.
1115
01:04:45,736 --> 01:04:47,938
- Às vezes penso
o que poderia ter acontecido
1116
01:04:48,004 --> 01:04:51,241
se Elizabeth tivesse conhecido
alguém e se apaixonou.
1117
01:04:51,309 --> 01:04:53,009
- Tenho certeza que eles
teria se apaixonado.
1118
01:04:53,076 --> 01:04:58,014
E sua depressão
não o teria incomodado.
1119
01:04:58,081 --> 01:05:00,551
Ele a teria feito rir.
1120
01:05:01,918 --> 01:05:04,589
Ele teria se entregado
completamente para ela.
1121
01:05:04,655 --> 01:05:05,788
Ele teria sido
louco por ela.
1122
01:05:05,854 --> 01:05:07,223
Ele teria escrito poemas para ela.
1123
01:05:07,289 --> 01:05:09,892
Ele teria,
1124
01:05:09,959 --> 01:05:11,328
ele estaria em cima dela.
1125
01:05:11,394 --> 01:05:13,229
Ele era muito, muito sensual,
1126
01:05:13,295 --> 01:05:14,531
Allen.
- Oh, por favor.
1127
01:05:14,598 --> 01:05:17,166
- Não, não, estou, estou, estou falando
sobre eles estarem juntos
1128
01:05:17,233 --> 01:05:18,501
como um casal.
1129
01:05:18,568 --> 01:05:22,104
Você sabe, mesmo que ela não
desista completamente da tristeza,
1130
01:05:22,171 --> 01:05:27,376
estar apaixonado faz
tudo suportável,
1131
01:05:27,443 --> 01:05:29,445
até tristeza.
1132
01:05:33,415 --> 01:05:36,418
Talvez eles se conheçam.
1133
01:05:36,485 --> 01:05:37,553
Quero dizer, eles estão aqui, certo?
1134
01:05:37,620 --> 01:05:39,787
Quero dizer, eles não
foi a qualquer lugar.
1135
01:05:39,854 --> 01:05:44,124
Apenas vagando por aí.
1136
01:05:44,191 --> 01:05:45,959
- Você sabe, é engraçado,
neste ano horrível
1137
01:05:46,026 --> 01:05:50,897
de morte e dor,
Sônia, minha esposa,
1138
01:05:50,964 --> 01:05:54,935
temos esses vizinhos que
são chineses, são taoístas,
1139
01:05:55,002 --> 01:05:57,639
e eles disseram a ela que
eles têm uma tradição
1140
01:05:57,705 --> 01:05:59,806
que quando um dos
mulheres jovens morrem,
1141
01:05:59,873 --> 01:06:01,476
eles fazem questão de casá-la
1142
01:06:01,542 --> 01:06:02,942
para um jovem que também morreu.
1143
01:06:03,009 --> 01:06:05,111
Eles acreditam que tal
o casamento faria com que eles se conhecessem,
1144
01:06:05,177 --> 01:06:09,616
e talvez eles viveriam
juntos onde quer que estejam.
1145
01:06:09,683 --> 01:06:13,687
Sonia, ela decidiu que
queria casar Elizabeth
1146
01:06:13,754 --> 01:06:14,920
então ela poderia estar com alguém.
1147
01:06:14,987 --> 01:06:16,922
Então eu me encontrei
indo junto com ela
1148
01:06:16,989 --> 01:06:18,558
para todos os tipos de famílias chinesas
1149
01:06:18,625 --> 01:06:19,859
que também havia perdido
seus jovens
1150
01:06:19,925 --> 01:06:23,562
para que pudéssemos encontrar um
partida para Elizabeth.
1151
01:06:23,629 --> 01:06:28,634
Foi, hum, foi um pesadelo.
1152
01:06:28,701 --> 01:06:29,834
Sua esposa, a mais racional
1153
01:06:29,901 --> 01:06:31,470
e maravilhoso
pessoa no mundo,
1154
01:06:31,537 --> 01:06:35,940
de repente enlouquece antes
seus próprios olhos.
1155
01:06:38,076 --> 01:06:43,481
- Então eles realmente combinaram,
teve um casamento de verdade?
1156
01:06:43,548 --> 01:06:44,449
- Sim.
1157
01:06:44,516 --> 01:06:46,050
- Multidão, tudo?
1158
01:06:46,116 --> 01:06:47,452
- Sim, a coisa toda.
1159
01:06:47,519 --> 01:06:48,852
- O que aconteceu? Você fez isso?
1160
01:06:48,919 --> 01:06:53,891
- Não, bem, felizmente, ela
cansei disso, desisti.
1161
01:07:01,298 --> 01:07:03,767
- Você sabe, na verdade é
não é uma ideia tão ruim.
1162
01:07:03,833 --> 01:07:04,668
- O que não é?
1163
01:07:04,735 --> 01:07:05,703
- Essa coisa de casamento.
1164
01:07:05,769 --> 01:07:08,071
É encantador.
1165
01:07:08,137 --> 01:07:09,238
Isso é...
1166
01:07:09,306 --> 01:07:11,709
Quero dizer, até, até
se for Allen e,
1167
01:07:11,775 --> 01:07:13,510
e Elizabeth fazendo isso.
1168
01:07:13,577 --> 01:07:15,312
- Você está brincando?
- O que temos a perder?
1169
01:07:15,379 --> 01:07:18,014
Estes, estes são os, estes
são as pessoas que amamos.
1170
01:07:18,081 --> 01:07:21,818
Não gostaríamos de gastar
momento especial com eles?
1171
01:07:21,883 --> 01:07:22,685
Nós temos uma festa.
1172
01:07:22,752 --> 01:07:25,053
Nós convidamos pessoas.
1173
01:07:25,120 --> 01:07:26,955
Nós, nós, nós perguntaríamos
que eles usem branco.
1174
01:07:27,022 --> 01:07:29,792
Contamos histórias bobas
sobre sua infância.
1175
01:07:29,858 --> 01:07:31,193
Lemos poemas.
1176
01:07:31,259 --> 01:07:34,129
Quero dizer, é uma loucura, eu sei,
mas é muito charmoso.
1177
01:07:34,196 --> 01:07:34,896
- Vamos.
1178
01:07:34,963 --> 01:07:36,198
- Não mesmo.
1179
01:07:36,264 --> 01:07:39,768
Jacob, é, é...
1180
01:07:39,835 --> 01:07:42,970
Olha, se nós...
1181
01:07:43,037 --> 01:07:44,506
Se eles estivessem vivos, nós daríamos,
1182
01:07:44,573 --> 01:07:46,207
nós daríamos a cada um deles
números de telefone de outras pessoas
1183
01:07:46,273 --> 01:07:48,042
e seria isso,
mas eles não estão vivos,
1184
01:07:48,109 --> 01:07:50,044
então temos que fazer
algo significativo.
1185
01:07:50,111 --> 01:07:51,580
Isso é o que
casamento serviria.
1186
01:07:51,646 --> 01:07:53,682
Isso tornaria isso significativo.
1187
01:07:53,749 --> 01:07:55,317
Quero dizer, é assim
nós entendemos isso.
1188
01:07:55,384 --> 01:07:57,551
Isso é estúpido?
1189
01:07:57,618 --> 01:07:59,052
- Sim.
1190
01:07:59,119 --> 01:08:00,253
- Ou talvez seja apenas,
1191
01:08:00,321 --> 01:08:02,723
é só pegá-los
para nos vermos.
1192
01:08:02,790 --> 01:08:05,493
Dê-lhes orientação.
1193
01:08:05,559 --> 01:08:06,761
Uma festinha.
1194
01:08:06,827 --> 01:08:08,261
- Bem, de qualquer forma,
não é mais relevante.
1195
01:08:08,329 --> 01:08:11,799
Quero dizer, Sonia se mudou
partir da ideia.
1196
01:08:11,866 --> 01:08:14,901
- Bem, Rachel iria
gosto disso.
1197
01:08:14,968 --> 01:08:17,737
Essa é a mãe do Allen.
1198
01:08:22,742 --> 01:08:23,810
O que?
1199
01:08:27,079 --> 01:08:29,181
Eu tinha certeza que você
íamos adorar isso.
1200
01:08:29,248 --> 01:08:31,751
- É tão louco.
