All language subtitles for La.Pasion.Turca.S01E06.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:12,000 Pierre has left Blanche in charge of all his business in Istanbul. 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,320 I'm back in town. 3 00:00:14,400 --> 00:00:16,560 - Then you know... - Yeah. You're with someone? 4 00:00:16,640 --> 00:00:18,000 Yaman. 5 00:00:18,080 --> 00:00:20,080 I won't let anything bad happen to you. 6 00:00:20,160 --> 00:00:21,440 I'll see you very soon. 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 Lupe thinks you're in love. 8 00:00:23,520 --> 00:00:25,800 Everything is under control. 9 00:00:25,880 --> 00:00:27,320 You haven't committed any crime. 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,160 Your only mistake was falling in love. 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,840 You're alive. And you can still save yourself. 12 00:00:31,920 --> 00:00:33,760 I want you to call Inspector Fatma. 13 00:00:33,840 --> 00:00:36,920 Tell her I'll give her whatever she needs. 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,680 I'm through protecting him. 15 00:00:50,440 --> 00:00:52,560 {\an8}Someone will be monitoring the situation at all times. 16 00:00:54,080 --> 00:00:56,680 {\an8}Hanife will be your only liaison with the police. 17 00:00:57,160 --> 00:01:00,160 {\an8}You'll keep her informed of every move you make. 18 00:01:00,240 --> 00:01:04,840 {\an8}I'll still be in charge, but you won't see me until it's over. 19 00:01:04,920 --> 00:01:06,320 {\an8}And when will that be? 20 00:01:06,400 --> 00:01:08,160 {\an8}When we have rock solid proof 21 00:01:08,320 --> 00:01:11,680 {\an8}that can't be filed away by Emir and Yaman's contacts. 22 00:01:11,760 --> 00:01:13,320 {\an8}Why haven't you done this before? 23 00:01:13,400 --> 00:01:16,120 {\an8}I'm not a professional. You're the professionals. 24 00:01:16,200 --> 00:01:17,280 {\an8}Not me. 25 00:01:20,160 --> 00:01:22,000 {\an8}Do you really think I haven't tried everything? 26 00:01:26,960 --> 00:01:28,320 Listen closely. 27 00:01:29,120 --> 00:01:33,040 {\an8}At any time, someone could order the investigation to stop. 28 00:01:33,120 --> 00:01:37,560 {\an8}You'd be locked up in jail for who knows how long, awaiting trial. 29 00:01:38,200 --> 00:01:41,840 And Yaman would just casually continue on with his life. 30 00:01:43,760 --> 00:01:45,360 Is that what you want? 31 00:01:47,200 --> 00:01:49,520 {\an8}BASED ON THE BOOK LA PASIÓN TURCA BY ANTONIO GALA 32 00:01:56,800 --> 00:01:58,560 {\an8}You'll find me here. 33 00:02:00,600 --> 00:02:03,040 {\an8}And if it's an emergency... 34 00:02:03,960 --> 00:02:05,600 {\an8}Call me from this phone. 35 00:02:08,880 --> 00:02:10,360 {\an8}Are you ready for this? 36 00:02:16,840 --> 00:02:22,520 THE TURKISH PASSION 37 00:02:31,440 --> 00:02:32,760 What if something goes wrong? 38 00:02:35,120 --> 00:02:36,520 That won't happen. 39 00:02:39,960 --> 00:02:42,480 You've always been a terrible liar. 40 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 You're smart, just listen to your gut. 41 00:02:45,320 --> 00:02:47,520 Yeah, but Yaman is smart too. 42 00:02:48,080 --> 00:02:51,040 You really think he's going to buy that I want to get back together? 43 00:02:51,920 --> 00:02:54,400 Just like that. After everything I've been through? 44 00:02:54,880 --> 00:02:56,800 That now I suddenly want to do business with him? 45 00:02:57,360 --> 00:02:59,560 After everything I've said, that makes no sense. 46 00:02:59,640 --> 00:03:00,880 What's the plan? 47 00:03:01,920 --> 00:03:04,200 I'm going to Yaman's shop this afternoon. 48 00:03:04,840 --> 00:03:06,800 To say I miss him. 49 00:03:07,560 --> 00:03:08,960 I'll tell him that... 50 00:03:09,040 --> 00:03:11,680 I appreciate the protection he provided in jail. 51 00:03:11,760 --> 00:03:14,400 And I'll swear to him that I haven't talked. 52 00:03:14,480 --> 00:03:15,736 No. You're not going to do that. 53 00:03:15,760 --> 00:03:18,880 - That's what Fatma said to say. - I don't care. 54 00:03:19,360 --> 00:03:21,240 You have to say goodbye. 