Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,469 --> 00:01:19,000
New York...
2
00:01:21,086 --> 00:01:22,996
Salah satu kota terbesar di dunia
3
00:01:23,808 --> 00:01:25,275
Pusat perniagaan sedunia
4
00:01:25,377 --> 00:01:28,902
Setiap kehidupan dari kota...
Setiap detak jantung diisi dengan kecepatan
5
00:01:35,443 --> 00:01:37,499
Di sini semua orang terburu-buru...
6
00:01:38,422 --> 00:01:41,186
Terburu-buru tinggalkan rumah...
Terburu-buru ke kantor...
7
00:01:41,859 --> 00:01:44,652
Selalu buru-buru untuk menjadi
yang terdepan dalam hidup
8
00:01:44,995 --> 00:01:47,990
Di sini tak ada tempat
bagi yang tak bisa bersaing
9
00:01:51,001 --> 00:01:54,875
Ratusan mil jauhnya dari India,
kota ini dihuni juga oleh orang India
10
00:01:55,239 --> 00:01:59,107
Faktanya, bahwa setiap empat penjuru
di New York adalah penduduk India
11
00:01:59,542 --> 00:02:00,518
Satu hal lagi...
12
00:02:00,710 --> 00:02:02,803
Oh... Ngomong-ngomong,
itu saya!
13
00:03:03,437 --> 00:03:06,422
Kota ini mengajarkan saya
untuk mandiri
14
00:03:06,457 --> 00:03:09,106
Kota ini mengajarkan saya untuk memenuhi
kewajiban-kewajiban saya
15
00:03:09,743 --> 00:03:11,383
Mengajarkan saya untuk
menghadapi kehidupan...
16
00:03:12,379 --> 00:03:14,085
...tetapi tidak mengajarkan saya akan cinta...
17
00:03:15,015 --> 00:03:16,788
Dimanakah kesempatan itu?
18
00:03:16,823 --> 00:03:18,806
Setiap saat saya mengamati
kota dari kejauhan...
19
00:03:19,186 --> 00:03:21,245
Saya merasa ayah sangat dekat
20
00:03:23,390 --> 00:03:26,188
Kapanpun saya merindukan dia,
saya datang ke sini
21
00:03:30,330 --> 00:03:35,461
Nama saya Naina Catherine Kapur
dan ini adalah kisah saya
22
00:03:43,175 --> 00:03:44,199
Saya mengerti tuan Shah...
23
00:03:44,443 --> 00:03:46,104
Tapi cobalah mengerti masalah saya
24
00:03:47,279 --> 00:03:49,920
Saya sangat perlu tambahan waktu lagi...
25
00:03:51,417 --> 00:03:54,323
Saya tahu bahwa restoran itu
berada di lokasi yang utama
26
00:03:54,358 --> 00:03:57,080
Tapi disekitarnya kami punya banyak
saingan, tuan Shah...
27
00:03:57,822 --> 00:04:01,137
Ibu saya, Jeniffer.
Setelah ayah meninggal...
28
00:04:01,459 --> 00:04:03,558
Seluruh tanggung jawab keluarga
jatuh ke tangan ibu
29
00:04:04,095 --> 00:04:07,468
Tetapi ibu tidak pernah mengijinkan saya
untuk merasakan beban yang dia rasakan
30
00:04:08,333 --> 00:04:11,531
Terima kasih
- Aku pulang.
31
00:04:13,621 --> 00:04:14,588
Darimana saja kamu?
32
00:04:15,890 --> 00:04:16,788
Central Park
33
00:04:17,358 --> 00:04:18,290
Central Park? Kenapa?
34
00:04:18,593 --> 00:04:20,458
Menemui seseorang
- Siapa?
35
00:04:20,695 --> 00:04:22,114
Ketemu kekasih...
36
00:04:22,196 --> 00:04:26,028
Tagihan... Tagihan...
Pribadi dan rahasia
37
00:04:26,063 --> 00:04:26,927
Oh itu punyaku
38
00:04:27,168 --> 00:04:29,097
Apa ini?
Ini adalah surat punya Sweetu lagi
39
00:04:29,170 --> 00:04:31,656
Kapan tukang pos akan mengerti
bahwa kata "Kapur" dengan huruf "U"
40
00:04:31,691 --> 00:04:33,593
dan kata "Kapoor" dengan huruf "O".
Dia selalu...
41
00:04:34,841 --> 00:04:35,739
Ibu baru menangis?
42
00:04:35,909 --> 00:04:37,342
Tidak... kamu yang baru menangis...
43
00:04:37,978 --> 00:04:38,672
Tidak, ibu
44
00:04:38,912 --> 00:04:42,348
Ibuku dan saya...
Tiap hari kami sering berbohong
45
00:04:42,716 --> 00:04:43,683
Kunwari Kudi
46
00:04:44,818 --> 00:04:46,843
Surat dari biro jodoh!
Apa-apaan ini?
47
00:04:47,087 --> 00:04:48,349
Mengapa tidak ditanyakan
kepada nenekmu?
48
00:04:48,722 --> 00:04:51,333
Itu pasti beberapa rencana baru
untuk mencarikan kamu calon suami
49
00:04:51,924 --> 00:04:54,518
Tapi aku tak mau menikah...
Mengapa nenek tidak membiarkan aku sendirian?
50
00:04:54,760 --> 00:04:55,920
Mengapa dia tidak pergi saja?
51
00:04:56,595 --> 00:04:58,187
Ibu!
Dimana dia?
52
00:04:58,764 --> 00:05:00,341
Sebentar lagi jam 8...
53
00:05:01,367 --> 00:05:02,857
Hei semua, Lihat perempuan di sana!
54
00:05:05,404 --> 00:05:07,372
8 detik lagi...
55
00:05:08,040 --> 00:05:11,032
4, 3, 2, 1... Arempa!!
56
00:05:11,610 --> 00:05:14,078
Nenek saya, Lajjo...
Dia punya tiga impian
57
00:05:14,513 --> 00:05:17,389
Pertama, New York menjadi
bagian dari Punjabi
58
00:05:17,424 --> 00:05:20,951
Kedua, saya menikah dengan Sardar.
Dan yang ketiga... Ibu saya mati
59
00:05:21,920 --> 00:05:26,084
Dewi Saraswatiji, Lata, Asha dan Usha
telah melayani engkau dengan musiknya bertahun-tahun
60
00:05:26,758 --> 00:05:31,590
Tetapi mulai hari ini
Kammo, Vimmo dan saya, Lajjo...
61
00:05:32,563 --> 00:05:34,326
Akan melayani anda
62
00:05:34,565 --> 00:05:38,763
Jadi tanpa ditunda-tunda lagi, kami akan
mempersembahkan sebuah lagu untukmu
63
00:05:39,270 --> 00:05:41,830
Judulnya "Pritam datang kemari..."
64
00:05:42,940 --> 00:05:45,966
Lagu ini secara khusus diminta oleh
tetangga kita, Chaddaji
65
00:05:47,645 --> 00:05:48,612
Kamu sangat baik sekali...
66
00:05:50,197 --> 00:05:53,058
Kammo... Vimmo...
67
00:05:54,218 --> 00:05:55,378
Ayo Lajjo...
68
00:05:55,619 --> 00:05:56,210
Ayo...
69
00:05:56,453 --> 00:06:00,890
''Pritam, datanglah kemari...''
70
00:06:01,692 --> 00:06:06,356
''Pritam, bimbinglah kami...''
71
00:06:06,897 --> 00:06:10,731
''Hatiku yang merana memanggilmu...''
72
00:06:11,001 --> 00:06:16,906
''Pritam, datanglah kemari...
Bimbinglah kami... kami memanggilmu...''
73
00:06:17,140 --> 00:06:20,632
Nenek!
Nenek, hentikanlah!
74
00:06:22,044 --> 00:06:23,841
Oh dewa! Mengganggu do'a kami?
75
00:06:24,080 --> 00:06:25,172
Penghinaan dewa kami?
76
00:06:25,414 --> 00:06:26,273
Tidakkah kamu punya malu?
77
00:06:26,315 --> 00:06:27,539
Tidakkah kalian punya malu?
78
00:06:27,583 --> 00:06:29,210
Menyanyikan 'Restuilah Kami'
'Restuilah Kami' pada Chaddaji?
79
00:06:29,452 --> 00:06:31,920
Siapa yang menyanyikan itu kepada Chaddaji?
Kami menyanyikan buat dewa
'Pritam, bimbing kami'
80
00:06:32,154 --> 00:06:35,483
Siapa nama depannya?
- Pritam Cha....
81
00:06:37,225 --> 00:06:37,919
Dan apa ini?
82
00:06:38,259 --> 00:06:39,453
Apa?
- Ini.
83
00:06:40,528 --> 00:06:42,860
Wow! Gambar-gambar dari Kunwari Kudi
84
00:06:43,098 --> 00:06:45,328
Ketiganya terlihat tampan
85
00:06:45,567 --> 00:06:47,034
Tiga? Mereka terlihat
seperti orang yang sama
86
00:06:47,302 --> 00:06:48,132
Tidak, bukan anakku
mereka berbeda
87
00:06:48,403 --> 00:06:50,234
Sekarang, apa itu iklan Kunwari Kudi?
88
00:06:51,840 --> 00:06:54,809
''Hei gadis-gadis, hei gadis.
Pilihlah calon suamimu dan jadilah bebas''
89
00:06:55,076 --> 00:06:56,509
''Pilih satu, dua atau tiga''
90
00:06:58,980 --> 00:07:02,313
Nenek! Aku tidak tertarik menikahi
siapapun...
91
00:07:03,584 --> 00:07:05,814
Anakku, jika kamu tidak menikah,
bagaimana kamu bisa memiliki anak?
92
00:07:06,053 --> 00:07:08,487
Aku bisa memiliki anak
tanpa perlu menikah
93
00:07:13,327 --> 00:07:15,522
Adik laki-lakiku Shiv, dia cacat
94
00:07:15,863 --> 00:07:18,423
Dia tidak dapat bermain basket
seperti anak laki-laki yang lain...
95
00:07:18,699 --> 00:07:21,668
Tetapi dia bisa jadi menjengkelkan
seperti yang lain
96
00:07:22,569 --> 00:07:24,234
Shiv, matikan TV nya
97
00:07:24,238 --> 00:07:25,637
Kapanpun kulihat,
selalu saja basket
98
00:07:25,973 --> 00:07:28,407
Hanya karena aku tak bisa bermain,
buka berarti aku tidak mengerti...
99
00:07:29,042 --> 00:07:32,135
Jangan pura-pura manis di depanku, ok!
Ayo cepat!
100
00:07:32,578 --> 00:07:33,772
Gia, tolong kakakmu.
101
00:07:34,046 --> 00:07:36,981
Kakak, apa kamu ada lihat boneka baruku?
- Gia!
102
00:07:37,216 --> 00:07:39,878
Ini mama, ini kamu...
103
00:07:40,953 --> 00:07:44,252
ini kakak, ini aku dan...
104
00:07:45,490 --> 00:07:47,253
Oh, jadi kamu sudah bangun...!
105
00:07:47,759 --> 00:07:49,229
Kelihatan sangat tampan...
Seperti Hari Putter...
106
00:07:49,661 --> 00:07:50,974
Harry Potter, nenek...
107
00:07:51,163 --> 00:07:51,891
Ya, ya... Terserah... Hari, Harry...
108
00:07:52,130 --> 00:07:53,757
Selamat pagi, nenek!
- Ya Ya...
109
00:07:54,065 --> 00:07:54,793
Apa rencanamu hari ini?
110
00:07:55,033 --> 00:07:58,161
Cinta nenek kepada Shiv hanya
didasarkan atas kebenciannya kepada Gia
111
00:07:58,970 --> 00:08:03,805
Gia adalah anak adopsi dan karena itu
nenek tidak memperhitungkan dia keluarga
112
00:08:04,276 --> 00:08:08,542
Dan Gia... Dia selalu menyimpan boneka nenek
jauh-jauh dari keluarganya yang sempurna
113
00:08:09,481 --> 00:08:11,005
Di dalam keluarga, bukan hanya
mereka berdua saja yang tidak dekat...
114
00:08:11,416 --> 00:08:14,180
Guru Nanak dan Yesus juga mempunyai
perbedaan di dalam rumah
115
00:08:20,991 --> 00:08:22,754
Sangat dingin, apakah pemanas hidup?
116
00:08:22,993 --> 00:08:24,051
Kau selalu cerewet
117
00:08:24,295 --> 00:08:25,387
Apa?
- Tak ada apa-apa!
118
00:08:26,363 --> 00:08:28,007
Ada duit tidak?
- Diamlah!
119
00:08:28,065 --> 00:08:30,033
Ayolah...
- Jangan buat aku kesal!
120
00:08:30,301 --> 00:08:31,791
Pelit!
Hanya satu dollar saja!
121
00:08:32,303 --> 00:08:34,396
Sarapan apa?
- Buah dan sereal
122
00:08:34,672 --> 00:08:36,469
Apa?
- Sereal...
123
00:08:36,774 --> 00:08:39,546
Apa sudah mulai? Serialnya
'Kahani Ghar Ghar Ki'...?
124
00:08:39,581 --> 00:08:42,592
Bukan serial tv nenek(=Dadi)...
Sereal yang kita makan
125
00:08:42,627 --> 00:08:45,717
Jadi apa yang baru?
Yang selalu kita makan tiap hari
126
00:08:45,752 --> 00:08:49,115
Menantuku yang malang... Dia tidak
tahu bagaimana membuat makanan India
127
00:08:50,220 --> 00:08:52,178
Menantuku tersayang, Jenny...
128
00:08:53,790 --> 00:08:54,586
Kamu tahu, Naina?
129
00:08:54,824 --> 00:08:57,054
Aku melihat mimpi yang indah tadi malam
130
00:08:57,327 --> 00:09:00,125
Dalam mimpiku, aku makan
aloo parathas panas...
131
00:09:01,197 --> 00:09:04,530
Dengan banyak mentega
Oh... aku merindukan Chandigarh!
132
00:09:05,301 --> 00:09:07,531
Jika kau rindu sekali dengan Chandigarh
maka pergilah ke sana
133
00:09:07,803 --> 00:09:08,428
Bagaimana pendapatmu, Naina?
134
00:09:08,704 --> 00:09:13,607
Aku tidak akan pergi kemana-mana. Jika aku pergi,
apa yang akan terjadi pada anak-anak?
135
00:09:15,443 --> 00:09:17,035
Aku sangat memperhatikan mereka
136
00:09:17,278 --> 00:09:19,665
Dan aku hanya perhatian dengan mereka
137
00:09:20,048 --> 00:09:22,830
Ya tentu saja... Mengapa juga
kamu menjadi perhatian tentang aku?
138
00:09:22,865 --> 00:09:24,222
Siapa aku bagimu?
Jika saja putraku masih hidup...
139
00:09:24,333 --> 00:09:25,309
Jika dia masih hidup...
140
00:09:25,553 --> 00:09:27,350
Hentikan!! Sudah cukup
141
00:09:28,390 --> 00:09:31,553
Ini uangmu. Kamu menang.
Seperti biasa, kamu senang sekarang???
142
00:09:31,926 --> 00:09:33,985
Dan kalian berdua... Ah lupakan.
143
00:09:34,529 --> 00:09:36,497
Pagiku bermula dengan
hal yang sama setiap hari
144
00:09:36,965 --> 00:09:41,459
Keributan ibu dan nenek,
diikuti dengan kemarahanku...
145
00:09:43,003 --> 00:09:46,029
Dan kemudian mendengar tetanggaku
yang bodoh, Sweetu pembicara bodoh
146
00:09:47,007 --> 00:09:48,474
Oh Hai!
Tunggu sebentar
147
00:09:48,742 --> 00:09:51,267
Jadi tolong semuanya dibungkus...
2 donut, 2 muffin...
148
00:09:51,512 --> 00:09:52,444
Dan 2 frapucino!
149
00:09:52,680 --> 00:09:53,510
Dan apa yang kamu mau?
150
00:09:53,747 --> 00:09:58,116
Sweetu. Nama lengkap Jasprit Kapoor...
Tetanggaku...
151
00:09:58,452 --> 00:10:00,511
Dia teman baikku
152
00:10:00,821 --> 00:10:03,813
Dia memiliki dua masalah...
Berat badan yang tidak pernah turun...
153
00:10:04,058 --> 00:10:06,653
Dan kenyataan bahwa dia
tidak pernah merasa keberatan akan hal itu
154
00:10:06,688 --> 00:10:09,328
Nainaaa...
- 1 ekspresso untuk dibawa pergi!
155
00:10:09,362 --> 00:10:11,728
Ini suratmu.
Itu sampai ke rumah kami lagi
156
00:10:12,132 --> 00:10:13,622
Namamu seharusnya J. Kapoor...
157
00:10:14,300 --> 00:10:17,792
Oh Wow Naina!
Formulir pendaftaran kencan buta!
158
00:10:18,071 --> 00:10:21,058
Ini adalah layanan yang sangat bagus...
Ini sangat terkenal di New York
159
00:10:21,093 --> 00:10:23,003
Tulis saja di kertas untuk
menggambarkan pria idamanmu...
160
00:10:23,243 --> 00:10:24,141
Tulis sesuatu tentang dirimu...
161
00:10:24,377 --> 00:10:27,605
Mereka mencocokannya
dan akhirnya, kamu mendapatkan pilihanmu...!
162
00:10:28,046 --> 00:10:29,536
Wow! Dan apa yang telah kamu
tulis tentang dirimu?
163
00:10:29,555 --> 00:10:31,000
Aku telah menulis
apa yang sebenarnya... apa yang... yang...
164
00:10:31,216 --> 00:10:31,800
Apa yang kamu tulis?
165
00:10:31,884 --> 00:10:33,249
Dari jauh,
Aku kelihatan seperti Aishwarya Rai...
166
00:10:33,485 --> 00:10:35,419
Dan dari dekat,
kelihatan seperti rumah Aishwarya Rai
167
00:10:36,321 --> 00:10:39,188
Oh! Ya Tuhan... Ya Tuhan...
Lihat aku...
168
00:10:39,424 --> 00:10:41,483
Oh Tuhanku!
Lihatlah! Lihat dia!
169
00:10:41,727 --> 00:10:44,855
...Look at me, i'm out of control...
- Dia sangat cakep! Sangat ganteng!
170
00:10:46,097 --> 00:10:48,930
Sweetu, Sweetu, lihat ke aku...
Aku melihat kamu tiap hari...
171
00:10:49,167 --> 00:10:51,761
Dia sangat cakep!
Dia sangat ganteng!
172
00:10:51,800 --> 00:10:54,402
Diam! Pria, pria, pria!
Itu saja yang membuatmu tertarik
173
00:10:54,639 --> 00:10:55,071
Apa yang akan terjadi?
174
00:10:55,306 --> 00:10:56,796
Kamu akan dapat lelaki yang kamu mau
175
00:10:57,074 --> 00:10:58,999
Kamu akan menikahinya, kamu akan
punya anak darinya, dan kemudian...
176
00:10:58,943 --> 00:11:01,018
...dia akan meninggalkan kamu
dan pergi
177
00:11:01,179 --> 00:11:03,738
Apa yang akan kamu lakukan kemudian?
Apa yang akan kamu lakukan?
178
00:11:03,981 --> 00:11:07,538
Aku akan mencari pria lagi
dan menikahinya lagi
179
00:11:08,019 --> 00:11:09,543
Lupakanlah!
180
00:11:10,154 --> 00:11:14,113
Naina, apa yang nenek(=Dadi) katakan ada benarnya...
181
00:11:15,192 --> 00:11:17,230
Nak... Kamu perlu bantuan...
182
00:11:17,265 --> 00:11:18,459
Kamu jangan bicarakan nenek
183
00:11:25,135 --> 00:11:29,162
Dasar... menghancurkan semua usahaku!
184
00:11:32,515 --> 00:11:35,269
Jazz...
Nama lengkap Jaswinder Kapoor
185
00:11:35,678 --> 00:11:37,043
Kakak Sweetu
dan malangnya...
186
00:11:37,280 --> 00:11:39,441
...teman baik ibu dan
rekan restorannya
187
00:11:39,749 --> 00:11:41,148
Dia juga memiliki masalah
188
00:11:41,384 --> 00:11:43,051
Keremajaan yang tidak mau
dilepaskan... dan...
189
00:11:43,086 --> 00:11:45,283
Dan peningkatan umur yang tak bisa diterima
190
00:11:48,758 --> 00:11:51,249
Oh! Pelanggan...
191
00:11:51,694 --> 00:11:54,219
Tolong 3 gelas kopi
- Akan saya ambilkan
192
00:12:17,285 --> 00:12:18,240
Terima kasih....
193
00:12:18,475 --> 00:12:20,481
"Ibu"
194
00:12:28,562 --> 00:12:30,792
Lihat Jenni, aku minta maaf.
Semuanya akan baik-baik saja.
195
00:12:31,064 --> 00:12:34,286
Semuanya tidak akan baik-baik saja!
196
00:12:34,302 --> 00:12:36,999
Dalam kesulitan ekonomi yang kita hadapi,
ada empat atau lima pelanggan datang
197
00:12:37,004 --> 00:12:38,938
Karena kamu mereka semua pergi.
Apa yang kita lakukan kemudian?
198
00:12:39,206 --> 00:12:41,731
Dengarkanlah aku...
- Tidak, kamu yang seharusnya mendengarkanku!
199
00:12:43,110 --> 00:12:45,476
Kamu tahu kalau kita tidak
membayar pinjaman dari bank...
200
00:12:45,712 --> 00:12:47,179
Pada waktunya kita harus
meninggalkan tempat ini
201
00:12:47,514 --> 00:12:49,953
Dan apa yang harus kita lakukan setelah itu?.
Apa yang kita...
