All language subtitles for Longing.2024.1080p.WEBRip.DD5.1.h264-RGB-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,699 --> 00:01:22,833 - Sim, Shirley? 2 00:01:22,900 --> 00:01:24,367 - Sr. Bloch, eu coloque as plantas atualizadas 3 00:01:24,434 --> 00:01:25,803 da nova ala em seu mesa para sua avaliação. 4 00:01:25,869 --> 00:01:29,305 Eu marquei uma reunião para você com nossa equipe quinta-feira 5 00:01:29,372 --> 00:01:30,708 - Sim eu vi isso. Obrigado. 6 00:01:30,774 --> 00:01:32,307 -Phil Bronwin do Crown Bank ligou, 7 00:01:32,374 --> 00:01:33,977 solicitando um almoço reunião esta semana. 8 00:01:34,043 --> 00:01:35,645 Ele sugeriu quinta-feira à uma hora. 9 00:01:35,712 --> 00:01:39,114 Posso remarcar seu Reunião da CPA até quarta-feira. 10 00:01:39,181 --> 00:01:40,215 - Ótimo. 11 00:01:40,282 --> 00:01:41,483 - Ah, uma última coisa. 12 00:01:41,551 --> 00:01:42,719 Apenas um lembrete para pegue seu pai 13 00:01:42,785 --> 00:01:44,219 para a festa de hoje às cinco horas. 14 00:01:44,286 --> 00:01:45,588 Carlos vai esperar com ele 15 00:01:45,655 --> 00:01:47,122 fora da casa de repouso. 16 00:01:47,189 --> 00:01:48,357 - Obrigado, Shirley. 17 00:01:48,423 --> 00:01:50,759 Eu tenho que atender esta ligação na outra linha. 18 00:02:05,941 --> 00:02:07,274 Olá, Raquel. 19 00:02:07,341 --> 00:02:08,442 - Oi Daniel. 20 00:02:08,510 --> 00:02:10,945 - Ei. 21 00:02:11,012 --> 00:02:12,013 Olhe para você. - Uau. 22 00:02:12,079 --> 00:02:13,547 - Você parece bem. 23 00:02:13,614 --> 00:02:14,548 - Obrigado. 24 00:02:17,317 --> 00:02:22,322 - Isso é faz, o que, 20 anos? 25 00:02:22,389 --> 00:02:25,860 - Na verdade, sim, 20. 26 00:02:25,926 --> 00:02:27,494 - Dá-lhe uma nova perspectiva. 27 00:02:27,561 --> 00:02:29,796 - Sim. 28 00:02:29,863 --> 00:02:30,797 - Sim. 29 00:02:30,864 --> 00:02:35,467 É até emocionante, não é? 30 00:02:35,535 --> 00:02:37,236 - Hum, sim. 31 00:02:37,302 --> 00:02:38,972 E por que você apenas me aperte 32 00:02:39,039 --> 00:02:41,240 por 45 minutos? 33 00:02:41,306 --> 00:02:42,474 - Porque isso é o que você queria. 34 00:02:42,542 --> 00:02:45,011 Eu te disse, hoje, eu só tinha 45 minutos. 35 00:02:45,078 --> 00:02:46,245 Isso é o que você preferiu. 36 00:02:46,311 --> 00:02:48,747 Amanhã eu tinha tudo o tempo do mundo, 37 00:02:48,814 --> 00:02:49,815 você sabe? - Milímetros. 38 00:02:49,882 --> 00:02:50,816 - Mas você queria hoje. 39 00:02:50,883 --> 00:02:51,917 Por que você preferiu hoje? 40 00:02:51,984 --> 00:02:53,886 - Você ofereceu 45 minutos. 41 00:02:53,952 --> 00:02:55,319 Vamos ter nossos 45 minutos então. 42 00:02:55,386 --> 00:02:58,090 - Eu poderia ter conhecido você por duas horas amanhã. 43 00:02:58,157 --> 00:02:59,390 Você insistiu em hoje. 44 00:02:59,457 --> 00:03:02,728 - Não importa, é Não é importante. 45 00:03:02,795 --> 00:03:03,996 Tudo bem. 46 00:03:04,063 --> 00:03:05,664 Está bem. 47 00:03:09,232 --> 00:03:11,736 - Você sabe, eu estive, hum, 48 00:03:11,803 --> 00:03:15,973 realmente pensando sobre você recentemente, 49 00:03:16,040 --> 00:03:18,576 e, e sobre aqueles dias. 50 00:03:18,643 --> 00:03:23,815 Nós realmente tivemos alguns lindos momentos maravilhosos, não foi? 51 00:03:25,282 --> 00:03:27,017 Todas essas viagens. 52 00:03:27,084 --> 00:03:30,419 Lugar engraçado que tínhamos na rua 110. 53 00:03:30,486 --> 00:03:35,859 Rindo, lutando, gritando. 54 00:03:35,926 --> 00:03:38,227 Sua dança do ventre. 55 00:03:38,294 --> 00:03:39,496 - Flamenco. 56 00:03:39,563 --> 00:03:42,465 - Okay, certo. 57 00:03:42,532 --> 00:03:44,934 Você continua assim, dançando? 58 00:03:45,000 --> 00:03:46,736 - Não. 59 00:03:46,802 --> 00:03:48,303 Eu desejo. 60 00:03:52,474 --> 00:03:56,812 - Então, como você esta todos esses anos? 61 00:03:56,879 --> 00:03:59,081 Você ainda está no Canadá? 62 00:03:59,148 --> 00:04:00,816 - Sim. 63 00:04:00,883 --> 00:04:03,284 Você é apenas um homem muito educado. 64 00:04:04,652 --> 00:04:07,122 Toda esta reunião é uma dor na bunda para você. 65 00:04:07,188 --> 00:04:09,389 - De volta a isso, não é verdade. 66 00:04:09,456 --> 00:04:11,559 eu estava realmente feliz ouvir de você. 67 00:04:11,626 --> 00:04:16,865 - Não importa, eu estou desculpe. 68 00:04:18,867 --> 00:04:24,171 - Quem é aquele cantor que você costumava ser tão louco? 69 00:04:24,238 --> 00:04:26,974 Você cantava as músicas dela o tempo todo. 70 00:04:27,040 --> 00:04:30,010 Sanson, Véronique Sanson. 71 00:04:30,077 --> 00:04:32,345 Você ainda a escuta? 72 00:04:35,649 --> 00:04:38,484 Raquel, por que você está chorando? 73 00:04:38,552 --> 00:04:41,622 - Eu vim até aqui só para falar com você. 74 00:04:41,688 --> 00:04:45,158 - Está tudo bem, estamos conversando. 75 00:04:45,224 --> 00:04:47,593 Me desculpe se eu te machuquei. 76 00:04:47,660 --> 00:04:48,694 EU... 77 00:04:48,761 --> 00:04:50,428 Às vezes no meio de vidas muito ocupadas- 78 00:04:50,496 --> 00:04:57,270 - Quando voltei para Canadá depois que nos separamos, 79 00:04:57,335 --> 00:05:02,339 ah, eu descobri que era, eu estava grávida, 80 00:05:02,406 --> 00:05:05,409 e eu dei à luz Allen, 81 00:05:05,476 --> 00:05:09,446 mais lindo bebê no mundo. 82 00:05:09,514 --> 00:05:14,920 Dois meses atrás, ele completou 19 anos. 83 00:05:14,986 --> 00:05:18,824 Ele é um garoto tão especial. 84 00:05:18,890 --> 00:05:22,126 Mais ou menos depois você. 85 00:05:22,193 --> 00:05:24,762 De qualquer forma, eu nunca te contei sobre ele 86 00:05:24,829 --> 00:05:27,430 porque eu, eu sabia você não queria filhos. 87 00:05:27,498 --> 00:05:29,166 Você realmente não queria filhos. 88 00:05:29,233 --> 00:05:31,969 E eu não queria qualquer coisa de você. 89 00:05:32,036 --> 00:05:34,738 Eu não queria sua ajuda. 90 00:05:34,805 --> 00:05:36,540 Tudo foi, 91 00:05:38,042 --> 00:05:42,979 tudo estava bem. 92 00:05:45,347 --> 00:05:47,250 - Só queria deixar você saiba que acabamos 93 00:05:47,317 --> 00:05:48,551 da vitela. - Nós vamos, 94 00:05:48,618 --> 00:05:50,385 vamos precisar de alguns mais minutos. Obrigado. 95 00:05:50,452 --> 00:05:52,488 - Claro, desculpe. 96 00:05:54,057 --> 00:05:54,891 - E sinto muito. 97 00:05:54,958 --> 00:05:57,760 Deus. 98 00:05:59,628 --> 00:06:01,930 Eu volto já. 99 00:06:30,825 --> 00:06:32,260 - Olá, Sr. Bloch. 100 00:06:32,326 --> 00:06:34,061 - Sim, Shirley, você poderia tentar localizar meu advogado? 101 00:06:34,128 --> 00:06:39,232 Veja se, uh, ele está disponível em meia hora ou mais. 102 00:06:39,299 --> 00:06:40,399 - Perry ou Jane? 103 00:06:40,466 --> 00:06:42,035 - Sim, Perry. 104 00:06:42,102 --> 00:06:44,237 -Tudo bem, eu vou entre em contato com ele agora mesmo. 105 00:06:44,304 --> 00:06:45,906 - Sim, posso precisar para falar com ele. 106 00:06:45,972 --> 00:06:48,275 Obrigado. Tchau. 107 00:06:57,082 --> 00:06:59,785 - Desculpe. 108 00:06:59,852 --> 00:07:04,290 Duas semanas atrás, ele pegou meu carro 109 00:07:04,356 --> 00:07:08,761 e, uh, ele sofreu um acidente. 110 00:07:11,230 --> 00:07:13,899 Ele estava em uma ponte, 111 00:07:13,966 --> 00:07:17,969 e o carro desviou desligado, e ele morreu. 112 00:07:19,737 --> 00:07:23,473 Queria dizer-te. 113 00:07:23,541 --> 00:07:25,843 Você é o pai dele, não é? 114 00:07:25,910 --> 00:07:27,545 O pai dele. 115 00:07:37,387 --> 00:07:38,188 - Olá, Perry. 116 00:07:38,255 --> 00:07:39,289 - Oi Daniel. 117 00:07:39,356 --> 00:07:40,557 Shirley me perguntou estar disponível. 118 00:07:40,624 --> 00:07:41,959 Você ainda precisa de mim? 119 00:07:42,025 --> 00:07:43,293 - Ah, não, está tudo bem. 120 00:07:43,360 --> 00:07:44,628 - OK, bom. 121 00:07:44,695 --> 00:07:46,797 Uh, alguma opinião sobre o acordo que te enviei? 122 00:07:46,863 --> 00:07:47,698 - Ainda não. 123 00:07:47,764 --> 00:07:49,232 Vamos dar uma olhada nisso amanhã. 124 00:07:49,299 --> 00:07:50,734 - Ainda estou lutando com dois dos pontos ali, 125 00:07:50,801 --> 00:07:52,069 só para você saber, mas está tudo bem. 126 00:07:52,135 --> 00:07:53,169 Eu te ligo amanhã. 127 00:07:53,235 --> 00:07:54,136 Tchau. - Tchau. 128 00:08:11,454 --> 00:08:12,487 Olá, Carlos. 129 00:08:12,554 --> 00:08:13,388 - Ei. 130 00:08:13,455 --> 00:08:15,256 - Ei, pai. Como vai você? 131 00:08:27,936 --> 00:08:28,636 Ai está. 132 00:08:28,703 --> 00:08:30,538 Peguei seu cinto. 133 00:08:32,039 --> 00:08:33,273 Ok, sente-se. 134 00:08:33,340 --> 00:08:34,641 Sente-se. 135 00:08:39,380 --> 00:08:41,115 - É tão bom te ver. 136 00:08:41,181 --> 00:08:42,916 Você conseguiu. 137 00:08:42,983 --> 00:08:44,685 -Sh. 138 00:09:01,667 --> 00:09:03,336 Obrigado a todos. 139 00:09:35,534 --> 00:09:36,734 - Olá sr. Bloch. 140 00:09:36,801 --> 00:09:38,102 Eu marquei você no primeiro voo 141 00:09:38,169 --> 00:09:39,703 de LaGuardia próximo Terça-feira como você pediu 142 00:09:39,770 --> 00:09:41,572 com um retorno Tarde de quarta-feira. 143 00:09:41,639 --> 00:09:42,873 O motorista se encontrará você no portão. 144 00:09:42,940 --> 00:09:46,277 vou te enviar o completo itinerário imediatamente. 145 00:09:46,343 --> 00:09:48,812 Boa noite, Sr. Bloch. 146 00:10:04,694 --> 00:10:05,762 - Senhoras e senhores, 147 00:10:05,829 --> 00:10:07,029 este é o seu capitão Falando. 148 00:10:07,096 --> 00:10:08,565 Está um pouco nublado hoje em Toronto. 149 00:10:08,630 --> 00:10:11,300 A temperatura é 20 graus Celsius. 150 00:10:11,366 --> 00:10:12,502 Desejamos-lhe um agradável ficar, 151 00:10:12,569 --> 00:10:15,637 e obrigado por voando conosco. 152 00:10:39,093 --> 00:10:43,731 - Estamos chegando em Hamilton, Sr. Bloch. 153 00:11:21,200 --> 00:11:22,501 - Com licença, padre. 154 00:11:22,568 --> 00:11:23,434 - Sim? 155 00:11:23,502 --> 00:11:25,737 - Estou aqui por Allen Hilu. 156 00:11:25,803 --> 00:11:26,905 O serviço é aqui? 157 00:11:26,971 --> 00:11:28,574 - Sim, estou esperando para eles também. 158 00:11:28,641 --> 00:11:30,341 Você pode esperar aqui comigo. 159 00:11:30,408 --> 00:11:32,210 - Ah obrigado. 160 00:11:32,277 --> 00:11:35,847 Era para começar 10 minutos atrás, não foi? 161 00:11:35,914 --> 00:11:40,051 - Sim, parece que eles estão atrasado um pouco. 162 00:11:40,118 --> 00:11:41,752 - Eu vejo. 163 00:11:43,655 --> 00:11:45,523 - Uh, já volto. 164 00:12:14,984 --> 00:12:16,185 - Olá, aqui é Rachel. 165 00:12:16,252 --> 00:12:18,354 Por favor deixe uma mensagem depois do tom. 166 00:12:19,288 --> 00:12:20,155 - Sim, oi, Rachel. 167 00:12:20,222 --> 00:12:22,558 É Daniel e Acabei de chegar. 168 00:12:22,625 --> 00:12:24,426 Estou no cemitério. 169 00:12:24,493 --> 00:12:25,628 Tudo certo? 170 00:12:25,695 --> 00:12:28,463 Uh, você está a caminho, certo? 171 00:12:28,531 --> 00:12:31,500 De qualquer forma, estou aqui esperando. 172 00:12:31,567 --> 00:12:33,068 Tchau. 173 00:12:37,506 --> 00:12:40,675 - Ah, estou com medo Não posso esperar mais. 174 00:12:40,741 --> 00:12:43,410 vou recitar um oração sobre o túmulo, 175 00:12:43,478 --> 00:12:44,778 como a Sra. Hilu solicitou. 176 00:12:44,845 --> 00:12:48,749 Uh, se você quiser, você é, uh, bem-vindo para se juntar a mim. 177 00:12:48,816 --> 00:12:51,553 - Claro, sim, eu vou Vir com você. 178 00:12:51,620 --> 00:12:52,987 - OK. 179 00:12:53,053 --> 00:12:54,656 Bem. 180 00:12:56,957 --> 00:13:00,426 Uh, quem era ele para você? 181 00:13:00,494 --> 00:13:02,428 - Ele era um membro da família. 182 00:13:02,496 --> 00:13:04,030 - Oh. 183 00:13:05,865 --> 00:13:08,067 "Tu preparaste a mesa diante de mim 184 00:13:08,134 --> 00:13:10,169 na presença da minha inimigos. 185 00:13:10,236 --> 00:13:13,339 Tu ungiste minha cabeça com óleo. 186 00:13:13,406 --> 00:13:15,408 Meu copo transborda. 187 00:13:15,476 --> 00:13:17,909 Certamente, meu Deus e misericórdia me seguirá 188 00:13:17,976 --> 00:13:19,545 todos os dias da minha vida, 189 00:13:19,612 --> 00:13:24,049 e habitarei no casa do Senhor para sempre." 190 00:13:24,116 --> 00:13:25,450 Amém. 191 00:13:27,052 --> 00:13:30,590 Você pode dizer alguns palavras agora, se desejar. 192 00:13:34,426 --> 00:13:35,528 - Não, eu, acho que não vou. 193 00:13:35,595 --> 00:13:39,830 - Ah, qualquer coisa você deseja dizer a ele. 194 00:13:39,897 --> 00:13:42,233 Nada mesmo. 195 00:13:44,201 --> 00:13:45,537 OK. 196 00:14:00,850 --> 00:14:02,319 - Olá? 197 00:14:02,385 --> 00:14:03,721 - Olá Daniel? 198 00:14:03,788 --> 00:14:05,088 - Sim. 199 00:14:05,155 --> 00:14:07,157 - Este é o Roberto Hilu falando, Rachel 200 00:14:07,223 --> 00:14:08,425 - Oh Olá. 201 00:14:08,492 --> 00:14:11,428 Uh, estou voltando do cemitério agora. 202 00:14:11,495 --> 00:14:14,430 - Sim, nós acabei de receber sua mensagem. 203 00:14:14,497 --> 00:14:15,565 Sentimos muito. 204 00:14:15,632 --> 00:14:16,766 Rachel não achou que você vir. 205 00:14:16,832 --> 00:14:18,167 É por isso que nós não entrei em contato. 206 00:14:18,233 --> 00:14:20,369 Rachel esteve no hospital há dois dias. 207 00:14:20,436 --> 00:14:23,172 Eles acham que pode ser alguma doença autoimune. 208 00:14:23,238 --> 00:14:25,908 Ela está sendo tratada com esteróides. 209 00:14:25,974 --> 00:14:28,578 Eu realmente sinto muito. 210 00:14:28,645 --> 00:14:30,379 - Deus, isso é horrível. 211 00:14:30,446 --> 00:14:32,181 Como ela está se sentindo agora? 212 00:14:32,247 --> 00:14:34,449 - É realmente difícil para ela. 213 00:14:35,517 --> 00:14:36,918 Doloroso. 214 00:14:36,984 --> 00:14:38,353 Ela teve dois dias terríveis, mas agora ela está dormindo, 215 00:14:38,419 --> 00:14:42,056 e eu acho que ela vai ficar alta em outro dia ou 216 00:14:42,123 --> 00:14:44,359 - Eu sou partir amanhã à noite. 217 00:14:44,425 --> 00:14:45,159 Obrigado. 218 00:14:45,226 --> 00:14:46,595 Uh, talvez eu possa visitá-la 219 00:14:46,662 --> 00:14:47,830 no hospital pela manhã. 220 00:14:47,895 --> 00:14:50,064 - Uh, isso pode ser um problema. 221 00:14:50,131 --> 00:14:52,500 Ela não quer ninguém vê-la assim. 222 00:14:52,567 --> 00:14:55,001 Mas entrarei em contato com você em algum momento amanhã 223 00:14:55,068 --> 00:14:57,371 se alguma coisa mudar. 224 00:14:57,437 --> 00:14:58,539 - Tudo bem. 225 00:14:58,606 --> 00:15:01,241 Estou no Hotel Walper até amanhã à tarde. 226 00:15:01,308 --> 00:15:02,142 - Multar. 227 00:15:02,209 --> 00:15:04,311 A- e novamente, desculpe, Daniel. 228 00:15:04,378 --> 00:15:05,480 - Desculpe. Tchau. 229 00:15:05,546 --> 00:15:06,880 - Adicionamos um mercado de trabalho 230 00:15:06,947 --> 00:15:08,148 isso é extremamente forte. 231 00:15:08,215 --> 00:15:09,717 - Esse economia mais resiliente 232 00:15:09,784 --> 00:15:11,084 neste mais persistente 233 00:15:11,151 --> 00:15:12,218 lugar do que hoje 234 00:15:12,284 --> 00:15:14,387 está de fato empurrando o Fed será- 235 00:15:19,325 --> 00:15:20,292 - Olá? 236 00:15:20,359 --> 00:15:21,828 - Bom boa noite, Sr. Bloch. 237 00:15:21,894 --> 00:15:24,130 Você tem um convidado esperando para você no lobby. 238 00:15:24,196 --> 00:15:28,134 - Uh, ok, já desço. 