55 00:03:21,320 --> 00:03:23,600 And be clear about the kind of hell he's put you through. 56 00:03:24,200 --> 00:03:26,280 Olivia, that's what I'd expect you to say. 57 00:03:27,600 --> 00:03:29,280 And if he sees the fear in my eyes? 58 00:03:30,800 --> 00:03:32,920 He always tells me my eyes don't lie. 59 00:03:34,120 --> 00:03:37,360 If he can see your fear, then he'll also see your anger. 60 00:03:37,440 --> 00:03:39,400 And that's good. Don't hide it. 61 00:03:39,480 --> 00:03:41,520 Because he knows how much he's made you suffer. 62 00:03:52,440 --> 00:03:53,960 Did you talk to the cops about me? 63 00:03:56,960 --> 00:03:58,760 That's all you care about. 64 00:03:59,480 --> 00:04:00,920 I need to know. 65 00:04:02,280 --> 00:04:03,440 Olivia! 66 00:04:04,320 --> 00:04:05,560 - No! - No? 67 00:04:05,640 --> 00:04:06,640 No. 68 00:04:07,040 --> 00:04:08,320 And you want to know why? 69 00:04:08,880 --> 00:04:12,360 Because you reappeared and told me our passion was real. 70 00:04:13,080 --> 00:04:14,240 And I believed you. 71 00:04:16,720 --> 00:04:17,959 Don't you worry. 72 00:04:18,800 --> 00:04:22,079 I'm going to catch the first flight out of here and disappear forever. 73 00:04:23,560 --> 00:04:25,440 That's what you want, right? 74 00:04:33,240 --> 00:04:34,600 All right then. 75 00:05:03,040 --> 00:05:04,880 Our man on the force... 76 00:05:06,440 --> 00:05:08,040 says she hasn't talked. 77 00:05:10,400 --> 00:05:11,600 I knew it. 78 00:05:13,160 --> 00:05:15,400 But we have to be careful. 79 00:05:15,480 --> 00:05:16,920 So many lies. 80 00:05:17,360 --> 00:05:19,160 I told her so many lies. 81 00:05:20,280 --> 00:05:24,080 I promised her a new life that I wasn't ready to give her. 82 00:05:25,920 --> 00:05:27,840 And even then, she didn't sell me out. 83 00:05:32,680 --> 00:05:36,280 So are you going to keep your promise now? 84 00:05:40,280 --> 00:05:41,560 Look, Yaman. 85 00:05:43,360 --> 00:05:45,040 I know this is hard for you. 86 00:05:46,880 --> 00:05:50,520 I understand what you see in her. 87 00:05:51,000 --> 00:05:52,360 But... 88 00:05:55,040 --> 00:05:57,240 behind that beautiful face... 89 00:05:59,360 --> 00:06:03,800 there's nothing but problems for all of us. 90 00:06:06,040 --> 00:06:09,160 You keep away from her. 91 00:06:25,480 --> 00:06:29,520 I should be happy that Olivia is returning to Spain, but look at me! 92 00:06:34,280 --> 00:06:35,480 What?! 93 00:06:36,640 --> 00:06:37,640 Boss. 94 00:06:39,280 --> 00:06:40,760 What is it, Ozan? 95 00:06:44,480 --> 00:06:47,600 Ever since she came back, you've changed. 96 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 She must mean a lot to you. 97 00:06:54,640 --> 00:06:58,040 Unfortunately, people don't change, Ozan. 98 00:06:58,960 --> 00:07:00,840 Why not give it a chance? 99 00:07:02,400 --> 00:07:03,960 It might be risky, 100 00:07:04,040 --> 00:07:06,120 but don't you think Olivia is worth taking a chance? 101 00:07:31,800 --> 00:07:33,400 Thanks for coming. 102 00:07:36,600 --> 00:07:37,800 What is it you want? 103 00:07:46,080 --> 00:07:47,920 I only lied to protect you. 104 00:07:48,480 --> 00:07:50,080 To protect me from what? 105 00:07:50,160 --> 00:07:52,160 And so you wouldn't leave me. 106 00:07:54,200 --> 00:07:55,520 But... 107 00:07:57,240 --> 00:07:58,920 I ended up hurting you. 108 00:08:00,800 --> 00:08:02,120 I was wrong. 109 00:08:04,200 --> 00:08:05,520 And I'm sorry. 110 00:08:18,680 --> 00:08:20,400 I was wrong too. 111 00:08:21,640 --> 00:08:24,200 I let our passion take everything over. 112 00:08:24,920 --> 00:08:26,240 And... 113 00:08:28,160 --> 00:08:31,880 I was only happy when there were no boundaries between us. 114 00:08:32,679 --> 00:08:34,320 Knowing we were one. 115 00:08:36,640 --> 00:08:39,760 I felt like I was losing my mind. 116 00:08:42,200 --> 00:08:43,360 That I might never... 117 00:08:43,840 --> 00:08:47,320 recover the Olivia I was before I met you. 118 00:08:51,360 --> 00:08:53,080 That's why I tried to end it all. 119 00:08:58,320 --> 00:09:00,400 What if we could turn back the clock? 120 00:09:04,120 --> 00:09:07,040 Why? So we can mess up all over again? 