All language subtitles for Kal.Ho.Naa.Ho.2003.Bluray-[drakor.in]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,469 --> 00:01:19,000 New York... 2 00:01:21,086 --> 00:01:22,996 Salah satu kota terbesar di dunia 3 00:01:23,808 --> 00:01:25,275 Pusat perniagaan sedunia 4 00:01:25,377 --> 00:01:28,902 Setiap kehidupan dari kota... Setiap detak jantung diisi dengan kecepatan 5 00:01:35,443 --> 00:01:37,499 Di sini semua orang terburu-buru... 6 00:01:38,422 --> 00:01:41,186 Terburu-buru tinggalkan rumah... Terburu-buru ke kantor... 7 00:01:41,859 --> 00:01:44,652 Selalu buru-buru untuk menjadi yang terdepan dalam hidup 8 00:01:44,995 --> 00:01:47,990 Di sini tak ada tempat bagi yang tak bisa bersaing 9 00:01:51,001 --> 00:01:54,875 Ratusan mil jauhnya dari India, kota ini dihuni juga oleh orang India 10 00:01:55,239 --> 00:01:59,107 Faktanya, bahwa setiap empat penjuru di New York adalah penduduk India 11 00:01:59,542 --> 00:02:00,518 Satu hal lagi... 12 00:02:00,710 --> 00:02:02,803 Oh... Ngomong-ngomong, itu saya! 13 00:03:03,437 --> 00:03:06,422 Kota ini mengajarkan saya untuk mandiri 14 00:03:06,457 --> 00:03:09,106 Kota ini mengajarkan saya untuk memenuhi kewajiban-kewajiban saya 15 00:03:09,743 --> 00:03:11,383 Mengajarkan saya untuk menghadapi kehidupan... 16 00:03:12,379 --> 00:03:14,085 ...tetapi tidak mengajarkan saya akan cinta... 17 00:03:15,015 --> 00:03:16,788 Dimanakah kesempatan itu? 18 00:03:16,823 --> 00:03:18,806 Setiap saat saya mengamati kota dari kejauhan... 19 00:03:19,186 --> 00:03:21,245 Saya merasa ayah sangat dekat 20 00:03:23,390 --> 00:03:26,188 Kapanpun saya merindukan dia, saya datang ke sini 21 00:03:30,330 --> 00:03:35,461 Nama saya Naina Catherine Kapur dan ini adalah kisah saya 22 00:03:43,175 --> 00:03:44,199 Saya mengerti tuan Shah... 23 00:03:44,443 --> 00:03:46,104 Tapi cobalah mengerti masalah saya 24 00:03:47,279 --> 00:03:49,920 Saya sangat perlu tambahan waktu lagi... 25 00:03:51,417 --> 00:03:54,323 Saya tahu bahwa restoran itu berada di lokasi yang utama 26 00:03:54,358 --> 00:03:57,080 Tapi disekitarnya kami punya banyak saingan, tuan Shah... 27 00:03:57,822 --> 00:04:01,137 Ibu saya, Jeniffer. Setelah ayah meninggal... 28 00:04:01,459 --> 00:04:03,558 Seluruh tanggung jawab keluarga jatuh ke tangan ibu 29 00:04:04,095 --> 00:04:07,468 Tetapi ibu tidak pernah mengijinkan saya untuk merasakan beban yang dia rasakan 30 00:04:08,333 --> 00:04:11,531 Terima kasih - Aku pulang. 31 00:04:13,621 --> 00:04:14,588 Darimana saja kamu? 32 00:04:15,890 --> 00:04:16,788 Central Park 33 00:04:17,358 --> 00:04:18,290 Central Park? Kenapa? 34 00:04:18,593 --> 00:04:20,458 Menemui seseorang - Siapa? 35 00:04:20,695 --> 00:04:22,114 Ketemu kekasih... 36 00:04:22,196 --> 00:04:26,028 Tagihan... Tagihan... Pribadi dan rahasia 37 00:04:26,063 --> 00:04:26,927 Oh itu punyaku 38 00:04:27,168 --> 00:04:29,097 Apa ini? Ini adalah surat punya Sweetu lagi 39 00:04:29,170 --> 00:04:31,656 Kapan tukang pos akan mengerti bahwa kata "Kapur" dengan huruf "U" 40 00:04:31,691 --> 00:04:33,593 dan kata "Kapoor" dengan huruf "O". Dia selalu... 41 00:04:34,841 --> 00:04:35,739 Ibu baru menangis? 42 00:04:35,909 --> 00:04:37,342 Tidak... kamu yang baru menangis... 43 00:04:37,978 --> 00:04:38,672 Tidak, ibu 44 00:04:38,912 --> 00:04:42,348 Ibuku dan saya... Tiap hari kami sering berbohong 45 00:04:42,716 --> 00:04:43,683 Kunwari Kudi 46 00:04:44,818 --> 00:04:46,843 Surat dari biro jodoh! Apa-apaan ini? 47 00:04:47,087 --> 00:04:48,349 Mengapa tidak ditanyakan kepada nenekmu? 48 00:04:48,722 --> 00:04:51,333 Itu pasti beberapa rencana baru untuk mencarikan kamu calon suami 49 00:04:51,924 --> 00:04:54,518 Tapi aku tak mau menikah... Mengapa nenek tidak membiarkan aku sendirian? 50 00:04:54,760 --> 00:04:55,920 Mengapa dia tidak pergi saja? 51 00:04:56,595 --> 00:04:58,187 Ibu! Dimana dia? 52 00:04:58,764 --> 00:05:00,341 Sebentar lagi jam 8... 53 00:05:01,367 --> 00:05:02,857 Hei semua, Lihat perempuan di sana! 54 00:05:05,404 --> 00:05:07,372 8 detik lagi... 55 00:05:08,040 --> 00:05:11,032 4, 3, 2, 1... Arempa!! 56 00:05:11,610 --> 00:05:14,078 Nenek saya, Lajjo... Dia punya tiga impian 57 00:05:14,513 --> 00:05:17,389 Pertama, New York menjadi bagian dari Punjabi 58 00:05:17,424 --> 00:05:20,951 Kedua, saya menikah dengan Sardar. Dan yang ketiga... Ibu saya mati 59 00:05:21,920 --> 00:05:26,084 Dewi Saraswatiji, Lata, Asha dan Usha telah melayani engkau dengan musiknya bertahun-tahun 60 00:05:26,758 --> 00:05:31,590 Tetapi mulai hari ini Kammo, Vimmo dan saya, Lajjo... 61 00:05:32,563 --> 00:05:34,326 Akan melayani anda 62 00:05:34,565 --> 00:05:38,763 Jadi tanpa ditunda-tunda lagi, kami akan mempersembahkan sebuah lagu untukmu 63 00:05:39,270 --> 00:05:41,830 Judulnya "Pritam datang kemari..." 64 00:05:42,940 --> 00:05:45,966 Lagu ini secara khusus diminta oleh tetangga kita, Chaddaji 65 00:05:47,645 --> 00:05:48,612 Kamu sangat baik sekali... 66 00:05:50,197 --> 00:05:53,058 Kammo... Vimmo... 67 00:05:54,218 --> 00:05:55,378 Ayo Lajjo... 68 00:05:55,619 --> 00:05:56,210 Ayo... 69 00:05:56,453 --> 00:06:00,890 ''Pritam, datanglah kemari...'' 70 00:06:01,692 --> 00:06:06,356 ''Pritam, bimbinglah kami...'' 71 00:06:06,897 --> 00:06:10,731 ''Hatiku yang merana memanggilmu...'' 72 00:06:11,001 --> 00:06:16,906 ''Pritam, datanglah kemari... Bimbinglah kami... kami memanggilmu...'' 73 00:06:17,140 --> 00:06:20,632 Nenek! Nenek, hentikanlah! 74 00:06:22,044 --> 00:06:23,841 Oh dewa! Mengganggu do'a kami? 75 00:06:24,080 --> 00:06:25,172 Penghinaan dewa kami? 76 00:06:25,414 --> 00:06:26,273 Tidakkah kamu punya malu? 77 00:06:26,315 --> 00:06:27,539 Tidakkah kalian punya malu? 78 00:06:27,583 --> 00:06:29,210 Menyanyikan 'Restuilah Kami' 'Restuilah Kami' pada Chaddaji? 79 00:06:29,452 --> 00:06:31,920 Siapa yang menyanyikan itu kepada Chaddaji? Kami menyanyikan buat dewa 'Pritam, bimbing kami' 80 00:06:32,154 --> 00:06:35,483 Siapa nama depannya? - Pritam Cha.... 81 00:06:37,225 --> 00:06:37,919 Dan apa ini? 82 00:06:38,259 --> 00:06:39,453 Apa? - Ini. 83 00:06:40,528 --> 00:06:42,860 Wow! Gambar-gambar dari Kunwari Kudi 84 00:06:43,098 --> 00:06:45,328 Ketiganya terlihat tampan 85 00:06:45,567 --> 00:06:47,034 Tiga? Mereka terlihat seperti orang yang sama 86 00:06:47,302 --> 00:06:48,132 Tidak, bukan anakku mereka berbeda 87 00:06:48,403 --> 00:06:50,234 Sekarang, apa itu iklan Kunwari Kudi? 88 00:06:51,840 --> 00:06:54,809 ''Hei gadis-gadis, hei gadis. Pilihlah calon suamimu dan jadilah bebas'' 89 00:06:55,076 --> 00:06:56,509 ''Pilih satu, dua atau tiga'' 90 00:06:58,980 --> 00:07:02,313 Nenek! Aku tidak tertarik menikahi siapapun... 91 00:07:03,584 --> 00:07:05,814 Anakku, jika kamu tidak menikah, bagaimana kamu bisa memiliki anak? 92 00:07:06,053 --> 00:07:08,487 Aku bisa memiliki anak tanpa perlu menikah 93 00:07:13,327 --> 00:07:15,522 Adik laki-lakiku Shiv, dia cacat 94 00:07:15,863 --> 00:07:18,423 Dia tidak dapat bermain basket seperti anak laki-laki yang lain... 95 00:07:18,699 --> 00:07:21,668 Tetapi dia bisa jadi menjengkelkan seperti yang lain 96 00:07:22,569 --> 00:07:24,234 Shiv, matikan TV nya 97 00:07:24,238 --> 00:07:25,637 Kapanpun kulihat, selalu saja basket 98 00:07:25,973 --> 00:07:28,407 Hanya karena aku tak bisa bermain, buka berarti aku tidak mengerti... 99 00:07:29,042 --> 00:07:32,135 Jangan pura-pura manis di depanku, ok! Ayo cepat! 100 00:07:32,578 --> 00:07:33,772 Gia, tolong kakakmu. 101 00:07:34,046 --> 00:07:36,981 Kakak, apa kamu ada lihat boneka baruku? - Gia! 102 00:07:37,216 --> 00:07:39,878 Ini mama, ini kamu... 103 00:07:40,953 --> 00:07:44,252 ini kakak, ini aku dan... 104 00:07:45,490 --> 00:07:47,253 Oh, jadi kamu sudah bangun...! 105 00:07:47,759 --> 00:07:49,229 Kelihatan sangat tampan... Seperti Hari Putter... 106 00:07:49,661 --> 00:07:50,974 Harry Potter, nenek... 107 00:07:51,163 --> 00:07:51,891 Ya, ya... Terserah... Hari, Harry... 108 00:07:52,130 --> 00:07:53,757 Selamat pagi, nenek! - Ya Ya... 109 00:07:54,065 --> 00:07:54,793 Apa rencanamu hari ini? 110 00:07:55,033 --> 00:07:58,161 Cinta nenek kepada Shiv hanya didasarkan atas kebenciannya kepada Gia 111 00:07:58,970 --> 00:08:03,805 Gia adalah anak adopsi dan karena itu nenek tidak memperhitungkan dia keluarga 112 00:08:04,276 --> 00:08:08,542 Dan Gia... Dia selalu menyimpan boneka nenek jauh-jauh dari keluarganya yang sempurna 113 00:08:09,481 --> 00:08:11,005 Di dalam keluarga, bukan hanya mereka berdua saja yang tidak dekat... 114 00:08:11,416 --> 00:08:14,180 Guru Nanak dan Yesus juga mempunyai perbedaan di dalam rumah 115 00:08:20,991 --> 00:08:22,754 Sangat dingin, apakah pemanas hidup? 116 00:08:22,993 --> 00:08:24,051 Kau selalu cerewet 117 00:08:24,295 --> 00:08:25,387 Apa? - Tak ada apa-apa! 118 00:08:26,363 --> 00:08:28,007 Ada duit tidak? - Diamlah! 119 00:08:28,065 --> 00:08:30,033 Ayolah... - Jangan buat aku kesal! 120 00:08:30,301 --> 00:08:31,791 Pelit! Hanya satu dollar saja! 121 00:08:32,303 --> 00:08:34,396 Sarapan apa? - Buah dan sereal 122 00:08:34,672 --> 00:08:36,469 Apa? - Sereal... 123 00:08:36,774 --> 00:08:39,546 Apa sudah mulai? Serialnya 'Kahani Ghar Ghar Ki'...? 124 00:08:39,581 --> 00:08:42,592 Bukan serial tv nenek(=Dadi)... Sereal yang kita makan 125 00:08:42,627 --> 00:08:45,717 Jadi apa yang baru? Yang selalu kita makan tiap hari 126 00:08:45,752 --> 00:08:49,115 Menantuku yang malang... Dia tidak tahu bagaimana membuat makanan India 127 00:08:50,220 --> 00:08:52,178 Menantuku tersayang, Jenny... 128 00:08:53,790 --> 00:08:54,586 Kamu tahu, Naina? 129 00:08:54,824 --> 00:08:57,054 Aku melihat mimpi yang indah tadi malam 130 00:08:57,327 --> 00:09:00,125 Dalam mimpiku, aku makan aloo parathas panas... 131 00:09:01,197 --> 00:09:04,530 Dengan banyak mentega Oh... aku merindukan Chandigarh! 132 00:09:05,301 --> 00:09:07,531 Jika kau rindu sekali dengan Chandigarh maka pergilah ke sana 133 00:09:07,803 --> 00:09:08,428 Bagaimana pendapatmu, Naina? 134 00:09:08,704 --> 00:09:13,607 Aku tidak akan pergi kemana-mana. Jika aku pergi, apa yang akan terjadi pada anak-anak? 135 00:09:15,443 --> 00:09:17,035 Aku sangat memperhatikan mereka 136 00:09:17,278 --> 00:09:19,665 Dan aku hanya perhatian dengan mereka 137 00:09:20,048 --> 00:09:22,830 Ya tentu saja... Mengapa juga kamu menjadi perhatian tentang aku? 138 00:09:22,865 --> 00:09:24,222 Siapa aku bagimu? Jika saja putraku masih hidup... 139 00:09:24,333 --> 00:09:25,309 Jika dia masih hidup... 140 00:09:25,553 --> 00:09:27,350 Hentikan!! Sudah cukup 141 00:09:28,390 --> 00:09:31,553 Ini uangmu. Kamu menang. Seperti biasa, kamu senang sekarang??? 142 00:09:31,926 --> 00:09:33,985 Dan kalian berdua... Ah lupakan. 143 00:09:34,529 --> 00:09:36,497 Pagiku bermula dengan hal yang sama setiap hari 144 00:09:36,965 --> 00:09:41,459 Keributan ibu dan nenek, diikuti dengan kemarahanku... 145 00:09:43,003 --> 00:09:46,029 Dan kemudian mendengar tetanggaku yang bodoh, Sweetu pembicara bodoh 146 00:09:47,007 --> 00:09:48,474 Oh Hai! Tunggu sebentar 147 00:09:48,742 --> 00:09:51,267 Jadi tolong semuanya dibungkus... 2 donut, 2 muffin... 148 00:09:51,512 --> 00:09:52,444 Dan 2 frapucino! 149 00:09:52,680 --> 00:09:53,510 Dan apa yang kamu mau? 150 00:09:53,747 --> 00:09:58,116 Sweetu. Nama lengkap Jasprit Kapoor... Tetanggaku... 151 00:09:58,452 --> 00:10:00,511 Dia teman baikku 152 00:10:00,821 --> 00:10:03,813 Dia memiliki dua masalah... Berat badan yang tidak pernah turun... 153 00:10:04,058 --> 00:10:06,653 Dan kenyataan bahwa dia tidak pernah merasa keberatan akan hal itu 154 00:10:06,688 --> 00:10:09,328 Nainaaa... - 1 ekspresso untuk dibawa pergi! 155 00:10:09,362 --> 00:10:11,728 Ini suratmu. Itu sampai ke rumah kami lagi 156 00:10:12,132 --> 00:10:13,622 Namamu seharusnya J. Kapoor... 157 00:10:14,300 --> 00:10:17,792 Oh Wow Naina! Formulir pendaftaran kencan buta! 158 00:10:18,071 --> 00:10:21,058 Ini adalah layanan yang sangat bagus... Ini sangat terkenal di New York 159 00:10:21,093 --> 00:10:23,003 Tulis saja di kertas untuk menggambarkan pria idamanmu... 160 00:10:23,243 --> 00:10:24,141 Tulis sesuatu tentang dirimu... 161 00:10:24,377 --> 00:10:27,605 Mereka mencocokannya dan akhirnya, kamu mendapatkan pilihanmu...! 162 00:10:28,046 --> 00:10:29,536 Wow! Dan apa yang telah kamu tulis tentang dirimu? 163 00:10:29,555 --> 00:10:31,000 Aku telah menulis apa yang sebenarnya... apa yang... yang... 164 00:10:31,216 --> 00:10:31,800 Apa yang kamu tulis? 165 00:10:31,884 --> 00:10:33,249 Dari jauh, Aku kelihatan seperti Aishwarya Rai... 166 00:10:33,485 --> 00:10:35,419 Dan dari dekat, kelihatan seperti rumah Aishwarya Rai 167 00:10:36,321 --> 00:10:39,188 Oh! Ya Tuhan... Ya Tuhan... Lihat aku... 168 00:10:39,424 --> 00:10:41,483 Oh Tuhanku! Lihatlah! Lihat dia! 169 00:10:41,727 --> 00:10:44,855 ...Look at me, i'm out of control... - Dia sangat cakep! Sangat ganteng! 170 00:10:46,097 --> 00:10:48,930 Sweetu, Sweetu, lihat ke aku... Aku melihat kamu tiap hari... 171 00:10:49,167 --> 00:10:51,761 Dia sangat cakep! Dia sangat ganteng! 172 00:10:51,800 --> 00:10:54,402 Diam! Pria, pria, pria! Itu saja yang membuatmu tertarik 173 00:10:54,639 --> 00:10:55,071 Apa yang akan terjadi? 174 00:10:55,306 --> 00:10:56,796 Kamu akan dapat lelaki yang kamu mau 175 00:10:57,074 --> 00:10:58,999 Kamu akan menikahinya, kamu akan punya anak darinya, dan kemudian... 176 00:10:58,943 --> 00:11:01,018 ...dia akan meninggalkan kamu dan pergi 177 00:11:01,179 --> 00:11:03,738 Apa yang akan kamu lakukan kemudian? Apa yang akan kamu lakukan? 178 00:11:03,981 --> 00:11:07,538 Aku akan mencari pria lagi dan menikahinya lagi 179 00:11:08,019 --> 00:11:09,543 Lupakanlah! 180 00:11:10,154 --> 00:11:14,113 Naina, apa yang nenek(=Dadi) katakan ada benarnya... 181 00:11:15,192 --> 00:11:17,230 Nak... Kamu perlu bantuan... 182 00:11:17,265 --> 00:11:18,459 Kamu jangan bicarakan nenek 183 00:11:25,135 --> 00:11:29,162 Dasar... menghancurkan semua usahaku! 184 00:11:32,515 --> 00:11:35,269 Jazz... Nama lengkap Jaswinder Kapoor 185 00:11:35,678 --> 00:11:37,043 Kakak Sweetu dan malangnya... 186 00:11:37,280 --> 00:11:39,441 ...teman baik ibu dan rekan restorannya 187 00:11:39,749 --> 00:11:41,148 Dia juga memiliki masalah 188 00:11:41,384 --> 00:11:43,051 Keremajaan yang tidak mau dilepaskan... dan... 189 00:11:43,086 --> 00:11:45,283 Dan peningkatan umur yang tak bisa diterima 190 00:11:48,758 --> 00:11:51,249 Oh! Pelanggan... 191 00:11:51,694 --> 00:11:54,219 Tolong 3 gelas kopi - Akan saya ambilkan 192 00:12:17,285 --> 00:12:18,240 Terima kasih.... 193 00:12:18,475 --> 00:12:20,481 "Ibu" 194 00:12:28,562 --> 00:12:30,792 Lihat Jenni, aku minta maaf. Semuanya akan baik-baik saja. 195 00:12:31,064 --> 00:12:34,286 Semuanya tidak akan baik-baik saja! 196 00:12:34,302 --> 00:12:36,999 Dalam kesulitan ekonomi yang kita hadapi, ada empat atau lima pelanggan datang 197 00:12:37,004 --> 00:12:38,938 Karena kamu mereka semua pergi. Apa yang kita lakukan kemudian? 198 00:12:39,206 --> 00:12:41,731 Dengarkanlah aku... - Tidak, kamu yang seharusnya mendengarkanku! 199 00:12:43,110 --> 00:12:45,476 Kamu tahu kalau kita tidak membayar pinjaman dari bank... 200 00:12:45,712 --> 00:12:47,179 Pada waktunya kita harus meninggalkan tempat ini 201 00:12:47,514 --> 00:12:49,953 Dan apa yang harus kita lakukan setelah itu?. Apa yang kita... 202 00:13:03,663 --> 00:13:06,496 Aku benci hujan! Aku benci hujan ini! 203 00:13:09,101 --> 00:13:12,195 Oh iya! Itu temanku... Aku lupa menceritakan tentang dia 204 00:13:21,479 --> 00:13:22,571 Kenalkan Rohit Patel. 205 00:13:23,148 --> 00:13:25,207 Anak dari Karsanbhai & Sarlabhen Patel. 206 00:13:25,817 --> 00:13:28,479 Karsanbhai pernah menjadi orang Gujarat terkaya di Amerika 207 00:13:28,787 --> 00:13:31,415 Usaha makanannya terkenal di seluruh negara ini 208 00:13:31,856 --> 00:13:33,756 Namanya: Dial A. Dhokla 209 00:13:34,025 --> 00:13:35,686 Rohit tinggal sendirian di New York 210 00:13:35,960 --> 00:13:39,396 Dalam hal pekerjaan tiga tahun terakhir ini, dia tidak pernah membuat kemajuan 211 00:13:39,631 --> 00:13:41,326 Hai teman. Selamat bersenang 212 00:13:41,566 --> 00:13:43,255 Ya, terima kasih - Bagus 213 00:13:44,235 --> 00:13:47,195 Baik. Jadi, aku bisa minta filenya dengan ini... 214 00:13:47,471 --> 00:13:48,802 Ah Julia... 215 00:13:49,573 --> 00:13:50,267 Makan malam di jam 8? 216 00:13:51,075 --> 00:13:52,838 Makan malam...? Jam 8 ?? 217 00:13:53,077 --> 00:13:55,170 Makan malam jam 8 - Iya 218 00:13:55,412 --> 00:13:57,209 Ok, aku akan jemput kamu jam 7 lewat 20 219 00:13:57,448 --> 00:14:02,181 Kasihan Rohit... Dia tak sehebat yang dia pikir 220 00:14:04,121 --> 00:14:04,678 Tetapi... 221 00:14:06,390 --> 00:14:08,118 Dia tidak pernah berhenti mencoba... 222 00:14:19,836 --> 00:14:22,327 Hai cantik! - Kamu berbicara kepadaku? 223 00:14:22,605 --> 00:14:25,837 Siapa lagi? Kamu pikir aku berbicara di sini dengan 'badak' ini? 224 00:14:25,842 --> 00:14:27,091 Namaku adalah Rohit 225 00:14:27,477 --> 00:14:30,938 Jangan ganggu aku. Aku sudah menikah - Lalu kenapa? 226 00:14:30,973 --> 00:14:33,649 Kenapa bila kamu sudah menikah... 227 00:14:33,684 --> 00:14:34,716 Dengannya! 228 00:14:37,386 --> 00:14:39,183 Aku minta maaf. Maaf... Bukan maksudku - Turunkan dia... 229 00:14:39,421 --> 00:14:42,219 Aku tidak suka dia - Turunkan dia! 230 00:14:44,993 --> 00:14:46,386 Sampai jumpa... Jaga dirimu baik-baik! 231 00:14:53,001 --> 00:14:54,434 Jadi, itu Rohit 232 00:14:54,636 --> 00:14:57,571 Bagaimana saya mengenal dia? Untuk satu tahun terakhir... 233 00:14:58,906 --> 00:15:01,431 Aku belajar dengan dia di kelas malam MBA 234 00:15:02,410 --> 00:15:04,105 Maaf, aku telat - Ayo jalan. 235 00:15:05,146 --> 00:15:09,276 Apa yang terjadi? - Tidak ada, aku turun dari lift dan... 236 00:15:09,517 --> 00:15:11,417 Oh aku mengerti... Siapa nama perempuan itu? 237 00:15:11,952 --> 00:15:14,011 Aku tidak tahu - Suami atau pacarnya? 238 00:15:14,488 --> 00:15:15,955 Suami... - Siapa namanya? 239 00:15:16,190 --> 00:15:18,784 Hari Prasad Chaurasia... Bagimana aku tau dia ada suami... 240 00:15:19,360 --> 00:15:22,193 Oh Rohit... Aku merasa kasihan... - Tidak apa-apa... 241 00:15:22,430 --> 00:15:25,236 ...bahwa dia tidak memukulmu lagi... - Trims 242 00:15:25,271 --> 00:15:26,224 Bagaimana akhir pekanmu? 243 00:15:26,466 --> 00:15:28,934 Aku pergi ke London dan Paris... 244 00:15:29,269 --> 00:15:32,830 Itu kelihatan dari wajahmu. Kalau liburanku menakjubkan 245 00:15:33,240 --> 00:15:37,870 Laila dan aku, di dalam ruangan yang sama... di ranjang yang sama... selama akhir pekan 246 00:15:38,111 --> 00:15:39,871 Kamu tahu maksudku. - Ih, ck... 247 00:15:39,906 --> 00:15:43,579 Oh... Ah Laila, hentikan. Hentikan itu! 248 00:15:43,816 --> 00:15:45,078 Laila... Jangan... Laila... Jangan yang itu 249 00:15:46,652 --> 00:15:47,380 Dengarkan aku! Laila jangan! 250 00:15:48,254 --> 00:15:48,982 Laila, jangan! 251 00:15:53,325 --> 00:15:57,022 Syukurlah, kamu tidak seperti perempuan lain di New York 252 00:15:57,529 --> 00:16:02,027 Kamu tidak seksi, tidak cantik, dan kamu selalu punya waktu untukku 253 00:16:02,300 --> 00:16:03,567 Aku suka kamu 254 00:16:03,535 --> 00:16:05,964 Terima kasih Rohit... Jika bukan karena kamu, aku juga akan mati 255 00:16:06,237 --> 00:16:07,122 Bodoh 256 00:16:11,743 --> 00:16:14,024 Geeta Patekar, mahasiswi baru 257 00:16:14,059 --> 00:16:17,075 Hari ini adalah hari pertamanya. Demi Tuhan tinggalkan dia sendiri 258 00:16:18,649 --> 00:16:20,082 Hai! - Hai! 259 00:16:20,485 --> 00:16:21,577 Silahkan duduk... - Dimana? 260 00:16:22,353 --> 00:16:27,120 Semestinya di hatiku... tapi untuk sekarang.... duduklah di belakangku 261 00:16:30,328 --> 00:16:31,669 Dasar 262 00:16:36,934 --> 00:16:38,991 Makan malam jam 9 263 00:17:13,269 --> 00:17:14,659 Tolong jangan lihat aku 264 00:17:17,006 --> 00:17:20,413 Saya penasaran apa yang Rohit tulis di buku harian hitamnya... 265 00:17:20,448 --> 00:17:22,730 Saya tidak pernah menanyakan hal itu kepadanya... 266 00:17:23,745 --> 00:17:24,967 Dia itu gila 267 00:17:25,346 --> 00:17:29,513 Ketika pertama kali saya bertemu dia, saya sama sekali tidak menyukainya 268 00:17:29,548 --> 00:17:33,877 Tapi sekarang, dia adalah temanku... Teman yang sangat dekat 269 00:17:34,122 --> 00:17:38,821 Pada dasarnya, dia orangnya baik Dan ini saya bisa menjaminnya... Kamu tahu kenapa? 270 00:17:38,960 --> 00:17:42,221 Karena pada malam itu dia tidak membatalkan kencannya 271 00:17:42,397 --> 00:17:43,611 Bersulang 272 00:17:52,339 --> 00:17:57,282 Rohit memang begitu orangnya... Dia selalu menepati janjinya 273 00:17:58,712 --> 00:18:02,842 Kamu tidak apa-apa, anakku? Semoga kamu tidak apa-apa... - Maaf nenek... 274 00:18:03,083 --> 00:18:08,248 Maaf apa? Tidakkah kamu lihat? Bagaimana jika Shiv-ku terluka? 275 00:18:08,988 --> 00:18:10,250 Apa yang kau lakukan? Dia hanyalah seorang anak kecil... 276 00:18:10,490 --> 00:18:11,980 Anak kecil? Kamu telah memanjakan dia 277 00:18:12,225 --> 00:18:13,487 Itu adalah tugasnya untuk menjaga saudaranya 278 00:18:13,726 --> 00:18:15,421 Dan tugasmu untuk memaafkan... Bukannya memukul 279 00:18:15,662 --> 00:18:17,653 Aku masih belum mampu untuk maafkan kamu... Jadi, siapa dia? 280 00:18:18,031 --> 00:18:20,226 Memaafkan aku? Apa yang telah aku lakukan? - Lupakan itu... 281 00:18:20,467 --> 00:18:22,678 Tidak.. Katakan Apa yang telah aku lakukan? 282 00:18:22,713 --> 00:18:24,023 Dengar... Diam saja... 283 00:18:24,058 --> 00:18:25,637 Komentar yang sama tiap harinya! Tolong katakan semua hari ini! 284 00:18:25,672 --> 00:18:26,729 Jangan membuat aku berbicara 285 00:18:26,764 --> 00:18:28,070 Kenapa kamu takut? Ayo Katakan! 286 00:18:28,105 --> 00:18:29,237 Karena kamu, putraku... 287 00:18:29,272 --> 00:18:29,947 Nenek! 288 00:18:31,552 --> 00:18:32,410 Cukup! 289 00:18:40,352 --> 00:18:42,803 Kenyataannya telah diketahui semuanya bertahun-tahun tapi tak pernah dibicarakan... 290 00:18:43,488 --> 00:18:44,750 ...telah dibicarakan hari ini 291 00:18:45,957 --> 00:18:47,822 Ayah meninggal bukan karena kecelakaan 292 00:18:49,394 --> 00:18:52,625 Dia telah mengambil nyawanya sendiri... Dia melakukan bunuh diri 293 00:18:52,864 --> 00:18:54,422 Kenyataan selalu pahit 294 00:18:55,066 --> 00:18:58,923 Tak ada yang tahu kebenarannya. Bahkan kau 295 00:19:02,273 --> 00:19:04,707 Sudah Gia..., sudah... Sekarang jangan menangis... 296 00:19:06,677 --> 00:19:09,737 Nenek membenciku. - Tidak, dia tidak membencimu 297 00:19:09,981 --> 00:19:11,175 Dia membencimu 298 00:19:12,783 --> 00:19:14,863 Jangan berbicara begitu... 299 00:19:15,352 --> 00:19:18,287 Dia sedang marah... Semua akan baik-baik saja nanti 300 00:19:18,522 --> 00:19:19,853 Kapan semuanya akan baik-baik saja, mama? 301 00:19:20,758 --> 00:19:24,159 Tahukah kamu, ketika mama masih kecil... 302 00:19:24,628 --> 00:19:28,621 Mama selalu menangisi hal-hal yang kecil. Ibuku selalu mengatakan kepada mama... 303 00:19:29,066 --> 00:19:33,503 ...bahwa Tuhan mengirim Malaikatnya kepada kita semua untuk menghapus air mata kita 304 00:19:35,472 --> 00:19:38,873 Malaikat? 305 00:19:39,543 --> 00:19:42,307 Malaikat kita akan datang... Dia akan menghapuskan air mata kita 306 00:19:43,213 --> 00:19:45,010 Dia akan memberikan banyak kebahagiaan... 307 00:19:46,683 --> 00:19:50,449 Dan akan membuang semua penderitaan kita ke tempat yang jauh 308 00:19:51,187 --> 00:19:53,121 Kapan Malaikat kita akan datang? 309 00:20:00,496 --> 00:20:01,428 Mari lakukan satu hal 310 00:20:02,331 --> 00:20:07,272 Hari ini, dalam doa kita memohon Tuhan untuk Malaikat kita... Ok? 311 00:21:51,135 --> 00:21:53,695 Ya Tuhan... Jika Kau mendengar... 312 00:21:54,238 --> 00:21:58,572 Tolong sinarkan cahaya ke dalam kegelapan ini... Sedikit cahaya... 313 00:22:55,563 --> 00:22:57,360 Dan tiba-tiba saja musim berubah... 314 00:22:58,333 --> 00:23:00,940 Tak ada yang tahu bagaimana, tapi muncul dari awan yang gelap... 315 00:23:01,736 --> 00:23:04,251 Matahari yang tersenyum kepada kita semua 316 00:23:33,099 --> 00:23:36,398 Ayolah... Ayo... Dia terbuka 317 00:23:36,970 --> 00:23:38,567 Apa yang kalian lakukan? 318 00:23:38,602 --> 00:23:41,450 Kenapa kau sendiri tidak main dan mengajariku, bodoh?! 319 00:23:42,008 --> 00:23:44,681 Jika aku dapat bermain, Aku pasti sudah bermain 320 00:23:44,716 --> 00:23:46,837 Halo cowok, halo cewek, halo boneka 321 00:23:47,313 --> 00:23:48,867 Siapa kamu? Apa yang kamu lakukan di sini? 322 00:23:48,902 --> 00:23:51,143 Oh, maafkan aku. Namaku Aman... Halo 323 00:23:51,150 --> 00:23:54,510 Mama bilang jangan bicara dengan... pen...pen...pencekik... 