1201
01:08:31,818 --> 01:08:32,918
- Eu sei.
- Eu sinto muito.
1202
01:08:32,985 --> 01:08:36,087
- Obviamente, é
meio que por aí.
1203
01:08:49,868 --> 01:08:50,803
Raquel, você me conhece.
1204
01:08:50,869 --> 01:08:53,739
Eu não sou um cara volúvel.
1205
01:08:53,806 --> 01:08:56,774
Eu nem sou uma pessoa espiritual.
1206
01:08:56,841 --> 01:08:58,141
- Está tão lá fora.
1207
01:08:58,208 --> 01:09:01,913
É, é tão louco, eu
nem sei o que dizer.
1208
01:09:01,978 --> 01:09:03,046
- Algo pequeno, ok?
1209
01:09:03,113 --> 01:09:06,049
Algo como um
festa íntima,
1210
01:09:06,116 --> 01:09:07,652
não é um casamento exagerado.
1211
01:09:07,718 --> 01:09:08,985
- Para falar a verdade, Daniel,
1212
01:09:09,052 --> 01:09:12,989
Eu realmente não entendo
o que aconteceu com você.
1213
01:09:13,056 --> 01:09:14,658
- Eu também não.
1214
01:09:14,724 --> 01:09:20,162
Algumas semanas atrás, eu
nem sabia que tinha um filho.
1215
01:09:20,229 --> 01:09:23,867
E agora, graças a você.
1216
01:09:23,934 --> 01:09:30,206
Raquel, eu sei disso
parece completamente louco,
1217
01:09:30,272 --> 01:09:32,708
mas essa garota, Elizabeth,
ela é linda.
1218
01:09:33,909 --> 01:09:35,711
Ela é ruiva com
a pele mais pálida.
1219
01:09:35,778 --> 01:09:41,115
Ela é, ela é do tipo que
Allen poderia ter se apaixonado.
1220
01:09:41,182 --> 01:09:46,020
E ah, e ela também estava
sofrendo de depressão
1221
01:09:46,087 --> 01:09:47,756
a partir dos 12 anos.
1222
01:09:47,823 --> 01:09:50,191
Aos 18 anos, ela cometeu suicídio.
1223
01:09:50,258 --> 01:09:52,059
Ela não aguentava mais.
1224
01:09:52,125 --> 01:09:54,896
Mas ele gostava de depressão
mulheres, certo?
1225
01:09:54,963 --> 01:09:56,431
- Hum-hmm, sim.
1226
01:09:56,498 --> 01:09:57,632
Eu acho que sim.
1227
01:09:57,699 --> 01:10:02,169
- Temos que ajudá-lo
esqueça esse professor dele.
1228
01:10:02,236 --> 01:10:04,706
- Allen está morto, Daniel.
1229
01:10:04,772 --> 01:10:06,441
- Elizabete também.
1230
01:10:06,508 --> 01:10:08,041
Ambos estão em
o mesmo lugar agora.
1231
01:10:08,108 --> 01:10:10,010
Eles só precisam de um empurrãozinho.
1232
01:10:10,077 --> 01:10:12,813
Ele está preso com aquela Alice.
1233
01:10:12,880 --> 01:10:14,013
- Desculpe.
1234
01:10:14,080 --> 01:10:15,147
Pare com isso.
1235
01:10:15,214 --> 01:10:16,517
Eu já tive o suficiente
das suas bobagens.
1236
01:10:16,583 --> 01:10:17,918
Realmente, me desculpe.
1237
01:10:17,985 --> 01:10:19,218
Já estou farto.
1238
01:10:19,285 --> 01:10:22,856
- Sim, enterrando ela
fotografia ao lado de seu túmulo
1239
01:10:22,923 --> 01:10:24,056
não é um absurdo?
1240
01:10:24,123 --> 01:10:26,727
- Ele me pediu.
1241
01:10:28,127 --> 01:10:29,595
- A propósito, eu desenterrei.
1242
01:10:29,662 --> 01:10:31,430
- Você desenterrou a fotografia?
1243
01:10:31,497 --> 01:10:32,398
- Sim.
1244
01:10:32,465 --> 01:10:33,466
- Por que?
1245
01:10:33,533 --> 01:10:36,335
- Porque é o suficiente,
chega desse professor.
1246
01:10:36,402 --> 01:10:39,572
- Você está fora
sua mente, Daniel.
1247
01:12:06,887 --> 01:12:07,955
- Desculpe.
1248
01:12:08,022 --> 01:12:09,690
Com licença senhor.
1249
01:12:09,757 --> 01:12:10,558
Senhor.
1250
01:12:10,625 --> 01:12:11,525
Senhor, desculpe-me.
1251
01:12:11,592 --> 01:12:12,827
Senhor, é contra
a política do hotel
1252
01:12:12,893 --> 01:12:14,729
para tocar música tarde da noite.
1253
01:12:14,795 --> 01:12:15,696
- Oh.
- Desculpe.
1254
01:12:15,763 --> 01:12:17,064
- Desculpe.
1255
01:12:17,130 --> 01:12:18,566
Sim.
1256
01:12:18,633 --> 01:12:20,233
- Obrigado.
1257
01:12:44,089 --> 01:12:46,358
- Obrigado por fazer isso.
1258
01:12:49,395 --> 01:12:53,365
- Daniel, eu só quero
deixe claro novamente,
1259
01:12:53,432 --> 01:12:56,335
não estamos conversando
sobre um casamento
1260
01:12:56,402 --> 01:12:58,904
ou qualquer uma dessas insanidades
da sua, certo?
1261
01:12:58,971 --> 01:13:00,139
- Hum-mm.
1262
01:13:00,204 --> 01:13:01,540
- Nós só estamos indo
conhecer um casal legal
1263
01:13:01,607 --> 01:13:05,009
e fale um pouco sobre o nosso
crianças, e é isso.
1264
01:13:05,076 --> 01:13:07,011
- Isso é exatamente certo.
1265
01:13:07,078 --> 01:13:08,312
- Sim.
1266
01:13:15,252 --> 01:13:16,186
- Esta pronto?
-Sim.
1267
01:13:16,253 --> 01:13:17,355
- Sim.
1268
01:13:17,422 --> 01:13:18,356
- Ei.
- Olá.
1269
01:13:18,423 --> 01:13:19,824
-Daniel.
- Ei.
1270
01:13:19,891 --> 01:13:20,725
- Oi.
1271
01:13:20,792 --> 01:13:21,692
- Esta é Raquel.
1272
01:13:21,758 --> 01:13:22,959
- Olá, Raquel.
- Jacó.
1273
01:13:23,026 --> 01:13:24,494
- Olá, sou a Sónia.
1274
01:13:24,561 --> 01:13:27,364
- Prazer em conhecê-lo.
- Olá, ouvi falar muito de você.
1275
01:13:27,431 --> 01:13:28,932
- Grande casa. Tanta luz.
1276
01:13:28,999 --> 01:13:30,967
-Sônia desenhou
isto.
1277
01:13:31,034 --> 01:13:33,003
- Muito
lindo. -
1278
01:13:33,070 --> 01:13:35,772
- Obrigado.
Por aqui.
1279
01:13:36,740 --> 01:13:38,274
- Ah, 20.000
calorias.
1280
01:13:38,341 --> 01:13:40,110
Eu posso sentir isso agora
1281
01:13:40,177 --> 01:13:41,577
nas minhas coxas.
1282
01:13:41,644 --> 01:13:42,845
- Bem aqui.
1283
01:13:42,912 --> 01:13:43,979
- Turco
prazer.
1284
01:13:44,046 --> 01:13:45,246
- Milímetros.
- Olha isso, adorei.
1285
01:13:46,482 --> 01:13:50,386
- Esse certo
aí, minha mãe fez
1286
01:13:50,453 --> 01:13:51,353
- Realmente?
1287
01:13:51,420 --> 01:13:52,521
- Não.
- Sim.
1288
01:13:52,588 --> 01:13:54,190
- Por favor, experimente um pouco.
1289
01:13:54,255 --> 01:13:55,725
- Eu vou, sim.
1290
01:13:56,592 --> 01:13:58,194
- Milímetros.
- O que você acha?