121 00:09:11,000 --> 00:09:12,800 No, Yaman, please. 122 00:09:12,880 --> 00:09:14,080 No. 123 00:09:19,080 --> 00:09:21,000 I have to let you go, but... 124 00:09:21,640 --> 00:09:23,080 I can't. 125 00:09:25,160 --> 00:09:27,400 I can't just... 126 00:09:29,920 --> 00:09:32,120 I don't want to just believe whatever you say. 127 00:09:35,880 --> 00:09:37,440 One step at a time. 128 00:09:40,360 --> 00:09:42,280 Stay with me tonight. 129 00:09:43,960 --> 00:09:45,240 Please. 130 00:10:15,640 --> 00:10:17,040 You're all set. 131 00:10:18,640 --> 00:10:20,000 Thank you. 132 00:10:21,360 --> 00:10:22,800 See that? 133 00:10:23,560 --> 00:10:26,240 She's an angel straight from heaven. 134 00:10:27,040 --> 00:10:30,040 I used to have another girl, 135 00:10:30,120 --> 00:10:33,280 but this one is much more clean and polite. 136 00:10:41,600 --> 00:10:45,640 Can you believe that after a lifetime of adventures, 137 00:10:46,320 --> 00:10:49,440 it's the damp that will be the end of me? 138 00:10:51,960 --> 00:10:53,280 And you? 139 00:10:53,360 --> 00:10:55,000 What have you been up to? 140 00:10:55,640 --> 00:10:57,040 Nothing much. 141 00:10:58,120 --> 00:11:03,360 I thought you were going to leave me with this mess. 142 00:11:05,360 --> 00:11:07,200 And miss out on your stories? 143 00:11:09,440 --> 00:11:10,560 No way. 144 00:11:15,560 --> 00:11:18,440 You know what to do. 145 00:11:19,520 --> 00:11:23,480 Just relax for a few minutes. 146 00:11:45,560 --> 00:11:46,840 How's everything going? 147 00:11:47,840 --> 00:11:51,400 He wants to go slowly, but I need this to end. 148 00:11:52,760 --> 00:11:55,040 He tried to sleep with me last night. 149 00:11:57,480 --> 00:12:01,360 Sometimes you have to pay a price in this kind of operation, Olivia. 150 00:12:03,720 --> 00:12:05,600 And my feelings don't matter? 151 00:12:05,680 --> 00:12:07,480 Your words, not mine. 152 00:12:08,880 --> 00:12:10,840 - All I said was... - I know what you said. 153 00:12:13,920 --> 00:12:15,160 I understand. 154 00:12:18,120 --> 00:12:19,880 Tell Ariane I said goodbye. 155 00:12:29,400 --> 00:12:30,760 You're here. 156 00:12:31,200 --> 00:12:33,120 You left so early this morning. 157 00:12:34,360 --> 00:12:35,840 I owe you a breakfast. 158 00:12:36,400 --> 00:12:39,160 And a dinner. Because last night... 159 00:12:40,320 --> 00:12:41,800 And a dinner. 160 00:12:42,400 --> 00:12:44,680 At the best restaurant in Istanbul. 161 00:12:44,760 --> 00:12:46,080 Of course. 162 00:12:50,080 --> 00:12:51,920 - Are you leaving? - Work. 163 00:12:53,240 --> 00:12:54,880 Are you meeting up with Emir? 164 00:13:00,240 --> 00:13:01,640 I'll call you when I'm done. 165 00:13:02,480 --> 00:13:04,640 I know you're not going to stop your business dealings. 166 00:13:05,520 --> 00:13:08,840 But after all that's happened, I don't want to be left out. 167 00:13:09,960 --> 00:13:12,040 I don't want everything to blow up in my face again. 168 00:13:16,640 --> 00:13:18,000 So what do you want? 169 00:13:21,840 --> 00:13:23,440 What about your principles? 170 00:13:27,600 --> 00:13:29,200 I'm not the person I used to be. 171 00:13:32,440 --> 00:13:33,920 And I don't want to be. 172 00:13:40,000 --> 00:13:41,200 Come. 173 00:13:50,080 --> 00:13:51,520 Well, if it isn't the phoenix. 174 00:13:52,600 --> 00:13:54,160 What's she doing here? 175 00:13:57,240 --> 00:14:00,000 We've decided to give it another try. 176 00:14:04,000 --> 00:14:05,440 She's come back home. 177 00:14:08,000 --> 00:14:10,200 - You're out of your mind! - Emir... 178 00:14:11,800 --> 00:14:13,360 She tried to kill herself. 179 00:14:14,000 --> 00:14:15,400 She almost died. 180 00:14:15,920 --> 00:14:17,480 Look at her! 181 00:14:18,400 --> 00:14:19,800 She hit rock bottom. 182 00:14:25,160 --> 00:14:30,600 But she's a new woman. I can see it in her eyes. 183 00:14:36,960 --> 00:14:40,560 Why don't we talk this through calmly? 184 00:14:41,200 --> 00:14:45,120 She doesn't want to be shut out of the business, and I think... 185 00:14:45,280 --> 00:14:46,680 That's enough! 