324 00:23:54,545 --> 00:23:56,617 Bukan pencekik, bodoh... Orang asing 325 00:23:58,490 --> 00:24:00,981 Tetapi aku bukan orang asing. Aku tinggal di seberang rumah 326 00:24:01,227 --> 00:24:03,354 Salah. Itu tempat paman Chadda bodoh, yang tinggal di sana 327 00:24:03,596 --> 00:24:05,860 Aku tahu bod.... Itu adalah pamanku 328 00:24:06,698 --> 00:24:08,063 Kamu membuat boo-boo(=Kesalahan) 329 00:24:08,333 --> 00:24:09,766 Yup, dia telah membuat boo-boo, tak apa-apa 330 00:24:10,035 --> 00:24:10,831 Aku tahu dia sedikit bodoh... 331 00:24:11,103 --> 00:24:15,938 Dan aku juga ada dengar dia punya suatu hubungan dengan wanita tua di sini 332 00:24:17,776 --> 00:24:18,800 Itu adalah nenek kami 333 00:24:19,144 --> 00:24:21,169 Ooops, aku membuat... - Boo-boo(=Kesalahan) 334 00:24:21,413 --> 00:24:22,072 Aku minta maaf 335 00:24:22,314 --> 00:24:23,440 Siapa nama nenek kalian? 336 00:24:23,882 --> 00:24:26,935 Dadi!! - Nama yang bagus... 337 00:24:27,184 --> 00:24:28,549 "Dengarkanlah kami, ..." 338 00:24:28,786 --> 00:24:32,119 Oh wow! Apa ini? Pengemis di New York? 339 00:24:32,356 --> 00:24:34,881 Itu bukannya pengemis... Itu nenek kami! 340 00:24:35,192 --> 00:24:37,864 Maafkan aku Akan kucoba lakukan sesuatu 341 00:24:37,895 --> 00:24:38,486 Semoga beruntung 342 00:24:38,729 --> 00:24:41,220 "Dengarkanlah kami, orang-orang miskin ini... Dan Tuhan akan mendengarkan doa-doamu" 343 00:24:41,465 --> 00:24:45,959 ''Kamu memberikan kami satu dolar dan Dia akan memberikan kamu sejuta dolar '' 344 00:24:46,736 --> 00:24:50,433 Nenek! Nenek! 345 00:24:50,674 --> 00:24:54,667 Oh Lajjoji... Dia telah mendengar doa-doa kita! 346 00:24:54,911 --> 00:24:56,344 Siapa? - Dia... 347 00:24:56,580 --> 00:25:00,175 Nenek! Oh nenek... 348 00:25:00,617 --> 00:25:01,709 Jennifer Lopez! 349 00:25:03,019 --> 00:25:05,848 Spice Girls...sini...di sini... 350 00:25:05,922 --> 00:25:09,119 Ada masalah apa? Kami sedang berdoa kepada Dewi Saraswati! 351 00:25:09,358 --> 00:25:12,156 Kamu tidak sedang berdoa kepada Saraswati... Kamu sedang menyiksa dia! 352 00:25:14,897 --> 00:25:16,387 Sekarang... Saraswati tak bisa datang kemari 353 00:25:16,632 --> 00:25:17,963 dan atas namanya aku mohon padamu... 354 00:25:18,233 --> 00:25:19,828 Tolong... tolong jangan bernyanyi! 355 00:25:19,835 --> 00:25:20,358 Apa? 356 00:25:20,636 --> 00:25:21,790 Apa maksudmu "apa"? 357 00:25:21,904 --> 00:25:24,873 Lihat saja mereka... Anak-anak muda yang bermain di sini... 358 00:25:26,275 --> 00:25:27,606 Itu akan memberi akibat yang buruk pada mereka 359 00:25:27,843 --> 00:25:29,435 Mereka akan kehilangan keyakinan pada musik! 360 00:25:29,678 --> 00:25:32,841 Dan siapakah kamu yang mengatakan semua hal itu kepada kami?? 361 00:25:33,549 --> 00:25:36,010 Maaf aku, aku lupa memperkenalkan diri... 362 00:25:36,045 --> 00:25:37,771 Aku adalah Aman Mathur, tetangga baru kamu... 363 00:25:37,806 --> 00:25:39,679 Dan keponakannya Chaddaji 364 00:25:39,921 --> 00:25:40,945 Keponakan Chadda? 365 00:25:41,689 --> 00:25:45,318 Lajjoji... Jangan dipikirkan. Keponakanku sedikit nakal! 366 00:25:46,194 --> 00:25:48,754 Hmmm... Cerita cinta Chadda dan Lajjo... 367 00:25:48,997 --> 00:25:50,840 Tidak peduli tentang umur dan mereka mekar dalam percintaan... 368 00:25:52,767 --> 00:25:53,597 Dia cukup seksi! 369 00:25:54,735 --> 00:25:56,032 Chadda! 370 00:25:56,303 --> 00:25:57,970 Lajjoji... jangan teriak seperti itu pada umur segini 371 00:25:58,038 --> 00:25:59,596 Jika kamu lakukan, itu bisa... 372 00:26:00,875 --> 00:26:03,236 Jika kalian suka menyanyi, aku akan datang dan mengajari 373 00:26:03,271 --> 00:26:05,150 Bilang... Kapan aku bisa lakukan...? 374 00:26:05,579 --> 00:26:07,342 Chadda! Dia bahkan tak tahu bagaimana cara bicara 375 00:26:07,581 --> 00:26:11,149 Apa yang terjadi di sini? Keributan apa pagi-pagi begini?! 376 00:26:35,875 --> 00:26:37,198 Si kaca mata.... 377 00:26:37,243 --> 00:26:39,943 Dia datang ke wilayah kita dan menghentikan kita bernyanyi? 378 00:26:40,179 --> 00:26:42,845 Kita bernyanyi sangat baik dan dia mengatakan kita tidak tahu cara bernyanyi... 379 00:26:42,880 --> 00:26:44,743 Dia pasti sanak familinya Chadda... - Ayo bicara dengannya... 380 00:26:45,084 --> 00:26:47,617 ''Aku melihat seseorang... " 381 00:26:47,918 --> 00:26:51,418 "Tidak lama yang lalu..." 382 00:26:52,291 --> 00:26:55,727 "Siapakah wanita itu?" 383 00:26:58,230 --> 00:27:01,063 "Semakin lama aku melihatnya..." 384 00:27:02,067 --> 00:27:04,433 "Semakin lama aku berpikir..." 385 00:27:05,571 --> 00:27:08,768 "Apa yang harus kukatakan kepadanya?" 386 00:27:14,045 --> 00:27:14,670 "Hit it" 387 00:27:26,256 --> 00:27:28,724 "Aku melihat seseorang tidak lama yang lalu..." 388 00:27:28,959 --> 00:27:30,859 "Siapakah wanita itu?" 389 00:27:31,294 --> 00:27:34,024 "Apakah dia bintang...? Apakah dia matahari...?" 390 00:27:34,264 --> 00:27:36,061 "Ataukah dia bagian dari keduanya...?" 391 00:27:36,766 --> 00:27:39,326 "Semakin lama aku melihatnya... Semakin lama aku berpikir..." 392 00:27:39,603 --> 00:27:41,594 "Apa yang harus kukatakan kepadanya" 393 00:27:41,871 --> 00:27:42,568 "Pretty Woman..." 394 00:27:44,809 --> 00:27:48,493 "Lihat Pretty Woman" 395 00:27:50,574 --> 00:27:54,574 "Lihat Pretty Woman" 396 00:27:56,146 --> 00:27:59,453 ''Pretty Woman.... Katakan bersama, Pretty Woman'' 397 00:28:01,154 --> 00:28:04,154 "I saw someone moments ago..." 398 00:28:04,155 --> 00:28:06,155 ''Who is that girl?'' 399 00:28:07,156 --> 00:28:10,156 ''Is she a bud...? Is she a ray...?'' 400 00:28:10,157 --> 00:28:12,157 ''or is she part of a legend?'' 401 00:28:12,158 --> 00:28:15,158 ''The more I look at her, the more I wonder...'' 402 00:28:15,159 --> 00:28:17,159 ''What may I say to her?'' 403 00:28:18,160 --> 00:28:18,750 ''Pretty Woman...'' 404 00:28:19,161 --> 00:28:21,161 ''Look... Pretty Woman'' 405 00:28:23,162 --> 00:28:27,162 ''Look... Pretty Woman'' 406 00:28:29,162 --> 00:28:32,162 ''Say with me... Pretty Woman'' 407 00:29:02,783 --> 00:29:04,148 ''Yo Pretty Woman!'' 408 00:29:05,451 --> 00:29:07,715 ''Listen up, girl... you're feeIing this way'' 409 00:29:07,987 --> 00:29:10,046 ''Don't you see the sunshine coming up today?'' 410 00:29:10,323 --> 00:29:13,121 ''You got to feeI it right, just like day after night'' 411 00:29:13,526 --> 00:29:15,687 ''Don't let the sunshine out of your sight'' 412 00:29:15,895 --> 00:29:18,424 ''I can feel you...'' 413 00:29:21,425 --> 00:29:24,425 ''I can feel you...'' 414 00:29:27,473 --> 00:29:29,703 ''I'm crazy about you. Pretty Woman'' 415 00:29:30,209 --> 00:29:32,507 ''The colour of gold...'' 416 00:29:32,878 --> 00:29:35,142 ''the colour of crystal...'' 417 00:29:35,481 --> 00:29:40,509 ''the sight leaves me breathless... I'm amazed'' 418 00:29:40,753 --> 00:29:43,119 ''What trait is this...?'' 419 00:29:43,355 --> 00:29:45,721 ''Why're there so much of pride...?'' 420 00:29:46,058 --> 00:29:49,494 ''What secret is it...? How will I say it'' 421 00:29:51,629 --> 00:29:54,462 ''Happy in a moment and angry too...'' 422 00:29:54,699 --> 00:29:56,667 ''she changes colours every moment'' 423 00:29:57,335 --> 00:30:01,999 ''But when I look at her, I find her oh so beautiful'' 424 00:30:02,373 --> 00:30:05,001 ''The more I look at her...'' ''the more I wonder...'' 425 00:30:05,243 --> 00:30:07,438 ''What may I say to her?'' 426 00:30:07,678 --> 00:30:09,043 ''Pretty Woman...'' 427 00:30:11,044 --> 00:30:14,044 ''Look... Pretty Woman'' 428 00:30:16,300 --> 00:30:20,205 ''Look... Pretty Woman'' 429 00:30:22,206 --> 00:30:26,206 ''Say with me... Pretty Woman'' 430 00:31:02,831 --> 00:31:04,662 ''Go for it!'' 431 00:31:06,935 --> 00:31:09,130 ''Her eyes hold an intoxication...'' 432 00:31:09,537 --> 00:31:11,937 ''Her tresses are ike the clouds...'' 433 00:31:12,240 --> 00:31:17,234 ''such trait, O lovely one, I had never seen'' 434 00:31:17,478 --> 00:31:19,639 ''I see this fairy...'' 435 00:31:20,114 --> 00:31:22,480 ''it brings my heart alive...'' 436 00:31:22,817 --> 00:31:26,150 ''isn't this a spell being a cast?'' 437 00:31:28,355 --> 00:31:31,188 ''I know not her name, nor where she lives...'' 438 00:31:31,425 --> 00:31:33,416 ''but this much I surely know'' 439 00:31:33,727 --> 00:31:38,755 ''The one she casts a look at will surely go crazy'' 440 00:31:38,999 --> 00:31:41,763 ''The more I look at her the more I wonder...'' 441 00:31:42,035 --> 00:31:44,902 ''What may I say to her?'' 442 00:31:48,007 --> 00:31:51,909 ''Look... Pretty Woman'' 443 00:31:53,379 --> 00:31:57,247 ''Look... Pretty Woman'' 444 00:31:58,651 --> 00:32:02,678 ''Say with me... Pretty Woman'' 445 00:32:03,679 --> 00:32:08,679 ''Look... Pretty Woman'' 446 00:32:09,680 --> 00:32:13,680 ''Look... Pretty Woman'' 447 00:32:15,681 --> 00:32:19,681 ''Say with me... Pretty Woman'' 448 00:32:26,878 --> 00:32:27,750 Gia! 449 00:32:29,756 --> 00:32:30,869 Gia! 450 00:32:30,504 --> 00:32:32,682 Oh maafkan aku... 451 00:32:32,717 --> 00:32:33,785 Halo! Hai, aku Aman. 452 00:32:33,861 --> 00:32:36,485 Aku tahu. Semua orang sudah mengetahuinya pagi ini 453 00:32:36,614 --> 00:32:39,758 Aku tidak pernah mengetahui bahwa Chaddasaab memiliki keponakan 454 00:32:40,190 --> 00:32:43,689 Bahkan aku tidak tahu bahwa tetangga pamanku begitu cantik! - Apa? 455 00:32:43,994 --> 00:32:45,393 Aku sedang membicarakan ibumu! 456 00:32:45,629 --> 00:32:46,357 Jennifer kan? 457 00:32:46,964 --> 00:32:49,933 Jennifer kamu sangat, sangat, sangat cantik! - Oh... Terima kasih 458 00:32:50,167 --> 00:32:51,191 Ok, mari kulihat... 459 00:32:51,635 --> 00:32:53,296 Ini adalah Shiv, jagoan bola basket 460 00:32:53,570 --> 00:32:55,435 dan ini adalah sayangku, Gia. 461 00:32:55,672 --> 00:32:56,934 dan kamu? - Tidak tertarik! 462 00:32:57,174 --> 00:32:58,601 Terlihat dari wajahmu 463 00:32:59,442 --> 00:33:01,000 Oh lagipula aku senang bertemu dengan kalian semua 464 00:33:01,244 --> 00:33:02,677 Senang bertemu denganmu juga - Trims 465 00:33:02,912 --> 00:33:03,503 Kamu tahu Aman? 466 00:33:03,747 --> 00:33:07,114 Baru pertama kali aku melihat banyak warna di kota kita 467 00:33:07,350 --> 00:33:09,011 Aku tahu ini memang kota yang membosankan 468 00:33:09,252 --> 00:33:10,378 Tapi jangan khawatir, sekarang aku di sini... 469 00:33:10,620 --> 00:33:11,609 Liat saja apa yang akan terjadi kedepannya! 470 00:33:11,655 --> 00:33:13,022 Kamu pasti kemari karena ada urusan bisnis 471 00:33:13,056 --> 00:33:16,562 Bukan! Bukan sama sekali. Hanya untuk menikah! - Benarkah? 472 00:33:17,293 --> 00:33:20,160 Jennifer, aku ingin menikahi anak perempuanmu! - Apa?!? 473 00:33:20,396 --> 00:33:22,660 Apakah kamu keberatan? Aku sedang berbicara dengan Gia 474 00:33:23,299 --> 00:33:26,326 Gia, sayangku... maukah kau menikah denganku? 475 00:33:26,361 --> 00:33:28,434 Ya... kumohon... -Tidak... tidak 476 00:33:29,438 --> 00:33:30,637 Naina... - Tak masalah 477 00:33:30,672 --> 00:33:34,163 Satu lagi... apa dia sedang tidak enak badan ataukah memang dia terlahir seperti itu? 478 00:33:34,175 --> 00:33:35,972 Dia selalu seperti itu - Jangan ngomong begitu 479 00:33:36,211 --> 00:33:37,678 Tolong jangan dipikirkan. - Tidak, tidak masalah kok... 480 00:33:37,912 --> 00:33:38,844 Ini masalah kekanakan... 481 00:33:39,948 --> 00:33:41,609 Lagipula, sangat senang sekali bertemu dengan kalian semua 482 00:33:41,850 --> 00:33:43,545 Aku akan bertemu kalian lagi sekitar jam 7 atau 8... 483 00:33:43,785 --> 00:33:45,480 7 atau 8? - Untuk makan malam 484 00:33:45,820 --> 00:33:48,242 Di rumahmu... Aku adalah tetanggamu yang baru 485 00:33:48,326 --> 00:33:50,154 Tentu saja kamu akan mengundang kami untuk menunjukkan keramahanmu... 486 00:33:50,124 --> 00:33:50,681 Benar? 487 00:33:51,225 --> 00:33:52,351 Oke....oke...oke. 488 00:33:52,660 --> 00:33:54,787 Tentu saja jangan jam 7... jam 8... Aku sedikit sibuk... 489 00:33:55,029 --> 00:33:56,792 dan setelah aku pergi, dia akan marah denganmu... 490 00:33:57,364 --> 00:33:58,296 ...karena mengundangku makan malam 491 00:33:58,532 --> 00:34:00,295 Tapi jangan khawatir... Itu hanyalah masalah kekanakan 492 00:34:00,734 --> 00:34:02,262 Dia tak akan berkata apa-apa. 493 00:34:02,403 --> 00:34:03,461 Kenapa mengundang dia makan malam? 494 00:34:03,737 --> 00:34:04,669 Ya... Kenapa? 495 00:34:04,905 --> 00:34:05,963 Bukankah kamu di sana? 496 00:34:06,240 --> 00:34:08,003 Aku tidak mengundangnya ...Dia yang mengundang dirinya sendiri 497 00:34:08,409 --> 00:34:10,343 Aku beritahu kamu Lajjoji... Ibu Sharma bilang padaku... 498 00:34:10,577 --> 00:34:12,549 Siapa? - Dari Kunwari Kudi... 499 00:34:12,564 --> 00:34:13,464 Dia mengatakan bahwa... 500 00:34:13,499 --> 00:34:14,741 ...lelaki tampan ini datang dari India... 501 00:34:14,747 --> 00:34:15,509 dan mengajak anak gadis kita lari... 502 00:34:15,748 --> 00:34:16,680 Lari? Untuk apa? 503 00:34:16,916 --> 00:34:18,508 Untuk sebuah kartu... - Ya.., kartu 504 00:34:18,611 --> 00:34:20,514 Oh diam lah. Untuk KTP kewargananegaraan Amerika... Apa lagi? 505 00:34:20,553 --> 00:34:21,815 Tuhan! Apakah Kau dengar itu? 506 00:34:22,388 --> 00:34:23,821 Tuhan, Mohon lindungi kami 507 00:34:24,057 --> 00:34:27,925 Oh lupakanlah itu bibi. Ia hanya seorang pria... 508 00:34:28,394 --> 00:34:29,918 Aku bisa menangani semuanya 509 00:34:30,663 --> 00:34:32,255 Aku mengundang Sweetu dan Rohit untuk makan malam 510 00:34:32,498 --> 00:34:34,090 Rohit? Seorang laki-laki?! - Apakah dia masih single? 511 00:34:34,533 --> 00:34:36,592 Dia seorang lelaki... Dia single. Dan dia seorang Gujarat 512 00:34:36,869 --> 00:34:39,133 Gujarat! - Mereka itu vegetarian 513 00:34:39,372 --> 00:34:40,134 Tenanglah nenek 514 00:34:40,373 --> 00:34:43,137 Dia adalah teman dekat. Seperti Sweetu - Sweetu?? 515 00:34:45,711 --> 00:34:48,305 Apa? Aku sedang bersiap-siap untuk kencan buta! 516 00:34:48,547 --> 00:34:50,811 Kencan buta? - Oh! Kencan dengan lelaki buta 517 00:34:51,383 --> 00:34:52,975 Tidak heran dia sudah membutakan dirinya sendiri! 518 00:34:53,718 --> 00:34:58,655 Kencan buta berarti kencan dengan seseorang yang belum pernah dilihat sebelumnya 519 00:34:58,890 --> 00:35:01,484 Dan ketika dia melihat, dia akan menjadi buta karena shok 520 00:35:01,726 --> 00:35:02,317 Kasarnya kamu. Oh ya Naina... 521 00:35:02,560 --> 00:35:05,495 Aku tidak bisa datang untuk makan malam 522 00:35:05,730 --> 00:35:07,163 Da-dah semuanya - Da-dah 'bola'... Mulailah menelpon 523 00:35:07,399 --> 00:35:08,991 Tunggu aku. Aku datang... 524 00:35:14,271 --> 00:35:15,704 Hai Naina - Hai Rohit. 525 00:35:15,939 --> 00:35:16,496 Ada apa? 526 00:35:16,774 --> 00:35:18,537 Apa yang sedang kamu kerjakan? - Tak ada... Aku bersama Geeta. 527 00:35:18,776 --> 00:35:20,368 Geeta? - Ya Geeta. 528 00:35:20,611 --> 00:35:21,873 Mahasiswi baru di kelas kita 529 00:35:22,112 --> 00:35:24,376 Dia tinggal di Soho dengan dua perempuan lain 530 00:35:24,615 --> 00:35:26,048 Dua perempuan lain? 531 00:35:26,617 --> 00:35:28,881 Kamu sedang mendapat bonus! - Yaa... Aku juga kira begitu... 532 00:35:35,893 --> 00:35:37,986 Datanglah untuk makan malam nanti 533 00:35:38,728 --> 00:35:39,540 Apa? Makan malam? 534 00:35:40,029 --> 00:35:42,122 Ya... Ibu telah mengundang beberapa tetangga aneh makan malam... 535 00:35:42,365 --> 00:35:43,127 Jadi datanglah 536 00:35:43,366 --> 00:35:44,458 Jam berapa? - Jam 8... 537 00:35:44,734 --> 00:35:48,795 Jam 8? Sebuah pesan pendek mendadak untuk Kunwari Kudi? 538 00:35:49,072 --> 00:35:49,629 Maaf Ibu Sharma 539 00:35:49,906 --> 00:35:51,965 Tetapi kehormatan keluarga kami sekarang ada di tanganmu 540 00:35:52,242 --> 00:35:54,836 Kau benar-benar memposisikan aku di tempat yang sulit 541 00:35:55,208 --> 00:35:55,790 Sardar! Sardar! 542 00:35:56,079 --> 00:35:57,572 Ya... Lelaki itu harus seorang Sardar 543 00:35:58,767 --> 00:36:00,520 Masukkan ini. Mereka ingin lelaki Sardar 544 00:36:00,809 --> 00:36:02,312 Apa aku yang harus pergi? - Diamlah 545 00:36:02,507 --> 00:36:03,679 Apa yang kamu pikirkan hanya menikah 546 00:36:03,919 --> 00:36:05,641 Maaf, tolong berikan alamatnya... 547 00:36:07,620 --> 00:36:09,682 Darimana saja kamu? Kamu lama sekali 548 00:36:09,684 --> 00:36:10,686 Dari Supermarket 549 00:36:10,695 --> 00:36:11,327 Jenni, Jenni... Naina sudah pulang 550 00:36:11,333 --> 00:36:12,875 Tolong tutupkan pintunya 551 00:36:14,931 --> 00:36:16,958 Naina pulang. Tidak... Itu terlalu banyak... 552 00:36:17,032 --> 00:36:19,324 Aku bilang aku yang akan melakukannya, Jenny... 553 00:36:19,634 --> 00:36:21,868 Terima kasih Aman Kenapa sampai perlu... 554 00:36:21,203 --> 00:36:23,661 Apa yang aku perlukan? Aku hanya ingin membahagiakan ibu mertuaku 555 00:36:23,938 --> 00:36:24,870 Iyakan Gia? 556 00:36:25,940 --> 00:36:28,204 Kamu sangat baik sekali - Oh Kamu juga sangat baik 557 00:36:29,444 --> 00:36:30,206 Oh Naina - Aku tau dia 558 00:36:31,112 --> 00:36:33,046 Aku lupa memberitahu... Rohit telpon tadi 559 00:36:33,281 --> 00:36:34,805 Dia bilang akan telat sekitar 15 sampai 20 menit 560 00:36:35,216 --> 00:36:37,150 Pacar manismu? - Teman! 561 00:36:37,385 --> 00:36:39,478 Ibu... Aku mau bicara empat mata denganmu 562 00:36:39,721 --> 00:36:40,813 Gia... Keluar dulu! 563 00:36:41,389 --> 00:36:42,151 Ada apa ya? 564 00:36:42,890 --> 00:36:44,983 Ibu - Apa yang kamu lakukan? Naina... 565 00:36:45,226 --> 00:36:46,989 Aman ini... - Ibunya Aman... 566 00:36:47,561 --> 00:36:49,324 Halo bibi! Halo paman! 567 00:36:49,563 --> 00:36:50,325 Lajjoji tidak kelihatan 568 00:36:50,564 --> 00:36:52,657 Ya... kadang kami beruntung 569 00:36:53,600 --> 00:36:54,328 He he... Lucu sekali 570 00:36:55,602 --> 00:36:57,536 Apa ini rumah kita atau rumah mereka? - Mama, mama... 571 00:36:58,605 --> 00:36:59,867 Liat aku dapat baju baru 572 00:37:00,106 --> 00:37:01,698 Wow! Siapa yang memberikan? - Aman! 573 00:37:01,941 --> 00:37:03,033 Tuan Mathur - Ya sayang! 574 00:37:03,276 --> 00:37:03,867 Jangan panggil aku sayang. 575 00:37:03,810 --> 00:37:05,042 Kalau begitu panggil aku Aman - Aman... 576 00:37:07,113 --> 00:37:08,375 Ada yang kurang? - Garam! 577 00:37:08,615 --> 00:37:09,547 Kamu punya masalah sama 578 00:37:13,819 --> 00:37:15,582 Mengapa kamu ikuti aku? 579 00:37:15,821 --> 00:37:16,583 Apakah kamu tidak punya kerjaan lain? 580 00:37:16,822 --> 00:37:18,756 Laporan dari restoran sangat buruk... 581 00:37:18,991 --> 00:37:19,423 Bagaimana bisa? 582 00:37:19,658 --> 00:37:21,091 Lancangnya kamu?!! Itu masalah pribadi kami 583 00:37:21,326 --> 00:37:21,758 Biar ku lihat. 584 00:37:21,994 --> 00:37:23,586 Maafkan aku. Anakku benar-benar keterlaluan 585 00:37:23,829 --> 00:37:25,262 Maafkan aku, maafkan... - Tidak apa-apa 586 00:37:26,331 --> 00:37:26,922 Apa ini? 587 00:37:27,165 --> 00:37:27,927 Kapankah akan kamu ubah perilaku anak kecilmu? 588 00:37:28,166 --> 00:37:30,760 Satu tamparan... Di masa anak-anak selalu membantu 589 00:37:35,173 --> 00:37:35,605 Katakan padanya 590 00:37:35,841 --> 00:37:37,866 Lajjoji... warna merah muda ini cocok untukmu 591 00:37:38,110 --> 00:37:39,873 Warna biru itu juga tidak terlalu jelek! 592 00:37:40,112 --> 00:37:41,875 Tuan Biru... Nona Merah Muda... makan malam sudah siap 593 00:37:42,114 --> 00:37:42,876 Aku tahu... 594 00:37:43,448 --> 00:37:45,882 Makanan India! Aku yakin bukan Jenny yang membuatnya 595 00:37:46,118 --> 00:37:47,551 Aman banyak membantu! 596 00:37:47,953 --> 00:37:49,386 Selamat telah mendapatkan pembantu baru! 597 00:37:49,621 --> 00:37:51,594 Selamat telah mendapatkan menantu baru! - Hhhmm 598 00:37:57,128 --> 00:37:57,560 Simpan kembaliannya. 599 00:38:02,132 --> 00:38:04,896 Ah pelayan, di mana pestanya? - Ayahmu yang pasti pelayan!! 600 00:38:05,169 --> 00:38:08,313 Oh maafkan aku. Aku mencari nomor 29 - Aku ke nomor 27. Minggir! 601 00:38:13,143 --> 00:38:15,236 Oh anakku sayang... 602 00:38:15,645 --> 00:38:17,909 Kamu harus makan semua makanan India yang sudah dimasak hari ini... 603 00:38:18,148 --> 00:38:20,412 Kamu sudah seperti orang bule yang makan roti setiap hari 604 00:38:20,650 --> 00:38:21,241 Makan nasi 605 00:38:25,789 --> 00:38:28,724 Dia terlihat sangat tampan seperti Rakesh Roshan 606 00:38:28,958 --> 00:38:30,721 Hrithik Roshan, Hentikanlah nenek. 607 00:38:31,127 --> 00:38:34,392 Hentikanlah kakak! Hentinkan! 608 00:38:38,901 --> 00:38:40,459 Pertama kali aku melihatnya di New York... 609 00:38:40,736 --> 00:38:42,465 Pernah sekali aku melihatnya di Bombay... - Apa? 610 00:38:42,738 --> 00:38:47,004 The Big Best. Itu dia! Pasangan kencanmu sudah datang 611 00:38:47,576 --> 00:38:49,669 Itu pasti Rohit... - Biar aku yang bukakan... 612 00:38:49,912 --> 00:38:51,504 Itu Rohit... - Aku akan bukakan pintunya... Nenek... - Kubilang aku yang akan bukakan 613 00:38:54,916 --> 00:38:58,511 Oh... Halo... - Halo... 614 00:38:59,721 --> 00:39:00,312 Kau? 615 00:39:00,555 --> 00:39:01,146 Ya...aku 616 00:39:01,556 --> 00:39:02,648 Apakah kamu dari biro-nya? - Ya 617 00:39:03,058 --> 00:39:04,650 Tapi aku minta seorang Sardar di telepon 618 00:39:04,893 --> 00:39:06,326 Dan aku juga minta 'muda' di formulirnya 619 00:39:06,594 --> 00:39:07,822 Itu bukan aku... Tapi itu adalah cucuku 620 00:39:13,267 --> 00:39:15,997 Oh Sweetu... Dia sudah di sini 621 00:39:16,270 --> 00:39:19,535 Sweetu??? - Iya Oh! Kamu memanggilnya Sweetu di rumah? 622 00:39:22,443 --> 00:39:22,875 Kemarilah 623 00:39:28,248 --> 00:39:33,345 Guru... - Oh, jangan panggil aku Guru Bukan-bukan... Namaku yang Guru - Ayo...anakku 624 00:39:35,488 --> 00:39:41,324 Nyonya Kapoor.... - Nyonya Kapoor?? 625 00:39:43,897 --> 00:39:45,489 ''...datanglah ke pangkuanku...'' 626 00:39:45,765 --> 00:39:49,496 Oh, musik... - ''...kepangkuanku...'' 627 00:39:51,771 --> 00:39:54,205 Kamu kelihatan seperti kakaknya Sweetu 628 00:39:56,409 --> 00:40:01,437 Aku kakaknya, bodoh. - Tentu saja... Apa??? 629 00:40:02,114 --> 00:40:04,844 Apa??? - Tamu kami adalah tamu Tuhan... Silahkan duduk 630 00:40:05,384 --> 00:40:08,820 Kamu tak pernah memberitahu kami kalau Rohit itu sebenarnya tampan 631 00:40:09,121 --> 00:40:09,815 Halo Rohit 632 00:40:10,723 --> 00:40:11,815 Siapa yang kamu panggil Rohit? Siapa Rohit? 633 00:40:12,391 --> 00:40:14,484 Apakah ini ada masalah 'Rohit'...? - Namanya bukan Rohit, namanya... 634 00:40:14,727 --> 00:40:18,163 Guru Guru Guru... Ayo mulai 635 00:40:18,464 --> 00:40:23,333 Guru?... Siapa Guru??? - Kamu adalah 'Guru'... 636 00:40:24,269 --> 00:40:26,999 Lupakan yang tadi... Katakan padaku dimana kamu tinggal? 637 00:40:27,272 --> 00:40:30,207 Aku tinggal di Jackson Heights Rumah pertamaku di Mumbai... 638 00:40:30,442 --> 00:40:32,535 Aku meninggalkan Mumbai dan masuk ke Amerika... Apa mau dikata? 639 00:40:33,277 --> 00:40:36,491 Tentu saja! Mau makan ayam? Naina sudah membuatnya 640 00:40:36,614 --> 00:40:38,557 Siapakah Naina? - Yang itu, yang berkaca mata 641 00:40:40,918 --> 00:40:43,011 Siapa lagi yang tinggal di rumah mu? - Dimana? Rumah? 642 00:40:43,254 --> 00:40:45,620 Oh di rumah...ada ibu, aku dan Master... 643 00:40:45,856 --> 00:40:48,159 Master ayahmu...?? - Master itu adalah seekor anjing! 644 00:40:48,192 --> 00:40:49,684 Jangan pernah menceritakan hal-hal begitu mengenai ayahmu! 645 00:40:51,028 --> 00:40:52,962 Hidung yang mancung... - Aduh! 646 00:40:59,100 --> 00:41:00,125 Ayo ceritakan, apa pekerjaanmu? 647 00:41:00,403 --> 00:41:02,166 Video Pirate (Membajak video)... - Pilot? 648 00:41:02,405 --> 00:41:04,168 Pembajakan... Video bajakan 649 00:41:04,440 --> 00:41:05,338 Maksudmu kriminal... Pencuri 650 00:41:05,575 --> 00:41:08,510 Eeh... jangan sebut aku pencuri... Siapa yang kamu sebut pencuri 651 00:41:08,911 --> 00:41:10,503 Apa kamu,... tidak takut? 652 00:41:11,080 --> 00:41:12,843 Apa yang ditakuti? Kakakku... Dia yang menangani semuanya! 653 00:41:13,082 --> 00:41:13,673 Kakak? Kamu punya berapa saudara? 654 00:41:13,916 --> 00:41:15,349 Saudara... Empat, tetapi yang satu sudah pergi ke 'atas' 655 00:41:15,585 --> 00:41:16,847 'Atas'? Maksudmu dia pilot? 656 00:41:17,153 --> 00:41:21,021 'Atas' maksudnya... - Oh!... Maaf, aku menyesal... Sedih sekali - Tak apa! Tak apa! 657 00:41:21,290 --> 00:41:22,188 Apa yang terjadi? 658 00:41:22,425 --> 00:41:26,691 Ibu, Ayah... Tinggal di Connecticut... - Connecticut 659 00:41:26,929 --> 00:41:28,863 ...dan aku di Manhattan sendiri... - Manhattan 660 00:41:29,265 --> 00:41:30,527 Kamu bicara terlalu banyak 661 00:41:30,766 --> 00:41:33,782 Lihat mataku... Apa yang kamu lihat? 