202
00:13:03,663 --> 00:13:06,496
Aku benci hujan!
Aku benci hujan ini!
203
00:13:09,101 --> 00:13:12,195
Oh iya! Itu temanku...
Aku lupa menceritakan tentang dia
204
00:13:21,479 --> 00:13:22,571
Kenalkan Rohit Patel.
205
00:13:23,148 --> 00:13:25,207
Anak dari Karsanbhai & Sarlabhen Patel.
206
00:13:25,817 --> 00:13:28,479
Karsanbhai pernah menjadi
orang Gujarat terkaya di Amerika
207
00:13:28,787 --> 00:13:31,415
Usaha makanannya terkenal di
seluruh negara ini
208
00:13:31,856 --> 00:13:33,756
Namanya: Dial A. Dhokla
209
00:13:34,025 --> 00:13:35,686
Rohit tinggal sendirian di New York
210
00:13:35,960 --> 00:13:39,396
Dalam hal pekerjaan tiga tahun terakhir ini,
dia tidak pernah membuat kemajuan
211
00:13:39,631 --> 00:13:41,326
Hai teman.
Selamat bersenang
212
00:13:41,566 --> 00:13:43,255
Ya, terima kasih
- Bagus
213
00:13:44,235 --> 00:13:47,195
Baik. Jadi, aku bisa minta filenya
dengan ini...
214
00:13:47,471 --> 00:13:48,802
Ah Julia...
215
00:13:49,573 --> 00:13:50,267
Makan malam di jam 8?
216
00:13:51,075 --> 00:13:52,838
Makan malam...?
Jam 8 ??
217
00:13:53,077 --> 00:13:55,170
Makan malam jam 8
- Iya
218
00:13:55,412 --> 00:13:57,209
Ok, aku akan jemput kamu
jam 7 lewat 20
219
00:13:57,448 --> 00:14:02,181
Kasihan Rohit... Dia tak sehebat
yang dia pikir
220
00:14:04,121 --> 00:14:04,678
Tetapi...
221
00:14:06,390 --> 00:14:08,118
Dia tidak pernah berhenti mencoba...
222
00:14:19,836 --> 00:14:22,327
Hai cantik!
- Kamu berbicara kepadaku?
223
00:14:22,605 --> 00:14:25,837
Siapa lagi? Kamu pikir aku berbicara
di sini dengan 'badak' ini?
224
00:14:25,842 --> 00:14:27,091
Namaku adalah Rohit
225
00:14:27,477 --> 00:14:30,938
Jangan ganggu aku. Aku sudah menikah
- Lalu kenapa?
226
00:14:30,973 --> 00:14:33,649
Kenapa bila kamu sudah menikah...
227
00:14:33,684 --> 00:14:34,716
Dengannya!
228
00:14:37,386 --> 00:14:39,183
Aku minta maaf. Maaf... Bukan maksudku
- Turunkan dia...
229
00:14:39,421 --> 00:14:42,219
Aku tidak suka dia
- Turunkan dia!
230
00:14:44,993 --> 00:14:46,386
Sampai jumpa... Jaga dirimu baik-baik!
231
00:14:53,001 --> 00:14:54,434
Jadi, itu Rohit
232
00:14:54,636 --> 00:14:57,571
Bagaimana saya mengenal dia?
Untuk satu tahun terakhir...
233
00:14:58,906 --> 00:15:01,431
Aku belajar dengan dia
di kelas malam MBA
234
00:15:02,410 --> 00:15:04,105
Maaf, aku telat
- Ayo jalan.
235
00:15:05,146 --> 00:15:09,276
Apa yang terjadi?
- Tidak ada, aku turun dari lift dan...
236
00:15:09,517 --> 00:15:11,417
Oh aku mengerti...
Siapa nama perempuan itu?
237
00:15:11,952 --> 00:15:14,011
Aku tidak tahu
- Suami atau pacarnya?
238
00:15:14,488 --> 00:15:15,955
Suami...
- Siapa namanya?
239
00:15:16,190 --> 00:15:18,784
Hari Prasad Chaurasia...
Bagimana aku tau dia ada suami...
240
00:15:19,360 --> 00:15:22,193
Oh Rohit... Aku merasa kasihan...
- Tidak apa-apa...
241
00:15:22,430 --> 00:15:25,236
...bahwa dia tidak memukulmu lagi...
- Trims
242
00:15:25,271 --> 00:15:26,224
Bagaimana akhir pekanmu?
243
00:15:26,466 --> 00:15:28,934
Aku pergi ke London dan Paris...
244
00:15:29,269 --> 00:15:32,830
Itu kelihatan dari wajahmu.
Kalau liburanku menakjubkan
245
00:15:33,240 --> 00:15:37,870
Laila dan aku, di dalam ruangan yang sama...
di ranjang yang sama... selama akhir pekan
246
00:15:38,111 --> 00:15:39,871
Kamu tahu maksudku.
- Ih, ck...
247
00:15:39,906 --> 00:15:43,579
Oh... Ah Laila, hentikan.
Hentikan itu!
248
00:15:43,816 --> 00:15:45,078
Laila... Jangan...
Laila... Jangan yang itu
249
00:15:46,652 --> 00:15:47,380
Dengarkan aku!
Laila jangan!
250
00:15:48,254 --> 00:15:48,982
Laila, jangan!
251
00:15:53,325 --> 00:15:57,022
Syukurlah, kamu tidak seperti
perempuan lain di New York
252
00:15:57,529 --> 00:16:02,027
Kamu tidak seksi, tidak cantik,
dan kamu selalu punya waktu untukku
253
00:16:02,300 --> 00:16:03,567
Aku suka kamu
254
00:16:03,535 --> 00:16:05,964
Terima kasih Rohit... Jika bukan
karena kamu, aku juga akan mati
255
00:16:06,237 --> 00:16:07,122
Bodoh
256
00:16:11,743 --> 00:16:14,024
Geeta Patekar, mahasiswi baru
257
00:16:14,059 --> 00:16:17,075
Hari ini adalah hari pertamanya.
Demi Tuhan tinggalkan dia sendiri
258
00:16:18,649 --> 00:16:20,082
Hai!
- Hai!
259
00:16:20,485 --> 00:16:21,577
Silahkan duduk...
- Dimana?
260
00:16:22,353 --> 00:16:27,120
Semestinya di hatiku... tapi untuk sekarang....
duduklah di belakangku
261
00:16:30,328 --> 00:16:31,669
Dasar
262
00:16:36,934 --> 00:16:38,991
Makan malam jam 9
263
00:17:13,269 --> 00:17:14,659
Tolong jangan lihat aku
264
00:17:17,006 --> 00:17:20,413
Saya penasaran apa yang Rohit tulis
di buku harian hitamnya...
265
00:17:20,448 --> 00:17:22,730
Saya tidak pernah menanyakan
hal itu kepadanya...
266
00:17:23,745 --> 00:17:24,967
Dia itu gila
267
00:17:25,346 --> 00:17:29,513
Ketika pertama kali saya bertemu dia,
saya sama sekali tidak menyukainya
268
00:17:29,548 --> 00:17:33,877
Tapi sekarang, dia adalah temanku...
Teman yang sangat dekat
269
00:17:34,122 --> 00:17:38,821
Pada dasarnya, dia orangnya baik
Dan ini saya bisa menjaminnya...
Kamu tahu kenapa?
270
00:17:38,960 --> 00:17:42,221
Karena pada malam itu
dia tidak membatalkan kencannya
271
00:17:42,397 --> 00:17:43,611
Bersulang
272
00:17:52,339 --> 00:17:57,282
Rohit memang begitu orangnya...
Dia selalu menepati janjinya
273
00:17:58,712 --> 00:18:02,842
Kamu tidak apa-apa, anakku?
Semoga kamu tidak apa-apa...
- Maaf nenek...
274
00:18:03,083 --> 00:18:08,248
Maaf apa? Tidakkah kamu lihat?
Bagaimana jika Shiv-ku terluka?
275
00:18:08,988 --> 00:18:10,250
Apa yang kau lakukan?
Dia hanyalah seorang anak kecil...
276
00:18:10,490 --> 00:18:11,980
Anak kecil? Kamu telah memanjakan dia
277
00:18:12,225 --> 00:18:13,487
Itu adalah tugasnya untuk
menjaga saudaranya
278
00:18:13,726 --> 00:18:15,421
Dan tugasmu untuk memaafkan...
Bukannya memukul
279
00:18:15,662 --> 00:18:17,653
Aku masih belum mampu untuk
maafkan kamu... Jadi, siapa dia?
280
00:18:18,031 --> 00:18:20,226
Memaafkan aku? Apa yang telah aku lakukan?
- Lupakan itu...
281
00:18:20,467 --> 00:18:22,678
Tidak.. Katakan
Apa yang telah aku lakukan?
282
00:18:22,713 --> 00:18:24,023
Dengar...
Diam saja...
283
00:18:24,058 --> 00:18:25,637
Komentar yang sama tiap harinya!
Tolong katakan semua hari ini!
284
00:18:25,672 --> 00:18:26,729
Jangan membuat aku berbicara
285
00:18:26,764 --> 00:18:28,070
Kenapa kamu takut? Ayo Katakan!
286
00:18:28,105 --> 00:18:29,237
Karena kamu, putraku...
287
00:18:29,272 --> 00:18:29,947
Nenek!
288
00:18:31,552 --> 00:18:32,410
Cukup!
289
00:18:40,352 --> 00:18:42,803
Kenyataannya telah diketahui semuanya
bertahun-tahun tapi tak pernah dibicarakan...
290
00:18:43,488 --> 00:18:44,750
...telah dibicarakan hari ini
291
00:18:45,957 --> 00:18:47,822
Ayah meninggal bukan karena kecelakaan
292
00:18:49,394 --> 00:18:52,625
Dia telah mengambil nyawanya sendiri...
Dia melakukan bunuh diri
293
00:18:52,864 --> 00:18:54,422
Kenyataan selalu pahit
294
00:18:55,066 --> 00:18:58,923
Tak ada yang tahu kebenarannya.
Bahkan kau
295
00:19:02,273 --> 00:19:04,707
Sudah Gia..., sudah...
Sekarang jangan menangis...
296
00:19:06,677 --> 00:19:09,737
Nenek membenciku.
- Tidak, dia tidak membencimu
297
00:19:09,981 --> 00:19:11,175
Dia membencimu
298
00:19:12,783 --> 00:19:14,863
Jangan berbicara begitu...
299
00:19:15,352 --> 00:19:18,287
Dia sedang marah...
Semua akan baik-baik saja nanti
300
00:19:18,522 --> 00:19:19,853
Kapan semuanya akan baik-baik saja, mama?
301
00:19:20,758 --> 00:19:24,159
Tahukah kamu, ketika mama masih kecil...
302
00:19:24,628 --> 00:19:28,621
Mama selalu menangisi hal-hal yang kecil.
Ibuku selalu mengatakan kepada mama...
303
00:19:29,066 --> 00:19:33,503
...bahwa Tuhan mengirim Malaikatnya kepada
kita semua untuk menghapus air mata kita
304
00:19:35,472 --> 00:19:38,873
Malaikat?
305
00:19:39,543 --> 00:19:42,307
Malaikat kita akan datang...
Dia akan menghapuskan air mata kita
306
00:19:43,213 --> 00:19:45,010
Dia akan memberikan banyak kebahagiaan...
307
00:19:46,683 --> 00:19:50,449
Dan akan membuang semua penderitaan kita
ke tempat yang jauh
308
00:19:51,187 --> 00:19:53,121
Kapan Malaikat kita akan datang?
309
00:20:00,496 --> 00:20:01,428
Mari lakukan satu hal
310
00:20:02,331 --> 00:20:07,272
Hari ini, dalam doa kita memohon
Tuhan untuk Malaikat kita... Ok?
311
00:21:51,135 --> 00:21:53,695
Ya Tuhan...
Jika Kau mendengar...
312
00:21:54,238 --> 00:21:58,572
Tolong sinarkan cahaya ke dalam
kegelapan ini... Sedikit cahaya...
313
00:22:55,563 --> 00:22:57,360
Dan tiba-tiba saja musim berubah...
314
00:22:58,333 --> 00:23:00,940
Tak ada yang tahu bagaimana, tapi muncul
dari awan yang gelap...
315
00:23:01,736 --> 00:23:04,251
Matahari yang tersenyum kepada kita semua
316
00:23:33,099 --> 00:23:36,398
Ayolah... Ayo... Dia terbuka
317
00:23:36,970 --> 00:23:38,567
Apa yang kalian lakukan?
318
00:23:38,602 --> 00:23:41,450
Kenapa kau sendiri tidak main dan mengajariku, bodoh?!
319
00:23:42,008 --> 00:23:44,681
Jika aku dapat bermain,
Aku pasti sudah bermain
320
00:23:44,716 --> 00:23:46,837
Halo cowok, halo cewek, halo boneka
321
00:23:47,313 --> 00:23:48,867
Siapa kamu? Apa yang kamu lakukan di sini?
322
00:23:48,902 --> 00:23:51,143
Oh, maafkan aku.
Namaku Aman... Halo
323
00:23:51,150 --> 00:23:54,510
Mama bilang jangan bicara dengan...
pen...pen...pencekik...
324
00:23:54,545 --> 00:23:56,617
Bukan pencekik, bodoh... Orang asing
325
00:23:58,490 --> 00:24:00,981
Tetapi aku bukan orang asing.
Aku tinggal di seberang rumah
326
00:24:01,227 --> 00:24:03,354
Salah. Itu tempat paman Chadda bodoh,
yang tinggal di sana
327
00:24:03,596 --> 00:24:05,860
Aku tahu bod....
Itu adalah pamanku
328
00:24:06,698 --> 00:24:08,063
Kamu membuat boo-boo(=Kesalahan)
329
00:24:08,333 --> 00:24:09,766
Yup, dia telah membuat boo-boo, tak apa-apa
330
00:24:10,035 --> 00:24:10,831
Aku tahu dia sedikit bodoh...
331
00:24:11,103 --> 00:24:15,938
Dan aku juga ada dengar dia punya suatu hubungan
dengan wanita tua di sini
332
00:24:17,776 --> 00:24:18,800
Itu adalah nenek kami
333
00:24:19,144 --> 00:24:21,169
Ooops, aku membuat...
- Boo-boo(=Kesalahan)
334
00:24:21,413 --> 00:24:22,072
Aku minta maaf
335
00:24:22,314 --> 00:24:23,440
Siapa nama nenek kalian?
336
00:24:23,882 --> 00:24:26,935
Dadi!!
- Nama yang bagus...
337
00:24:27,184 --> 00:24:28,549
"Dengarkanlah kami, ..."
338
00:24:28,786 --> 00:24:32,119
Oh wow! Apa ini?
Pengemis di New York?
339
00:24:32,356 --> 00:24:34,881
Itu bukannya pengemis...
Itu nenek kami!
340
00:24:35,192 --> 00:24:37,864
Maafkan aku
Akan kucoba lakukan sesuatu
341
00:24:37,895 --> 00:24:38,486
Semoga beruntung
342
00:24:38,729 --> 00:24:41,220
"Dengarkanlah kami, orang-orang miskin ini...
Dan Tuhan akan mendengarkan doa-doamu"
343
00:24:41,465 --> 00:24:45,959
''Kamu memberikan kami satu dolar dan
Dia akan memberikan kamu sejuta dolar ''
344
00:24:46,736 --> 00:24:50,433
Nenek! Nenek!
345
00:24:50,674 --> 00:24:54,667
Oh Lajjoji...
Dia telah mendengar doa-doa kita!
346
00:24:54,911 --> 00:24:56,344
Siapa?
- Dia...
347
00:24:56,580 --> 00:25:00,175
Nenek! Oh nenek...
348
00:25:00,617 --> 00:25:01,709
Jennifer Lopez!
349
00:25:03,019 --> 00:25:05,848
Spice Girls...sini...di sini...
350
00:25:05,922 --> 00:25:09,119
Ada masalah apa? Kami sedang berdoa
kepada Dewi Saraswati!
351
00:25:09,358 --> 00:25:12,156
Kamu tidak sedang berdoa kepada Saraswati...
Kamu sedang menyiksa dia!
352
00:25:14,897 --> 00:25:16,387
Sekarang... Saraswati tak bisa datang kemari
353
00:25:16,632 --> 00:25:17,963
dan atas namanya aku mohon padamu...
354
00:25:18,233 --> 00:25:19,828
Tolong... tolong jangan bernyanyi!
355
00:25:19,835 --> 00:25:20,358
Apa?
356
00:25:20,636 --> 00:25:21,790
Apa maksudmu "apa"?
357
00:25:21,904 --> 00:25:24,873
Lihat saja mereka... Anak-anak muda
yang bermain di sini...
358
00:25:26,275 --> 00:25:27,606
Itu akan memberi
akibat yang buruk pada mereka
359
00:25:27,843 --> 00:25:29,435
Mereka akan kehilangan
keyakinan pada musik!
360
00:25:29,678 --> 00:25:32,841
Dan siapakah kamu yang mengatakan
semua hal itu kepada kami??
361
00:25:33,549 --> 00:25:36,010
Maaf aku, aku lupa
memperkenalkan diri...
362
00:25:36,045 --> 00:25:37,771
Aku adalah Aman Mathur,
tetangga baru kamu...
363
00:25:37,806 --> 00:25:39,679
Dan keponakannya Chaddaji
364
00:25:39,921 --> 00:25:40,945
Keponakan Chadda?
365
00:25:41,689 --> 00:25:45,318
Lajjoji... Jangan dipikirkan.
Keponakanku sedikit nakal!
366
00:25:46,194 --> 00:25:48,754
Hmmm... Cerita cinta Chadda dan
Lajjo...
367
00:25:48,997 --> 00:25:50,840
Tidak peduli tentang umur
dan mereka mekar dalam percintaan...
368
00:25:52,767 --> 00:25:53,597
Dia cukup seksi!
369
00:25:54,735 --> 00:25:56,032
Chadda!
370
00:25:56,303 --> 00:25:57,970
Lajjoji... jangan teriak
seperti itu pada umur segini
371
00:25:58,038 --> 00:25:59,596
Jika kamu lakukan, itu bisa...
372
00:26:00,875 --> 00:26:03,236
Jika kalian suka menyanyi,
aku akan datang dan mengajari
373
00:26:03,271 --> 00:26:05,150
Bilang...
Kapan aku bisa lakukan...?
374
00:26:05,579 --> 00:26:07,342
Chadda! Dia bahkan tak
tahu bagaimana cara bicara
375
00:26:07,581 --> 00:26:11,149
Apa yang terjadi di sini?
Keributan apa pagi-pagi begini?!
376
00:26:35,875 --> 00:26:37,198
Si kaca mata....
377
00:26:37,243 --> 00:26:39,943
Dia datang ke wilayah kita
dan menghentikan kita bernyanyi?
378
00:26:40,179 --> 00:26:42,845
Kita bernyanyi sangat baik dan dia
mengatakan kita tidak tahu cara bernyanyi...
379
00:26:42,880 --> 00:26:44,743
Dia pasti sanak familinya Chadda...
- Ayo bicara dengannya...
380
00:26:45,084 --> 00:26:47,617
''Aku melihat seseorang... "
381
00:26:47,918 --> 00:26:51,418
"Tidak lama yang lalu..."
382
00:26:52,291 --> 00:26:55,727
"Siapakah wanita itu?"
383
00:26:58,230 --> 00:27:01,063
"Semakin lama aku melihatnya..."
384
00:27:02,067 --> 00:27:04,433
"Semakin lama aku berpikir..."
385
00:27:05,571 --> 00:27:08,768
"Apa yang harus kukatakan kepadanya?"
386
00:27:14,045 --> 00:27:14,670
"Hit it"
387
00:27:26,256 --> 00:27:28,724
"Aku melihat seseorang tidak lama yang lalu..."
388
00:27:28,959 --> 00:27:30,859
"Siapakah wanita itu?"
389
00:27:31,294 --> 00:27:34,024
"Apakah dia bintang...?
Apakah dia matahari...?"
390
00:27:34,264 --> 00:27:36,061
"Ataukah dia bagian dari keduanya...?"
391
00:27:36,766 --> 00:27:39,326
"Semakin lama aku melihatnya...
Semakin lama aku berpikir..."
392
00:27:39,603 --> 00:27:41,594
"Apa yang harus kukatakan kepadanya"
393
00:27:41,871 --> 00:27:42,568
"Pretty Woman..."
394
00:27:44,809 --> 00:27:48,493
"Lihat Pretty Woman"
395
00:27:50,574 --> 00:27:54,574
"Lihat Pretty Woman"
396
00:27:56,146 --> 00:27:59,453
''Pretty Woman.... Katakan bersama,
Pretty Woman''
397
00:28:01,154 --> 00:28:04,154
"I saw someone moments ago..."
398
00:28:04,155 --> 00:28:06,155
''Who is that girl?''
399
00:28:07,156 --> 00:28:10,156
''Is she a bud...? Is she a ray...?''
400
00:28:10,157 --> 00:28:12,157
''or is she part of a legend?''
401
00:28:12,158 --> 00:28:15,158
''The more I look at her,
the more I wonder...''
402
00:28:15,159 --> 00:28:17,159
''What may I say to her?''
403
00:28:18,160 --> 00:28:18,750
''Pretty Woman...''
404
00:28:19,161 --> 00:28:21,161
''Look... Pretty Woman''
405
00:28:23,162 --> 00:28:27,162
''Look... Pretty Woman''
406
00:28:29,162 --> 00:28:32,162
''Say with me... Pretty Woman''
407
00:29:02,783 --> 00:29:04,148
''Yo Pretty Woman!''
408
00:29:05,451 --> 00:29:07,715
''Listen up, girl...
you're feeIing this way''
409
00:29:07,987 --> 00:29:10,046
''Don't you see the sunshine
coming up today?''