186 00:14:47,400 --> 00:14:51,280 I told you to stay away from her. 187 00:14:58,360 --> 00:15:00,240 I've never asked you... 188 00:15:01,200 --> 00:15:03,880 to stay away from Lupe. 189 00:15:04,920 --> 00:15:06,120 Lupe is my wife. 190 00:15:09,880 --> 00:15:11,200 My wife. 191 00:15:14,440 --> 00:15:17,480 Don't you dare compare her to your little whore. 192 00:15:31,040 --> 00:15:32,360 Let's go. 193 00:15:43,400 --> 00:15:44,600 Are you all right? 194 00:15:57,200 --> 00:15:58,640 I feel like walking. 195 00:16:00,680 --> 00:16:03,000 I've been cooped up inside. 196 00:16:05,360 --> 00:16:07,400 Okay, I'll see you at home. 197 00:16:36,040 --> 00:16:37,200 What is it? 198 00:16:37,640 --> 00:16:40,960 The French police have arrested Blanche, 199 00:16:41,040 --> 00:16:42,720 Pierre Dupont's assistant. 200 00:16:42,800 --> 00:16:46,200 It looks like she's going to reveal her Turkish contacts. 201 00:16:48,520 --> 00:16:52,240 Don't go to Emir's without an operative to protect you. 202 00:16:52,640 --> 00:16:54,120 But I was with Yaman. 203 00:16:54,200 --> 00:16:57,640 And who is Yaman? Your protector, your boyfriend, your friend? 204 00:17:04,440 --> 00:17:06,480 I watched Yaman confront Emir. 205 00:17:07,160 --> 00:17:11,880 I don't know what they said, but it was clearly about me. 206 00:17:12,720 --> 00:17:14,160 And... 207 00:17:14,240 --> 00:17:16,319 I don't know... It was weird. 208 00:17:16,920 --> 00:17:19,599 I've honestly never seen him so disappointed. 209 00:17:21,240 --> 00:17:23,839 Good. Use it. 210 00:17:24,319 --> 00:17:27,640 We force Yaman to choose, and he chooses you. 211 00:17:49,960 --> 00:17:51,160 Hey! 212 00:17:52,080 --> 00:17:53,320 Wow! 213 00:17:59,960 --> 00:18:01,160 Look at this place! 214 00:18:04,720 --> 00:18:07,240 They have the best katmer in all of Istanbul. 215 00:18:11,160 --> 00:18:12,840 Did you talk to Emir? 216 00:18:13,520 --> 00:18:16,520 Not now, please. Not now. 217 00:18:17,640 --> 00:18:18,880 Sorry. 218 00:18:20,000 --> 00:18:22,840 You just seemed so upset after that conversation. 219 00:18:23,440 --> 00:18:26,000 - And I guess, I don't know... - He needs time. 220 00:18:26,520 --> 00:18:27,920 And I'm going to give it to him. 221 00:18:28,520 --> 00:18:29,600 All right? 222 00:18:32,040 --> 00:18:34,800 I'm really sorry you had to confront your boss. 223 00:18:36,000 --> 00:18:37,480 Honestly, I'm sorry. 224 00:18:39,480 --> 00:18:40,920 He's not my boss. 225 00:18:42,240 --> 00:18:43,600 We're partners. 226 00:18:44,160 --> 00:18:46,840 Yeah, that's what I thought. 227 00:18:47,440 --> 00:18:49,680 But the way he was speaking to you... 228 00:18:51,280 --> 00:18:53,360 Anyway, it doesn't matter. 229 00:18:54,080 --> 00:18:57,000 He voiced his opinion, and I voiced mine. 230 00:18:58,400 --> 00:19:00,160 No decision has been made. 231 00:19:01,200 --> 00:19:02,360 Okay? 232 00:19:18,840 --> 00:19:21,720 This is the last time I'm drinking raki with you. 233 00:19:21,800 --> 00:19:23,600 No. 234 00:19:23,680 --> 00:19:26,760 Well, it's the last time I'm drinking as fast as you. 235 00:19:26,840 --> 00:19:28,040 Got it? 236 00:19:29,880 --> 00:19:31,160 Got it. 237 00:19:32,440 --> 00:19:33,600 Okay. 238 00:21:13,720 --> 00:21:16,960 So the pieces are stored here until they hit the market. 239 00:21:18,280 --> 00:21:21,000 They come straight here from Syria and Iraq. 240 00:21:21,080 --> 00:21:22,160 Yep. 241 00:21:22,920 --> 00:21:25,040 There's an auction soon in Paris. 242 00:21:25,520 --> 00:21:27,880 Pierre is looking for something special. 243 00:21:29,200 --> 00:21:30,920 He's coming to Istanbul this week. 244 00:21:32,000 --> 00:21:33,160 And Blanche? 245 00:21:33,760 --> 00:21:35,320 She doesn't work for him anymore. 246 00:21:37,040 --> 00:21:38,240 Olivia... 247 00:21:38,880 --> 00:21:40,120 I know. 248 00:21:41,520 --> 00:21:42,880 It was only sex. 249 00:21:43,920 --> 00:21:45,240 I haven't seen her again. 250 00:21:56,520 --> 00:21:57,960 This amulet... 251 00:22:00,640 --> 00:22:01,880 It's a real treasure. 252 00:22:03,240 --> 00:22:05,800 The lapis lazuli is very well conserved. 253 00:22:05,880 --> 00:22:07,280 Pierre is going to love it. 254 00:23:39,600 --> 00:23:40,800 Good morning. 