662 00:41:34,636 --> 00:41:36,895 Kamar mandi - Kamar mandi?? 663 00:41:36,972 --> 00:41:38,530 Kamar mandi di sebelah sana! - Dimana? 664 00:41:38,807 --> 00:41:40,399 Di sana! - Ok! 665 00:41:40,642 --> 00:41:44,578 Tenang... Semua akan baik-baik saja... 666 00:41:44,846 --> 00:41:47,906 Semua akan baik-baik aja 667 00:41:54,989 --> 00:41:55,921 Mengapa kalian teriak? 668 00:41:59,960 --> 00:42:00,722 Hei... Ibu... 669 00:42:01,595 --> 00:42:03,460 Kamu wanita jelek! aku pergi dari sini... 670 00:42:03,697 --> 00:42:05,113 Semua tidak cocok untukku... Dan juga si kaca mata... 671 00:42:05,266 --> 00:42:08,702 Dia seperti kaktus... berduri... Apakah Sweetu itu waria?! 672 00:42:08,936 --> 00:42:10,369 Kamu 'Sweetu'? - Siapa kamu? 673 00:42:10,571 --> 00:42:11,503 Kamu milikku! 674 00:42:11,739 --> 00:42:12,671 Dengar, aku datang ke rumah yang salah... 675 00:42:12,906 --> 00:42:15,239 Aku datang untuk bertemu Naina... aku akan pergi... - Ayolah 676 00:42:15,876 --> 00:42:16,968 Tolong jangan pergi... - Aku pergi... 677 00:42:17,711 --> 00:42:21,477 jika kamu butuh DVD atau video... Datang saja ke tokoku... 678 00:42:21,715 --> 00:42:22,477 Kalian mau datang kan? - Ya! 679 00:42:23,049 --> 00:42:24,141 Tolong jangan pergi...tolong... 680 00:42:24,384 --> 00:42:28,150 Lepaskan aku...demi Tuhan... Lepaskan aku...! 681 00:42:34,895 --> 00:42:36,157 Aww! - Kamu tidak apa-apa? 682 00:42:36,396 --> 00:42:37,158 Apa kamu baik-baik saja... Aku tidak apa-apa 683 00:42:37,397 --> 00:42:38,549 Mereka semua aneh! 684 00:42:39,465 --> 00:42:41,889 Aku akan menghubungimu nanti - Aku juga akan menghubungimu nanti 685 00:42:45,103 --> 00:42:46,536 Lari... Lari... 686 00:42:46,772 --> 00:42:48,605 Kami tidak mau ke sini lagi!... 687 00:42:55,714 --> 00:42:57,147 Aku gak percaya ini! Kamu tertawa? 688 00:42:57,549 --> 00:42:59,642 Orang normal pasti tertawa 689 00:42:59,885 --> 00:43:01,819 Apa maksudmu? Maksudmu aku tidak normal 690 00:43:03,055 --> 00:43:07,035 Jika kamu normal... maka aku Sridevi 691 00:43:07,070 --> 00:43:09,485 Oke. Menurutku, kamu yang tidak normal 692 00:43:09,727 --> 00:43:11,490 Sejak pagi, kamu bertingkah seperti kenal kami bertahun-tahun 693 00:43:11,729 --> 00:43:13,693 Bukan tahunan, sayang... Tapi berabad-abad 694 00:43:13,728 --> 00:43:15,628 Kenyataannya, aku merasa ikatan kita sudah dari kehidupan yang sebelumnya 695 00:43:15,567 --> 00:43:18,035 Dengar... Kamu adalah tetangga kami. Jadi berlakulah seperti yang sewajarnya 696 00:43:19,137 --> 00:43:22,162 Ok... Ting tong Permisi... Bolehkah aku pinjam setengah gelas susu? 697 00:43:22,472 --> 00:43:23,200 Apa yang kamu lakukan?!? 698 00:43:23,440 --> 00:43:25,032 Bukankah kamu mengatakan bahwa aku seharusnya berlaku seperti seorang tetangga?? 699 00:43:25,275 --> 00:43:26,967 Jadi, boleh aku minta setengah gelas susu? 700 00:43:26,878 --> 00:43:28,401 Ha...ha... Sangat lucu! - Ya, aku tahu itu 701 00:43:28,445 --> 00:43:30,879 Dengar... Tolong bawa sikapmu itu 702 00:43:31,114 --> 00:43:32,547 dan silahkan cari orang lain 703 00:43:33,016 --> 00:43:36,213 Karena kita pada dasarnya tidak cocok! Dan... 704 00:43:36,753 --> 00:43:38,988 Apa?! - Apa masalahmu? 705 00:43:39,422 --> 00:43:42,916 Masalahku?! - Ya..., mengapa kamu merasa... bahwa semua beban di dunia 706 00:43:42,759 --> 00:43:44,208 Ada di bahumu? 707 00:43:44,243 --> 00:43:46,329 Siapakah kamu? 708 00:43:46,364 --> 00:43:47,021 Sst..., tidak... 709 00:43:48,898 --> 00:43:50,790 Apa tujuan dari berdoa... 710 00:43:50,767 --> 00:43:53,116 Ketika kamu tak tahu bagaimana menghargai kehidupan yang Dia berikan 711 00:43:53,151 --> 00:43:55,562 Permisi, apa yang kamu tahu tentang kehidupanku? 712 00:43:55,838 --> 00:43:57,601 Tidak banyak, tapi cukup untuk mengatakan... 713 00:43:57,907 --> 00:44:00,102 Bahwa di matamu seperti dirimu tidak mempunyai banyak 714 00:44:00,843 --> 00:44:02,606 Tapi lihatlah kehidupanmu melalui mata orang lain... 715 00:44:02,845 --> 00:44:05,309 Dan kamu akan tahu bahwa kamu mempunyai sangat banyak - Sekarang aku harus dengar ceramah... 716 00:44:06,347 --> 00:44:09,282 Lihat.., hidup.., senang..., senyum.., siapa yang tahu? 717 00:44:09,517 --> 00:44:10,609 Besok mungkin tak ada... 718 00:44:10,920 --> 00:44:12,948 Wow..., sebuah renungan 719 00:44:13,187 --> 00:44:15,350 "Besok mungkin tak ada..." Oh, bagus sekali! 720 00:44:15,690 --> 00:44:17,624 Lagipula, aku akan mengajarimu tersenyum 721 00:44:17,859 --> 00:44:20,642 Caranya mudah kok..., satu..., dua..., tiga... 722 00:44:21,696 --> 00:44:22,287 Coba lagi... 723 00:44:25,233 --> 00:44:28,464 Satu..., dua..., tiga... - Jangan sentuh aku! 724 00:44:28,303 --> 00:44:30,632 Oh Tuhan... Kasihannya orang ini lupa bagaimana cara tersenyum 725 00:44:30,905 --> 00:44:33,980 Cobalah latihan terus dan senyum akan teringat kembali 726 00:44:34,041 --> 00:44:36,505 Kamu tahu masalahmu itu... Kamu pikir bahwa kamu itu.... 727 00:44:36,744 --> 00:44:38,957 Aku tahu..., aku tahu bahwa... Aku sangat seksi 728 00:44:40,748 --> 00:44:46,687 Tapi kamu bukan tipeku, maafkan aku... Untuk sekarang cobalah latihan saja 729 00:44:46,921 --> 00:44:49,583 Lupakan! Aku minta maaf sekali padamu! 730 00:44:51,091 --> 00:44:54,117 Saya terus memikirkan sepanjang malam... Apakah si idiot Aman benar? 731 00:44:55,095 --> 00:44:57,290 Benarkah saya melupakan caranya tersenyum? 732 00:44:59,699 --> 00:45:02,463 Tentu saja dia senyum Saat terakhir dia tersenyum ketika... Uh 733 00:45:03,903 --> 00:45:05,837 Sekarang dia akan tersenyum hanya saat pernikahannya! 734 00:45:06,239 --> 00:45:07,501 Uh...uh... 735 00:45:08,040 --> 00:45:11,806 Ketika dia bersama ayahnya, dia akan tersenyum... 736 00:45:12,378 --> 00:45:13,310 Uh...uh... 737 00:45:14,046 --> 00:45:15,980 Ketika kakakku yang tua mengancam dia... Saat itulah dia tersenyum 738 00:45:18,384 --> 00:45:20,147 Senyuman yang begitu indah 739 00:45:20,952 --> 00:45:23,819 Senyuman siapa? - Priya... Siapa lagi? 740 00:45:26,057 --> 00:45:26,989 Oh, foto ini diambil pada waktu acara pernikahan... 741 00:45:27,726 --> 00:45:28,954 Dimana ibu menemukannya? 742 00:45:29,594 --> 00:45:30,993 Ada di dalam buku ini 743 00:45:31,563 --> 00:45:33,656 Ibu telah bicara dengan Priya tadi pagi 744 00:45:34,232 --> 00:45:36,200 Katanya, kamu akan bertemu dengannya hari ini? 745 00:45:38,770 --> 00:45:39,828 Aku baru saja mau ke sana... 746 00:45:40,605 --> 00:45:45,702 Maukah ibu ke sana denganmu? 747 00:45:45,778 --> 00:45:50,544 Mau apa ibu ke sana? Lagipula aku ingin bicara secara pribadi dengan Priya... 748 00:45:53,684 --> 00:46:02,217 Bukankah kamu takut? 749 00:46:02,960 --> 00:46:06,054 Aku tidak takut. Ibu mengkhawatirkan sesuatu yang tidak perlu 750 00:46:07,397 --> 00:46:08,728 Semuanya akan baik-baik saja... 751 00:46:11,334 --> 00:46:11,766 Semuanya akan baik-baik aja... 752 00:46:12,335 --> 00:46:13,267 Semua tak akan baik... 753 00:46:13,503 --> 00:46:16,063 Sampai beratmu turun, kamu tidak akan mendapat pacar 754 00:46:16,339 --> 00:46:18,933 Tapi aku sedang mencobanya Naina... - Aku bisa lihat itu 755 00:46:20,076 --> 00:46:22,601 Wow! Dia imut sekali, Naina 756 00:46:24,680 --> 00:46:27,615 Dia kelihatan imut buat kamu?? - Kamu sendiri tak bisa menemukan laki-laki yang lebih Imut! 757 00:46:27,883 --> 00:46:31,171 Itu salah - Aku tidak dengar apa-apa... Bisakah kalian bicara lebih keras? 758 00:46:31,820 --> 00:46:33,253 Kamu mendengarkan pembicaraan kami? 759 00:46:33,656 --> 00:46:34,748 Aku tadi tidak mendengar... Aku tadi sedang mencoba mendengarkan 760 00:46:35,290 --> 00:46:37,053 Jika kalian bicara begitu pelan bagaimana aku bisa mendengarnya? 761 00:46:37,626 --> 00:46:40,220 Minggir, minggir! Permisi... Permisi! 762 00:46:41,930 --> 00:46:42,692 Kita tidak bertemu hari itu... 763 00:46:43,098 --> 00:46:44,531 Aku tetangga baru si Nona Membosankan ... Aman 764 00:46:45,367 --> 00:46:47,733 Hai... Aku tetangga lama si Nona Membosankan... Sweetu 765 00:46:50,471 --> 00:46:53,235 Diam! Tadi kami sedang berbicara - Diamlah! sekarang kami sedang ngobrol 766 00:46:53,474 --> 00:46:55,738 Sweetu... Setiap orang yang melihatmu dan mencintaimu... 767 00:46:55,977 --> 00:46:57,740 ...akan menjadi buta! - ...akan salah. Hiraukan dia 768 00:46:58,479 --> 00:47:02,006 Dia seharus melihat hatimu secara mendalam 769 00:47:02,250 --> 00:47:02,682 Kamu benar! Kamu benar! - Aku memang selalu benar 770 00:47:02,917 --> 00:47:05,181 Katakan padaku... Apakah di sini ada lelaki yang kamu suka? 771 00:47:05,920 --> 00:47:06,682 Yang itu! 772 00:47:14,762 --> 00:47:16,696 Ya... Oh ya... Maksudku... Ram... Ramdayal... Hei Ramdayal! 773 00:47:17,097 --> 00:47:18,530 Namanya Ramdayal? Kamu kenal dia? - Tidak... Tapi dia kelihatan seperti tipe Ramdayal 774 00:47:23,970 --> 00:47:26,029 Apakah kamu berbicara denganku? - Ya, aku sedang bicara denganmu, Ramdayal. 775 00:47:26,706 --> 00:47:27,468 Namaku Franky - Ah, Franky 776 00:47:28,108 --> 00:47:30,042 Franky Ramdayal 777 00:47:30,777 --> 00:47:33,871 Pacarku ingin meninggalkanku demi kamu... 778 00:47:34,114 --> 00:47:36,548 Katanya kamu keren, seksi.... 779 00:47:36,783 --> 00:47:38,717 katanya model rambutmu... Wow! 780 00:47:38,785 --> 00:47:43,167 Apa yang harus aku lakukan Sweetu, kalau aku belum pernah menyaksikan 'DiI Chahta Hai'? 781 00:47:43,202 --> 00:47:45,053 Jadi, bagaimana jika aku tidak tahu banyak tentang model rambut? 782 00:47:45,291 --> 00:47:47,253 Apa kamu akan meninggalkan aku karena ini... Mangga layu ini? 783 00:47:47,293 --> 00:47:48,555 Apa? - Maaf, Ramdayal. 784 00:47:49,462 --> 00:47:52,397 Apa yang akan kamu rasakan jika aku meninggalkanmu demi Si Nona Kacamata ini? 785 00:47:52,965 --> 00:47:54,398 Kamu laki-laki yang beruntung, Ramdayal! 786 00:47:55,835 --> 00:47:58,269 Pergilah Sweetu... Hidupkanlah hidupmu... 787 00:47:58,504 --> 00:48:02,531 Bersenanglah... Makmurlah... berbahagialah dengan Ram... 788 00:48:04,610 --> 00:48:05,702 Apaka dia akan datang? 789 00:48:07,780 --> 00:48:10,544 Ayolah... Ayo... 790 00:48:11,583 --> 00:48:14,347 Hai, Namaku Franky. - Hai... Aku Jaspreet 791 00:48:14,586 --> 00:48:15,872 Just(=Hanya)..., apa? 792 00:48:16,054 --> 00:48:19,453 Aa, Sweetu - Sweetu... Manis, nama yang manis (Sweet=Manis) 793 00:48:19,488 --> 00:48:22,693 Aku adalah DJ di Club Nirvana. Malam ini adalah malam show 794 00:48:23,261 --> 00:48:25,525 Jadi, kenapa kalian tidak datang? Dan ajak ibumu juga 795 00:48:28,600 --> 00:48:31,364 Hei kawan, bertahanlah... Semua akan baik-baik saja, jangan khawatir 796 00:48:34,938 --> 00:48:35,996 Bagaimana, kamu menyukai penampilanku? 797 00:48:38,775 --> 00:48:41,039 Kamu cemburu, karena sekarang Sweetu sudah punya pacar...? 798 00:48:41,278 --> 00:48:43,371 dan kamu tidak punya, 'Ibu"! - Hei, aku sudah punya pacar! 799 00:48:43,780 --> 00:48:45,714 Kamu punya? - Benarkah? Siapa dia? 800 00:48:46,283 --> 00:48:46,874 Rohit! 801 00:48:47,684 --> 00:48:49,049 Tapi kamu bilang Rohit hanyalah seorang teman biasa 802 00:48:49,286 --> 00:48:51,720 Aku bilang begitu karena aku tidak membicarakan tentang kehidupan pribadiku ke semua orang! 803 00:48:52,155 --> 00:48:53,884 Tapi kamu seharusnya beritahu aku 804 00:48:54,157 --> 00:48:57,217 Oh! Sweetu, Sweetu... Jangan dipikirkan. Mari kita pergi disco... 805 00:48:57,460 --> 00:48:58,392 Dan di sana kamu tak akan ketemu dengan Nona Bosan ini! 806 00:48:58,628 --> 00:49:00,932 Tentu saja aku dan Rohit akan datang! 807 00:49:01,830 --> 00:49:03,229 Tentu saja aku tidak akan pergi! 808 00:49:03,465 --> 00:49:05,365 Kenapa? - Aku bilang tidak! 809 00:49:05,601 --> 00:49:06,033 Rohit! 810 00:49:06,268 --> 00:49:07,826 Geeta mau datang ke rumah untuk makan malam 811 00:49:08,103 --> 00:49:10,037 Kamu dapat lakukan ini semua, tapi soal makan malam denganku tidak bisa?? 812 00:49:10,439 --> 00:49:12,202 Naina, cobalah untuk mengerti 813 00:49:12,441 --> 00:49:15,035 Geeta bilang dia menyukaiku... - Kenapa dia tidak mau mengatakan demikian? 814 00:49:15,277 --> 00:49:17,109 Lagipula, telah menemukan dia seorang ayah untuk anaknya... 815 00:49:17,613 --> 00:49:19,735 Pembohong! - Jadi dia itu pembohong... Dan kamu? 816 00:49:20,048 --> 00:49:23,142 Aku berbohong karena si bodoh Aman sangat mengesalkanku 817 00:49:23,385 --> 00:49:25,319 Dia baru saja bertemu kamu kemarin... Bagaimana dia bisa sangat membuatmu kesal? 818 00:49:25,554 --> 00:49:26,816 Kau tahu apa yang telah dia bilang? - Apa? 819 00:49:27,155 --> 00:49:28,144 Kamu tak akan percaya,... 820 00:49:28,690 --> 00:49:30,282 Aku tidak bisa tertawa... Aku tidak tahu bagaimana harus tersenyum... 821 00:49:30,525 --> 00:49:32,288 Aku tidak punya kehidupan... Aku tidak tahu bagaimana harus hidup... 822 00:49:32,527 --> 00:49:34,791 Naina... Itu semua benar 823 00:49:35,029 --> 00:49:37,367 Aku tahu! Tapi kenapa aku harus dengar itu dari dia?! 824 00:49:37,402 --> 00:49:39,247 Tolong 2 roti bagelnya.... - Rendah lemak 825 00:49:39,400 --> 00:49:42,130 Aku mau menunjukkan ke dia kalau aku bisa punya pacar 826 00:49:42,703 --> 00:49:45,779 Yang keren, ganteng, dan seksi... 827 00:49:48,375 --> 00:49:49,307 Berapa? - 3 dolar. 828 00:49:49,877 --> 00:49:51,811 Kamu bilang apa? - Sebelum itu... Sebelum apanya? 829 00:49:52,112 --> 00:49:55,809 Sebelum "berapa harganya"? Tunggu sebentar nona. - Oh itu.... 830 00:49:56,383 --> 00:49:58,817 Kalau kamu itu ganteng, keren, dan seksi... 831 00:49:59,053 --> 00:50:02,989 Kamu yakin itu? Kamu beneran berpikir aku seksi? 832 00:50:03,990 --> 00:50:04,990 Tentu saja, Rohit! 833 00:50:05,725 --> 00:50:08,023 Kamu benar tadi! Hanya untuk si bodoh Aman kita tidak perlu... 834 00:50:08,161 --> 00:50:11,153 Tidak... Tidak... Ayo..., mari kita lakukan! - Mari apa? 835 00:50:11,831 --> 00:50:13,731 Kamu tahu, Aku cowoknya... Kamu ceweknya... 836 00:50:14,701 --> 00:50:16,259 Bagaimana dengan Geeta? - Siapa Geeta? 837 00:50:17,870 --> 00:50:20,644 Jadi kita bertemu nanti malam di Nirvana jam 9! 838 00:50:40,324 --> 00:50:43,350 Yeah! Apa yang kalian pikir? - Kalian bersenang-senang? 839 00:50:44,729 --> 00:50:47,095 Sweetu, aku mau pergi ke ruang DJ. Kamu mau ikut, sayang? 840 00:50:47,331 --> 00:50:48,195 Tentu saja! 841 00:50:48,533 --> 00:50:51,502 Aman, dia panggil aku 'Sayang'!! Aku cinta kamu, Aman! 842 00:50:51,903 --> 00:50:52,767 Sekarang pergilah ke dia! 843 00:50:54,405 --> 00:50:55,838 Ngomong-ngomong, di mana kalian berdua bertemu? 844 00:50:56,073 --> 00:50:57,665 Di taman... - Taman? 845 00:50:57,909 --> 00:50:58,671 Di taman? 846 00:50:59,911 --> 00:51:02,675 Tapi aku kira kalian berdua belajar bersama di kelas MBA? 847 00:51:02,914 --> 00:51:05,178 Memang kenapa? Tidak boleh kami bertemu di taman?? 848 00:51:05,616 --> 00:51:08,881 Tentu saja bisa bertemu... Apa yang sedang dilakukan di taman? 849 00:51:09,120 --> 00:51:09,984 Emmm... - Pertanyaan yang sangat bagus..., dan... 850 00:51:10,921 --> 00:51:14,982 Aku sedang membawa anjingku jalan-jalan... 851 00:51:15,226 --> 00:51:16,659 dan dia juga membawa anjingnya jalan-jalan... 852 00:51:18,228 --> 00:51:18,990 Itu aneh... 853 00:51:19,229 --> 00:51:20,662 Tapi Naina tidak punya anjing 854 00:51:20,898 --> 00:51:21,489 Ah, tidak - Ya! 855 00:51:21,899 --> 00:51:24,163 Aku membawa anjing tetanggaku untuk jalan-jalan! 856 00:51:24,434 --> 00:51:25,162 Itu lebih aneh! 857 00:51:25,435 --> 00:51:27,494 Aku tetangga kamu, dan aku tidak punya anjing 858 00:51:28,938 --> 00:51:31,498 Naina! Kamu benar-benar bodoh... 859 00:51:31,775 --> 00:51:34,869 Kamu melupakan sesuatu... Kamu yang membawa anjingku jalan-jalan waktu itu 860 00:51:35,111 --> 00:51:36,874 Rohit! kamu benar-benar bodoh... 861 00:51:37,113 --> 00:51:38,375 Kalau dia membawa jalan anjingmu 862 00:51:38,615 --> 00:51:40,549 Jadi anjing siapa yang kamu bawa jalan-jalan? 863 00:51:42,785 --> 00:51:44,719 Eemmm... Aku punya dua anjing! 864 00:51:45,121 --> 00:51:46,713 Nyatanya, aku punya banyak anjing di rumah 865 00:51:46,956 --> 00:51:49,049 Kadang-kadang aku kelihatan seperti seekor anjing... 866 00:51:49,292 --> 00:51:51,226 Sebenarnya kita bertemu di rumah teman 867 00:51:51,961 --> 00:51:53,223 Siapa nama temanmu? 868 00:51:54,296 --> 00:51:56,194 Geeta! - Geeta?? 869 00:51:57,465 --> 00:51:59,899 Geeta yang sama denganku punya dua anak dekil itu??... 870 00:52:00,268 --> 00:52:02,498 Halo Gita, hai!! - Hai 871 00:52:02,671 --> 00:52:04,104 Rohit... Apa yang kamu lakukan di sini? 872 00:52:04,506 --> 00:52:07,771 Bukankah kamu bilang tadi kamu mau pergi keluar bersama keluargamu? 873 00:52:08,143 --> 00:52:10,236 Iya, iya benar... Kenalkan, ini ibuku..., dan... Ini ayahku... 874 00:52:10,512 --> 00:52:11,444 He he... Dia orang yang lucu. 875 00:52:12,013 --> 00:52:12,604 Geeta, putriku! 876 00:52:13,348 --> 00:52:14,110 Aku baru tahu kalau... 877 00:52:14,349 --> 00:52:17,944 Cerita cinta mereka lahir di rumahmu - Di rumahku? 878 00:52:18,186 --> 00:52:22,122 Oh, maaf... Apa kamu Gita yang sama yang punya dua anak dekil itu?? 879 00:52:22,357 --> 00:52:23,119 Anak dekil?! 880 00:52:23,358 --> 00:52:26,122 Beraninya kamu?!? - Kamu salah, Malaikat Kecil yang kumaksud! 881 00:52:26,861 --> 00:52:27,452 Diam pembohong!... 882 00:52:27,695 --> 00:52:28,787 Kamu tak pernah bilang, kalau kamu ada pacar! 883 00:52:29,030 --> 00:52:30,292 Aku sendiri tidak tahu itu... 884 00:52:30,531 --> 00:52:31,262 Dia bukan pacarku! Bukan pacarku! 885 00:52:31,263 --> 00:52:32,903 Bukan pacarmu? - Aku pergi! Selamat malam!! 886 00:52:33,004 --> 00:52:34,534 Oh, Geeta. Senang bertemu, bye-bye! 887 00:52:34,768 --> 00:52:36,326 Rohit, aku bingung... Ada apa ini? 888 00:52:36,603 --> 00:52:37,262 Tanya dia! 889 00:52:37,604 --> 00:52:39,037 Naina... Ada apa ini? Aku sangat bingung! 890 00:52:39,273 --> 00:52:39,705 Diam kamu! 891 00:52:39,940 --> 00:52:41,373 Kamu sudah tahu 892 00:52:41,608 --> 00:52:42,870 Kalau aku dan Rohit bukanlah sepasang kekasih! 893 00:52:43,110 --> 00:52:45,874 Dan kenapa kamu masih berpura-pura? - Aku yang berpura-pura atau kamu? - Itu kamu 894 00:52:46,113 --> 00:52:47,045 Ini semua karena kamu... 895 00:52:47,281 --> 00:52:50,104 Bukankah kamu bilang "Ketawa, nyanyi, senyum? E he he he" 896 00:52:50,150 --> 00:52:53,441 Ehm, Aku tidak bilang "he he he..." Aku bilang "EEEEEEEeeeee" 897 00:52:53,686 --> 00:52:54,880 Oh, tolong, diamlah!! 898 00:52:54,921 --> 00:52:55,883 Apa yang kamu pikir? 899 00:52:56,122 --> 00:52:57,885 Datang ke sini, menari, nyanyi, dan minum-minum berarti menikmati hidup?? 900 00:52:58,124 --> 00:53:00,718 Yaa... siapa saja juga bisa. Tapi aku tak mau melakukannya! 901 00:53:00,960 --> 00:53:02,791 Itu karena kamu tidak bisa... Kamu adalah wanita yang membosankan 902 00:53:02,796 --> 00:53:04,462 Benar, kamu wanita pendiam 903 00:53:04,497 --> 00:53:06,894 Ceritakan tentang Geeta, dia sangat seksi ya? - Dia memang sangat seksi 904 00:53:07,133 --> 00:53:09,692 Dia punya dua anak dan... 905 00:53:15,608 --> 00:53:16,891 Bagus, ayo... 906 00:53:17,943 --> 00:53:20,192 Yeah, ayo, teruskan! 907 00:53:23,949 --> 00:53:26,279 Wooow!! Ayo! Ayo!... 908 00:53:35,493 --> 00:53:37,757 Hei kamu yang bugil..., turun!... 909 00:53:39,330 --> 00:53:42,527 Apa kamu berbicara denganku? - Ya, baby! Aku bicara denganmu, ayo turun! 910 00:53:43,535 --> 00:53:45,332 Turun ke sini, bodoh... 911 00:53:46,204 --> 00:53:48,138 Hei, musiknya stoppp!!! 912 00:54:08,058 --> 00:54:09,218 Dia melepaskan bajunya kawan... 913 00:54:09,893 --> 00:54:11,986 Itu tak masalah. Semua orang juga sama di sini 914 00:54:13,063 --> 00:54:15,459 Ayo Naina!! Woo! Woo! 915 00:54:30,179 --> 00:54:33,012 ''Hatiku sedang berdebar...'' 916 00:54:33,516 --> 00:54:36,451 ''Apa yang harus kutakutkan...?'' 917 00:54:37,186 --> 00:54:40,280 ''Saat aku bergoyang sesuai irama...'' 918 00:54:40,523 --> 00:54:42,957 ''Mengapa aku harus malu atau ragu?'' 919 00:54:43,192 --> 00:54:46,628 ''Mari menari, mari bernyanyi...'' 920 00:54:46,862 --> 00:54:50,958 ''Ayo katakan bersama-sama...'' 921 00:54:51,200 --> 00:54:57,340 ''Ini waktunya berdisco!'' 922 00:54:58,373 --> 00:55:01,342 ''Tak akan tahu siapa yang akan kamu temui...'' 923 00:55:02,343 --> 00:55:05,343 "Ini waktunya berdisco!" 924 00:55:06,780 --> 00:55:09,715 ''Mine is a crazy heart...'' 925 00:55:10,284 --> 00:55:13,219 ''What has it to fear...?'' 926 00:55:13,621 --> 00:55:16,886 ''When I sway to the beat...'' 927 00:55:17,291 --> 00:55:19,657 ''What have I to feel shy or hesitate about?'' 928 00:55:19,894 --> 00:55:23,057 ''Let's dance, let's sing...'' 929 00:55:23,397 --> 00:55:26,833 ''and let's say together...'' 930 00:55:27,768 --> 00:55:34,172 ''it's the time to disco'' 931 00:55:35,108 --> 00:55:38,407 ''Whom might you come up against...?'' 932 00:55:39,408 --> 00:55:41,998 "it's time to disco" 933 00:56:24,622 --> 00:56:27,716 ''Bodies gyrate to the pulsating beat...'' 934 00:56:27,959 --> 00:56:30,792 ''hearts being carried away in the storm...'' 935 00:56:31,462 --> 00:56:37,401 ''that's our state.... We're drowned in merriment'' 936 00:56:38,135 --> 00:56:41,298 ''Lose yourself, make merry...'' 937 00:56:41,805 --> 00:56:45,707 ''say to the one who provokes you...'' 938 00:56:45,976 --> 00:56:51,744 ''it's the time to disco'' 939 00:56:52,983 --> 00:56:56,146 ''Say it to everyone you meet...'' 940 00:56:56,654 --> 00:56:58,679 ''it's the time to disco'' 941 00:57:37,658 --> 00:57:40,923 ''This colourful evening, dancing to the spirits...'' 942 00:57:41,162 --> 00:57:43,926 ''there's intoxication in the air'' 943 00:57:44,665 --> 00:57:47,759 ''What has sobriety to do...?'' 944 00:57:48,035 --> 00:57:50,799 ''it's all about young hearts'' 945 00:57:51,038 --> 00:57:54,098 ''This is the way to be...'' 946 00:57:54,375 --> 00:57:58,471 ''and say it openly...'' 947 00:57:58,879 --> 00:58:04,476 ''it's the time to disco'' 948 00:58:05,720 --> 00:58:08,814 ''Try and get the word...'' 949 00:58:09,390 --> 00:58:11,620 ''it's the time to disco'' 950 00:58:17,730 --> 00:58:20,722 ''Mine is a crazy heart...'' 951 00:58:21,267 --> 00:58:24,327 ''What has it to fear...?'' 952 00:58:24,937 --> 00:58:27,872 ''When I sway to the beat...'' 953 00:58:28,207 --> 00:58:30,801 ''What have I to feel shy or hesitate about?'' 954 00:58:31,043 --> 00:58:34,137 ''Let's dance, let's sing...'' 955 00:58:34,547 --> 00:58:38,142 ''and let's say together...'' 956 00:58:38,851 --> 00:58:44,619 ''it's the time to disco'' 957 00:58:45,958 --> 00:58:49,223 ''Whom might you come up against...?'' 958 00:58:49,628 --> 00:58:57,558 ''It's the time to disco'' 959 00:58:58,636 --> 00:59:00,570 Dengar, ada yang inginku... - Apa? 960 00:59:01,973 --> 00:59:03,907 Kelihatannya dia mabuk - Rohit, tunggu sebentar 961 00:59:04,142 --> 00:59:04,870 Nain, bangun... 962 00:59:05,977 --> 00:59:07,239 Rohit, dia juga... 963 00:59:07,979 --> 00:59:09,071 Baiklah... 964 00:59:12,820 --> 00:59:14,412 Hei, Mohamed Ali 965 00:59:15,989 --> 00:59:19,584 Naina, ada apa ini? - Beraninya dia! Ayo pergi... 966 00:59:19,826 --> 00:59:21,418 Siapa kamu? 967 00:59:21,661 --> 00:59:24,858 Aku Aman dan kamu Naina 968 00:59:25,332 --> 00:59:26,560 Dan dia itu Mohammad Ali - Ya... 969 00:59:26,800 --> 00:59:27,858 Diam! Aku mau pergi! 970 00:59:28,435 --> 00:59:30,869 Ada apa ini? 971 00:59:31,104 --> 00:59:35,700 Kenapa? Bukannya kamu bilang ketawa, senyum... Hidup untuk hari ini 972 00:59:35,942 --> 00:59:38,877 Dan sekarang selagi aku menikmati, kamu bilang "Ayo pulang!..." 973 00:59:39,112 --> 00:59:41,046 Kamu orang aneh! 974 00:59:41,281 --> 00:59:44,216 Hei, bahkan aku juga bingung... Dia itu Mohammad Ali? 975 00:59:44,617 --> 00:59:46,050 Diamlah! Aku mau pergi... 976 00:59:46,286 --> 00:59:49,221 Naina, dengar... - Tinggalkan aku..., lepaskan... 977 00:59:49,456 --> 00:59:50,387 Hei, dengar.... - Lepaskan aku.... 978 00:59:50,552 --> 00:59:52,152 Diam!!! 979 00:59:51,791 --> 00:59:53,887 Kalau kamu teriak lagi! Aku akan tampar kamu dengan keras!! 980 00:59:53,960 --> 00:59:55,723 Kenapa kamu teriak-teriak? - Aku tidak teriak! 981 00:59:55,962 --> 00:59:57,224 Permisi... - Dan kamu juga, diam! 982 00:59:59,131 --> 01:00:01,326 Sekarang kalian berdua... Berpegangan dan mulai berjalan 983 01:00:03,502 --> 01:00:07,563 Bodoh. Bukan saling pegangan. Pegang tanganku... Ayo 984 01:00:08,341 --> 01:00:11,435 Ini waktunya untuk berdisco! 985 01:00:11,977 --> 01:00:16,337 Kalian berdua diamlah! Sstt! - Oke Kamu terutama! 986 01:00:19,618 --> 01:00:21,711 Ada apa? Boleh aku bicara? - Katakan... 