239 00:15:28,200 --> 00:15:29,603 Uh, apenas, uh, quem é? 240 00:15:34,072 --> 00:15:38,611 Ei, tem alguém esperando por mim. 241 00:15:38,677 --> 00:15:41,480 -Daniel? 242 00:15:43,749 --> 00:15:45,785 Olá, eu sou Mikey. 243 00:15:45,851 --> 00:15:47,586 Eu era o melhor amigo de Allen. 244 00:15:47,653 --> 00:15:48,754 - Oh Olá. 245 00:15:48,821 --> 00:15:50,154 Ei prazer em conhecê-lo. 246 00:15:50,220 --> 00:15:52,590 - Ah, Robert e Rachel me disse que você estava aqui. 247 00:15:52,657 --> 00:15:54,492 - Certo, ótimo. 248 00:15:54,559 --> 00:15:55,959 - Poderíamos? 249 00:15:56,026 --> 00:15:57,060 - Claro. 250 00:16:02,232 --> 00:16:04,569 - Bem, eu só precisava ver você. 251 00:16:04,636 --> 00:16:07,438 É inacreditável. 252 00:16:07,505 --> 00:16:09,172 - O que é? 253 00:16:09,238 --> 00:16:10,908 - Você é o pai de Allen. 254 00:16:10,973 --> 00:16:16,078 - Sim, isso mesmo, sim. 255 00:16:16,145 --> 00:16:19,449 - Ele teria sido muito feliz em conhecê-lo. 256 00:16:19,516 --> 00:16:20,751 - Você acha? 257 00:16:20,818 --> 00:16:23,554 - Definitivamente. 258 00:16:23,620 --> 00:16:25,856 - Então como, como vocês se conheceram? 259 00:16:25,923 --> 00:16:26,989 Vocês estudaram juntos? 260 00:16:27,056 --> 00:16:28,356 - É engraçado, ah, 261 00:16:28,423 --> 00:16:29,826 nossa escola fica do outro lado a rua daqui. 262 00:16:29,892 --> 00:16:31,293 É o, uh, vermelho grande um com os tijolos 263 00:16:31,359 --> 00:16:33,629 e os quatro pilares. - Sim. 264 00:16:33,696 --> 00:16:34,797 - Sim. 265 00:16:34,864 --> 00:16:36,566 Você sabe, quando Allen e eu me conheci, 266 00:16:36,632 --> 00:16:37,867 uh, começamos a conversar 267 00:16:37,934 --> 00:16:40,001 e descobrimos que nós dois tocávamos música. 268 00:16:40,068 --> 00:16:41,637 Allen tocava piano. 269 00:16:41,704 --> 00:16:42,638 Eu toco violoncelo. 270 00:16:42,705 --> 00:16:43,906 - Allen era pianista? 271 00:16:43,972 --> 00:16:45,741 - Sim, ele foi incrível. 272 00:16:45,808 --> 00:16:46,942 Um virtuoso. 273 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 Ele tocou Bach como da conta de ninguém, 274 00:16:48,409 --> 00:16:51,245 e ele estava louco romântico. 275 00:16:51,312 --> 00:16:53,782 Entramos em muitos argumentos sobre isso. 276 00:16:53,849 --> 00:16:55,550 - Ah, isso é maravilhoso. 277 00:16:57,151 --> 00:17:02,824 Então, e quanto a algum outro coisas normais, esportes? 278 00:17:02,891 --> 00:17:04,124 - Oh. 279 00:17:04,191 --> 00:17:05,594 Buldogues Hamilton. 280 00:17:06,660 --> 00:17:09,095 Sim, somos seus maiores fãs. 281 00:17:09,162 --> 00:17:10,396 É incrível, 282 00:17:10,464 --> 00:17:11,866 você realmente não se parece um ao outro, 283 00:17:11,932 --> 00:17:14,802 exceto o queixo. 284 00:17:14,869 --> 00:17:16,002 Os lábios. 285 00:17:16,069 --> 00:17:18,304 Os lábios são iguais. 286 00:17:18,371 --> 00:17:21,441 - E quanto a uma namorada? 287 00:17:21,509 --> 00:17:22,676 Ele tinha um? 288 00:17:24,478 --> 00:17:25,678 O que? 289 00:17:25,745 --> 00:17:26,813 Ele não gostava de garotas? 290 00:17:26,880 --> 00:17:29,047 - Por que? Porque eu parece gay para você? 291 00:17:29,114 --> 00:17:30,249 - Não, de jeito nenhum. 292 00:17:30,315 --> 00:17:31,451 Eu estava pensando. 293 00:17:31,518 --> 00:17:33,887 - Allen gostava muito de garotas, 294 00:17:33,953 --> 00:17:35,254 o que foi muito ruim para mim, 295 00:17:35,320 --> 00:17:39,124 mas, ah, as meninas não gostava muito de Allen 296 00:17:39,191 --> 00:17:41,528 por causa do problema na perna. 297 00:17:41,594 --> 00:17:43,195 - Que problema? - Bem, ele nasceu com um 298 00:17:43,262 --> 00:17:45,764 de suas pernas uma polegada e uma metade mais curto que o outro. 299 00:17:45,831 --> 00:17:51,269 Você dificilmente poderia dizer, mas ele usei esses, hum, sapatos de plataforma 300 00:17:51,335 --> 00:17:52,971 e calças compridas para cobrir. 301 00:17:53,037 --> 00:17:55,206 Quero dizer, foi quase imperceptível. 302 00:17:55,273 --> 00:17:56,508 - Então ele mancava. 303 00:17:56,575 --> 00:18:00,211 - Não, não, a sola grossa igualou o mancar. 304 00:18:03,681 --> 00:18:05,983 - Rachel não me contou. 305 00:18:06,049 --> 00:18:08,753 - Ouça, Daniel, hum, eu vim aqui também 306 00:18:08,819 --> 00:18:12,957 porque há algo que eu queria te perguntar, 307 00:18:13,024 --> 00:18:14,859 e eu estou esperando que você dirá sim 308 00:18:14,926 --> 00:18:19,864 porque estou em um um pouco de problema. 309 00:18:19,931 --> 00:18:20,865 - OK. O que é? 310 00:18:20,932 --> 00:18:22,899 - Al e eu, nosso problema era, 311 00:18:22,966 --> 00:18:28,505 é que nunca tivemos o suficiente dinheiro, e então decidimos... 312 00:18:28,572 --> 00:18:31,708 Isso vai soar ruim, mas realmente não é. 313 00:18:31,775 --> 00:18:32,976 Decidimos comprar maconha. 314 00:18:33,043 --> 00:18:35,712 Uh, nós íamos apenas vendê-lo para nossos amigos. 315 00:18:35,779 --> 00:18:36,913 Temos dois quilos disso, 316 00:18:36,980 --> 00:18:38,515 pensando que isso nos amarraria um pouco. 317 00:18:38,582 --> 00:18:39,415 - Duas libras? 318 00:18:39,482 --> 00:18:40,817 - Mas tipo, isso não era um grande risco 319 00:18:40,884 --> 00:18:42,183 porque é apenas recreativo 320 00:18:42,250 --> 00:18:44,453 e eles não fazem um grande tratar disso aqui. 321 00:18:44,520 --> 00:18:46,387 Quando Allen sofreu o acidente, 322 00:18:46,455 --> 00:18:47,756 nosso estoque estava em o carro com ele, 323 00:18:47,823 --> 00:18:50,593 e o cara para quem vendeu nós quer seu dinheiro de volta. 324 00:18:50,659 --> 00:18:51,794 - Milímetros. 325 00:18:51,860 --> 00:18:54,128 - Daniel, são US$ 5.000, e Eu não posso fazer isso sozinho. 326 00:18:54,195 --> 00:18:57,766 E eu estava pensando isso talvez você possa ajudar 327 00:18:57,833 --> 00:19:00,602 com a parte de Allen. 328 00:19:02,904 --> 00:19:05,473 - Ok, vou pensar sobre isso. 329 00:19:07,508 --> 00:19:11,980 Então me conte mais sobre, uh, a música que você tocou. 330 00:19:12,046 --> 00:19:13,581 Onde você jogou? 331 00:19:13,648 --> 00:19:17,685 - Olha, eu estou, eu estou realmente em muitos problemas. 332 00:19:17,752 --> 00:19:18,786 - Eu te escuto. 333 00:19:18,853 --> 00:19:20,621 Vou pensar seriamente sobre isso. 334 00:19:20,687 --> 00:19:22,889 - Olha, talvez nós fiz algo errado, 335 00:19:22,956 --> 00:19:24,791 mas você é o pai de Allen. 336 00:19:24,858 --> 00:19:26,292 Se você me ajudar, 337 00:19:26,359 --> 00:19:27,794 você estaria saindo de um uma grande bagunça com esse cara, e- 338 00:19:27,861 --> 00:19:33,734 - Mikey, eu prometo a você, eu vai, vou pensar nisso. 339 00:19:33,800 --> 00:19:35,102 OK? 340 00:19:35,167 --> 00:19:36,637 Você não pode esperar que eu vou tirar um talão de cheques, 341 00:19:36,703 --> 00:19:39,437 Vou preencher um cheque certo agora para você neste momento. 342 00:19:39,505 --> 00:19:41,941 - Uh, na verdade, sim, isso é o que eu era- 343 00:19:42,008 --> 00:19:43,943 - Espere. 344 00:19:44,010 --> 00:19:46,277 Vamos esperar um pouco. 345 00:19:46,344 --> 00:19:48,814 - Por que não? Eu não entendo. 346 00:19:51,282 --> 00:19:56,889 - Você está realmente perguntando me para financiar um negócio de drogas. 347 00:19:56,956 --> 00:19:58,923 Desculpe. 348 00:20:07,065 --> 00:20:09,501 - Você não está arrependido. 349 00:20:12,169 --> 00:20:15,774 E eu sei que você está um cara com dinheiro. 350 00:20:15,840 --> 00:20:18,108 Você possui uma fábrica. 351 00:20:18,174 --> 00:20:20,511 Você poderia me ajudar. 352 00:20:22,913 --> 00:20:27,383 Talvez seja melhor que Allen não consegui te ver agora. 353 00:20:27,451 --> 00:20:30,386 Ele não ficaria muito orgulhoso de você. 354 00:22:11,182 --> 00:22:12,250 - Bom dia. 355 00:22:12,315 --> 00:22:13,416 Bom dia. 356 00:22:13,484 --> 00:22:14,919 - Ah, me desculpe, devo esperar lá fora? 357 00:22:14,986 --> 00:22:16,020 - Não, estamos em uma reunião. 358 00:22:16,087 --> 00:22:17,354 Como, como posso ajudá-lo? 359 00:22:17,420 --> 00:22:19,223 Tínhamos algo programado? 360 00:22:19,289 --> 00:22:20,591 - Não não não não. 361 00:22:20,658 --> 00:22:24,929 Eu sou Daniel Bloch, O pai de Allen, Allen Hilu. 362 00:22:24,996 --> 00:22:26,063 - Ah, olá. 363 00:22:26,130 --> 00:22:28,099 Ah, por favor, aceite minhas condolencias. 364 00:22:28,166 --> 00:22:30,033 Ficamos arrasados para ouvir as novidades. 365 00:22:30,100 --> 00:22:32,936 Eu realmente sinto muito por sua perda. 366 00:22:33,003 --> 00:22:34,571 Só conhecemos a mãe de Allen. 367 00:22:34,638 --> 00:22:37,140 Você tem minha profunda simpatia. 368 00:22:37,207 --> 00:22:38,108 - Obrigado. 369 00:22:38,175 --> 00:22:39,308 - Por favor, por favor, sente-se. 370 00:22:39,375 --> 00:22:41,077 Uh, posso pegar alguma coisa para você? 371 00:22:41,144 --> 00:22:42,779 - Não, eu estou bem. 372 00:22:42,846 --> 00:22:45,816 - Marta é nossa conselheiro escolar. 373 00:22:45,882 --> 00:22:46,850 - Olá. 374 00:22:46,917 --> 00:22:49,251 - É terrível perda, apenas uma tragédia. 375 00:22:49,317 --> 00:22:52,221 Um jovem tão charmoso e quieto 376 00:22:52,288 --> 00:22:55,356 com os olhos mais inteligentes. 377 00:22:55,423 --> 00:22:57,259 Ele tendia a manter ele mesmo, você sabe. 378 00:22:57,325 --> 00:22:58,694 Ele não era um menino muito falante, 379 00:22:58,761 --> 00:23:00,896 mas você podia sentir sua força. 380 00:23:00,963 --> 00:23:01,831 Ele tinha força. 381 00:23:01,897 --> 00:23:05,668 Ele era verdadeiramente notável, seu filho. 382 00:23:05,734 --> 00:23:07,503 - Obrigado. 383 00:23:07,570 --> 00:23:11,506 O que você quis dizer quando disse que ele guardou para si mesmo? 384 00:23:11,573 --> 00:23:13,340 Ele não tinha amigos? 385 00:23:13,407 --> 00:23:14,742 - Temos muito poucos alunos 386 00:23:14,809 --> 00:23:17,245 da parte dele cidade, infelizmente. 387 00:23:17,312 --> 00:23:18,913 Não que não estejamos fazendo um esforço, 388 00:23:18,980 --> 00:23:23,885 mas eles tendem a guardem para si mesmos. 389 00:23:23,952 --> 00:23:25,987 - Sim, claro, sim. 390 00:23:26,054 --> 00:23:30,457 Você sabe, eu estava olhando as fotos da aula aqui. 391 00:23:30,524 --> 00:23:31,658 Eu não o vi. 392 00:23:31,725 --> 00:23:33,426 - Acredito que ele estava não está mais na escola 393 00:23:33,493 --> 00:23:35,762 quando aquela foto foi tirada. 394 00:23:35,829 --> 00:23:38,397 - Você está me dizendo ele nunca se formou? 395 00:23:38,465 --> 00:23:40,500 - Olha, Sr. Bloch, 396 00:23:40,567 --> 00:23:42,469 Allen fez algo isso foi muito sério 397 00:23:42,536 --> 00:23:47,673 que exigia uma abordagem rápida e reação severa de nossa parte. 398 00:23:47,740 --> 00:23:51,978 Ele pulverizou um enorme, peça de graffiti mais vulgar 399 00:23:52,044 --> 00:23:53,446 na parede em frente à escola. 400 00:23:53,512 --> 00:23:56,649 Coisas horríveis e obscenas sobre sua professora, Alice. 401 00:23:56,716 --> 00:24:00,019 Foi absolutamente humilhante para ela. 402 00:24:00,086 --> 00:24:01,654 Muito difícil de suportar. 403 00:24:01,721 --> 00:24:03,689 - Então o que ele escreveu? 404 00:24:03,756 --> 00:24:05,523 O que, que tipo de coisas? 405 00:24:05,590 --> 00:24:07,692 - Olha, eu sugiro... 406 00:24:07,759 --> 00:24:09,527 Você sabe, havia algumas coisas maravilhosas 407 00:24:09,594 --> 00:24:11,029 sobre Allen, sabe? 408 00:24:11,096 --> 00:24:14,099 Ele, ele, ele foi um dos melhores pianistas que já tivemos aqui. 409 00:24:14,165 --> 00:24:16,067 - Ele jogou lindamente. 410 00:24:16,134 --> 00:24:17,335 - Sim obrigado. 411 00:24:17,401 --> 00:24:19,137 Você sabe, eu, eu realmente gostaria de saber. 412 00:24:19,204 --> 00:24:21,573 Então, se estiver tudo bem com você, 413 00:24:21,640 --> 00:24:23,808 você pode me dizer exatamente o que ele escreveu na parede? 414 00:24:23,875 --> 00:24:28,479 - Acho que isso seria um erro, mas como você deseja. 415 00:24:28,545 --> 00:24:30,848 Aqui, vou te mostrar. 416 00:24:30,915 --> 00:24:32,415 Vamos. 417 00:24:37,521 --> 00:24:38,889 Aí está você. 418 00:24:38,956 --> 00:24:41,258 Vamos pintar por cima quando pintamos o resto 419 00:24:41,325 --> 00:24:43,459 do prédio, mas. 420 00:24:43,526 --> 00:24:44,494 - Eu não leio francês. 421 00:24:44,560 --> 00:24:46,796 Você poderia traduzi-lo para mim? 422 00:24:46,863 --> 00:24:47,997 - Sim. 423 00:24:48,064 --> 00:24:53,136 Uh, Alice também é nossa francesa professor de literatura, então. 424 00:24:53,202 --> 00:24:54,537 Diz, 425 00:24:54,604 --> 00:24:57,674 "Se você colocar um pé perto do portão da escola, 426 00:24:57,740 --> 00:24:59,876 outro perto da biblioteca, 427 00:24:59,943 --> 00:25:02,278 você pode sentar no telhado de o prédio do estudante júnior 428 00:25:02,345 --> 00:25:07,149 e, ah, deixe o torre penetra em você. 429 00:25:07,215 --> 00:25:09,451 Então incline seu corpo um pouco para frente 430 00:25:09,518 --> 00:25:13,855 e esfregue seu clitóris o telhado do ginásio. 431 00:25:13,922 --> 00:25:15,691 E quando você terminar gemendo e gemendo, 432 00:25:15,757 --> 00:25:22,863 sentaremos em um banco e eu abrace você e conversaremos." 433 00:25:26,067 --> 00:25:27,735 - É um poema. 434 00:25:30,071 --> 00:25:31,772 É um poema. 435 00:25:31,839 --> 00:25:34,542 Quer dizer, eu, eu desculpe, é claro, 436 00:25:34,608 --> 00:25:35,943 por qualquer ofensa ao professor, 437 00:25:36,010 --> 00:25:38,346 mas isso, isso, isso é um poema de amor, não acha? 438 00:25:38,412 --> 00:25:39,647 - Não, é humilhante. 439 00:25:39,714 --> 00:25:41,081 Ele pegou um dos nossos professores, Alice, 440 00:25:41,147 --> 00:25:43,350 e desfilou-a nua pelo pátio da escola. 441 00:25:43,416 --> 00:25:45,085 Isso, foi muito difícil. 442 00:25:45,151 --> 00:25:47,854 Obviamente, se, se ele escreve sobre seu professor 443 00:25:47,921 --> 00:25:53,660 usando linguagem grosseira, é vai ser um pouco chocante. 444 00:25:53,727 --> 00:25:56,329 Mas a poesia faz isso, não é? 445 00:25:56,396 --> 00:25:58,631 É para ser chocante. 446 00:25:58,698 --> 00:26:00,165 Você sabe, é um lindo poema. 447 00:26:00,232 --> 00:26:01,066 É maravilhoso. 448 00:26:01,133 --> 00:26:02,267 - Sr. Bloch, claramente, 449 00:26:02,334 --> 00:26:05,472 você e eu temos um relacionamento muito opinião diferente sobre arte. 450 00:26:05,537 --> 00:26:06,872 - Mas pela minha vida, 451 00:26:06,939 --> 00:26:10,042 Não consigo imaginar por que você expulsaria uma criança assim 452 00:26:10,109 --> 00:26:11,143 por causa de um poema. 453 00:26:11,210 --> 00:26:12,578 - Porque não é um poema de amor. 454 00:26:12,644 --> 00:26:13,879 Olha, eu sinto muito. 455 00:26:13,946 --> 00:26:16,215 Você pode ligar para qualquer coisa um poema de amor hoje em dia, 456 00:26:16,281 --> 00:26:18,117 mas isso não é um poema de amor. 457 00:26:19,350 --> 00:26:22,120 E nós verdadeiramente chorar com você. 458 00:26:22,186 --> 00:26:23,421 É uma perda terrível. 459 00:26:23,489 --> 00:26:24,822 E agora temos que ir. 460 00:26:24,889 --> 00:26:26,824 A campainha tocou e temos uma reunião de equipe. 