1291
01:13:58,259 --> 01:13:59,861
- Hum, sim, eu adorei, hum.
1292
01:13:59,928 --> 01:14:01,429
- Ótimo.
- Eles são tão delicados.
1293
01:14:01,496 --> 01:14:02,564
- Sim.
- Hum-hmm.
1294
01:14:02,630 --> 01:14:03,898
- É isso que você
fazer para viver?
1295
01:14:03,965 --> 01:14:06,468
Você importa turco
delícia ou algo assim?
1296
01:14:08,036 --> 01:14:09,471
- Não, não, não, não, de jeito nenhum.
1297
01:14:09,537 --> 01:14:12,974
É o único doce
Elizabete gosta.
1298
01:14:13,041 --> 01:14:14,075
- Milímetros.
1299
01:14:15,242 --> 01:14:16,311
- Allen gostou
Delícias turcas?
1300
01:14:16,377 --> 01:14:18,479
- Eu só estava
pensando sobre isso.
1301
01:14:18,545 --> 01:14:22,783
Hum, não me lembro.
1302
01:14:23,784 --> 01:14:25,119
De repente, faz
fico triste em pensar
1303
01:14:25,185 --> 01:14:28,455
que talvez ele
nunca tentei.
1304
01:14:30,057 --> 01:14:31,792
Espero que ele tenha feito isso.
1305
01:14:31,859 --> 01:14:34,294
- Algumas coisas legais
aconteceu conosco hoje.
1306
01:14:34,361 --> 01:14:37,630
Jacob finalmente encontrou uma gravação
estávamos procurando
1307
01:14:37,697 --> 01:14:38,664
por muito tempo.
1308
01:14:38,731 --> 01:14:39,632
- Hum-hmm.
1309
01:14:39,699 --> 01:14:40,867
- É de Mozart
"Sonata para violino nº 21"
1310
01:14:40,933 --> 01:14:42,568
em Mi menor, Elizabeth tocou.
1311
01:14:42,635 --> 01:14:45,104
É o que somos
ouvindo agora.
1312
01:14:49,442 --> 01:14:50,877
- É ela tocando?
1313
01:14:50,943 --> 01:14:52,044
- Isso mesmo.
1314
01:15:04,089 --> 01:15:05,857
- É adoravel.
1315
01:15:05,924 --> 01:15:06,992
- Obrigado, sim.
1316
01:15:07,058 --> 01:15:09,795
- Eu trouxe um pedaço que
Allen também jogou.
1317
01:15:09,861 --> 01:15:10,862
- Oh.
1318
01:15:10,929 --> 01:15:12,230
- Sim, podemos ouvir
para isso logo depois.
1319
01:15:12,297 --> 01:15:14,332
- Claro.
- Claro.
1320
01:15:16,133 --> 01:15:18,002
- É lindo.
1321
01:15:18,068 --> 01:15:19,603
- Milímetros.
1322
01:15:21,005 --> 01:15:22,039
Ah, a outra coisa legal.
1323
01:15:22,106 --> 01:15:23,040
Pegue a fotografia.
1324
01:15:23,107 --> 01:15:24,408
- Oh.
1325
01:15:24,475 --> 01:15:28,946
- Ah, é mesmo
excitante.
1326
01:15:30,514 --> 01:15:34,818
- Dê uma olhada.
1327
01:15:34,884 --> 01:15:36,619
- Ah, inacreditável.
1328
01:15:36,686 --> 01:15:37,554
- Milímetros.
1329
01:15:37,620 --> 01:15:38,588
- Buldogues Hamilton,
Veja isso.
1330
01:15:38,655 --> 01:15:40,023
- Sim.
- Era a equipe de Allen.
1331
01:15:40,089 --> 01:15:42,559
- Bem, ela era goleira
o time feminino dos Bulldogs.
1332
01:15:42,625 --> 01:15:43,960
É uma foto de
a equipe deste ano,
1333
01:15:44,027 --> 01:15:46,429
e eles fizeram photoshop nela
foto bem ali.
1334
01:15:46,496 --> 01:15:48,031
- É ela.
1335
01:15:48,097 --> 01:15:49,332
Eu não posso acreditar.
1336
01:15:49,399 --> 01:15:51,467
- Por que, Allen também
jogar pelos Bulldogs?
1337
01:15:51,534 --> 01:15:55,003
- Não, eu gostaria que ele fizesse isso, mas
hum, não, ele não sabia jogar,
1338
01:15:55,070 --> 01:15:58,308
mas ele era um grande fã.
1339
01:15:58,373 --> 01:16:00,310
- Por que ele não pôde jogar?
1340
01:16:00,375 --> 01:16:03,245
- Ele tinha um pouco
problema na perna.
1341
01:16:03,313 --> 01:16:04,646
- Ah, que tipo de problema?
1342
01:16:04,713 --> 01:16:08,250
- Bem, uma perna era um
polegada e meia mais curta
1343
01:16:08,318 --> 01:16:09,285
do que o outro.
1344
01:16:09,351 --> 01:16:10,286
- Hum.
- Milímetros.
1345
01:16:10,352 --> 01:16:11,720
- Ele não mancou nem nada.
1346
01:16:11,787 --> 01:16:15,389
Ele tinha, um de seus sapatos tinha
uma ligeira elevação no calcanhar.
1347
01:16:15,456 --> 01:16:16,424
- Milímetros.
1348
01:16:16,490 --> 01:16:18,593
- Sim, então não foi perceptível.
1349
01:16:18,659 --> 01:16:19,861
- Uau.
1350
01:16:19,927 --> 01:16:21,495
- Mas jogando hóquei,
isso foi um problema,
1351
01:16:21,562 --> 01:16:23,332
então ele se tornou um grande fã.
1352
01:16:23,397 --> 01:16:24,665
Sim, fui a todos os jogos.
1353
01:16:24,732 --> 01:16:27,134
Você sabe, às vezes até
foi para os jogos fora de casa.
1354
01:16:27,201 --> 01:16:31,739
Então é meio
incrível Elizabeth foi
1355
01:16:31,806 --> 01:16:36,376
Eu posso imaginá-los indo
juntos para os jogos.
1356
01:16:36,443 --> 01:16:38,812
Como isso teria sido perfeito.
1357
01:16:38,879 --> 01:16:40,380
- Eu levei ela para
alguns dos jogos,
1358
01:16:40,447 --> 01:16:42,649
e ela estava, ela estava tão feliz
1359
01:16:42,716 --> 01:16:44,017
quando alguém marcou um gol.
- Milímetros.
1360
01:16:44,084 --> 01:16:46,586
- Você pensa sobre isso, eles
fui aos mesmos jogos,
1361
01:16:46,653 --> 01:16:50,924
torceu pelos mesmos objetivos
exatamente ao mesmo tempo.
1362
01:16:50,991 --> 01:16:53,326
- Isso mesmo.
1363
01:16:53,392 --> 01:16:55,427
- Uh,
1364
01:16:55,494 --> 01:16:56,595
Eu gostaria de dizer algo.
1365
01:16:56,662 --> 01:16:59,598
Hum, sim, eu sou um
um pouco desconfortável
1366
01:16:59,665 --> 01:17:03,569
e hum, é importante
para eu falar,
1367
01:17:03,636 --> 01:17:05,404
mesmo que seja, é
algo trivial.
1368
01:17:05,471 --> 01:17:08,308
E eu percebo que eu, eu
pode soar ao contrário,
1369
01:17:08,375 --> 01:17:09,842
mas isso, ah, isso
assunto dele,
1370
01:17:09,909 --> 01:17:14,913
o que, o que você disse sobre o dele
perna curta e o manco.
1371
01:17:14,979 --> 01:17:18,716
Eu sei que é bobagem
eu, mas eu tenho um, uh,
1372
01:17:18,783 --> 01:17:20,551
eu tenho um leve
problema com isso.
1373
01:17:20,618 --> 01:17:22,687
Não é que haja alguma coisa
o que pode ser feito sobre isso,
1374
01:17:22,754 --> 01:17:24,356
mas-
- Perdão?
1375
01:17:24,422 --> 01:17:27,725
- Sim, eu, eu disse
não houve mancar.
1376
01:17:27,792 --> 01:17:28,860
Não, não manca.