410
00:29:10,323 --> 00:29:13,121
''You got to feeI it right,
just like day after night''
411
00:29:13,526 --> 00:29:15,687
''Don't let the sunshine
out of your sight''
412
00:29:15,895 --> 00:29:18,424
''I can feel you...''
413
00:29:21,425 --> 00:29:24,425
''I can feel you...''
414
00:29:27,473 --> 00:29:29,703
''I'm crazy about you.
Pretty Woman''
415
00:29:30,209 --> 00:29:32,507
''The colour of gold...''
416
00:29:32,878 --> 00:29:35,142
''the colour of crystal...''
417
00:29:35,481 --> 00:29:40,509
''the sight leaves me breathless...
I'm amazed''
418
00:29:40,753 --> 00:29:43,119
''What trait is this...?''
419
00:29:43,355 --> 00:29:45,721
''Why're there so much of pride...?''
420
00:29:46,058 --> 00:29:49,494
''What secret is it...?
How will I say it''
421
00:29:51,629 --> 00:29:54,462
''Happy in a moment and angry too...''
422
00:29:54,699 --> 00:29:56,667
''she changes colours every moment''
423
00:29:57,335 --> 00:30:01,999
''But when I look at her,
I find her oh so beautiful''
424
00:30:02,373 --> 00:30:05,001
''The more I look at her...''
''the more I wonder...''
425
00:30:05,243 --> 00:30:07,438
''What may I say to her?''
426
00:30:07,678 --> 00:30:09,043
''Pretty Woman...''
427
00:30:11,044 --> 00:30:14,044
''Look... Pretty Woman''
428
00:30:16,300 --> 00:30:20,205
''Look... Pretty Woman''
429
00:30:22,206 --> 00:30:26,206
''Say with me... Pretty Woman''
430
00:31:02,831 --> 00:31:04,662
''Go for it!''
431
00:31:06,935 --> 00:31:09,130
''Her eyes hold an intoxication...''
432
00:31:09,537 --> 00:31:11,937
''Her tresses are ike the clouds...''
433
00:31:12,240 --> 00:31:17,234
''such trait, O lovely one,
I had never seen''
434
00:31:17,478 --> 00:31:19,639
''I see this fairy...''
435
00:31:20,114 --> 00:31:22,480
''it brings my heart alive...''
436
00:31:22,817 --> 00:31:26,150
''isn't this a spell being a cast?''
437
00:31:28,355 --> 00:31:31,188
''I know not her name,
nor where she lives...''
438
00:31:31,425 --> 00:31:33,416
''but this much I surely know''
439
00:31:33,727 --> 00:31:38,755
''The one she casts a look at
will surely go crazy''
440
00:31:38,999 --> 00:31:41,763
''The more I look at her
the more I wonder...''
441
00:31:42,035 --> 00:31:44,902
''What may I say to her?''
442
00:31:48,007 --> 00:31:51,909
''Look... Pretty Woman''
443
00:31:53,379 --> 00:31:57,247
''Look... Pretty Woman''
444
00:31:58,651 --> 00:32:02,678
''Say with me... Pretty Woman''
445
00:32:03,679 --> 00:32:08,679
''Look... Pretty Woman''
446
00:32:09,680 --> 00:32:13,680
''Look... Pretty Woman''
447
00:32:15,681 --> 00:32:19,681
''Say with me... Pretty Woman''
448
00:32:26,878 --> 00:32:27,750
Gia!
449
00:32:29,756 --> 00:32:30,869
Gia!
450
00:32:30,504 --> 00:32:32,682
Oh maafkan aku...
451
00:32:32,717 --> 00:32:33,785
Halo! Hai, aku Aman.
452
00:32:33,861 --> 00:32:36,485
Aku tahu.
Semua orang sudah mengetahuinya pagi ini
453
00:32:36,614 --> 00:32:39,758
Aku tidak pernah mengetahui
bahwa Chaddasaab memiliki keponakan
454
00:32:40,190 --> 00:32:43,689
Bahkan aku tidak tahu bahwa tetangga
pamanku begitu cantik!
- Apa?
455
00:32:43,994 --> 00:32:45,393
Aku sedang membicarakan ibumu!
456
00:32:45,629 --> 00:32:46,357
Jennifer kan?
457
00:32:46,964 --> 00:32:49,933
Jennifer kamu sangat, sangat, sangat cantik!
- Oh... Terima kasih
458
00:32:50,167 --> 00:32:51,191
Ok, mari kulihat...
459
00:32:51,635 --> 00:32:53,296
Ini adalah Shiv, jagoan bola basket
460
00:32:53,570 --> 00:32:55,435
dan ini adalah sayangku, Gia.
461
00:32:55,672 --> 00:32:56,934
dan kamu?
- Tidak tertarik!
462
00:32:57,174 --> 00:32:58,601
Terlihat dari wajahmu
463
00:32:59,442 --> 00:33:01,000
Oh lagipula aku senang bertemu dengan kalian semua
464
00:33:01,244 --> 00:33:02,677
Senang bertemu denganmu juga
- Trims
465
00:33:02,912 --> 00:33:03,503
Kamu tahu Aman?
466
00:33:03,747 --> 00:33:07,114
Baru pertama kali aku melihat
banyak warna di kota kita
467
00:33:07,350 --> 00:33:09,011
Aku tahu ini memang
kota yang membosankan
468
00:33:09,252 --> 00:33:10,378
Tapi jangan khawatir,
sekarang aku di sini...
469
00:33:10,620 --> 00:33:11,609
Liat saja apa yang akan terjadi kedepannya!
470
00:33:11,655 --> 00:33:13,022
Kamu pasti kemari karena ada
urusan bisnis
471
00:33:13,056 --> 00:33:16,562
Bukan! Bukan sama sekali.
Hanya untuk menikah!
- Benarkah?
472
00:33:17,293 --> 00:33:20,160
Jennifer, aku ingin menikahi
anak perempuanmu!
- Apa?!?
473
00:33:20,396 --> 00:33:22,660
Apakah kamu keberatan?
Aku sedang berbicara dengan Gia
474
00:33:23,299 --> 00:33:26,326
Gia, sayangku...
maukah kau menikah denganku?
475
00:33:26,361 --> 00:33:28,434
Ya... kumohon...
-Tidak... tidak
476
00:33:29,438 --> 00:33:30,637
Naina...
- Tak masalah
477
00:33:30,672 --> 00:33:34,163
Satu lagi... apa dia sedang tidak
enak badan ataukah memang dia terlahir seperti itu?
478
00:33:34,175 --> 00:33:35,972
Dia selalu seperti itu
- Jangan ngomong begitu
479
00:33:36,211 --> 00:33:37,678
Tolong jangan dipikirkan.
- Tidak, tidak masalah kok...
480
00:33:37,912 --> 00:33:38,844
Ini masalah kekanakan...
481
00:33:39,948 --> 00:33:41,609
Lagipula, sangat senang sekali
bertemu dengan kalian semua
482
00:33:41,850 --> 00:33:43,545
Aku akan bertemu kalian lagi
sekitar jam 7 atau 8...
483
00:33:43,785 --> 00:33:45,480
7 atau 8?
- Untuk makan malam
484
00:33:45,820 --> 00:33:48,242
Di rumahmu...
Aku adalah tetanggamu yang baru
485
00:33:48,326 --> 00:33:50,154
Tentu saja kamu akan mengundang kami
untuk menunjukkan keramahanmu...
486
00:33:50,124 --> 00:33:50,681
Benar?
487
00:33:51,225 --> 00:33:52,351
Oke....oke...oke.
488
00:33:52,660 --> 00:33:54,787
Tentu saja jangan jam 7... jam 8...
Aku sedikit sibuk...
489
00:33:55,029 --> 00:33:56,792
dan setelah aku pergi, dia akan marah
denganmu...
490
00:33:57,364 --> 00:33:58,296
...karena mengundangku makan malam
491
00:33:58,532 --> 00:34:00,295
Tapi jangan khawatir...
Itu hanyalah masalah kekanakan
492
00:34:00,734 --> 00:34:02,262
Dia tak akan berkata apa-apa.
493
00:34:02,403 --> 00:34:03,461
Kenapa mengundang
dia makan malam?
494
00:34:03,737 --> 00:34:04,669
Ya... Kenapa?
495
00:34:04,905 --> 00:34:05,963
Bukankah kamu di sana?
496
00:34:06,240 --> 00:34:08,003
Aku tidak mengundangnya
...Dia yang mengundang dirinya sendiri
497
00:34:08,409 --> 00:34:10,343
Aku beritahu kamu Lajjoji...
Ibu Sharma bilang padaku...
498
00:34:10,577 --> 00:34:12,549
Siapa?
- Dari Kunwari Kudi...
499
00:34:12,564 --> 00:34:13,464
Dia mengatakan bahwa...
500
00:34:13,499 --> 00:34:14,741
...lelaki tampan ini datang dari India...
501
00:34:14,747 --> 00:34:15,509
dan mengajak anak gadis kita lari...
502
00:34:15,748 --> 00:34:16,680
Lari? Untuk apa?
503
00:34:16,916 --> 00:34:18,508
Untuk sebuah kartu...
- Ya.., kartu
504
00:34:18,611 --> 00:34:20,514
Oh diam lah. Untuk KTP kewargananegaraan Amerika...
Apa lagi?
505
00:34:20,553 --> 00:34:21,815
Tuhan! Apakah Kau dengar itu?
506
00:34:22,388 --> 00:34:23,821
Tuhan, Mohon lindungi kami
507
00:34:24,057 --> 00:34:27,925
Oh lupakanlah itu bibi.
Ia hanya seorang pria...
508
00:34:28,394 --> 00:34:29,918
Aku bisa menangani semuanya
509
00:34:30,663 --> 00:34:32,255
Aku mengundang Sweetu
dan Rohit untuk makan malam
510
00:34:32,498 --> 00:34:34,090
Rohit? Seorang laki-laki?!
- Apakah dia masih single?
511
00:34:34,533 --> 00:34:36,592
Dia seorang lelaki... Dia single.
Dan dia seorang Gujarat
512
00:34:36,869 --> 00:34:39,133
Gujarat!
- Mereka itu vegetarian
513
00:34:39,372 --> 00:34:40,134
Tenanglah nenek
514
00:34:40,373 --> 00:34:43,137
Dia adalah teman dekat. Seperti Sweetu
- Sweetu??
515
00:34:45,711 --> 00:34:48,305
Apa? Aku sedang bersiap-siap
untuk kencan buta!
516
00:34:48,547 --> 00:34:50,811
Kencan buta?
- Oh! Kencan dengan lelaki buta
517
00:34:51,383 --> 00:34:52,975
Tidak heran dia sudah
membutakan dirinya sendiri!
518
00:34:53,718 --> 00:34:58,655
Kencan buta berarti kencan dengan
seseorang yang belum pernah dilihat sebelumnya
519
00:34:58,890 --> 00:35:01,484
Dan ketika dia melihat,
dia akan menjadi buta karena shok
520
00:35:01,726 --> 00:35:02,317
Kasarnya kamu.
Oh ya Naina...
521
00:35:02,560 --> 00:35:05,495
Aku tidak bisa datang untuk makan malam
522
00:35:05,730 --> 00:35:07,163
Da-dah semuanya
- Da-dah 'bola'... Mulailah menelpon
523
00:35:07,399 --> 00:35:08,991
Tunggu aku. Aku datang...
524
00:35:14,271 --> 00:35:15,704
Hai Naina
- Hai Rohit.
525
00:35:15,939 --> 00:35:16,496
Ada apa?
526
00:35:16,774 --> 00:35:18,537
Apa yang sedang kamu kerjakan?
- Tak ada... Aku bersama Geeta.
527
00:35:18,776 --> 00:35:20,368
Geeta?
- Ya Geeta.
528
00:35:20,611 --> 00:35:21,873
Mahasiswi baru di kelas kita
529
00:35:22,112 --> 00:35:24,376
Dia tinggal di Soho
dengan dua perempuan lain
530
00:35:24,615 --> 00:35:26,048
Dua perempuan lain?
531
00:35:26,617 --> 00:35:28,881
Kamu sedang mendapat bonus!
- Yaa... Aku juga kira begitu...
532
00:35:35,893 --> 00:35:37,986
Datanglah untuk
makan malam nanti
533
00:35:38,728 --> 00:35:39,540
Apa? Makan malam?
534
00:35:40,029 --> 00:35:42,122
Ya... Ibu telah mengundang beberapa
tetangga aneh makan malam...
535
00:35:42,365 --> 00:35:43,127
Jadi datanglah
536
00:35:43,366 --> 00:35:44,458
Jam berapa?
- Jam 8...
537
00:35:44,734 --> 00:35:48,795
Jam 8? Sebuah pesan pendek mendadak
untuk Kunwari Kudi?
538
00:35:49,072 --> 00:35:49,629
Maaf Ibu Sharma
539
00:35:49,906 --> 00:35:51,965
Tetapi kehormatan keluarga kami
sekarang ada di tanganmu
540
00:35:52,242 --> 00:35:54,836
Kau benar-benar memposisikan
aku di tempat yang sulit
541
00:35:55,208 --> 00:35:55,790
Sardar! Sardar!
542
00:35:56,079 --> 00:35:57,572
Ya...
Lelaki itu harus seorang Sardar
543
00:35:58,767 --> 00:36:00,520
Masukkan ini.
Mereka ingin lelaki Sardar
544
00:36:00,809 --> 00:36:02,312
Apa aku yang harus pergi?
- Diamlah
545
00:36:02,507 --> 00:36:03,679
Apa yang kamu pikirkan hanya menikah
546
00:36:03,919 --> 00:36:05,641
Maaf, tolong berikan alamatnya...
547
00:36:07,620 --> 00:36:09,682
Darimana saja kamu?
Kamu lama sekali
548
00:36:09,684 --> 00:36:10,686
Dari Supermarket
549
00:36:10,695 --> 00:36:11,327
Jenni, Jenni... Naina sudah pulang
550
00:36:11,333 --> 00:36:12,875
Tolong tutupkan pintunya
551
00:36:14,931 --> 00:36:16,958
Naina pulang.
Tidak... Itu terlalu banyak...
552
00:36:17,032 --> 00:36:19,324
Aku bilang aku yang akan melakukannya, Jenny...
553
00:36:19,634 --> 00:36:21,868
Terima kasih Aman
Kenapa sampai perlu...
554
00:36:21,203 --> 00:36:23,661
Apa yang aku perlukan? Aku hanya
ingin membahagiakan ibu mertuaku
555
00:36:23,938 --> 00:36:24,870
Iyakan Gia?
556
00:36:25,940 --> 00:36:28,204
Kamu sangat baik sekali
- Oh Kamu juga sangat baik
557
00:36:29,444 --> 00:36:30,206
Oh Naina
- Aku tau dia
558
00:36:31,112 --> 00:36:33,046
Aku lupa memberitahu...
Rohit telpon tadi
559
00:36:33,281 --> 00:36:34,805
Dia bilang akan telat
sekitar 15 sampai 20 menit
560
00:36:35,216 --> 00:36:37,150
Pacar manismu?
- Teman!
561
00:36:37,385 --> 00:36:39,478
Ibu... Aku mau bicara
empat mata denganmu
562
00:36:39,721 --> 00:36:40,813
Gia... Keluar dulu!
563
00:36:41,389 --> 00:36:42,151
Ada apa ya?
564
00:36:42,890 --> 00:36:44,983
Ibu
- Apa yang kamu lakukan? Naina...
565
00:36:45,226 --> 00:36:46,989
Aman ini...
- Ibunya Aman...
566
00:36:47,561 --> 00:36:49,324
Halo bibi! Halo paman!
567
00:36:49,563 --> 00:36:50,325
Lajjoji tidak kelihatan
568
00:36:50,564 --> 00:36:52,657
Ya... kadang kami beruntung
569
00:36:53,600 --> 00:36:54,328
He he... Lucu sekali
570
00:36:55,602 --> 00:36:57,536
Apa ini rumah kita atau rumah mereka?
- Mama, mama...
571
00:36:58,605 --> 00:36:59,867
Liat aku dapat baju baru
572
00:37:00,106 --> 00:37:01,698
Wow! Siapa yang memberikan?
- Aman!
573
00:37:01,941 --> 00:37:03,033
Tuan Mathur
- Ya sayang!
574
00:37:03,276 --> 00:37:03,867
Jangan panggil aku sayang.
575
00:37:03,810 --> 00:37:05,042
Kalau begitu panggil aku Aman
- Aman...
576
00:37:07,113 --> 00:37:08,375
Ada yang kurang?
- Garam!
577
00:37:08,615 --> 00:37:09,547
Kamu punya masalah sama
578
00:37:13,819 --> 00:37:15,582
Mengapa kamu ikuti aku?
579
00:37:15,821 --> 00:37:16,583
Apakah kamu tidak punya kerjaan lain?
580
00:37:16,822 --> 00:37:18,756
Laporan dari restoran
sangat buruk...
581
00:37:18,991 --> 00:37:19,423
Bagaimana bisa?
582
00:37:19,658 --> 00:37:21,091
Lancangnya kamu?!!
Itu masalah pribadi kami
583
00:37:21,326 --> 00:37:21,758
Biar ku lihat.
584
00:37:21,994 --> 00:37:23,586
Maafkan aku.
Anakku benar-benar keterlaluan
585
00:37:23,829 --> 00:37:25,262
Maafkan aku, maafkan...
- Tidak apa-apa
586
00:37:26,331 --> 00:37:26,922
Apa ini?
587
00:37:27,165 --> 00:37:27,927
Kapankah akan kamu ubah
perilaku anak kecilmu?
588
00:37:28,166 --> 00:37:30,760
Satu tamparan... Di masa anak-anak
selalu membantu
589
00:37:35,173 --> 00:37:35,605
Katakan padanya
590
00:37:35,841 --> 00:37:37,866
Lajjoji... warna merah muda ini cocok untukmu
591
00:37:38,110 --> 00:37:39,873
Warna biru itu juga tidak terlalu jelek!
592
00:37:40,112 --> 00:37:41,875
Tuan Biru... Nona Merah Muda...
makan malam sudah siap
593
00:37:42,114 --> 00:37:42,876
Aku tahu...
594
00:37:43,448 --> 00:37:45,882
Makanan India!
Aku yakin bukan Jenny yang membuatnya
595
00:37:46,118 --> 00:37:47,551
Aman banyak membantu!
596
00:37:47,953 --> 00:37:49,386
Selamat telah mendapatkan pembantu baru!
597
00:37:49,621 --> 00:37:51,594
Selamat telah mendapatkan menantu baru!
- Hhhmm
598
00:37:57,128 --> 00:37:57,560
Simpan kembaliannya.
599
00:38:02,132 --> 00:38:04,896
Ah pelayan, di mana pestanya?
- Ayahmu yang pasti pelayan!!
600
00:38:05,169 --> 00:38:08,313
Oh maafkan aku. Aku mencari nomor 29
- Aku ke nomor 27. Minggir!
601
00:38:13,143 --> 00:38:15,236
Oh anakku sayang...
602
00:38:15,645 --> 00:38:17,909
Kamu harus makan semua makanan India
yang sudah dimasak hari ini...
603
00:38:18,148 --> 00:38:20,412
Kamu sudah seperti orang bule
yang makan roti setiap hari
604
00:38:20,650 --> 00:38:21,241
Makan nasi
605
00:38:25,789 --> 00:38:28,724
Dia terlihat sangat tampan
seperti Rakesh Roshan
606
00:38:28,958 --> 00:38:30,721
Hrithik Roshan,
Hentikanlah nenek.
607
00:38:31,127 --> 00:38:34,392
Hentikanlah kakak!
Hentinkan!
608
00:38:38,901 --> 00:38:40,459
Pertama kali aku melihatnya di New York...
609
00:38:40,736 --> 00:38:42,465
Pernah sekali aku melihatnya di Bombay...
- Apa?
610
00:38:42,738 --> 00:38:47,004
The Big Best.
Itu dia! Pasangan kencanmu sudah datang
611
00:38:47,576 --> 00:38:49,669
Itu pasti Rohit...
- Biar aku yang bukakan...
612
00:38:49,912 --> 00:38:51,504
Itu Rohit...
- Aku akan bukakan pintunya...
Nenek...
- Kubilang aku yang akan bukakan
613
00:38:54,916 --> 00:38:58,511
Oh... Halo...
- Halo...
614
00:38:59,721 --> 00:39:00,312
Kau?
615
00:39:00,555 --> 00:39:01,146
Ya...aku
616
00:39:01,556 --> 00:39:02,648
Apakah kamu dari biro-nya?
- Ya
617
00:39:03,058 --> 00:39:04,650
Tapi aku minta seorang Sardar
di telepon
618
00:39:04,893 --> 00:39:06,326
Dan aku juga minta 'muda' di formulirnya
619
00:39:06,594 --> 00:39:07,822
Itu bukan aku...
Tapi itu adalah cucuku
620
00:39:13,267 --> 00:39:15,997
Oh Sweetu...
Dia sudah di sini
621
00:39:16,270 --> 00:39:19,535
Sweetu???
- Iya
Oh! Kamu memanggilnya Sweetu di rumah?
622
00:39:22,443 --> 00:39:22,875
Kemarilah
623
00:39:28,248 --> 00:39:33,345
Guru...
- Oh, jangan panggil aku Guru
Bukan-bukan... Namaku yang Guru
- Ayo...anakku
624
00:39:35,488 --> 00:39:41,324
Nyonya Kapoor....
- Nyonya Kapoor??
625
00:39:43,897 --> 00:39:45,489
''...datanglah ke pangkuanku...''
626
00:39:45,765 --> 00:39:49,496
Oh, musik...
- ''...kepangkuanku...''
627
00:39:51,771 --> 00:39:54,205
Kamu kelihatan seperti
kakaknya Sweetu
628
00:39:56,409 --> 00:40:01,437
Aku kakaknya, bodoh.