461 00:26:26,891 --> 00:26:28,760 - Olha, eu não quero você perder sua reunião de equipe. 462 00:26:28,826 --> 00:26:32,697 Eu, eu, eu só quero contar o que aconteceu 463 00:26:32,764 --> 00:26:35,066 depois que você o expulsou. 464 00:26:35,133 --> 00:26:38,335 Ele começou a traficar drogas. 465 00:26:38,402 --> 00:26:39,569 Sim. 466 00:26:39,636 --> 00:26:42,706 Allen comprou uma grande carga de maconha 467 00:26:42,773 --> 00:26:46,376 com um amigo dele e eles pretendiam vendê-lo. 468 00:26:46,444 --> 00:26:48,879 E do meu ponto de vista, 469 00:26:50,347 --> 00:26:53,383 Não sei. 470 00:26:53,451 --> 00:26:56,753 - Ei, com licença, mas nós realmente devemos ir. 471 00:26:56,820 --> 00:26:59,155 - Eu acho que você precisa considere reintegrá-lo 472 00:26:59,221 --> 00:27:03,460 para a escola, reintegrar ele, dê-lhe seu diploma. 473 00:27:03,527 --> 00:27:05,462 Eu acho que você tenho que adicionar a foto dele 474 00:27:05,529 --> 00:27:06,929 para a aula de formatura foto aí. 475 00:27:06,996 --> 00:27:10,599 Quer dizer, é o mínimo que você pode fazer para corrigir isso. 476 00:27:10,666 --> 00:27:11,867 - Ok, ouça, Daniel. 477 00:27:11,934 --> 00:27:13,669 Vamos ver o que podemos fazer sobre isso, certo? 478 00:27:13,736 --> 00:27:16,638 E eu prometo que vou voltar para você. 479 00:27:16,704 --> 00:27:19,442 Agora, nós realmente temos para chegar ao nosso encontro. 480 00:27:19,508 --> 00:27:22,277 Fique se quiser. 481 00:27:27,715 --> 00:27:29,485 - Jogo. 482 00:27:32,353 --> 00:27:35,189 - Legal, nós vencemos. - Uau. 483 00:27:50,572 --> 00:27:53,407 - Você é o pai de Allen? 484 00:27:53,475 --> 00:27:54,541 - Sim. 485 00:27:54,607 --> 00:27:56,577 Por que? 486 00:27:56,642 --> 00:28:02,115 - Ouvi dizer que Allen papai estava aqui na escola. 487 00:28:03,517 --> 00:28:04,485 - E quem é você? 488 00:28:04,551 --> 00:28:07,186 - Mas o pai de Allen está morto. 489 00:28:07,253 --> 00:28:08,788 Ele se afogou. 490 00:28:08,855 --> 00:28:09,956 - O que quer dizer com ele se afogou? 491 00:28:10,022 --> 00:28:14,460 - Ele era um piano jogador que se afogou. 492 00:28:14,527 --> 00:28:17,729 - Bem, eu era pianista, sim. 493 00:28:19,565 --> 00:28:20,732 - Eu sou Lilian. 494 00:28:20,799 --> 00:28:24,069 Eu era namorada dele. 495 00:28:24,136 --> 00:28:25,971 Prazer em conhecê-lo. 496 00:28:26,037 --> 00:28:27,672 - Você também. 497 00:28:29,341 --> 00:28:30,142 Quantos anos você tem? 498 00:28:30,208 --> 00:28:32,309 Você parece muito jovem. 499 00:28:32,376 --> 00:28:33,478 - Tenho 16 anos. 500 00:28:33,545 --> 00:28:34,579 - 16? 501 00:28:34,645 --> 00:28:35,980 Ah. 502 00:28:36,046 --> 00:28:39,783 Então há um período de três anos diferença entre vocês dois. 503 00:28:39,850 --> 00:28:43,387 Isso é muito sua idade, não é? 504 00:28:43,455 --> 00:28:44,288 - Não. 505 00:28:44,355 --> 00:28:46,190 Ele até morou conosco. 506 00:28:46,257 --> 00:28:49,660 - O que você quer dizer? Ele não morava em casa? 507 00:28:49,727 --> 00:28:50,694 - Não, ele morava conosco. 508 00:28:50,761 --> 00:28:53,631 Ele dividia o quarto com minha avó. 509 00:28:53,696 --> 00:28:54,598 -Ah. 510 00:28:54,664 --> 00:28:55,999 Por que ele não morava em casa? 511 00:28:56,065 --> 00:28:59,169 - Porque ele lutou com eles o tempo todo, 512 00:28:59,235 --> 00:29:01,905 sua mãe e Robert. 513 00:29:01,971 --> 00:29:07,076 - Então ele não dormiu em sua própria casa? 514 00:29:07,143 --> 00:29:08,244 - Não. 515 00:29:08,311 --> 00:29:11,847 Ele dormiu na nossa casa com sua boca aberta assim, 516 00:29:11,914 --> 00:29:15,884 como se ele estivesse morto. 517 00:29:15,951 --> 00:29:20,088 - Sim, bem, foi assim que ele dormiu. 518 00:29:20,155 --> 00:29:22,425 E os seus pais? 519 00:29:22,492 --> 00:29:23,493 Eles gostaram dele? 520 00:29:23,560 --> 00:29:24,993 Fez... 521 00:29:25,060 --> 00:29:26,094 Como foi? 522 00:29:26,161 --> 00:29:27,963 - Bem, meu pai estava em prisão na maior parte do tempo, 523 00:29:28,030 --> 00:29:31,299 e minha mãe estragou ele está podre de comida, 524 00:29:31,365 --> 00:29:34,368 e eu era sua mulher. 525 00:29:34,436 --> 00:29:35,937 Que cara não iria querer isso? 526 00:29:36,003 --> 00:29:40,475 - Você tem razão. 527 00:29:40,542 --> 00:29:42,910 - Allen é o amor da minha vida. 528 00:29:42,977 --> 00:29:47,215 Eu nunca amarei ninguém assim nunca mais. 529 00:29:47,281 --> 00:29:48,450 - Você é muito jovem. 530 00:29:48,517 --> 00:29:53,320 Haverá muitos outros grandes amores, eu prometo a vocês. 531 00:29:53,386 --> 00:29:54,888 - Nunca. 532 00:29:54,955 --> 00:29:57,791 E ele nem me amava. 533 00:29:57,857 --> 00:30:01,696 Ele estava apaixonado por Alice, sua professora. 534 00:30:01,761 --> 00:30:05,131 - Alice do poema? 535 00:30:05,198 --> 00:30:06,500 - Sim. 536 00:30:08,067 --> 00:30:12,771 - O que você quis dizer quando disse que estava apaixonado por ela? 537 00:30:12,838 --> 00:30:16,242 Foi, uh, alguma coisa acontecendo entre eles? 538 00:30:16,308 --> 00:30:17,343 - Não não. 539 00:30:17,409 --> 00:30:19,912 Mas ele pensou que ela era A mulher mais linda 540 00:30:19,979 --> 00:30:23,949 no mundo, e ele falou sobre ela o tempo todo 541 00:30:24,016 --> 00:30:25,217 e a segui. 542 00:30:25,284 --> 00:30:28,953 E depois que ele morreu, eu encontrei um caderno cheio 543 00:30:29,020 --> 00:30:32,290 com poemas que ele escreveu sobre ela. 544 00:30:32,357 --> 00:30:38,830 Mas ela não o queria, então ele sempre voltava para mim. 545 00:30:38,896 --> 00:30:41,634 - Você acha que eu poderia ver aquele caderno? 546 00:30:41,700 --> 00:30:44,235 Eu gostaria de. 547 00:30:44,302 --> 00:30:48,205 - Sim claro. 548 00:30:48,272 --> 00:30:49,273 - Olá, Raquel. 549 00:30:49,339 --> 00:30:52,744 Estou gastando outro noite aqui no hotel. 550 00:30:52,809 --> 00:30:55,546 Vou encontrar-me com os amigos do Allen. 551 00:30:55,613 --> 00:30:56,847 Mas estou esperando ouvir de você, 552 00:30:56,913 --> 00:31:00,451 então deixe-me saber o que há acontecendo, ok? 553 00:31:00,518 --> 00:31:01,952 Espero que você esteja se sentindo melhor. 554 00:31:02,019 --> 00:31:03,020 Tchau. 555 00:31:03,086 --> 00:31:07,923 - É aqui que aconteceu, o acidente. 556 00:32:46,884 --> 00:32:48,487 - Alice? 557 00:32:48,553 --> 00:32:50,087 - Sim. 558 00:32:51,757 --> 00:32:52,457 - Oi. 559 00:32:52,524 --> 00:32:53,257 - Oi. 560 00:32:53,324 --> 00:32:56,862 - Sou Daniel, pai de Allen. 561 00:32:56,927 --> 00:32:58,530 - Oh. 562 00:32:58,597 --> 00:32:59,963 Oi. 563 00:33:00,029 --> 00:33:01,197 Sim, o diretor Thomas disse eu, você veio vê-lo. 564 00:33:01,264 --> 00:33:03,601 Ele disse que você queria Foto de Allen adicionada 565 00:33:03,667 --> 00:33:05,403 para sua foto de formatura. 566 00:33:05,469 --> 00:33:06,470 - Oh. 567 00:33:06,537 --> 00:33:08,539 - Eu penso você está absolutamente correto. 568 00:33:08,606 --> 00:33:09,740 Você sabe, ele está fazendo isso. 569 00:33:09,807 --> 00:33:11,509 Ele vai adicionar. 570 00:33:11,575 --> 00:33:12,743 - Realmente? - Sim, hum-hmm. 571 00:33:12,810 --> 00:33:13,778 - Bem, isso é ótimo. 572 00:33:13,844 --> 00:33:15,479 Isso faz-me muito feliz. 573 00:33:15,546 --> 00:33:16,514 Estou feliz em conhecê-lo. 574 00:33:16,580 --> 00:33:18,914 - Realmente Prazer em conhecê-lo. 575 00:33:18,981 --> 00:33:22,151 - Sim, bem, eu sinto que conheço você muito bem. 576 00:33:22,217 --> 00:33:23,486 Fiquei acordado a noite toda lendo isso, 577 00:33:23,553 --> 00:33:27,891 todos os poemas e pensamentos Allen tinha sobre você. 578 00:33:27,956 --> 00:33:31,728 Aquele caderno inteiro é sobre você. 579 00:33:31,795 --> 00:33:34,963 - Sim. - Coisas maravilhosas aí. 580 00:33:35,030 --> 00:33:36,900 Ele escreveu tão lindamente. 581 00:33:36,965 --> 00:33:38,734 - Sim ele fez. 582 00:33:38,801 --> 00:33:40,134 Eu sei tudo sobre o caderno. 583 00:33:40,201 --> 00:33:41,570 Conversamos muito sobre isso. 584 00:33:41,637 --> 00:33:45,206 Obviamente, não era algo que poderia ser agido, 585 00:33:45,273 --> 00:33:46,442 uh, dada a diferença de idade 586 00:33:46,508 --> 00:33:49,711 e o fato de que Eu era seu professor. 587 00:33:49,778 --> 00:33:51,480 Isso estava claro. 588 00:33:51,547 --> 00:33:54,182 - Bem, ele nunca parou de te elogiar. 589 00:33:54,248 --> 00:33:55,983 - Ah voce sabe, quando você está apaixonado, 590 00:33:56,050 --> 00:33:57,585 você tende a exagerar as coisas. 591 00:33:57,652 --> 00:34:01,354 - Ele também escreveu que você estava a mulher mais triste que ele conhece. 592 00:34:01,422 --> 00:34:06,960 - É engraçado, ele amava minha tristeza. 593 00:34:07,027 --> 00:34:09,464 - E você, você o amava? 594 00:34:09,530 --> 00:34:12,500 - Bem, eu não pude voltar seu amor do jeito que ele queria, 595 00:34:12,567 --> 00:34:17,904 mas ele sabia que eu estava gosta muito dele. 596 00:34:17,970 --> 00:34:20,440 - Você acha que ele sofreu? 597 00:34:20,507 --> 00:34:21,575 - Ah, não, não. 598 00:34:21,641 --> 00:34:25,512 Eu, na verdade, acho que ele meio que gostei um pouco. 599 00:34:25,579 --> 00:34:27,179 - Realmente? 600 00:34:28,782 --> 00:34:31,451 Bem, eu espero que sim. 601 00:34:31,518 --> 00:34:34,353 - Bem, foi foi um prazer conhecer você. 602 00:34:34,421 --> 00:34:36,120 - Sim. - Meus pêsames. 603 00:34:36,187 --> 00:34:40,024 - Alice, hum, eu estou na verdade, no meu caminho 604 00:34:40,091 --> 00:34:42,327 para o cemitério agora mesmo, 605 00:34:42,393 --> 00:34:44,430 e ah, eu sei esta é uma grande pergunta, 606 00:34:44,497 --> 00:34:49,334 mas eu tenho tantos perguntas sobre Allen. 607 00:34:49,401 --> 00:34:52,237 Você sabe, seria realmente ótimo se você pudesse se juntar a mim 608 00:34:52,303 --> 00:34:55,105 ou você pode simplesmente continuar falando sobre ele. 609 00:34:55,172 --> 00:34:57,942 Seria realmente fantástico. 610 00:34:58,008 --> 00:34:59,343 - Isso é realmente pensamento maravilhoso, 611 00:34:59,410 --> 00:35:01,211 e, e obrigado por me convidar. 612 00:35:01,278 --> 00:35:04,616 Infelizmente, eu não posso hoje. 613 00:35:04,682 --> 00:35:05,884 Eu tenho que ir a um evento. 614 00:35:05,950 --> 00:35:09,253 Hum, mas eu prometo Eu irei visitar o túmulo dele 615 00:35:09,319 --> 00:35:11,154 nos próximos dias. 616 00:35:11,221 --> 00:35:14,156 - Sim, bem, eu acho que isso é provavelmente 617 00:35:14,223 --> 00:35:17,026 o que ele mais desejaria. 618 00:35:17,093 --> 00:35:18,027 - Claro. 619 00:35:18,094 --> 00:35:20,531 E com certeza farei isso. 620 00:35:20,597 --> 00:35:24,902 - Bem, ah, que tal em algumas horas, 621 00:35:24,968 --> 00:35:28,405 nós, depois do seu evento, vamos? 622 00:35:28,472 --> 00:35:32,475 Alice, eu realmente não fiz qualquer coisa para ele como pai. 623 00:35:32,542 --> 00:35:36,378 Então, se eu tiver escolha ser capaz de fazer algo 624 00:35:36,445 --> 00:35:39,080 para ele agora isso seria fazê-lo feliz, eu- 625 00:35:39,147 --> 00:35:40,348 - E eu acabei de te prometer 626 00:35:40,416 --> 00:35:44,152 que eu iria vê-lo nos próximos dias. 627 00:35:44,219 --> 00:35:45,655 Você fez isso. 628 00:35:45,721 --> 00:35:47,623 É por causa de você. 629 00:35:49,625 --> 00:35:51,693 - Tudo bem. 630 00:35:51,760 --> 00:35:53,528 - Tudo bem. 631 00:35:57,799 --> 00:36:00,669 - Alice, me desculpe, estou desculpe, não quero ser rude. 632 00:36:00,735 --> 00:36:05,740 Eu só, há algo isso continua me incomodando 633 00:36:05,807 --> 00:36:08,242 e eu quero te perguntar sobre isso. 634 00:36:08,309 --> 00:36:12,312 Allen era basicamente um garoto legal. 635 00:36:12,378 --> 00:36:15,516 Ele não tinha nenhum grande problemas mentais ou algo assim. 636 00:36:15,583 --> 00:36:18,318 E eu estou me perguntando, 637 00:36:18,384 --> 00:36:23,289 como ele se apaixona tanto com você tão unilateralmente? 638 00:36:23,356 --> 00:36:24,825 Quero dizer, ele interpretar mal alguma coisa? 639 00:36:24,892 --> 00:36:29,862 Ou talvez inconscientemente você fez algo para encorajá-lo? 640 00:36:32,197 --> 00:36:33,466 - Eu não o encorajei, 641 00:36:33,533 --> 00:36:36,335 conscientemente ou subconscientemente, certo? 642 00:36:36,402 --> 00:36:38,938 E eu realmente preciso ir agora. 643 00:36:39,005 --> 00:36:40,607 Adeus. 644 00:37:12,436 --> 00:37:13,537 - Ei. 645 00:37:13,604 --> 00:37:18,442 Você tem uma espátula que eu poderia pedir emprestado por um minuto? 646 00:37:18,509 --> 00:37:19,510 - Prazer. 647 00:37:19,577 --> 00:37:21,211 - Ótimo, obrigado. 648 00:37:22,913 --> 00:37:25,716 Ela é muito bonita. 649 00:37:25,783 --> 00:37:27,417 - Obrigado. 650 00:37:29,586 --> 00:37:31,021 -Daniel. 651 00:37:31,087 --> 00:37:32,589 - Jacob, é um prazer. 652 00:37:32,656 --> 00:37:34,156 - Sim. 653 00:37:35,892 --> 00:37:37,326 Sua filha? 654 00:37:37,394 --> 00:37:38,160 - Sim. 655 00:37:38,227 --> 00:37:39,396 Ela realmente era muito bonita. 656 00:37:39,462 --> 00:37:42,164 As pessoas não aguentavam seus olhos longe dela, 657 00:37:42,231 --> 00:37:43,933 assim como você agora. 658 00:37:45,868 --> 00:37:47,168 - Uma ruiva. 659 00:37:47,235 --> 00:37:49,805 - Uma ruiva com nem uma sarda. 660 00:37:49,872 --> 00:37:51,607 Ela era um anjo. 661 00:37:51,674 --> 00:37:52,775 Onde quer que ela fosse, 662 00:37:52,841 --> 00:37:55,044 ela era a mais linda criatura na sala 663 00:37:55,110 --> 00:37:58,814 e eu era o pai mais orgulhoso. 664 00:37:58,881 --> 00:38:01,016 Mas eu estava com medo. 665 00:38:01,083 --> 00:38:04,086 Eu sempre tive medo. 666 00:38:04,153 --> 00:38:05,520 - Com medo de quê? 667 00:38:05,586 --> 00:38:06,988 - Bem, ela não era apenas a melhor aluno da turma, 668 00:38:07,055 --> 00:38:09,590 ela era uma violinista talentosa desde os sete anos. 669 00:38:09,657 --> 00:38:12,292 Ela era perfeita. 670 00:38:12,359 --> 00:38:14,327 E eu estava apavorado. 671 00:38:14,395 --> 00:38:16,664 Então eu a coloquei no chão. 672 00:38:16,731 --> 00:38:18,633 Eu inventei coisas negativas dizer às pessoas sobre isso, 673 00:38:18,700 --> 00:38:23,770 porque as pessoas, seus inveja, seu ressentimento. 674 00:38:23,837 --> 00:38:27,441 O mau-olhado, eu sabia isso aconteceria um dia. 675 00:38:27,507 --> 00:38:29,176 Eu estava esperando por isso. 676 00:38:29,241 --> 00:38:30,376 - E o que? 677 00:38:30,444 --> 00:38:31,812 O quê, ela ficou doente? 678 00:38:31,878 --> 00:38:35,281 - De repente, aparentemente, por sem motivo, aos 12 anos, 679 00:38:35,347 --> 00:38:38,151 nossa filha ficou triste. 680 00:38:38,217 --> 00:38:40,087 No início, minha esposa e eu pensei que fossem hormônios 681 00:38:40,153 --> 00:38:45,191 ou talvez alguém tivesse machucá-la, mas não. 682 00:38:45,256 --> 00:38:46,859 Toda aquela beleza, tudo essa inteligência, 683 00:38:46,926 --> 00:38:49,628 estava tudo embrulhado nesta tristeza sem fim 684 00:38:49,695 --> 00:38:53,899 como se algo dentro dela havia morrido. 685 00:38:53,966 --> 00:38:56,068 Ela nunca mais sorriu. 