1377
01:17:28,927 --> 01:17:30,527
- Certo, mas este é o
primeiro que ouvi falar disso.
1378
01:17:30,594 --> 01:17:31,795
E tão tolo
1379
01:17:31,862 --> 01:17:33,563
e insignificante
como parece, uh,
1380
01:17:33,630 --> 01:17:35,499
é, você sabe, é perturbador.
1381
01:17:35,565 --> 01:17:37,067
Isso me pegou de surpresa.
1382
01:17:37,134 --> 01:17:38,269
- Você está louco?
1383
01:17:38,336 --> 01:17:39,803
O que você está falando
sobre?
1384
01:17:39,870 --> 01:17:41,339
Você tem um problema
com alguma coisa?
1385
01:17:41,406 --> 01:17:42,839
- Bem, não, eu não, eu
não queria que isso-
1386
01:17:42,906 --> 01:17:44,409
- O que você está
mesmo falando sobre?
1387
01:17:44,474 --> 01:17:46,677
Sua filha era depressiva.
1388
01:17:46,743 --> 01:17:48,011
Ela era uma garota deprimida
1389
01:17:48,078 --> 01:17:51,614
que provavelmente estava virando
em uma mulher deprimida.
1390
01:17:51,681 --> 01:17:52,748
Você tem alguma ideia do que isso significa
1391
01:17:52,815 --> 01:17:54,817
ser clinicamente
mulher deprimida?
1392
01:17:54,884 --> 01:17:57,653
Eu posso te contar muito
sobre isso.
1393
01:17:57,720 --> 01:18:00,923
Tudo bem, eu tive
chega desse absurdo.
1394
01:18:00,990 --> 01:18:02,091
- Rachel,
1395
01:18:02,158 --> 01:18:03,360
ela não quis dizer nada.
- Muito obrigado.
1396
01:18:03,427 --> 01:18:04,794
Foi um prazer.
1397
01:18:04,860 --> 01:18:06,495
Eu não quero que meu filho seja
com um depressivo de qualquer maneira,
1398
01:18:06,562 --> 01:18:07,896
então você vai encontrar
outra pessoa por ela.
1399
01:18:07,963 --> 01:18:09,965
- Não, não, Rachel, isso é
não o que ela quis dizer.
1400
01:18:10,031 --> 01:18:11,066
Você tem que entender.
1401
01:18:11,132 --> 01:18:11,933
- Rachel.
1402
01:18:13,336 --> 01:18:15,003
Desculpe.
1403
01:18:15,070 --> 01:18:16,738
Falo com você mais tarde.
1404
01:18:26,780 --> 01:18:29,483
Eu entendo que isso foi irritante.
1405
01:18:29,550 --> 01:18:30,918
Eu também estava irritado.
1406
01:18:30,985 --> 01:18:31,618
- Para com isso.
1407
01:18:31,685 --> 01:18:34,456
Basta largar isso, sim?
1408
01:18:34,521 --> 01:18:36,790
Me deixe em paz.
1409
01:18:36,857 --> 01:18:40,428
- Por que você está falando
para mim assim?
1410
01:18:40,494 --> 01:18:43,697
- Estou farto disso
farsa já.
1411
01:18:46,065 --> 01:18:49,269
Que nojento
mulher, nojento.
1412
01:18:49,336 --> 01:18:50,770
Que idiota.
1413
01:18:50,837 --> 01:18:53,539
- Mesmo que ela seja nojenta,
o que isso importa?
1414
01:18:53,606 --> 01:18:55,376
Você vai ser o melhor amigo dela?
1415
01:18:55,442 --> 01:18:56,743
Não.
1416
01:18:56,809 --> 01:18:58,278
Não, você os conhecerá uma vez,
duas vezes, talvez seja isso.
1417
01:18:58,345 --> 01:19:02,282
- Quem ela pensa que é
falar sobre Allen dessa maneira?
1418
01:19:02,349 --> 01:19:04,418
Quero dizer, quem é ela?
1419
01:19:04,485 --> 01:19:05,550
Mulher nojenta.
1420
01:19:05,617 --> 01:19:09,489
Um nojento,
filha deprimida.
1421
01:19:09,554 --> 01:19:11,857
-Elizabete é incrível.
1422
01:19:11,923 --> 01:19:13,225
Eu poderia dizer que você gostou dela.
1423
01:19:13,292 --> 01:19:14,826
Eu vi o jeito que você era
olhando suas fotos.
1424
01:19:14,893 --> 01:19:17,162
- Ele poderia ter tido 1.000
gostar dela se ele quisesse.
1425
01:19:17,229 --> 01:19:19,365
- Mas por que estragar tudo?
1426
01:19:19,432 --> 01:19:20,732
Porque você faz isso?
1427
01:19:20,799 --> 01:19:22,934
Você sabe, há uma maneira
de conversar sobre as coisas-
1428
01:19:23,001 --> 01:19:24,535
- Sim.
- E você, você consegue...
1429
01:19:24,602 --> 01:19:25,636
Você não entende isso?
1430
01:19:25,703 --> 01:19:27,938
- Você é apenas um puxa-saco.
1431
01:19:28,005 --> 01:19:31,575
- Algumas coisas
são irreversíveis.
1432
01:19:31,642 --> 01:19:32,743
Por que queimar pontes?
1433
01:19:32,810 --> 01:19:35,613
- Você sentou lá com
sua boca fechada,
1434
01:19:35,679 --> 01:19:38,616
e então você até se desculpou.
1435
01:19:38,682 --> 01:19:41,386
Estava mancando, mas você
não conseguia ver o mancar.
1436
01:19:41,453 --> 01:19:42,919
Isso foi revoltante.
1437
01:19:42,986 --> 01:19:44,988
- A única coisa que você pode sentir
agora é o seu próprio orgulho.
1438
01:19:45,055 --> 01:19:46,156
- Meu próprio orgulho?
1439
01:19:46,222 --> 01:19:47,157
Seu pedaço de merda.
1440
01:19:47,223 --> 01:19:48,158
- Sim, seu orgulho.
1441
01:19:48,224 --> 01:19:49,125
Isso mesmo.
1442
01:19:49,192 --> 01:19:50,160
E vou te contar uma coisa.
1443
01:19:50,226 --> 01:19:51,594
Eu posso entendê-la.
1444
01:19:51,661 --> 01:19:54,631
Sim, eu posso entendê-la,
mesmo eu sendo o pai dele.
1445
01:19:54,697 --> 01:19:56,666
Eu me lembro do primeiro
vez que eu ouvi
1446
01:19:56,733 --> 01:19:58,436
que ele tinha um
problema na perna.
1447
01:19:58,502 --> 01:20:00,271
Isso fez algo comigo.
1448
01:20:00,337 --> 01:20:01,405
Eu não levei isso de ânimo leve.
1449
01:20:01,472 --> 01:20:03,105
Isso, isso, isso faz alguma coisa.
1450
01:20:03,172 --> 01:20:04,307
Você tem que processá-lo.
1451
01:20:04,374 --> 01:20:06,543
Mas tenho certeza que o primeiro
você foi informado sobre isso,
1452
01:20:06,608 --> 01:20:08,143
também não foi fácil para você.
1453
01:20:08,210 --> 01:20:09,345
Você foi difícil.
1454
01:20:09,412 --> 01:20:11,847
Claro que sim, porque
é, é uma coisa difícil.
1455
01:20:11,914 --> 01:20:13,148
Então por que você não consegue entendê-la?
1456
01:20:13,215 --> 01:20:15,617
Essa foi a primeira vez
que ela ouviu falar sobre isso,
1457
01:20:15,684 --> 01:20:17,820
então ela aceitou com dificuldade.
1458
01:20:25,993 --> 01:20:27,496
- Saia do
carro.
1459
01:20:27,563 --> 01:20:31,866
- Rachel, estamos conversando-
- Sair!
1460
01:21:03,095 --> 01:21:03,829
- Ei.
- Ei.
1461
01:21:03,896 --> 01:21:04,930
- Xícara de café, por favor.
1462
01:21:04,997 --> 01:21:06,500
- Sim,
certamente.
1463
01:21:10,537 --> 01:21:11,871
- Você tem um endereço aqui?
1464
01:21:11,937 --> 01:21:13,540
Preciso chamar um táxi.