- Tentu saja... Apa???
629
00:40:02,114 --> 00:40:04,844
Apa???
- Tamu kami adalah tamu Tuhan... Silahkan duduk
630
00:40:05,384 --> 00:40:08,820
Kamu tak pernah memberitahu kami
kalau Rohit itu sebenarnya tampan
631
00:40:09,121 --> 00:40:09,815
Halo Rohit
632
00:40:10,723 --> 00:40:11,815
Siapa yang kamu panggil Rohit?
Siapa Rohit?
633
00:40:12,391 --> 00:40:14,484
Apakah ini ada masalah 'Rohit'...?
- Namanya bukan Rohit, namanya...
634
00:40:14,727 --> 00:40:18,163
Guru Guru Guru...
Ayo mulai
635
00:40:18,464 --> 00:40:23,333
Guru?... Siapa Guru???
- Kamu adalah 'Guru'...
636
00:40:24,269 --> 00:40:26,999
Lupakan yang tadi...
Katakan padaku dimana kamu tinggal?
637
00:40:27,272 --> 00:40:30,207
Aku tinggal di Jackson Heights
Rumah pertamaku di Mumbai...
638
00:40:30,442 --> 00:40:32,535
Aku meninggalkan Mumbai dan masuk
ke Amerika... Apa mau dikata?
639
00:40:33,277 --> 00:40:36,491
Tentu saja!
Mau makan ayam? Naina sudah membuatnya
640
00:40:36,614 --> 00:40:38,557
Siapakah Naina?
- Yang itu, yang berkaca mata
641
00:40:40,918 --> 00:40:43,011
Siapa lagi yang tinggal di rumah mu?
- Dimana?
Rumah?
642
00:40:43,254 --> 00:40:45,620
Oh di rumah...ada ibu,
aku dan Master...
643
00:40:45,856 --> 00:40:48,159
Master ayahmu...??
- Master itu adalah seekor anjing!
644
00:40:48,192 --> 00:40:49,684
Jangan pernah menceritakan
hal-hal begitu mengenai ayahmu!
645
00:40:51,028 --> 00:40:52,962
Hidung yang mancung...
- Aduh!
646
00:40:59,100 --> 00:41:00,125
Ayo ceritakan, apa pekerjaanmu?
647
00:41:00,403 --> 00:41:02,166
Video Pirate (Membajak video)...
- Pilot?
648
00:41:02,405 --> 00:41:04,168
Pembajakan...
Video bajakan
649
00:41:04,440 --> 00:41:05,338
Maksudmu kriminal...
Pencuri
650
00:41:05,575 --> 00:41:08,510
Eeh... jangan sebut aku pencuri...
Siapa yang kamu sebut pencuri
651
00:41:08,911 --> 00:41:10,503
Apa kamu,...
tidak takut?
652
00:41:11,080 --> 00:41:12,843
Apa yang ditakuti?
Kakakku... Dia yang menangani semuanya!
653
00:41:13,082 --> 00:41:13,673
Kakak? Kamu punya berapa saudara?
654
00:41:13,916 --> 00:41:15,349
Saudara... Empat, tetapi yang satu
sudah pergi ke 'atas'
655
00:41:15,585 --> 00:41:16,847
'Atas'?
Maksudmu dia pilot?
656
00:41:17,153 --> 00:41:21,021
'Atas' maksudnya...
- Oh!... Maaf, aku menyesal... Sedih sekali
- Tak apa! Tak apa!
657
00:41:21,290 --> 00:41:22,188
Apa yang terjadi?
658
00:41:22,425 --> 00:41:26,691
Ibu, Ayah...
Tinggal di Connecticut...
- Connecticut
659
00:41:26,929 --> 00:41:28,863
...dan aku di Manhattan sendiri...
- Manhattan
660
00:41:29,265 --> 00:41:30,527
Kamu bicara terlalu banyak
661
00:41:30,766 --> 00:41:33,782
Lihat mataku...
Apa yang kamu lihat?
662
00:41:34,636 --> 00:41:36,895
Kamar mandi
- Kamar mandi??
663
00:41:36,972 --> 00:41:38,530
Kamar mandi di sebelah sana!
- Dimana?
664
00:41:38,807 --> 00:41:40,399
Di sana!
- Ok!
665
00:41:40,642 --> 00:41:44,578
Tenang... Semua akan baik-baik saja...
666
00:41:44,846 --> 00:41:47,906
Semua akan baik-baik aja
667
00:41:54,989 --> 00:41:55,921
Mengapa kalian teriak?
668
00:41:59,960 --> 00:42:00,722
Hei... Ibu...
669
00:42:01,595 --> 00:42:03,460
Kamu wanita jelek! aku pergi dari sini...
670
00:42:03,697 --> 00:42:05,113
Semua tidak cocok untukku...
Dan juga si kaca mata...
671
00:42:05,266 --> 00:42:08,702
Dia seperti kaktus... berduri...
Apakah Sweetu itu waria?!
672
00:42:08,936 --> 00:42:10,369
Kamu 'Sweetu'?
- Siapa kamu?
673
00:42:10,571 --> 00:42:11,503
Kamu milikku!
674
00:42:11,739 --> 00:42:12,671
Dengar, aku datang ke rumah yang salah...
675
00:42:12,906 --> 00:42:15,239
Aku datang untuk bertemu Naina...
aku akan pergi...
- Ayolah
676
00:42:15,876 --> 00:42:16,968
Tolong jangan pergi...
- Aku pergi...
677
00:42:17,711 --> 00:42:21,477
jika kamu butuh DVD atau video...
Datang saja ke tokoku...
678
00:42:21,715 --> 00:42:22,477
Kalian mau datang kan?
- Ya!
679
00:42:23,049 --> 00:42:24,141
Tolong jangan pergi...tolong...
680
00:42:24,384 --> 00:42:28,150
Lepaskan aku...demi Tuhan...
Lepaskan aku...!
681
00:42:34,895 --> 00:42:36,157
Aww!
- Kamu tidak apa-apa?
682
00:42:36,396 --> 00:42:37,158
Apa kamu baik-baik saja...
Aku tidak apa-apa
683
00:42:37,397 --> 00:42:38,549
Mereka semua aneh!
684
00:42:39,465 --> 00:42:41,889
Aku akan menghubungimu nanti
- Aku juga akan menghubungimu nanti
685
00:42:45,103 --> 00:42:46,536
Lari... Lari...
686
00:42:46,772 --> 00:42:48,605
Kami tidak mau ke sini lagi!...
687
00:42:55,714 --> 00:42:57,147
Aku gak percaya ini!
Kamu tertawa?
688
00:42:57,549 --> 00:42:59,642
Orang normal
pasti tertawa
689
00:42:59,885 --> 00:43:01,819
Apa maksudmu?
Maksudmu aku tidak normal
690
00:43:03,055 --> 00:43:07,035
Jika kamu normal...
maka aku Sridevi
691
00:43:07,070 --> 00:43:09,485
Oke. Menurutku,
kamu yang tidak normal
692
00:43:09,727 --> 00:43:11,490
Sejak pagi, kamu bertingkah seperti
kenal kami bertahun-tahun
693
00:43:11,729 --> 00:43:13,693
Bukan tahunan, sayang...
Tapi berabad-abad
694
00:43:13,728 --> 00:43:15,628
Kenyataannya, aku merasa ikatan kita
sudah dari kehidupan yang sebelumnya
695
00:43:15,567 --> 00:43:18,035
Dengar... Kamu adalah tetangga kami.
Jadi berlakulah seperti yang sewajarnya
696
00:43:19,137 --> 00:43:22,162
Ok... Ting tong
Permisi... Bolehkah aku pinjam
setengah gelas susu?
697
00:43:22,472 --> 00:43:23,200
Apa yang kamu lakukan?!?
698
00:43:23,440 --> 00:43:25,032
Bukankah kamu mengatakan bahwa aku
seharusnya berlaku seperti seorang tetangga??
699
00:43:25,275 --> 00:43:26,967
Jadi, boleh aku minta setengah gelas susu?
700
00:43:26,878 --> 00:43:28,401
Ha...ha... Sangat lucu!
- Ya, aku tahu itu
701
00:43:28,445 --> 00:43:30,879
Dengar... Tolong bawa sikapmu itu
702
00:43:31,114 --> 00:43:32,547
dan silahkan cari orang lain
703
00:43:33,016 --> 00:43:36,213
Karena kita pada dasarnya tidak cocok! Dan...
704
00:43:36,753 --> 00:43:38,988
Apa?!
- Apa masalahmu?
705
00:43:39,422 --> 00:43:42,916
Masalahku?!
- Ya..., mengapa kamu merasa...
bahwa semua beban di dunia
706
00:43:42,759 --> 00:43:44,208
Ada di bahumu?
707
00:43:44,243 --> 00:43:46,329
Siapakah kamu?
708
00:43:46,364 --> 00:43:47,021
Sst..., tidak...
709
00:43:48,898 --> 00:43:50,790
Apa tujuan dari berdoa...
710
00:43:50,767 --> 00:43:53,116
Ketika kamu tak tahu bagaimana
menghargai kehidupan yang Dia berikan
711
00:43:53,151 --> 00:43:55,562
Permisi, apa yang kamu tahu
tentang kehidupanku?
712
00:43:55,838 --> 00:43:57,601
Tidak banyak, tapi cukup untuk mengatakan...
713
00:43:57,907 --> 00:44:00,102
Bahwa di matamu seperti
dirimu tidak mempunyai banyak
714
00:44:00,843 --> 00:44:02,606
Tapi lihatlah kehidupanmu
melalui mata orang lain...
715
00:44:02,845 --> 00:44:05,309
Dan kamu akan tahu bahwa kamu mempunyai sangat banyak
- Sekarang aku harus dengar ceramah...
716
00:44:06,347 --> 00:44:09,282
Lihat.., hidup.., senang...,
senyum.., siapa yang tahu?
717
00:44:09,517 --> 00:44:10,609
Besok mungkin tak ada...
718
00:44:10,920 --> 00:44:12,948
Wow..., sebuah renungan
719
00:44:13,187 --> 00:44:15,350
"Besok mungkin tak ada..."
Oh, bagus sekali!
720
00:44:15,690 --> 00:44:17,624
Lagipula, aku akan mengajarimu tersenyum
721
00:44:17,859 --> 00:44:20,642
Caranya mudah kok..., satu..., dua..., tiga...
722
00:44:21,696 --> 00:44:22,287
Coba lagi...
723
00:44:25,233 --> 00:44:28,464
Satu..., dua..., tiga...
- Jangan sentuh aku!
724
00:44:28,303 --> 00:44:30,632
Oh Tuhan... Kasihannya orang ini
lupa bagaimana cara tersenyum
725
00:44:30,905 --> 00:44:33,980
Cobalah latihan terus dan
senyum akan teringat kembali
726
00:44:34,041 --> 00:44:36,505
Kamu tahu masalahmu itu...
Kamu pikir bahwa kamu itu....
727
00:44:36,744 --> 00:44:38,957
Aku tahu..., aku tahu bahwa...
Aku sangat seksi
728
00:44:40,748 --> 00:44:46,687
Tapi kamu bukan tipeku, maafkan aku...
Untuk sekarang cobalah latihan saja
729
00:44:46,921 --> 00:44:49,583
Lupakan! Aku minta
maaf sekali padamu!
730
00:44:51,091 --> 00:44:54,117
Saya terus memikirkan sepanjang malam...
Apakah si idiot Aman benar?
731
00:44:55,095 --> 00:44:57,290
Benarkah saya melupakan caranya tersenyum?
732
00:44:59,699 --> 00:45:02,463
Tentu saja dia senyum
Saat terakhir dia tersenyum ketika... Uh
733
00:45:03,903 --> 00:45:05,837
Sekarang dia akan tersenyum
hanya saat pernikahannya!
734
00:45:06,239 --> 00:45:07,501
Uh...uh...
735
00:45:08,040 --> 00:45:11,806
Ketika dia bersama ayahnya,
dia akan tersenyum...
736
00:45:12,378 --> 00:45:13,310
Uh...uh...
737
00:45:14,046 --> 00:45:15,980
Ketika kakakku yang tua mengancam dia...
Saat itulah dia tersenyum
738
00:45:18,384 --> 00:45:20,147
Senyuman yang begitu indah
739
00:45:20,952 --> 00:45:23,819
Senyuman siapa?
- Priya... Siapa lagi?
740
00:45:26,057 --> 00:45:26,989
Oh, foto ini diambil pada
waktu acara pernikahan...
741
00:45:27,726 --> 00:45:28,954
Dimana ibu menemukannya?
742
00:45:29,594 --> 00:45:30,993
Ada di dalam buku ini
743
00:45:31,563 --> 00:45:33,656
Ibu telah bicara dengan Priya tadi pagi
744
00:45:34,232 --> 00:45:36,200
Katanya, kamu akan bertemu dengannya hari ini?
745
00:45:38,770 --> 00:45:39,828
Aku baru saja mau ke sana...
746
00:45:40,605 --> 00:45:45,702
Maukah ibu ke sana denganmu?
747
00:45:45,778 --> 00:45:50,544
Mau apa ibu ke sana?
Lagipula aku ingin bicara secara pribadi dengan Priya...
748
00:45:53,684 --> 00:46:02,217
Bukankah kamu takut?
749
00:46:02,960 --> 00:46:06,054
Aku tidak takut.
Ibu mengkhawatirkan sesuatu yang tidak perlu
750
00:46:07,397 --> 00:46:08,728
Semuanya akan baik-baik saja...
751
00:46:11,334 --> 00:46:11,766
Semuanya akan baik-baik aja...
752
00:46:12,335 --> 00:46:13,267
Semua tak akan baik...
753
00:46:13,503 --> 00:46:16,063
Sampai beratmu turun,
kamu tidak akan mendapat pacar
754
00:46:16,339 --> 00:46:18,933
Tapi aku sedang mencobanya Naina...
- Aku bisa lihat itu
755
00:46:20,076 --> 00:46:22,601
Wow! Dia imut sekali, Naina
756
00:46:24,680 --> 00:46:27,615
Dia kelihatan imut buat kamu??
- Kamu sendiri tak bisa menemukan laki-laki yang lebih Imut!
757
00:46:27,883 --> 00:46:31,171
Itu salah
- Aku tidak dengar apa-apa... Bisakah kalian bicara lebih keras?
758
00:46:31,820 --> 00:46:33,253
Kamu mendengarkan
pembicaraan kami?
759
00:46:33,656 --> 00:46:34,748
Aku tadi tidak mendengar...
Aku tadi sedang mencoba mendengarkan
760
00:46:35,290 --> 00:46:37,053
Jika kalian bicara begitu pelan
bagaimana aku bisa mendengarnya?
761
00:46:37,626 --> 00:46:40,220
Minggir, minggir!
Permisi... Permisi!
762
00:46:41,930 --> 00:46:42,692
Kita tidak bertemu hari itu...
763
00:46:43,098 --> 00:46:44,531
Aku tetangga baru si Nona Membosankan
... Aman
764
00:46:45,367 --> 00:46:47,733
Hai... Aku tetangga lama si Nona Membosankan...
Sweetu
765
00:46:50,471 --> 00:46:53,235
Diam! Tadi kami sedang berbicara
- Diamlah! sekarang kami sedang ngobrol
766
00:46:53,474 --> 00:46:55,738
Sweetu... Setiap orang yang
melihatmu dan mencintaimu...
767
00:46:55,977 --> 00:46:57,740
...akan menjadi buta!
- ...akan salah. Hiraukan dia
768
00:46:58,479 --> 00:47:02,006
Dia seharus melihat
hatimu secara mendalam
769
00:47:02,250 --> 00:47:02,682
Kamu benar! Kamu benar!
- Aku memang selalu benar
770
00:47:02,917 --> 00:47:05,181
Katakan padaku...
Apakah di sini ada lelaki yang kamu suka?
771
00:47:05,920 --> 00:47:06,682
Yang itu!
772
00:47:14,762 --> 00:47:16,696
Ya... Oh ya... Maksudku...
Ram... Ramdayal... Hei Ramdayal!
773
00:47:17,097 --> 00:47:18,530
Namanya Ramdayal? Kamu kenal dia?
- Tidak... Tapi dia kelihatan seperti tipe Ramdayal
774
00:47:23,970 --> 00:47:26,029
Apakah kamu berbicara denganku?
- Ya, aku sedang bicara denganmu, Ramdayal.
775
00:47:26,706 --> 00:47:27,468
Namaku Franky
- Ah, Franky
776
00:47:28,108 --> 00:47:30,042
Franky Ramdayal
777
00:47:30,777 --> 00:47:33,871
Pacarku ingin meninggalkanku
demi kamu...
778
00:47:34,114 --> 00:47:36,548
Katanya kamu keren, seksi....
779
00:47:36,783 --> 00:47:38,717
katanya model rambutmu... Wow!
780
00:47:38,785 --> 00:47:43,167
Apa yang harus aku lakukan Sweetu,
kalau aku belum pernah menyaksikan 'DiI Chahta Hai'?
781
00:47:43,202 --> 00:47:45,053
Jadi, bagaimana jika aku tidak
tahu banyak tentang model rambut?
782
00:47:45,291 --> 00:47:47,253
Apa kamu akan meninggalkan aku karena ini...
Mangga layu ini?
783
00:47:47,293 --> 00:47:48,555
Apa?
- Maaf, Ramdayal.
784
00:47:49,462 --> 00:47:52,397
Apa yang akan kamu rasakan jika
aku meninggalkanmu demi Si Nona Kacamata ini?
785
00:47:52,965 --> 00:47:54,398
Kamu laki-laki yang beruntung, Ramdayal!
786
00:47:55,835 --> 00:47:58,269
Pergilah Sweetu... Hidupkanlah hidupmu...
787
00:47:58,504 --> 00:48:02,531
Bersenanglah... Makmurlah...
berbahagialah dengan Ram...
788
00:48:04,610 --> 00:48:05,702
Apaka dia akan datang?
789
00:48:07,780 --> 00:48:10,544
Ayolah... Ayo...
790
00:48:11,583 --> 00:48:14,347
Hai, Namaku Franky.
- Hai... Aku Jaspreet
791
00:48:14,586 --> 00:48:15,872
Just(=Hanya)..., apa?
792
00:48:16,054 --> 00:48:19,453
Aa, Sweetu
- Sweetu... Manis, nama yang manis
(Sweet=Manis)
793
00:48:19,488 --> 00:48:22,693
Aku adalah DJ di Club Nirvana.
Malam ini adalah malam show
794
00:48:23,261 --> 00:48:25,525
Jadi, kenapa kalian tidak datang?
Dan ajak ibumu juga
795
00:48:28,600 --> 00:48:31,364
Hei kawan, bertahanlah...
Semua akan baik-baik saja, jangan khawatir
796
00:48:34,938 --> 00:48:35,996
Bagaimana, kamu menyukai penampilanku?
797
00:48:38,775 --> 00:48:41,039
Kamu cemburu, karena sekarang
Sweetu sudah punya pacar...?
798
00:48:41,278 --> 00:48:43,371
dan kamu tidak punya, 'Ibu"!
- Hei, aku sudah punya pacar!
799
00:48:43,780 --> 00:48:45,714
Kamu punya?
- Benarkah? Siapa dia?
800
00:48:46,283 --> 00:48:46,874
Rohit!
801
00:48:47,684 --> 00:48:49,049
Tapi kamu bilang Rohit
hanyalah seorang teman biasa
802
00:48:49,286 --> 00:48:51,720
Aku bilang begitu karena aku tidak membicarakan
tentang kehidupan pribadiku ke semua orang!
803
00:48:52,155 --> 00:48:53,884
Tapi kamu seharusnya beritahu aku
804
00:48:54,157 --> 00:48:57,217
Oh! Sweetu, Sweetu... Jangan dipikirkan.
Mari kita pergi disco...
805
00:48:57,460 --> 00:48:58,392
Dan di sana kamu tak akan
ketemu dengan Nona Bosan ini!
806
00:48:58,628 --> 00:49:00,932
Tentu saja aku dan Rohit akan datang!
807
00:49:01,830 --> 00:49:03,229
Tentu saja aku tidak akan pergi!
808
00:49:03,465 --> 00:49:05,365
Kenapa?
- Aku bilang tidak!
809
00:49:05,601 --> 00:49:06,033
Rohit!
810
00:49:06,268 --> 00:49:07,826
Geeta mau datang ke rumah
untuk makan malam
811
00:49:08,103 --> 00:49:10,037
Kamu dapat lakukan ini semua,
tapi soal makan malam denganku tidak bisa??
812
00:49:10,439 --> 00:49:12,202
Naina, cobalah untuk mengerti
813
00:49:12,441 --> 00:49:15,035
Geeta bilang dia menyukaiku...
- Kenapa dia tidak mau mengatakan demikian?
814
00:49:15,277 --> 00:49:17,109
Lagipula, telah menemukan dia seorang
ayah untuk anaknya...
815
00:49:17,613 --> 00:49:19,735
Pembohong!
- Jadi dia itu pembohong... Dan kamu?
816
00:49:20,048 --> 00:49:23,142
Aku berbohong karena si bodoh Aman
sangat mengesalkanku
817
00:49:23,385 --> 00:49:25,319
Dia baru saja bertemu kamu kemarin...
Bagaimana dia bisa sangat membuatmu kesal?
818
00:49:25,554 --> 00:49:26,816
Kau tahu apa yang telah dia bilang?
- Apa?
819
00:49:27,155 --> 00:49:28,144
Kamu tak akan percaya,...
820
00:49:28,690 --> 00:49:30,282
Aku tidak bisa tertawa...
Aku tidak tahu bagaimana harus tersenyum...
821
00:49:30,525 --> 00:49:32,288
Aku tidak punya kehidupan...