686 00:38:56,135 --> 00:38:59,905 Então seu 18º aniversário, ela, uh... 687 00:38:59,972 --> 00:39:01,639 Estávamos fora. 688 00:39:03,141 --> 00:39:05,309 Eu não estou bravo com ela. 689 00:39:05,375 --> 00:39:07,344 Eu não estou bravo. 690 00:39:07,412 --> 00:39:11,216 Ela simplesmente não conseguia aguente mais. 691 00:39:11,281 --> 00:39:12,917 - Terrível. 692 00:39:14,819 --> 00:39:18,890 Allen, meu filho, 693 00:39:18,957 --> 00:39:23,393 Aos 19 anos era pianista. 694 00:39:24,895 --> 00:39:26,463 Morreu em um acidente de carro. 695 00:39:26,530 --> 00:39:29,433 - Eu sinto muito. 696 00:39:29,500 --> 00:39:32,368 - Então você e sua esposa, você vem aqui o tempo todo? 697 00:39:32,436 --> 00:39:33,302 Parece tão bom. 698 00:39:33,369 --> 00:39:34,204 Veja isso. 699 00:39:34,270 --> 00:39:35,439 - Não, sou só eu. 700 00:39:35,506 --> 00:39:36,907 Minha, minha esposa, Sônia, não quer vir. 701 00:39:36,974 --> 00:39:40,443 Ela, uh, ela simplesmente continua 702 00:39:40,510 --> 00:39:42,211 como se Elizabeth ainda estivesse viva. 703 00:39:42,277 --> 00:39:45,815 É, é horrível. 704 00:39:48,718 --> 00:39:50,586 - Uma verdadeira beleza. 705 00:39:50,653 --> 00:39:54,056 Você sabe, você tem um, um pequenos danos causados ​​​​pela água chegando 706 00:39:54,123 --> 00:39:55,057 no canto aqui. 707 00:39:55,124 --> 00:39:58,661 Você pode querer selar isso. 708 00:39:58,728 --> 00:40:00,195 - Obrigado. 709 00:40:00,262 --> 00:40:01,763 - Sim. 710 00:40:03,398 --> 00:40:04,966 - Bom encontro você. 711 00:40:05,033 --> 00:40:07,269 - Você também. 712 00:40:07,334 --> 00:40:08,470 - Olá sr. Bloch. 713 00:40:08,537 --> 00:40:09,738 Eu cancelei todos os seus Encontros 714 00:40:09,805 --> 00:40:11,439 pelos próximos dois dias, como você solicitou. 715 00:40:11,506 --> 00:40:14,276 Ernest Friar da OCL pode ligar para você. 716 00:40:14,341 --> 00:40:15,677 Ele parece ansioso para conversar. 717 00:40:15,744 --> 00:40:17,412 Você ainda tem aquela reunião com o município 718 00:40:17,479 --> 00:40:20,414 sobre a mudança no estatuto de zoneamento nos livros para a próxima semana. 719 00:40:20,481 --> 00:40:21,615 Pode ser difícil empurrar. 720 00:40:21,682 --> 00:40:23,384 vou tentar mudar para uma chamada Zoom. 721 00:40:23,450 --> 00:40:24,819 Tenha uma boa noite. Senhor. Bloch. 722 00:40:24,885 --> 00:40:27,555 - É tudo sobre as tendências, 723 00:40:27,621 --> 00:40:29,857 quer ver uma tendência de baixa 724 00:40:29,924 --> 00:40:30,858 isso é convincente. 725 00:40:32,927 --> 00:40:33,527 - Bom dia. 726 00:40:33,594 --> 00:40:35,896 - Bom dia. 727 00:40:47,507 --> 00:40:50,043 O que é isso? 728 00:40:50,109 --> 00:40:51,744 O que está acontecendo? 729 00:40:51,811 --> 00:40:56,448 - Eu gostaria de sentar sua classe, se estiver tudo bem. 730 00:40:56,515 --> 00:41:00,285 - Receio que seja não será possível. 731 00:41:00,351 --> 00:41:04,022 - O diretor deu me sua permissão. 732 00:41:04,089 --> 00:41:05,290 - Permissão? 733 00:41:05,356 --> 00:41:06,992 Para quê exatamente? 734 00:41:07,059 --> 00:41:08,359 - Uh, para estar aqui, 735 00:41:08,427 --> 00:41:11,263 estar aqui na sala de aula onde Allen estudou. 736 00:41:11,330 --> 00:41:15,033 eu entendo isso é a sala de aula. 737 00:41:15,099 --> 00:41:17,034 - Sim. 738 00:41:17,101 --> 00:41:19,136 Tudo bem. 739 00:41:19,203 --> 00:41:20,571 Muito bem. 740 00:41:20,638 --> 00:41:24,709 - Eu também gostaria de estar na dele cadeira, se isso for possível. 741 00:41:26,944 --> 00:41:28,112 - Claro. 742 00:41:28,179 --> 00:41:29,747 Hum, tudo bem, você faria tem que se mudar para lá então. 743 00:41:29,814 --> 00:41:33,017 Anna, por favor, faça espaço para o Sr. Bloch, por favor? 744 00:41:33,084 --> 00:41:35,518 - Ah obrigado. 745 00:41:35,585 --> 00:41:39,089 - Deixe-me explicar para a aula o que está acontecendo. 746 00:41:39,155 --> 00:41:40,423 - Sim claro. 747 00:41:40,490 --> 00:41:45,629 - Então, Sr. Bloch, Daniel, hum, é o pai de Allen Hilu, 748 00:41:45,695 --> 00:41:48,531 um ótimo aluno que estudei aqui no ano passado, hum, 749 00:41:48,598 --> 00:41:53,402 e uh, que morreu, infelizmente, em um acidente de carro no mês passado. 750 00:41:53,469 --> 00:41:56,906 Tenho certeza que você já ouviu falar sobre isso. 751 00:41:56,972 --> 00:41:58,007 Sim? 752 00:41:58,073 --> 00:41:59,208 - Não tenho certeza, mas eu acho que Allen uma vez me disse 753 00:41:59,275 --> 00:42:01,110 que seu verdadeiro pai estava morto. 754 00:42:01,176 --> 00:42:02,211 Eu era vizinho dele. 755 00:42:02,278 --> 00:42:03,779 Eu conheço o padrasto dele, também, Roberto. 756 00:42:03,846 --> 00:42:10,986 - Sim, hum, eu acredito Allen não sabia 757 00:42:11,053 --> 00:42:12,187 Sua mãe nunca contou a ele. 758 00:42:12,254 --> 00:42:16,057 E acredito que Daniel não também sei sobre Allen. 759 00:42:16,124 --> 00:42:19,127 - Por que ela não contou a ele? 760 00:42:19,193 --> 00:42:25,033 - Uh, bem, toda família lida com situações 761 00:42:25,099 --> 00:42:27,035 de maneiras diferentes e temos que respeitar, 762 00:42:27,101 --> 00:42:28,870 hum- - Com licença, posso? 763 00:42:28,937 --> 00:42:30,605 - Claro. 764 00:42:30,672 --> 00:42:34,274 - A mãe de Allen não contou eu ela estava grávida de Allen 765 00:42:34,341 --> 00:42:37,378 porque ela sabia que eu não iria querer a criança. 766 00:42:37,444 --> 00:42:40,280 Ela me conhecia muito bem. 767 00:42:40,347 --> 00:42:41,682 Lamento dizer que ela estava certa. 768 00:42:41,748 --> 00:42:45,652 Hum, mas eu vou te contar uma coisa agora 769 00:42:45,719 --> 00:42:51,457 isso é um pouco, hum, um pouco difícil. 770 00:42:51,524 --> 00:42:56,696 Da minha mais antiga memória, meu pai me bateu. 771 00:42:56,762 --> 00:43:00,766 Espancamentos terríveis até os 17 anos. 772 00:43:00,833 --> 00:43:02,234 E quando me tornei adulto, 773 00:43:02,301 --> 00:43:06,038 toda vez que pensei tendo filhos, fiquei com medo. 774 00:43:06,105 --> 00:43:10,376 Eu estava com medo disso talvez eu iria vencê-los 775 00:43:10,443 --> 00:43:11,876 como se meu pai me batesse. 776 00:43:11,943 --> 00:43:18,016 E esse medo me fez não querer trazer crianças ao mundo. 777 00:43:18,083 --> 00:43:19,918 E é por isso que Allen mãe não me contou 778 00:43:19,985 --> 00:43:25,757 que ela estava grávida e não contei a Allen sobre mim. 779 00:43:25,824 --> 00:43:27,926 - Então você nunca teve filhos? 780 00:43:27,993 --> 00:43:29,493 - Uh, eu, eu acho precisamos respeitar 781 00:43:29,560 --> 00:43:31,128 A privacidade de Daniel. -Está tudo bem, Alice. 782 00:43:31,195 --> 00:43:32,363 Eu, eu mencionei isso. 783 00:43:32,430 --> 00:43:35,132 Não, eu não tenho filhos. 784 00:43:35,199 --> 00:43:39,203 Não, hum, exceto Allen, é claro. 785 00:43:39,269 --> 00:43:41,005 - Como ele bateu em você? 786 00:43:41,071 --> 00:43:43,207 Uh, o que ele usou? 787 00:43:43,273 --> 00:43:46,043 - Tudo. 788 00:43:46,110 --> 00:43:47,578 Principalmente um cinto. 789 00:43:47,643 --> 00:43:50,246 Às vezes, seu punho nu. 790 00:43:50,313 --> 00:43:51,415 Às vezes, um pedaço de pau. 791 00:43:51,482 --> 00:43:54,017 Chutando também, você sabe. 792 00:43:54,083 --> 00:43:55,386 Ele gostava de misturar tudo. 793 00:43:57,488 --> 00:44:00,223 - E o que você fez? 794 00:44:00,289 --> 00:44:04,560 - Oh, eu, eu só, você sabe, coloco minhas mãos para cima assim 795 00:44:04,627 --> 00:44:06,562 para proteger minha cabeça. 796 00:44:06,629 --> 00:44:09,499 - Você ainda fala com ele? 797 00:44:09,564 --> 00:44:11,233 - Sim, mas eu não realmente fale com ele. 798 00:44:11,299 --> 00:44:14,370 Ele está em uma casa de repouso agora. 799 00:44:14,437 --> 00:44:15,438 Ele não fala. 800 00:44:15,505 --> 00:44:17,639 A memória dele já desapareceu., 801 00:44:17,706 --> 00:44:22,644 então eu simplesmente vou lá e sente-se ao lado dele. 802 00:44:22,711 --> 00:44:23,812 - Você o ama? 803 00:44:23,879 --> 00:44:26,515 - Tudo bem, isso é o suficiente por enquanto. 804 00:44:26,580 --> 00:44:28,082 - Não. 805 00:44:29,550 --> 00:44:32,086 Acho que não. 806 00:44:39,560 --> 00:44:41,162 -Daniel. 807 00:44:42,531 --> 00:44:44,632 Ei. 808 00:44:44,698 --> 00:44:46,534 Eu queria te agradecer. 809 00:44:46,599 --> 00:44:50,336 E eu também queria me desculpar. 810 00:44:50,404 --> 00:44:52,839 - Eu queria me desculpar também. 811 00:44:52,906 --> 00:44:54,874 - Você não deveria já voltar para casa? 812 00:44:54,941 --> 00:44:57,911 - Sim, mas Rachel, A mãe de Allen, 813 00:44:57,977 --> 00:44:59,579 está saindo de o hospital esta noite, 814 00:44:59,646 --> 00:45:03,149 então irei visitá-la e partir amanhã. 815 00:45:03,216 --> 00:45:04,249 - Certo. 816 00:45:04,316 --> 00:45:07,319 Bem, olhe, hum, eu ainda não posso ir ao cemitério 817 00:45:07,387 --> 00:45:10,756 com você hoje, mas se você quiser, 818 00:45:10,823 --> 00:45:14,093 talvez nos poderiamos tome um café por perto. 819 00:45:14,159 --> 00:45:15,661 - Claro, sim. 820 00:45:15,727 --> 00:45:18,597 - OK. 821 00:45:23,868 --> 00:45:26,371 Meu pai morreu há um ano. 822 00:45:26,438 --> 00:45:27,772 - Hum. 823 00:45:27,839 --> 00:45:32,143 - Então me desculpe, pode ter foi demais para mim. 824 00:45:32,210 --> 00:45:34,212 - Desculpe. 825 00:45:34,278 --> 00:45:35,481 Eu não fazia ideia. 826 00:45:35,547 --> 00:45:37,583 Não, eu, hum, eu não fiz significa pressionar você. 827 00:45:37,648 --> 00:45:38,883 - Ah, está tudo bem. 828 00:45:38,950 --> 00:45:42,986 Você sabe, Allen era realmente maravilhoso sobre isso. 829 00:45:43,053 --> 00:45:44,455 Alguns dias depois do ocorrido, 830 00:45:44,522 --> 00:45:46,756 ele fez toda a turma escreva-me cartas de condolências, 831 00:45:46,823 --> 00:45:49,226 e ele me trouxe uma pilha à noite. 832 00:45:51,228 --> 00:45:53,763 Foi muito amoroso, 833 00:45:53,830 --> 00:45:56,733 muito reconfortante. 834 00:45:56,800 --> 00:45:58,034 Ele me viu chorando uma vez 835 00:45:58,101 --> 00:46:01,904 e, uh, ele imediatamente veio me abraçar. 836 00:46:03,373 --> 00:46:04,608 Isso foi um erro, 837 00:46:04,673 --> 00:46:06,208 muito perto entre um professor e um aluno, 838 00:46:06,275 --> 00:46:09,345 mas, uh, eu não pude evitar. 839 00:46:09,412 --> 00:46:10,179 - Hum-hmm. 840 00:46:10,246 --> 00:46:11,481 E ajudou? 841 00:46:11,548 --> 00:46:13,416 - Aconteceu, sim. 842 00:46:13,483 --> 00:46:16,719 Eu provavelmente precisava um abraço, mas mesmo assim. 843 00:46:18,622 --> 00:46:22,190 - Um aluno pode ficar confuso. 844 00:46:22,257 --> 00:46:24,192 - Sim Sim. 845 00:46:26,261 --> 00:46:28,364 - Um professor? 846 00:46:28,430 --> 00:46:29,864 Talvez um pouco? 847 00:46:29,931 --> 00:46:34,068 - Não, eu não penso assim. 848 00:46:34,135 --> 00:46:36,871 Mas eu vejo genética no trabalho aqui. 849 00:46:36,938 --> 00:46:39,574 Vocês dois são muito parecidos. 850 00:46:39,641 --> 00:46:42,176 Muito tenaz, você não desista fácil. 851 00:46:47,147 --> 00:46:49,551 Mas o erro mais idiota Eu fiz com Allen 852 00:46:49,617 --> 00:46:53,754 é que eu concordei em vá ver a banda dele tocar. 853 00:47:02,429 --> 00:47:04,063 É isso. 854 00:47:17,543 --> 00:47:20,979 Shh, há algum lugar na esquina. 855 00:47:22,781 --> 00:47:25,685 Então este é o palco onde eles jogaram, 856 00:47:25,750 --> 00:47:28,421 e, uh, Allen estava ao piano 857 00:47:28,487 --> 00:47:29,821 ali no canto. - Sim? 858 00:47:29,888 --> 00:47:36,094 - Minha mesa estava bem ali pela coluna. 859 00:47:36,161 --> 00:47:37,161 - Muitas pessoas? 860 00:47:37,228 --> 00:47:37,828 - Estava lotado. 861 00:47:37,895 --> 00:47:39,129 - Sim, ótimo, ótimo. 862 00:47:39,196 --> 00:47:45,035 - Allen não faria pare de me encarar. 863 00:47:45,102 --> 00:47:47,338 - Bem, ele estava obviamente muito animado 864 00:47:47,405 --> 00:47:48,906 ter você aqui na plateia. 865 00:47:48,973 --> 00:47:51,376 - Sim, mas foi demais. 866 00:47:51,443 --> 00:47:54,446 Ele não tirava os olhos fora de mim. 867 00:47:54,512 --> 00:47:59,583 Pessoas na plateia estavam começando a notar. 868 00:47:59,650 --> 00:48:01,351 Quando acabou, ele veio até mim 869 00:48:01,418 --> 00:48:05,888 e ele me pediu para beijá-lo. 870 00:48:05,955 --> 00:48:10,527 Ele era basicamente me implorando para beijá-lo. 871 00:48:13,263 --> 00:48:14,863 - Você fez? 872 00:48:17,332 --> 00:48:18,701 - Não, eu não fiz. 873 00:48:18,767 --> 00:48:21,203 Desculpa eu, posso te ajudar? 874 00:48:21,270 --> 00:48:22,372 - Sinto muito. 875 00:48:22,438 --> 00:48:23,805 Nós estávamos, uh, estávamos apenas olhando para alguma coisa. 876 00:48:23,872 --> 00:48:25,541 Estamos indo embora. 877 00:48:32,814 --> 00:48:35,049 Tudo bem, aqui estamos. 878 00:48:36,618 --> 00:48:38,919 É aqui que eu moro. 879 00:48:44,792 --> 00:48:47,663 No segundo andar. 880 00:48:47,729 --> 00:48:50,264 Foi realmente um prazer. 881 00:48:50,331 --> 00:48:51,899 - Sim, para mim também. 882 00:48:51,966 --> 00:48:54,502 Tivemos um tempo muito bom. 883 00:48:54,568 --> 00:48:59,373 - Você sabe, Allen costumava sentar naquele banco e me observe. 884 00:48:59,440 --> 00:49:02,777 Ele vigiaria o prédio. 885 00:49:02,842 --> 00:49:06,447 Ele sentaria lá por horas às vezes. 886 00:49:08,048 --> 00:49:14,354 - Alice, você é encantadora e você é especial, 887 00:49:14,421 --> 00:49:16,055 e tudo Allen disse sobre você, 888 00:49:16,121 --> 00:49:19,592 Eu abraço de todo coração. 889 00:49:19,659 --> 00:49:22,762 - Ah, obrigado. 890 00:49:22,828 --> 00:49:26,599 - Você se importa se eu sentar o banco por um tempo? 891 00:49:26,666 --> 00:49:29,436 - Você é brincando, certo? 892 00:49:29,502 --> 00:49:31,969 - Não, nem todos, não. 893 00:49:33,806 --> 00:49:36,542 - OK. 894 00:49:36,608 --> 00:49:37,576 Seja meu convidado. 895 00:49:39,578 --> 00:49:40,779 Adeus. 896 00:49:40,845 --> 00:49:43,749 - Boa noite. 897 00:51:01,356 --> 00:51:02,923 Allen? 898 00:51:05,192 --> 00:51:06,527 - Pai. 899 00:51:09,929 --> 00:51:12,965 - Você joga lindamente. 900 00:51:13,032 --> 00:51:13,834 - Você acha? 901 00:51:13,901 --> 00:51:15,702 - Absolutamente. 902 00:51:42,462 --> 00:51:44,629 - Então você a conheceu? 903 00:51:44,696 --> 00:51:46,565 - Sim eu fiz. 904 00:51:46,631 --> 00:51:50,402 Ela disse o máximo coisas maravilhosas sobre você. 905 00:51:50,469 --> 00:51:53,304 Ela não iria parar falando sobre você. 906 00:51:53,371 --> 00:51:57,174 - Então, você acha que ela realmente gosta de mim? 907 00:51:57,241 --> 00:52:01,111 - Não tenho dúvidas de que, se as circunstâncias eram diferentes, 908 00:52:01,178 --> 00:52:02,347 ela gostaria de estar mais com você 909 00:52:02,414 --> 00:52:05,549 do que qualquer coisa em o mundo inteiro. 910 00:52:05,616 --> 00:52:09,285 - Estou bem ciente as circunstâncias. 911 00:52:10,588 --> 00:52:18,161 - Mas Allen, meu filho, meu doce, doce menino, 912 00:52:18,228 --> 00:52:20,831 você pode fazer algo sobre isso. 913 00:52:20,898 --> 00:52:22,332 Você pode conhecer outra pessoa. 