255 00:23:42,240 --> 00:23:43,560 Finally! 256 00:23:44,000 --> 00:23:46,160 I didn't think you were coming. 257 00:23:47,040 --> 00:23:49,880 Your friend has been waiting for you for a while now. 258 00:23:53,920 --> 00:23:56,400 - What are you doing here? - You asked me to come. 259 00:23:56,480 --> 00:23:58,320 No, I didn't. 260 00:23:59,560 --> 00:24:01,640 Of course you did. Otherwise, how would I have known? 261 00:24:02,520 --> 00:24:04,600 Do you think I've been following you around the city? 262 00:24:04,680 --> 00:24:07,320 Or that I have somebody watching you day and night? 263 00:24:09,600 --> 00:24:11,080 Maybe I should. 264 00:24:11,160 --> 00:24:15,680 Because lately your friends have no idea where to find you. 265 00:24:17,520 --> 00:24:20,640 I have to admit she's right about that. 266 00:24:34,840 --> 00:24:36,000 Now what? 267 00:24:36,080 --> 00:24:38,240 She made it clear that I'm being watched. 268 00:24:38,320 --> 00:24:41,080 No, the best thing to do is to wait. 269 00:24:41,160 --> 00:24:43,840 No. We can't waste any more time. 270 00:24:44,800 --> 00:24:46,040 What about Blanche? 271 00:24:46,800 --> 00:24:49,240 The French police haven't gotten anywhere with her? 272 00:24:49,320 --> 00:24:50,360 I'm sorry. 273 00:24:50,440 --> 00:24:52,640 Olivia, if we want to get this over with quickly... 274 00:24:52,720 --> 00:24:54,400 Fine, all right. 275 00:24:54,840 --> 00:24:58,120 The room where they hide the pieces is in the museum of fine arts. 276 00:24:58,200 --> 00:25:00,640 They'll be moving one to Paris soon. 277 00:25:00,720 --> 00:25:05,000 There's a meeting with Pierre at Kumkapi Restaurant. 278 00:25:05,080 --> 00:25:07,040 Yaman has asked me to go with him. 279 00:25:07,680 --> 00:25:09,960 - What else do you want from me? - Accept his invitation. 280 00:25:10,560 --> 00:25:13,080 - What? - We need you to be our ears. 281 00:25:14,800 --> 00:25:17,160 - No, no! - You'll be wearing a wire... 282 00:25:17,240 --> 00:25:20,480 - You can't ask me to do this! - You'll be protected at all times. 283 00:25:33,120 --> 00:25:36,040 Don't worry, Olivia, it will all work out. 284 00:26:02,840 --> 00:26:05,240 I've never been so nervous. 285 00:26:07,320 --> 00:26:10,040 Olivia, don't let me down. 286 00:26:22,880 --> 00:26:24,120 Olivia! 287 00:27:04,840 --> 00:27:05,840 It's beautiful. 288 00:27:09,480 --> 00:27:11,560 It is. It's beautiful. 289 00:27:13,320 --> 00:27:14,840 Does Emir know I'm here? 290 00:27:21,000 --> 00:27:22,560 I called to tell him. 291 00:27:25,840 --> 00:27:29,280 I guess if he wants you to be his partner, 292 00:27:29,840 --> 00:27:32,680 he'll have to respect your decisions. 293 00:27:38,280 --> 00:27:39,720 Are you nervous? 294 00:27:39,800 --> 00:27:40,880 No. 295 00:27:41,640 --> 00:27:44,000 Just... impatient. 296 00:27:49,160 --> 00:27:51,240 Are you sure that's the one I chose? 297 00:27:55,680 --> 00:27:57,080 Don't worry. 298 00:27:57,160 --> 00:27:58,760 It looks different. 299 00:28:01,320 --> 00:28:05,360 I just remember the lapis had more... specks. 300 00:28:08,120 --> 00:28:09,480 That's all. 301 00:28:21,120 --> 00:28:24,320 I thought about giving you this on our trip to Anatolia. 302 00:28:25,480 --> 00:28:27,000 But... 303 00:28:28,160 --> 00:28:29,680 I can't wait. 304 00:28:44,000 --> 00:28:46,240 May we die at the same time. 305 00:28:50,680 --> 00:28:52,720 I want you to be the only one, Olivia. 306 00:28:54,080 --> 00:28:56,240 I'm not the same person I was either. 307 00:28:56,880 --> 00:28:58,320 And I don't want to be. 308 00:28:59,480 --> 00:29:01,040 I want to do the right thing. 309 00:29:01,120 --> 00:29:03,400 I'm going to do the right thing. 310 00:29:15,040 --> 00:29:16,880 I need to think about it. 311 00:29:39,200 --> 00:29:40,440 What is it? 312 00:29:59,920 --> 00:30:01,000 What's going on? 313 00:30:11,240 --> 00:30:12,920 Yaman! The cops! 314 00:30:13,920 --> 00:30:15,720 We have to go. 315 00:30:15,800 --> 00:30:17,760 The police? What are the police doing here? 316 00:30:18,120 --> 00:30:19,520 Let's go, boss! 317 00:30:19,960 --> 00:30:21,320 Come on! 318 00:30:21,400 --> 00:30:22,720 Shit! 319 00:30:28,800 --> 00:30:31,200 Who gave the order to intervene? 