987 01:00:22,254 --> 01:00:25,265 Ini rasanya seperti kita semua sedang pergi ke sekolah... 988 01:00:25,300 --> 01:00:31,400 Oh, Ya... Dulu ayahku memegang tanganku seperti ini dan membawaku ke sekolah 989 01:00:34,065 --> 01:00:36,659 Kenapa kamu? - Aku kangen sama ayah... 990 01:00:37,602 --> 01:00:40,294 Maafkan aku... Kapan dia telah pergi? 991 01:00:40,329 --> 01:00:43,036 Dia masih hidup!.... Tidak bolehkah aku merasa kangen? 992 01:00:43,608 --> 01:00:48,675 Tentu saja kamu boleh... Aku sangat kangen sama ayahku... 993 01:00:48,779 --> 01:00:52,258 Aku tak tahu kenapa dia harus tinggalkan kami dan pergi begitu saja 994 01:00:52,293 --> 01:00:53,575 Aku merindukannya... 995 01:00:54,752 --> 01:00:57,016 Ya - Trims 996 01:00:59,487 --> 01:01:01,016 Hei Naina,... 997 01:01:01,758 --> 01:01:04,047 Kamu kelihatan jelek kalau sedang menangis 998 01:01:04,261 --> 01:01:06,603 Kamu kelihatan cantik kalau sedang marah 999 01:01:06,763 --> 01:01:08,753 Kapanpun kamu merasa kangen sama ayahmu, 1000 01:01:08,932 --> 01:01:12,793 Pikirkanlah tentang aku... Kamu nanti akan marah 1001 01:01:12,969 --> 01:01:18,066 Hei, aku benar-benar suka kamu, Naina. Aku suka kamu 1002 01:01:18,642 --> 01:01:23,539 Hidupku tidaklah lengkap sampai aku baru menemuimu 1003 01:01:29,151 --> 01:01:30,584 Kamu sangat imut 1004 01:01:30,786 --> 01:01:34,038 Hei, aku tidak imut, ok. Aku Mohammed Ali! 1005 01:01:34,073 --> 01:01:35,929 Tidak, kamu imut 1006 01:02:09,991 --> 01:02:13,256 Selamat pagi, Laila... - Selamat pagi, Rohit 1007 01:02:18,332 --> 01:02:18,923 Laila... - Rohit 1008 01:02:19,833 --> 01:02:20,800 Laila, kamu telah belajar ngomong? 1009 01:02:21,034 --> 01:02:23,093 Ya..., aku... Apa? 1010 01:02:24,705 --> 01:02:25,467 Apa maksudmu dengan "ngomong"? 1011 01:02:26,874 --> 01:02:28,307 Maaf, tadi malam kalian berdua mabuk... 1012 01:02:28,542 --> 01:02:30,674 Aku mengantarkan kamu pulang. Karena larut malam, makanya aku menginap 1013 01:02:31,544 --> 01:02:33,637 Tak masalah - Bisakah aku minta minum? 1014 01:02:34,047 --> 01:02:35,480 Ambilah sendiri 1015 01:02:35,715 --> 01:02:37,307 Oh Tuhan..., semalam... 1016 01:02:40,387 --> 01:02:40,819 Oh... 1017 01:02:42,889 --> 01:02:43,651 Selamat pagi Kantaben... 1018 01:02:43,890 --> 01:02:44,322 Kanta... 1019 01:02:47,059 --> 01:02:49,823 Koran dan sarapan sudah siap 1020 01:02:50,229 --> 01:02:51,431 Apa yang harus kusediakan untuk tamu? 1021 01:02:52,031 --> 01:02:53,623 Pisang 1022 01:02:55,568 --> 01:02:57,126 Ah Rohit... Kamu tidak memperkenalkan kami? 1023 01:02:59,904 --> 01:03:01,667 Ini adalah... - Aman! 1024 01:03:02,740 --> 01:03:04,002 Dan ini adalah... - Kantaben... 1025 01:03:04,242 --> 01:03:05,675 Apa kabar Kantaben? Baik-baik saja? 1026 01:03:08,246 --> 01:03:10,180 Ada lagi? 1027 01:03:10,915 --> 01:03:11,677 Tidak 1028 01:03:11,916 --> 01:03:12,507 Kantaben 1029 01:03:18,590 --> 01:03:20,726 Jadi kamu tidak menemui Naina di taman? 1030 01:03:21,545 --> 01:03:22,476 Taman? 1031 01:03:24,429 --> 01:03:26,363 Tidak... Kami bertemu di kelas MBA 1032 01:03:27,098 --> 01:03:30,476 Kamu tahu, ketika pertama kali aku bertemu denngannya, aku tak suka sama sekali 1033 01:03:30,634 --> 01:03:31,862 Tapi sekarang... - Aku tahu... 1034 01:03:32,803 --> 01:03:35,363 Bukankah ini aneh? Kalian sangat dekat satu sama lain... 1035 01:03:35,639 --> 01:03:37,004 Kamu menghabiskan banyak waktu dengannya... 1036 01:03:37,908 --> 01:03:40,001 Kamu bahkan membawa anjingmu untuk jalan bersama... 1037 01:03:40,744 --> 01:03:43,352 Kamu mau lagi? Maksudku mendapatkan lebih lagi? 1038 01:03:43,387 --> 01:03:44,012 Tidak..., tidak.., teman 1039 01:03:44,248 --> 01:03:46,682 Dengan Naina, aku lebih suka dengan persahabatan 1040 01:03:47,217 --> 01:03:49,313 Bukan Naina! Aku bicara tentang susu... 1041 01:03:49,348 --> 01:03:52,321 Mau ditambah lagi? - Ya, tolong sedikit... 1042 01:03:52,722 --> 01:03:56,156 Kalau begitu terima kasih, bye - Sampai jumpa lagi teman 1043 01:03:58,394 --> 01:03:59,656 Oh maaf 1044 01:04:00,396 --> 01:04:01,328 Aku lupa memberitahumu 1045 01:04:01,730 --> 01:04:02,992 Aku tidak tahu banyak tentang Naina 1046 01:04:03,232 --> 01:04:04,665 Tapi sekarang aku tahu semuanya 1047 01:04:05,100 --> 01:04:06,032 Terima kasih atas buku harianmu 1048 01:04:06,936 --> 01:04:09,200 Hei, kamu membaca buku harianku? - Tidak semuanya... 1049 01:04:09,438 --> 01:04:09,870 Hanya sampai bagian 1050 01:04:10,105 --> 01:04:12,164 Dimana kamu menulis bahwa kamu menggunakan celana dalam merah 1051 01:04:12,608 --> 01:04:15,372 Celana dalam merah! - Oow! Aman, itu tidak fair! 1052 01:04:15,778 --> 01:04:17,892 Kamu tidak boleh baca buku harianku! 1053 01:04:26,776 --> 01:04:28,621 Jenny... Jenny..., 1054 01:04:28,656 --> 01:04:29,548 Hai - Hai 1055 01:04:30,124 --> 01:04:31,386 Bagaimana dengan acaranya? 1056 01:04:31,393 --> 01:04:33,377 Aku menyukai acaranya... Spesial... 1057 01:04:34,128 --> 01:04:35,487 Setiap hari minggu aku akan datang - Jenifer... 1058 01:04:35,797 --> 01:04:38,231 Aku datang Bapa... - Oke sampai bertemu lagi, bye! Bye... 1059 01:04:38,566 --> 01:04:40,534 Kamu?!! - Kamu! Apa yang kamu lakukan di sini?? 1060 01:04:40,768 --> 01:04:41,900 Kemanapun aku pergi, kamu selalu ada... 1061 01:04:41,936 --> 01:04:43,870 Tolong tinggalkan aku sendiri 1062 01:04:45,273 --> 01:04:49,252 Kamu tahu... - Datang lagi? Kumohon pergi..., pergi... 1063 01:04:52,445 --> 01:04:53,709 Naina, Naina... Aku hanya bercanda, ayolah 1064 01:04:53,981 --> 01:04:54,913 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu 1065 01:04:55,149 --> 01:04:55,911 Aku tidak mau dengar apapun! 1066 01:04:56,084 --> 01:04:58,076 Kamu seharusnya tidak berkata "Tidak"' di rumah Tuhan 1067 01:04:58,319 --> 01:04:59,411 Aku... -Ssstt... Diam 1068 01:05:02,155 --> 01:05:04,264 Semalam, untuk pertama kalinya aku merasakan 1069 01:05:04,324 --> 01:05:06,141 Bahwa kamu sama seperti dengan gadis yang lain 1070 01:05:06,176 --> 01:05:09,258 Tapi ada sesuatu, yang ingin kamu sembunyikan dari semuanya itu 1071 01:05:09,996 --> 01:05:15,541 Satu hal lagi, Dimanapun dia berada..., 1072 01:05:15,702 --> 01:05:18,858 Kemarahanmu... Kesedihanmu... Dia melihat semuanya 1073 01:05:18,893 --> 01:05:22,255 Dan mungkin saja dia juga ikut menangis bersamamu 1074 01:05:22,290 --> 01:05:25,279 Sekarang kamu tidak bisa menghapuskan air matanya dari sini... 1075 01:05:25,712 --> 01:05:29,648 Tetapi kamu bisa menghentikannya dengan tersenyum dan tertawa 1076 01:05:31,049 --> 01:05:34,150 Dengan lesung pipitmu... Oops! Salah... Sebelah sini 1077 01:05:34,185 --> 01:05:34,977 Ayo... 1078 01:05:36,555 --> 01:05:38,267 Dan Naina, tolong lepaskan tanganku... 1079 01:05:38,223 --> 01:05:40,102 Apa yang akan dikatakan orang nanti? 1080 01:05:43,495 --> 01:05:44,257 Bolehkah aku? 1081 01:05:51,369 --> 01:05:53,929 Keajaiban Aman sedang tersebar ke semua penjuru 1082 01:05:54,706 --> 01:05:55,968 Tidak peduli mereka suka atau tidak, 1083 01:05:56,541 --> 01:05:58,133 Semua terpengaruh olehnya 1084 01:06:01,278 --> 01:06:03,212 Atas desakan Aman. Nenek, Kammo, dan Vimmo telah menghentikan musik mereka 1085 01:06:03,714 --> 01:06:06,308 Dan mendapatkan pandangan baru... 1086 01:06:06,550 --> 01:06:12,318 "...Salahkan kami... Tuhan... Salahkan kami..." 1087 01:06:13,056 --> 01:06:14,990 Pujian bagus! 1088 01:06:15,726 --> 01:06:16,852 Itu adalah situasi di lantai atas... 1089 01:06:17,227 --> 01:06:18,592 Di lantai bawah adalah kelas memasak yang istimewa... 1090 01:06:18,829 --> 01:06:19,454 Setengah sendok... 1091 01:06:19,696 --> 01:06:20,663 Bukan... Satu sendok... 1092 01:06:20,898 --> 01:06:22,525 Setengah... - Satu... 1093 01:06:22,766 --> 01:06:23,323 Apa yang...? 1094 01:06:36,646 --> 01:06:39,615 Aman dapat melakukan apa saja... Apa saja 1095 01:06:40,883 --> 01:06:43,545 Keluarga Gia yang sempurna kedatangan anggota baru 1096 01:06:43,819 --> 01:06:45,980 Aman.. Aku sayang kamu, Aman 1097 01:06:47,390 --> 01:06:48,982 Dan untukku... 1098 01:06:49,559 --> 01:06:53,996 Kamu tak akan percaya... Saya tertawa, saya sudah belajar tersenyum 1099 01:06:55,831 --> 01:06:56,661 Menakutkan... 1100 01:06:57,533 --> 01:06:58,761 Penuh kebahagiaan... 1101 01:06:59,268 --> 01:07:00,997 Bagaimana jika kepedihan berada dekat? 1102 01:07:03,272 --> 01:07:03,829 Ada apa? 1103 01:07:06,942 --> 01:07:09,069 Mengapa kamu duduk diam? Apakah ada orang yang telah pergi? 1104 01:07:09,444 --> 01:07:10,274 Diamlah Aman, dengar... 1105 01:07:12,047 --> 01:07:13,537 Aku butuh waktu lagi 1106 01:07:14,115 --> 01:07:15,104 Tidak..., kamu tak bisa dapat waktu... 1107 01:07:15,350 --> 01:07:16,544 Restoran sudah mau tutup. Kamu harus pesan sekarang 1108 01:07:16,785 --> 01:07:18,047 Aku tidak bicara tentang restoran... 1109 01:07:19,288 --> 01:07:20,238 Aku bercanda, Priya... 1110 01:07:20,755 --> 01:07:21,687 Ini bukan waktunya bercanda 1111 01:07:21,923 --> 01:07:23,185 Ini adalah masalah yang serius 1112 01:07:24,259 --> 01:07:25,692 Aku sudah memberitahumu sebelum kamu datang ke New York... 1113 01:07:26,427 --> 01:07:28,520 Apa maksudmu? Menurutmu aku tidak usah datang ke New York? 1114 01:07:28,763 --> 01:07:29,695 Kapan aku bicara begitu? 1115 01:07:29,930 --> 01:07:31,192 Bukankah itu maksud yang kamu bicarakan? 1116 01:07:31,693 --> 01:07:32,693 Aku menyerah... 1117 01:07:34,468 --> 01:07:35,526 Kamu tidak mengerti! 1118 01:07:36,137 --> 01:07:38,571 Aku butuh waktu... Kamu dan aku 1119 01:07:38,806 --> 01:07:42,572 Baiklah... Aku mengerti Priya 1120 01:07:43,810 --> 01:07:45,869 Aku datang ke New York untukmu... Karena kamu... 1121 01:07:46,246 --> 01:07:48,180 Sekarang apapun yang kamu katakan, aku kulakukan... 1122 01:07:48,916 --> 01:07:53,182 Dan juga masalah waktu... Seluruh waktuku adalah milikmu 1123 01:07:54,183 --> 01:07:54,953 Berapa lama lagi? 1124 01:07:55,963 --> 01:07:57,183 Dua bulan... 1125 01:07:58,184 --> 01:08:00,184 Kita harus meninggalkan tempat ini dalam dua bulan 1126 01:08:05,598 --> 01:08:07,361 Kalau ibu tidak keberatan... 1127 01:08:07,800 --> 01:08:09,529 Dapatkah aku melakukan sesuatu? - Oh Tuhan! 1128 01:08:09,802 --> 01:08:12,862 Seperti hari yang buruk dimana kita harus mencari bantuan dari orang Gujarat? 1129 01:08:13,806 --> 01:08:15,239 Pandangan buruk siapakah yang melihat ke arah kita... 1130 01:08:15,474 --> 01:08:17,360 Itu tatapanmu sendiri 1131 01:08:17,476 --> 01:08:21,786 Kapan kau pernah menolongku, sampai kau merasa hari yang buruk? 1132 01:08:21,821 --> 01:08:24,456 Ibu, tolong! Kalian berdua jangan mulai bertengkar! 1133 01:08:24,491 --> 01:08:26,850 Ini adalah masalah yang serius - Solusi jalan keluarnya masih ada... 1134 01:08:27,086 --> 01:08:28,212 Diam Aman! Ini masalah keluarga kami 1135 01:08:28,454 --> 01:08:29,216 Itulah sebabnya aku bilang... 1136 01:08:29,655 --> 01:08:31,949 Tapi kami tidak... - Diamlah kaca mata 1137 01:08:32,491 --> 01:08:37,758 Jenny, restoran milikmu tak berjalan lancar. Tak bisa untung 1138 01:08:38,597 --> 01:08:39,256 Kenapa tak bisa? 1139 01:08:39,998 --> 01:08:42,762 Katakan padaku, apa yang tersedia di restoran ini... 1140 01:08:43,034 --> 01:08:45,598 ...yang tidak terdapat di tepi jalan? Tak ada... Nol... 1141 01:08:46,203 --> 01:08:47,261 Mari... 1142 01:08:47,871 --> 01:08:49,862 Mengapa restoran Cina itu begitu laris? 1143 01:08:53,010 --> 01:08:54,044 India - Cina kakak beradik 1144 01:08:54,611 --> 01:08:56,272 Bye bye..., bodoh... 1145 01:08:56,980 --> 01:08:58,345 Restoran bodoh itu bisa berjalan... 1146 01:08:58,582 --> 01:08:59,412 Karena mereka membawa kebudayaan... 1147 01:08:59,649 --> 01:09:00,911 dan negara mereka ke tempat ini 1148 01:09:01,151 --> 01:09:01,981 Apa perkataanku salah? - Tidak sama sekali! 1149 01:09:02,219 --> 01:09:03,584 Kita harus lakukan hal yang sama 1150 01:09:03,820 --> 01:09:07,415 Kita punya keuntungan yang lebih bagus yang kita harus buat sebagai orang-orang India 1151 01:09:07,657 --> 01:09:08,919 Kita harus membawa India ke New York 1152 01:09:09,159 --> 01:09:11,150 Ya, termasuk Gujarat - Yup, aku ikut 1153 01:09:11,661 --> 01:09:12,252 Benar! 1154 01:09:12,662 --> 01:09:14,596 Kita harus bawa India ke sini... Bawa ke tempat kecil ini... 1155 01:09:14,831 --> 01:09:15,793 ...dan menyebarkannya ke segala arah 1156 01:09:15,832 --> 01:09:18,389 Aku tidak percaya omong kosong ini - Dan aku telah bilang kamu untuk diam 1157 01:09:18,424 --> 01:09:21,602 Karana orang India bisa melakukan apa saja.., di mana saja..., dan kapan saja.... 1158 01:09:22,372 --> 01:09:24,806 Siapakah mereka? - Mereka adalah orang Cina... 1159 01:09:25,041 --> 01:09:26,406 Orang Cina..., orang Jepang.., sama saja 1160 01:09:26,643 --> 01:09:29,578 Tapi Aman... - Ayolah... Jenny... Cobalah... 1161 01:09:30,546 --> 01:09:31,979 Tak ada salahnya mencoba... 1162 01:09:32,649 --> 01:09:36,312 Karena mereka yang mencoba tak akan kalah... Tak akan 1163 01:09:36,986 --> 01:09:38,977 Ayo semua... Ayo India 1164 01:09:39,222 --> 01:09:39,745 Kamu bersamaku, ayo.... 1165 01:09:39,989 --> 01:09:43,924 Apa yang akan kamu katakan? - Maju India! 1166 01:09:43,959 --> 01:09:47,322 Itu semangat Gujarat Ya Jenny, ya Sweety... 1167 01:09:59,640 --> 01:10:01,005 ''Sekarang dan selamanya...'' 1168 01:10:02,076 --> 01:10:03,566 ''Bicaralah dengan satu kalimat...'' 1169 01:10:04,479 --> 01:10:08,677 ''Kemenangan akan milik kita...'' ''Dan kekalahan milik mereka'' 1170 01:10:12,353 --> 01:10:13,752 ''Sekarang dan selamanya...'' 1171 01:10:14,655 --> 01:10:16,247 ''Bicaralah dengan satu kalimat...'' 1172 01:10:17,057 --> 01:10:21,187 ''Kemenangan akan milik kita...'' ''Dan kekalahan milik mereka'' 1173 01:10:21,995 --> 01:10:24,429 ''Tak ada yang menghalangimu...'' 1174 01:10:24,665 --> 01:10:26,599 ''Tetaplah berjuang'' 1175 01:10:26,833 --> 01:10:29,267 ''Hancurkan belenggu...'' 1176 01:10:29,503 --> 01:10:31,437 ''Tetaplah berjuang'' 1177 01:10:32,305 --> 01:10:36,173 ''Singkirkan semua yang menghalangi'' 1178 01:10:37,177 --> 01:10:38,667 ''Kalahkan mereka bersama'' 1179 01:10:39,579 --> 01:10:40,910 ''Kepalkan tanganmu'' 1180 01:10:42,382 --> 01:10:44,646 ''Tak ada yang bisa mengalahkan kita...'' 1181 01:10:44,884 --> 01:10:46,818 ''Tetaplah berjuang'' 1182 01:10:47,120 --> 01:10:49,588 ''Biarkan mereka yang menentang kita, akan jatuh...'' 1183 01:10:49,822 --> 01:10:51,687 ''Tetaplah berjuang'' 1184 01:10:52,258 --> 01:10:54,556 ''Kita akan menggetarkan dunia...'' 1185 01:10:54,861 --> 01:10:56,795 ''Kita akan menggetarkan semua...'' 1186 01:10:57,030 --> 01:11:01,399 ''Jadilah pemenang...'' 1187 01:11:02,167 --> 01:11:04,533 ''Birakan apa yang terjadi...'' 1188 01:11:04,770 --> 01:11:07,000 ''Tetaplah berjuang'' 1189 01:11:07,239 --> 01:11:09,366 ''Maju, jangan menyerah...'' 1190 01:11:09,608 --> 01:11:11,439 ''Tetaplah berjuang'' 1191 01:11:11,911 --> 01:11:14,243 ''Tak ada seorangpun yang mengalahkan kita...'' 1192 01:11:14,480 --> 01:11:16,414 ''Tetaplah berjuang'' 1193 01:11:17,149 --> 01:11:19,583 ''Biarkan mereka yang menentang kita, akan jatuh...'' 1194 01:11:19,818 --> 01:11:21,683 ''Tetaplah berjuang'' 1195 01:11:59,521 --> 01:12:02,890 Permisi... apa kamu buka? -YA!!! 1196 01:12:38,326 --> 01:12:39,258 Kenapa? 1197 01:12:39,394 --> 01:12:41,425 Ya.., kenapa? 1198 01:12:41,663 --> 01:12:43,503 Kenapa, apa? 1199 01:12:44,165 --> 01:12:45,598 Tuhan tahu dari mana kamu berasal 1200 01:12:46,634 --> 01:12:47,828 dan ketika itu banyak yang telah berubah 1201 01:12:48,469 --> 01:12:50,699 Maksudku... Kamu tidak begitu mengenal kami 1202 01:12:50,905 --> 01:12:52,270 Aku tidak mengerti kenap... 1203 01:12:52,540 --> 01:12:53,734 Aku melakukan ini semua untukmu 1204 01:12:56,043 --> 01:12:57,874 Aku melakukan ini semua karena kamu, Naina 1205 01:13:01,048 --> 01:13:02,310 Bukankah itu yang ingin kamu dengar? 1206 01:13:03,050 --> 01:13:03,812 Tidak.., tidak... 1207 01:13:04,051 --> 01:13:05,382 Meskipun aku sudah bilang begitu... 1208 01:13:07,054 --> 01:13:09,989 Aman - Naina... Naina... 1209 01:13:11,724 --> 01:13:12,315 Mata... 1210 01:13:14,727 --> 01:13:16,160 Pernahkah kamu melihat mata ibumu? 1211 01:13:17,730 --> 01:13:19,290 Banyak terdapat kepedihan di dalamnya 1212 01:13:19,565 --> 01:13:22,659 Semua yang kulakukan adalah untuk mata itu 1213 01:13:23,870 --> 01:13:24,768 Kamu tau? Aku ada masalah 1214 01:13:25,605 --> 01:13:28,768 Aku tidak mau melihat penderitaan atau kesedihan dari seorang ibu 1215 01:13:29,709 --> 01:13:33,304 Karena seorang ibu adalah seorang yang aneh 1216 01:13:35,114 --> 01:13:37,207 Ketika Tuhan menciptakan mereka, Ia memberikan semua..., 1217 01:13:37,449 --> 01:13:38,939 yang berarti di sini.., di sini... 1218 01:13:39,185 --> 01:13:41,380 Dalam hati mereka... Di sinilah di mana... 1219 01:13:41,671 --> 01:13:43,713 ...mereka berpikir, mengerti, dan mencintai 1220 01:13:44,890 --> 01:13:46,016 Dan mereka memiliki masalah lain juga 1221 01:13:47,226 --> 01:13:48,488 Mereka mendengarkan pembicaraan orang lain 1222 01:13:48,894 --> 01:13:50,384 Dan menangisi hal-hal kecil 1223 01:13:50,963 --> 01:13:53,056 Ibuku pasti sedang menangis 1224 01:13:58,136 --> 01:13:58,568 Dasar 1225 01:14:02,907 --> 01:14:04,898 Apa maksudnya dengan "heee heee..."? Aku melakukan semua ini untukmu... 1226 01:14:05,176 --> 01:14:05,938 Setidaknya bilang 'Terima kasih..." 1227 01:14:06,911 --> 01:14:07,343 Terima kasih... 1228 01:14:09,247 --> 01:14:10,009 Kaca mata 1229 01:14:18,256 --> 01:14:18,688 Naina... 1230 01:14:20,424 --> 01:14:21,254 Naina... 1231 01:14:35,139 --> 01:14:35,571 Naina 1232 01:14:39,376 --> 01:14:40,308 Ada apa, Naina? 1233 01:14:41,411 --> 01:14:43,612 Aku... 1234 01:14:43,813 --> 01:14:45,313 Tidak bisa melihat apa-apa... 1235 01:14:47,050 --> 01:14:48,082 Sekarang? 1236 01:14:49,219 --> 01:14:51,983 Apa yang terjadi? Tidak pakai kaca mata lagi... 1237 01:14:52,789 --> 01:14:55,223 Kamu terlihat cantik... dan sekarang kamu tertawa... 1238 01:14:55,958 --> 01:14:57,619 Maksudku, di mana Naina? - Diam 1239 01:14:58,294 --> 01:15:00,387 Kapan saja denganmu, aku senang... 1240 01:15:00,796 --> 01:15:01,558 Manis sekali.... 1241 01:15:02,298 --> 01:15:03,822 Rohit, bolehkah aku tanya sesuatu? 1242 01:15:04,066 --> 01:15:06,091 Apa yang ditanya? Jawabanku adalah 'Ya'... - Hah? 1243 01:15:07,069 --> 01:15:10,197 Tanyalah... - Apa pernah terjadi padamu... 1244 01:15:10,572 --> 01:15:12,335 Pada suatu waktu, kamu tidak menyukai seseorang itu sama sekali 1245 01:15:12,908 --> 01:15:14,000 Dan tiba-tiba, kamu sedikit suka... 1246 01:15:15,243 --> 01:15:19,509 Dan kemudian bertambah suka.., tambah suka.., dan... 1247 01:15:20,248 --> 01:15:24,082 Kamu tahu itu... - Mengapa kamu tanya semua itu padaku? 1248 01:15:24,586 --> 01:15:25,678 Cuman Tanya... 1249 01:15:26,588 --> 01:15:28,351 Cuman? - Ya, cuman tanya... 1250 01:15:29,090 --> 01:15:31,354 Naina, ayolah - Aku pergi... 1251 01:15:31,592 --> 01:15:33,423 Tidak.., tunggu. Katakan padaku 1252 01:15:33,761 --> 01:15:34,853 Rohit, aku mau pergi 1253 01:15:38,104 --> 01:15:39,854 Setidaknya dengar jawabanku 1254 01:15:40,301 --> 01:15:43,236 ''Sesuatu telah terjadi...'' 1255 01:15:45,306 --> 01:15:48,707 ''Sesuatu sungguh telah terjadi...'' 1256 01:15:49,476 --> 01:15:50,170 Jatuh cinta? 1257 01:15:50,510 --> 01:15:51,568 Tak ada yang namanya cinta 1258 01:15:51,812 --> 01:15:53,905 Jika ada pernikahan, itupun sudah diatur 1259 01:15:54,147 --> 01:15:56,581 Cinta? Tubuh tidak mengenal cinta 1260 01:15:56,817 --> 01:16:00,377 Tubuh hanya tahu lapar... Lapar akan nafsu 1261 01:16:01,154 --> 01:16:03,247 Cinta... Cinta adalah lagunya Yash Chopra 1262 01:16:03,990 --> 01:16:05,582 Cinta... Cinta adalah.., es 1263 01:16:06,259 --> 01:16:08,955 Cinta? Aku akan beritahu nanti... 1264 01:16:19,638 --> 01:16:21,128 ''Sesuatu telah terjadi'' 1265 01:16:21,974 --> 01:16:23,464 ''Sesuatu sungguh telah terjadi...'' 1266 01:16:24,465 --> 01:16:26,465 ''Sesuatu telah terjadi'' 1267 01:16:26,466 --> 01:16:28,466 ''Sesuatu sungguh telah terjadi...'' 1268 01:16:28,981 --> 01:16:33,577 ''Dari kemaren aku merasakan... '' 1269 01:16:34,319 --> 01:16:36,082 ''Semua telah berubah...'' 1270 01:16:36,822 --> 01:16:38,414 ''Semua menjadi baru'' 1271 01:16:39,324 --> 01:16:40,814 ''Sesuatu telah terjadi'' 1272 01:16:41,493 --> 01:16:43,927 ''Sesuatu sungguh telah terjadi...'' 1273 01:16:54,705 --> 01:16:58,971 ''I keep things somewhere...'' ''and forget about them'' 1274 01:16:59,377 --> 01:17:03,643 ''Absent-mindedly...'' ''I hum to myself...'' 1275 01:17:04,215 --> 01:17:08,584 ''When I'm all alone...'' ''I smile to myself'' 1276 01:17:09,653 --> 01:17:11,086 ''So different now...'' 1277 01:17:11,822 --> 01:17:13,312 ''are my traits'' 1278 01:17:14,324 --> 01:17:15,848 ''Something has stirred...'' 1279 01:17:16,493 --> 01:17:18,984 ''something surely has stirred'' 1280 01:17:29,872 --> 01:17:33,968 ''Ever since I have found my heart melting...'' 1281 01:17:34,544 --> 01:17:38,981 ''my mood has been swell too'' 1282 01:17:39,382 --> 01:17:43,910 ''I meet everyone...'' ''with a smile nowadays'' 1283 01:17:44,220 --> 01:17:45,653 ''I'm happy...'' 1284 01:17:46,556 --> 01:17:48,148 ''With whatever I've found'' 1285 01:17:48,891 --> 01:17:50,984 ''Something has happened...'' 1286 01:17:51,227 --> 01:17:53,491 ''something surely has happened'' 1287 01:18:14,882 --> 01:18:19,148 ''I find sparkling colours... ''in everything I look at'' 1288 01:18:19,620 --> 01:18:24,057 ''My path strewn with stars...'' ''I now find'' 1289 01:18:24,558 --> 01:18:28,995 ''Roses I now find so much more beautiful'' 1290 01:18:29,396 --> 01:18:30,829 ''As if the air too...'' 1291 01:18:31,732 --> 01:18:33,165 ''Were filled with a fragrance'' 1292 01:18:34,268 --> 01:18:36,202 ''Something has happened...'' 1293 01:18:36,437 --> 01:18:38,871 ''something surely has happened'' 1294 01:18:49,616 --> 01:18:53,712 ''I take better care of myself'' 1295 01:18:54,287 --> 01:18:58,553 ''I keep wondering... ''how I look'' 1296 01:18:59,292 --> 01:19:01,385 ''Whenever I see mirror...'' 1297 01:19:01,628 --> 01:19:03,892 ''I check out my appearance'' 1298 01:19:04,130 --> 01:19:05,563 ''This face of mine...'' 1299 01:19:06,299 --> 01:19:07,891 ''now breaks into a smile'' 1300 01:19:09,002 --> 01:19:10,731 ''Something has happened...'' 1301 01:19:11,004 --> 01:19:13,199 ''something surely has happened'' 1302 01:19:34,292 --> 01:19:38,626 ''This is a high we both feel.'' 1303 01:19:39,130 --> 01:19:43,396 ''It's a wave we both flow with'' 1304 01:19:43,835 --> 01:19:48,431 ''Make what you will... this is love indeed'' 1305 01:19:49,440 --> 01:19:50,805 ''I have found love...'' 1306 01:19:51,609 --> 01:19:53,201 ''and lost my heart'' 1307 01:19:54,111 --> 01:19:56,204 ''Something has happened... 1308 01:19:56,447 --> 01:19:58,711 something surely has happened'' 1309 01:20:09,092 --> 01:20:13,626 Cinta... Dalam percintaan semua hal terlihat indah 1310 01:20:15,097 --> 01:20:17,078 Semua mimpi jadi kenyataan 1311 01:20:18,167 --> 01:20:20,252 Semua tujuanmu berubah arah 1312 01:20:21,203 --> 01:20:23,325 Bahkan arah angin-pun berubah... 1313 01:20:23,973 --> 01:20:28,297 Mata mencari warna-warna... 1314 01:20:28,332 --> 01:20:30,863 Bahkan warna merah-pun terlihat bagus... 1315 01:20:31,247 --> 01:20:33,215 Setiap saat... Setiap waktu.., selalu... 1316 01:20:34,650 --> 01:20:36,747 hanya ada satu nama di bibir 1317 01:20:36,782 --> 01:20:37,450 Naina 1318 01:20:37,485 --> 01:20:38,142 Aman 1319 01:20:38,143 --> 01:20:39,347 Sweetu... 1320 01:20:40,656 --> 01:20:44,958 Sweetu... Sweetu... Sweetu... Sweetu..., kamu mencintainya?? 1321 01:20:46,194 --> 01:20:48,128 Aku cinta Frankie - Aku cinta Aman... 1322 01:20:49,764 --> 01:20:50,355 Apa? 1323 01:20:50,765 --> 01:20:51,697 Kamu tidak dengar? 1324 01:20:52,433 --> 01:20:53,195 Aku cinta Naina 1325 01:20:53,467 --> 01:20:56,027 Dimana kamu? - Aku di rumah 1326 01:20:56,303 --> 01:20:57,634 Baiklah, aku akan ke sana 1327 01:20:58,806 --> 01:21:00,740 Priya, aku harus pergi... - Kamu mau ke mana? 1328 01:21:00,975 --> 01:21:01,907 Ada sesuatu yang penting 1329 01:21:02,143 --> 01:21:03,576 Apa yang lebih penting dari sekaramg ini? 1330 01:21:04,478 --> 01:21:05,740 Nanti aku beritahu, maaf 1331 01:21:06,284 --> 01:21:07,246 Aman... - Aku sayang kamu 1332 01:21:07,481 --> 01:21:08,106 Aku cinta dia 1333 01:21:09,616 --> 01:21:10,548 Sweetu, aku mencintanya... 1334 01:21:11,117 --> 01:21:13,381 Aku tidak menyangka hal ini terjadi padaku 1335 01:21:13,954 --> 01:21:14,545 Menyukai Aman 1336 01:21:15,455 --> 01:21:17,389 Kamu tahu, awalnya aku selalu marah dengan apa yang dibuatnya... 