914 00:52:22,399 --> 00:52:25,468 Você sabe, há tanto muitas, tantas meninas, 915 00:52:25,535 --> 00:52:29,071 meninas maravilhosas, lindas garotas por aí. 916 00:52:29,137 --> 00:52:31,106 Meninas de cabelos escuros, loiras, 917 00:52:31,173 --> 00:52:37,045 até mesmo ruivas incríveis sem sardas. 918 00:52:38,882 --> 00:52:40,383 - Está começando. 919 00:52:42,985 --> 00:52:43,819 Vamos. 920 00:52:43,886 --> 00:52:45,454 (mulher continua gemendo 921 00:53:27,827 --> 00:53:29,596 Tudo bem. 922 00:53:29,663 --> 00:53:31,364 Você também pode fazer isso. 923 00:53:31,431 --> 00:53:33,433 - Não, estou bem, estou bem. 924 00:54:04,028 --> 00:54:06,464 Olá, Raquel. Como vai você? 925 00:54:28,819 --> 00:54:30,252 Roberto? -Daniel. 926 00:54:30,319 --> 00:54:31,355 Prazer em conhecê-lo. 927 00:54:31,421 --> 00:54:32,589 - Obrigado. 928 00:54:32,656 --> 00:54:33,557 - Sim, entre. 929 00:54:33,624 --> 00:54:34,424 - Obrigado. 930 00:54:34,491 --> 00:54:35,092 - Claro. 931 00:54:35,157 --> 00:54:36,626 Hum, sente-se. 932 00:54:36,692 --> 00:54:37,893 - Sim. 933 00:54:37,960 --> 00:54:39,462 - Raquel estará aqui em um segundo. 934 00:54:39,528 --> 00:54:41,196 - Ah bom. 935 00:54:45,735 --> 00:54:46,902 - Oi. 936 00:54:46,969 --> 00:54:47,870 - Ei. 937 00:54:47,937 --> 00:54:49,772 - Oi Daniel. 938 00:54:49,839 --> 00:54:50,806 - Como te sentes? 939 00:54:50,873 --> 00:54:52,140 - Estou bem. 940 00:54:52,207 --> 00:54:56,544 Sinto muito por isso tudo aconteceu desta forma. 941 00:54:56,611 --> 00:55:00,649 Eu tive uma inflamação assim quando eu tinha 16 anos, 942 00:55:00,715 --> 00:55:03,217 mas nada desde então. 943 00:55:03,283 --> 00:55:04,452 - Você sabe o que? 944 00:55:04,519 --> 00:55:06,955 Eu vou, hum, nos pegar algo para beber, hum? 945 00:55:07,022 --> 00:55:10,190 - Obrigado. - Obrigado. 946 00:55:10,257 --> 00:55:12,827 - Estou muito feliz por ter vindo aqui. 947 00:55:12,894 --> 00:55:15,328 - Oh. - Muito. 948 00:55:15,396 --> 00:55:17,831 - Você andou um pouco. 949 00:55:17,898 --> 00:55:18,966 - Sim. 950 00:55:19,033 --> 00:55:21,001 eu fui ao clube onde ele jogou. 951 00:55:21,068 --> 00:55:23,937 Conheci Mikey e Lillian. 952 00:55:24,004 --> 00:55:28,008 eu li o caderno que ele manteve- 953 00:55:28,075 --> 00:55:29,109 - Hum. 954 00:55:29,175 --> 00:55:31,412 - Poemas e cartas que ele escreveu. 955 00:55:31,478 --> 00:55:35,982 Raquel, ele era um escritor fantástico. 956 00:55:36,049 --> 00:55:37,817 Eu sei que estou, 957 00:55:37,884 --> 00:55:41,988 Sou tendencioso, eu acho, mas ele, 958 00:55:42,055 --> 00:55:44,357 Acho que ele era um verdadeiro artista. 959 00:55:44,424 --> 00:55:49,062 - Você está descobrindo lentamente quão incrível ele era. 960 00:55:49,128 --> 00:55:50,328 - Sim. 961 00:55:50,396 --> 00:55:51,631 - Hum. 962 00:55:51,698 --> 00:55:54,700 - E eu também conheci o dele professora, Alice, você sabe, 963 00:55:54,766 --> 00:55:56,134 quem foi maravilhoso. 964 00:55:56,200 --> 00:55:58,637 - Onde você a conheceu? 965 00:55:58,704 --> 00:55:59,371 - Ah, na escola. 966 00:55:59,438 --> 00:56:00,806 Eu a conheci na escola, sim. 967 00:56:00,872 --> 00:56:03,842 Foi ela quem me mostrou o clube onde jogou. 968 00:56:05,276 --> 00:56:10,649 Eu também vi o local onde o acidente aconteceu. 969 00:56:10,716 --> 00:56:13,117 Você está bem? 970 00:56:13,184 --> 00:56:14,317 - Ah, Danilo. 971 00:56:14,385 --> 00:56:18,422 Você teve boas intenções, mas, hum, não é... 972 00:56:18,489 --> 00:56:22,059 Ela é, ela é uma maldição, esta mulher. 973 00:56:22,126 --> 00:56:24,361 Ela destruiu a vida dele. 974 00:56:24,428 --> 00:56:28,132 Em poucos anos, ele poderia ter conhecido uma garota da idade dele 975 00:56:28,199 --> 00:56:30,401 ou até um pouco mais jovem. 976 00:56:30,468 --> 00:56:36,339 Ele teria se casado com ela, e Eu teria ficado tão orgulhoso, 977 00:56:36,406 --> 00:56:39,409 fazendo as rondas com os convidados do casamento. 978 00:56:39,476 --> 00:56:44,214 Eu já planejei perguntar todos se vistam de branco. 979 00:56:44,279 --> 00:56:46,883 Em vez disso, eu o enterrei. 980 00:56:46,950 --> 00:56:48,485 - Eu sinto muito. 981 00:56:48,551 --> 00:56:50,251 - E eu sou um idiota. 982 00:56:50,318 --> 00:56:52,888 Ele veio até mim em um sonho. 983 00:56:52,955 --> 00:56:55,657 Ele sempre vem até mim em sonhos. 984 00:56:55,724 --> 00:56:59,828 E ele me pediu para colocar a foto dela perto do túmulo dele. 985 00:56:59,895 --> 00:57:03,264 Como um idiota, fui até o cemitério, e cavei um buraco, 986 00:57:03,332 --> 00:57:06,401 e coloquei uma foto ao lado de seu túmulo. 987 00:57:11,271 --> 00:57:12,907 Aqui você vai. 988 00:57:14,942 --> 00:57:15,877 - O que é isso? 989 00:57:15,943 --> 00:57:17,277 - Uma intimação policial. 990 00:57:17,345 --> 00:57:20,414 Ela apresentou uma reclamação contra ele, 991 00:57:20,481 --> 00:57:24,018 aquele professor maravilhoso dele. 992 00:57:24,085 --> 00:57:25,019 - Alice? 993 00:57:25,086 --> 00:57:26,387 - Sim. 994 00:57:26,454 --> 00:57:27,687 - Eu não acredito. 995 00:57:27,754 --> 00:57:32,259 - Ele sentou no banco ao lado o prédio dela 996 00:57:32,324 --> 00:57:34,394 e não iria embora. 997 00:57:34,461 --> 00:57:36,263 Ele apenas ficou lá sentado. 998 00:57:36,329 --> 00:57:38,999 E nos dois últimos semanas de sua vida, 999 00:57:39,065 --> 00:57:40,500 ele havia perdido a cabeça. 1000 00:57:40,567 --> 00:57:43,537 Ele descobriu que ela estava tendo um caso com o diretor, 1001 00:57:43,603 --> 00:57:47,773 e isso o levou absolutamente louco. 1002 00:57:47,840 --> 00:57:49,408 - Qual diretor? 1003 00:57:49,475 --> 00:57:50,442 É o Tomás? 1004 00:57:50,509 --> 00:57:53,512 - Hum, sim. 1005 00:57:53,579 --> 00:57:54,647 - Eu não posso acreditar. 1006 00:57:54,713 --> 00:57:57,550 - Isso é o que aconteceu. 1007 00:57:57,616 --> 00:58:00,219 - O que ela estava fazendo com o diretor? 1008 00:58:00,286 --> 00:58:02,221 Ele é tão esperto. 1009 00:58:02,288 --> 00:58:04,290 - Então ela gosta de homens espertos. 1010 00:58:04,356 --> 00:58:07,258 O que isso importa agora, Daniel? 1011 00:58:07,325 --> 00:58:08,326 - Eu não posso acreditar. 1012 00:58:08,393 --> 00:58:09,794 Eu acabei de... 1013 00:58:09,861 --> 00:58:12,664 Por que ela iria à polícia sobre algo assim? 1014 00:58:12,730 --> 00:58:16,634 - Não importa mais, Daniel. 1015 00:58:16,701 --> 00:58:21,773 Eu sei que você também falou com o diretor da escola, sim. 1016 00:58:21,840 --> 00:58:24,442 E você, você exigiu. 1017 00:58:24,509 --> 00:58:26,677 Isso foi muito bom. 1018 00:58:26,743 --> 00:58:30,914 Mas não é assim que fazemos coisas por aqui. 1019 00:58:30,981 --> 00:58:33,917 De qualquer forma, eu quero obrigado por ter vindo. 1020 00:58:33,984 --> 00:58:38,622 Mas por favor, se você simplesmente for de volta à sua vida em Nova York, 1021 00:58:38,689 --> 00:58:42,327 e eu vou convidar você para cada serviço memorial 1022 00:58:42,392 --> 00:58:45,094 que teremos no futuro. 1023 00:58:45,161 --> 00:58:47,029 - Claro. 1024 00:58:47,096 --> 00:58:49,932 Sim, voltarei hoje. 1025 00:58:49,999 --> 00:58:50,933 - Obrigado, Danilo. 1026 00:58:51,000 --> 00:58:52,602 Obrigado por ter vindo. 1027 00:58:52,668 --> 00:58:55,137 Obrigado por tudo. 1028 00:59:23,797 --> 00:59:27,301 -Daniel, o que você está fazendo aqui? 1029 00:59:27,369 --> 00:59:28,936 - Posso? 1030 00:59:29,003 --> 00:59:30,471 - Claro. 1031 00:59:37,177 --> 00:59:38,679 Por favor. 1032 00:59:42,415 --> 00:59:45,718 - Você pode por favor me explica isso? 1033 00:59:47,587 --> 00:59:49,856 - O que é isso? 1034 00:59:54,494 --> 00:59:59,999 - Raquel recebeu isso esta manhã. 1035 01:00:00,066 --> 01:00:02,335 - Daniel, em algum momento, hum, 1036 01:00:02,402 --> 01:00:08,240 Eu realmente não tinha outro opção, então registrei uma reclamação. 1037 01:00:08,307 --> 01:00:11,276 - Então por que você não conte-me sobre isso? 1038 01:00:11,344 --> 01:00:13,645 - Porque eu não sei. 1039 01:00:13,712 --> 01:00:17,249 - Você e eu andamos por aí metade do dia de ontem. 1040 01:00:17,316 --> 01:00:19,251 Por que você não me contou? 1041 01:00:19,317 --> 01:00:21,986 Como poderia uma coisa como isso aconteceu? 1042 01:00:22,053 --> 01:00:25,324 Você registra uma reclamação contra Allen. 1043 01:00:25,390 --> 01:00:26,524 Por que? 1044 01:00:26,590 --> 01:00:28,327 - eu não aguentei mais isso, Daniel. 1045 01:00:28,393 --> 01:00:31,363 Ele não me deixaria em paz. 1046 01:00:31,430 --> 01:00:33,798 Eu não aguentei. 1047 01:00:33,864 --> 01:00:34,865 - OK. 1048 01:00:34,932 --> 01:00:36,600 Mas por que você traz a polícia nisso? 1049 01:00:36,667 --> 01:00:37,935 Isso é o que eu não entendo. 1050 01:00:38,002 --> 01:00:39,135 Ele foi seu aluno. 1051 01:00:39,202 --> 01:00:40,470 Que tipo de professor faz isso? 1052 01:00:40,537 --> 01:00:42,973 Chama a polícia em um estudante que a ama. 1053 01:00:43,039 --> 01:00:45,409 Uma noite você vai e você ouve a música dele. 1054 01:00:45,475 --> 01:00:48,078 No dia seguinte, você fazer uma reclamação para 1055 01:00:48,144 --> 01:00:51,514 - Eu te disse, foi um erro de ir ao show dele. 1056 01:00:51,581 --> 01:00:53,683 - Erro de quem? 1057 01:00:53,750 --> 01:00:54,884 Seu. 1058 01:00:54,951 --> 01:00:58,487 Este é um garoto que estava escrevendo poesia para você. 1059 01:00:58,554 --> 01:01:00,489 Ele está arranjando condolências cartas da turma. 1060 01:01:00,556 --> 01:01:01,991 Ele te dá abraços fazer você se sentir melhor. 1061 01:01:02,057 --> 01:01:05,527 Este é o mais inocente amor infantil existe. 1062 01:01:05,594 --> 01:01:07,596 E o que você faz? Você chame a polícia sobre ele. 1063 01:01:07,663 --> 01:01:08,831 - Eu não aguentava mais. 1064 01:01:08,897 --> 01:01:11,300 Ele sentou naquele banco o dia todo e a noite toda. 1065 01:01:11,368 --> 01:01:12,568 - E daí? 1066 01:01:12,634 --> 01:01:15,671 Isso é motivo suficiente ir à polícia? 1067 01:01:15,738 --> 01:01:17,271 Foi, foi o mesmo dia como o acidente. 1068 01:01:17,339 --> 01:01:22,143 A polícia aparece, ele leva desligado, e ele sofre o acidente. 1069 01:01:22,210 --> 01:01:23,345 - Eu não sabia mais o que fazer. 1070 01:01:23,412 --> 01:01:24,779 - Você o traiu. Você o traiu. 1071 01:01:24,846 --> 01:01:27,248 Foi sua culpa que ele fugiu da polícia 1072 01:01:27,316 --> 01:01:28,317 e ele foi morto. 1073 01:01:28,384 --> 01:01:29,917 É insano. 1074 01:01:29,984 --> 01:01:31,919 - Você é Insano. 1075 01:01:31,986 --> 01:01:32,620 Foi um abuso. 1076 01:01:32,687 --> 01:01:33,621 Ele estava me torturando. 1077 01:01:33,688 --> 01:01:34,956 Ele não me deixaria em paz. 1078 01:01:35,023 --> 01:01:38,191 Ele me seguiu onde quer que eu fosse. 1079 01:01:38,258 --> 01:01:39,693 Ele me ameaçou. 1080 01:01:39,760 --> 01:01:41,995 Ele disse, se eu estivesse saindo com alguém caso contrário, ele os prejudicaria. 1081 01:01:42,062 --> 01:01:45,132 Ele me ligou o tempo todo hora de ver onde eu estava. 1082 01:01:45,198 --> 01:01:48,635 Ele estava arruinando minha vida. 1083 01:01:48,702 --> 01:01:49,936 Eu não sabia mais o que fazer. 1084 01:01:50,003 --> 01:01:54,707 eu não aguentava vê-lo mais. 1085 01:01:54,774 --> 01:01:57,877 Eu não aguentava ele. 1086 01:01:57,943 --> 01:01:59,545 Desculpe. 1087 01:03:02,738 --> 01:03:03,639 - Com licença. 1088 01:03:03,706 --> 01:03:05,741 Podemos, podemos nos virar? 1089 01:03:05,808 --> 01:03:09,546 Eu gostaria de ir para os Portões Cemitério do Céu, por favor. 1090 01:03:09,612 --> 01:03:13,181 - Senhor, se nós faça isso, você vai se atrasar. 1091 01:03:13,248 --> 01:03:15,750 - Ah, está tudo bem, Posso chegar um pouco atrasado. 1092 01:03:44,845 --> 01:03:46,680 Já basta. 1093 01:03:49,016 --> 01:03:53,454 Você tem que esquecer ela, chega. 1094 01:03:53,521 --> 01:03:54,455 -Daniel. 1095 01:03:54,522 --> 01:03:55,889 Você gostaria de se juntar meu? 1096 01:03:55,955 --> 01:03:59,225 Hoje é aniversário da Elizabeth e eu trouxe um pouco de vinho. 1097 01:03:59,292 --> 01:04:00,628 - Sim, claro, claro. 1098 01:04:00,693 --> 01:04:02,195 - Bom. 1099 01:04:05,698 --> 01:04:06,900 - Sim. 1100 01:04:06,966 --> 01:04:09,001 - Ah, e eu consegui emoldurado, como você sugeriu. 1101 01:04:09,067 --> 01:04:13,272 É à prova d'água, à prova de neve, tudo. 1102 01:04:13,339 --> 01:04:15,674 - Perfeito. 1103 01:04:15,741 --> 01:04:18,744 Você sabe, eu estou no meu caminho de volta para Nova York. 1104 01:04:18,810 --> 01:04:20,313 - Realmente? - Sim. 1105 01:04:20,380 --> 01:04:24,350 - Oh. 1106 01:04:24,417 --> 01:04:27,352 Aqui você vai. 1107 01:04:27,419 --> 01:04:28,387 - Saúde. 1108 01:04:28,453 --> 01:04:31,989 - Saúde. 1109 01:04:32,056 --> 01:04:32,790 - Olha para ela. 1110 01:04:32,857 --> 01:04:33,958 Se Allen tivesse conhecido Elizabeth, 1111 01:04:34,025 --> 01:04:36,794 ele teria caído Apaixonado por ela. 1112 01:04:36,861 --> 01:04:38,763 Ela é tão certa para ele. 1113 01:04:38,829 --> 01:04:40,332 Todo o seu curso a vida teria mudado. 1114 01:04:40,399 --> 01:04:45,671 Talvez tudo tivesse acabou de forma diferente, sim. 1115 01:04:45,736 --> 01:04:47,938 - Às vezes penso o que poderia ter acontecido 1116 01:04:48,004 --> 01:04:51,241 se Elizabeth tivesse conhecido alguém e se apaixonou. 1117 01:04:51,309 --> 01:04:53,009 - Tenho certeza que eles teria se apaixonado. 1118 01:04:53,076 --> 01:04:58,014 E sua depressão não o teria incomodado. 1119 01:04:58,081 --> 01:05:00,551 Ele a teria feito rir. 1120 01:05:01,918 --> 01:05:04,589 Ele teria se entregado completamente para ela. 1121 01:05:04,655 --> 01:05:05,788 Ele teria sido louco por ela. 1122 01:05:05,854 --> 01:05:07,223 Ele teria escrito poemas para ela. 1123 01:05:07,289 --> 01:05:09,892 Ele teria, 1124 01:05:09,959 --> 01:05:11,328 ele estaria em cima dela. 1125 01:05:11,394 --> 01:05:13,229 Ele era muito, muito sensual, 1126 01:05:13,295 --> 01:05:14,531 Allen. - Oh, por favor. 1127 01:05:14,598 --> 01:05:17,166 - Não, não, estou, estou, estou falando sobre eles estarem juntos 1128 01:05:17,233 --> 01:05:18,501 como um casal. 1129 01:05:18,568 --> 01:05:22,104 Você sabe, mesmo que ela não desista completamente da tristeza, 1130 01:05:22,171 --> 01:05:27,376 estar apaixonado faz tudo suportável, 1131 01:05:27,443 --> 01:05:29,445 até tristeza. 1132 01:05:33,415 --> 01:05:36,418 Talvez eles se conheçam. 1133 01:05:36,485 --> 01:05:37,553 Quero dizer, eles estão aqui, certo? 1134 01:05:37,620 --> 01:05:39,787 Quero dizer, eles não foi a qualquer lugar. 1135 01:05:39,854 --> 01:05:44,124 Apenas vagando por aí. 1136 01:05:44,191 --> 01:05:45,959 - Você sabe, é engraçado, neste ano horrível 1137 01:05:46,026 --> 01:05:50,897 de morte e dor, Sônia, minha esposa, 1138 01:05:50,964 --> 01:05:54,935 temos esses vizinhos que são chineses, são taoístas, 1139 01:05:55,002 --> 01:05:57,639 e eles disseram a ela que eles têm uma tradição 1140 01:05:57,705 --> 01:05:59,806 que quando um dos mulheres jovens morrem, 1141 01:05:59,873 --> 01:06:01,476 eles fazem questão de casá-la 1142 01:06:01,542 --> 01:06:02,942 para um jovem que também morreu. 