Aku tidak tahu bagaimana harus hidup...
822
00:49:32,527 --> 00:49:34,791
Naina...
Itu semua benar
823
00:49:35,029 --> 00:49:37,367
Aku tahu! Tapi kenapa aku harus
dengar itu dari dia?!
824
00:49:37,402 --> 00:49:39,247
Tolong 2 roti bagelnya....
- Rendah lemak
825
00:49:39,400 --> 00:49:42,130
Aku mau menunjukkan ke dia
kalau aku bisa punya pacar
826
00:49:42,703 --> 00:49:45,779
Yang keren, ganteng, dan seksi...
827
00:49:48,375 --> 00:49:49,307
Berapa?
- 3 dolar.
828
00:49:49,877 --> 00:49:51,811
Kamu bilang apa?
- Sebelum itu...
Sebelum apanya?
829
00:49:52,112 --> 00:49:55,809
Sebelum "berapa harganya"?
Tunggu sebentar nona.
- Oh itu....
830
00:49:56,383 --> 00:49:58,817
Kalau kamu itu ganteng, keren, dan seksi...
831
00:49:59,053 --> 00:50:02,989
Kamu yakin itu?
Kamu beneran berpikir aku seksi?
832
00:50:03,990 --> 00:50:04,990
Tentu saja, Rohit!
833
00:50:05,725 --> 00:50:08,023
Kamu benar tadi! Hanya untuk si bodoh Aman
kita tidak perlu...
834
00:50:08,161 --> 00:50:11,153
Tidak... Tidak... Ayo..., mari kita lakukan!
- Mari apa?
835
00:50:11,831 --> 00:50:13,731
Kamu tahu, Aku cowoknya...
Kamu ceweknya...
836
00:50:14,701 --> 00:50:16,259
Bagaimana dengan Geeta?
- Siapa Geeta?
837
00:50:17,870 --> 00:50:20,644
Jadi kita bertemu nanti malam
di Nirvana jam 9!
838
00:50:40,324 --> 00:50:43,350
Yeah! Apa yang kalian pikir?
- Kalian bersenang-senang?
839
00:50:44,729 --> 00:50:47,095
Sweetu, aku mau pergi ke ruang DJ.
Kamu mau ikut, sayang?
840
00:50:47,331 --> 00:50:48,195
Tentu saja!
841
00:50:48,533 --> 00:50:51,502
Aman, dia panggil aku 'Sayang'!!
Aku cinta kamu, Aman!
842
00:50:51,903 --> 00:50:52,767
Sekarang pergilah ke dia!
843
00:50:54,405 --> 00:50:55,838
Ngomong-ngomong, di mana kalian berdua bertemu?
844
00:50:56,073 --> 00:50:57,665
Di taman...
- Taman?
845
00:50:57,909 --> 00:50:58,671
Di taman?
846
00:50:59,911 --> 00:51:02,675
Tapi aku kira kalian berdua
belajar bersama di kelas MBA?
847
00:51:02,914 --> 00:51:05,178
Memang kenapa?
Tidak boleh kami bertemu di taman??
848
00:51:05,616 --> 00:51:08,881
Tentu saja bisa bertemu...
Apa yang sedang dilakukan di taman?
849
00:51:09,120 --> 00:51:09,984
Emmm...
- Pertanyaan yang sangat bagus..., dan...
850
00:51:10,921 --> 00:51:14,982
Aku sedang membawa
anjingku jalan-jalan...
851
00:51:15,226 --> 00:51:16,659
dan dia juga membawa anjingnya jalan-jalan...
852
00:51:18,228 --> 00:51:18,990
Itu aneh...
853
00:51:19,229 --> 00:51:20,662
Tapi Naina tidak punya anjing
854
00:51:20,898 --> 00:51:21,489
Ah, tidak
- Ya!
855
00:51:21,899 --> 00:51:24,163
Aku membawa anjing tetanggaku
untuk jalan-jalan!
856
00:51:24,434 --> 00:51:25,162
Itu lebih aneh!
857
00:51:25,435 --> 00:51:27,494
Aku tetangga kamu,
dan aku tidak punya anjing
858
00:51:28,938 --> 00:51:31,498
Naina! Kamu benar-benar bodoh...
859
00:51:31,775 --> 00:51:34,869
Kamu melupakan sesuatu...
Kamu yang membawa anjingku jalan-jalan waktu itu
860
00:51:35,111 --> 00:51:36,874
Rohit! kamu benar-benar bodoh...
861
00:51:37,113 --> 00:51:38,375
Kalau dia membawa jalan anjingmu
862
00:51:38,615 --> 00:51:40,549
Jadi anjing siapa yang kamu bawa jalan-jalan?
863
00:51:42,785 --> 00:51:44,719
Eemmm...
Aku punya dua anjing!
864
00:51:45,121 --> 00:51:46,713
Nyatanya,
aku punya banyak anjing di rumah
865
00:51:46,956 --> 00:51:49,049
Kadang-kadang
aku kelihatan seperti seekor anjing...
866
00:51:49,292 --> 00:51:51,226
Sebenarnya kita bertemu
di rumah teman
867
00:51:51,961 --> 00:51:53,223
Siapa nama temanmu?
868
00:51:54,296 --> 00:51:56,194
Geeta!
- Geeta??
869
00:51:57,465 --> 00:51:59,899
Geeta yang sama denganku punya
dua anak dekil itu??...
870
00:52:00,268 --> 00:52:02,498
Halo Gita, hai!!
- Hai
871
00:52:02,671 --> 00:52:04,104
Rohit... Apa yang kamu
lakukan di sini?
872
00:52:04,506 --> 00:52:07,771
Bukankah kamu bilang tadi kamu
mau pergi keluar bersama keluargamu?
873
00:52:08,143 --> 00:52:10,236
Iya, iya benar...
Kenalkan, ini ibuku..., dan...
Ini ayahku...
874
00:52:10,512 --> 00:52:11,444
He he... Dia orang yang lucu.
875
00:52:12,013 --> 00:52:12,604
Geeta, putriku!
876
00:52:13,348 --> 00:52:14,110
Aku baru tahu kalau...
877
00:52:14,349 --> 00:52:17,944
Cerita cinta mereka lahir di rumahmu
- Di rumahku?
878
00:52:18,186 --> 00:52:22,122
Oh, maaf... Apa kamu Gita yang sama
yang punya dua anak dekil itu??
879
00:52:22,357 --> 00:52:23,119
Anak dekil?!
880
00:52:23,358 --> 00:52:26,122
Beraninya kamu?!?
- Kamu salah, Malaikat Kecil yang kumaksud!
881
00:52:26,861 --> 00:52:27,452
Diam pembohong!...
882
00:52:27,695 --> 00:52:28,787
Kamu tak pernah bilang,
kalau kamu ada pacar!
883
00:52:29,030 --> 00:52:30,292
Aku sendiri tidak tahu itu...
884
00:52:30,531 --> 00:52:31,262
Dia bukan pacarku!
Bukan pacarku!
885
00:52:31,263 --> 00:52:32,903
Bukan pacarmu?
- Aku pergi! Selamat malam!!
886
00:52:33,004 --> 00:52:34,534
Oh, Geeta.
Senang bertemu, bye-bye!
887
00:52:34,768 --> 00:52:36,326
Rohit, aku bingung...
Ada apa ini?
888
00:52:36,603 --> 00:52:37,262
Tanya dia!
889
00:52:37,604 --> 00:52:39,037
Naina... Ada apa ini?
Aku sangat bingung!
890
00:52:39,273 --> 00:52:39,705
Diam kamu!
891
00:52:39,940 --> 00:52:41,373
Kamu sudah tahu
892
00:52:41,608 --> 00:52:42,870
Kalau aku dan Rohit bukanlah
sepasang kekasih!
893
00:52:43,110 --> 00:52:45,874
Dan kenapa kamu masih berpura-pura?
- Aku yang berpura-pura atau kamu?
- Itu kamu
894
00:52:46,113 --> 00:52:47,045
Ini semua karena kamu...
895
00:52:47,281 --> 00:52:50,104
Bukankah kamu bilang "Ketawa, nyanyi, senyum? E he he he"
896
00:52:50,150 --> 00:52:53,441
Ehm, Aku tidak bilang "he he he..."
Aku bilang "EEEEEEEeeeee"
897
00:52:53,686 --> 00:52:54,880
Oh, tolong, diamlah!!
898
00:52:54,921 --> 00:52:55,883
Apa yang kamu pikir?
899
00:52:56,122 --> 00:52:57,885
Datang ke sini, menari, nyanyi, dan minum-minum
berarti menikmati hidup??
900
00:52:58,124 --> 00:53:00,718
Yaa... siapa saja juga bisa.
Tapi aku tak mau melakukannya!
901
00:53:00,960 --> 00:53:02,791
Itu karena kamu tidak bisa...
Kamu adalah wanita yang membosankan
902
00:53:02,796 --> 00:53:04,462
Benar, kamu wanita pendiam
903
00:53:04,497 --> 00:53:06,894
Ceritakan tentang Geeta, dia sangat seksi ya?
- Dia memang sangat seksi
904
00:53:07,133 --> 00:53:09,692
Dia punya dua anak dan...
905
00:53:15,608 --> 00:53:16,891
Bagus, ayo...
906
00:53:17,943 --> 00:53:20,192
Yeah, ayo, teruskan!
907
00:53:23,949 --> 00:53:26,279
Wooow!! Ayo! Ayo!...
908
00:53:35,493 --> 00:53:37,757
Hei kamu yang bugil..., turun!...
909
00:53:39,330 --> 00:53:42,527
Apa kamu berbicara denganku?
- Ya, baby! Aku bicara denganmu, ayo turun!
910
00:53:43,535 --> 00:53:45,332
Turun ke sini, bodoh...
911
00:53:46,204 --> 00:53:48,138
Hei, musiknya stoppp!!!
912
00:54:08,058 --> 00:54:09,218
Dia melepaskan bajunya kawan...
913
00:54:09,893 --> 00:54:11,986
Itu tak masalah.
Semua orang juga sama di sini
914
00:54:13,063 --> 00:54:15,459
Ayo Naina!!
Woo! Woo!
915
00:54:30,179 --> 00:54:33,012
''Hatiku sedang berdebar...''
916
00:54:33,516 --> 00:54:36,451
''Apa yang harus kutakutkan...?''
917
00:54:37,186 --> 00:54:40,280
''Saat aku bergoyang sesuai irama...''
918
00:54:40,523 --> 00:54:42,957
''Mengapa aku harus malu atau ragu?''
919
00:54:43,192 --> 00:54:46,628
''Mari menari, mari bernyanyi...''
920
00:54:46,862 --> 00:54:50,958
''Ayo katakan bersama-sama...''
921
00:54:51,200 --> 00:54:57,340
''Ini waktunya berdisco!''
922
00:54:58,373 --> 00:55:01,342
''Tak akan tahu
siapa yang akan kamu temui...''
923
00:55:02,343 --> 00:55:05,343
"Ini waktunya berdisco!"
924
00:55:06,780 --> 00:55:09,715
''Mine is a crazy heart...''
925
00:55:10,284 --> 00:55:13,219
''What has it to fear...?''
926
00:55:13,621 --> 00:55:16,886
''When I sway to the beat...''
927
00:55:17,291 --> 00:55:19,657
''What have I to feel
shy or hesitate about?''
928
00:55:19,894 --> 00:55:23,057
''Let's dance, let's sing...''
929
00:55:23,397 --> 00:55:26,833
''and let's say together...''
930
00:55:27,768 --> 00:55:34,172
''it's the time to disco''
931
00:55:35,108 --> 00:55:38,407
''Whom might you come up against...?''
932
00:55:39,408 --> 00:55:41,998
"it's time to disco"
933
00:56:24,622 --> 00:56:27,716
''Bodies gyrate to the pulsating beat...''
934
00:56:27,959 --> 00:56:30,792
''hearts being carried away
in the storm...''
935
00:56:31,462 --> 00:56:37,401
''that's our state....
We're drowned in merriment''
936
00:56:38,135 --> 00:56:41,298
''Lose yourself,
make merry...''
937
00:56:41,805 --> 00:56:45,707
''say to the one
who provokes you...''
938
00:56:45,976 --> 00:56:51,744
''it's the time to disco''
939
00:56:52,983 --> 00:56:56,146
''Say it to everyone you meet...''
940
00:56:56,654 --> 00:56:58,679
''it's the time to disco''
941
00:57:37,658 --> 00:57:40,923
''This colourful evening,
dancing to the spirits...''
942
00:57:41,162 --> 00:57:43,926
''there's intoxication in the air''
943
00:57:44,665 --> 00:57:47,759
''What has sobriety to do...?''
944
00:57:48,035 --> 00:57:50,799
''it's all about young hearts''
945
00:57:51,038 --> 00:57:54,098
''This is the way to be...''
946
00:57:54,375 --> 00:57:58,471
''and say it openly...''
947
00:57:58,879 --> 00:58:04,476
''it's the time to disco''
948
00:58:05,720 --> 00:58:08,814
''Try and get the word...''
949
00:58:09,390 --> 00:58:11,620
''it's the time to disco''
950
00:58:17,730 --> 00:58:20,722
''Mine is a crazy heart...''
951
00:58:21,267 --> 00:58:24,327
''What has it to fear...?''
952
00:58:24,937 --> 00:58:27,872
''When I sway to the beat...''
953
00:58:28,207 --> 00:58:30,801
''What have I to feel shy or hesitate about?''
954
00:58:31,043 --> 00:58:34,137
''Let's dance, let's sing...''
955
00:58:34,547 --> 00:58:38,142
''and let's say together...''
956
00:58:38,851 --> 00:58:44,619
''it's the time to disco''
957
00:58:45,958 --> 00:58:49,223
''Whom might you come up against...?''
958
00:58:49,628 --> 00:58:57,558
''It's the time to disco''
959
00:58:58,636 --> 00:59:00,570
Dengar, ada yang inginku...
- Apa?
960
00:59:01,973 --> 00:59:03,907
Kelihatannya dia mabuk
- Rohit, tunggu sebentar
961
00:59:04,142 --> 00:59:04,870
Nain, bangun...
962
00:59:05,977 --> 00:59:07,239
Rohit, dia juga...
963
00:59:07,979 --> 00:59:09,071
Baiklah...
964
00:59:12,820 --> 00:59:14,412
Hei, Mohamed Ali
965
00:59:15,989 --> 00:59:19,584
Naina, ada apa ini?
- Beraninya dia! Ayo pergi...
966
00:59:19,826 --> 00:59:21,418
Siapa kamu?
967
00:59:21,661 --> 00:59:24,858
Aku Aman dan kamu Naina
968
00:59:25,332 --> 00:59:26,560
Dan dia itu Mohammad Ali
- Ya...
969
00:59:26,800 --> 00:59:27,858
Diam! Aku mau pergi!
970
00:59:28,435 --> 00:59:30,869
Ada apa ini?
971
00:59:31,104 --> 00:59:35,700
Kenapa? Bukannya kamu bilang ketawa, senyum...
Hidup untuk hari ini
972
00:59:35,942 --> 00:59:38,877
Dan sekarang selagi aku menikmati,
kamu bilang "Ayo pulang!..."
973
00:59:39,112 --> 00:59:41,046
Kamu orang aneh!
974
00:59:41,281 --> 00:59:44,216
Hei, bahkan aku juga bingung...
Dia itu Mohammad Ali?
975
00:59:44,617 --> 00:59:46,050
Diamlah! Aku mau pergi...
976
00:59:46,286 --> 00:59:49,221
Naina, dengar...
- Tinggalkan aku..., lepaskan...
977
00:59:49,456 --> 00:59:50,387
Hei, dengar....
- Lepaskan aku....
978
00:59:50,552 --> 00:59:52,152
Diam!!!
979
00:59:51,791 --> 00:59:53,887
Kalau kamu teriak lagi!
Aku akan tampar kamu dengan keras!!
980
00:59:53,960 --> 00:59:55,723
Kenapa kamu teriak-teriak?
- Aku tidak teriak!
981
00:59:55,962 --> 00:59:57,224
Permisi...
- Dan kamu juga, diam!
982
00:59:59,131 --> 01:00:01,326
Sekarang kalian berdua...
Berpegangan dan mulai berjalan
983
01:00:03,502 --> 01:00:07,563
Bodoh. Bukan saling pegangan.
Pegang tanganku... Ayo
984
01:00:08,341 --> 01:00:11,435
Ini waktunya untuk berdisco!
985
01:00:11,977 --> 01:00:16,337
Kalian berdua diamlah! Sstt!
- Oke
Kamu terutama!
986
01:00:19,618 --> 01:00:21,711
Ada apa?
Boleh aku bicara?
- Katakan...
987
01:00:22,254 --> 01:00:25,265
Ini rasanya seperti kita semua
sedang pergi ke sekolah...
988
01:00:25,300 --> 01:00:31,400
Oh, Ya... Dulu ayahku memegang tanganku
seperti ini dan membawaku ke sekolah
989
01:00:34,065 --> 01:00:36,659
Kenapa kamu?
- Aku kangen sama ayah...
990
01:00:37,602 --> 01:00:40,294
Maafkan aku...
Kapan dia telah pergi?
991
01:00:40,329 --> 01:00:43,036
Dia masih hidup!....
Tidak bolehkah aku merasa kangen?
992
01:00:43,608 --> 01:00:48,675
Tentu saja kamu boleh...
Aku sangat kangen sama ayahku...
993
01:00:48,779 --> 01:00:52,258
Aku tak tahu kenapa dia harus
tinggalkan kami dan pergi begitu saja
994
01:00:52,293 --> 01:00:53,575
Aku merindukannya...
995
01:00:54,752 --> 01:00:57,016
Ya
- Trims
996
01:00:59,487 --> 01:01:01,016
Hei Naina,...
997
01:01:01,758 --> 01:01:04,047
Kamu kelihatan jelek kalau sedang menangis
998
01:01:04,261 --> 01:01:06,603
Kamu kelihatan cantik kalau sedang marah
999
01:01:06,763 --> 01:01:08,753
Kapanpun kamu merasa
kangen sama ayahmu,
1000
01:01:08,932 --> 01:01:12,793
Pikirkanlah tentang aku...
Kamu nanti akan marah
1001
01:01:12,969 --> 01:01:18,066
Hei, aku benar-benar suka kamu, Naina.
Aku suka kamu
1002
01:01:18,642 --> 01:01:23,539
Hidupku tidaklah lengkap
sampai aku baru menemuimu
1003
01:01:29,151 --> 01:01:30,584
Kamu sangat imut
1004
01:01:30,786 --> 01:01:34,038
Hei, aku tidak imut, ok.
Aku Mohammed Ali!
1005
01:01:34,073 --> 01:01:35,929
Tidak, kamu imut
1006
01:02:09,991 --> 01:02:13,256
Selamat pagi, Laila...
- Selamat pagi, Rohit
1007
01:02:18,332 --> 01:02:18,923
Laila...
- Rohit
1008
01:02:19,833 --> 01:02:20,800
Laila, kamu telah belajar ngomong?
1009
01:02:21,034 --> 01:02:23,093
Ya..., aku... Apa?
1010
01:02:24,705 --> 01:02:25,467
Apa maksudmu dengan "ngomong"?
1011
01:02:26,874 --> 01:02:28,307
Maaf, tadi malam kalian berdua
mabuk...
1012
01:02:28,542 --> 01:02:30,674
Aku mengantarkan kamu pulang.
Karena larut malam, makanya aku menginap
1013
01:02:31,544 --> 01:02:33,637
Tak masalah
- Bisakah aku minta minum?
1014
01:02:34,047 --> 01:02:35,480
Ambilah sendiri
1015
01:02:35,715 --> 01:02:37,307
Oh Tuhan..., semalam...
1016
01:02:40,387 --> 01:02:40,819
Oh...
1017
01:02:42,889 --> 01:02:43,651
Selamat pagi Kantaben...
1018
01:02:43,890 --> 01:02:44,322
Kanta...
1019
01:02:47,059 --> 01:02:49,823
Koran dan sarapan sudah siap
1020
01:02:50,229 --> 01:02:51,431
Apa yang harus kusediakan
untuk tamu?
1021
01:02:52,031 --> 01:02:53,623
Pisang
1022
01:02:55,568 --> 01:02:57,126
Ah Rohit...
Kamu tidak memperkenalkan kami?
1023
01:02:59,904 --> 01:03:01,667
Ini adalah...
- Aman!
1024
01:03:02,740 --> 01:03:04,002
Dan ini adalah...
- Kantaben...
1025
01:03:04,242 --> 01:03:05,675
Apa kabar Kantaben?
Baik-baik saja?
1026
01:03:08,246 --> 01:03:10,180
Ada lagi?
1027
01:03:10,915 --> 01:03:11,677
Tidak
1028
01:03:11,916 --> 01:03:12,507
Kantaben
1029
01:03:18,590 --> 01:03:20,726
Jadi kamu tidak menemui Naina di taman?
1030
01:03:21,545 --> 01:03:22,476
Taman?
1031
01:03:24,429 --> 01:03:26,363
Tidak...
Kami bertemu di kelas MBA
1032
01:03:27,098 --> 01:03:30,476
Kamu tahu, ketika pertama kali aku bertemu
denngannya, aku tak suka sama sekali
1033
01:03:30,634 --> 01:03:31,862
Tapi sekarang...
- Aku tahu...
1034
01:03:32,803 --> 01:03:35,363
Bukankah ini aneh? Kalian sangat
dekat satu sama lain...
1035
01:03:35,639 --> 01:03:37,004
Kamu menghabiskan banyak waktu dengannya...
1036
01:03:37,908 --> 01:03:40,001
Kamu bahkan membawa
anjingmu untuk jalan bersama...
1037
01:03:40,744 --> 01:03:43,352
Kamu mau lagi?