1337 01:21:18,291 --> 01:21:19,724 Tapi sekarang, aku suka semua yang dia lakukan... 1338 01:21:20,727 --> 01:21:22,490 Aku memikirkannya siang dan malam... 1339 01:21:23,396 --> 01:21:27,162 Dan aku merasa dia selalu bersamaku kemanapun aku pergi 1340 01:21:29,736 --> 01:21:30,668 Apa kamu pikir aku sudah gila? 1341 01:21:30,904 --> 01:21:32,963 Tidak, kamu tidak gila... Inilah yang dinamakan cinta 1342 01:21:33,239 --> 01:21:35,707 Oh Tuhan! Aku senang. Kamu dan aku sama jatuh cinta 1343 01:21:37,076 --> 01:21:39,567 Sekarang apa yang harus kulakukan? 1344 01:21:39,912 --> 01:21:42,346 Apa maksudmu; "Apa yang harus kulakukan?" Pergi dan katakan padanya! 1345 01:21:42,748 --> 01:21:44,181 Tak semudah itu, Sweetu... 1346 01:21:44,417 --> 01:21:46,851 Maksudku, aku saja tidak tahu apa yang dia rasakan... 1347 01:21:47,086 --> 01:21:49,020 Kamu harus tanya dia, kalau tidak, bagaimana bisa tahu? 1348 01:21:49,588 --> 01:21:52,250 Ayolah.., pergi dan beritahu dia. Jadilah pria!! 1349 01:21:53,759 --> 01:21:54,521 Aku akan... 1350 01:21:54,760 --> 01:21:57,024 beritahu Frankie tentang perasaanku ke dia. Begitu juga kamu 1351 01:21:57,263 --> 01:21:57,695 Katakan... 1352 01:21:57,930 --> 01:21:58,362 Katakan... 1353 01:21:58,597 --> 01:21:59,029 Katakanlah... 1354 01:21:59,265 --> 01:22:00,137 Katakanlah... 1355 01:22:00,148 --> 01:22:01,248 Ayo Naina, katakan... 1356 01:22:01,249 --> 01:22:02,139 Katakan... 1357 01:22:11,142 --> 01:22:12,404 Halo! - Hai Rohit... 1358 01:22:14,145 --> 01:22:16,235 Ooh! Kamu seharus menelepon dia... 1359 01:22:17,815 --> 01:22:20,079 Rohit, aku mau tanya sesuatu... 1360 01:22:20,651 --> 01:22:21,413 dan mengatakan sesuatu padamu 1361 01:22:21,585 --> 01:22:23,849 Oh ya? Aku juga mau bilang sesuatu 1362 01:22:24,254 --> 01:22:26,245 Oh ya? katakanlah. - Tidak seperti ini... 1363 01:22:27,091 --> 01:22:29,355 Begini saja, Jam 4... Di Water Edge? - Boleh... 1364 01:22:29,593 --> 01:22:31,026 Oke, bye, sampai jumpa di sana. 1365 01:22:31,762 --> 01:22:32,854 Ya... - Ya. 1366 01:22:33,097 --> 01:22:35,156 Hari ini aku akan mengatakan apa yang ada di hatiku. 1367 01:22:35,432 --> 01:22:39,368 Aku cinta kamu Aman... - Aku juga cinta kamu 1368 01:22:39,636 --> 01:22:41,365 Terima kasih... Kamu yang terbaik! 1369 01:22:42,305 --> 01:22:43,363 Aku cinta kamu 1370 01:22:45,642 --> 01:22:47,906 Aku sangat senang. Terima kasih banyak. Wow... 1371 01:22:49,479 --> 01:22:51,276 Kamu dengar sesuatu? - Tidak... tak dengar 1372 01:23:01,991 --> 01:23:02,821 Ambil saja kembaliannya 1373 01:23:03,492 --> 01:23:04,686 Dia disini. Ayo mulai... 1374 01:23:08,497 --> 01:23:09,589 Hai! - Hai 1375 01:23:10,165 --> 01:23:11,097 Tempat yang indah 1376 01:23:12,200 --> 01:23:13,929 Baju yang bagus - Dasinya bagus... 1377 01:23:14,870 --> 01:23:16,428 Ok, sudah - Ok... 1378 01:23:31,429 --> 01:23:32,429 Ayo... 1379 01:23:34,522 --> 01:23:35,648 Aku cinta Aman!!! 1380 01:23:43,364 --> 01:23:47,458 Kamu mencintai Aman?? Kamu cinta Aman... 1381 01:23:47,735 --> 01:23:50,202 Oh Tuhan, cinta Aman... 1382 01:23:50,514 --> 01:23:51,462 Ya! Aku mengetahui itu... 1383 01:23:51,906 --> 01:23:57,565 Aku tahu kamu menyembunyikan sesuatu dariku... 1384 01:23:57,688 --> 01:23:59,732 Aku tahu kamu akan terkejut mendengarnya! 1385 01:24:00,246 --> 01:24:00,837 Terkejut?? 1386 01:24:03,916 --> 01:24:05,679 Kamu tidak tahu betapa terkejutnya aku! 1387 01:24:06,252 --> 01:24:08,186 Ya Tuhan, Rohit, aku gugup sekali 1388 01:24:08,754 --> 01:24:11,689 Kamu pikir apa dia mencintaiku? 1389 01:24:13,426 --> 01:24:15,189 Dia pasti bodoh kalau tidak mencintaimu 1390 01:24:15,761 --> 01:24:17,422 Ayolah Rohit, serius... 1391 01:24:19,949 --> 01:24:21,171 Menurutmu, aku harus beritahu dia? 1392 01:24:21,433 --> 01:24:22,525 Jangan... - Apa? 1393 01:24:22,801 --> 01:24:26,288 Pergilah... Pergi... Beritahu dia. Tentu! 1394 01:24:27,740 --> 01:24:29,105 Baiklah... Aku akan beritahu dia... 1395 01:24:31,984 --> 01:24:35,398 Naina... Bila kamu beritahu dia, berikan bunga ini padanya... 1396 01:24:35,624 --> 01:24:38,679 Oh Rohit, kamu manis sekali. Aku mencintaimu... 1397 01:24:39,594 --> 01:24:40,676 Terima kasih, Bye... 1398 01:24:43,087 --> 01:24:44,331 Aku juga mencintaimu... 1399 01:24:47,425 --> 01:24:48,016 Ibu! 1400 01:24:50,060 --> 01:24:50,924 Aku pulang 1401 01:24:55,432 --> 01:24:57,423 Hei Aman.., ini aku 1402 01:25:13,984 --> 01:25:17,278 Hai... - Ah tidak, terima kasih. Kami tidak membelinya 1403 01:25:17,487 --> 01:25:19,580 Cuman bercanda. Ayo masuk... 1404 01:25:20,657 --> 01:25:22,284 Terima kasih - Tidak, bukan sekarang... 1405 01:25:22,992 --> 01:25:23,583 Nanti...? 1406 01:25:23,726 --> 01:25:26,458 Bagus kamu datang. Aku baru buat teh hangat, mau? 1407 01:25:26,496 --> 01:25:28,088 Ya Tuhan..., lihat rambutmu! 1408 01:25:28,331 --> 01:25:31,528 Tunggu sebentar, biar aku rapikan! 1409 01:25:31,801 --> 01:25:34,034 Ayo keringlahhh... - Aman... 1410 00:00:37,067 --> 00:01:02,067 ~** Fixing to BRRip 720p By Rais Khan**~ 1411 01:25:34,637 --> 01:25:37,905 Sudah lebih baik. Silahkan duduk... 1412 01:25:39,141 --> 01:25:41,492 Sekarang beritahu aku, Kamu mau makan apa? 1413 01:25:41,644 --> 01:25:44,685 Tidak... - Baguslah... Di sini tak ada makanan 1414 01:25:46,315 --> 01:25:47,407 Baju baru?? 1415 01:25:49,651 --> 01:25:51,885 Terima kasih, kamu suka? Baru beli hari ini... 1416 01:25:51,820 --> 01:25:53,910 Aku tak suka! Kenapa kamu membelinya? 1417 01:25:57,492 --> 01:26:01,087 Di luar hujan, ya... - Dan aku di rumah 1418 01:26:01,996 --> 01:26:02,758 Aku tahu 1419 01:26:02,997 --> 01:26:04,794 Aku juga tahu di luar sedang hujan, Naina! 1420 01:26:05,166 --> 01:26:05,757 Aku bisa melihatnya... 1421 01:26:08,035 --> 01:26:14,873 Aman.., aku.., aku... 1422 01:26:16,043 --> 01:26:20,018 ...aku - Apa yang ingin kamu katakan? katakan saja 1423 01:26:20,047 --> 01:26:21,639 Aku pergi saja... - Jangan, aku bercanda, maaf 1424 01:26:21,882 --> 01:26:23,645 Di luar sedang hujan dan bajumu sangat bagus... 1425 01:26:23,884 --> 01:26:27,820 Sekarang katakan... Aku apa...? 1426 01:26:29,856 --> 01:26:31,118 Siapa ini? - Siapa? 1427 01:26:35,128 --> 01:26:35,560 Ini... 1428 01:26:39,966 --> 01:26:40,990 Itu aku 1429 01:26:42,335 --> 01:26:43,893 Aku tahu itu... Tapi yang ini? 1430 01:26:44,504 --> 01:26:46,767 Itu Priya - Priya? 1431 01:26:47,139 --> 01:26:50,042 Ya... Priya... 1432 01:26:51,143 --> 01:26:52,943 Priya istriku... 1433 01:26:59,751 --> 01:27:03,085 Dia adalah alasan mengapa aku dan ibuku datang kemari... 1434 01:27:03,856 --> 01:27:06,418 Bodohnya aku tidak pernah memberitahu tentang hal ini... 1435 01:27:06,424 --> 01:27:08,558 ...malah asyik membicarakan hal lain... 1436 01:27:08,593 --> 01:27:10,756 Dan lupa memberitahu hal yang penting 1437 01:27:10,929 --> 01:27:13,591 Kami menikah tiga tahun yang lalu 1438 01:27:14,099 --> 01:27:18,195 Seperti biasa, setelah pernikahan, selalu ada pertengkaran suami istri 1439 01:27:18,304 --> 01:27:21,266 Suatu hari, tanpa sadar, aku berkata sesuatu yang tidak pantas... 1440 01:27:21,305 --> 01:27:24,069 Kamu tahu aku.., bisa jadi orang yang kasar... 1441 01:27:25,309 --> 01:27:27,743 Dia marah.., meninggalkan rumah.., dan datang ke New York 1442 01:27:28,312 --> 01:27:31,804 Orang tuanya tinggal di sini. Aku dan ibuku mengikutinya... 1443 01:27:33,317 --> 01:27:35,082 Untuk membawanya pulang __R415's Blog__ mediafirebollywood@blogspot.com 1444 01:27:36,420 --> 01:27:38,911 Tapi dia masih marah padaku 1445 01:27:39,423 --> 01:27:44,190 Dia bilang masih butuh waktu... 1446 01:27:44,428 --> 01:27:45,918 Aku yakin semuanya akan baik-baik saja 1447 01:27:46,430 --> 01:27:48,523 Kamu tahu siapa ini? Bukankah dia cantik? 1448 01:27:50,433 --> 01:27:50,865 Ya... 1449 01:27:52,135 --> 01:27:53,864 Kenapa kamu menangis? 1450 01:27:54,637 --> 01:27:56,400 Ya Tuhan, semua wanita sama saja... 1451 01:27:57,140 --> 01:27:59,973 Jangan khawatir, semua akan baik-baik saja 1452 01:28:00,810 --> 01:28:03,944 Kukatakan padamu, semua akan baik-baik saja... 1453 01:28:05,148 --> 01:28:06,039 Boleh aku pergi? 1454 01:28:06,149 --> 01:28:09,543 Jangan pergi, Priya... Maksudku... Naina... 1455 01:28:10,319 --> 01:28:12,953 Aku... Aku sedang merasa sedih... 1456 01:28:14,757 --> 01:28:18,193 Aku juga... Aku mau pergi 1457 01:28:20,262 --> 01:28:20,999 Bunganya? 1458 01:28:22,765 --> 01:28:23,697 Ini bukan untukmu 1459 01:28:27,469 --> 01:28:28,527 Ini untuk paman Chadda 1460 01:28:35,443 --> 01:28:40,010 Jika ini bukan karena paman, kami tidak akan bertemu dengan orang yang baik ini... 1461 01:28:43,218 --> 01:28:44,880 Berbahagialah, putriku... 1462 01:28:46,221 --> 01:28:47,783 Kamu tak mau menunggu dulu? 1463 01:28:48,223 --> 01:28:50,413 Tidak bibi... Sudah cukup... 1464 01:28:52,593 --> 01:28:55,127 Naina... di luar hujan. Pakailah handuk ini... 1465 01:28:56,096 --> 01:28:57,890 Bye Aman... 1466 01:28:59,191 --> 01:29:00,191 Bye... 1467 01:29:07,974 --> 01:29:09,168 Kamu mencintainya bukan? 1468 01:29:12,779 --> 01:29:13,268 Siapa? 1469 01:29:18,118 --> 01:29:20,712 Tidak ada apa-apa, Aku tidak mencintai Naina... 1470 01:29:20,954 --> 01:29:22,478 Kapan aku bilang "Naina"? 1471 01:29:27,293 --> 01:29:28,385 Aku tidak mencintai dia! 1472 01:29:32,932 --> 01:29:36,368 Aku adalah ibumu. Kamu tidak bisa membohongi ibu 1473 01:29:37,636 --> 01:29:41,428 Apa yang ibu ingin aku lakukan? Mengatakan padanya yang sebenarnya? 1474 01:29:43,909 --> 01:29:46,844 Saat ibu tidak bisa menghadapi kenyataan setelah mengetahui segalanya... 1475 01:29:47,579 --> 01:29:50,555 Bagaimana jika Naina yang akan menghadapinya...? 1476 01:29:50,748 --> 01:29:54,844 Apa yang harus kulakukan, ibu? Apa yang harus kukatakan? 1477 01:29:56,254 --> 01:30:02,682 Bagaimana aku mengatakan bahwa untuk pertama kalinya hati ini berdetak untuk seseorang... 1478 01:30:06,097 --> 01:30:09,362 Hati ini jatuh cinta pada seseorang... 1479 01:30:10,134 --> 01:30:12,967 Baru pertama kali hati ini mencintai seseorang... 1480 01:30:15,555 --> 01:30:19,075 Bagaimana aku memberitahu Naina kalau hati ini sangat kuat mencintainya... 1481 01:30:19,076 --> 01:30:20,876 ...sedangkan... 1482 01:30:22,312 --> 01:30:24,576 Sedangkan hati ini sangat lemah 1483 01:30:30,320 --> 01:30:32,413 Bagaimana aku memberinya hati yang lemah ini, ibu...? 1484 01:30:34,157 --> 01:30:35,687 Bagaimana aku memberitahunya...? 1485 01:30:36,659 --> 01:30:39,594 Bahwa wanita dalam foto itu bukan istriku... 1486 01:30:40,163 --> 01:30:42,261 Dia adalah temanku... Dia adalah... 1487 01:30:42,262 --> 01:30:43,862 Dokter-ku... 1488 01:30:43,099 --> 01:30:48,749 Orang yang tiap hari, tiap malam... berjuang agar aku bisa hidup untuk beberapa saat lagi... 1489 01:30:49,400 --> 01:30:50,350 Sial... 1490 01:30:55,511 --> 01:30:59,000 Aku sekarat, ibu... 1491 01:31:01,016 --> 01:31:01,948 Itu tidak benar... 1492 01:31:05,020 --> 01:31:06,282 Itu tidak benar... 1493 01:31:08,523 --> 01:31:11,287 Priya bilang, bisa dilakukan pencangkokan... 1494 01:31:12,527 --> 01:31:15,061 Setelah itu, semuanya akan baik-baik saja... Semuanya... 1495 01:31:18,199 --> 01:31:21,362 Semua akan baik-baik saja... Semua... 1496 01:31:26,574 --> 01:31:33,673 Aku anakmu, ibu... Ibu tidak bisa bohong padaku 1497 01:31:36,751 --> 01:31:37,740 Tidak, Ibu.., tolong... 1498 01:31:40,320 --> 01:31:43,783 Jika ibu jadi lemah... Siapa yang akan beri aku kekuatan? Kumohon... 1499 01:31:48,895 --> 01:31:51,920 Aku akan menyembunyikan air mata dan penderitaanku... 1500 01:31:53,633 --> 01:31:56,530 Tapi, akankah kamu bisa menyembunyikan cintamu? 1501 01:31:59,138 --> 01:32:02,937 Ini bukan milikku lagi. Ini milik orang lain 1502 01:32:03,943 --> 01:32:06,606 Aku hanya harus mengantarkannya, ke tujuan yang benar 1503 01:32:06,779 --> 01:32:08,603 Itulah tugasku sekarang 1504 01:32:11,884 --> 01:32:14,843 Dan dia harus memenuhi tugasku itu 1505 01:32:16,022 --> 01:32:18,011 Dia harus memenuhinya... 1506 01:32:52,154 --> 01:32:54,125 Priya, aku mau tanya sesuatu 1507 01:32:54,490 --> 01:32:55,593 Jujurlah... 1508 01:32:55,791 --> 01:32:58,902 Punyakah aku sedikit waktu lagi? 1509 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 Aman, kamu tahu... 1510 01:33:02,111 --> 01:33:05,700 Tampang bodoh itu... Bagaimana cara membuat tampang bodoh itu? 1511 01:33:05,510 --> 01:33:08,000 Aku sudah mencobanya beberapa kali... Apakah ini keahlian seorang dokter? 1512 01:33:08,036 --> 01:33:09,100 Aman, seriuslah - Oke, aku serius 1513 01:33:09,171 --> 01:33:12,500 Apa yang telah kamu sampaikan pada Naina? - Apa yang harus disampaikan? 1514 01:33:12,600 --> 01:33:14,999 Sebenarnya Naina punya masalah mental 1515 01:33:15,005 --> 01:33:17,900 Dia pikir siapapun yang dia cintai, akan pergi dan meninggalkannya 1516 01:33:17,800 --> 01:33:19,600 Jika aku meninggalkannya juga, dia bisa jadi kambuh 1517 01:33:19,500 --> 01:33:22,060 Lagipula dia sudah setengah jalan ke sana 1518 01:33:22,083 --> 01:33:25,333 Dan, kamu-pun tahu pengaruhku terhadap seorang gadis 1519 01:33:25,111 --> 01:33:26,555 Mereka pikir aku sangat seksi 1520 01:33:26,587 --> 01:33:28,555 Ya.., ya... Kecuali aku tentunya 1521 01:33:28,789 --> 01:33:29,600 Ya.., karena kamu lebih tinggi 1522 01:33:29,690 --> 01:33:31,654 Itu perlu waktu tapi pasti ada akibatnya 1523 01:33:34,462 --> 01:33:36,259 Kamu benar-benar mencintainya, bukan? - Ya, benar... 1524 01:33:37,498 --> 01:33:39,308 Aku tak dapat mempercayainya 1525 01:33:40,067 --> 01:33:42,872 Aku telah mengenalmu begitu lama, tapi tak pernah melihatmu seperti ini 1526 01:33:44,038 --> 01:33:45,392 Bagaimana kamu mengatasinya? 1527 01:33:45,506 --> 01:33:47,770 Sedikit aneh... 1528 01:33:49,476 --> 01:33:50,944 Seumur hidup, aku lari dari cinta 1529 01:33:51,478 --> 01:33:55,999 Dan sekarang, saat kehidupan lari dariku, aku malah terjatuh ke dalam cinta 1530 01:33:59,986 --> 01:34:04,144 Katakan yang sebenarnya, Priya... Punyakah aku sedikit waktu lagi? 1531 01:34:05,000 --> 01:34:09,555 Tak bisakah semuanya selesai terlebih dahulu? Kumohon katakanlah yang sebenarnya... 1532 01:34:10,372 --> 01:34:15,600 Tidak... Aman... Kamu tahu... Secepatnya kamu sudah dapat pendonor... 1533 01:34:15,601 --> 01:34:19,082 Tampang bodoh itu lagi... Kamu tahu... Aa... Uu... Aa... 1534 01:34:20,372 --> 01:34:21,430 Aman, ini tidak lucu... 1535 01:34:21,707 --> 01:34:24,301 Ini tidaklah lucu - Ayo, Berilah aku pelukan 1536 01:34:24,543 --> 01:34:25,134 Tidak - Ayolah 1537 01:34:25,377 --> 01:34:26,450 Mungkin ada pengaruhnya... 1538 01:34:26,211 --> 01:34:29,806 Pelukan lama dari wanita tinggi. Ayo. Beri aku sebuah pelukan. 1539 01:34:31,517 --> 01:34:34,042 Apa ada efeknya? 1540 01:34:35,043 --> 01:34:36,943 Dengar? Deg... Deg... Deg... 1541 01:34:39,791 --> 01:34:42,333 Ketika itu adalah jantung hati di suatu musim... 1542 01:34:42,777 --> 01:34:45,454 Itu juga adalah penghancur hati di musim yang lain 1543 01:34:45,564 --> 01:34:47,828 Yang pertama adalah hatiku... Yang lain adalah hatinya Gia... 1544 01:34:48,433 --> 01:34:50,611 Yang Aman tidak jadi menikahinya 1545 01:34:50,835 --> 01:34:52,166 Aku mencintaimu, Aman... 1546 01:34:58,275 --> 01:35:01,540 Dan kasihan Rohit... Laila-pun telah menemukan pasangan 1547 01:35:02,541 --> 01:35:05,461 Tapi Rohit.... Yaa... 1548 01:35:05,964 --> 01:35:08,214 Tapi kekecewaan yang terbesar adalah... 1549 01:35:13,323 --> 01:35:15,154 Dia tidak mencintaiku, Naina... 1550 01:35:15,459 --> 01:35:16,551 Sweetu, jangan menangis... 1551 01:35:16,793 --> 01:35:17,487 Semua akan baik-baik saja 1552 01:35:17,708 --> 01:35:18,908 Dia tidak mencintaiku! 1553 01:35:19,328 --> 01:35:23,732 Katanya; "Aku bingung..." 1554 01:35:24,000 --> 01:35:24,489 Lelaki bodoh! 1555 01:35:25,134 --> 01:35:25,862 Aku tidak menyalahinya 1556 01:35:26,135 --> 01:35:27,261 Jahat sekali... 1557 01:35:27,837 --> 01:35:31,068 Katanya dia ingin pergi ke London.., dan masuk grup Bhangra. 1558 01:35:31,208 --> 01:35:32,365 Grup Bhangra? 1559 01:35:32,442 --> 01:35:34,307 Ya.., dan apa kamu tahu nama grup itu? 1560 01:35:34,544 --> 01:35:38,463 'Forget Daler... Watch us!!!' Nama macam apa itu? 1561 01:35:41,717 --> 01:35:44,550 Tissue..!! Trims... 1562 01:35:44,987 --> 01:35:46,921 Dan ketika kita yang muda mengobati rasa sakit kita... 1563 01:35:48,624 --> 01:35:50,114 Yang tua menemukan jodohnya 1564 01:35:52,461 --> 01:35:53,802 Dan percayakah kalian?? 1565 01:35:53,837 --> 01:35:57,396 Mawar merah bodoh itu kembali ke rumahku lagi... 1566 01:35:57,933 --> 01:35:58,733 Cukup... 1567 01:35:59,968 --> 01:36:03,096 Dan bila mawar merah di dalam rumahku... Baju merah harus keluar 1568 01:36:03,972 --> 01:36:06,736 Hai, aku ingin mengembalikan baju merah ini, maaf.., ini bukan warnaku 1569 01:36:08,576 --> 01:36:09,668 Hai! - Bukan warnaku juga... 1570 01:36:12,180 --> 01:36:13,670 Hai. Jadi.., kamu tidak suka itu? 1571 01:36:13,915 --> 01:36:16,179 Tidak, kamu? - Tidak juga 1572 01:36:17,952 --> 01:36:20,598 "Baju yang bagus..." - "Dasi yang bagus..." 1573 01:36:20,633 --> 01:36:23,032 Oh... Apa yang terjadi kemudian dengan Aman? 1574 01:36:23,557 --> 01:36:26,720 Apa? Dia sudah menikah? Mengapa kamu tak memberitahuku sebelumnya? 1575 01:36:27,828 --> 01:36:30,617 Jika aku sudah tahu sebelumnya, apakah aku jatuh cinta padanya? 1576 01:36:31,665 --> 01:36:32,791 Sekarang? 1577 01:36:32,826 --> 01:36:33,255 Sekarang apa? 1578 01:36:34,901 --> 01:36:40,465 Pertama, aku tak dapat jatuh cinta... Dan sekarang, aku tak dapat menjatuhkannya... 1579 01:36:41,174 --> 01:36:46,237 Tapi aku harus... Atau aku dan hatiku akan selalu merasa kesepian 1580 01:36:47,680 --> 01:36:52,515 Hei... Kamu tak akan merasa sendirian. Aku akan selalu berada di sampingmu 1581 01:36:53,719 --> 01:36:54,981 Mengapa kamu selalu baik padaku? 1582 01:36:55,287 --> 01:36:56,982 Ya.., aku adalah orang yang baik 1583 01:36:57,723 --> 01:37:00,577 Seandainya kamu mencintaiku, hatimu tidak akan hancur... 1584 01:37:01,860 --> 01:37:05,523 Itu suatu masalahmu. Kamu tak pernah menganggapku serius 1585 01:37:06,632 --> 01:37:08,478 Tapi kapan kamu pernah serius...? 1586 01:37:09,268 --> 01:37:10,307 Sekarang... 1587 01:37:10,402 --> 01:37:13,303 Kamu tak bermaksud demikian... - Tidak... Aku serius 1588 01:37:19,945 --> 01:37:22,188 Apakah kamu akan jatuh cinta pada seseorang sekali lagi? 1589 01:37:39,897 --> 01:37:42,261 Kesunyianku menjawab semuanya... 1590 01:37:42,533 --> 01:37:46,025 Dan Rohit sadar bahwa cinta pertamanya... 1591 01:37:46,737 --> 01:37:47,362 harus dilupakan 1592 01:37:48,639 --> 01:37:50,231 Aku harus melupakan cinta pertamaku 1593 01:37:51,041 --> 01:37:52,406 Harus melupakan cinta pertamaku... 1594 01:37:53,144 --> 01:37:54,744 Itu tidak mudah 1595 01:37:55,745 --> 01:37:59,745 Tidak mudah untuk melupakan cinta pertamamu 1596 01:38:02,552 --> 01:38:04,986 Cinta pertamaku... Dev Anand! 1597 01:38:05,355 --> 01:38:08,688 Cinta pertama dan terakhirku... Lajjoji! 1598 01:38:09,525 --> 01:38:11,322 Cinta pertamaku... Lovechand... 1599 01:38:11,627 --> 01:38:13,322 ...Kukreja! - Kamu juga!! 1600 01:38:13,796 --> 01:38:14,763 Cinta pertamaku... 1601 01:38:18,201 --> 01:38:22,128 Basanti... dari Borivali. Jika dia bilang "...Tidak..." Tembak dia! 1602 01:38:22,938 --> 01:38:25,702 Rohit, kamu tak bisa melupakan cinta pertamamu. kamu tak pernah bisa melupakannya 1603 01:38:26,742 --> 01:38:27,834 Aku tak akan mengijinkan kamu melupakannya 1604 01:38:28,544 --> 01:38:32,640 Dengar Rohit, jika kamu tidak menelponku balik... Aku akan melakukan sesuatu 1605 01:38:33,382 --> 01:38:36,044 Kumohon Rohit... Kumohon hubungi aku 1606 01:38:45,994 --> 01:38:47,484 Begitulah! Teruskan!... 1607 01:38:49,965 --> 01:38:51,057 Apa maksud semua ini, Ayah? 1608 01:38:51,799 --> 01:38:53,562 Perempuan bugil... Nikmati..., Nikmati... 1609 01:38:53,835 --> 01:38:55,063 Aku tak mau menikmatinya! 1610 01:38:56,004 --> 01:38:59,405 Tidak mau? Apakah semuanya normal-normal saja? 1611 01:39:00,575 --> 01:39:02,284 "Normal..."? Maksud ayah? 1612 01:39:02,319 --> 01:39:03,576 Tidak... Kantaben telah mengatakan sesuatu... 1613 01:39:03,777 --> 01:39:04,709 Apa yang dikatakan Kantaben? 1614 01:39:04,945 --> 01:39:08,210 Bahwa kamu... Bahwa kamu... Bahwa kamu dalam percintaan dengan seseorang 1615 01:39:08,949 --> 01:39:09,881 Bagaimana dia bisa tahu itu? 1616 01:39:10,117 --> 01:39:12,551 Dia merawatmu sejak kecil... Tentu saja dia mengetahui itu 1617 01:39:13,387 --> 01:39:16,220 Lagipula tenanglah... Cinta itu tidak terbalaskan 1618 01:39:17,691 --> 01:39:19,037 Haaaaaah... Terima kasih Tuhan... 1619 01:39:19,626 --> 01:39:21,050 Terima kasih Tuhan?? 1620 01:39:21,461 --> 01:39:23,556 Aku sedang mengatakan padamu bahwa aku jatuh cinta... 1621 01:39:23,830 --> 01:39:27,231 Aku ingin menikah, aku ingin punya anak, dan... 1622 01:39:27,500 --> 01:39:29,991 Anak? Apa itu mungkin?... 1623 01:39:31,237 --> 01:39:34,172 Sudah pasti itu mungkin. Kenapa bisa tidak? 1624 01:39:35,374 --> 01:39:37,001 Ya, kamu benar. Ini Amerika, segalanya mungkin terjadi 1625 01:39:37,243 --> 01:39:38,141 Lihatlah hidupku... 1626 01:39:39,345 --> 01:39:40,505 Aku meminta untuk menantu perempuan, malah dikarunia dengan calon menantu pria 1627 01:39:42,114 --> 01:39:45,277 Menantu pria?? - Ya... Kantaben telah memberitahuku... 1628 01:39:45,518 --> 01:39:48,112 Bahwa kamu.., tertutup.., dan..., lupakanlah... 1629 01:39:49,354 --> 01:39:54,792 Oh Tuhanku!!... 1630 01:39:55,160 --> 01:40:00,154 Bukan... Bukan... Aku jatuh cinta dengan seorang perempuan! Naina namanya... Semua normal! 1631 01:40:02,067 --> 01:40:05,503 Itu... Normal! - Normal? Ya... 1632 01:40:05,804 --> 01:40:06,896 Semuanya normal...? Lalu apa masalahnya, nak? 1633 01:40:07,939 --> 01:40:08,769 Itu ceritanya panjang... 1634 01:40:09,340 --> 01:40:11,740 Kita akan dengar cerita itu nanti... Kenapa kamu tidak pulang ke rumah? 1635 01:40:11,976 --> 01:40:13,603 Ibumu sangat merindukan kamu... 1636 01:40:15,746 --> 01:40:18,943 ''Rohitku sudah pulang... Puji Tuhan'' 1637 01:40:22,587 --> 01:40:29,220 ''Rohitku sudah pulang, Puji Tuhan'' 1638 01:40:32,529 --> 01:40:33,655 Sekarang apa maksud semua ini ibu? 1639 01:40:33,897 --> 01:40:36,161 Ini Jus mangga... ini Khus... 1640 01:40:37,600 --> 01:40:41,161 Bukan ini... Tapi tarian dan musik itu! - Oh itu... 1641 01:40:41,438 --> 01:40:44,339 Itu adalah latihan perayaan pernikahan perak kami 1642 01:40:44,808 --> 01:40:47,003 Kami akan pertunjukkan pada hari H-nya. Apa yang akan kamu perbuat? 1643 01:40:47,243 --> 01:40:48,175 Aku tak mau melakukan apa-pun... 1644 01:40:49,211 --> 01:40:49,939 Maksudku... Iya ayo... 1645 01:40:50,746 --> 01:40:54,204 Dan ngomong-ngomong, bagaimana mungkin itu HUT pernikahan ke-25 kalian... 1646 01:40:54,617 --> 01:40:55,709 ...sedangkan usiaku 28 tahun? 1647 01:40:56,585 --> 01:40:59,675 Bukan... bukan... kami berusaha menyembunyikan usia kami dari komunitas Gujju 1648 01:40:59,683 --> 01:41:01,885 Aku yakin bahwa hal seperti ini ditolerir, jelaskan padanya... 1649 01:41:02,624 --> 01:41:04,057 Kami masih muda 1650 01:41:08,763 --> 01:41:09,821 Dan siapa mereka ini? 1651 01:41:10,065 --> 01:41:13,660 Oh Itu? Sekarang kamu adalah GCGC... - GCGC? 1652 01:41:14,002 --> 01:41:15,697 Good Catch of Gujju Community! (Tangkapan Terbaik dari Komunitas Gujju) 1653 01:41:16,671 --> 01:41:17,535 Jangan khawatir tentang mereka 1654 01:41:17,772 --> 01:41:20,240 Kami telah mencarikan kamu seorang perempuan dan pernikahannya dipatok tanggal Navratri 1655 01:41:20,508 --> 01:41:21,270 Ini! Lihat fotonya... 1656 01:41:21,943 --> 01:41:24,207 dan ini horoskopnya... Cocok sekali denganmu 1657 01:41:24,746 --> 01:41:26,680 Dan lihat.., lihat... ini selebaran bulan madunya 1658 01:41:26,914 --> 01:41:28,245 Ibu.., ayah mmencari selebaran untuk bulan maduku 1659 01:41:28,483 --> 01:41:30,314 Dan itu belum semua, Jika kamu punya anak laki-laki... 1660 01:41:30,585 --> 01:41:33,739 Kita akan menamakannya Jignes. Dan jika perempuan maka kita namakan... 1661 01:41:33,814 --> 01:41:37,650 Jigisa... Jadi nama hewan peliharaannya adalah... Jigi! 1662 01:41:38,426 --> 01:41:39,825 Ok? - Tidak, itu tidak ok 1663 01:41:40,528 --> 01:41:43,895 Aku tak akan menikahi perempuan ini!. Aku tak akan menikahi perempuan manapun! 1664 01:41:44,631 --> 01:41:47,156 Semuanya normal-kan? - Semua normal, Ayah! 1665 01:41:47,434 --> 01:41:52,201 Kenapa kalian tidak mengerti? Aku tidak mau menikah! 1666 01:41:52,473 --> 01:41:54,103 Apakah kamu yakin? 