320 00:30:31,280 --> 00:30:32,440 Who? 321 00:30:41,680 --> 00:30:43,400 Get her out of there! 322 00:30:53,200 --> 00:30:54,640 Hurry! 323 00:30:54,720 --> 00:30:55,920 He's getting away. 324 00:31:03,240 --> 00:31:06,720 I took on the whole world for you. 325 00:31:15,760 --> 00:31:18,680 Yaman Deniz! 326 00:31:27,840 --> 00:31:29,600 I wanted to be someone else for you. 327 00:33:10,600 --> 00:33:13,080 Ozan! 328 00:33:14,160 --> 00:33:15,320 Ozan! 329 00:33:19,920 --> 00:33:21,560 Ozan, look at me! 330 00:33:21,640 --> 00:33:23,040 Ozan, I'm right here! 331 00:33:23,880 --> 00:33:25,440 Ozan! 332 00:34:22,679 --> 00:34:24,320 No, no. 333 00:34:27,560 --> 00:34:28,800 No! 334 00:34:30,600 --> 00:34:31,840 Where are we going? 335 00:34:32,880 --> 00:34:34,120 Where are we going? 336 00:34:34,199 --> 00:34:36,199 Shut up for once. 337 00:34:58,440 --> 00:35:00,040 No! 338 00:35:00,680 --> 00:35:02,000 No! 339 00:35:03,080 --> 00:35:05,840 Let me go! 340 00:36:00,560 --> 00:36:02,360 I'm sorry about Ozan. 341 00:36:04,760 --> 00:36:06,280 What a shame! 342 00:36:06,360 --> 00:36:07,720 He was so young. 343 00:36:11,320 --> 00:36:15,200 How fitting that your partner was a no-show. 344 00:36:15,280 --> 00:36:16,560 No? 345 00:36:19,000 --> 00:36:22,040 Must be hard to be sold out by someone in whom you've placed... 346 00:36:23,240 --> 00:36:24,840 so much trust. 347 00:36:28,360 --> 00:36:29,920 Where is Olivia? 348 00:36:33,280 --> 00:36:35,240 Her car never arrived at the station. 349 00:36:40,240 --> 00:36:44,760 I'm certain you can help us find her. 350 00:36:50,960 --> 00:36:52,880 Mr. Deniz, come with me. 351 00:36:53,440 --> 00:36:55,120 They can't hold you with no evidence. 352 00:36:56,760 --> 00:36:57,840 Let's go. 353 00:37:28,400 --> 00:37:30,000 Yaman! 354 00:37:30,080 --> 00:37:32,000 Why did you do this to me? 355 00:37:32,520 --> 00:37:33,800 Why? 356 00:37:34,360 --> 00:37:35,720 It was a trap for Olivia. 357 00:37:43,440 --> 00:37:44,920 Ozan is dead. 358 00:37:46,160 --> 00:37:47,360 That was an accident. 359 00:37:48,600 --> 00:37:49,920 An accident? 360 00:37:51,120 --> 00:37:54,920 If you had told me, none of this would have happened. 361 00:37:55,000 --> 00:37:56,040 Yaman. 362 00:37:56,520 --> 00:37:58,000 Would you have listened? 363 00:38:07,960 --> 00:38:14,200 That woman stole your head while selling you out to the cops. 364 00:38:16,400 --> 00:38:17,960 She's the only one who's guilty. 365 00:38:18,840 --> 00:38:20,640 I've always been on your side. 366 00:38:26,920 --> 00:38:28,680 Where is she? 367 00:38:29,800 --> 00:38:32,520 Olivia is like one of our most valuable pieces. 368 00:38:33,040 --> 00:38:36,320 We'll keep her locked up tight until it's safe to let her out. 369 00:38:36,400 --> 00:38:39,280 Meanwhile, we can decide what to do with her. 370 00:38:40,520 --> 00:38:42,720 Kill her, and toss her body into the Bosporus. 371 00:38:43,800 --> 00:38:45,480 She was in love with this city, wasn't she? 372 00:39:02,320 --> 00:39:04,000 I couldn't protect you. 373 00:39:04,560 --> 00:39:06,440 I'm sorry, I couldn't. 374 00:39:08,720 --> 00:39:10,400 I'm so sorry. 375 00:39:10,480 --> 00:39:12,200 I couldn't do it. 376 00:39:20,800 --> 00:39:23,240 This doesn't end here. 377 00:39:43,080 --> 00:39:44,400 Let me go! 378 00:39:45,600 --> 00:39:47,080 No! 379 00:39:58,120 --> 00:40:00,000 You look like shit, honey. 380 00:40:03,320 --> 00:40:04,920 What are you going to do to me? 381 00:40:06,800 --> 00:40:08,320 That's up to Emir. 382 00:40:09,080 --> 00:40:12,120 He can be very creative when he puts his mind to it. 383 00:40:18,840 --> 00:40:20,920 I just wanted you to know 384 00:40:21,000 --> 00:40:23,440 that I'm the one who informed the police 385 00:40:23,520 --> 00:40:25,280 about the auction in Marbella. 386 00:40:27,360 --> 00:40:29,120 That's how you ended up in custody. 387 00:40:30,960 --> 00:40:33,360 Jesus, Olivia, you had it all. 388 00:40:33,440 --> 00:40:35,920 Everything you needed to become one of us. 389 00:40:36,000 --> 00:40:38,840 But you just had to get Yaman out of the business. 