1143 01:06:03,009 --> 01:06:05,111 Eles acreditam que tal o casamento faria com que eles se conhecessem, 1144 01:06:05,177 --> 01:06:09,616 e talvez eles viveriam juntos onde quer que estejam. 1145 01:06:09,683 --> 01:06:13,687 Sonia, ela decidiu que queria casar Elizabeth 1146 01:06:13,754 --> 01:06:14,920 então ela poderia estar com alguém. 1147 01:06:14,987 --> 01:06:16,922 Então eu me encontrei indo junto com ela 1148 01:06:16,989 --> 01:06:18,558 para todos os tipos de famílias chinesas 1149 01:06:18,625 --> 01:06:19,859 que também havia perdido seus jovens 1150 01:06:19,925 --> 01:06:23,562 para que pudéssemos encontrar um partida para Elizabeth. 1151 01:06:23,629 --> 01:06:28,634 Foi, hum, foi um pesadelo. 1152 01:06:28,701 --> 01:06:29,834 Sua esposa, a mais racional 1153 01:06:29,901 --> 01:06:31,470 e maravilhoso pessoa no mundo, 1154 01:06:31,537 --> 01:06:35,940 de repente enlouquece antes seus próprios olhos. 1155 01:06:38,076 --> 01:06:43,481 - Então eles realmente combinaram, teve um casamento de verdade? 1156 01:06:43,548 --> 01:06:44,449 - Sim. 1157 01:06:44,516 --> 01:06:46,050 - Multidão, tudo? 1158 01:06:46,116 --> 01:06:47,452 - Sim, a coisa toda. 1159 01:06:47,519 --> 01:06:48,852 - O que aconteceu? Você fez isso? 1160 01:06:48,919 --> 01:06:53,891 - Não, bem, felizmente, ela cansei disso, desisti. 1161 01:07:01,298 --> 01:07:03,767 - Você sabe, na verdade é não é uma ideia tão ruim. 1162 01:07:03,833 --> 01:07:04,668 - O que não é? 1163 01:07:04,735 --> 01:07:05,703 - Essa coisa de casamento. 1164 01:07:05,769 --> 01:07:08,071 É encantador. 1165 01:07:08,137 --> 01:07:09,238 Isso é... 1166 01:07:09,306 --> 01:07:11,709 Quero dizer, até, até se for Allen e, 1167 01:07:11,775 --> 01:07:13,510 e Elizabeth fazendo isso. 1168 01:07:13,577 --> 01:07:15,312 - Você está brincando? - O que temos a perder? 1169 01:07:15,379 --> 01:07:18,014 Estes, estes são os, estes são as pessoas que amamos. 1170 01:07:18,081 --> 01:07:21,818 Não gostaríamos de gastar momento especial com eles? 1171 01:07:21,883 --> 01:07:22,685 Nós temos uma festa. 1172 01:07:22,752 --> 01:07:25,053 Nós convidamos pessoas. 1173 01:07:25,120 --> 01:07:26,955 Nós, nós, nós perguntaríamos que eles usem branco. 1174 01:07:27,022 --> 01:07:29,792 Contamos histórias bobas sobre sua infância. 1175 01:07:29,858 --> 01:07:31,193 Lemos poemas. 1176 01:07:31,259 --> 01:07:34,129 Quero dizer, é uma loucura, eu sei, mas é muito charmoso. 1177 01:07:34,196 --> 01:07:34,896 - Vamos. 1178 01:07:34,963 --> 01:07:36,198 - Não mesmo. 1179 01:07:36,264 --> 01:07:39,768 Jacob, é, é... 1180 01:07:39,835 --> 01:07:42,970 Olha, se nós... 1181 01:07:43,037 --> 01:07:44,506 Se eles estivessem vivos, nós daríamos, 1182 01:07:44,573 --> 01:07:46,207 nós daríamos a cada um deles números de telefone de outras pessoas 1183 01:07:46,273 --> 01:07:48,042 e seria isso, mas eles não estão vivos, 1184 01:07:48,109 --> 01:07:50,044 então temos que fazer algo significativo. 1185 01:07:50,111 --> 01:07:51,580 Isso é o que casamento serviria. 1186 01:07:51,646 --> 01:07:53,682 Isso tornaria isso significativo. 1187 01:07:53,749 --> 01:07:55,317 Quero dizer, é assim nós entendemos isso. 1188 01:07:55,384 --> 01:07:57,551 Isso é estúpido? 1189 01:07:57,618 --> 01:07:59,052 - Sim. 1190 01:07:59,119 --> 01:08:00,253 - Ou talvez seja apenas, 1191 01:08:00,321 --> 01:08:02,723 é só pegá-los para nos vermos. 1192 01:08:02,790 --> 01:08:05,493 Dê-lhes orientação. 1193 01:08:05,559 --> 01:08:06,761 Uma festinha. 1194 01:08:06,827 --> 01:08:08,261 - Bem, de qualquer forma, não é mais relevante. 1195 01:08:08,329 --> 01:08:11,799 Quero dizer, Sonia se mudou partir da ideia. 1196 01:08:11,866 --> 01:08:14,901 - Bem, Rachel iria gosto disso. 1197 01:08:14,968 --> 01:08:17,737 Essa é a mãe do Allen. 1198 01:08:22,742 --> 01:08:23,810 O que? 1199 01:08:27,079 --> 01:08:29,181 Eu tinha certeza que você íamos adorar isso. 1200 01:08:29,248 --> 01:08:31,751 - É tão louco. 1201 01:08:31,818 --> 01:08:32,918 - Eu sei. - Eu sinto muito. 1202 01:08:32,985 --> 01:08:36,087 - Obviamente, é meio que por aí. 1203 01:08:49,868 --> 01:08:50,803 Raquel, você me conhece. 1204 01:08:50,869 --> 01:08:53,739 Eu não sou um cara volúvel. 1205 01:08:53,806 --> 01:08:56,774 Eu nem sou uma pessoa espiritual. 1206 01:08:56,841 --> 01:08:58,141 - Está tão lá fora. 1207 01:08:58,208 --> 01:09:01,913 É, é tão louco, eu nem sei o que dizer. 1208 01:09:01,978 --> 01:09:03,046 - Algo pequeno, ok? 1209 01:09:03,113 --> 01:09:06,049 Algo como um festa íntima, 1210 01:09:06,116 --> 01:09:07,652 não é um casamento exagerado. 1211 01:09:07,718 --> 01:09:08,985 - Para falar a verdade, Daniel, 1212 01:09:09,052 --> 01:09:12,989 Eu realmente não entendo o que aconteceu com você. 1213 01:09:13,056 --> 01:09:14,658 - Eu também não. 1214 01:09:14,724 --> 01:09:20,162 Algumas semanas atrás, eu nem sabia que tinha um filho. 1215 01:09:20,229 --> 01:09:23,867 E agora, graças a você. 1216 01:09:23,934 --> 01:09:30,206 Raquel, eu sei disso parece completamente louco, 1217 01:09:30,272 --> 01:09:32,708 mas essa garota, Elizabeth, ela é linda. 1218 01:09:33,909 --> 01:09:35,711 Ela é ruiva com a pele mais pálida. 1219 01:09:35,778 --> 01:09:41,115 Ela é, ela é do tipo que Allen poderia ter se apaixonado. 1220 01:09:41,182 --> 01:09:46,020 E ah, e ela também estava sofrendo de depressão 1221 01:09:46,087 --> 01:09:47,756 a partir dos 12 anos. 1222 01:09:47,823 --> 01:09:50,191 Aos 18 anos, ela cometeu suicídio. 1223 01:09:50,258 --> 01:09:52,059 Ela não aguentava mais. 1224 01:09:52,125 --> 01:09:54,896 Mas ele gostava de depressão mulheres, certo? 1225 01:09:54,963 --> 01:09:56,431 - Hum-hmm, sim. 1226 01:09:56,498 --> 01:09:57,632 Eu acho que sim. 1227 01:09:57,699 --> 01:10:02,169 - Temos que ajudá-lo esqueça esse professor dele. 1228 01:10:02,236 --> 01:10:04,706 - Allen está morto, Daniel. 1229 01:10:04,772 --> 01:10:06,441 - Elizabete também. 1230 01:10:06,508 --> 01:10:08,041 Ambos estão em o mesmo lugar agora. 1231 01:10:08,108 --> 01:10:10,010 Eles só precisam de um empurrãozinho. 1232 01:10:10,077 --> 01:10:12,813 Ele está preso com aquela Alice. 1233 01:10:12,880 --> 01:10:14,013 - Desculpe. 1234 01:10:14,080 --> 01:10:15,147 Pare com isso. 1235 01:10:15,214 --> 01:10:16,517 Eu já tive o suficiente das suas bobagens. 1236 01:10:16,583 --> 01:10:17,918 Realmente, me desculpe. 1237 01:10:17,985 --> 01:10:19,218 Já estou farto. 1238 01:10:19,285 --> 01:10:22,856 - Sim, enterrando ela fotografia ao lado de seu túmulo 1239 01:10:22,923 --> 01:10:24,056 não é um absurdo? 1240 01:10:24,123 --> 01:10:26,727 - Ele me pediu. 1241 01:10:28,127 --> 01:10:29,595 - A propósito, eu desenterrei. 1242 01:10:29,662 --> 01:10:31,430 - Você desenterrou a fotografia? 1243 01:10:31,497 --> 01:10:32,398 - Sim. 1244 01:10:32,465 --> 01:10:33,466 - Por que? 1245 01:10:33,533 --> 01:10:36,335 - Porque é o suficiente, chega desse professor. 1246 01:10:36,402 --> 01:10:39,572 - Você está fora sua mente, Daniel. 1247 01:12:06,887 --> 01:12:07,955 - Desculpe. 1248 01:12:08,022 --> 01:12:09,690 Com licença senhor. 1249 01:12:09,757 --> 01:12:10,558 Senhor. 1250 01:12:10,625 --> 01:12:11,525 Senhor, desculpe-me. 1251 01:12:11,592 --> 01:12:12,827 Senhor, é contra a política do hotel 1252 01:12:12,893 --> 01:12:14,729 para tocar música tarde da noite. 1253 01:12:14,795 --> 01:12:15,696 - Oh. - Desculpe. 1254 01:12:15,763 --> 01:12:17,064 - Desculpe. 1255 01:12:17,130 --> 01:12:18,566 Sim. 1256 01:12:18,633 --> 01:12:20,233 - Obrigado. 1257 01:12:44,089 --> 01:12:46,358 - Obrigado por fazer isso. 1258 01:12:49,395 --> 01:12:53,365 - Daniel, eu só quero deixe claro novamente, 1259 01:12:53,432 --> 01:12:56,335 não estamos conversando sobre um casamento 1260 01:12:56,402 --> 01:12:58,904 ou qualquer uma dessas insanidades da sua, certo? 1261 01:12:58,971 --> 01:13:00,139 - Hum-mm. 1262 01:13:00,204 --> 01:13:01,540 - Nós só estamos indo conhecer um casal legal 1263 01:13:01,607 --> 01:13:05,009 e fale um pouco sobre o nosso crianças, e é isso. 1264 01:13:05,076 --> 01:13:07,011 - Isso é exatamente certo. 1265 01:13:07,078 --> 01:13:08,312 - Sim. 1266 01:13:15,252 --> 01:13:16,186 - Esta pronto? -Sim. 1267 01:13:16,253 --> 01:13:17,355 - Sim. 1268 01:13:17,422 --> 01:13:18,356 - Ei. - Olá. 1269 01:13:18,423 --> 01:13:19,824 -Daniel. - Ei. 1270 01:13:19,891 --> 01:13:20,725 - Oi. 1271 01:13:20,792 --> 01:13:21,692 - Esta é Raquel. 1272 01:13:21,758 --> 01:13:22,959 - Olá, Raquel. - Jacó. 1273 01:13:23,026 --> 01:13:24,494 - Olá, sou a Sónia. 1274 01:13:24,561 --> 01:13:27,364 - Prazer em conhecê-lo. - Olá, ouvi falar muito de você. 1275 01:13:27,431 --> 01:13:28,932 - Grande casa. Tanta luz. 1276 01:13:28,999 --> 01:13:30,967 -Sônia desenhou isto. 1277 01:13:31,034 --> 01:13:33,003 - Muito lindo. - 1278 01:13:33,070 --> 01:13:35,772 - Obrigado. Por aqui. 1279 01:13:36,740 --> 01:13:38,274 - Ah, 20.000 calorias. 1280 01:13:38,341 --> 01:13:40,110 Eu posso sentir isso agora 1281 01:13:40,177 --> 01:13:41,577 nas minhas coxas. 1282 01:13:41,644 --> 01:13:42,845 - Bem aqui. 1283 01:13:42,912 --> 01:13:43,979 - Turco prazer. 1284 01:13:44,046 --> 01:13:45,246 - Milímetros. - Olha isso, adorei. 1285 01:13:46,482 --> 01:13:50,386 - Esse certo aí, minha mãe fez 1286 01:13:50,453 --> 01:13:51,353 - Realmente? 1287 01:13:51,420 --> 01:13:52,521 - Não. - Sim. 1288 01:13:52,588 --> 01:13:54,190 - Por favor, experimente um pouco. 1289 01:13:54,255 --> 01:13:55,725 - Eu vou, sim. 1290 01:13:56,592 --> 01:13:58,194 - Milímetros. - O que você acha? 1291 01:13:58,259 --> 01:13:59,861 - Hum, sim, eu adorei, hum. 1292 01:13:59,928 --> 01:14:01,429 - Ótimo. - Eles são tão delicados. 1293 01:14:01,496 --> 01:14:02,564 - Sim. - Hum-hmm. 1294 01:14:02,630 --> 01:14:03,898 - É isso que você fazer para viver? 1295 01:14:03,965 --> 01:14:06,468 Você importa turco delícia ou algo assim? 1296 01:14:08,036 --> 01:14:09,471 - Não, não, não, não, de jeito nenhum. 1297 01:14:09,537 --> 01:14:12,974 É o único doce Elizabete gosta. 1298 01:14:13,041 --> 01:14:14,075 - Milímetros. 1299 01:14:15,242 --> 01:14:16,311 - Allen gostou Delícias turcas? 1300 01:14:16,377 --> 01:14:18,479 - Eu só estava pensando sobre isso. 1301 01:14:18,545 --> 01:14:22,783 Hum, não me lembro. 1302 01:14:23,784 --> 01:14:25,119 De repente, faz fico triste em pensar 1303 01:14:25,185 --> 01:14:28,455 que talvez ele nunca tentei. 1304 01:14:30,057 --> 01:14:31,792 Espero que ele tenha feito isso. 1305 01:14:31,859 --> 01:14:34,294 - Algumas coisas legais aconteceu conosco hoje. 1306 01:14:34,361 --> 01:14:37,630 Jacob finalmente encontrou uma gravação estávamos procurando 1307 01:14:37,697 --> 01:14:38,664 por muito tempo. 1308 01:14:38,731 --> 01:14:39,632 - Hum-hmm. 1309 01:14:39,699 --> 01:14:40,867 - É de Mozart "Sonata para violino nº 21" 1310 01:14:40,933 --> 01:14:42,568 em Mi menor, Elizabeth tocou. 1311 01:14:42,635 --> 01:14:45,104 É o que somos ouvindo agora. 1312 01:14:49,442 --> 01:14:50,877 - É ela tocando? 1313 01:14:50,943 --> 01:14:52,044 - Isso mesmo. 1314 01:15:04,089 --> 01:15:05,857 - É adoravel. 1315 01:15:05,924 --> 01:15:06,992 - Obrigado, sim. 1316 01:15:07,058 --> 01:15:09,795 - Eu trouxe um pedaço que Allen também jogou. 1317 01:15:09,861 --> 01:15:10,862 - Oh. 1318 01:15:10,929 --> 01:15:12,230 - Sim, podemos ouvir para isso logo depois. 1319 01:15:12,297 --> 01:15:14,332 - Claro. - Claro. 1320 01:15:16,133 --> 01:15:18,002 - É lindo. 1321 01:15:18,068 --> 01:15:19,603 - Milímetros. 1322 01:15:21,005 --> 01:15:22,039 Ah, a outra coisa legal. 1323 01:15:22,106 --> 01:15:23,040 Pegue a fotografia. 1324 01:15:23,107 --> 01:15:24,408 - Oh. 1325 01:15:24,475 --> 01:15:28,946 - Ah, é mesmo excitante. 1326 01:15:30,514 --> 01:15:34,818 - Dê uma olhada. 1327 01:15:34,884 --> 01:15:36,619 - Ah, inacreditável. 1328 01:15:36,686 --> 01:15:37,554 - Milímetros. 1329 01:15:37,620 --> 01:15:38,588 - Buldogues Hamilton, Veja isso. 1330 01:15:38,655 --> 01:15:40,023 - Sim. - Era a equipe de Allen. 1331 01:15:40,089 --> 01:15:42,559 - Bem, ela era goleira o time feminino dos Bulldogs. 1332 01:15:42,625 --> 01:15:43,960 É uma foto de a equipe deste ano, 1333 01:15:44,027 --> 01:15:46,429 e eles fizeram photoshop nela foto bem ali. 1334 01:15:46,496 --> 01:15:48,031 - É ela. 1335 01:15:48,097 --> 01:15:49,332 Eu não posso acreditar. 1336 01:15:49,399 --> 01:15:51,467 - Por que, Allen também jogar pelos Bulldogs? 1337 01:15:51,534 --> 01:15:55,003 - Não, eu gostaria que ele fizesse isso, mas hum, não, ele não sabia jogar, 1338 01:15:55,070 --> 01:15:58,308 mas ele era um grande fã. 1339 01:15:58,373 --> 01:16:00,310 - Por que ele não pôde jogar? 1340 01:16:00,375 --> 01:16:03,245 - Ele tinha um pouco problema na perna. 1341 01:16:03,313 --> 01:16:04,646 - Ah, que tipo de problema? 1342 01:16:04,713 --> 01:16:08,250 - Bem, uma perna era um polegada e meia mais curta 1343 01:16:08,318 --> 01:16:09,285 do que o outro. 1344 01:16:09,351 --> 01:16:10,286 - Hum. - Milímetros. 1345 01:16:10,352 --> 01:16:11,720 - Ele não mancou nem nada. 1346 01:16:11,787 --> 01:16:15,389 Ele tinha, um de seus sapatos tinha uma ligeira elevação no calcanhar. 1347 01:16:15,456 --> 01:16:16,424 - Milímetros. 1348 01:16:16,490 --> 01:16:18,593 - Sim, então não foi perceptível. 1349 01:16:18,659 --> 01:16:19,861 - Uau. 1350 01:16:19,927 --> 01:16:21,495 - Mas jogando hóquei, isso foi um problema, 1351 01:16:21,562 --> 01:16:23,332 então ele se tornou um grande fã. 1352 01:16:23,397 --> 01:16:24,665 Sim, fui a todos os jogos. 1353 01:16:24,732 --> 01:16:27,134 Você sabe, às vezes até foi para os jogos fora de casa. 1354 01:16:27,201 --> 01:16:31,739 Então é meio incrível Elizabeth foi 1355 01:16:31,806 --> 01:16:36,376 Eu posso imaginá-los indo juntos para os jogos. 1356 01:16:36,443 --> 01:16:38,812 Como isso teria sido perfeito. 1357 01:16:38,879 --> 01:16:40,380 - Eu levei ela para alguns dos jogos, 1358 01:16:40,447 --> 01:16:42,649 e ela estava, ela estava tão feliz 1359 01:16:42,716 --> 01:16:44,017 quando alguém marcou um gol. - Milímetros. 1360 01:16:44,084 --> 01:16:46,586 - Você pensa sobre isso, eles fui aos mesmos jogos, 1361 01:16:46,653 --> 01:16:50,924 torceu pelos mesmos objetivos exatamente ao mesmo tempo. 1362 01:16:50,991 --> 01:16:53,326 - Isso mesmo. 1363 01:16:53,392 --> 01:16:55,427 - Uh, 1364 01:16:55,494 --> 01:16:56,595 Eu gostaria de dizer algo. 1365 01:16:56,662 --> 01:16:59,598 Hum, sim, eu sou um um pouco desconfortável 1366 01:16:59,665 --> 01:17:03,569 e hum, é importante para eu falar, 1367 01:17:03,636 --> 01:17:05,404 mesmo que seja, é algo trivial. 1368 01:17:05,471 --> 01:17:08,308 E eu percebo que eu, eu pode soar ao contrário, 1369 01:17:08,375 --> 01:17:09,842 mas isso, ah, isso assunto dele, 1370 01:17:09,909 --> 01:17:14,913 o que, o que você disse sobre o dele perna curta e o manco. 