1465
01:21:13,607 --> 01:21:16,942
- Sim, Avenida Riverside, 190.
1466
01:21:17,009 --> 01:21:18,277
- OK.
1467
01:21:29,854 --> 01:21:30,922
- Você sabe, há um ponto de táxi
1468
01:21:30,989 --> 01:21:32,291
uns 300 metros na estrada.
1469
01:21:32,358 --> 01:21:35,561
Por que você simplesmente não conseguiu
ela para deixar você lá?
1470
01:21:35,628 --> 01:21:38,363
- Hum,
1471
01:21:38,429 --> 01:21:42,900
tivemos uma pequena discussão
e eu preferi sair.
1472
01:21:42,966 --> 01:21:46,170
Vou pegar um táxi quando
Termino o café.
1473
01:21:46,236 --> 01:21:47,104
- Sim, ok.
1474
01:21:47,171 --> 01:21:49,641
Como você toma
isso, forte, fraco?
1475
01:21:49,706 --> 01:21:50,707
- Expresso.
1476
01:21:50,774 --> 01:21:51,675
Forte, por favor.
1477
01:21:51,742 --> 01:21:53,411
- Você entendeu.
1478
01:21:55,446 --> 01:21:58,814
Este argumento, sim,
1479
01:21:58,881 --> 01:22:00,917
algo que poderia
ser resolvido, sabe?
1480
01:22:00,983 --> 01:22:02,118
Conversar um pouco, resolver isso?
1481
01:22:02,185 --> 01:22:07,690
- Sim, nada grave.
1482
01:22:07,757 --> 01:22:09,725
- Do que se trata, uh, se você,
1483
01:22:09,792 --> 01:22:12,362
se você não se importa que eu pergunte?
1484
01:22:16,332 --> 01:22:19,768
- Meu filho vai se casar.
1485
01:22:21,102 --> 01:22:23,138
E nos encontramos com o
pais da noiva.
1486
01:22:23,205 --> 01:22:23,872
- Clássico.
1487
01:22:24,873 --> 01:22:26,141
É sobre dinheiro?
1488
01:22:26,208 --> 01:22:27,776
Quanto você está gastando
fora, quanto custam?
1489
01:22:27,842 --> 01:22:28,810
- Não, nada disso.
1490
01:22:28,877 --> 01:22:30,245
- Hmm, turma, coisa de turma?
1491
01:22:30,313 --> 01:22:32,881
Como talvez você não tenha certeza
eles são o seu tipo de gente?
1492
01:22:32,948 --> 01:22:34,583
É sempre uma coisa de classe.
1493
01:22:34,649 --> 01:22:37,452
- Algo assim, sim.
1494
01:22:37,519 --> 01:22:38,420
- Hum.
1495
01:22:38,486 --> 01:22:40,955
Bem, e quanto às crianças?
1496
01:22:41,021 --> 01:22:44,292
A noiva e o noivo,
eles estão apaixonados?
1497
01:22:46,026 --> 01:22:47,529
- Sim.
1498
01:22:47,596 --> 01:22:49,063
Sim, eles também combinam bem.
1499
01:22:49,129 --> 01:22:54,000
- Bem, se eles estão apaixonados,
tudo vai se resolver.
1500
01:22:54,067 --> 01:22:54,834
- Sim.
1501
01:22:54,901 --> 01:22:57,571
- Não, sério, é.
1502
01:22:57,638 --> 01:22:58,539
Confie em mim.
1503
01:22:58,606 --> 01:23:00,039
Ouça, se der certo,
1504
01:23:00,106 --> 01:23:05,778
você tem que me prometer isso
você terá o casamento aqui.
1505
01:23:05,845 --> 01:23:07,213
- Onde aqui?
1506
01:23:07,281 --> 01:23:10,651
- Quantos
convidados?
1507
01:23:10,718 --> 01:23:13,819
- Quer dizer, é um pequeno
caso, mas ainda assim.
1508
01:23:13,885 --> 01:23:15,321
- Venha comigo.
1509
01:23:15,388 --> 01:23:17,557
Venha, dê uma olhada.
1510
01:23:17,624 --> 01:23:18,924
Vamos.
1511
01:23:23,829 --> 01:23:26,164
Por aqui, senhor.
1512
01:23:50,820 --> 01:23:52,989
Então temos um acordo?
1513
01:23:53,056 --> 01:23:56,394
Você fará o casamento aqui?
1514
01:23:56,460 --> 01:23:59,530
- Esperemos.
1515
01:24:30,024 --> 01:24:30,958
Olá, Roberto, como vai?
1516
01:24:31,025 --> 01:24:32,328
- Vou bem obrigado.
1517
01:24:32,394 --> 01:24:33,262
- Posso?
1518
01:24:33,329 --> 01:24:35,497
- Ah, claro, mas
Rachel não está em casa.
1519
01:24:35,564 --> 01:24:37,231
- Ah, quando ela volta?
1520
01:24:37,299 --> 01:24:41,270
- Eu, eu realmente não
tem alguma ideia.
1521
01:24:41,337 --> 01:24:42,805
- Entendo, hum,
1522
01:24:44,340 --> 01:24:44,972
Tivemos uma briga.
1523
01:24:45,039 --> 01:24:46,874
Ela te contou?
1524
01:24:46,941 --> 01:24:48,409
- Sim, sim, ela
fez.
1525
01:24:48,476 --> 01:24:52,846
- Então eu queria
venha e peça desculpas.
1526
01:24:52,913 --> 01:24:57,318
E o casal que visitamos
também quero me desculpar.
1527
01:24:57,385 --> 01:25:01,456
Então é importante para
que eu diga isso a ela.
1528
01:25:01,522 --> 01:25:03,990
- OK.
1529
01:25:04,057 --> 01:25:06,992
- Bem, eu vou, eu vou
tente mais tarde.
1530
01:25:07,059 --> 01:25:08,495
Tudo bem, vejo você, obrigado.
1531
01:25:08,562 --> 01:25:10,162
- Até mais.
1532
01:25:11,765 --> 01:25:13,266
Daniel.
1533
01:25:15,669 --> 01:25:17,604
Desde ontem,
Eu estive debatendo
1534
01:25:17,671 --> 01:25:20,106
se devo falar com você.
1535
01:25:20,172 --> 01:25:21,941
Eu acho que o que você está fazendo
é bastante sem gosto.
1536
01:25:22,007 --> 01:25:24,411
Você sabe, para mim, isso
casamento é uma farsa.
1537
01:25:24,478 --> 01:25:25,579
É uma piada.
1538
01:25:25,645 --> 01:25:28,012
Mas se isso vai acontecer,
1539
01:25:28,079 --> 01:25:33,386
então eu preciso estar
envolvido em tudo isso.
1540
01:25:33,452 --> 01:25:35,521
Eu era o pai dele.
1541
01:25:35,588 --> 01:25:37,122
Eu o criei.
1542
01:25:37,188 --> 01:25:40,826
Você não pode simplesmente mostrar
levante-se e me ignore.
1543
01:25:40,892 --> 01:25:42,093
Quero dizer, você fala com Rachel.
1544
01:25:42,160 --> 01:25:43,329
Você decide com Rachel.
1545
01:25:43,396 --> 01:25:44,864
Você visita a casa da noiva
pais juntos.
1546
01:25:44,963 --> 01:25:46,897
O que é isso?
1547
01:25:46,964 --> 01:25:50,100
- Ouça, Roberto,
Eu sou um idiota.
1548
01:25:50,167 --> 01:25:51,569
Claro que você está
seu pai também.
1549
01:25:51,636 --> 01:25:54,938
E é claro que você tem que
estar envolvido com tudo isso.
1550
01:25:55,005 --> 01:25:56,775
Eu sinto muito.
1551
01:25:56,841 --> 01:25:58,777
Eu não queria
ofender você, honestamente.
1552
01:25:58,843 --> 01:26:02,580
Eu, eu realmente sinto muito.
1553
01:26:04,981 --> 01:26:06,617
- Tudo bem.
1554
01:26:08,217 --> 01:26:09,919
OK.
1555
01:26:09,986 --> 01:26:12,689
acho que ela se acalmou
um pouco ela mesma.