390 00:40:43,480 --> 00:40:45,000 You got dangerous. 391 00:40:47,920 --> 00:40:51,000 And Yaman is like a brother to Emir. 392 00:40:54,440 --> 00:40:55,960 And what is he to you? 393 00:41:00,960 --> 00:41:02,280 Thank you. 394 00:41:04,640 --> 00:41:06,080 Thank you, Lupe. 395 00:41:08,040 --> 00:41:09,440 For saving my life. 396 00:41:10,800 --> 00:41:12,280 My pleasure. 397 00:41:19,840 --> 00:41:21,520 How do you know she's still alive? 398 00:41:22,520 --> 00:41:23,760 I don't. 399 00:41:25,000 --> 00:41:28,240 Fatma, if you didn't give the order to intervene, 400 00:41:28,320 --> 00:41:29,520 then who did? 401 00:41:34,760 --> 00:41:38,840 You can't just let Emir and Yaman buy off the Commissioner. 402 00:41:39,800 --> 00:41:41,440 I can't accuse my boss like that. 403 00:41:41,520 --> 00:41:43,480 - I need proof. - Jesus, Fatma. 404 00:41:44,040 --> 00:41:45,600 Whose side are you on? 405 00:41:45,680 --> 00:41:47,720 You know perfectly well whose side I'm on. 406 00:41:55,840 --> 00:41:57,640 They've shut down the investigation. 407 00:41:58,320 --> 00:42:02,280 They say we're using too many resources and getting nowhere. 408 00:42:03,480 --> 00:42:06,480 And the pressure from the French police isn't helping. 409 00:42:10,360 --> 00:42:12,120 We don't have a thing. 410 00:42:12,200 --> 00:42:13,800 The piece was a fake. 411 00:42:14,240 --> 00:42:18,440 Emir arranged everything to expose Olivia to Yaman. 412 00:42:19,040 --> 00:42:21,600 Without getting himself caught. 413 00:42:22,320 --> 00:42:25,080 And the warehouse at the museum is empty. 414 00:42:25,160 --> 00:42:26,320 What about Olivia? 415 00:42:27,000 --> 00:42:28,120 What about her? 416 00:42:28,200 --> 00:42:31,280 You're just going to hang her out to dry? Really? 417 00:42:31,360 --> 00:42:35,000 The Commissioner thinks she's the one who planned the escape. 418 00:42:35,080 --> 00:42:37,440 That she took advantage of us and Yaman. 419 00:42:40,040 --> 00:42:41,200 Where are you going? 420 00:42:41,280 --> 00:42:42,680 To talk to the French. 421 00:42:42,760 --> 00:42:44,600 They have to get Blanche to talk. 422 00:42:44,680 --> 00:42:45,920 I'll call you later. 423 00:42:53,920 --> 00:42:56,120 This is Inspector Fatma Bayram. 424 00:42:56,200 --> 00:42:58,560 Get me Security. 425 00:43:27,280 --> 00:43:29,040 She wants to know where we're going. 426 00:43:34,080 --> 00:43:37,520 We promised ourselves a trip to Anatolia, remember? 427 00:43:38,560 --> 00:43:41,680 This will be the most important journey of your life. 428 00:45:01,880 --> 00:45:03,040 Turn that off! 429 00:45:06,960 --> 00:45:08,560 We're all going deaf. 430 00:45:11,320 --> 00:45:13,240 You're getting old. 431 00:45:15,520 --> 00:45:19,040 Keep your eyes on the road and focus on driving. 432 00:45:29,880 --> 00:45:31,400 Let's make a quick stop. 433 00:45:32,200 --> 00:45:33,960 That way I can have a little fun with her. 434 00:45:37,440 --> 00:45:39,040 I'll be quick about it, don't worry. 435 00:45:39,520 --> 00:45:41,680 We don't have time for your bullshit. 436 00:45:42,800 --> 00:45:46,080 Eyes on the road and cut the crap. 437 00:45:46,560 --> 00:45:48,200 What are you, jealous? 438 00:46:15,200 --> 00:46:16,960 Don't worry, it won't take long. 439 00:46:17,440 --> 00:46:18,840 What are you doing? 440 00:46:19,800 --> 00:46:21,600 You can stick around, I don't mind. 441 00:46:21,680 --> 00:46:22,960 What are you doing? 442 00:46:25,240 --> 00:46:27,080 You might even learn a little something. 443 00:46:28,200 --> 00:46:31,240 No! 444 00:46:31,960 --> 00:46:34,200 Let me go! No! 445 00:46:38,960 --> 00:46:41,280 No, please, no! 446 00:46:41,680 --> 00:46:43,360 Please! 447 00:46:47,520 --> 00:46:49,040 Please! 448 00:46:50,720 --> 00:46:52,320 Please! 449 00:47:02,040 --> 00:47:03,200 Yaman! 