1667 01:41:57,077 --> 01:41:58,601 Tampan dan kaya 1668 01:42:00,113 --> 01:42:00,545 Maaf? 1669 01:42:01,348 --> 01:42:03,213 Hai... aku Camilla 1670 01:42:04,451 --> 01:42:05,213 Nama yang bagus... 1671 01:42:06,353 --> 01:42:08,380 Nomor telepon lebih bagus dari namanya 1672 01:42:08,622 --> 01:42:10,214 Ambil saja!... Ambil! - Apa? 1673 01:42:10,957 --> 01:42:12,151 Nomor teleponnya... Catat saja 1674 01:42:14,694 --> 01:42:16,662 Dan jika orang Gujju berani merintis hubungan baru... 1675 01:42:17,296 --> 01:42:19,161 Akankah kita Punjabi berani ketinggalan jauh di belakang? 1676 01:42:19,898 --> 01:42:21,866 Ibu, Surat-surat apakah ini? Pribadi dan rahasi...a 1677 01:42:26,071 --> 01:42:26,867 Semoga beruntung... 1678 01:42:29,274 --> 01:42:30,707 Ini gadis kami, Naina 1679 01:42:32,945 --> 01:42:34,071 Dia sangat cantik 1680 01:42:34,813 --> 01:42:38,374 Naina, ini adalah saudara Kamoo dan keluarganya.... Itu adalah... 1681 01:42:38,650 --> 01:42:40,208 Ini adalah nyawakuku, istriku... Pammi... 1682 01:42:41,186 --> 01:42:43,051 Itu adalah anak sulungku... Montu 1683 01:42:43,588 --> 01:42:44,885 Itu istrinya... Nyonya Jassi... 1684 01:42:45,223 --> 01:42:47,555 Dan itu adalah anakku yang pemalu.., Bantu... 1685 01:42:51,529 --> 01:42:55,522 Dan aku adalah yang tertua di rumah... Badi Biji... Lakukan PP... 1686 01:42:56,034 --> 01:42:58,681 PP? - Pairi Pauna (minta restu)... Apa lagi? 1687 01:43:01,272 --> 01:43:03,934 Oh ya, Aku lupa... ini adalah cucu-cucuku... 1688 01:43:04,175 --> 01:43:05,437 Bhagat Singh dan Bhagat Singh... 1689 01:43:07,207 --> 01:43:08,171 Dua-duanya Bhagat Singhs? 1690 01:43:08,679 --> 01:43:12,043 Jika ada dua film yang berjudul sama, Kenapa cucuku tidak boleh? 1691 01:43:12,883 --> 01:43:14,714 Kamu benar... 1692 01:43:14,985 --> 01:43:16,714 Nenek, aku ingin bicara denganmu tentang sesuatu... 1693 01:43:17,054 --> 01:43:18,351 Maukah kamu ke dapur denganku sebentar? 1694 01:43:18,588 --> 01:43:21,056 Tentu... Dia sangat sayang padaku Kalian silahkan makan 1695 01:43:21,291 --> 01:43:22,724 Ya... Silahkan makan. 1696 01:43:24,494 --> 01:43:26,553 Apa-apaan semua ini? - Apa maksudmu? 1697 01:43:26,796 --> 01:43:27,860 Itu saudara Kamoo dan keluarganya... 1698 01:43:27,897 --> 01:43:29,800 Mereka secara khusus datang dari India untuk menemui kita... 1699 01:43:29,635 --> 01:43:31,057 Mereka sangat makmur dan kaya - Aku bisa lihat... 1700 01:43:31,334 --> 01:43:32,062 Tapi apa yang mereka lakukan di sini? 1701 01:43:32,335 --> 01:43:34,068 Mereka datang untuk melakukan lamaran... Apa lagi? 1702 01:43:34,170 --> 01:43:37,061 Oh, Wow... Selamat... Kenapa tidak nenek saja yang menikah? 1703 01:43:38,040 --> 01:43:39,329 - Ssst... Mereka bisa mendengar... - Aku tidak peduli! 1704 01:43:39,308 --> 01:43:41,146 Suruh mereka pergi sekarang juga! - Kenapa mereka harus pergi? 1705 01:43:41,443 --> 01:43:42,842 Dengar, kamu sudah berumur 23 tahun 1706 01:43:43,078 --> 01:43:45,103 Jika kamu belum menikah, apa yang akan dikatakan komunitas kita? 1707 01:43:45,414 --> 01:43:47,814 Aku tidak peduli apa yang dikatakan masyarakat ataupun pikiranmu! 1708 01:43:48,083 --> 01:43:49,641 Aku tidak mau menikah! - Tidak boleh begitu!... 1709 01:43:49,952 --> 01:43:51,779 Jika nenek yang ribut begitu, kenapa bukan nenek saja yang menikah? 1710 01:43:51,820 --> 01:43:53,082 Aku yakin Chaddaji akan siap untuk itu 1711 01:43:54,322 --> 01:43:56,586 Diam, mereka bisa dengar! Lihat betapa kurang ajarnya dia! 1712 01:43:56,825 --> 01:43:57,917 Semua karena kamu! 1713 01:43:58,193 --> 01:43:59,941 Jika kamu tak mengurus restoran yang payah itu 1714 01:43:59,976 --> 01:44:01,620 Kamu tak akan melupakan tanggung jawabmu sebagai seorang ibu! 1715 01:44:01,663 --> 01:44:02,925 Aku ingat tugasku sebagai seorang ibu! 1716 01:44:03,164 --> 01:44:04,426 Kau harus ingat, selain sebagai ibu... 1717 01:44:04,666 --> 01:44:06,959 Aku juga berperan sebagai seorang ayah! - Kesalahannya siapa itu? 1718 01:44:07,035 --> 01:44:07,592 Hentikan!! 1719 01:44:10,004 --> 01:44:10,971 Nenek bicara mengenai tanggung jawab... 1720 01:44:11,539 --> 01:44:13,564 Adalah tanggung jawab sebuah keluarga untuk mengajarkan kasih sayang 1721 01:44:14,342 --> 01:44:17,106 Anak-anak dari keluarga lain telah tumbuh dengan penuh kasih sayang 1722 01:44:17,779 --> 01:44:20,646 Dan kami hanya melihat kebencian... Kebencian! 1723 01:44:22,016 --> 01:44:23,950 Setelah kematian ayah, apakah ada satu hari saja... 1724 01:44:24,185 --> 01:44:26,917 satu hari saja di mana kalian tidak saling bertengkar? 1725 01:44:28,222 --> 01:44:30,800 Siapa yang ingin menjalin hubungan dengan situasi keluarga berantakan ini? 1726 01:44:31,358 --> 01:44:34,799 Siapa yang mau menikahi aku? Katakan, siapa yang mau menikahi aku?? 1727 01:44:37,697 --> 01:44:40,632 Halo! - Halo... Jadi kalian ingin menjalin hubungn dengan keluarga ini? 1728 01:44:41,234 --> 01:44:44,135 Ide yang buruk! Kami semua gila. Dan kami akan membuat kalian gila juga! 1729 01:44:48,207 --> 01:44:50,573 Silahkan ladoonya dimakan... Silahkan... 1730 01:45:13,398 --> 01:45:17,232 Kamu mencintai Aman tapi dia sudah menikah... 1731 01:45:19,704 --> 01:45:20,602 Mengapa kamu jatuh cinta padanya, Naina? 1732 01:45:21,572 --> 01:45:22,664 Jangan bodoh, ibu... 1733 01:45:23,508 --> 01:45:25,339 Jika sebelumnya aku tahu hal itu, apakah aku akan jatuh cinta? 1734 01:45:27,044 --> 01:45:27,635 Tidak... 1735 01:45:31,716 --> 01:45:32,546 Kenapa ibu menangis? 1736 01:45:33,384 --> 01:45:35,147 Karena ibu mengenal kamu... 1737 01:45:36,353 --> 01:45:37,786 Kamu tak bisa menerima penolakan ini 1738 01:45:38,255 --> 01:45:39,449 Kamu tak pernah bisa bahagia... 1739 01:45:41,358 --> 01:45:43,019 Kamu tidak akan jatuh cinta lagi... 1740 01:45:43,827 --> 01:45:45,124 Kamu tidak akan bisa menikah... 1741 01:45:45,929 --> 01:45:48,454 Kau akan sendirian... sama seperti ibu - Ya 1742 01:45:49,266 --> 01:45:51,996 Apa maksudmu dengan "Ya..."? Mengapa kamu setuju hal itu? 1743 01:45:52,269 --> 01:45:54,294 Kamu seharusnya membuat ibu senang... kamu seharusnya bilang, ''Tidak ibu...'' 1744 01:45:54,571 --> 01:45:58,974 ''...aku akan bahagia... Aku akan jatuh cinta... Aku akan menikah!'' 1745 01:45:59,242 --> 01:45:59,901 Bagaimana aku bisa membuat ibu senang? 1746 01:46:01,077 --> 01:46:03,875 Aku mencintai dia, ibu... Aku benar-benar mencintainya... 1747 01:46:11,754 --> 01:46:14,518 Dia jahat.., dia membuatku jadi bahan ledekan... 1748 01:46:15,558 --> 01:46:16,991 Kemanapun aku pergi, selalu ada dia... 1749 01:46:17,626 --> 01:46:18,991 Dan dia selalu mendengar percakapan orang... 1750 01:46:19,395 --> 01:46:22,091 Tapi, aku masih mencintainya... 1751 01:46:25,767 --> 01:46:27,860 Mengapa aku bisa mencintainya? Mengapa aku bisa jatuh cinta padanya, ibu? 1752 01:46:28,737 --> 01:46:32,876 Kenapa ini terjadi padaku? Apa yang harus kuperbuat? 1753 01:46:35,310 --> 01:46:36,572 Semua akan baik-baik saja... 1754 01:46:37,812 --> 01:46:43,751 Aku tahu... Malaikat kita sedang mengawasi sekarang 1755 01:46:45,453 --> 01:46:47,944 Dia pasti akan memberikanmu kehidupan yang penuh kasih sayang... 1756 01:46:49,190 --> 01:46:56,221 Dia akan mengajarimu cinta lagi... Kamu akan mencintai lagi... 1757 01:46:59,433 --> 01:47:01,697 Ayo anakku... Kita pulang ke rumah... 1758 01:47:06,773 --> 01:47:09,708 Aman hendak mengisi hidupku dengan cinta lagi... 1759 01:47:10,611 --> 01:47:11,407 dengan kasih sayang Rohit... 1760 01:47:12,779 --> 01:47:13,404 Tapi Rohit... 1761 01:47:46,444 --> 01:47:48,071 Ok? Namanya adalah Camilla. C-a-m-i-l-l-a... 1762 01:47:50,915 --> 01:47:53,281 Camilla! Nama yang cantik 1763 01:47:53,518 --> 01:47:57,420 Anda pasti benar-benar mencintai Camilla ini. Karena harga kalung ini sangat mahal 1764 01:47:57,856 --> 01:47:58,914 Harganya $20,000. 1765 01:48:01,459 --> 01:48:02,050 Berapa? 1766 01:48:02,593 --> 01:48:04,424 $5 - Ok, bagus 1767 01:48:05,129 --> 01:48:07,962 Oh! jangan yang merah, aku tidak suka. Itu mengganguku... 1768 01:48:08,599 --> 01:48:10,863 Bagaimana dengan yang kuning? - Ok, lebih baik... 1769 01:48:11,636 --> 01:48:15,128 Terima kasih, senang berjumpa denganmu, bye.., hati-hati... 1770 01:48:19,309 --> 01:48:21,106 Aku baru saja mau menelponmu. Di mana kamu? 1771 01:48:23,714 --> 01:48:25,079 Aku... Aku di dalam kuil, di mana lagi? 1772 01:48:25,916 --> 01:48:28,942 Berdoa supaya kamu berumur panjang... 1773 01:48:29,686 --> 01:48:32,052 Benarkah! Wow! Baik sekali... 1774 01:48:32,455 --> 01:48:33,888 Apakah kita jadi bertemu malam ini? 1775 01:48:34,090 --> 01:48:38,026 Tentu. Aku sudah tidak sabar lagi. pukul 9 malam.... Water's Edge? 1776 01:48:41,998 --> 01:48:43,863 Meja untuk 2 orang sudah siap - Bagus 1777 01:48:45,601 --> 01:48:47,535 Hey... Sebentar - Jerry kawanku. 1778 01:48:49,672 --> 01:48:52,072 Kau tahu apa yang harus dilakukan? - Ya.., nona 1779 01:48:56,645 --> 01:48:57,907 Di mana Rohit? - Aku tidak mau tahu... 1780 01:48:58,247 --> 01:48:59,339 Kamu tidak mau tahu? - Maksudku aku tidak tahu... 1781 01:48:59,581 --> 01:49:00,912 Di mana Rohit? - Aku tak akan bilang... 1782 01:49:04,752 --> 01:49:05,776 Rohit! - Dia pergi dengan seorang perempuan! 1783 01:49:06,454 --> 01:49:08,888 Dengan perempuan? - Gadis... Wanita... 1784 01:49:09,457 --> 01:49:11,550 Aku mengerti, tapi kemana dia pergi? - Aku tak mau bilang... 1785 01:49:11,826 --> 01:49:13,851 Kenapa tak mau? - Aku tidak mau bilang... 1786 01:49:14,129 --> 01:49:15,391 Lepaskan aku... - Sudah kukatakan.., aku tak akan beritahu! 1787 01:49:17,499 --> 01:49:19,899 Water's edge... Jam 9 malam.... Dengan gadis 1788 01:49:20,168 --> 01:49:21,897 Dengar... Kumohon... jangan ikuti dia kesana 1789 01:49:22,470 --> 01:49:25,234 Apa maksudmu? - Jangan hancurkan hidupnya... Tinggalkan dia... 1790 01:49:25,773 --> 01:49:29,368 Kanta!! Aku akan bunuh diri tapi aku tak akan pernah melepaskan Rohit 1791 01:49:29,744 --> 01:49:31,041 Dia tidak boleh bersama perempuan lain 1792 01:49:40,454 --> 01:49:47,986 Ya Tuhan! Ya... Ya... Aku akan menikah denganmu! 1793 01:49:50,597 --> 01:49:52,963 Tuan & Nyonya. Dia baru saja melamarku 1794 01:49:53,366 --> 01:49:55,834 Aku akan menikah! Aku sangat senang 1795 01:49:56,069 --> 01:49:59,334 Ayo berdiri Rohit. Berdiri! 1796 01:50:02,342 --> 01:50:03,775 Aku sangat bahagia... Dan kamu?... 1797 01:50:04,577 --> 01:50:07,842 Aku.., aku.., aku akan segera kembali... 1798 01:50:15,554 --> 01:50:18,022 Hai Mom... Tugas sudah selesai... 1799 01:50:19,792 --> 01:50:23,455 Tidak ada masalah. Tak akan ada yang salah bila aku yang mengurusnya... 1800 01:50:24,262 --> 01:50:28,528 Oh Tuhan yang Maha Kuasa! Jauhkan Rohit dan Aman berpisah... 1801 01:50:31,036 --> 01:50:38,841 Rohit menikahi Camilla.... Rohit menikahi Camilla.... Ok 1802 01:50:40,011 --> 01:50:41,842 Selamat! Kudengar kamu akan segera menikah... 1803 01:50:42,080 --> 01:50:44,571 Ya.., ya... Pamela mencintaiku 1804 01:50:44,916 --> 01:50:47,441 Namanya Camilla?... Dan dia hanya mencintai uangmu 1805 01:50:48,786 --> 01:50:52,222 Uang?? Kenapa kamu bisa seperti itu? - Kamu sungguh bodoh! 1806 01:50:52,790 --> 01:50:54,018 Dengar... Saat ini aku tidak mau mendengarkan kamu... 1807 01:50:54,758 --> 01:50:57,625 Ok... Pergilah dan katakan padanya;... "Camilla sayang... 1808 01:50:57,861 --> 01:51:02,355 ...aku tidak mau uang ayahku. Aku ingin membuat kehidupanku sendiri... 1809 01:51:02,599 --> 01:51:05,693 Aku ingin berdiri sendiri... Maukah kamu berdiri denganku??" 1810 01:51:06,303 --> 01:51:10,034 Itu bodoh! Ok? Itu murahan... - Aku tahu... 1811 01:51:10,273 --> 01:51:12,571 Aku tidak akan pernah mengatakan itu... Tidak akan.., tidak akan.., tidak akan... 1812 01:51:13,510 --> 01:51:16,172 Camilla sayang... Aku tidak ingin uang ayahku 1813 01:51:16,646 --> 01:51:18,113 Aku ingin membuat kehidupanku sendiri... 1814 01:51:18,448 --> 01:51:21,383 Aku ingin berdiri sendiri. Maukah kamu berdiri bersamaku?... 1815 01:51:23,953 --> 01:51:25,443 Aku siap berdiri denganmu! 1816 01:51:29,158 --> 01:51:31,922 Rohit... Dengarkan aku... Ayolah... 1817 01:51:34,363 --> 01:51:37,423 Aku tidak mengerti ini... Bagaimana bisa kamu melepaskan Naina semudah itu? 1818 01:51:37,700 --> 01:51:40,066 Lihat dirimu... 1819 01:51:41,102 --> 01:51:43,366 Ha..ha..ha... Tuan dan Nyonya... Selamat datang di dunia "Lala" 1820 01:51:43,605 --> 01:51:46,096 Rohit mencintai Naina... Naina tidak cinta dengan Rohit 1821 01:51:46,374 --> 01:51:47,534 Dia mencintai Aman 1822 01:51:47,776 --> 01:51:50,301 Tapi Aman bilang pada Rohit bahwa dia seharusnya tidak melepaskan Naina dengan mudah 1823 01:51:50,545 --> 01:51:53,036 Jadi Aman pada dasarnya ialah... tidak waras! 1824 01:51:53,281 --> 01:51:55,249 Siapa yang kamu ajak bicara? Aku bukannya tak waras... 1825 01:51:55,550 --> 01:51:56,676 Otakmu sudah salah tempat 1826 01:51:57,118 --> 01:51:58,244 Naina tidaknya jatuh cinta padaku 1827 01:51:58,653 --> 01:52:00,883 Dia hanya pikir bahwa dia jatuh cinta denganku. 1828 01:52:01,622 --> 01:52:03,214 Dia pikir... Ah... dia pikir!... 1829 01:52:03,458 --> 01:52:04,720 Sekarang apa yang dimaksud dengan yang "dia pikir"? 1830 01:52:05,293 --> 01:52:07,488 Hei... Aku adalah orang baru di kehidupannya 1831 01:52:07,729 --> 01:52:08,627 Aku hanya tertawa kecil dengannya, membuat senyumnya... 1832 01:52:08,863 --> 01:52:09,488 dan dia pikir.., dia jatuh cinta padaku... 1833 01:52:10,164 --> 01:52:11,563 Sedangkan kamu sudah mengenal dia bertahun-tahun... 1834 01:52:12,099 --> 01:52:13,259 dia menjamin kamu... 1835 01:52:13,801 --> 01:52:15,462 Sekarang dia tidak sedang bermimpi bahwa kamu jatuh cinta kepadanya 1836 01:52:16,036 --> 01:52:19,437 Sekarang lupakan tentang omong kosong pertemanan ini dan tunjukan padanya banyak cinta... 1837 01:52:19,974 --> 01:52:21,737 Tak peduli dia bilang 'Ya' atau 'Tidak', itu pilihannya... 1838 01:52:22,009 --> 01:52:23,909 Tapi paling tidak berikan dia pilihan... Kamu tetap lari menjauh setelah Camelli... 1839 01:52:24,644 --> 01:52:26,111 Lily... - Camilla... 1840 01:52:27,080 --> 01:52:31,107 Tapi kamu tahu, Camilla punya kaki yang indah - Kaki yang luar biasa kawan.., kaki yang... 1841 01:52:31,351 --> 01:52:33,615 Diam! Kita membicarakan tentang Naina - Maaf, fokus ke Naina... 1842 01:52:34,854 --> 01:52:35,479 Naina! 1843 01:52:36,422 --> 01:52:37,889 Naina punya mata yang indah!... 1844 01:52:38,791 --> 01:52:39,883 Naina punya wajah yang cantik... 1845 01:52:40,827 --> 01:52:41,987 Amukan Naina... 1846 01:52:42,228 --> 01:52:42,956 Cintanya Naina... 1847 01:52:43,496 --> 01:52:44,554 Naina juga sudah sering tersenyum... 1848 01:52:45,297 --> 01:52:46,559 Kapan saja dia melakukannya... 1849 01:52:47,133 --> 01:52:48,725 Rambut Naina... Saat dia mengikatnya seperti ini... 1850 01:52:49,001 --> 01:52:50,969 Sebenarnya aku menyukai rambutnya terurai 1851 01:52:58,243 --> 01:52:59,608 Mengapa kamu menyebut "Naina... Naina..."? 1852 01:53:00,779 --> 01:53:02,440 Eh, untuk kamu... Aku sudah menikah! 1853 01:53:03,916 --> 01:53:04,974 Dan seandainya kamu belum menikah? 1854 01:53:05,717 --> 01:53:07,844 Maka aku tidak akan melepaskannya. Aku tidak bodoh sepertimu 1855 01:53:08,253 --> 01:53:10,778 Berbicara tentang... Naina... 1856 01:53:11,923 --> 01:53:15,222 Kamu benar, sekarang apa yang kulakukan? - Kamu tidak melakukan apa-apa... 1857 01:53:15,260 --> 01:53:16,684 Sekarang apa saja yang harus dilakukan, aku yang perintahkan 1858 01:53:16,794 --> 01:53:19,058 Kamu lakukan apa yang aku sampaikan. Aku punya rencana... 1859 01:53:19,731 --> 01:53:23,030 Enam hari dan kamu dapat cewek... Hanya enam hari... 1860 01:53:23,835 --> 01:53:26,372 Wow, hebat! Tapi kenapa enam hari? 1861 01:53:26,737 --> 01:53:29,084 Karena... Hari minggu aku cuti 1862 01:53:35,813 --> 01:53:37,069 HARI KE-1 1863 01:53:38,482 --> 01:53:41,098 Naina setiap hari menunggu aku di sini jam 6 petang 1864 01:53:41,133 --> 01:53:43,049 Kami pergi bersama dari sini ke kelas 1865 01:53:45,622 --> 01:53:47,801 Tapi kamu tidak pergi dengannya hari ini - Kenapa? 1866 01:53:47,958 --> 01:53:49,318 Karena aku bilang 'tidak' 1867 01:53:49,593 --> 01:53:52,432 Apakah rencanamu membuat kami menjadi satu atau memisahkan kami? 1868 01:53:52,729 --> 01:53:54,464 Aku punya teori tentang perempuan 1869 01:53:54,531 --> 01:53:57,426 Semakin kamu mengejar mereka, mereka semakin jauh... 1870 01:53:57,461 --> 01:54:00,779 Tapi jika kamu menghindari mereka, mereka bingung dan akan mengejarmu... 1871 01:54:00,814 --> 01:54:02,684 ...untuk mencari jawaban atas kebingungan mereka 1872 01:54:02,719 --> 01:54:05,031 Dan kita harus mengambil kesempatan dari kebingungannya 1873 01:54:05,208 --> 01:54:06,831 Aku juga bingung! 1874 01:54:06,866 --> 01:54:08,403 Itu kamu... Dari kecil! Itu tak bisa ditolong... 1875 01:54:08,644 --> 01:54:10,544 Tapi percayalah padaku!.., lakukan yang kukatakan 1876 01:54:11,080 --> 01:54:12,865 Masukkan ini ke telingamu 1877 01:54:13,816 --> 01:54:17,337 Dimana? - Di telingamu Oh, pasang... 1878 01:54:19,121 --> 01:54:20,850 Alat ini akan disambungkan ke telepon... 1879 01:54:21,490 --> 01:54:23,014 jadi aku dapat berbicara denganmu secara langsung 1880 01:54:23,258 --> 01:54:25,749 Apa yang aku katakau, kamu harus melakukannya, mengerti? 1881 01:54:29,231 --> 01:54:32,860 Aman... Masuk... - Alfa Bravo Charlie, Dengar? Ya aku... 1882 01:54:33,135 --> 01:54:34,864 Aku sudah sampai di kampus 1883 01:54:35,203 --> 01:54:38,138 Bagus, sekarang santai.., ringan... 1884 01:54:39,107 --> 01:54:39,766 Longgarkan dasimu 1885 01:54:40,475 --> 01:54:41,635 Ya Tuhan, ubah cara jalanmu... 1886 01:54:42,443 --> 01:54:45,674 Jalan? - Ya, cara berjalanmu. Maksudku jalan yang keren 1887 01:54:55,122 --> 01:54:55,918 Kamu sudah sampai di kelas? - Ya 1888 01:54:56,991 --> 01:54:59,653 Berhenti bergoyang, bodoh! Kau lihat Naina? 1889 01:55:00,995 --> 01:55:02,826 Ya... - Tutup mulutmu, orang bodoh 1890 01:55:03,430 --> 01:55:05,159 Masuk dan duduk di sampingnya, tapi jangan bicara dengannya 1891 01:55:06,133 --> 01:55:08,101 Darimana saja kamu? Aku menunggumu lebih dari setengah jam 1892 01:55:08,335 --> 01:55:11,270 Kau selalu telat. Aku tak mengerti. 1893 01:55:12,940 --> 01:55:15,101 Rohit! - Jangan lihat dia... Jangan... Lihat atas.., lihat bawah... 1894 01:55:15,442 --> 01:55:18,605 Lihat samping... Bukan ke samping dia, bodoh... Arah sebaliknya! 1895 01:55:19,446 --> 01:55:22,506 Aku bicara padamu... Apa yang terjadi denganmu? Kamu sakit? Rohit! 1896 01:55:24,784 --> 01:55:25,614 Lihat ke dia dengan wajah marah 1897 01:55:26,152 --> 01:55:26,914 Emm, Rohit... 1898 01:55:27,153 --> 01:55:29,077 Bukan begitu... Kurang marah... Lihat dia dengan wajah lebih marah! 1899 01:55:29,086 --> 01:55:30,038 Satu... Dua... Tiga... Ayo! 1900 01:55:31,391 --> 01:55:32,085 Oke, bagus sekali... 1901 01:55:32,325 --> 01:55:34,269 Sekarang, taruh jarimu di hidungmu 1902 01:55:34,827 --> 01:55:37,395 Ha ha ha, bercanda bodoh, Sampai ketemu di markas, bye... 1903 01:55:40,599 --> 01:55:42,161 HARI KE-2 1904 01:55:42,968 --> 01:55:44,435 Jangan lupa, jalan keren 1905 01:55:51,143 --> 01:55:52,303 Jangan duduk dekat Naina 1906 01:55:53,145 --> 01:55:57,241 Lalu di mana aku duduk...? - Dekat gadis seksi... 1907 01:56:01,219 --> 01:56:02,117 Oh Tuhan! Itu Geeta 1908 01:56:04,088 --> 01:56:07,387 Ok, hai, hari ini aku ulang tahun - Oh, selamat ulang tahun ya... 1909 01:56:07,725 --> 01:56:09,283 Bukan aku, bodoh.., kamu... Katakan itu padanya 1910 01:56:09,827 --> 01:56:16,084 Hai, hari ini aku ulang tahun - Wow, Selamat ulang tahun (Hai, hari ini ulang tahunku...) (- Selamat ya ) 1911 01:56:16,401 --> 01:56:18,141 Ah, sekarang dorong pipimu ke arah dia 1912 01:56:22,506 --> 01:56:23,674 Apakah Naina melihat itu? - Ya! 1913 01:56:26,477 --> 01:56:33,781 Sekarang peluk dia.., peluk erat... Jangan dilepaskan.., yang erat.., erat... 1914 01:56:34,685 --> 01:56:35,405 Maaf 1915 01:56:35,819 --> 01:56:36,603 Sudah selesai 1916 01:56:39,623 --> 01:56:41,124 HARI KE-3 1917 01:56:41,159 --> 01:56:42,515 Halo Rohit... - Ya, masuk Aman! 1918 01:56:43,026 --> 01:56:44,288 Rohit... - Ya Ck, Bodoh 1919 01:56:47,664 --> 01:56:49,083 Kamu mau mengatakan sesuatu? 1920 01:56:49,118 --> 01:56:51,025 Kamu tak akan hadir di kelas hari ini - Ok.... 1921 01:56:51,567 --> 01:56:54,912 Tidak... Hari ini aku akan ke kelas - Siapa yang peduli?... Diam! 1922 01:56:55,504 --> 01:56:58,667 Rencanamu semua omong kosong! Aku tidak bicara dengan Naina sudah 3 hari... 1923 01:56:59,175 --> 01:57:00,267 Aku juga belum bicara dengannya 3 hari ini 1924 01:57:00,509 --> 01:57:02,574 Tapi bukan kamu yang jatuh cinta padanya, bodoh! 1925 01:57:03,345 --> 01:57:07,803 Ah... Betul sekali! Jangan khawatir. Sekarang bila dia meneleponmu... Kamu tidak mengangkat teleponnya 1926 01:57:07,838 --> 01:57:09,782 Tidak... Aku akan berbicara dengannya - Tidak, jangan 1927 01:57:09,817 --> 01:57:11,980 Ya, aku akan... - Tidak boleh 1928 01:57:14,823 --> 01:57:16,654 Naina, aku mencintaimu... Aku mencintaimu... Aku mencintaimun... 1929 01:57:17,793 --> 01:57:19,658 Maaf. Ibumu... 1930 01:57:20,128 --> 01:57:22,995 Lihat? Selalu ibu yang menyelamatkan. Ibu, aku mencintaimu... Aku mencintaimu... 1931 01:57:23,765 --> 01:57:25,096 Maaf, ibu... Aku sudah minum obatnya 1932 01:57:25,367 --> 01:57:27,426 Mengapa aku harus berbohong? Ibu, bye.., bye... 1933 01:57:29,370 --> 01:57:29,859 Apaan ini? 1934 01:57:30,438 --> 01:57:31,370 Ini adalah dua jari, apa lagi? 1935 01:57:31,639 --> 01:57:33,664 Maaf, Aku hanya bertanya. Lihat...? Naina tidak menelepon 1936 01:57:34,208 --> 01:57:36,438 Jangan khawatir, aku tahu Naina 1937 01:57:36,944 --> 01:57:39,105 Dia akan bangun dari tidurnya, dia akan mengambil telepon... 1938 01:57:39,647 --> 01:57:43,104 ...tapi egonya akan menghentikannya... Lupakan (- Lupakan... ) 1939 01:57:43,139 --> 01:57:46,212 Dia pasti merindukanmu. Jadi dia akan bangun lagi... 1940 01:57:46,454 --> 01:57:48,081 Dia akan mengutukmu 2 kali... 1941 01:57:48,489 --> 01:57:52,261 Idiot! Bodoh! - Dan dia akan meneleponmu... Tit.., tit.., ring... 1942 01:57:54,895 --> 01:57:56,385 Aku tidak percaya kamu... Itu pasti ibumu lagi! 1943 01:57:56,730 --> 01:57:57,958 Jangan mengolok ibuku ya! - Halo?... 1944 01:57:58,699 --> 01:58:02,294 Aman, berikan itu! Aku menginginkannya... - Tidak akan 1945 01:58:04,971 --> 01:58:06,642 Oh Tuhan! 1946 01:58:08,141 --> 01:58:09,472 Apa yang terjadi dengannya? - Tidak tahu... 1947 01:58:10,977 --> 01:58:12,638 Oh... Tidak!!! 1948 01:58:13,479 --> 01:58:14,776 Hari ini kamu akan berbicara dengan Naina 1949 01:58:15,147 --> 01:58:17,479 Dan kamu akan bicara apa yang telah kita bicarakan... Mengerti? 1950 01:58:18,351 --> 01:58:20,444 Hai Naina.. - Hai Lee Terima kasih catatanmu... - Kembali 1951 01:58:23,322 --> 01:58:24,792 HARI KE-4 1952 01:58:24,826 --> 01:58:29,289 Hai Naina... Sebentar... Sebentar... Seberapa jauh kamu bisa lari dariku? 1953 01:58:29,528 --> 01:58:30,654 Lepasin tanganku... Lepasin tanganku! 1954 01:58:30,896 --> 01:58:32,193 Aku tidak tahu apa yang terjadi denganmu, Kupikir kamu sudah gila 1955 01:58:32,898 --> 01:58:35,833 3 hari lalu, aku mencoba mencari tahu... Kemana saja kamu, Rohit? 1956 01:58:36,101 --> 01:58:37,534 Saat aku perlu teman, Kemana saja kamu? 1957 01:58:37,769 --> 01:58:40,101 Aku lelah... Aku benar-benar lelah menjadi temanmu 1958 01:58:40,605 --> 01:58:41,537 Apa? - Apa "Apa"? 1959 01:58:41,573 --> 01:58:42,735 Ketika ingin tertawa, ada Rohit... 1960 01:58:42,774 --> 01:58:43,406 Ketika ingin menangis, ada Rohit... 1961 01:58:43,642 --> 01:58:44,968 Tapi ketika ingin mencintai, ada orang lain 1962 01:58:45,010 --> 01:58:46,568 Aku tidak berguna lagi, bukan? 1963 01:58:46,811 --> 01:58:49,109 Rohit, kamu baik-baik saja? - Tidak.., tidak... Dengarkan aku, ok? 1964 01:58:49,614 --> 01:58:50,672 Kita adalah teman, bukan? - Ya... 1965 01:58:50,915 --> 01:58:53,110 Orang bijak mengatakan bahwa 1966 01:58:53,251 --> 01:58:54,882 Langkah pertama untuk mencintai adalah persahabatan 1967 01:58:54,953 --> 01:58:56,771 Dan langkah terakhir adalah persahabatan juga 1968 01:58:57,789 --> 01:58:59,836 Ada langkah tengah yang terlewati 1969 01:59:02,093 --> 01:59:05,392 Ambillah langkah Naina dan kamu akan menemukan jawaban 1970 01:59:07,798 --> 01:59:10,767 Berpikirlah.... Berpikirlah... 1971 01:59:13,537 --> 01:59:15,528 Sementara berpikir, aku akan memberikan kamu... 1972 01:59:18,842 --> 01:59:19,900 segenap hidupku... 1973 01:59:25,348 --> 01:59:26,406 Ingin tahu apa yang dimaksudkan Rohit 1974 01:59:27,717 --> 01:59:29,412 Hari itu aku merasa Rohit berhenti menjadi temanku... 