Maksudku mendapatkan lebih lagi?
1038
01:03:43,387 --> 01:03:44,012
Tidak..., tidak.., teman
1039
01:03:44,248 --> 01:03:46,682
Dengan Naina, aku lebih
suka dengan persahabatan
1040
01:03:47,217 --> 01:03:49,313
Bukan Naina!
Aku bicara tentang susu...
1041
01:03:49,348 --> 01:03:52,321
Mau ditambah lagi?
- Ya, tolong sedikit...
1042
01:03:52,722 --> 01:03:56,156
Kalau begitu terima kasih, bye
- Sampai jumpa lagi teman
1043
01:03:58,394 --> 01:03:59,656
Oh maaf
1044
01:04:00,396 --> 01:04:01,328
Aku lupa memberitahumu
1045
01:04:01,730 --> 01:04:02,992
Aku tidak tahu banyak tentang Naina
1046
01:04:03,232 --> 01:04:04,665
Tapi sekarang aku tahu semuanya
1047
01:04:05,100 --> 01:04:06,032
Terima kasih atas buku harianmu
1048
01:04:06,936 --> 01:04:09,200
Hei, kamu membaca buku harianku?
- Tidak semuanya...
1049
01:04:09,438 --> 01:04:09,870
Hanya sampai bagian
1050
01:04:10,105 --> 01:04:12,164
Dimana kamu menulis bahwa
kamu menggunakan celana dalam merah
1051
01:04:12,608 --> 01:04:15,372
Celana dalam merah!
- Oow! Aman, itu tidak fair!
1052
01:04:15,778 --> 01:04:17,892
Kamu tidak boleh baca buku harianku!
1053
01:04:26,776 --> 01:04:28,621
Jenny... Jenny...,
1054
01:04:28,656 --> 01:04:29,548
Hai
- Hai
1055
01:04:30,124 --> 01:04:31,386
Bagaimana dengan acaranya?
1056
01:04:31,393 --> 01:04:33,377
Aku menyukai acaranya...
Spesial...
1057
01:04:34,128 --> 01:04:35,487
Setiap hari minggu aku akan datang
- Jenifer...
1058
01:04:35,797 --> 01:04:38,231
Aku datang Bapa...
- Oke sampai bertemu lagi, bye!
Bye...
1059
01:04:38,566 --> 01:04:40,534
Kamu?!!
- Kamu! Apa yang kamu lakukan di sini??
1060
01:04:40,768 --> 01:04:41,900
Kemanapun aku pergi,
kamu selalu ada...
1061
01:04:41,936 --> 01:04:43,870
Tolong tinggalkan aku sendiri
1062
01:04:45,273 --> 01:04:49,252
Kamu tahu...
- Datang lagi? Kumohon pergi..., pergi...
1063
01:04:52,445 --> 01:04:53,709
Naina, Naina...
Aku hanya bercanda, ayolah
1064
01:04:53,981 --> 01:04:54,913
Aku ingin mengatakan sesuatu padamu
1065
01:04:55,149 --> 01:04:55,911
Aku tidak mau dengar apapun!
1066
01:04:56,084 --> 01:04:58,076
Kamu seharusnya tidak berkata "Tidak"'
di rumah Tuhan
1067
01:04:58,319 --> 01:04:59,411
Aku...
-Ssstt... Diam
1068
01:05:02,155 --> 01:05:04,264
Semalam, untuk pertama kalinya
aku merasakan
1069
01:05:04,324 --> 01:05:06,141
Bahwa kamu sama seperti
dengan gadis yang lain
1070
01:05:06,176 --> 01:05:09,258
Tapi ada sesuatu, yang ingin kamu
sembunyikan dari semuanya itu
1071
01:05:09,996 --> 01:05:15,541
Satu hal lagi,
Dimanapun dia berada...,
1072
01:05:15,702 --> 01:05:18,858
Kemarahanmu... Kesedihanmu...
Dia melihat semuanya
1073
01:05:18,893 --> 01:05:22,255
Dan mungkin saja dia juga
ikut menangis bersamamu
1074
01:05:22,290 --> 01:05:25,279
Sekarang kamu tidak bisa menghapuskan
air matanya dari sini...
1075
01:05:25,712 --> 01:05:29,648
Tetapi kamu bisa menghentikannya
dengan tersenyum dan tertawa
1076
01:05:31,049 --> 01:05:34,150
Dengan lesung pipitmu... Oops!
Salah... Sebelah sini
1077
01:05:34,185 --> 01:05:34,977
Ayo...
1078
01:05:36,555 --> 01:05:38,267
Dan Naina, tolong lepaskan tanganku...
1079
01:05:38,223 --> 01:05:40,102
Apa yang akan dikatakan orang nanti?
1080
01:05:43,495 --> 01:05:44,257
Bolehkah aku?
1081
01:05:51,369 --> 01:05:53,929
Keajaiban Aman sedang
tersebar ke semua penjuru
1082
01:05:54,706 --> 01:05:55,968
Tidak peduli mereka suka atau tidak,
1083
01:05:56,541 --> 01:05:58,133
Semua terpengaruh olehnya
1084
01:06:01,278 --> 01:06:03,212
Atas desakan Aman. Nenek, Kammo, dan
Vimmo telah menghentikan musik mereka
1085
01:06:03,714 --> 01:06:06,308
Dan mendapatkan pandangan baru...
1086
01:06:06,550 --> 01:06:12,318
"...Salahkan kami... Tuhan... Salahkan kami..."
1087
01:06:13,056 --> 01:06:14,990
Pujian bagus!
1088
01:06:15,726 --> 01:06:16,852
Itu adalah situasi
di lantai atas...
1089
01:06:17,227 --> 01:06:18,592
Di lantai bawah adalah kelas
memasak yang istimewa...
1090
01:06:18,829 --> 01:06:19,454
Setengah sendok...
1091
01:06:19,696 --> 01:06:20,663
Bukan... Satu sendok...
1092
01:06:20,898 --> 01:06:22,525
Setengah...
- Satu...
1093
01:06:22,766 --> 01:06:23,323
Apa yang...?
1094
01:06:36,646 --> 01:06:39,615
Aman dapat melakukan apa saja...
Apa saja
1095
01:06:40,883 --> 01:06:43,545
Keluarga Gia yang sempurna
kedatangan anggota baru
1096
01:06:43,819 --> 01:06:45,980
Aman..
Aku sayang kamu, Aman
1097
01:06:47,390 --> 01:06:48,982
Dan untukku...
1098
01:06:49,559 --> 01:06:53,996
Kamu tak akan percaya...
Saya tertawa, saya sudah belajar tersenyum
1099
01:06:55,831 --> 01:06:56,661
Menakutkan...
1100
01:06:57,533 --> 01:06:58,761
Penuh kebahagiaan...
1101
01:06:59,268 --> 01:07:00,997
Bagaimana jika kepedihan
berada dekat?
1102
01:07:03,272 --> 01:07:03,829
Ada apa?
1103
01:07:06,942 --> 01:07:09,069
Mengapa kamu duduk diam?
Apakah ada orang yang telah pergi?
1104
01:07:09,444 --> 01:07:10,274
Diamlah Aman, dengar...
1105
01:07:12,047 --> 01:07:13,537
Aku butuh waktu lagi
1106
01:07:14,115 --> 01:07:15,104
Tidak..., kamu tak bisa dapat waktu...
1107
01:07:15,350 --> 01:07:16,544
Restoran sudah mau tutup.
Kamu harus pesan sekarang
1108
01:07:16,785 --> 01:07:18,047
Aku tidak bicara tentang restoran...
1109
01:07:19,288 --> 01:07:20,238
Aku bercanda, Priya...
1110
01:07:20,755 --> 01:07:21,687
Ini bukan waktunya bercanda
1111
01:07:21,923 --> 01:07:23,185
Ini adalah masalah yang serius
1112
01:07:24,259 --> 01:07:25,692
Aku sudah memberitahumu sebelum
kamu datang ke New York...
1113
01:07:26,427 --> 01:07:28,520
Apa maksudmu?
Menurutmu aku tidak usah datang ke New York?
1114
01:07:28,763 --> 01:07:29,695
Kapan aku bicara begitu?
1115
01:07:29,930 --> 01:07:31,192
Bukankah itu maksud yang kamu bicarakan?
1116
01:07:31,693 --> 01:07:32,693
Aku menyerah...
1117
01:07:34,468 --> 01:07:35,526
Kamu tidak mengerti!
1118
01:07:36,137 --> 01:07:38,571
Aku butuh waktu...
Kamu dan aku
1119
01:07:38,806 --> 01:07:42,572
Baiklah...
Aku mengerti Priya
1120
01:07:43,810 --> 01:07:45,869
Aku datang ke New York untukmu...
Karena kamu...
1121
01:07:46,246 --> 01:07:48,180
Sekarang apapun yang kamu katakan,
aku kulakukan...
1122
01:07:48,916 --> 01:07:53,182
Dan juga masalah waktu...
Seluruh waktuku adalah milikmu
1123
01:07:54,183 --> 01:07:54,953
Berapa lama lagi?
1124
01:07:55,963 --> 01:07:57,183
Dua bulan...
1125
01:07:58,184 --> 01:08:00,184
Kita harus meninggalkan tempat
ini dalam dua bulan
1126
01:08:05,598 --> 01:08:07,361
Kalau ibu tidak keberatan...
1127
01:08:07,800 --> 01:08:09,529
Dapatkah aku melakukan sesuatu?
- Oh Tuhan!
1128
01:08:09,802 --> 01:08:12,862
Seperti hari yang buruk dimana kita
harus mencari bantuan dari orang Gujarat?
1129
01:08:13,806 --> 01:08:15,239
Pandangan buruk siapakah
yang melihat ke arah kita...
1130
01:08:15,474 --> 01:08:17,360
Itu tatapanmu
sendiri
1131
01:08:17,476 --> 01:08:21,786
Kapan kau pernah menolongku,
sampai kau merasa hari yang buruk?
1132
01:08:21,821 --> 01:08:24,456
Ibu, tolong!
Kalian berdua jangan mulai bertengkar!
1133
01:08:24,491 --> 01:08:26,850
Ini adalah masalah yang serius
- Solusi jalan keluarnya masih ada...
1134
01:08:27,086 --> 01:08:28,212
Diam Aman!
Ini masalah keluarga kami
1135
01:08:28,454 --> 01:08:29,216
Itulah sebabnya aku bilang...
1136
01:08:29,655 --> 01:08:31,949
Tapi kami tidak...
- Diamlah kaca mata
1137
01:08:32,491 --> 01:08:37,758
Jenny, restoran milikmu tak berjalan lancar.
Tak bisa untung
1138
01:08:38,597 --> 01:08:39,256
Kenapa tak bisa?
1139
01:08:39,998 --> 01:08:42,762
Katakan padaku, apa yang tersedia
di restoran ini...
1140
01:08:43,034 --> 01:08:45,598
...yang tidak terdapat di tepi jalan?
Tak ada... Nol...
1141
01:08:46,203 --> 01:08:47,261
Mari...
1142
01:08:47,871 --> 01:08:49,862
Mengapa restoran Cina itu
begitu laris?
1143
01:08:53,010 --> 01:08:54,044
India - Cina kakak beradik
1144
01:08:54,611 --> 01:08:56,272
Bye bye..., bodoh...
1145
01:08:56,980 --> 01:08:58,345
Restoran bodoh itu bisa berjalan...
1146
01:08:58,582 --> 01:08:59,412
Karena mereka membawa kebudayaan...
1147
01:08:59,649 --> 01:09:00,911
dan negara mereka ke tempat ini
1148
01:09:01,151 --> 01:09:01,981
Apa perkataanku salah?
- Tidak sama sekali!
1149
01:09:02,219 --> 01:09:03,584
Kita harus lakukan hal yang sama
1150
01:09:03,820 --> 01:09:07,415
Kita punya keuntungan yang lebih bagus
yang kita harus buat sebagai orang-orang India
1151
01:09:07,657 --> 01:09:08,919
Kita harus membawa India ke New York
1152
01:09:09,159 --> 01:09:11,150
Ya, termasuk Gujarat
- Yup, aku ikut
1153
01:09:11,661 --> 01:09:12,252
Benar!
1154
01:09:12,662 --> 01:09:14,596
Kita harus bawa India ke sini...
Bawa ke tempat kecil ini...
1155
01:09:14,831 --> 01:09:15,793
...dan menyebarkannya ke
segala arah
1156
01:09:15,832 --> 01:09:18,389
Aku tidak percaya omong kosong ini
- Dan aku telah bilang kamu untuk diam
1157
01:09:18,424 --> 01:09:21,602
Karana orang India bisa melakukan apa saja..,
di mana saja..., dan kapan saja....
1158
01:09:22,372 --> 01:09:24,806
Siapakah mereka?
- Mereka adalah orang Cina...
1159
01:09:25,041 --> 01:09:26,406
Orang Cina..., orang Jepang.., sama saja
1160
01:09:26,643 --> 01:09:29,578
Tapi Aman...
- Ayolah... Jenny... Cobalah...
1161
01:09:30,546 --> 01:09:31,979
Tak ada salahnya mencoba...
1162
01:09:32,649 --> 01:09:36,312
Karena mereka yang mencoba tak akan kalah...
Tak akan
1163
01:09:36,986 --> 01:09:38,977
Ayo semua...
Ayo India
1164
01:09:39,222 --> 01:09:39,745
Kamu bersamaku, ayo....
1165
01:09:39,989 --> 01:09:43,924
Apa yang akan kamu katakan?
- Maju India!
1166
01:09:43,959 --> 01:09:47,322
Itu semangat Gujarat
Ya Jenny, ya Sweety...
1167
01:09:59,640 --> 01:10:01,005
''Sekarang dan selamanya...''
1168
01:10:02,076 --> 01:10:03,566
''Bicaralah dengan satu kalimat...''
1169
01:10:04,479 --> 01:10:08,677
''Kemenangan akan milik kita...''
''Dan kekalahan milik mereka''
1170
01:10:12,353 --> 01:10:13,752
''Sekarang dan selamanya...''
1171
01:10:14,655 --> 01:10:16,247
''Bicaralah dengan satu kalimat...''
1172
01:10:17,057 --> 01:10:21,187
''Kemenangan akan milik kita...''
''Dan kekalahan milik mereka''
1173
01:10:21,995 --> 01:10:24,429
''Tak ada yang menghalangimu...''
1174
01:10:24,665 --> 01:10:26,599
''Tetaplah berjuang''
1175
01:10:26,833 --> 01:10:29,267
''Hancurkan belenggu...''
1176
01:10:29,503 --> 01:10:31,437
''Tetaplah berjuang''
1177
01:10:32,305 --> 01:10:36,173
''Singkirkan semua
yang menghalangi''
1178
01:10:37,177 --> 01:10:38,667
''Kalahkan mereka bersama''
1179
01:10:39,579 --> 01:10:40,910
''Kepalkan tanganmu''
1180
01:10:42,382 --> 01:10:44,646
''Tak ada yang bisa mengalahkan kita...''
1181
01:10:44,884 --> 01:10:46,818
''Tetaplah berjuang''
1182
01:10:47,120 --> 01:10:49,588
''Biarkan mereka yang menentang kita,
akan jatuh...''
1183
01:10:49,822 --> 01:10:51,687
''Tetaplah berjuang''
1184
01:10:52,258 --> 01:10:54,556
''Kita akan menggetarkan dunia...''
1185
01:10:54,861 --> 01:10:56,795
''Kita akan menggetarkan semua...''
1186
01:10:57,030 --> 01:11:01,399
''Jadilah pemenang...''
1187
01:11:02,167 --> 01:11:04,533
''Birakan apa yang terjadi...''
1188
01:11:04,770 --> 01:11:07,000
''Tetaplah berjuang''
1189
01:11:07,239 --> 01:11:09,366
''Maju, jangan menyerah...''
1190
01:11:09,608 --> 01:11:11,439
''Tetaplah berjuang''
1191
01:11:11,911 --> 01:11:14,243
''Tak ada seorangpun yang mengalahkan kita...''
1192
01:11:14,480 --> 01:11:16,414
''Tetaplah berjuang''
1193
01:11:17,149 --> 01:11:19,583
''Biarkan mereka yang menentang kita,
akan jatuh...''
1194
01:11:19,818 --> 01:11:21,683
''Tetaplah berjuang''
1195
01:11:59,521 --> 01:12:02,890
Permisi... apa kamu buka?
-YA!!!
1196
01:12:38,326 --> 01:12:39,258
Kenapa?
1197
01:12:39,394 --> 01:12:41,425
Ya.., kenapa?
1198
01:12:41,663 --> 01:12:43,503
Kenapa, apa?
1199
01:12:44,165 --> 01:12:45,598
Tuhan tahu dari mana kamu berasal
1200
01:12:46,634 --> 01:12:47,828
dan ketika itu banyak yang telah berubah
1201
01:12:48,469 --> 01:12:50,699
Maksudku...
Kamu tidak begitu mengenal kami
1202
01:12:50,905 --> 01:12:52,270
Aku tidak mengerti kenap...
1203
01:12:52,540 --> 01:12:53,734
Aku melakukan ini semua untukmu
1204
01:12:56,043 --> 01:12:57,874
Aku melakukan ini semua karena kamu, Naina
1205
01:13:01,048 --> 01:13:02,310
Bukankah itu yang ingin
kamu dengar?
1206
01:13:03,050 --> 01:13:03,812
Tidak.., tidak...
1207
01:13:04,051 --> 01:13:05,382
Meskipun aku sudah
bilang begitu...
1208
01:13:07,054 --> 01:13:09,989
Aman
- Naina... Naina...
1209
01:13:11,724 --> 01:13:12,315
Mata...
1210
01:13:14,727 --> 01:13:16,160
Pernahkah kamu melihat
mata ibumu?
1211
01:13:17,730 --> 01:13:19,290
Banyak terdapat
kepedihan di dalamnya
1212
01:13:19,565 --> 01:13:22,659
Semua yang kulakukan
adalah untuk mata itu
1213
01:13:23,870 --> 01:13:24,768
Kamu tau? Aku ada masalah
1214
01:13:25,605 --> 01:13:28,768
Aku tidak mau melihat penderitaan
atau kesedihan dari seorang ibu
1215
01:13:29,709 --> 01:13:33,304
Karena seorang ibu
adalah seorang yang aneh
1216
01:13:35,114 --> 01:13:37,207
Ketika Tuhan menciptakan mereka,
Ia memberikan semua...,
1217
01:13:37,449 --> 01:13:38,939
yang berarti di sini.., di sini...
1218
01:13:39,185 --> 01:13:41,380
Dalam hati mereka...
Di sinilah di mana...
1219
01:13:41,671 --> 01:13:43,713
...mereka berpikir, mengerti, dan mencintai
1220
01:13:44,890 --> 01:13:46,016
Dan mereka memiliki masalah lain juga
1221
01:13:47,226 --> 01:13:48,488
Mereka mendengarkan pembicaraan orang lain
1222
01:13:48,894 --> 01:13:50,384
Dan menangisi hal-hal kecil
1223
01:13:50,963 --> 01:13:53,056
Ibuku pasti sedang menangis
1224
01:13:58,136 --> 01:13:58,568
Dasar
1225
01:14:02,907 --> 01:14:04,898
Apa maksudnya dengan "heee heee..."?
Aku melakukan semua ini untukmu...
1226
01:14:05,176 --> 01:14:05,938
Setidaknya bilang 'Terima kasih..."
1227
01:14:06,911 --> 01:14:07,343
Terima kasih...
1228
01:14:09,247 --> 01:14:10,009
Kaca mata
1229
01:14:18,256 --> 01:14:18,688
Naina...
1230
01:14:20,424 --> 01:14:21,254
Naina...
1231
01:14:35,139 --> 01:14:35,571
Naina
1232
01:14:39,376 --> 01:14:40,308
Ada apa, Naina?
1233
01:14:41,411 --> 01:14:43,612
Aku...
1234
01:14:43,813 --> 01:14:45,313
Tidak bisa melihat apa-apa...
1235
01:14:47,050 --> 01:14:48,082
Sekarang?
1236
01:14:49,219 --> 01:14:51,983
Apa yang terjadi?
Tidak pakai kaca mata lagi...
1237
01:14:52,789 --> 01:14:55,223
Kamu terlihat cantik...
dan sekarang kamu tertawa...
1238
01:14:55,958 --> 01:14:57,619
Maksudku, di mana Naina?
- Diam
1239
01:14:58,294 --> 01:15:00,387
Kapan saja denganmu, aku senang...
1240
01:15:00,796 --> 01:15:01,558
Manis sekali....
1241
01:15:02,298 --> 01:15:03,822
Rohit, bolehkah aku tanya sesuatu?
1242
01:15:04,066 --> 01:15:06,091
Apa yang ditanya? Jawabanku adalah 'Ya'...
- Hah?
1243
01:15:07,069 --> 01:15:10,197
Tanyalah...
- Apa pernah terjadi padamu...
1244
01:15:10,572 --> 01:15:12,335
Pada suatu waktu, kamu tidak
menyukai seseorang itu sama sekali
1245
01:15:12,908 --> 01:15:14,000
Dan tiba-tiba, kamu sedikit
suka...
1246
01:15:15,243 --> 01:15:19,509
Dan kemudian bertambah suka.., tambah suka..,
dan...
1247
01:15:20,248 --> 01:15:24,082
Kamu tahu itu...
- Mengapa kamu tanya semua itu padaku?
1248
01:15:24,586 --> 01:15:25,678
Cuman Tanya...
1249
01:15:26,588 --> 01:15:28,351
Cuman?
- Ya, cuman tanya...
1250
01:15:29,090 --> 01:15:31,354
Naina, ayolah
- Aku pergi...
1251
01:15:31,592 --> 01:15:33,423
Tidak.., tunggu.