1371 01:17:14,979 --> 01:17:18,716 Eu sei que é bobagem eu, mas eu tenho um, uh, 1372 01:17:18,783 --> 01:17:20,551 eu tenho um leve problema com isso. 1373 01:17:20,618 --> 01:17:22,687 Não é que haja alguma coisa o que pode ser feito sobre isso, 1374 01:17:22,754 --> 01:17:24,356 mas- - Perdão? 1375 01:17:24,422 --> 01:17:27,725 - Sim, eu, eu disse não houve mancar. 1376 01:17:27,792 --> 01:17:28,860 Não, não manca. 1377 01:17:28,927 --> 01:17:30,527 - Certo, mas este é o primeiro que ouvi falar disso. 1378 01:17:30,594 --> 01:17:31,795 E tão tolo 1379 01:17:31,862 --> 01:17:33,563 e insignificante como parece, uh, 1380 01:17:33,630 --> 01:17:35,499 é, você sabe, é perturbador. 1381 01:17:35,565 --> 01:17:37,067 Isso me pegou de surpresa. 1382 01:17:37,134 --> 01:17:38,269 - Você está louco? 1383 01:17:38,336 --> 01:17:39,803 O que você está falando sobre? 1384 01:17:39,870 --> 01:17:41,339 Você tem um problema com alguma coisa? 1385 01:17:41,406 --> 01:17:42,839 - Bem, não, eu não, eu não queria que isso- 1386 01:17:42,906 --> 01:17:44,409 - O que você está mesmo falando sobre? 1387 01:17:44,474 --> 01:17:46,677 Sua filha era depressiva. 1388 01:17:46,743 --> 01:17:48,011 Ela era uma garota deprimida 1389 01:17:48,078 --> 01:17:51,614 que provavelmente estava virando em uma mulher deprimida. 1390 01:17:51,681 --> 01:17:52,748 Você tem alguma ideia do que isso significa 1391 01:17:52,815 --> 01:17:54,817 ser clinicamente mulher deprimida? 1392 01:17:54,884 --> 01:17:57,653 Eu posso te contar muito sobre isso. 1393 01:17:57,720 --> 01:18:00,923 Tudo bem, eu tive chega desse absurdo. 1394 01:18:00,990 --> 01:18:02,091 - Rachel, 1395 01:18:02,158 --> 01:18:03,360 ela não quis dizer nada. - Muito obrigado. 1396 01:18:03,427 --> 01:18:04,794 Foi um prazer. 1397 01:18:04,860 --> 01:18:06,495 Eu não quero que meu filho seja com um depressivo de qualquer maneira, 1398 01:18:06,562 --> 01:18:07,896 então você vai encontrar outra pessoa por ela. 1399 01:18:07,963 --> 01:18:09,965 - Não, não, Rachel, isso é não o que ela quis dizer. 1400 01:18:10,031 --> 01:18:11,066 Você tem que entender. 1401 01:18:11,132 --> 01:18:11,933 - Rachel. 1402 01:18:13,336 --> 01:18:15,003 Desculpe. 1403 01:18:15,070 --> 01:18:16,738 Falo com você mais tarde. 1404 01:18:26,780 --> 01:18:29,483 Eu entendo que isso foi irritante. 1405 01:18:29,550 --> 01:18:30,918 Eu também estava irritado. 1406 01:18:30,985 --> 01:18:31,618 - Para com isso. 1407 01:18:31,685 --> 01:18:34,456 Basta largar isso, sim? 1408 01:18:34,521 --> 01:18:36,790 Me deixe em paz. 1409 01:18:36,857 --> 01:18:40,428 - Por que você está falando para mim assim? 1410 01:18:40,494 --> 01:18:43,697 - Estou farto disso farsa já. 1411 01:18:46,065 --> 01:18:49,269 Que nojento mulher, nojento. 1412 01:18:49,336 --> 01:18:50,770 Que idiota. 1413 01:18:50,837 --> 01:18:53,539 - Mesmo que ela seja nojenta, o que isso importa? 1414 01:18:53,606 --> 01:18:55,376 Você vai ser o melhor amigo dela? 1415 01:18:55,442 --> 01:18:56,743 Não. 1416 01:18:56,809 --> 01:18:58,278 Não, você os conhecerá uma vez, duas vezes, talvez seja isso. 1417 01:18:58,345 --> 01:19:02,282 - Quem ela pensa que é falar sobre Allen dessa maneira? 1418 01:19:02,349 --> 01:19:04,418 Quero dizer, quem é ela? 1419 01:19:04,485 --> 01:19:05,550 Mulher nojenta. 1420 01:19:05,617 --> 01:19:09,489 Um nojento, filha deprimida. 1421 01:19:09,554 --> 01:19:11,857 -Elizabete é incrível. 1422 01:19:11,923 --> 01:19:13,225 Eu poderia dizer que você gostou dela. 1423 01:19:13,292 --> 01:19:14,826 Eu vi o jeito que você era olhando suas fotos. 1424 01:19:14,893 --> 01:19:17,162 - Ele poderia ter tido 1.000 gostar dela se ele quisesse. 1425 01:19:17,229 --> 01:19:19,365 - Mas por que estragar tudo? 1426 01:19:19,432 --> 01:19:20,732 Porque você faz isso? 1427 01:19:20,799 --> 01:19:22,934 Você sabe, há uma maneira de conversar sobre as coisas- 1428 01:19:23,001 --> 01:19:24,535 - Sim. - E você, você consegue... 1429 01:19:24,602 --> 01:19:25,636 Você não entende isso? 1430 01:19:25,703 --> 01:19:27,938 - Você é apenas um puxa-saco. 1431 01:19:28,005 --> 01:19:31,575 - Algumas coisas são irreversíveis. 1432 01:19:31,642 --> 01:19:32,743 Por que queimar pontes? 1433 01:19:32,810 --> 01:19:35,613 - Você sentou lá com sua boca fechada, 1434 01:19:35,679 --> 01:19:38,616 e então você até se desculpou. 1435 01:19:38,682 --> 01:19:41,386 Estava mancando, mas você não conseguia ver o mancar. 1436 01:19:41,453 --> 01:19:42,919 Isso foi revoltante. 1437 01:19:42,986 --> 01:19:44,988 - A única coisa que você pode sentir agora é o seu próprio orgulho. 1438 01:19:45,055 --> 01:19:46,156 - Meu próprio orgulho? 1439 01:19:46,222 --> 01:19:47,157 Seu pedaço de merda. 1440 01:19:47,223 --> 01:19:48,158 - Sim, seu orgulho. 1441 01:19:48,224 --> 01:19:49,125 Isso mesmo. 1442 01:19:49,192 --> 01:19:50,160 E vou te contar uma coisa. 1443 01:19:50,226 --> 01:19:51,594 Eu posso entendê-la. 1444 01:19:51,661 --> 01:19:54,631 Sim, eu posso entendê-la, mesmo eu sendo o pai dele. 1445 01:19:54,697 --> 01:19:56,666 Eu me lembro do primeiro vez que eu ouvi 1446 01:19:56,733 --> 01:19:58,436 que ele tinha um problema na perna. 1447 01:19:58,502 --> 01:20:00,271 Isso fez algo comigo. 1448 01:20:00,337 --> 01:20:01,405 Eu não levei isso de ânimo leve. 1449 01:20:01,472 --> 01:20:03,105 Isso, isso, isso faz alguma coisa. 1450 01:20:03,172 --> 01:20:04,307 Você tem que processá-lo. 1451 01:20:04,374 --> 01:20:06,543 Mas tenho certeza que o primeiro você foi informado sobre isso, 1452 01:20:06,608 --> 01:20:08,143 também não foi fácil para você. 1453 01:20:08,210 --> 01:20:09,345 Você foi difícil. 1454 01:20:09,412 --> 01:20:11,847 Claro que sim, porque é, é uma coisa difícil. 1455 01:20:11,914 --> 01:20:13,148 Então por que você não consegue entendê-la? 1456 01:20:13,215 --> 01:20:15,617 Essa foi a primeira vez que ela ouviu falar sobre isso, 1457 01:20:15,684 --> 01:20:17,820 então ela aceitou com dificuldade. 1458 01:20:25,993 --> 01:20:27,496 - Saia do carro. 1459 01:20:27,563 --> 01:20:31,866 - Rachel, estamos conversando- - Sair! 1460 01:21:03,095 --> 01:21:03,829 - Ei. - Ei. 1461 01:21:03,896 --> 01:21:04,930 - Xícara de café, por favor. 1462 01:21:04,997 --> 01:21:06,500 - Sim, certamente. 1463 01:21:10,537 --> 01:21:11,871 - Você tem um endereço aqui? 1464 01:21:11,937 --> 01:21:13,540 Preciso chamar um táxi. 1465 01:21:13,607 --> 01:21:16,942 - Sim, Avenida Riverside, 190. 1466 01:21:17,009 --> 01:21:18,277 - OK. 1467 01:21:29,854 --> 01:21:30,922 - Você sabe, há um ponto de táxi 1468 01:21:30,989 --> 01:21:32,291 uns 300 metros na estrada. 1469 01:21:32,358 --> 01:21:35,561 Por que você simplesmente não conseguiu ela para deixar você lá? 1470 01:21:35,628 --> 01:21:38,363 - Hum, 1471 01:21:38,429 --> 01:21:42,900 tivemos uma pequena discussão e eu preferi sair. 1472 01:21:42,966 --> 01:21:46,170 Vou pegar um táxi quando Termino o café. 1473 01:21:46,236 --> 01:21:47,104 - Sim, ok. 1474 01:21:47,171 --> 01:21:49,641 Como você toma isso, forte, fraco? 1475 01:21:49,706 --> 01:21:50,707 - Expresso. 1476 01:21:50,774 --> 01:21:51,675 Forte, por favor. 1477 01:21:51,742 --> 01:21:53,411 - Você entendeu. 1478 01:21:55,446 --> 01:21:58,814 Este argumento, sim, 1479 01:21:58,881 --> 01:22:00,917 algo que poderia ser resolvido, sabe? 1480 01:22:00,983 --> 01:22:02,118 Conversar um pouco, resolver isso? 1481 01:22:02,185 --> 01:22:07,690 - Sim, nada grave. 1482 01:22:07,757 --> 01:22:09,725 - Do que se trata, uh, se você, 1483 01:22:09,792 --> 01:22:12,362 se você não se importa que eu pergunte? 1484 01:22:16,332 --> 01:22:19,768 - Meu filho vai se casar. 1485 01:22:21,102 --> 01:22:23,138 E nos encontramos com o pais da noiva. 1486 01:22:23,205 --> 01:22:23,872 - Clássico. 1487 01:22:24,873 --> 01:22:26,141 É sobre dinheiro? 1488 01:22:26,208 --> 01:22:27,776 Quanto você está gastando fora, quanto custam? 1489 01:22:27,842 --> 01:22:28,810 - Não, nada disso. 1490 01:22:28,877 --> 01:22:30,245 - Hmm, turma, coisa de turma? 1491 01:22:30,313 --> 01:22:32,881 Como talvez você não tenha certeza eles são o seu tipo de gente? 1492 01:22:32,948 --> 01:22:34,583 É sempre uma coisa de classe. 1493 01:22:34,649 --> 01:22:37,452 - Algo assim, sim. 1494 01:22:37,519 --> 01:22:38,420 - Hum. 1495 01:22:38,486 --> 01:22:40,955 Bem, e quanto às crianças? 1496 01:22:41,021 --> 01:22:44,292 A noiva e o noivo, eles estão apaixonados? 1497 01:22:46,026 --> 01:22:47,529 - Sim. 1498 01:22:47,596 --> 01:22:49,063 Sim, eles também combinam bem. 1499 01:22:49,129 --> 01:22:54,000 - Bem, se eles estão apaixonados, tudo vai se resolver. 1500 01:22:54,067 --> 01:22:54,834 - Sim. 1501 01:22:54,901 --> 01:22:57,571 - Não, sério, é. 1502 01:22:57,638 --> 01:22:58,539 Confie em mim. 1503 01:22:58,606 --> 01:23:00,039 Ouça, se der certo, 1504 01:23:00,106 --> 01:23:05,778 você tem que me prometer isso você terá o casamento aqui. 1505 01:23:05,845 --> 01:23:07,213 - Onde aqui? 1506 01:23:07,281 --> 01:23:10,651 - Quantos convidados? 1507 01:23:10,718 --> 01:23:13,819 - Quer dizer, é um pequeno caso, mas ainda assim. 1508 01:23:13,885 --> 01:23:15,321 - Venha comigo. 1509 01:23:15,388 --> 01:23:17,557 Venha, dê uma olhada. 1510 01:23:17,624 --> 01:23:18,924 Vamos. 1511 01:23:23,829 --> 01:23:26,164 Por aqui, senhor. 1512 01:23:50,820 --> 01:23:52,989 Então temos um acordo? 1513 01:23:53,056 --> 01:23:56,394 Você fará o casamento aqui? 1514 01:23:56,460 --> 01:23:59,530 - Esperemos. 1515 01:24:30,024 --> 01:24:30,958 Olá, Roberto, como vai? 1516 01:24:31,025 --> 01:24:32,328 - Vou bem obrigado. 1517 01:24:32,394 --> 01:24:33,262 - Posso? 1518 01:24:33,329 --> 01:24:35,497 - Ah, claro, mas Rachel não está em casa. 1519 01:24:35,564 --> 01:24:37,231 - Ah, quando ela volta? 1520 01:24:37,299 --> 01:24:41,270 - Eu, eu realmente não tem alguma ideia. 1521 01:24:41,337 --> 01:24:42,805 - Entendo, hum, 1522 01:24:44,340 --> 01:24:44,972 Tivemos uma briga. 1523 01:24:45,039 --> 01:24:46,874 Ela te contou? 1524 01:24:46,941 --> 01:24:48,409 - Sim, sim, ela fez. 1525 01:24:48,476 --> 01:24:52,846 - Então eu queria venha e peça desculpas. 1526 01:24:52,913 --> 01:24:57,318 E o casal que visitamos também quero me desculpar. 1527 01:24:57,385 --> 01:25:01,456 Então é importante para que eu diga isso a ela. 1528 01:25:01,522 --> 01:25:03,990 - OK. 1529 01:25:04,057 --> 01:25:06,992 - Bem, eu vou, eu vou tente mais tarde. 1530 01:25:07,059 --> 01:25:08,495 Tudo bem, vejo você, obrigado. 1531 01:25:08,562 --> 01:25:10,162 - Até mais. 1532 01:25:11,765 --> 01:25:13,266 Daniel. 1533 01:25:15,669 --> 01:25:17,604 Desde ontem, Eu estive debatendo 1534 01:25:17,671 --> 01:25:20,106 se devo falar com você. 1535 01:25:20,172 --> 01:25:21,941 Eu acho que o que você está fazendo é bastante sem gosto. 1536 01:25:22,007 --> 01:25:24,411 Você sabe, para mim, isso casamento é uma farsa. 1537 01:25:24,478 --> 01:25:25,579 É uma piada. 1538 01:25:25,645 --> 01:25:28,012 Mas se isso vai acontecer, 1539 01:25:28,079 --> 01:25:33,386 então eu preciso estar envolvido em tudo isso. 1540 01:25:33,452 --> 01:25:35,521 Eu era o pai dele. 1541 01:25:35,588 --> 01:25:37,122 Eu o criei. 1542 01:25:37,188 --> 01:25:40,826 Você não pode simplesmente mostrar levante-se e me ignore. 1543 01:25:40,892 --> 01:25:42,093 Quero dizer, você fala com Rachel. 1544 01:25:42,160 --> 01:25:43,329 Você decide com Rachel. 1545 01:25:43,396 --> 01:25:44,864 Você visita a casa da noiva pais juntos. 1546 01:25:44,963 --> 01:25:46,897 O que é isso? 1547 01:25:46,964 --> 01:25:50,100 - Ouça, Roberto, Eu sou um idiota. 1548 01:25:50,167 --> 01:25:51,569 Claro que você está seu pai também. 1549 01:25:51,636 --> 01:25:54,938 E é claro que você tem que estar envolvido com tudo isso. 1550 01:25:55,005 --> 01:25:56,775 Eu sinto muito. 1551 01:25:56,841 --> 01:25:58,777 Eu não queria ofender você, honestamente. 1552 01:25:58,843 --> 01:26:02,580 Eu, eu realmente sinto muito. 1553 01:26:04,981 --> 01:26:06,617 - Tudo bem. 1554 01:26:08,217 --> 01:26:09,919 OK. 1555 01:26:09,986 --> 01:26:12,689 acho que ela se acalmou um pouco ela mesma. 1556 01:26:12,756 --> 01:26:16,860 Você sabe, ela me contou sobre ela, seu incidente ontem, 1557 01:26:16,926 --> 01:26:18,995 como ela simplesmente se levantou e esquerda. 1558 01:26:19,061 --> 01:26:21,865 Sim, nós demos boas risadas sobre isso. 1559 01:26:21,931 --> 01:26:23,566 - Realmente? 1560 01:26:23,633 --> 01:26:24,867 - Sim. 1561 01:26:24,933 --> 01:26:26,702 Sim, acho que ela está me sentindo um pouco tolo. 1562 01:26:26,769 --> 01:26:29,505 Você sabe, ela disse que estava vou pegar o número deles com você 1563 01:26:29,572 --> 01:26:32,007 e ligue para pedir desculpas. 1564 01:26:32,073 --> 01:26:34,943 - Excelente. 1565 01:26:35,010 --> 01:26:41,016 - Ela também disse isso, hum, essa Elizabeth 1566 01:26:41,082 --> 01:26:43,618 foi realmente especial. 1567 01:26:47,389 --> 01:26:49,491 - Então, uh, eu posso correr no tapete vermelho 1568 01:26:49,558 --> 01:26:51,660 de onde viemos direto até o altar. 1569 01:26:51,726 --> 01:26:53,994 É, uh, apenas parece fantástico quando a noiva 1570 01:26:54,061 --> 01:26:57,031 e o noivo fazem o seu grande entrada. 1571 01:26:57,097 --> 01:27:01,068 - Ah, não há necessidade para um tapete vermelho. 1572 01:27:01,135 --> 01:27:02,403 - Bem, então como, 1573 01:27:02,470 --> 01:27:05,506 como eles vão fazer sua grande entrada? 1574 01:27:05,573 --> 01:27:11,846 - Este casamento é um, é um pouco diferente. 1575 01:27:11,912 --> 01:27:12,847 - OK. 1576 01:27:12,913 --> 01:27:15,549 Ok, o que funcionar para você. 1577 01:27:28,261 --> 01:27:29,194 - Olá, Lilian. 1578 01:27:29,262 --> 01:27:31,297 Como você está? - Oi. 1579 01:27:33,198 --> 01:27:36,436 - Ah, que bom ver você. 1580 01:27:36,503 --> 01:27:43,775 - Então, hum, o que é isso coisa que você está fazendo? 1581 01:27:43,842 --> 01:27:45,511 - Que coisa? 1582 01:27:46,912 --> 01:27:47,846 - Um casamento. 1583 01:27:47,913 --> 01:27:49,381 - Ah, não é realmente um casamento. 1584 01:27:49,448 --> 01:27:53,852 É, é só, hum, você sabe, uma festinha 1585 01:27:53,919 --> 01:27:55,554 para nós, pais. 1586 01:27:57,823 --> 01:27:59,891 - Você não pode fazer isso. 1587 01:27:59,957 --> 01:28:01,792 -Lilian, está tudo bem. 1588 01:28:01,859 --> 01:28:02,960 Está tudo bem. 1589 01:28:03,026 --> 01:28:04,027 É só uma festinha. 1590 01:28:04,094 --> 01:28:05,630 Os convites foram enviados. 1591 01:28:05,696 --> 01:28:07,431 - Convites? 1592 01:28:08,633 --> 01:28:11,669 Como você pode se casar Allen saiu assim? 1593 01:28:11,736 --> 01:28:13,738 Eu não entendo. 1594 01:28:13,804 --> 01:28:14,772 -Lilian, me desculpe. 1595 01:28:14,839 --> 01:28:16,139 Não era para te machucar. 1596 01:28:16,206 --> 01:28:17,275 - Ele é meu namorado. 