450 00:47:37,680 --> 00:47:40,240 No! 451 00:47:40,320 --> 00:47:41,480 No! 452 00:48:07,360 --> 00:48:09,160 I should have left him do it. 453 00:48:11,920 --> 00:48:13,560 Why didn't you? 454 00:48:18,360 --> 00:48:20,720 Because you are always right here. 455 00:48:23,440 --> 00:48:25,000 Right here inside me. 456 00:48:28,360 --> 00:48:29,960 All the time. 457 00:48:33,280 --> 00:48:34,920 All the time. 458 00:48:47,400 --> 00:48:49,000 You betrayed me. 459 00:48:56,280 --> 00:48:57,640 Why? 460 00:48:58,960 --> 00:49:00,400 I had no choice. 461 00:49:01,080 --> 00:49:02,480 I want to be free. 462 00:49:04,600 --> 00:49:06,360 I have to get away from you. 463 00:49:07,000 --> 00:49:08,280 You used me. 464 00:49:08,360 --> 00:49:10,680 And you used me! You used me. 465 00:49:12,680 --> 00:49:14,680 Deep down, we're exactly the same. 466 00:49:15,480 --> 00:49:18,080 No. We are not the same. 467 00:49:23,040 --> 00:49:24,440 The only thing we have in common 468 00:49:24,520 --> 00:49:26,320 is that I can't get you out of my head either. 469 00:49:36,520 --> 00:49:37,800 Now what? 470 00:49:53,600 --> 00:49:54,840 I love you. 471 00:50:00,200 --> 00:50:01,600 I love you too. 472 00:50:03,560 --> 00:50:04,960 And I hate you. 473 00:50:07,600 --> 00:50:09,200 I hate you too. 474 00:50:12,560 --> 00:50:14,200 But you didn't answer me. 475 00:50:24,240 --> 00:50:25,520 Now what? 476 00:51:02,120 --> 00:51:03,400 I'm sorry. 477 00:51:31,640 --> 00:51:34,840 If we leave now, we'll be there by nightfall. 478 00:51:48,000 --> 00:51:49,240 Drop your weapon! 479 00:51:53,880 --> 00:51:55,080 There's no way out. 480 00:52:00,320 --> 00:52:02,440 The Commissioner was forced to speak. 481 00:52:02,520 --> 00:52:05,320 Remember Blanche? The Frenchman's assistant? 482 00:52:05,760 --> 00:52:08,440 She had a lot to tell us about your business. 483 00:52:09,240 --> 00:52:11,920 All it took was someone to light a match. 484 00:52:12,000 --> 00:52:15,080 Your partner and his wife are blaming you for everything. 485 00:52:15,160 --> 00:52:16,680 - Is that right? - Yeah. 486 00:52:16,760 --> 00:52:20,200 You're accused of making threats, extorsion, torture... 487 00:52:20,280 --> 00:52:21,520 Shall I go on? 488 00:52:21,600 --> 00:52:23,280 Fuck you! 489 00:52:26,640 --> 00:52:28,480 How do you think we found you? 490 00:52:33,920 --> 00:52:35,560 What are you doing? 491 00:52:38,320 --> 00:52:40,040 I have no choice either. 492 00:52:40,120 --> 00:52:42,320 Let her go, or I swear to God! 493 00:52:43,320 --> 00:52:44,480 Let her go! 494 00:52:47,120 --> 00:52:48,520 Shoot! 495 00:52:49,040 --> 00:52:50,480 Shoot! 496 00:52:54,120 --> 00:52:56,920 Pull the trigger. Do it. 497 00:52:58,520 --> 00:53:00,520 We can die at the same time. 498 00:53:00,600 --> 00:53:01,720 Olivia. 499 00:53:03,160 --> 00:53:05,960 Those in love never die. 500 00:53:50,720 --> 00:53:51,920 Pablo! 501 00:53:56,360 --> 00:53:58,800 - I'm so happy to see you. - Me too. 502 00:54:00,160 --> 00:54:03,120 So, the Ariane d'Ursach Gallery. 503 00:54:05,560 --> 00:54:08,880 The Countess didn't want her treasures to be lost. 504 00:54:09,680 --> 00:54:12,640 She needed someone who could give them their due. 505 00:54:13,520 --> 00:54:15,240 That's why she left them all to you. 506 00:54:17,440 --> 00:54:18,840 Yes, but... 507 00:54:19,320 --> 00:54:21,400 I don't know if I can take this on. 508 00:54:22,040 --> 00:54:23,560 And... 509 00:54:23,640 --> 00:54:27,520 I feel like Rosario was born for a project like this. 510 00:54:28,040 --> 00:54:30,560 It's a way for me to say thank you. 511 00:54:32,760 --> 00:54:34,720 So how are you? 512 00:54:35,360 --> 00:54:36,720 How's Madrid? 513 00:54:37,160 --> 00:54:38,600 Good. 514 00:54:38,680 --> 00:54:41,000 It was great seeing my family, and Espe. 515 00:54:41,640 --> 00:54:43,760 But I don't think I'll be there too much longer. 516 00:54:45,480 --> 00:54:46,720 Where will you go? 517 00:54:48,960 --> 00:54:50,120 I don't know. 518 00:54:52,960 --> 00:54:54,400 Have you heard anything about Yaman? 519 00:54:58,040 --> 00:54:59,760 We lost track of him in Syria. 520 00:55:08,960 --> 00:55:11,320 Olivia, when you called out for me to shoot... 521 00:55:12,280 --> 00:55:14,200 When you called out for him to shoot... 522 00:55:15,400 --> 00:55:17,440 Were you really prepared to die?35671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.