Katakan padaku
1252
01:15:33,761 --> 01:15:34,853
Rohit, aku mau pergi
1253
01:15:38,104 --> 01:15:39,854
Setidaknya dengar jawabanku
1254
01:15:40,301 --> 01:15:43,236
''Sesuatu telah terjadi...''
1255
01:15:45,306 --> 01:15:48,707
''Sesuatu sungguh telah terjadi...''
1256
01:15:49,476 --> 01:15:50,170
Jatuh cinta?
1257
01:15:50,510 --> 01:15:51,568
Tak ada yang namanya cinta
1258
01:15:51,812 --> 01:15:53,905
Jika ada pernikahan,
itupun sudah diatur
1259
01:15:54,147 --> 01:15:56,581
Cinta?
Tubuh tidak mengenal cinta
1260
01:15:56,817 --> 01:16:00,377
Tubuh hanya tahu lapar...
Lapar akan nafsu
1261
01:16:01,154 --> 01:16:03,247
Cinta...
Cinta adalah lagunya Yash Chopra
1262
01:16:03,990 --> 01:16:05,582
Cinta...
Cinta adalah.., es
1263
01:16:06,259 --> 01:16:08,955
Cinta?
Aku akan beritahu nanti...
1264
01:16:19,638 --> 01:16:21,128
''Sesuatu telah terjadi''
1265
01:16:21,974 --> 01:16:23,464
''Sesuatu sungguh telah terjadi...''
1266
01:16:24,465 --> 01:16:26,465
''Sesuatu telah terjadi''
1267
01:16:26,466 --> 01:16:28,466
''Sesuatu sungguh telah terjadi...''
1268
01:16:28,981 --> 01:16:33,577
''Dari kemaren
aku merasakan... ''
1269
01:16:34,319 --> 01:16:36,082
''Semua telah berubah...''
1270
01:16:36,822 --> 01:16:38,414
''Semua menjadi baru''
1271
01:16:39,324 --> 01:16:40,814
''Sesuatu telah terjadi''
1272
01:16:41,493 --> 01:16:43,927
''Sesuatu sungguh telah terjadi...''
1273
01:16:54,705 --> 01:16:58,971
''I keep things somewhere...''
''and forget about them''
1274
01:16:59,377 --> 01:17:03,643
''Absent-mindedly...''
''I hum to myself...''
1275
01:17:04,215 --> 01:17:08,584
''When I'm all alone...''
''I smile to myself''
1276
01:17:09,653 --> 01:17:11,086
''So different now...''
1277
01:17:11,822 --> 01:17:13,312
''are my traits''
1278
01:17:14,324 --> 01:17:15,848
''Something has stirred...''
1279
01:17:16,493 --> 01:17:18,984
''something surely has stirred''
1280
01:17:29,872 --> 01:17:33,968
''Ever since I have found
my heart melting...''
1281
01:17:34,544 --> 01:17:38,981
''my mood has been swell too''
1282
01:17:39,382 --> 01:17:43,910
''I meet everyone...''
''with a smile nowadays''
1283
01:17:44,220 --> 01:17:45,653
''I'm happy...''
1284
01:17:46,556 --> 01:17:48,148
''With whatever I've found''
1285
01:17:48,891 --> 01:17:50,984
''Something has happened...''
1286
01:17:51,227 --> 01:17:53,491
''something surely has happened''
1287
01:18:14,882 --> 01:18:19,148
''I find sparkling colours...
''in everything I look at''
1288
01:18:19,620 --> 01:18:24,057
''My path strewn with stars...''
''I now find''
1289
01:18:24,558 --> 01:18:28,995
''Roses I now find
so much more beautiful''
1290
01:18:29,396 --> 01:18:30,829
''As if the air too...''
1291
01:18:31,732 --> 01:18:33,165
''Were filled with a fragrance''
1292
01:18:34,268 --> 01:18:36,202
''Something has happened...''
1293
01:18:36,437 --> 01:18:38,871
''something surely has happened''
1294
01:18:49,616 --> 01:18:53,712
''I take better care of myself''
1295
01:18:54,287 --> 01:18:58,553
''I keep wondering... ''how I look''
1296
01:18:59,292 --> 01:19:01,385
''Whenever I see mirror...''
1297
01:19:01,628 --> 01:19:03,892
''I check out my appearance''
1298
01:19:04,130 --> 01:19:05,563
''This face of mine...''
1299
01:19:06,299 --> 01:19:07,891
''now breaks into a smile''
1300
01:19:09,002 --> 01:19:10,731
''Something has happened...''
1301
01:19:11,004 --> 01:19:13,199
''something surely has happened''
1302
01:19:34,292 --> 01:19:38,626
''This is a high we both feel.''
1303
01:19:39,130 --> 01:19:43,396
''It's a wave we both flow with''
1304
01:19:43,835 --> 01:19:48,431
''Make what you will... this is love indeed''
1305
01:19:49,440 --> 01:19:50,805
''I have found love...''
1306
01:19:51,609 --> 01:19:53,201
''and lost my heart''
1307
01:19:54,111 --> 01:19:56,204
''Something has happened...
1308
01:19:56,447 --> 01:19:58,711
something surely has happened''
1309
01:20:09,092 --> 01:20:13,626
Cinta...
Dalam percintaan semua hal terlihat indah
1310
01:20:15,097 --> 01:20:17,078
Semua mimpi jadi kenyataan
1311
01:20:18,167 --> 01:20:20,252
Semua tujuanmu berubah arah
1312
01:20:21,203 --> 01:20:23,325
Bahkan arah angin-pun berubah...
1313
01:20:23,973 --> 01:20:28,297
Mata mencari warna-warna...
1314
01:20:28,332 --> 01:20:30,863
Bahkan warna merah-pun
terlihat bagus...
1315
01:20:31,247 --> 01:20:33,215
Setiap saat... Setiap waktu.., selalu...
1316
01:20:34,650 --> 01:20:36,747
hanya ada satu nama di bibir
1317
01:20:36,782 --> 01:20:37,450
Naina
1318
01:20:37,485 --> 01:20:38,142
Aman
1319
01:20:38,143 --> 01:20:39,347
Sweetu...
1320
01:20:40,656 --> 01:20:44,958
Sweetu... Sweetu... Sweetu... Sweetu..., kamu mencintainya??
1321
01:20:46,194 --> 01:20:48,128
Aku cinta Frankie
- Aku cinta Aman...
1322
01:20:49,764 --> 01:20:50,355
Apa?
1323
01:20:50,765 --> 01:20:51,697
Kamu tidak dengar?
1324
01:20:52,433 --> 01:20:53,195
Aku cinta Naina
1325
01:20:53,467 --> 01:20:56,027
Dimana kamu?
- Aku di rumah
1326
01:20:56,303 --> 01:20:57,634
Baiklah,
aku akan ke sana
1327
01:20:58,806 --> 01:21:00,740
Priya, aku harus pergi...
- Kamu mau ke mana?
1328
01:21:00,975 --> 01:21:01,907
Ada sesuatu yang penting
1329
01:21:02,143 --> 01:21:03,576
Apa yang lebih penting dari sekaramg ini?
1330
01:21:04,478 --> 01:21:05,740
Nanti aku beritahu, maaf
1331
01:21:06,284 --> 01:21:07,246
Aman...
- Aku sayang kamu
1332
01:21:07,481 --> 01:21:08,106
Aku cinta dia
1333
01:21:09,616 --> 01:21:10,548
Sweetu, aku mencintanya...
1334
01:21:11,117 --> 01:21:13,381
Aku tidak menyangka
hal ini terjadi padaku
1335
01:21:13,954 --> 01:21:14,545
Menyukai Aman
1336
01:21:15,455 --> 01:21:17,389
Kamu tahu, awalnya aku selalu marah
dengan apa yang dibuatnya...
1337
01:21:18,291 --> 01:21:19,724
Tapi sekarang, aku suka
semua yang dia lakukan...
1338
01:21:20,727 --> 01:21:22,490
Aku memikirkannya siang dan malam...
1339
01:21:23,396 --> 01:21:27,162
Dan aku merasa dia selalu bersamaku
kemanapun aku pergi
1340
01:21:29,736 --> 01:21:30,668
Apa kamu pikir aku sudah gila?
1341
01:21:30,904 --> 01:21:32,963
Tidak, kamu tidak gila...
Inilah yang dinamakan cinta
1342
01:21:33,239 --> 01:21:35,707
Oh Tuhan! Aku senang.
Kamu dan aku sama jatuh cinta
1343
01:21:37,076 --> 01:21:39,567
Sekarang apa yang harus kulakukan?
1344
01:21:39,912 --> 01:21:42,346
Apa maksudmu;
"Apa yang harus kulakukan?"
Pergi dan katakan padanya!
1345
01:21:42,748 --> 01:21:44,181
Tak semudah itu, Sweetu...
1346
01:21:44,417 --> 01:21:46,851
Maksudku, aku saja tidak tahu
apa yang dia rasakan...
1347
01:21:47,086 --> 01:21:49,020
Kamu harus tanya dia, kalau tidak,
bagaimana bisa tahu?
1348
01:21:49,588 --> 01:21:52,250
Ayolah.., pergi dan beritahu dia.
Jadilah pria!!
1349
01:21:53,759 --> 01:21:54,521
Aku akan...
1350
01:21:54,760 --> 01:21:57,024
beritahu Frankie tentang perasaanku ke dia.
Begitu juga kamu
1351
01:21:57,263 --> 01:21:57,695
Katakan...
1352
01:21:57,930 --> 01:21:58,362
Katakan...
1353
01:21:58,597 --> 01:21:59,029
Katakanlah...
1354
01:21:59,265 --> 01:22:00,137
Katakanlah...
1355
01:22:00,148 --> 01:22:01,248
Ayo Naina, katakan...
1356
01:22:01,249 --> 01:22:02,139
Katakan...
1357
01:22:11,142 --> 01:22:12,404
Halo!
- Hai Rohit...
1358
01:22:14,145 --> 01:22:16,235
Ooh!
Kamu seharus menelepon dia...
1359
01:22:17,815 --> 01:22:20,079
Rohit, aku mau tanya sesuatu...
1360
01:22:20,651 --> 01:22:21,413
dan mengatakan sesuatu padamu
1361
01:22:21,585 --> 01:22:23,849
Oh ya?
Aku juga mau bilang sesuatu
1362
01:22:24,254 --> 01:22:26,245
Oh ya? katakanlah.
- Tidak seperti ini...
1363
01:22:27,091 --> 01:22:29,355
Begini saja, Jam 4... Di Water Edge?
- Boleh...
1364
01:22:29,593 --> 01:22:31,026
Oke, bye, sampai jumpa di sana.
1365
01:22:31,762 --> 01:22:32,854
Ya...
- Ya.
1366
01:22:33,097 --> 01:22:35,156
Hari ini aku akan mengatakan
apa yang ada di hatiku.
1367
01:22:35,432 --> 01:22:39,368
Aku cinta kamu Aman...
- Aku juga cinta kamu
1368
01:22:39,636 --> 01:22:41,365
Terima kasih...
Kamu yang terbaik!
1369
01:22:42,305 --> 01:22:43,363
Aku cinta kamu
1370
01:22:45,642 --> 01:22:47,906
Aku sangat senang.
Terima kasih banyak.
Wow...
1371
01:22:49,479 --> 01:22:51,276
Kamu dengar sesuatu?
- Tidak... tak dengar
1372
01:23:01,991 --> 01:23:02,821
Ambil saja kembaliannya
1373
01:23:03,492 --> 01:23:04,686
Dia disini.
Ayo mulai...
1374
01:23:08,497 --> 01:23:09,589
Hai!
- Hai
1375
01:23:10,165 --> 01:23:11,097
Tempat yang indah
1376
01:23:12,200 --> 01:23:13,929
Baju yang bagus
- Dasinya bagus...
1377
01:23:14,870 --> 01:23:16,428
Ok, sudah
- Ok...
1378
01:23:31,429 --> 01:23:32,429
Ayo...
1379
01:23:34,522 --> 01:23:35,648
Aku cinta Aman!!!
1380
01:23:43,364 --> 01:23:47,458
Kamu mencintai Aman??
Kamu cinta Aman...
1381
01:23:47,735 --> 01:23:50,202
Oh Tuhan, cinta Aman...
1382
01:23:50,514 --> 01:23:51,462
Ya! Aku mengetahui itu...
1383
01:23:51,906 --> 01:23:57,565
Aku tahu kamu menyembunyikan sesuatu
dariku...
1384
01:23:57,688 --> 01:23:59,732
Aku tahu kamu akan terkejut
mendengarnya!
1385
01:24:00,246 --> 01:24:00,837
Terkejut??
1386
01:24:03,916 --> 01:24:05,679
Kamu tidak tahu betapa terkejutnya aku!
1387
01:24:06,252 --> 01:24:08,186
Ya Tuhan, Rohit, aku gugup sekali
1388
01:24:08,754 --> 01:24:11,689
Kamu pikir apa dia mencintaiku?
1389
01:24:13,426 --> 01:24:15,189
Dia pasti bodoh
kalau tidak mencintaimu
1390
01:24:15,761 --> 01:24:17,422
Ayolah Rohit, serius...
1391
01:24:19,949 --> 01:24:21,171
Menurutmu, aku harus beritahu dia?
1392
01:24:21,433 --> 01:24:22,525
Jangan...
- Apa?
1393
01:24:22,801 --> 01:24:26,288
Pergilah... Pergi...
Beritahu dia. Tentu!
1394
01:24:27,740 --> 01:24:29,105
Baiklah... Aku akan beritahu dia...
1395
01:24:31,984 --> 01:24:35,398
Naina...
Bila kamu beritahu dia,
berikan bunga ini padanya...
1396
01:24:35,624 --> 01:24:38,679
Oh Rohit, kamu manis sekali.
Aku mencintaimu...
1397
01:24:39,594 --> 01:24:40,676
Terima kasih, Bye...
1398
01:24:43,087 --> 01:24:44,331
Aku juga mencintaimu...
1399
01:24:47,425 --> 01:24:48,016
Ibu!
1400
01:24:50,060 --> 01:24:50,924
Aku pulang
1401
01:24:55,432 --> 01:24:57,423
Hei Aman.., ini aku
1402
01:25:13,984 --> 01:25:17,278
Hai...
- Ah tidak, terima kasih.
Kami tidak membelinya
1403
01:25:17,487 --> 01:25:19,580
Cuman bercanda.
Ayo masuk...
1404
01:25:20,657 --> 01:25:22,284
Terima kasih
- Tidak, bukan sekarang...
1405
01:25:22,992 --> 01:25:23,583
Nanti...?
1406
01:25:23,726 --> 01:25:26,458
Bagus kamu datang.
Aku baru buat teh hangat, mau?
1407
01:25:26,496 --> 01:25:28,088
Ya Tuhan..., lihat rambutmu!
1408
01:25:28,331 --> 01:25:31,528
Tunggu sebentar, biar aku rapikan!
1409
01:25:31,801 --> 01:25:34,034
Ayo keringlahhh...
- Aman...
1410
00:00:37,067 --> 00:01:02,067
~** Fixing to BRRip 720p By Rais Khan**~
1411
01:25:34,637 --> 01:25:37,905
Sudah lebih baik.
Silahkan duduk...
1412
01:25:39,141 --> 01:25:41,492
Sekarang beritahu aku,
Kamu mau makan apa?
1413
01:25:41,644 --> 01:25:44,685
Tidak...
- Baguslah... Di sini tak ada makanan
1414
01:25:46,315 --> 01:25:47,407
Baju baru??
1415
01:25:49,651 --> 01:25:51,885
Terima kasih, kamu suka?
Baru beli hari ini...
1416
01:25:51,820 --> 01:25:53,910
Aku tak suka!
Kenapa kamu membelinya?
1417
01:25:57,492 --> 01:26:01,087
Di luar hujan, ya...
- Dan aku di rumah
1418
01:26:01,996 --> 01:26:02,758
Aku tahu
1419
01:26:02,997 --> 01:26:04,794
Aku juga tahu di luar
sedang hujan, Naina!
1420
01:26:05,166 --> 01:26:05,757
Aku bisa melihatnya...
1421
01:26:08,035 --> 01:26:14,873
Aman.., aku..,
aku...
1422
01:26:16,043 --> 01:26:20,018
...aku
- Apa yang ingin kamu katakan?
katakan saja
1423
01:26:20,047 --> 01:26:21,639
Aku pergi saja...
- Jangan, aku bercanda, maaf
1424
01:26:21,882 --> 01:26:23,645
Di luar sedang hujan dan
bajumu sangat bagus...
1425
01:26:23,884 --> 01:26:27,820
Sekarang katakan...
Aku apa...?
1426
01:26:29,856 --> 01:26:31,118
Siapa ini?
- Siapa?
1427
01:26:35,128 --> 01:26:35,560
Ini...
1428
01:26:39,966 --> 01:26:40,990
Itu aku
1429
01:26:42,335 --> 01:26:43,893
Aku tahu itu...
Tapi yang ini?
1430
01:26:44,504 --> 01:26:46,767
Itu Priya
- Priya?
1431
01:26:47,139 --> 01:26:50,042
Ya... Priya...
1432
01:26:51,143 --> 01:26:52,943
Priya istriku...
1433
01:26:59,751 --> 01:27:03,085
Dia adalah alasan mengapa aku
dan ibuku datang kemari...
1434
01:27:03,856 --> 01:27:06,418
Bodohnya aku tidak pernah
memberitahu tentang hal ini...
1435
01:27:06,424 --> 01:27:08,558
...malah asyik membicarakan
hal lain...
1436
01:27:08,593 --> 01:27:10,756
Dan lupa memberitahu hal
yang penting
1437
01:27:10,929 --> 01:27:13,591
Kami menikah
tiga tahun yang lalu
1438
01:27:14,099 --> 01:27:18,195
Seperti biasa, setelah pernikahan,
selalu ada pertengkaran suami istri
1439
01:27:18,304 --> 01:27:21,266
Suatu hari, tanpa sadar,
aku berkata sesuatu yang tidak pantas...
1440
01:27:21,305 --> 01:27:24,069
Kamu tahu aku..,
bisa jadi orang yang kasar...
1441
01:27:25,309 --> 01:27:27,743
Dia marah.., meninggalkan rumah..,
dan datang ke New York
1442
01:27:28,312 --> 01:27:31,804
Orang tuanya tinggal di sini.
Aku dan ibuku mengikutinya...
1443
01:27:33,317 --> 01:27:35,082
Untuk membawanya pulang
__R415's Blog__
mediafirebollywood@blogspot.com
1444
01:27:36,420 --> 01:27:38,911
Tapi dia masih marah padaku
1445
01:27:39,423 --> 01:27:44,190
Dia bilang masih butuh waktu...
1446
01:27:44,428 --> 01:27:45,918
Aku yakin semuanya akan baik-baik saja
1447
01:27:46,430 --> 01:27:48,523
Kamu tahu siapa ini?
Bukankah dia cantik?
1448
01:27:50,433 --> 01:27:50,865
Ya...
1449
01:27:52,135 --> 01:27:53,864
Kenapa kamu menangis?
1450
01:27:54,637 --> 01:27:56,400
Ya Tuhan, semua wanita sama
saja...
1451
01:27:57,140 --> 01:27:59,973
Jangan khawatir,
semua akan baik-baik saja
1452
01:28:00,810 --> 01:28:03,944
Kukatakan padamu,
semua akan baik-baik saja...
1453
01:28:05,148 --> 01:28:06,039
Boleh aku pergi?
1454
01:28:06,149 --> 01:28:09,543
Jangan pergi, Priya...
Maksudku... Naina...
1455
01:28:10,319 --> 01:28:12,953
Aku...
Aku sedang merasa sedih...
1456
01:28:14,757 --> 01:28:18,193
Aku juga...
Aku mau pergi
1457
01:28:20,262 --> 01:28:20,999
Bunganya?
1458
01:28:22,765 --> 01:28:23,697
Ini bukan untukmu
1459
01:28:27,469 --> 01:28:28,527
Ini untuk paman Chadda
1460
01:28:35,443 --> 01:28:40,010
Jika ini bukan karena paman, kami tidak akan
bertemu dengan orang yang baik ini...
1461
01:28:43,218 --> 01:28:44,880
Berbahagialah, putriku...
1462
01:28:46,221 --> 01:28:47,783
Kamu tak mau menunggu dulu?
1463
01:28:48,223 --> 01:28:50,413
Tidak bibi...
Sudah cukup...
1464
01:28:52,593 --> 01:28:55,127
Naina... di luar hujan.
Pakailah handuk ini...
1465
01:28:56,096 --> 01:28:57,890
Bye Aman...
1466
01:28:59,191 --> 01:29:00,191
Bye...
1467
01:29:07,974 --> 01:29:09,168
Kamu mencintainya bukan?
1468
01:29:12,779 --> 01:29:13,268
Siapa?
1469
01:29:18,118 --> 01:29:20,712
Tidak ada apa-apa,
Aku tidak mencintai Naina...
1470
01:29:20,954 --> 01:29:22,478
Kapan aku bilang "Naina"?
1471
01:29:27,293 --> 01:29:28,385
Aku tidak mencintai dia!
1472
01:29:32,932 --> 01:29:36,368
Aku adalah ibumu.
Kamu tidak bisa membohongi ibu
1473
01:29:37,636 --> 01:29:41,428
Apa yang ibu ingin aku lakukan?
Mengatakan padanya yang sebenarnya?
1474
01:29:43,909 --> 01:29:46,844
Saat ibu tidak bisa menghadapi kenyataan
setelah mengetahui segalanya...
1475
01:29:47,579 --> 01:29:50,555
Bagaimana jika Naina
yang akan menghadapinya...?
1476
01:29:50,748 --> 01:29:54,844
Apa yang harus kulakukan, ibu?
Apa yang harus kukatakan?