1597 01:28:17,341 --> 01:28:18,475 Ele, ele, ele era o amor da minha vida, 1598 01:28:18,542 --> 01:28:20,109 o único homem que Eu já estive com. 1599 01:28:20,175 --> 01:28:23,346 E quem diabos é essa Elizabeth, afinal? 1600 01:28:23,413 --> 01:28:28,818 - Lillian, Elizabeth estava uma jovem maravilhosa 1601 01:28:28,885 --> 01:28:31,220 que cometeu suicídio. 1602 01:28:31,288 --> 01:28:33,155 Este casamento, este pequena cerimônia, 1603 01:28:33,222 --> 01:28:37,426 é entre duas pessoas que não estão mais aqui. 1604 01:28:37,493 --> 01:28:38,661 Você está vivo. 1605 01:28:38,727 --> 01:28:40,896 - Apenas me prometa, ok, aqui e agora, 1606 01:28:40,963 --> 01:28:43,566 que você vai ligar fora deste casamento. 1607 01:28:43,632 --> 01:28:44,667 - É impossível. 1608 01:28:44,733 --> 01:28:45,768 As pessoas sabem disso. 1609 01:28:45,834 --> 01:28:47,101 Há, há já é um local. 1610 01:28:47,168 --> 01:28:50,039 Há um guitarrista de flamenco. 1611 01:28:50,104 --> 01:28:51,139 Nós, é tarde demais. 1612 01:28:51,205 --> 01:28:52,408 - Desligue o guitarrista flamenco. 1613 01:28:52,474 --> 01:28:54,643 Cancele tudo isso casamento estúpido. 1614 01:28:54,710 --> 01:28:56,978 Você tem que cancelar tudo. 1615 01:28:57,045 --> 01:28:58,145 Allen não iria querer isso. 1616 01:28:58,211 --> 01:29:00,481 - Allen não está mais aqui. 1617 01:29:00,548 --> 01:29:01,683 - Allen está aqui. 1618 01:29:01,749 --> 01:29:02,684 - Lilian. 1619 01:29:02,750 --> 01:29:04,586 - Seu filho está aqui. 1620 01:29:07,922 --> 01:29:10,525 - O que você quer dizer? 1621 01:29:10,592 --> 01:29:12,594 - Exatamente o que eu disse. 1622 01:29:15,395 --> 01:29:20,500 - O que, o que você quer dizer, seu filho? 1623 01:29:20,567 --> 01:29:22,235 - Seu filho. 1624 01:29:24,905 --> 01:29:26,707 - Você está grávida? 1625 01:29:29,876 --> 01:29:31,345 - Sim. 1626 01:29:38,951 --> 01:29:42,488 - E você quer ficar com essa criança? 1627 01:29:42,555 --> 01:29:48,561 - Sim, eu, eu quero para, mas não posso. 1628 01:29:48,628 --> 01:29:49,462 - Por que não? 1629 01:29:49,528 --> 01:29:52,732 - Já fizemos um compromisso. 1630 01:29:52,798 --> 01:29:55,700 Meu, meu pai nunca concordaria. 1631 01:29:55,767 --> 01:29:58,637 Minha mãe também não. 1632 01:29:58,703 --> 01:30:03,541 - Se dependesse apenas de você, você ficaria com esse bebê? 1633 01:30:07,779 --> 01:30:10,248 - Eu tenho apenas 16 anos. 1634 01:30:13,984 --> 01:30:15,653 - Isso é verdade. 1635 01:30:15,719 --> 01:30:20,124 - Dizem que é arruinaria minha vida. 1636 01:30:20,189 --> 01:30:25,029 E meu pai nunca permitiria isso. 1637 01:30:25,095 --> 01:30:27,598 - Deixe-me tentar falar com ele. 1638 01:30:27,665 --> 01:30:28,499 Deixe-me tentar. 1639 01:30:28,565 --> 01:30:30,199 - Não, ele não vai concordar. - Por favor? 1640 01:30:30,267 --> 01:30:31,934 Deixe-me tentar. 1641 01:30:34,037 --> 01:30:35,972 - Sim. 1642 01:30:36,039 --> 01:30:37,006 OK. 1643 01:30:37,073 --> 01:30:40,243 Direi a eles que contei a você. 1644 01:30:51,319 --> 01:30:55,424 - Tudo bem, nós ouvimos para você por respeito 1645 01:30:55,490 --> 01:30:57,292 pela sua dor e luto, 1646 01:30:57,359 --> 01:31:00,228 mas como dissemos, nós decidimos. 1647 01:31:00,295 --> 01:31:02,631 Marcamos uma consulta para o aborto amanhã 1648 01:31:02,698 --> 01:31:06,735 e, e isso é isso, é definitivo. 1649 01:31:08,202 --> 01:31:11,172 - Sim claro. 1650 01:31:11,238 --> 01:31:12,807 Eu só quero adicionar 1651 01:31:12,873 --> 01:31:19,046 que não tenho outro crianças além de Allen. 1652 01:31:19,113 --> 01:31:22,016 E Rachel está indo através do pior inferno 1653 01:31:22,083 --> 01:31:24,285 uma pessoa pode suportar. 1654 01:31:24,351 --> 01:31:29,522 E eu estou apenas apenas começando a 1655 01:31:29,589 --> 01:31:34,360 para, para sentir algo eu mesmo. 1656 01:31:34,427 --> 01:31:37,363 E de repente, existe essa chance. 1657 01:31:37,430 --> 01:31:39,966 De repente, há, ali está o filho de Allen, 1658 01:31:40,033 --> 01:31:41,835 e esta criança está bem aqui. 1659 01:31:41,901 --> 01:31:44,270 Ele, ele tem uma avó e um avô, 1660 01:31:44,337 --> 01:31:47,773 e, e outra avó, e um avô, 1661 01:31:47,840 --> 01:31:49,274 e uma mãe. 1662 01:31:49,341 --> 01:31:54,012 Esta criança tem um, tem um família maravilhosa, eu acho. 1663 01:31:54,079 --> 01:31:55,714 E para nós, Rachel e eu, 1664 01:31:55,781 --> 01:31:59,284 este é o único descendente algum dia teremos. 1665 01:31:59,351 --> 01:32:02,454 - Eu sei, mas não estamos. 1666 01:32:02,521 --> 01:32:07,425 - Por favor, apenas prometa nós você vai pensar sobre isso. 1667 01:32:08,860 --> 01:32:10,428 - Tudo bem. 1668 01:32:10,495 --> 01:32:13,564 - Não há nada pensar sobre. 1669 01:32:13,631 --> 01:32:16,934 - Mesmo assim, estamos esperando. 1670 01:32:17,001 --> 01:32:18,269 - Não há nada pelo que esperar, 1671 01:32:18,336 --> 01:32:21,606 não há nada para pensar sobre, e é isso. 1672 01:32:21,672 --> 01:32:22,974 Suficiente. 1673 01:32:24,842 --> 01:32:29,579 - Eu não entendo porque você está falando conosco dessa maneira. 1674 01:32:31,249 --> 01:32:33,283 - Como está o chá? 1675 01:32:33,350 --> 01:32:34,985 Isso é bom? 1676 01:32:36,653 --> 01:32:39,055 - Sim. 1677 01:32:39,122 --> 01:32:41,057 - Você disse obrigado? 1678 01:32:41,124 --> 01:32:43,026 - O que você quer dizer? 1679 01:32:43,093 --> 01:32:44,027 - Chega, Alex. 1680 01:32:44,094 --> 01:32:45,262 Deixa para lá. 1681 01:32:45,327 --> 01:32:47,997 - Servimos para você há cinco minutos. 1682 01:32:48,063 --> 01:32:49,965 Você nos agradeceu? 1683 01:32:50,032 --> 01:32:52,668 - Não me lembro. 1684 01:32:52,735 --> 01:32:54,203 Suponho que sim. 1685 01:32:54,271 --> 01:32:56,438 - Não, você não fez. 1686 01:32:56,505 --> 01:32:58,507 - Bem, talvez você esteja certo, 1687 01:32:58,574 --> 01:33:00,277 mas isso é apenas porque estou chateado 1688 01:33:00,342 --> 01:33:03,945 e eu não estava prestando atenção. 1689 01:33:04,012 --> 01:33:10,752 - Aquele seu filho morava em esta casa há três anos. 1690 01:33:10,819 --> 01:33:13,721 Três anos ele comi nesta casa. 1691 01:33:13,788 --> 01:33:16,424 Três anos ele dormi nesta casa. 1692 01:33:16,491 --> 01:33:18,693 Você já disse obrigado? 1693 01:33:18,760 --> 01:33:19,494 Pelo menos uma vez? 1694 01:33:19,561 --> 01:33:21,863 Você já agradeceu a ela? 1695 01:33:21,930 --> 01:33:22,930 Agradeça me? 1696 01:33:22,996 --> 01:33:25,632 Você já perguntou se nós precisava de algo, talvez? 1697 01:33:25,699 --> 01:33:31,772 - Acho que foi difícil para mim que ele escolheu morar com você. 1698 01:33:31,839 --> 01:33:34,875 Foi difícil como mãe e isso me deixou ressentido. 1699 01:33:34,942 --> 01:33:38,011 - E quando isso é doce, garotinho seu decidiu 1700 01:33:38,078 --> 01:33:43,449 para me agradecer roubando US$ 6.000 de mim, você sabia disso. 1701 01:33:43,516 --> 01:33:45,918 Eu sei que você fez. 1702 01:33:45,985 --> 01:33:47,153 Você ligou? 1703 01:33:47,221 --> 01:33:48,454 Você apareceu com o dinheiro? 1704 01:33:48,521 --> 01:33:50,389 “Aqui, ele é meu filho. 1705 01:33:50,456 --> 01:33:52,326 Estou assumindo a responsabilidade." 1706 01:33:52,391 --> 01:33:55,061 Não, você não fez isso. 1707 01:33:55,127 --> 01:33:57,797 Porque você nos irritou. 1708 01:33:57,864 --> 01:33:59,432 Bem desse jeito querido menino 1709 01:33:59,498 --> 01:34:01,433 seu chateado com a gente, 1710 01:34:01,499 --> 01:34:03,802 o garoto que levamos fora da rua 1711 01:34:03,869 --> 01:34:05,437 e deixe-o dormir no quarto da minha mãe, 1712 01:34:05,503 --> 01:34:08,940 minha mãe que era uma anjo caminhando nesta terra. 1713 01:34:09,007 --> 01:34:11,710 Aquela mulher gastou cada dia na cama lendo livros 1714 01:34:11,776 --> 01:34:12,811 e vômito. 1715 01:34:12,878 --> 01:34:14,546 E quando aquele doce queria seu garotinho 1716 01:34:14,613 --> 01:34:19,618 foder minha filha, minha Filha de 13 anos, 13, 1717 01:34:19,684 --> 01:34:22,386 ele pensou que minha mãe pode acordar de repente, 1718 01:34:22,453 --> 01:34:26,358 então ele a drogou com pílulas para dormir. 1719 01:34:26,423 --> 01:34:29,627 Ele colocou a porra do sono pílulas em sua comida 1720 01:34:29,693 --> 01:34:34,332 para que ele pudesse foder meu filha em paz. 1721 01:34:34,398 --> 01:34:35,566 Minha esposa me ligaria na prisão, 1722 01:34:35,633 --> 01:34:38,736 me diga o da minha mãe dormindo o tempo todo. 1723 01:34:38,802 --> 01:34:41,070 Nós pensamos que era a idade dela, mas não, 1724 01:34:41,137 --> 01:34:43,340 ele estava simplesmente drogando-a. 1725 01:34:43,406 --> 01:34:45,808 Aquele maldito idiota. 1726 01:34:45,875 --> 01:34:47,543 Aquele cachorro mancando. 1727 01:34:47,610 --> 01:34:48,578 Essa merda ingrata. 1728 01:34:48,645 --> 01:34:50,613 Aquele idiota aleijado. 1729 01:34:50,680 --> 01:34:51,881 Esse pedaço de merda. 1730 01:34:51,948 --> 01:34:53,483 - Por favor, por favor, chega com o palavrão. 1731 01:34:53,549 --> 01:34:55,252 - Cale a boca! 1732 01:34:55,319 --> 01:34:56,486 - Alex, Alex. - Cale-se! 1733 01:34:56,552 --> 01:34:57,487 - Sua liberdade condicional. 1734 01:34:57,553 --> 01:34:59,389 - Olha, os dois eram crianças. 1735 01:34:59,454 --> 01:35:01,790 Quando ela tinha 13 anos, ele tinha 16. 1736 01:35:01,857 --> 01:35:05,328 Isso é jovem tolice, tudo isso. 1737 01:35:05,395 --> 01:35:06,296 - Cale a boca, eu disse. 1738 01:35:06,362 --> 01:35:07,462 - Oh! 1739 01:35:07,529 --> 01:35:08,463 - Ei! - Mover. 1740 01:35:08,530 --> 01:35:09,665 - Alex, Alex! - Eu vou- 1741 01:35:09,731 --> 01:35:11,301 - Você está louco? - Cale-se! 1742 01:35:11,367 --> 01:35:12,534 - Pare com isso! - Cale-se! 1743 01:35:12,601 --> 01:35:14,069 - Não, não vou calar a boca! - Acalmar. 1744 01:35:14,136 --> 01:35:15,070 - Pare com isso! 1745 01:35:15,137 --> 01:35:16,138 É o bastante! - Não! 1746 01:35:16,204 --> 01:35:17,406 - Acalmar. - Feche sua- 1747 01:35:17,471 --> 01:35:18,539 - Ele era um menino maravilhoso! 1748 01:35:18,606 --> 01:35:19,640 Ele não era um pedaço de merda! 1749 01:35:19,707 --> 01:35:21,376 - Ele não era um idiota! 1750 01:35:21,442 --> 01:35:22,610 - Pare com isso! - Alex! 1751 01:35:22,677 --> 01:35:23,744 - Não, ele foi maravilhoso, ele era talentoso, 1752 01:35:23,811 --> 01:35:24,946 ele era amado. - Pare com isso. 1753 01:35:25,012 --> 01:35:26,514 - Parar. - E ele fodeu sua filha 1754 01:35:26,580 --> 01:35:27,848 porque ela o amava. - Cale-se! 1755 01:35:27,915 --> 01:35:29,517 - E ele a amava. - Eu vou foder 1756 01:35:29,583 --> 01:35:30,685 cala a boca- - Parar, 1757 01:35:30,751 --> 01:35:31,886 parar! - E eu a invejo. 1758 01:35:31,953 --> 01:35:33,554 Eu invejo todos vocês por isso você estava com ele, 1759 01:35:33,621 --> 01:35:35,189 que você o conhecia. - Pare com isso, pare com isso. 1760 01:35:35,257 --> 01:35:36,123 - Ah, cale a boca. 1761 01:35:36,189 --> 01:35:37,291 - Vamos. -Vou quebrar- 1762 01:35:37,358 --> 01:35:38,558 - Ele era amado. - Vamos. 1763 01:35:38,625 --> 01:35:39,993 - Eu vou quebrar seu rosto. 1764 01:35:40,060 --> 01:35:41,661 - Ele era amado. - Vamos prestar queixa. 1765 01:35:41,728 --> 01:35:43,063 Ah, vá se foder. 1766 01:35:43,129 --> 01:35:44,097 - Certo. - Vá se foder. 1767 01:35:44,164 --> 01:35:44,965 - Vamos. 1768 01:37:39,706 --> 01:37:42,709 - Me desculpe por ter acordado você. 1769 01:37:42,776 --> 01:37:44,578 Eu estava esperando o amanhecer. 1770 01:37:44,645 --> 01:37:48,115 Eu estive vagando por aí a noite toda. 1771 01:37:48,182 --> 01:37:50,217 Eu não fui à polícia. 1772 01:37:52,319 --> 01:37:53,253 Eu fiquei louco. 1773 01:37:53,320 --> 01:37:55,855 Eu não sei mais o que fazer. 1774 01:37:58,758 --> 01:38:03,629 Eu não suporto pensar que esse bebê vai morrer. 1775 01:38:05,064 --> 01:38:05,965 Ah, oi, me desculpe. 1776 01:38:06,032 --> 01:38:06,966 Eu, peço desculpas. 1777 01:38:07,033 --> 01:38:08,733 eu não queria acordar você acordou, mas eu estava, 1778 01:38:08,800 --> 01:38:11,736 Eu estava esperando o a luz do dia apareça. 1779 01:38:11,803 --> 01:38:14,540 Eu não consegui dormir, então. 1780 01:38:14,606 --> 01:38:16,741 Acho que estou enlouquecendo. 1781 01:38:16,808 --> 01:38:18,610 Deve haver algum solução aqui. 1782 01:38:18,677 --> 01:38:20,779 Eu, isso simplesmente não pode acontecer. 1783 01:38:20,846 --> 01:38:24,049 Deve haver alguma coisa. 1784 01:38:24,116 --> 01:38:29,120 Estou disposto a dar tudo o que eu tenho. 1785 01:38:29,186 --> 01:38:30,388 Eu possuo uma grande fábrica. 1786 01:38:30,455 --> 01:38:31,689 Eu, eu tenho meios. 1787 01:38:31,755 --> 01:38:38,263 Eu estou, estou disposto a dê tudo para Lillian 1788 01:38:38,330 --> 01:38:39,531 e o bebê. 1789 01:38:39,598 --> 01:38:41,832 Sim, eles serão um mãe e filho ricos. 1790 01:38:41,899 --> 01:38:44,168 Ela teria babás, ela ter pessoas para ajudá-la, 1791 01:38:44,236 --> 01:38:47,538 e ela pode continuar a brincar com crianças da sua idade. 1792 01:38:47,605 --> 01:38:48,838 eu não preciso qualquer coisa para mim. 1793 01:38:48,905 --> 01:38:54,311 Eu só quero ver esse bebê crescer. 1794 01:38:55,979 --> 01:38:58,882 Acho que isso ajuda, certo? 1795 01:39:00,551 --> 01:39:03,354 Eu não sei o que... 1796 01:39:03,420 --> 01:39:06,389 O que mais eu posso fazer? 1797 01:39:06,456 --> 01:39:10,192 - Não há nada a ser feito. 1798 01:39:10,260 --> 01:39:11,361 Desculpe, 1799 01:39:11,427 --> 01:39:14,796 com todo o respeito o que você está passando. 1800 01:39:17,600 --> 01:39:21,571 - Mas esta criança tem que viver. 1801 01:39:21,638 --> 01:39:24,173 - Meu filho também tem que viver. 1802 01:39:24,240 --> 01:39:27,276 Sinto muito, estou fechando a porta agora. 1803 01:39:28,443 --> 01:39:29,511 - Uh, não, só um minuto, 1804 01:39:29,578 --> 01:39:30,678 por favor. - Não me desculpe. 1805 01:39:30,745 --> 01:39:32,013 É o bastante. - Ei. 1806 01:39:32,079 --> 01:39:33,615 É, é só que eu tenho um- - Estou fechando. 1807 01:39:33,681 --> 01:39:35,116 - Por favor, eu, eu... 1808 01:39:39,555 --> 01:39:41,189 Ele tem razão. 1809 01:39:41,256 --> 01:39:42,291 Ela ainda é uma criança. 1810 01:39:42,357 --> 01:39:47,395 Ela precisa continuar fazendo coisas que as crianças fazem. 1811 01:39:50,198 --> 01:39:53,800 Ele fez o que um pai deveria fazer. 1812 01:40:00,807 --> 01:40:03,476 Allen, meu filho. 1813 01:40:07,214 --> 01:40:13,819 Eu não sei que tipo do pai eu teria sido 1814 01:40:13,886 --> 01:40:16,188 se eu tivesse sido gentil. 1815 01:40:16,256 --> 01:40:18,123 Não sei. 1816 01:40:20,759 --> 01:40:26,498 Mas eu sei que eu estava errado todos esses anos. 1817 01:40:27,865 --> 01:40:32,036 eu nunca teria deitado uma mão em você, nunca. 1818 01:43:09,687 --> 01:43:12,356 - Espere, onde está Daniel? 1819 01:43:14,791 --> 01:43:18,328 Daniel, venha. 1820 01:43:18,395 --> 01:43:19,596 Por favor. 1821 01:43:19,662 --> 01:43:20,896 Vir. 1822 01:43:23,400 --> 01:43:26,202 - Com licença, desculpe. 130194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.