1556
01:26:12,756 --> 01:26:16,860
Você sabe, ela me contou sobre
ela, seu incidente ontem,
1557
01:26:16,926 --> 01:26:18,995
como ela simplesmente se levantou e
esquerda.
1558
01:26:19,061 --> 01:26:21,865
Sim, nós demos boas risadas
sobre isso.
1559
01:26:21,931 --> 01:26:23,566
- Realmente?
1560
01:26:23,633 --> 01:26:24,867
- Sim.
1561
01:26:24,933 --> 01:26:26,702
Sim, acho que ela está
me sentindo um pouco tolo.
1562
01:26:26,769 --> 01:26:29,505
Você sabe, ela disse que estava
vou pegar o número deles com você
1563
01:26:29,572 --> 01:26:32,007
e ligue para pedir desculpas.
1564
01:26:32,073 --> 01:26:34,943
- Excelente.
1565
01:26:35,010 --> 01:26:41,016
- Ela também disse isso,
hum, essa Elizabeth
1566
01:26:41,082 --> 01:26:43,618
foi realmente especial.
1567
01:26:47,389 --> 01:26:49,491
- Então, uh, eu posso correr no tapete vermelho
1568
01:26:49,558 --> 01:26:51,660
de onde viemos
direto até o altar.
1569
01:26:51,726 --> 01:26:53,994
É, uh, apenas parece
fantástico quando a noiva
1570
01:26:54,061 --> 01:26:57,031
e o noivo fazem o seu
grande entrada.
1571
01:26:57,097 --> 01:27:01,068
- Ah, não há necessidade
para um tapete vermelho.
1572
01:27:01,135 --> 01:27:02,403
- Bem, então como,
1573
01:27:02,470 --> 01:27:05,506
como eles vão fazer
sua grande entrada?
1574
01:27:05,573 --> 01:27:11,846
- Este casamento é um,
é um pouco diferente.
1575
01:27:11,912 --> 01:27:12,847
- OK.
1576
01:27:12,913 --> 01:27:15,549
Ok, o que funcionar para você.
1577
01:27:28,261 --> 01:27:29,194
- Olá, Lilian.
1578
01:27:29,262 --> 01:27:31,297
Como você está?
- Oi.
1579
01:27:33,198 --> 01:27:36,436
- Ah, que bom ver você.
1580
01:27:36,503 --> 01:27:43,775
- Então, hum, o que é isso
coisa que você está fazendo?
1581
01:27:43,842 --> 01:27:45,511
- Que coisa?
1582
01:27:46,912 --> 01:27:47,846
- Um casamento.
1583
01:27:47,913 --> 01:27:49,381
- Ah, não é realmente um casamento.
1584
01:27:49,448 --> 01:27:53,852
É, é só, hum,
você sabe, uma festinha
1585
01:27:53,919 --> 01:27:55,554
para nós, pais.
1586
01:27:57,823 --> 01:27:59,891
- Você não pode fazer isso.
1587
01:27:59,957 --> 01:28:01,792
-Lilian, está tudo bem.
1588
01:28:01,859 --> 01:28:02,960
Está tudo bem.
1589
01:28:03,026 --> 01:28:04,027
É só uma festinha.
1590
01:28:04,094 --> 01:28:05,630
Os convites foram enviados.
1591
01:28:05,696 --> 01:28:07,431
- Convites?
1592
01:28:08,633 --> 01:28:11,669
Como você pode se casar
Allen saiu assim?
1593
01:28:11,736 --> 01:28:13,738
Eu não entendo.
1594
01:28:13,804 --> 01:28:14,772
-Lilian, me desculpe.
1595
01:28:14,839 --> 01:28:16,139
Não era para te machucar.
1596
01:28:16,206 --> 01:28:17,275
- Ele é meu namorado.
1597
01:28:17,341 --> 01:28:18,475
Ele, ele, ele era o
amor da minha vida,
1598
01:28:18,542 --> 01:28:20,109
o único homem que
Eu já estive com.
1599
01:28:20,175 --> 01:28:23,346
E quem diabos é
essa Elizabeth, afinal?
1600
01:28:23,413 --> 01:28:28,818
- Lillian, Elizabeth estava
uma jovem maravilhosa
1601
01:28:28,885 --> 01:28:31,220
que cometeu suicídio.
1602
01:28:31,288 --> 01:28:33,155
Este casamento, este
pequena cerimônia,
1603
01:28:33,222 --> 01:28:37,426
é entre duas pessoas
que não estão mais aqui.
1604
01:28:37,493 --> 01:28:38,661
Você está vivo.
1605
01:28:38,727 --> 01:28:40,896
- Apenas me prometa, ok,
aqui e agora,
1606
01:28:40,963 --> 01:28:43,566
que você vai ligar
fora deste casamento.
1607
01:28:43,632 --> 01:28:44,667
- É impossível.
1608
01:28:44,733 --> 01:28:45,768
As pessoas sabem disso.
1609
01:28:45,834 --> 01:28:47,101
Há, há
já é um local.
1610
01:28:47,168 --> 01:28:50,039
Há um guitarrista de flamenco.
1611
01:28:50,104 --> 01:28:51,139
Nós, é tarde demais.
1612
01:28:51,205 --> 01:28:52,408
- Desligue o
guitarrista flamenco.
1613
01:28:52,474 --> 01:28:54,643
Cancele tudo isso
casamento estúpido.
1614
01:28:54,710 --> 01:28:56,978
Você tem que cancelar tudo.
1615
01:28:57,045 --> 01:28:58,145
Allen não iria querer isso.
1616
01:28:58,211 --> 01:29:00,481
- Allen não está mais aqui.
1617
01:29:00,548 --> 01:29:01,683
- Allen está aqui.
1618
01:29:01,749 --> 01:29:02,684
- Lilian.
1619
01:29:02,750 --> 01:29:04,586
- Seu filho está aqui.
1620
01:29:07,922 --> 01:29:10,525
- O que você quer dizer?
1621
01:29:10,592 --> 01:29:12,594
- Exatamente o que eu disse.
1622
01:29:15,395 --> 01:29:20,500
- O que, o que você
quer dizer, seu filho?
1623
01:29:20,567 --> 01:29:22,235
- Seu filho.
1624
01:29:24,905 --> 01:29:26,707
- Você está grávida?
1625
01:29:29,876 --> 01:29:31,345
- Sim.
1626
01:29:38,951 --> 01:29:42,488
- E você quer ficar com essa criança?
1627
01:29:42,555 --> 01:29:48,561
- Sim, eu, eu quero
para, mas não posso.
1628
01:29:48,628 --> 01:29:49,462
- Por que não?
1629
01:29:49,528 --> 01:29:52,732
- Já fizemos
um compromisso.
1630
01:29:52,798 --> 01:29:55,700
Meu, meu pai nunca concordaria.
1631
01:29:55,767 --> 01:29:58,637
Minha mãe também não.
1632
01:29:58,703 --> 01:30:03,541
- Se dependesse apenas de você,
você ficaria com esse bebê?
1633
01:30:07,779 --> 01:30:10,248
- Eu tenho apenas 16 anos.
1634
01:30:13,984 --> 01:30:15,653
- Isso é verdade.
1635
01:30:15,719 --> 01:30:20,124
- Dizem que é
arruinaria minha vida.
1636
01:30:20,189 --> 01:30:25,029
E meu pai
nunca permitiria isso.
1637
01:30:25,095 --> 01:30:27,598
- Deixe-me tentar falar com ele.
1638
01:30:27,665 --> 01:30:28,499
Deixe-me tentar.
1639
01:30:28,565 --> 01:30:30,199
- Não, ele não vai concordar.
- Por favor?
1640
01:30:30,267 --> 01:30:31,934
Deixe-me tentar.
1641
01:30:34,037 --> 01:30:35,972
- Sim.
1642
01:30:36,039 --> 01:30:37,006
OK.
1643
01:30:37,073 --> 01:30:40,243
Direi a eles que contei a você.
1644
01:30:51,319 --> 01:30:55,424
- Tudo bem, nós ouvimos
para você por respeito
1645
01:30:55,490 --> 01:30:57,292
pela sua dor e luto,
1646
01:30:57,359 --> 01:31:00,228
mas como dissemos, nós
decidimos.