1975 01:59:29,886 --> 01:59:31,317 Dia berubah menjadi sesuatu yang lain 1976 01:59:31,821 --> 01:59:35,552 Dan apa 'sesuatu yang lain' itu... Aku tidak tahu... Tidak tahu... 1977 01:59:37,693 --> 01:59:39,360 HARI KE-5 1978 01:59:49,805 --> 01:59:51,830 Hai, manis... Bagaimana kabarmu sekarang...? 1979 01:59:56,244 --> 01:59:58,337 Oh, Ini untukmu 1980 01:59:59,380 --> 02:00:00,005 Apa di dalamnya? 1981 02:00:00,982 --> 02:00:05,248 Hatiku... Bercanda! 1982 02:00:10,458 --> 02:00:11,015 Baju yang bagus... 1983 02:00:14,795 --> 02:00:15,887 Warna merah ini adalah warna hatiku 1984 02:00:16,631 --> 02:00:17,893 Bila kamu yang memakainya, Aku yakin akan terlihat manis 1985 02:00:18,199 --> 02:00:19,325 Ini bukanlah pemberian... ini sesuatu yang aku sendiri tak tahu disebut apa... 1986 02:00:19,834 --> 02:00:21,392 Bukankah Subhash Ghai fiIm disebut 'Taal'?... 1987 02:00:23,237 --> 02:00:25,205 Maaf, tidak bisa memikirkan baris yang ke empat... 1988 02:00:27,241 --> 02:00:27,900 Love Rohit 1989 02:00:29,810 --> 02:00:31,340 HARI KE-6 1990 02:00:32,613 --> 02:00:33,204 Apa ini? 1991 02:00:34,815 --> 02:00:37,147 ''Aku bukan seorang penyair. Oh gadis,... Aku menyerah...'' 1992 02:00:37,718 --> 02:00:41,479 ''Karena baris selanjutnya dari lagu..." aku tidak ingat lagi... 1993 02:00:41,488 --> 02:00:43,532 Rohit... Sebenarnya apa yang terjadi? 1994 02:00:43,627 --> 02:00:44,889 Dengar, aku butuh sesuatu darimu - Apa? 1995 02:00:46,026 --> 02:00:50,554 Ini... Kelas dansa.., salsa - Kelas dansa? 1996 02:00:52,164 --> 02:00:54,724 Ya... Ini adalah HUT pesta pernikahan ibu dan ayahku... 1997 02:00:54,967 --> 02:00:57,765 Dan aku harus menunjukkan sesuatu, Jangan tanya aku, ok? 1998 02:00:58,003 --> 02:01:01,370 Dengar, aku tidak tahu harus memberi apa 1999 02:01:01,774 --> 02:01:03,708 Jadi aku pikir.., kenapa bukan Salsa? 2000 02:01:04,476 --> 02:01:07,036 Aku perlu pasangan untuk ikut kelas 2001 02:01:07,913 --> 02:01:14,918 Semenjak kamu yang akan menjadi pasangan hidupku, kenapa tidak dimulai dari sekarang.., hai gadis... - TIDAK 2002 02:01:16,288 --> 02:01:18,222 Aku hanya meminta kesempatan untuk berdansa bukan untuk bercumbu... 2003 02:01:18,456 --> 02:01:25,055 Tidak Rohit,... Diam! Ini adalah hal terakhir yang akan kulakukan untukmu, ok? 2004 02:01:28,299 --> 02:01:30,767 Kawanku... Itu tadi baris yang sangat bagus 2005 02:01:31,236 --> 02:01:32,362 Karena semua datangnya dari sini 2006 02:01:34,138 --> 02:01:37,938 Tuhan, aku benar-benar mencintainya. - Aku mencintainya juga... 2007 02:01:38,455 --> 02:01:38,952 Hah? 2008 02:01:40,478 --> 02:01:41,240 Bercanda... 2009 02:01:42,313 --> 02:01:43,023 Bodoh 2010 02:01:45,083 --> 02:01:46,217 Sampai jumpa lagi, Aman... 2011 02:01:46,850 --> 02:01:52,070 Aku bukanlah penyair wanita, saat aku melihat kamu dan aku... Ck.... 2012 02:03:14,568 --> 02:03:19,562 ''Hidup berubah setiap saat...'' 2013 02:03:20,240 --> 02:03:22,003 ''Hidup sekarang adalah bayangan'' 2014 02:03:22,242 --> 02:03:24,733 ''Hidup adalah sebuah cahaya'' 2015 02:03:25,178 --> 02:03:27,009 ''Setiap kesempatan di bumi'' 2016 02:03:27,814 --> 02:03:30,112 ''Memenuhi hidup dengan warna'' 2017 02:03:30,650 --> 02:03:33,084 ''Setiap waktu yang kau miliki adalah milikmu...'' 2018 02:03:33,787 --> 02:03:36,119 ''Dan esok hari... Mungkin tidak ada...'' 2019 02:03:37,757 --> 02:03:42,956 "Life's changing every moment" 2020 02:03:43,362 --> 02:03:44,954 "Life is now a shade... " 2021 02:03:45,497 --> 02:03:48,261 "life is now sunshine" 2022 02:03:48,534 --> 02:03:50,968 "Every moment on earth... " 2023 02:03:51,203 --> 02:03:53,603 "live life to the fullest" 2024 02:03:54,106 --> 02:03:56,597 "Whatever time you have is yours... " 2025 02:03:56,876 --> 02:03:59,868 "for tomorrow might never come" 2026 02:04:36,780 --> 02:04:41,683 ''Someone to love you with all his heart...'' 2027 02:04:42,219 --> 02:04:46,986 ''is difficult to come by'' 2028 02:04:48,058 --> 02:04:52,995 ''Should there be someone like that...'' 2029 02:04:54,063 --> 02:04:58,227 ''he's the one for you, be sure'' 2030 02:04:59,001 --> 02:05:00,992 ''His hand...'' 2031 02:05:01,737 --> 02:05:03,671 ''you must take'' 2032 02:05:04,607 --> 02:05:07,201 ''For all you know...'' 2033 02:05:07,443 --> 02:05:09,707 ''tomorrow might never be'' 2034 02:05:10,279 --> 02:05:12,042 ''Every moment on earth...'' 2035 02:05:12,915 --> 02:05:14,712 ''Live life to the fullest'' 2036 02:05:15,651 --> 02:05:18,347 ''Whatever time you have is yours...'' 2037 02:05:18,587 --> 02:05:21,886 ''for tomorrow might never come'' 2038 02:05:28,763 --> 02:05:31,302 Makan malam jam 8? - Tidak... tidak malam ini,... 2039 02:05:31,337 --> 02:05:32,376 Michael? 2040 02:05:40,975 --> 02:05:42,840 Hei, kami sudah menikah 2041 02:05:43,077 --> 02:05:44,885 Tidak masalah, aku tak memikirkannya 2042 02:05:54,388 --> 02:05:57,009 Apakah kita jadi malam ini? 2043 02:05:57,044 --> 02:05:58,521 Diam, lihat ke depan... 2044 02:05:59,693 --> 02:06:02,398 Apa kita jadi malam ini? 2045 02:06:09,302 --> 02:06:14,604 ''In the realm of your eyes...'' 2046 02:06:16,209 --> 02:06:20,475 ''should someone get close to you...'' 2047 02:06:22,048 --> 02:06:27,213 ''try a million times to control your crazy heart...'' 2048 02:06:27,853 --> 02:06:31,914 ''but it shall continue to beat wildly'' 2049 02:06:32,325 --> 02:06:34,122 ''But think it over...'' 2050 02:06:34,894 --> 02:06:37,089 ''this is the moment'' 2051 02:06:38,030 --> 02:06:40,555 ''This legend...'' 2052 02:06:40,899 --> 02:06:43,390 ''might not exist tomorrow'' 2053 02:06:45,137 --> 02:06:49,938 ''Life's changing every moment'' 2054 02:06:50,675 --> 02:06:52,438 ''Life is now a shade...'' 2055 02:06:52,677 --> 02:06:55,271 ''Life is now sunshine'' 2056 02:06:55,514 --> 02:06:58,005 ''Every moment on earth...'' 2057 02:06:58,750 --> 02:07:01,082 ''Live life to the fullest'' 2058 02:07:01,519 --> 02:07:04,113 ''Whatever time you have is yours...'' 2059 02:07:04,355 --> 02:07:06,619 ''for tomorrow might never come'' 2060 02:08:05,280 --> 02:08:05,974 Dasi yang bagus... 2061 02:08:10,518 --> 02:08:14,181 Dasi merah dan baju biru... akan membuatmu seperti kamu yang baru 2062 02:08:14,522 --> 02:08:17,787 Yang berarti.., ...balik ke halaman dua... Seperti Buddhu 2063 02:08:18,960 --> 02:08:22,311 Maaf, tak bisa memikirkan baris ke empat... 2064 02:08:22,346 --> 02:08:25,464 Naina... 2065 02:08:26,233 --> 02:08:27,928 Oh Tuhan! Naina 2066 02:08:32,339 --> 02:08:32,930 Aku cinta kamu... 2067 02:08:34,741 --> 02:08:37,574 Huh? -Tidak, aku benar-benar cinta kamu, Aman. Trims, Rohit 2068 02:08:37,811 --> 02:08:39,403 Lihat ke aku... - Kenapa? 2069 02:08:39,646 --> 02:08:41,170 Apa yang kamu lihat? - Tidak ada... Ok 2070 02:08:41,415 --> 02:08:42,313 Lihat yang ini! 2071 02:08:42,716 --> 02:08:43,307 Kenapa aku? Aku tak mau melihatnya 2072 02:08:43,550 --> 02:08:46,986 Lihat yang ini... Lihat dasiku - Oh! Kamu maksudmu yang ini, kukira... 2073 02:08:47,454 --> 02:08:48,921 Naina yang memberikannya - Bagus 2074 02:08:49,890 --> 02:08:51,152 Dengan selembar surat cinta... 2075 02:08:51,391 --> 02:08:56,556 Surat cinta, bagus sekali... Bagus sekali - Kau... kamu berbeda, teman... 2076 02:08:56,797 --> 02:08:58,162 Jika ini bukan karenamu pasti tak ada apa-apa 2077 02:08:58,398 --> 02:09:00,389 Aku tahu.. Aku tahu... - Kamu jenius dari lahir... 2078 02:09:01,167 --> 02:09:03,158 Kamu pintar, cerdas... 2079 02:09:03,936 --> 02:09:05,328 Kamu harus menulis buku 2080 02:09:05,337 --> 02:09:07,110 "Enam hari dan gadis di hadapanmu" 2081 02:09:08,108 --> 02:09:10,803 Ngomong-ngomong, apa yang telah kuperintahkan untukmu itu biasa... 2082 02:09:10,838 --> 02:09:14,006 Tapi kamu juga agak beruntung. Karena kamu, aku.... 2083 02:09:14,613 --> 02:09:17,138 Apa yang telah kulakukan? Aku tak melakukan apa-apa... 2084 02:09:17,383 --> 02:09:20,477 Itu semua karena kamu... Karena kamu... Cintamu... 2085 02:09:20,719 --> 02:09:22,550 Kamu... Kamu... Kamu 2086 02:09:23,889 --> 02:09:27,325 Kamu benar-benar hebat! Kamu bahkan tidak minta balasan 2087 02:09:29,728 --> 02:09:32,683 Tidak... Tidak... Tidak... Dengarkan aku ok 2088 02:09:32,730 --> 02:09:35,286 Kenyataannya adalah, karena kamu Naina ada di dalam hatiku... 2089 02:09:35,321 --> 02:09:37,309 Di dalam detak jantungku... Dalam setiap nafas 2090 02:09:37,344 --> 02:09:40,274 Dan di dalam kamarku.., - Di dalam kamarku! 2091 02:09:58,329 --> 02:10:00,966 Permisi... Permisi, maaf... 2092 02:10:00,895 --> 02:10:04,716 Naina! Naina tunggu! Naina! - Lepaskan aku... Dengar... - Lepaskan aku... Apa?! 2093 02:10:05,128 --> 02:10:06,390 Pastinya menyenangkan... Iyakan? 2094 02:10:06,630 --> 02:10:08,222 Pastinya sangat menyenangkan menghancurkan hatiku! 2095 02:10:08,965 --> 02:10:10,398 Enam hari dan perempuan di hadapanmu?? 2096 02:10:11,668 --> 02:10:15,451 Wow, Kalian berdua harus diberi penghargaan! Luar biasa, Rohit... 2097 02:10:15,486 --> 02:10:18,106 Dengarkan aku, tolong dengarkanlah aku... - Kamu yang seharusnya mendengarkanku! 2098 02:10:18,341 --> 02:10:20,707 Aku memikirkan kamu sebagai teman dan mencurahkan hatiku padamu... 2099 02:10:21,110 --> 02:10:23,544 Dan apa yang telah kamu lakukan?? Menceritakan semua padanya! 2100 02:10:23,946 --> 02:10:26,540 Dan dia... Dia, yang bermain sebagai "Peri cinta"... 2101 02:10:26,782 --> 02:10:31,989 Memutuskan, saat dia tak bisa mencintai aku, dia akan mencarikan cinta untukku... 2102 02:10:32,621 --> 02:10:34,213 Dan dia mengetuk pintumu 2103 02:10:34,456 --> 02:10:37,540 Dan mengatakan padamu bahwa persahabatanmu tidak hanya pertemanan saja, tapi cinta... 2104 02:10:37,575 --> 02:10:38,734 Dan kamu yakin?? 2105 02:10:38,769 --> 02:10:39,719 Rohit, orang macam apakah kamu...? 2106 02:10:39,962 --> 02:10:43,501 Yang tak tahu perasaan sendiri... Mengerti perasaan sendiri?? 2107 02:10:43,546 --> 02:10:45,228 Aku mencintaimu Naina... dan itu adalah kenyataannya 2108 02:10:45,500 --> 02:10:47,559 Tidak! Itu bukan kenyataannya... 2109 02:10:47,836 --> 02:10:51,397 Kenyataannya adalah kamu menghancurkan hatiku! Kamu telah menyakitiku...! 2110 02:10:52,841 --> 02:10:56,457 Aku tahu kalau aku tidak pernah tertawa sebelumnya... 2111 02:10:56,678 --> 02:10:59,247 Tidak punya kebahagiaan... Tapi setidaknya, aku punya teman 2112 02:10:59,681 --> 02:11:02,284 Tapi hari ini, kamu telah mengambilnya semua dariku... 2113 02:11:02,517 --> 02:11:03,989 Kalian berdua 2114 02:11:04,852 --> 02:11:07,201 Dengar Naina... - Tidak 2115 02:11:07,202 --> 02:11:08,202 Tidak!! 2116 02:11:13,194 --> 02:11:14,354 Aku tak mau dengar apapun 2117 02:11:14,862 --> 02:11:16,227 Aku tak mau mengerti apa-apa lagi 2118 02:11:16,530 --> 02:11:18,464 Demi Tuhan, tinggalkan aku sendiri... 2119 02:11:23,836 --> 02:11:24,393 Sebentar saja... 2120 02:11:26,506 --> 02:11:30,107 Naina, aku berharap aku dapat mengatakan padamu betapa aku mencintaimu 2121 02:11:30,176 --> 02:11:36,115 Sebentar saja! Tunggu, aku mencintaimu. Aku sangat mencintaimu... Aku benar-benar sangat mencintaimu Naina... 2122 02:11:40,353 --> 02:11:43,948 Lalu disini dikatakan... "Aku cinta kamu dan... 2123 02:11:46,358 --> 02:11:49,953 ...dan ketika aku menutup mata, aku melihatmu 2124 02:11:52,364 --> 02:11:54,958 Saat aku membuka mataku, aku semakin ingin melihatmu 2125 02:11:56,869 --> 02:11:58,126 Biarpun kamu tidak di dekatku... 2126 02:11:58,403 --> 02:11:59,665 Aku merasa kamu berada di sekelilingku... 2127 02:11:59,905 --> 02:12:02,465 Setiap detik... Setiap menit... Setiap saat... 2128 02:12:05,244 --> 02:12:08,179 Mataku mencari hanya untuk kekasihku,... Naina... 2129 02:12:10,248 --> 02:12:14,014 Sebutlah itu cinta, kegilaan atau hanyalah denyut jantungku... 2130 02:12:15,253 --> 02:12:16,015 Itu semua sama bagiku... 2131 02:12:19,090 --> 02:12:21,400 Banyak orang memiliki cinta sebelumnya... 2132 02:12:21,759 --> 02:12:25,125 Tapi cintaku jauh dari mereka semua, karena... 2133 02:12:25,160 --> 02:12:26,794 Mereka tak punya kamu 2134 02:12:29,900 --> 02:12:31,990 Aku tak dapat melupakanmu Naina 2135 02:12:32,025 --> 02:12:34,837 Aku tidak mau melupakanmu 2136 02:12:35,573 --> 02:12:40,021 Kamu adalah milikku dan aku akan mencintaimu selamanya... 2137 02:12:40,077 --> 02:12:45,618 Aku akan mencintaimu sampai mati... Dan bahkan sampai lebih dari itu" 2138 02:12:52,756 --> 02:12:58,353 Semuanya tertulis di buku harian ini... Rohit telah menuliskan semuanya 2139 02:12:59,796 --> 02:13:00,888 Bagaimana dia dapat terluka...? 2140 02:13:02,799 --> 02:13:06,546 Dan kamu punya tulisan tangan yang sangat jelek 2141 02:13:30,051 --> 02:13:33,682 Aman... - Oh hai, aku... 2142 02:13:35,496 --> 02:13:37,589 Semua ini,... aku tidak... 2143 02:13:37,832 --> 02:13:39,265 Kamu tidak menulis,... tapi aku mengatakannya 2144 02:13:39,867 --> 02:13:42,501 Jika kamu menulisnya, kamu akan menulis hal yang sama 2145 02:13:42,537 --> 02:13:46,114 Jadi aku mengatakan apa yang ada di hatimu... Apa itu salah? Benarkan? 2146 02:13:46,207 --> 02:13:50,571 Dan wanita menyukai semua ini. Aku telah menyelesaikan banyak hal 2147 02:13:50,711 --> 02:13:52,226 Apa kamu tak apa-apa? 2148 02:13:53,213 --> 02:13:56,205 Aku mau menelepon sebentar. Permisi... 2149 02:14:23,609 --> 02:14:25,543 Maaf bu! Aku terlambat, ayo pergi... 2150 02:14:28,114 --> 02:14:30,480 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu... Dengarlah... 2151 02:14:31,717 --> 02:14:39,146 Naina, untuk menopang kehidupan... 2152 02:14:40,226 --> 02:14:43,491 Setiap hubungan harus mempunyai kekuatan akan cinta... 2153 02:14:46,765 --> 02:14:51,759 Ayahmu sangat mencintai kita, tapi dia adalah orang yang lemah 2154 02:14:53,972 --> 02:14:55,098 Dia meninggalkan kita semua dan pergi jauh... 2155 02:14:57,475 --> 02:15:02,174 Bahkan tidak memikirkan apa yang akan terjadi pada kita setelah itu 2156 02:15:05,816 --> 02:15:10,150 Tapi Rohit... Rohit tidak lemah... 2157 02:15:10,988 --> 02:15:12,683 Dia sangat mencintaimu 2158 02:15:15,159 --> 02:15:17,593 Mudah sekali ibu mengatakan bahwa ayah orang yang lemah... 2159 02:15:19,830 --> 02:15:24,267 Dan Rohit... Meminta bantuan orang lain untuk menggapai cinta... 2160 02:15:24,535 --> 02:15:27,470 Bukankah itu suatu kelemahan? Katakan padaku, bu... 2161 02:15:31,374 --> 02:15:32,966 Untuk mencapai cintanya dia mencari bantuan... 2162 02:15:33,877 --> 02:15:34,969 Apa yang salah dengan itu? 2163 02:15:37,380 --> 02:15:43,319 Dengar Naina... Aku masih yakin Rohit bukan orang lemah 2164 02:15:45,555 --> 02:15:50,492 Dia tahu kamu mencintai orang lain, dan dia berusaha untuk menerima kamu... 2165 02:15:52,895 --> 02:15:56,661 Itu adalah kekuatan, anakku. Itu adalah cinta 2166 02:16:00,269 --> 02:16:05,673 Jika hari ini kamu menolak cintanya, itu akan menjadi keputusan seorang perempuan... 2167 02:16:10,779 --> 02:16:16,046 Dan besok ketika kamu menyesalinya, itu akan menjadi penyesalan seorang wanita - Ibu.... 2168 02:16:27,995 --> 02:16:28,586 Halo 2169 02:16:29,030 --> 02:16:30,793 Hai Rohit - Hai Naina... 2170 02:16:30,998 --> 02:16:31,589 Kamu dimana? 2171 02:16:33,534 --> 02:16:35,024 Di kantor... 2172 02:16:35,469 --> 02:16:36,527 Aku ingin bicara denganmu 2173 02:16:36,804 --> 02:16:39,034 Semacam pribadi... 2174 02:16:40,073 --> 02:16:42,064 Pribadi dan Rahasia... J. Kapur?... 2175 02:16:43,577 --> 02:16:45,670 Oh Tuhan! Ini adalah surat Franky 2176 02:16:45,913 --> 02:16:50,350 Kakak... Tebak? - Apa yang terjadi sekarang? 2177 02:16:50,584 --> 02:16:54,179 Selamat! Luar biasa... 2178 02:16:54,921 --> 02:16:57,515 Terima kasih, Aman... Tapi bagaimana kamu tahu? Aku bahkan belum membukanya 2179 02:16:57,757 --> 02:16:59,019 Apa yang belum kamu buka? - Jangan pernah membukanya... 2180 02:16:59,259 --> 02:17:00,521 Aman akan kabur - Tidak, aku tak akan... 2181 02:17:00,760 --> 02:17:04,252 Coba lihatlah... Ini surat Frankie! - Ya... ya 2182 02:17:06,432 --> 02:17:08,696 Apa yang terjadi? - Naina ingin bertemu Rohit 2183 02:17:08,968 --> 02:17:10,902 Akhirnya dan mereka akan bertemu untuk pertamakalinya 2184 02:17:12,638 --> 02:17:17,234 Dan surat kiriman Franky... - Ya, ya, ya... 2185 02:17:17,976 --> 02:17:20,740 Aku sendiri akan menyuruhnya bersiap-siap! Aku punya gaun putih sempurna untuknya... 2186 02:17:20,979 --> 02:17:23,914 Dan kamu tahu? - Ya... Franky telah mengirim surat! 2187 02:17:24,149 --> 02:17:25,912 Sekarang pergi.., pergilah.., dan makan sana! 2188 02:17:26,251 --> 02:17:28,344 Tapi bagaimana bisa terjadi? - Karena aku orang seksi yang jenius 2189 02:17:28,487 --> 02:17:29,920 Oh, itu kamu... 2190 02:17:35,193 --> 02:17:35,955 Aha, ini suratnya Franky... - Aman... Aman tunggu dulu... 2191 02:17:36,194 --> 02:17:37,456 Itu suratku, berikan padaku... - Sebentar! 2192 02:17:38,963 --> 02:17:40,225 Mari kita lihat apa yang orang keren itu tulis 2193 02:17:48,038 --> 02:17:51,007 Ini... bukan surat Franky 2194 02:17:55,546 --> 02:17:58,811 Baik semuanya, dia datang... - Ayo... 2195 02:18:06,390 --> 02:18:08,153 Oh, dia kelihatan sangat cantik! - Nenek... 2196 02:18:08,558 --> 02:18:11,755 Pakai ini sedikit saja... Tuhan melindungimu dari kejahatan 2197 02:18:12,396 --> 02:18:13,988 Sudah cukup sekarang... Boleh aku pergi? 2198 02:18:22,605 --> 02:18:24,900 Sebenarnya aku menyukai rambutnya terurai 2199 02:18:26,943 --> 02:18:29,707 Rambutmu... - Apa? 2200 02:18:41,090 --> 02:18:42,022 Kelihatan lebih bagus terurai 2201 02:18:46,261 --> 02:18:46,693 Pergilah... 2202 02:19:29,337 --> 02:19:32,272 Rohit, semua ini...? - Tolong... Biarkan aku... 2203 02:19:35,308 --> 02:19:37,742 Aku tahu kamu tidak punya cinta untuk diberikan kepadaku hari ini 2204 02:19:39,312 --> 02:19:43,681 Tapi aku yakin suatu hari kamu akan punya... Aku yakin 2205 02:19:45,685 --> 02:19:47,277 Dan aku akan menunggu sampai hari itu 2206 02:19:48,187 --> 02:19:50,781 Karena aku tahu hari itu akan datang... Pasti... 2207 02:19:52,191 --> 02:19:55,991 Tapi untuk hari ini, berikanlah kepercayaan pada cintaku 2208 02:19:57,796 --> 02:20:02,256 Karena aku tahu itu cukup untuk kita berdua, Naina... 2209 02:20:05,337 --> 02:20:09,239 Aku ingin memberikan bunga kepadamu... Tapi aku tidak berani... 2210 02:20:10,676 --> 02:20:14,703 Tolong jangan tolak mereka hari ini... Atau mereka akan layu 2211 02:20:18,183 --> 02:20:21,619 Naina... Naina... Naina... 2212 02:20:23,355 --> 02:20:24,014 Menikahlah denganku! 2213 02:20:50,480 --> 02:20:52,808 Halo... Iya... 2214 02:20:55,171 --> 02:20:56,047 Oh... 2215 02:21:04,327 --> 02:21:05,089 Dia bilang 'Ya'... 2216 02:21:19,708 --> 02:21:22,575 Semuanya... aku mau pelukan! Ayo semuanya 2217 02:21:59,513 --> 02:22:01,845 Langkah berikutnya yaitu untuk meyakinkan Karsanbhai dan Sarlaben... 2218 02:22:04,017 --> 02:22:07,453 Dan itu tidak begitu susah. Setelah itu... 2219 02:22:08,155 --> 02:22:08,416 Inilah takdir dunia... 2220 02:22:10,357 --> 02:22:11,790 Mari... Mari... Julieben! 2221 02:22:12,025 --> 02:22:14,619 Jennifer - Jennifer? Siapa Jennifer? 2222 02:22:16,863 --> 02:22:17,625 Tidak apa-apa 2223 02:22:19,365 --> 02:22:20,957 Mengapa tidak dicoba? - Ya... Tentu 2224 02:22:21,234 --> 02:22:23,990 Tolong... berikan aku cock-nya (Cock = Kejantanan pria) 2225 02:22:24,237 --> 02:22:27,088 Coke, ayah. Tolong... - Ya, ya. Coke (Coke = Sejenis minuman bersoda) 2226 02:22:27,123 --> 02:22:28,169 Jadi semuanya sudah ditentukan 2227 02:22:28,408 --> 02:22:33,234 Pertunangan dan HUT pernikahan kami akan diadakan di hari yang sama 2228 02:22:33,279 --> 02:22:35,313 Dan dua hari kemudian akan menjadi pernikahannya, tak masalah bukan? 2229 02:22:35,548 --> 02:22:37,083 Seperti yang kau kzzzzz.. - Hah? 2230 02:22:38,051 --> 02:22:39,984 Seperti yang kamu kehendaki - Aku setuju dengan itu 2231 02:22:40,219 --> 02:22:41,709 Dan lucunya, Jamnaben... 2232 02:22:42,221 --> 02:22:44,314 Kamu tahu... - Jennifer Ya... Jenniferben... 2233 02:22:44,557 --> 02:22:46,821 ada dekorator terkenal dari Paris... 2234 02:22:47,726 --> 02:22:52,694 Yang akan datang dan sekaligus akan mendekorasi hole-ku! (Hole = Lubang) 2235 02:22:52,729 --> 02:22:54,427 Aku punya hole yang sangat besar! Iyakan? 2236 02:22:54,666 --> 02:22:57,932 Sangat besar - Hall... (Hall = Aula / Ruangan besar) 2237 02:22:57,967 --> 02:23:02,701 Sekarang Patelji... Aku tinggalkan semua detail penikahan padamu 2238 02:23:03,541 --> 02:23:07,033 Aku senang bahwa kami dapat anak menantu pria yang baik 2239 02:23:09,747 --> 02:23:14,684 Aku merindukan putraku! - Sangat menyedihkan, ya 2240 02:23:15,252 --> 02:23:16,907 Rohit telah ceritakan kita... 2241 02:23:17,588 --> 02:23:19,180 Apa yang terjadi? - Serangan jantung! 2242 02:23:20,424 --> 02:23:23,359 Oh, serangan jantung 2243 02:23:23,594 --> 02:23:25,186 Aku sedang menunggu Naina dan Shiv telah berkeluarga... 2244 02:23:25,596 --> 02:23:27,359 Lalu aku bisa dengan tenang meninggalkan Chandigarh! 2245 02:23:27,598 --> 02:23:28,565 Dan bagaimana dengan Gia? 2246 02:23:28,799 --> 02:23:29,857 Dia bukan milik kami! - Nenek! 2247 02:23:31,534 --> 02:23:35,436 Tidak, tidak, Gia adalah milik kami sama seperti Naina 2248 02:23:37,941 --> 02:23:43,436 Dan suamiku bukan meninggal karena serangan jantung... 2249 02:23:45,281 --> 02:23:46,475 dia merenggang dirinya sendiri 2250 02:24:04,366 --> 02:24:05,890 Kenapa kamu bilang yang sebenarnya pada mereka? 2251 02:24:06,768 --> 02:24:08,759 Kamu tidak bisa memulai hubungan baru dengan kebohongan 2252 02:24:09,037 --> 02:24:10,334 Kau tak bisa mengatasi hubungan di masa lalu 2253 02:24:10,572 --> 02:24:11,800 Bagaimana kamu bisa tahu cara mengatasi hubungan yang baru? 2254 02:24:12,040 --> 02:24:13,940 Hubungan bukanlah diatasi. Hubungan itu dijaga 2255 02:24:14,176 --> 02:24:15,302 Tapi apa yang kau ketahui tentang mereka? 2256 02:24:16,044 --> 02:24:16,669 Dengar menantu perempuanku... 2257 02:24:17,645 --> 02:24:20,876 Aku hanya akan menjadi menantumu di hari Gia menjadi cucumu... 2258 02:24:21,115 --> 02:24:23,709 Gia bukanlah cucuku dan dia tak akan pernah! 2259 02:24:23,952 --> 02:24:24,782 Pada ujungnya darah adalah darah! 2260 02:24:25,019 --> 02:24:27,715 Cukup sudah! Aku tidak mau dengar lagi! 2261 02:24:27,956 --> 02:24:30,186 Kenapa? Selagi kamu gemar berbicara jujur... 2262 02:24:30,425 --> 02:24:34,293 Belajarlah untuk mendengar ini juga! Gia bukanlah cucuku 2263 02:24:35,863 --> 02:24:39,526 Dia bukan bagian dari keluarga ini! Dia itu hanyalah beban! 2264 02:24:39,800 --> 02:24:43,793 Sebuah beban yang kamu paksakan ke dalam keluarga ini dengan mengadopsinya 2265 02:24:44,905 --> 02:24:48,841 Sebuah beban yang mangambil semua kebahagiaan di dalam keluarga ini... 2266 02:24:49,609 --> 02:24:52,737 Telah merampas kedamaian... Merampas putraku! 2267 02:24:55,182 --> 02:24:58,515 Aku benci dia... Aku benci dia... Aku benci anak kotor itu... 2268 02:24:58,752 --> 02:25:00,531 TIDAK!!! 2269 02:25:11,664 --> 02:25:14,292 Kita masih membayar untuk kesalahan-kesalahan anakku 2270 02:25:14,567 --> 02:25:16,125 Kesalahan pertama yang dia buat adalah menikahimu 2271 02:25:16,402 --> 02:25:17,733 Yang kedua, mengadopsi anak itu 2272 02:25:18,471 --> 02:25:19,631 Dia juga membuat kesalahan yang ketiga 2273 02:25:20,105 --> 02:25:23,541 Kau? Siapa kau berani mencampuri urusan keluarga kami?! 2274 02:25:23,809 --> 02:25:28,678 Bukan siapa-siapa... Hanya suara yang harus didengarkan dari dulu 2275 02:25:29,782 --> 02:25:32,717 Kebenaran yang harus kamu sadari sejak dulu... 2276 02:25:34,185 --> 02:25:36,619 Jenny, tolong biarkan aku.... 2277 02:25:38,456 --> 02:25:41,422 Selagi nenek bicara tentang kebenaran, aku mau memberitahumu satu kejujuran juga 2278 02:25:41,626 --> 02:25:45,118 Tentang hubungan gelap anakmu... 2279 02:25:47,232 --> 02:25:49,634 Dimana dia sembunyikan semuanya dari nenek 2280 02:25:49,667 --> 02:25:52,445 Tapi dia tidak bisa menyembunyikan hasilnya 2281 02:25:52,480 --> 02:25:55,209 Nenek tahu nama dari hasil hubungan itu? 2282 02:25:55,244 --> 02:25:56,434 Jenny, tidak apa-apa... 2283 02:25:59,277 --> 02:26:00,642 Hasil itu adalah Gia... 2284 02:26:03,214 --> 02:26:03,646 Gia... 2285 02:26:04,948 --> 02:26:07,212 Yang tidak diterima oleh ibu kandungnya sendiri... 2286 02:26:07,247 --> 02:26:09,917 Tapi diterima oleh anak menantumu, Jenny... 2287 02:26:11,955 --> 02:26:14,856 Dibawa ke dalam rumah ini oleh anak menantumu, Jenny... 2288 02:26:15,993 --> 02:26:19,053 Jenny.., yang bisa melihat muka wanita lain pada wajah Gia... 2289 02:26:20,730 --> 02:26:23,164 Yang bisa melihat kesalahan-kesalahan suaminya pada wajahnya... 2290 02:26:24,067 --> 02:26:27,615 Tapi dia memilih untuk melihat mata yang tak sempurna itu... 2291 02:26:28,605 --> 02:26:31,535 Dan dia memilih mata itu untuk diberikan dengan kasih sayang... 