1647
01:31:00,295 --> 01:31:02,631
Marcamos uma consulta
para o aborto amanhã
1648
01:31:02,698 --> 01:31:06,735
e, e isso é
isso, é definitivo.
1649
01:31:08,202 --> 01:31:11,172
- Sim claro.
1650
01:31:11,238 --> 01:31:12,807
Eu só quero adicionar
1651
01:31:12,873 --> 01:31:19,046
que não tenho outro
crianças além de Allen.
1652
01:31:19,113 --> 01:31:22,016
E Rachel está indo
através do pior inferno
1653
01:31:22,083 --> 01:31:24,285
uma pessoa pode suportar.
1654
01:31:24,351 --> 01:31:29,522
E eu estou apenas
apenas começando a
1655
01:31:29,589 --> 01:31:34,360
para, para sentir algo eu mesmo.
1656
01:31:34,427 --> 01:31:37,363
E de repente,
existe essa chance.
1657
01:31:37,430 --> 01:31:39,966
De repente, há,
ali está o filho de Allen,
1658
01:31:40,033 --> 01:31:41,835
e esta criança está bem aqui.
1659
01:31:41,901 --> 01:31:44,270
Ele, ele tem uma avó
e um avô,
1660
01:31:44,337 --> 01:31:47,773
e, e outra avó,
e um avô,
1661
01:31:47,840 --> 01:31:49,274
e uma mãe.
1662
01:31:49,341 --> 01:31:54,012
Esta criança tem um, tem um
família maravilhosa, eu acho.
1663
01:31:54,079 --> 01:31:55,714
E para
nós, Rachel e eu,
1664
01:31:55,781 --> 01:31:59,284
este é o único descendente
algum dia teremos.
1665
01:31:59,351 --> 01:32:02,454
- Eu sei, mas não estamos.
1666
01:32:02,521 --> 01:32:07,425
- Por favor, apenas prometa
nós você vai pensar sobre isso.
1667
01:32:08,860 --> 01:32:10,428
- Tudo bem.
1668
01:32:10,495 --> 01:32:13,564
- Não há nada
pensar sobre.
1669
01:32:13,631 --> 01:32:16,934
- Mesmo assim, estamos esperando.
1670
01:32:17,001 --> 01:32:18,269
- Não há nada pelo que esperar,
1671
01:32:18,336 --> 01:32:21,606
não há nada para pensar
sobre, e é isso.
1672
01:32:21,672 --> 01:32:22,974
Suficiente.
1673
01:32:24,842 --> 01:32:29,579
- Eu não entendo porque
você está falando conosco dessa maneira.
1674
01:32:31,249 --> 01:32:33,283
- Como está o chá?
1675
01:32:33,350 --> 01:32:34,985
Isso é bom?
1676
01:32:36,653 --> 01:32:39,055
- Sim.
1677
01:32:39,122 --> 01:32:41,057
- Você disse obrigado?
1678
01:32:41,124 --> 01:32:43,026
- O que você quer dizer?
1679
01:32:43,093 --> 01:32:44,027
- Chega, Alex.
1680
01:32:44,094 --> 01:32:45,262
Deixa para lá.
1681
01:32:45,327 --> 01:32:47,997
- Servimos para
você há cinco minutos.
1682
01:32:48,063 --> 01:32:49,965
Você nos agradeceu?
1683
01:32:50,032 --> 01:32:52,668
- Não me lembro.
1684
01:32:52,735 --> 01:32:54,203
Suponho que sim.
1685
01:32:54,271 --> 01:32:56,438
- Não, você não fez.
1686
01:32:56,505 --> 01:32:58,507
- Bem, talvez você esteja certo,
1687
01:32:58,574 --> 01:33:00,277
mas isso é apenas
porque estou chateado
1688
01:33:00,342 --> 01:33:03,945
e eu não estava prestando atenção.
1689
01:33:04,012 --> 01:33:10,752
- Aquele seu filho morava em
esta casa há três anos.
1690
01:33:10,819 --> 01:33:13,721
Três anos ele
comi nesta casa.
1691
01:33:13,788 --> 01:33:16,424
Três anos ele
dormi nesta casa.
1692
01:33:16,491 --> 01:33:18,693
Você já disse obrigado?
1693
01:33:18,760 --> 01:33:19,494
Pelo menos uma vez?
1694
01:33:19,561 --> 01:33:21,863
Você já agradeceu a ela?
1695
01:33:21,930 --> 01:33:22,930
Agradeça me?
1696
01:33:22,996 --> 01:33:25,632
Você já perguntou se nós
precisava de algo, talvez?
1697
01:33:25,699 --> 01:33:31,772
- Acho que foi difícil para mim
que ele escolheu morar com você.
1698
01:33:31,839 --> 01:33:34,875
Foi difícil como mãe
e isso me deixou ressentido.
1699
01:33:34,942 --> 01:33:38,011
- E quando isso é doce,
garotinho seu decidiu
1700
01:33:38,078 --> 01:33:43,449
para me agradecer roubando US$ 6.000
de mim, você sabia disso.
1701
01:33:43,516 --> 01:33:45,918
Eu sei que você fez.
1702
01:33:45,985 --> 01:33:47,153
Você ligou?
1703
01:33:47,221 --> 01:33:48,454
Você apareceu com o dinheiro?
1704
01:33:48,521 --> 01:33:50,389
“Aqui, ele é meu filho.
1705
01:33:50,456 --> 01:33:52,326
Estou assumindo a responsabilidade."
1706
01:33:52,391 --> 01:33:55,061
Não, você não fez isso.
1707
01:33:55,127 --> 01:33:57,797
Porque você nos irritou.
1708
01:33:57,864 --> 01:33:59,432
Bem desse jeito
querido menino
1709
01:33:59,498 --> 01:34:01,433
seu chateado com a gente,
1710
01:34:01,499 --> 01:34:03,802
o garoto que levamos
fora da rua
1711
01:34:03,869 --> 01:34:05,437
e deixe-o dormir
no quarto da minha mãe,
1712
01:34:05,503 --> 01:34:08,940
minha mãe que era uma
anjo caminhando nesta terra.
1713
01:34:09,007 --> 01:34:11,710
Aquela mulher gastou cada
dia na cama lendo livros
1714
01:34:11,776 --> 01:34:12,811
e vômito.
1715
01:34:12,878 --> 01:34:14,546
E quando aquele doce
queria seu garotinho
1716
01:34:14,613 --> 01:34:19,618
foder minha filha, minha
Filha de 13 anos, 13,
1717
01:34:19,684 --> 01:34:22,386
ele pensou que minha mãe
pode acordar de repente,
1718
01:34:22,453 --> 01:34:26,358
então ele a drogou com
pílulas para dormir.
1719
01:34:26,423 --> 01:34:29,627
Ele colocou a porra do sono
pílulas em sua comida
1720
01:34:29,693 --> 01:34:34,332
para que ele pudesse foder meu
filha em paz.
1721
01:34:34,398 --> 01:34:35,566
Minha esposa me ligaria na prisão,
1722
01:34:35,633 --> 01:34:38,736
me diga o da minha mãe
dormindo o tempo todo.
1723
01:34:38,802 --> 01:34:41,070
Nós pensamos que era
a idade dela, mas não,
1724
01:34:41,137 --> 01:34:43,340
ele estava simplesmente drogando-a.
1725
01:34:43,406 --> 01:34:45,808
Aquele maldito idiota.
1726
01:34:45,875 --> 01:34:47,543
Aquele cachorro mancando.
1727
01:34:47,610 --> 01:34:48,578
Essa merda ingrata.
1728
01:34:48,645 --> 01:34:50,613
Aquele idiota aleijado.
1729
01:34:50,680 --> 01:34:51,881
Esse pedaço de merda.
1730
01:34:51,948 --> 01:34:53,483
- Por favor, por favor, chega
com o palavrão.
1731
01:34:53,549 --> 01:34:55,252
- Cale a boca!
1732
01:34:55,319 --> 01:34:56,486
- Alex, Alex.
- Cale-se!
1733
01:34:56,552 --> 01:34:57,487
- Sua liberdade condicional.
1734
01:34:57,553 --> 01:34:59,389
- Olha, os dois eram crianças.
1735
01:34:59,454 --> 01:35:01,790
Quando ela tinha 13 anos, ele tinha 16.
1736
01:35:01,857 --> 01:35:05,328
Isso é jovem
tolice, tudo isso.
1737
01:35:05,395 --> 01:35:06,296
- Cale a boca, eu disse.
1738
01:35:06,362 --> 01:35:07,462
- Oh!
1739
01:35:07,529 --> 01:35:08,463
- Ei!
- Mover.
1740
01:35:08,530 --> 01:35:09,665
- Alex, Alex!
- Eu vou-
1741
01:35:09,731 --> 01:35:11,301
- Você está louco?
- Cale-se!
1742
01:35:11,367 --> 01:35:12,534
- Pare com isso!
- Cale-se!
1743
01:35:12,601 --> 01:35:14,069
- Não, não vou calar a boca!
- Acalmar.
1744
01:35:14,136 --> 01:35:15,070
- Pare com isso!
1745
01:35:15,137 --> 01:35:16,138
É o bastante!
- Não!
1746
01:35:16,204 --> 01:35:17,406
- Acalmar.
- Feche sua-
1747
01:35:17,471 --> 01:35:18,539
- Ele era um menino maravilhoso!
1748
01:35:18,606 --> 01:35:19,640
Ele não era um pedaço de merda!
1749
01:35:19,707 --> 01:35:21,376
- Ele não era um idiota!
1750
01:35:21,442 --> 01:35:22,610
- Pare com isso!
- Alex!
1751
01:35:22,677 --> 01:35:23,744
- Não, ele foi maravilhoso,
ele era talentoso,
1752
01:35:23,811 --> 01:35:24,946
ele era amado.
- Pare com isso.
1753
01:35:25,012 --> 01:35:26,514
- Parar.
- E ele fodeu sua filha
1754
01:35:26,580 --> 01:35:27,848
porque ela o amava.
- Cale-se!
1755
01:35:27,915 --> 01:35:29,517
- E ele a amava.
- Eu vou foder
1756
01:35:29,583 --> 01:35:30,685
cala a boca-
- Parar,
1757
01:35:30,751 --> 01:35:31,886
parar!
- E eu a invejo.
1758
01:35:31,953 --> 01:35:33,554
Eu invejo todos vocês por isso
você estava com ele,
1759
01:35:33,621 --> 01:35:35,189
que você o conhecia.
- Pare com isso, pare com isso.
1760
01:35:35,257 --> 01:35:36,123
- Ah, cale a boca.
1761
01:35:36,189 --> 01:35:37,291
- Vamos.
-Vou quebrar-
1762
01:35:37,358 --> 01:35:38,558
- Ele era amado.
- Vamos.
1763
01:35:38,625 --> 01:35:39,993
- Eu vou
quebrar seu rosto.
1764
01:35:40,060 --> 01:35:41,661
- Ele era amado.
- Vamos prestar queixa.
1765
01:35:41,728 --> 01:35:43,063
Ah, vá se foder.
1766
01:35:43,129 --> 01:35:44,097
- Certo.
- Vá se foder.
1767
01:35:44,164 --> 01:35:44,965
- Vamos.
1768
01:37:39,706 --> 01:37:42,709
- Me desculpe por ter acordado você.
1769
01:37:42,776 --> 01:37:44,578
Eu estava esperando o amanhecer.
1770
01:37:44,645 --> 01:37:48,115
Eu estive vagando
por aí a noite toda.
1771
01:37:48,182 --> 01:37:50,217
Eu não fui à polícia.
1772
01:37:52,319 --> 01:37:53,253
Eu fiquei louco.
1773
01:37:53,320 --> 01:37:55,855
Eu não sei mais o que fazer.
1774
01:37:58,758 --> 01:38:03,629
Eu não suporto pensar
que esse bebê vai morrer.
1775
01:38:05,064 --> 01:38:05,965
Ah, oi, me desculpe.
1776
01:38:06,032 --> 01:38:06,966
Eu, peço desculpas.
1777
01:38:07,033 --> 01:38:08,733
eu não queria acordar
você acordou, mas eu estava,
1778
01:38:08,800 --> 01:38:11,736
Eu estava esperando o
a luz do dia apareça.
1779
01:38:11,803 --> 01:38:14,540
Eu não consegui dormir, então.
1780
01:38:14,606 --> 01:38:16,741
Acho que estou enlouquecendo.
1781
01:38:16,808 --> 01:38:18,610
Deve haver algum
solução aqui.
1782
01:38:18,677 --> 01:38:20,779
Eu, isso simplesmente não pode acontecer.
1783
01:38:20,846 --> 01:38:24,049
Deve haver alguma coisa.
1784
01:38:24,116 --> 01:38:29,120
Estou disposto a dar
tudo o que eu tenho.
1785
01:38:29,186 --> 01:38:30,388
Eu possuo uma grande fábrica.
1786
01:38:30,455 --> 01:38:31,689
Eu, eu tenho meios.
1787
01:38:31,755 --> 01:38:38,263
Eu estou, estou disposto a
dê tudo para Lillian
1788
01:38:38,330 --> 01:38:39,531
e o bebê.
1789
01:38:39,598 --> 01:38:41,832
Sim, eles serão um
mãe e filho ricos.
1790
01:38:41,899 --> 01:38:44,168
Ela teria babás, ela
ter pessoas para ajudá-la,
1791
01:38:44,236 --> 01:38:47,538
e ela pode continuar a
brincar com crianças da sua idade.
1792
01:38:47,605 --> 01:38:48,838
eu não preciso
qualquer coisa para mim.
1793
01:38:48,905 --> 01:38:54,311
Eu só quero ver
esse bebê crescer.
1794
01:38:55,979 --> 01:38:58,882
Acho que isso ajuda, certo?
1795
01:39:00,551 --> 01:39:03,354
Eu não sei o que...
1796
01:39:03,420 --> 01:39:06,389
O que mais eu posso fazer?
1797
01:39:06,456 --> 01:39:10,192
- Não há nada a ser feito.
1798
01:39:10,260 --> 01:39:11,361
Desculpe,
1799
01:39:11,427 --> 01:39:14,796
com todo o respeito
o que você está passando.
1800
01:39:17,600 --> 01:39:21,571
- Mas esta criança tem que viver.
1801
01:39:21,638 --> 01:39:24,173
- Meu filho também tem que viver.
1802
01:39:24,240 --> 01:39:27,276
Sinto muito, estou
fechando a porta agora.
1803
01:39:28,443 --> 01:39:29,511
- Uh,
não, só um minuto,
1804
01:39:29,578 --> 01:39:30,678
por favor.
- Não me desculpe.
1805
01:39:30,745 --> 01:39:32,013
É o bastante.
- Ei.
1806
01:39:32,079 --> 01:39:33,615
É, é só que eu tenho um-
- Estou fechando.
1807
01:39:33,681 --> 01:39:35,116
- Por favor, eu, eu...
1808
01:39:39,555 --> 01:39:41,189
Ele tem razão.
1809
01:39:41,256 --> 01:39:42,291
Ela ainda é uma criança.
1810
01:39:42,357 --> 01:39:47,395
Ela precisa continuar fazendo
coisas que as crianças fazem.
1811
01:39:50,198 --> 01:39:53,800
Ele fez o que um pai
deveria fazer.
1812
01:40:00,807 --> 01:40:03,476
Allen, meu filho.
1813
01:40:07,214 --> 01:40:13,819
Eu não sei que tipo
do pai eu teria sido
1814
01:40:13,886 --> 01:40:16,188
se eu tivesse sido gentil.
1815
01:40:16,256 --> 01:40:18,123
Não sei.
1816
01:40:20,759 --> 01:40:26,498
Mas eu sei que eu estava
errado todos esses anos.
1817
01:40:27,865 --> 01:40:32,036
eu nunca teria deitado
uma mão em você, nunca.
1818
01:43:09,687 --> 01:43:12,356
- Espere, onde está Daniel?
1819
01:43:14,791 --> 01:43:18,328
Daniel, venha.
1820
01:43:18,395 --> 01:43:19,596
Por favor.
1821
01:43:19,662 --> 01:43:20,896
Vir.
1822
01:43:23,400 --> 01:43:26,202
- Com licença, desculpe.
130194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.