2292 02:26:31,875 --> 02:26:34,275 Menantu nenek, Jenny... 2293 02:26:45,288 --> 02:26:48,675 Anakmu mungkin saja mengerti kesakitan dan kemarahan Jenny 2294 02:26:49,091 --> 02:26:51,662 Tapi dia tidak dapat mengerti kelapangan hatinya... 2295 02:26:52,294 --> 02:26:55,786 Kekuatan Jenny mengingatkan dia setiap detik akan kesalahannya... 2296 02:26:57,499 --> 02:27:01,799 dan perasaan inilah yang merenggut nyawanya... Bukan Jenny 2297 02:27:09,043 --> 02:27:09,975 Dear Jennifer 2298 02:27:10,978 --> 02:27:15,074 Aku tahu selama enam tahun ini, aku hanya menanyakan tentang Gia... 2299 02:27:15,850 --> 02:27:17,317 Tapi tak pernah tentang kamu. 2300 02:27:18,286 --> 02:27:24,384 Tapi hari ini, di surat terakhirku aku mau berterima kasih kepadamu... 2301 02:27:25,693 --> 02:27:28,161 Terima kasih Jennifer. Terima kasih 2302 02:27:29,663 --> 02:27:33,292 Wanita dilahirkan untuk memaafkan kesalahan-kesalahan yang dibuat suaminya... 2303 02:27:34,301 --> 02:27:39,329 Tapi tidak banyak wanita yang punya keberanian untuk menerima kesalahan suaminya... 2304 02:27:40,040 --> 02:27:43,567 Dan mencurahkan cinta kasihnya yang besar yang tidak lagi mengingat sebuah kesalahan... 2305 02:27:44,411 --> 02:27:49,872 Kamu menerima Gia disaat aku, ibu kandungnya, tidak dapat menerimanya 2306 02:27:51,017 --> 02:27:53,212 Dan untuk ini, aku akan selalu berhutang budi padamu 2307 02:27:54,254 --> 02:27:56,313 Mereka bilang apabila seorang pria melakukan kesalahan... 2308 02:27:56,823 --> 02:27:59,519 Dia juga mempunyai kemampuan untuk membayarnya 2309 02:28:00,160 --> 02:28:05,393 Tapi Jennifer, selama ini kamu telah membayar untuk sebuah kesalahan... 2310 02:28:06,465 --> 02:28:07,693 Yang bukan kesalahanmu dari awal 2311 02:28:08,768 --> 02:28:10,030 Dan semua itu karena aku... 2312 02:28:12,137 --> 02:28:13,695 Jika kamu bersedia, tolong maafkan aku 2313 02:28:15,140 --> 02:28:16,368 Maafkan aku Jennifer. 2314 02:28:16,942 --> 02:28:17,931 Aku benar-benar minta maaf 2315 02:28:18,977 --> 02:28:22,208 Aku menyebabkan kamu banyak menderita! Aku sungguh menyesal, maafkan aku 2316 02:28:36,427 --> 02:28:37,758 Dia adalah suami yang baik! 2317 02:28:39,797 --> 02:28:47,033 Itu hanyalah sebuah kesalahan! Sebuah kesalahan! 2318 02:28:47,305 --> 02:28:48,704 Ya, anakku... Ya... 2319 02:28:50,541 --> 02:28:57,413 Dia adalah suami yang baik! Dia adalah suami yang baik, ibu... 2320 02:29:00,751 --> 02:29:07,452 Dia adalah suami yang baik Naina! Hanya sebuah kesalahan 2321 02:29:13,362 --> 02:29:17,696 Dan akhirnya keluarga Gia yang sempurna telah menjadi lengkap.., lengkap 2322 02:29:19,802 --> 02:29:21,235 Semua ketegangan, perselisihan, dan perbedaan telah teratasi... 2323 02:29:22,138 --> 02:29:25,005 dan kami mulai berdoa bersama... 2324 02:29:26,309 --> 02:29:27,867 seperti satu keluarga besar yang bahagia 2325 02:29:28,644 --> 02:29:31,112 Persiapan pertunangan telah dimulai dengan semangat penuh 2326 02:29:33,248 --> 02:29:36,615 Jean De Bon... dekorator terkenal dari Prancis telah datang... 2327 02:29:37,019 --> 02:29:40,119 untuk menghias rumah besar yang berhalaman luas milik Patel! 2328 02:29:40,288 --> 02:29:41,016 Tirainya... 2329 02:29:42,491 --> 02:29:43,082 Dari atas! 2330 02:29:43,425 --> 02:29:52,527 "Meninggalkan semua cinta dari keluargaku. Aku harus pergi ke landai tercintaku..." 2331 02:29:52,888 --> 02:29:54,033 "Betapa sedihnya..." - Berhenti!... Berhenti!... 2332 02:29:54,168 --> 02:29:57,533 Dan di kediaman Aman ada kekacauan! 2333 02:29:58,139 --> 02:29:59,604 Ya Tuhan... Apa yang harus kuperbuat... 2334 02:29:59,740 --> 02:30:04,837 Tuhan telah mendengar doa-doa Kantaben. Rohit telah mendapat gadis untuk dinikahkan 2335 02:30:09,015 --> 02:30:10,243 Akhirnya, di hari pertunangan.... 2336 02:30:13,820 --> 02:30:19,000 Gujarat membuka pintu-pintu mewahnya untuk Punjab dengan karakterisitik spesialnya 2337 02:30:32,438 --> 02:30:36,107 ''Satu, dua, tiga... Komunitas yang terbaik'' 2338 02:30:36,408 --> 02:30:39,571 ''Shahs, Patels, Mehtas... Mereka miliki perhiasan terbaik'' 2339 02:30:39,878 --> 02:30:44,532 ''Tapi siapakah kita...? - Ya, siapa kita?? Ayo tunjukkan'' 2340 02:30:44,816 --> 02:30:47,717 ''G-U-J-J-U'' 2341 02:30:49,254 --> 02:30:51,017 ''G-U-J-J-U'' 2342 02:30:52,424 --> 02:30:53,857 ''G...'' ''Gathiya'' 2343 02:30:54,092 --> 02:30:55,423 ''U...'' ''Undiyo'' 2344 02:30:55,661 --> 02:30:57,026 ''J...'' ''Jamwa'' 2345 02:30:57,296 --> 02:30:59,481 ''J..." "Tentu saja Jamnagar" 2346 02:30:59,516 --> 02:31:03,864 ''U'' ''G-U-J-J-U'' 2347 02:31:05,970 --> 02:31:07,665 ''G-U-J-J-U'' 2348 02:31:09,040 --> 02:31:11,873 ''Gujju, Gujju...'' ''Rohit dan Naina...'' 2349 02:31:12,110 --> 02:31:15,170 ''Kami bangga padamu...'' ''Gujju'' 2350 02:31:21,018 --> 02:31:22,175 Itu oke-oke saja... 2351 02:31:22,386 --> 02:31:24,877 Haruskah kita memanggil Kunwardi Kudi lagi? - Diam... 2352 02:31:29,926 --> 02:31:34,363 Luar biasa!! 2353 02:31:34,597 --> 02:31:39,261 Pertunjukan yang luar biasa! Fantastis. Itu sangat bagus.., sangat bagus... Baik 2354 02:31:39,669 --> 02:31:41,666 Dan sekarang setelah Gujaratis telah menyelesaikan penampilan... 2355 02:31:41,705 --> 02:31:43,764 Lihatlah semua tarian Punjabi! 2356 02:31:44,040 --> 02:31:45,405 Yo Franky!!! 2357 02:31:51,013 --> 02:31:51,945 Ayo mulai... 2358 02:31:56,419 --> 02:31:57,283 ''O kasihku...'' 2359 02:31:58,621 --> 02:31:59,553 ''O kasihku...'' 2360 02:32:02,024 --> 02:32:04,618 ''Begitulah caranya, kasihku'' 2361 02:32:06,395 --> 02:32:08,295 ''Pada dahimu bergantung hiasan" 2362 02:32:08,630 --> 02:32:11,622 ''Anting yang beruntai di telingamu'' 2363 02:32:12,968 --> 02:32:13,900 ''Kasihku...'' 2364 02:32:16,037 --> 02:32:18,062 ''Di tanganmu bergemerincing gelang-gelang'' 2365 02:32:18,339 --> 02:32:21,103 ''Di kakimu, berbunyikan lonceng-lonceng'' 2366 02:32:22,577 --> 02:32:23,669 ''Kasihku...'' 2367 02:32:25,313 --> 02:32:27,611 ''Matamu mengatakan... - Ya Tuhanku'' 2368 02:32:27,849 --> 02:32:29,840 ''Hatimu bernyanyi... - Ya Tuhanku'' 2369 02:32:30,085 --> 02:32:32,280 ''Madu manis yang memabukkan - Ya Tuhanku'' 2370 02:32:32,654 --> 02:32:38,286 ''Kaulah yang pertama, satu yang tercantik'' 2371 02:32:39,026 --> 02:32:39,958 ''Semuanya bernyanyi...'' 2372 02:32:40,194 --> 02:32:44,130 ''O Yang tercantik'' ''Kemarilah sayangku'' 2373 02:32:44,365 --> 02:32:48,131 ''O Yang tercantik'' ''Kemarilah sayangku'' 2374 02:32:54,574 --> 02:32:57,134 ''Begitulah caranya, kasihku'' 2375 02:32:59,245 --> 02:33:01,304 ''Matamu yang kelam'' 2376 02:33:01,548 --> 02:33:04,642 ''Wajah yang tak bernoda penuh cinta'' 2377 02:33:08,588 --> 02:33:10,647 ''Gaya berjalanmu yang gemulai..." 2378 02:33:11,390 --> 02:33:16,418 ''Senyum di pipi merah mudamu..." 2379 02:33:18,197 --> 02:33:20,597 ''Matamu mengatakan... - Ya Tuhanku'' 2380 02:33:20,833 --> 02:33:22,858 ''Hatimu bernyanyi... - Ya Tuhanku'' 2381 02:33:23,869 --> 02:33:26,064 ''Madu manis yang memabukkan - Ya Tuhanku'' 2382 02:33:26,338 --> 02:33:28,169 ''O Yang tercantik'' 2383 02:33:28,406 --> 02:33:32,035 ''O Yang tercantik'' ''Kemarilah sayangku'' 2384 02:34:28,433 --> 02:34:30,526 ''the buds exude a delicious fragrance'' 2385 02:34:30,868 --> 02:34:34,531 ''In the heart plays the shehnai'' 2386 02:34:37,573 --> 02:34:41,634 ''All the stars in the skies are now mine...'' 2387 02:34:42,011 --> 02:34:45,469 ''my heart goes out to them'' 2388 02:34:46,815 --> 02:34:49,613 ''That you come all dressed, your hands adorned with henna...'' 2389 02:34:49,851 --> 02:34:51,785 ''Watch your step, O beautiful one'' 2390 02:34:52,020 --> 02:34:56,457 ''Hearts here are skipping a beat, O beautiful one'' 2391 02:34:56,992 --> 02:35:00,450 ''O beautiful one...'' ''come to me, my love'' 2392 02:35:01,696 --> 02:35:05,132 ''O beautiful one...'' ''come to me, my love'' 2393 02:35:35,595 --> 02:35:37,426 ''O Moon of mine...'' 2394 02:35:37,664 --> 02:35:39,757 ''how will I tell you...'' 2395 02:35:40,000 --> 02:35:43,595 ''how much I love you?'' 2396 02:35:44,537 --> 02:35:48,303 ''I love you oh so dearly'' 2397 02:35:49,841 --> 02:35:54,778 ''Every happiness, I'd seek and find...'' 2398 02:35:55,013 --> 02:35:58,779 ''to accompany you in your palanquin'' 2399 02:35:59,685 --> 02:36:03,781 ''To give them away to you in your palanquin'' 2400 02:36:13,365 --> 02:36:15,629 ''That you come all dressed, your hands adorned with henna...'' 2401 02:36:15,901 --> 02:36:18,028 ''Watch your step, O beautiful one'' 2402 02:36:18,303 --> 02:36:22,672 ''Hearts here are skipping a beat, O beautiful one'' 2403 02:36:23,408 --> 02:36:27,003 ''O beautiful one...'' ''come to me, my love'' 2404 02:36:28,446 --> 02:36:32,177 ''O beautiful one...'' ''come to me, my love'' 2405 02:36:37,488 --> 02:36:39,513 ''From your forehead, hangs the adornment...'' 2406 02:36:39,757 --> 02:36:42,692 ''the ear-ring dangles in your ears'' 2407 02:36:44,262 --> 02:36:45,024 ''My love...'' 2408 02:36:46,631 --> 02:36:48,690 ''On your hands, tinkle the bangles...'' 2409 02:36:48,933 --> 02:36:51,925 ''in your feet, chime your anklets'' 2410 02:36:54,137 --> 02:36:55,035 ''My love...'' 2411 02:36:56,606 --> 02:36:59,097 ''Your eyes say...- God Almighty'' 2412 02:36:59,376 --> 02:37:01,344 ''Your heart sings... - God Almighty'' 2413 02:37:01,645 --> 02:37:03,704 ''drunk on nectar...- God Almighty'' 2414 02:37:04,647 --> 02:37:12,747 ''You are the one, O beautiful one'' 2415 02:37:12,989 --> 02:37:13,751 ''Everybody sing...'' 2416 02:37:13,990 --> 02:37:17,926 ''O beautiful one...'' ''come to me, my love'' 2417 02:37:18,827 --> 02:37:22,490 ''O beautiful one...'' ''come to me, my love'' 2418 02:40:26,707 --> 02:40:30,541 Tuan Mathur, anda tahu kan kalau ini terjadi lagi, ini bisa berakibat.... 2419 02:40:30,778 --> 02:40:32,109 Iya, aku menyadarinya 2420 02:40:32,446 --> 02:40:34,914 Aman, ayo hubungi Priya 2421 02:40:35,916 --> 02:40:38,544 Aku tidak apa-apa, ibu... Kenapa ibu mau mengganggu Priya? 2422 02:40:38,953 --> 02:40:40,386 Hari ini ulang tahun pernikahannya 2423 02:40:40,688 --> 02:40:42,918 Jangan khawatir Nyonya Mathur Aku sudah mengirim pesan padanya 2424 02:40:45,592 --> 02:40:47,583 Tak ada pager, tak ada telepon hari ini... Kamu sudah janji 2425 02:40:47,828 --> 02:40:48,760 Itu bisa saja keadaan darurat 2426 02:40:48,996 --> 02:40:50,395 Kau bukanlah dokter satu-satunya di rumah sakit 2427 02:40:50,630 --> 02:40:54,066 Abhay! - Priya, ini selalu seperti ini apa masalahnya yang muncul kemudian! 2428 02:40:54,334 --> 02:40:55,266 Baiklah, jangan mengambek... 2429 02:40:56,336 --> 02:40:57,928 Hari ini aku akan menghabiskan semua uangmu 2430 02:40:58,204 --> 02:40:59,637 Pernahkah aku menghentikanmu, sayang? 2431 02:40:59,906 --> 02:41:02,170 Tidak... Rohit, ini terlalu mahal 2432 02:41:02,408 --> 02:41:04,000 Ayolah, Naina... Kalungnya sangat bagus 2433 02:41:04,244 --> 02:41:06,109 Dan yang lebih bagus lagi, ayahku yang akan membayarnya... 2434 02:41:06,346 --> 02:41:07,278 Ayolah, ini sangat memukau 2435 02:41:08,014 --> 02:41:11,916 Ya, sangat indah... Camilla.... - Camilla?? 2436 02:41:12,218 --> 02:41:13,810 Kamu kelihatan sangat cantik dengan itu. Sungguh cantik. Ayo pergi, lihat merek lain... 2437 02:41:15,888 --> 02:41:17,753 Camilla??? - Camilla sudah mati... 2438 02:41:19,091 --> 02:41:19,887 Ceritanya panjang 2439 02:41:25,931 --> 02:41:28,900 Hai... Priya, benarkan? - Iya... 2440 02:41:29,601 --> 02:41:32,798 Aku Naina - Naina...?? Teman Aman 2441 02:41:33,071 --> 02:41:34,095 Oh Tuhanku! Naina... 2442 02:41:34,940 --> 02:41:36,703 Aman bicara banyak tentang kamu 2443 02:41:36,942 --> 02:41:40,172 Kuharap cerita kalian tentunya baik-baik saja... - Tentu 2444 02:41:40,007 --> 02:41:41,812 Oh, Ngomong-ngomong ini Rohit, calon suamiku... 2445 02:41:42,080 --> 02:41:45,572 Rohit, ini Priya. Aman..... 2446 02:41:45,783 --> 02:41:47,512 Oh! Ya, hai - Senang berkenalan denganmu... 2447 02:41:47,752 --> 02:41:48,946 Senang berkenalan denganmu juga 2448 02:41:50,021 --> 02:41:52,933 Jadi, kalian sedang berbelanja? - Sedang mencoba... 2449 02:41:53,491 --> 02:41:54,014 Aku juga... 2450 02:41:54,358 --> 02:41:55,552 Hari ini ulang tahun pernikahan kami 2451 02:41:55,793 --> 02:41:58,437 Jadi aku berpikiran untuk menghamburkan semua uang suamiku 2452 02:41:58,472 --> 02:42:00,492 Berarti... Aman juga ada di sini? 2453 02:42:01,231 --> 02:42:03,131 Aman... Kenapa dia harus ke sini? 2454 02:42:03,132 --> 02:42:04,132 Abhay, Abhay!... 2455 02:42:06,603 --> 02:42:09,231 Ini teman-teman Aman, Naina dan Rohit 2456 02:42:09,506 --> 02:42:09,938 Hai! 2457 02:42:10,207 --> 02:42:11,037 Hai - Hai. 2458 02:42:11,441 --> 02:42:13,204 Ini Abhay,... Suamiku 2459 02:42:15,378 --> 02:42:20,042 Suami? Ah... Kamu sudah menikah lagi? 2460 02:42:20,316 --> 02:42:24,377 Priya, kamu pernah menikah sebelumnya? Kenapa aku tak pernah diundang? 2461 02:42:24,621 --> 02:42:25,383 Abhay diamlah... 2462 02:42:25,989 --> 02:42:27,713 Satu sudah lebih dari cukup! 2463 02:42:27,791 --> 02:42:30,400 Sebenarnya, kami saling bertemu karena Aman... 2464 02:42:30,426 --> 02:42:32,257 Dia orang yang hebat, penuh dengan warna... 2465 02:42:32,629 --> 02:42:35,222 Hanya ingin melihat semua orang bahagia! 2466 02:42:35,564 --> 02:42:37,122 Tapi... 2467 02:42:37,767 --> 02:42:38,324 Abhay... 2468 02:42:39,201 --> 02:42:40,949 Tapi saat aku melihat dia hari ini... 2469 02:42:41,203 --> 02:42:44,001 Benar Priya, saat aku melihat Aman hari ini... 2470 02:42:44,999 --> 02:42:52,010 Aku tak percaya kalau Aman akan tidak lama lagi waktu yang dimilikinya 2471 02:42:53,615 --> 02:42:56,209 Tapi sangat manis kalau tahu teman-teman Aman bersamanya.... 2472 02:42:56,451 --> 02:42:57,980 Di saat-saat terakhir-nya 2473 02:43:03,625 --> 02:43:05,923 Aman tidak memiliki banyak waktu 2474 02:43:07,195 --> 02:43:09,864 Aman tidak memiliki banyak waktu lagi 2475 02:43:11,098 --> 02:43:15,599 Lihat.., hidup.., senang..., senyum.., siapa yang tahu? Besok mungkin tak ada.... 2476 02:43:17,738 --> 02:43:19,336 Priya adalah istriku 2477 02:43:21,708 --> 02:43:24,836 Aku mencintaimu, Aku sangat mencintaimu Naina 2478 02:43:27,681 --> 02:43:29,444 Aku akan mencintaimu selamanya 2479 02:43:29,883 --> 02:43:34,211 Aku akan mencintaimu sampai mati... Dan bahkan sampai lebih dari itu 2480 02:44:03,348 --> 02:44:04,417 Halo, Aman... 2481 02:44:10,455 --> 02:44:13,117 Aman, apa yang kamu lakukan? 2482 02:44:13,759 --> 02:44:15,784 Aku harus pergi, bu... Kumohon... 2483 02:45:02,305 --> 02:45:05,069 Aku mencintaimu... Aku sangat mencintaimu... 2484 02:45:47,681 --> 02:45:48,670 Kamu berbohong padaku 2485 02:45:51,018 --> 02:45:54,078 Kamu mencintai Naina... Kau pembohong! 2486 02:45:55,355 --> 02:45:56,754 Aku tidak mencintai Naina 2487 02:45:57,324 --> 02:45:59,121 Jangan bicara lagi... Ok? Cukup... 2488 02:46:00,327 --> 02:46:02,613 Melakukan itu tak akan mengubah kenyataan, Aman 2489 02:46:02,648 --> 02:46:05,161 Naina mencintaimu, kamu mencintai Naina... 2490 02:46:05,196 --> 02:46:07,433 Kenapa aku bisa menjadi bagian dari cerita cinta ini... 2491 02:46:07,468 --> 02:46:09,417 Cerita cinta terbuat dari dua hati, Rohit... 2492 02:46:10,970 --> 02:46:13,956 Dan di dalam beberapa bulan lagi hatiku tidak akan ada di cerita cinta... 2493 02:46:14,874 --> 02:46:16,944 Aku hanya akan menjadi sebuah kenangan 2494 02:46:16,979 --> 02:46:18,738 Kamu itu adalah kenyataan, Rohit 2495 02:46:18,773 --> 02:46:20,425 Aku sendiri bisa mengadapi kenyataan, Aman 2496 02:46:21,180 --> 02:46:23,302 Tapi aku tak punya kekuatan untuk menghadapi kenangan.... 2497 02:46:23,337 --> 02:46:26,438 Kamu tak punya kekuatan? Kenapa kamu bisa berbicara begitu? 2498 02:46:26,619 --> 02:46:29,486 Itu berarti kamu tidak mencintai Naina sebanyak yang kukira 2499 02:46:30,055 --> 02:46:31,833 Mengatakan kamu tak tahu bagaimana mencintai.... 2500 02:46:31,868 --> 02:46:33,685 Apa yang kamu ketahui? Apa yang kamu ketahui tentang cintaku? 2501 02:46:34,727 --> 02:46:35,659 Kau tak tahu apa-apa! 2502 02:46:36,162 --> 02:46:38,824 Naina adalah hidupku, segalanya-galanya... Hidupku! 2503 02:46:39,564 --> 02:46:42,089 Dan kamu mau melepaskan hidupmu begitu mudahnya? 2504 02:46:43,235 --> 02:46:44,259 Kenapa kamu tak mengerti? 2505 02:46:45,170 --> 02:46:47,565 Naina akan mendapatkanku hanyalah untuk kehilangan lagi... 2506 02:46:47,600 --> 02:46:48,715 Tapi melupakanmu dia tak akan kehilanganmu... 2507 02:46:48,907 --> 02:46:50,397 Baik itu persahabatan maupun cinta... 2508 02:46:50,909 --> 02:46:54,811 Sekarang cinta dia adalah milikmu. Itu barang berhargamu... 2509 02:46:56,848 --> 02:47:02,946 Sekarang hanyalah perlu waktu. Dan itu aku tidak punya..., Aku tidak punya... 2510 02:47:03,755 --> 02:47:06,651 Naina menjadi milikmu. Kamu tak bisa meninggalkan dia 2511 02:47:06,691 --> 02:47:09,283 Jika kamu anggap ini bukan untukmu & bukan untuk Naina... 2512 02:47:09,318 --> 02:47:11,224 Setidaknya perbuatlah ini sebagai permohonan orang yang akan mati 2513 02:47:11,059 --> 02:47:12,355 Tolong, penuhi kehendak terakhirku, Rohit... 2514 02:47:12,597 --> 02:47:16,716 Kamu tidak meninggalkan Naina! Hanya itu! Hanya itu! 2515 02:47:18,402 --> 02:47:20,885 Apa yang akan kamu lakukan jika kamu berada di posisiku...? 2516 02:47:24,374 --> 02:47:30,973 Aku berharap aku berada di tempatmu. Aku berharap... 2517 02:49:02,068 --> 02:49:04,593 Kamu mencintaiku begitu besar sampai kamu mau 2518 02:49:04,971 --> 02:49:09,908 meninggalkan cinta di belakangku bahkan setelah kamu pergi? 2519 02:49:13,046 --> 02:49:14,536 Bahkan kalau itu cinta milik orang lain? 2520 02:49:16,348 --> 02:49:24,346 Kenapa kamu melakukan ini? Kenapa kamu begitu mencintaiku? 2521 02:49:26,124 --> 02:49:31,460 Aku tidak mencintaimu. Aku tidak mencintaimu... 2522 02:49:33,264 --> 02:49:41,729 Aku tidak mencintaimu, Naina... Aku tidak mencintaimu 2523 02:49:46,010 --> 02:49:51,642 Aku tidak mencintai siapa-siapa. 2524 02:50:08,332 --> 02:50:10,596 Kenapa kamu begitu mencintaiku? 2525 02:50:33,089 --> 02:50:35,785 ''Pengantin cantik bersinar bagaikan rembulan...'' 2526 02:50:36,025 --> 02:50:39,017 ''Di dahinya bergantung keindahan'' 2527 02:50:39,261 --> 02:50:41,729 ''Dia menaikkan tatapannya perlahan-lahan'' 2528 02:50:41,964 --> 02:50:44,728 ''Aku menjadi terpesona'' 2529 02:50:45,600 --> 02:50:48,330 ''The beautiful bride glows like the Moon...'' 2530 02:50:48,603 --> 02:50:51,231 ''on her forehead, dangles the adornment'' 2531 02:50:51,506 --> 02:50:54,168 ''She raises her gaze, slowly and shyly...'' 2532 02:50:54,409 --> 02:50:56,934 ''I'm bowled over'' 2533 02:50:57,846 --> 02:51:01,907 ''Look at your dear ones today, to your heart's content...'' 2534 02:51:02,283 --> 02:51:04,547 ''you won't find them with you ever again'' 2535 02:51:04,786 --> 02:51:09,348 ''May you find all the happiness O bride...'' 2536 02:51:09,591 --> 02:51:12,219 ''may all the desires of your heart be fulfilled'' 2537 02:51:12,960 --> 02:51:17,226 ''May you find all the happiness O bride...'' 2538 02:51:17,998 --> 02:51:20,330 ''may all the desires of your heart be fulfilled'' 2539 02:51:20,601 --> 02:51:25,129 ''May you find all the happiness O bride...'' 2540 02:51:25,405 --> 02:51:27,805 ''may all the desires of your heart be fulfilled'' 2541 02:51:28,541 --> 02:51:33,035 ''Look at your dear ones today, to your heart's content...'' 2542 02:51:33,279 --> 02:51:35,713 ''you won't find them with you ever again'' 2543 02:51:36,449 --> 02:51:40,943 ''May you find all the happiness O bride...'' 2544 02:51:41,187 --> 02:51:42,449 ''may all the desires of your heart be fulfilled'' 2545 02:51:44,590 --> 02:51:49,459 ''You are hiding your grief...'' 2546 02:51:50,363 --> 02:51:55,460 ''and I bow my head'' 2547 02:51:56,302 --> 02:52:01,934 ''You are quiet...'' ''I am silent...'' 2548 02:52:02,174 --> 02:52:06,543 ''Who shall anyone reason with?'' 2549 02:52:07,579 --> 02:52:10,070 ''These distances...'' 2550 02:52:10,549 --> 02:52:13,074 ''do us apart...'' 2551 02:52:13,518 --> 02:52:16,248 ''meeting again...'' 2552 02:52:16,555 --> 02:52:19,149 ''might not be possible again'' 2553 02:52:19,391 --> 02:52:25,091 ''These distances...'' ''do us apart...'' 2554 02:52:25,430 --> 02:52:31,926 ''meeting again...'' ''might not be possible again'' 2555 02:52:55,192 --> 02:52:59,094 ''My dear daughter...'' 2556 02:53:02,666 --> 02:53:08,536 ''naughty one...'' 2557 02:53:12,975 --> 02:53:17,912 ''Who has borne her, Lord...?'' 2558 02:53:22,017 --> 02:53:28,513 ''And who shall take her away...?'' 2559 02:54:11,532 --> 02:54:15,366 ''Benar, aku pernah melukai hatimu'' 2560 02:54:17,704 --> 02:54:22,198 ''Dan aku selalu berpikir...'' 2561 02:54:24,344 --> 02:54:29,976 ''Mengapa hatiku menjadi sedih?'' ''Mengapa mataku meneteskan air mata?'' 2562 02:54:30,216 --> 02:54:34,676 ''Apa yang telah terjadi, terjadilah...'' 2563 02:54:34,921 --> 02:54:40,188 ''Marilah melupakan itu'' 2564 02:54:40,693 --> 02:54:43,389 ''Dan menghapuskan semua jejak ini'' 2565 02:54:44,768 --> 02:54:47,067 "Hari esok mungkin tak ada..." 2566 02:54:47,102 --> 02:54:53,239 ''Setiap kesempatan di bumi, memenuhi hidup dengan warna...'' 2567 02:54:53,372 --> 02:54:56,068 ''Ini adalah saat...'' 2568 02:54:56,341 --> 02:54:59,674 ''Yang esok hari, mungkin tidak ada....'' 2569 02:56:25,761 --> 02:56:30,164 Aman... 2570 02:56:45,679 --> 02:56:48,233 Semua datang ke sini ingin melihatmu... 2571 02:58:07,358 --> 02:58:09,130 Maukah kamu menikah denganku? 2572 02:58:13,197 --> 02:58:14,492 Kumohon.... 2573 02:58:20,047 --> 02:58:20,884 Terima kasih... 2574 02:58:24,841 --> 02:58:29,471 Gia, biarkan Aman istirahat. Kita kembali lagi besok 2575 02:59:19,561 --> 02:59:24,037 Lajjoji... - Diamlah... 2576 02:59:31,872 --> 02:59:33,696 Selamat malam, sayang... 2577 02:59:34,008 --> 02:59:36,242 Terima kasih, seksi... 2578 03:01:00,390 --> 03:01:03,694 Setelah menikah kamu menjadi lebih gemuk, ya.... 2579 03:01:40,228 --> 03:01:44,130 Bagaimana keadaanmu? - Luar biasa... 2580 03:01:46,233 --> 03:01:48,428 Maafkan aku... 2581 03:01:51,105 --> 03:01:51,662 Aku... 2582 03:01:53,474 --> 03:01:54,065 Terserah kamu... 2583 03:01:55,509 --> 03:01:56,645 Begitu seharusnya 2584 03:02:01,148 --> 03:02:05,448 Rohit... Naina milikmu saat ini. Dalam hidupmu 2585 03:02:09,456 --> 03:02:11,595 Tapi dalam kehidupan setelah ini... 2586 03:02:12,459 --> 03:02:16,828 Pada setiap kelahiran... Dia adalah milikku... 2587 03:02:21,969 --> 03:02:26,065 Berjanjilah padaku... Berjanjilah 2588 03:02:28,709 --> 03:02:30,328 Aku berjanji... 2589 03:02:39,452 --> 03:02:40,471 Dasar... 2590 03:02:43,423 --> 03:02:45,605 Aku berjanji padamu 2591 03:02:45,992 --> 03:02:47,282 Terima kasih 2592 03:02:52,831 --> 03:02:54,227 Sekarang aku mau tidur 2593 03:02:56,668 --> 03:02:59,831 Bangunkan aku sebelum kamu pergi 2594 03:03:20,925 --> 03:03:22,555 Aman... 2595 03:03:24,764 --> 03:03:27,364 Belum saatnya,... bodoh! 2596 03:04:04,733 --> 03:04:09,386 Dan dia-pun telah pergi... Meninggalkan kita semua 2597 03:04:10,706 --> 03:04:12,524 Dia menjadi sebuah memori... 2598 03:04:13,909 --> 03:04:17,445 Sebuah memori yang menjadi pondasi semua hubunganku 2599 03:04:20,816 --> 03:04:27,119 Dia adalah cinta pertamaku.., dan juga cinta pertamamu, benarkan Gia? 2600 03:04:31,926 --> 03:04:34,189 Aku tidak akan pernah melupakanya 2601 03:04:34,929 --> 03:04:40,868 Dia mengajarkan aku untuk mencintai..., menghargai hidup.., menyayangi diri sendiri... 2602 03:04:41,136 --> 03:04:43,305 Dan untuk mencintai Rohit... 2603 03:04:44,605 --> 03:04:46,980 Aku tak akan pernah melupakannya 2604 03:04:47,141 --> 03:04:51,441 Kita... Kita yang tak akan pernah melupakannya 2605 03:04:56,617 --> 03:05:01,486 Mama, di luar sangat dingin. Bisakah kita masuk ke dalam? 2606 03:05:01,722 --> 03:05:05,158 Sebentar sayang - Ayolah,... ayo... - Tunggu Ria... 2607 03:05:10,797 --> 03:05:13,847 Oh iya, aku belum beritahu kamu dalam 2 atau 3 hari ini - Apa?... 2608 03:05:14,567 --> 03:05:15,961 Kalau aku sangat mencintaimu... 2609 03:05:18,204 --> 03:05:22,573 Setiap wanita memimpikan sahabat yang baik sebagai suaminya... 2610 03:05:22,842 --> 03:05:27,291 Tapi saya sangat beruntung mendapatkan suami, di dalam diri sahabatku 2611 03:05:28,180 --> 03:05:31,928 Saya... Naina Catherine Kapur Patel... 2612 03:05:31,988 --> 03:05:33,119 Dan... 2613 03:05:34,362 --> 03:05:36,732 Inilah kisahku... 2614 03:05:38,142 --> 03:05:43,283 - End - 213179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.