1477
01:29:56,254 --> 01:30:02,682
Bagaimana aku mengatakan bahwa untuk
pertama kalinya hati ini berdetak untuk seseorang...
1478
01:30:06,097 --> 01:30:09,362
Hati ini jatuh cinta
pada seseorang...
1479
01:30:10,134 --> 01:30:12,967
Baru pertama kali hati ini
mencintai seseorang...
1480
01:30:15,555 --> 01:30:19,075
Bagaimana aku memberitahu Naina
kalau hati ini sangat kuat mencintainya...
1481
01:30:19,076 --> 01:30:20,876
...sedangkan...
1482
01:30:22,312 --> 01:30:24,576
Sedangkan hati ini sangat lemah
1483
01:30:30,320 --> 01:30:32,413
Bagaimana aku memberinya hati
yang lemah ini, ibu...?
1484
01:30:34,157 --> 01:30:35,687
Bagaimana aku memberitahunya...?
1485
01:30:36,659 --> 01:30:39,594
Bahwa wanita dalam foto
itu bukan istriku...
1486
01:30:40,163 --> 01:30:42,261
Dia adalah temanku...
Dia adalah...
1487
01:30:42,262 --> 01:30:43,862
Dokter-ku...
1488
01:30:43,099 --> 01:30:48,749
Orang yang tiap hari, tiap malam...
berjuang agar aku bisa hidup
untuk beberapa saat lagi...
1489
01:30:49,400 --> 01:30:50,350
Sial...
1490
01:30:55,511 --> 01:30:59,000
Aku sekarat, ibu...
1491
01:31:01,016 --> 01:31:01,948
Itu tidak benar...
1492
01:31:05,020 --> 01:31:06,282
Itu tidak benar...
1493
01:31:08,523 --> 01:31:11,287
Priya bilang, bisa dilakukan pencangkokan...
1494
01:31:12,527 --> 01:31:15,061
Setelah itu, semuanya akan baik-baik saja...
Semuanya...
1495
01:31:18,199 --> 01:31:21,362
Semua akan baik-baik saja...
Semua...
1496
01:31:26,574 --> 01:31:33,673
Aku anakmu, ibu...
Ibu tidak bisa bohong padaku
1497
01:31:36,751 --> 01:31:37,740
Tidak,
Ibu.., tolong...
1498
01:31:40,320 --> 01:31:43,783
Jika ibu jadi lemah...
Siapa yang akan beri aku kekuatan? Kumohon...
1499
01:31:48,895 --> 01:31:51,920
Aku akan menyembunyikan
air mata dan penderitaanku...
1500
01:31:53,633 --> 01:31:56,530
Tapi, akankah kamu bisa
menyembunyikan cintamu?
1501
01:31:59,138 --> 01:32:02,937
Ini bukan milikku lagi.
Ini milik orang lain
1502
01:32:03,943 --> 01:32:06,606
Aku hanya harus mengantarkannya,
ke tujuan yang benar
1503
01:32:06,779 --> 01:32:08,603
Itulah tugasku sekarang
1504
01:32:11,884 --> 01:32:14,843
Dan dia harus memenuhi tugasku itu
1505
01:32:16,022 --> 01:32:18,011
Dia harus memenuhinya...
1506
01:32:52,154 --> 01:32:54,125
Priya, aku mau tanya
sesuatu
1507
01:32:54,490 --> 01:32:55,593
Jujurlah...
1508
01:32:55,791 --> 01:32:58,902
Punyakah aku
sedikit waktu lagi?
1509
01:33:00,000 --> 01:33:02,000
Aman, kamu tahu...
1510
01:33:02,111 --> 01:33:05,700
Tampang bodoh itu...
Bagaimana cara membuat tampang bodoh itu?
1511
01:33:05,510 --> 01:33:08,000
Aku sudah mencobanya beberapa kali...
Apakah ini keahlian seorang dokter?
1512
01:33:08,036 --> 01:33:09,100
Aman, seriuslah
- Oke, aku serius
1513
01:33:09,171 --> 01:33:12,500
Apa yang telah kamu sampaikan pada Naina?
- Apa yang harus disampaikan?
1514
01:33:12,600 --> 01:33:14,999
Sebenarnya Naina punya masalah mental
1515
01:33:15,005 --> 01:33:17,900
Dia pikir siapapun yang dia cintai,
akan pergi dan meninggalkannya
1516
01:33:17,800 --> 01:33:19,600
Jika aku meninggalkannya juga,
dia bisa jadi kambuh
1517
01:33:19,500 --> 01:33:22,060
Lagipula dia sudah setengah jalan ke sana
1518
01:33:22,083 --> 01:33:25,333
Dan, kamu-pun tahu pengaruhku
terhadap seorang gadis
1519
01:33:25,111 --> 01:33:26,555
Mereka pikir aku sangat seksi
1520
01:33:26,587 --> 01:33:28,555
Ya.., ya...
Kecuali aku tentunya
1521
01:33:28,789 --> 01:33:29,600
Ya.., karena kamu lebih tinggi
1522
01:33:29,690 --> 01:33:31,654
Itu perlu waktu tapi
pasti ada akibatnya
1523
01:33:34,462 --> 01:33:36,259
Kamu benar-benar mencintainya, bukan?
- Ya, benar...
1524
01:33:37,498 --> 01:33:39,308
Aku tak dapat mempercayainya
1525
01:33:40,067 --> 01:33:42,872
Aku telah mengenalmu begitu lama,
tapi tak pernah melihatmu seperti ini
1526
01:33:44,038 --> 01:33:45,392
Bagaimana kamu mengatasinya?
1527
01:33:45,506 --> 01:33:47,770
Sedikit aneh...
1528
01:33:49,476 --> 01:33:50,944
Seumur hidup, aku lari
dari cinta
1529
01:33:51,478 --> 01:33:55,999
Dan sekarang, saat kehidupan lari dariku,
aku malah terjatuh ke dalam cinta
1530
01:33:59,986 --> 01:34:04,144
Katakan yang sebenarnya, Priya...
Punyakah aku sedikit waktu lagi?
1531
01:34:05,000 --> 01:34:09,555
Tak bisakah semuanya selesai terlebih dahulu?
Kumohon katakanlah yang sebenarnya...
1532
01:34:10,372 --> 01:34:15,600
Tidak... Aman...
Kamu tahu... Secepatnya kamu sudah dapat pendonor...
1533
01:34:15,601 --> 01:34:19,082
Tampang bodoh itu lagi... Kamu tahu...
Aa... Uu... Aa...
1534
01:34:20,372 --> 01:34:21,430
Aman, ini tidak lucu...
1535
01:34:21,707 --> 01:34:24,301
Ini tidaklah lucu
- Ayo, Berilah aku pelukan
1536
01:34:24,543 --> 01:34:25,134
Tidak
- Ayolah
1537
01:34:25,377 --> 01:34:26,450
Mungkin ada pengaruhnya...
1538
01:34:26,211 --> 01:34:29,806
Pelukan lama dari wanita tinggi.
Ayo. Beri aku sebuah pelukan.
1539
01:34:31,517 --> 01:34:34,042
Apa ada efeknya?
1540
01:34:35,043 --> 01:34:36,943
Dengar?
Deg... Deg... Deg...
1541
01:34:39,791 --> 01:34:42,333
Ketika itu adalah jantung
hati di suatu musim...
1542
01:34:42,777 --> 01:34:45,454
Itu juga adalah penghancur hati
di musim yang lain
1543
01:34:45,564 --> 01:34:47,828
Yang pertama adalah hatiku...
Yang lain adalah hatinya Gia...
1544
01:34:48,433 --> 01:34:50,611
Yang Aman tidak jadi menikahinya
1545
01:34:50,835 --> 01:34:52,166
Aku mencintaimu, Aman...
1546
01:34:58,275 --> 01:35:01,540
Dan kasihan Rohit...
Laila-pun telah menemukan pasangan
1547
01:35:02,541 --> 01:35:05,461
Tapi Rohit....
Yaa...
1548
01:35:05,964 --> 01:35:08,214
Tapi kekecewaan yang terbesar adalah...
1549
01:35:13,323 --> 01:35:15,154
Dia tidak mencintaiku, Naina...
1550
01:35:15,459 --> 01:35:16,551
Sweetu, jangan menangis...
1551
01:35:16,793 --> 01:35:17,487
Semua akan baik-baik saja
1552
01:35:17,708 --> 01:35:18,908
Dia tidak mencintaiku!
1553
01:35:19,328 --> 01:35:23,732
Katanya; "Aku bingung..."
1554
01:35:24,000 --> 01:35:24,489
Lelaki bodoh!
1555
01:35:25,134 --> 01:35:25,862
Aku tidak menyalahinya
1556
01:35:26,135 --> 01:35:27,261
Jahat sekali...
1557
01:35:27,837 --> 01:35:31,068
Katanya dia ingin pergi ke London..,
dan masuk grup Bhangra.
1558
01:35:31,208 --> 01:35:32,365
Grup Bhangra?
1559
01:35:32,442 --> 01:35:34,307
Ya.., dan apa kamu
tahu nama grup itu?
1560
01:35:34,544 --> 01:35:38,463
'Forget Daler... Watch us!!!'
Nama macam apa itu?
1561
01:35:41,717 --> 01:35:44,550
Tissue..!!
Trims...
1562
01:35:44,987 --> 01:35:46,921
Dan ketika kita yang muda
mengobati rasa sakit kita...
1563
01:35:48,624 --> 01:35:50,114
Yang tua menemukan jodohnya
1564
01:35:52,461 --> 01:35:53,802
Dan percayakah kalian??
1565
01:35:53,837 --> 01:35:57,396
Mawar merah bodoh itu
kembali ke rumahku lagi...
1566
01:35:57,933 --> 01:35:58,733
Cukup...
1567
01:35:59,968 --> 01:36:03,096
Dan bila mawar merah di dalam rumahku...
Baju merah harus keluar
1568
01:36:03,972 --> 01:36:06,736
Hai, aku ingin mengembalikan baju
merah ini, maaf.., ini bukan warnaku
1569
01:36:08,576 --> 01:36:09,668
Hai!
- Bukan warnaku juga...
1570
01:36:12,180 --> 01:36:13,670
Hai.
Jadi.., kamu tidak suka itu?
1571
01:36:13,915 --> 01:36:16,179
Tidak, kamu?
- Tidak juga
1572
01:36:17,952 --> 01:36:20,598
"Baju yang bagus..."
- "Dasi yang bagus..."
1573
01:36:20,633 --> 01:36:23,032
Oh... Apa yang terjadi
kemudian dengan Aman?
1574
01:36:23,557 --> 01:36:26,720
Apa? Dia sudah menikah?
Mengapa kamu tak memberitahuku sebelumnya?
1575
01:36:27,828 --> 01:36:30,617
Jika aku sudah tahu sebelumnya,
apakah aku jatuh cinta padanya?
1576
01:36:31,665 --> 01:36:32,791
Sekarang?
1577
01:36:32,826 --> 01:36:33,255
Sekarang apa?
1578
01:36:34,901 --> 01:36:40,465
Pertama, aku tak dapat jatuh cinta...
Dan sekarang, aku tak dapat menjatuhkannya...
1579
01:36:41,174 --> 01:36:46,237
Tapi aku harus...
Atau aku dan hatiku akan selalu merasa kesepian
1580
01:36:47,680 --> 01:36:52,515
Hei... Kamu tak akan merasa sendirian.
Aku akan selalu berada di sampingmu
1581
01:36:53,719 --> 01:36:54,981
Mengapa kamu selalu baik padaku?
1582
01:36:55,287 --> 01:36:56,982
Ya.., aku adalah orang yang baik
1583
01:36:57,723 --> 01:37:00,577
Seandainya kamu mencintaiku,
hatimu tidak akan hancur...
1584
01:37:01,860 --> 01:37:05,523
Itu suatu masalahmu.
Kamu tak pernah menganggapku serius
1585
01:37:06,632 --> 01:37:08,478
Tapi kapan kamu pernah serius...?
1586
01:37:09,268 --> 01:37:10,307
Sekarang...
1587
01:37:10,402 --> 01:37:13,303
Kamu tak bermaksud demikian...
- Tidak... Aku serius
1588
01:37:19,945 --> 01:37:22,188
Apakah kamu akan jatuh cinta
pada seseorang sekali lagi?
1589
01:37:39,897 --> 01:37:42,261
Kesunyianku menjawab semuanya...
1590
01:37:42,533 --> 01:37:46,025
Dan Rohit sadar bahwa
cinta pertamanya...
1591
01:37:46,737 --> 01:37:47,362
harus dilupakan
1592
01:37:48,639 --> 01:37:50,231
Aku harus melupakan cinta pertamaku
1593
01:37:51,041 --> 01:37:52,406
Harus melupakan cinta pertamaku...
1594
01:37:53,144 --> 01:37:54,744
Itu tidak mudah
1595
01:37:55,745 --> 01:37:59,745
Tidak mudah untuk melupakan
cinta pertamamu
1596
01:38:02,552 --> 01:38:04,986
Cinta pertamaku...
Dev Anand!
1597
01:38:05,355 --> 01:38:08,688
Cinta pertama dan terakhirku...
Lajjoji!
1598
01:38:09,525 --> 01:38:11,322
Cinta pertamaku...
Lovechand...
1599
01:38:11,627 --> 01:38:13,322
...Kukreja!
- Kamu juga!!
1600
01:38:13,796 --> 01:38:14,763
Cinta pertamaku...
1601
01:38:18,201 --> 01:38:22,128
Basanti... dari Borivali.
Jika dia bilang "...Tidak..."
Tembak dia!
1602
01:38:22,938 --> 01:38:25,702
Rohit, kamu tak bisa melupakan cinta pertamamu.
kamu tak pernah bisa melupakannya
1603
01:38:26,742 --> 01:38:27,834
Aku tak akan mengijinkan kamu melupakannya
1604
01:38:28,544 --> 01:38:32,640
Dengar Rohit, jika kamu tidak menelponku balik...
Aku akan melakukan sesuatu
1605
01:38:33,382 --> 01:38:36,044
Kumohon Rohit...
Kumohon hubungi aku
1606
01:38:45,994 --> 01:38:47,484
Begitulah!
Teruskan!...
1607
01:38:49,965 --> 01:38:51,057
Apa maksud semua ini, Ayah?
1608
01:38:51,799 --> 01:38:53,562
Perempuan bugil...
Nikmati..., Nikmati...
1609
01:38:53,835 --> 01:38:55,063
Aku tak mau menikmatinya!
1610
01:38:56,004 --> 01:38:59,405
Tidak mau?
Apakah semuanya normal-normal saja?
1611
01:39:00,575 --> 01:39:02,284
"Normal..."?
Maksud ayah?
1612
01:39:02,319 --> 01:39:03,576
Tidak...
Kantaben telah mengatakan sesuatu...
1613
01:39:03,777 --> 01:39:04,709
Apa yang dikatakan Kantaben?
1614
01:39:04,945 --> 01:39:08,210
Bahwa kamu... Bahwa kamu... Bahwa kamu
dalam percintaan dengan seseorang
1615
01:39:08,949 --> 01:39:09,881
Bagaimana dia bisa tahu itu?
1616
01:39:10,117 --> 01:39:12,551
Dia merawatmu sejak kecil...
Tentu saja dia mengetahui itu
1617
01:39:13,387 --> 01:39:16,220
Lagipula tenanglah...
Cinta itu tidak terbalaskan
1618
01:39:17,691 --> 01:39:19,037
Haaaaaah...
Terima kasih Tuhan...
1619
01:39:19,626 --> 01:39:21,050
Terima kasih Tuhan??
1620
01:39:21,461 --> 01:39:23,556
Aku sedang mengatakan padamu bahwa aku
jatuh cinta...
1621
01:39:23,830 --> 01:39:27,231
Aku ingin menikah,
aku ingin punya anak, dan...
1622
01:39:27,500 --> 01:39:29,991
Anak?
Apa itu mungkin?...
1623
01:39:31,237 --> 01:39:34,172
Sudah pasti itu mungkin.
Kenapa bisa tidak?
1624
01:39:35,374 --> 01:39:37,001
Ya, kamu benar.
Ini Amerika, segalanya mungkin terjadi
1625
01:39:37,243 --> 01:39:38,141
Lihatlah hidupku...
1626
01:39:39,345 --> 01:39:40,505
Aku meminta untuk menantu perempuan,
malah dikarunia dengan calon menantu pria
1627
01:39:42,114 --> 01:39:45,277
Menantu pria??
- Ya... Kantaben telah memberitahuku...
1628
01:39:45,518 --> 01:39:48,112
Bahwa kamu.., tertutup.., dan...,
lupakanlah...
1629
01:39:49,354 --> 01:39:54,792
Oh Tuhanku!!...
1630
01:39:55,160 --> 01:40:00,154
Bukan... Bukan...
Aku jatuh cinta dengan seorang perempuan!
Naina namanya... Semua normal!
1631
01:40:02,067 --> 01:40:05,503
Itu... Normal!
- Normal?
Ya...
1632
01:40:05,804 --> 01:40:06,896
Semuanya normal...?
Lalu apa masalahnya, nak?
1633
01:40:07,939 --> 01:40:08,769
Itu ceritanya panjang...
1634
01:40:09,340 --> 01:40:11,740
Kita akan dengar cerita itu nanti...
Kenapa kamu tidak pulang ke rumah?
1635
01:40:11,976 --> 01:40:13,603
Ibumu sangat merindukan kamu...
1636
01:40:15,746 --> 01:40:18,943
''Rohitku sudah pulang...
Puji Tuhan''
1637
01:40:22,587 --> 01:40:29,220
''Rohitku sudah pulang,
Puji Tuhan''
1638
01:40:32,529 --> 01:40:33,655
Sekarang apa maksud
semua ini ibu?
1639
01:40:33,897 --> 01:40:36,161
Ini Jus mangga...
ini Khus...
1640
01:40:37,600 --> 01:40:41,161
Bukan ini... Tapi tarian dan musik itu!
- Oh itu...
1641
01:40:41,438 --> 01:40:44,339
Itu adalah latihan perayaan
pernikahan perak kami
1642
01:40:44,808 --> 01:40:47,003
Kami akan pertunjukkan pada hari H-nya.
Apa yang akan kamu perbuat?
1643
01:40:47,243 --> 01:40:48,175
Aku tak mau melakukan apa-pun...
1644
01:40:49,211 --> 01:40:49,939
Maksudku...
Iya ayo...
1645
01:40:50,746 --> 01:40:54,204
Dan ngomong-ngomong, bagaimana mungkin itu
HUT pernikahan ke-25 kalian...
1646
01:40:54,617 --> 01:40:55,709
...sedangkan usiaku 28 tahun?
1647
01:40:56,585 --> 01:40:59,675
Bukan... bukan... kami berusaha menyembunyikan
usia kami dari komunitas Gujju
1648
01:40:59,683 --> 01:41:01,885
Aku yakin bahwa hal seperti ini ditolerir,
jelaskan padanya...
1649
01:41:02,624 --> 01:41:04,057
Kami masih muda
1650
01:41:08,763 --> 01:41:09,821
Dan siapa mereka ini?
1651
01:41:10,065 --> 01:41:13,660
Oh Itu?
Sekarang kamu adalah GCGC...
- GCGC?
1652
01:41:14,002 --> 01:41:15,697
Good Catch of Gujju Community!
(Tangkapan Terbaik dari Komunitas Gujju)
1653
01:41:16,671 --> 01:41:17,535
Jangan khawatir tentang mereka
1654
01:41:17,772 --> 01:41:20,240
Kami telah mencarikan kamu seorang perempuan
dan pernikahannya dipatok tanggal Navratri
1655
01:41:20,508 --> 01:41:21,270
Ini! Lihat fotonya...
1656
01:41:21,943 --> 01:41:24,207
dan ini horoskopnya...
Cocok sekali denganmu
1657
01:41:24,746 --> 01:41:26,680
Dan lihat.., lihat...
ini selebaran bulan madunya
1658
01:41:26,914 --> 01:41:28,245
Ibu.., ayah mmencari selebaran
untuk bulan maduku
1659
01:41:28,483 --> 01:41:30,314
Dan itu belum semua,
Jika kamu punya anak laki-laki...
1660
01:41:30,585 --> 01:41:33,739
Kita akan menamakannya Jignes.
Dan jika perempuan maka kita namakan...
1661
01:41:33,814 --> 01:41:37,650
Jigisa... Jadi nama hewan peliharaannya
adalah...
Jigi!
1662
01:41:38,426 --> 01:41:39,825
Ok?
- Tidak, itu tidak ok
1663
01:41:40,528 --> 01:41:43,895
Aku tak akan menikahi perempuan ini!.
Aku tak akan menikahi perempuan manapun!
1664
01:41:44,631 --> 01:41:47,156
Semuanya normal-kan?
- Semua normal, Ayah!
1665
01:41:47,434 --> 01:41:52,201
Kenapa kalian tidak mengerti?
Aku tidak mau menikah!
1666
01:41:52,473 --> 01:41:54,103
Apakah kamu yakin?
1667
01:41:57,077 --> 01:41:58,601
Tampan dan kaya
1668
01:42:00,113 --> 01:42:00,545
Maaf?
1669
01:42:01,348 --> 01:42:03,213
Hai...
aku Camilla
1670
01:42:04,451 --> 01:42:05,213
Nama yang bagus...
1671
01:42:06,353 --> 01:42:08,380
Nomor telepon lebih bagus
dari namanya
1672
01:42:08,622 --> 01:42:10,214
Ambil saja!... Ambil!
- Apa?
1673
01:42:10,957 --> 01:42:12,151
Nomor teleponnya... Catat saja
1674
01:42:14,694 --> 01:42:16,662
Dan jika orang Gujju berani
merintis hubungan baru...
1675
01:42:17,296 --> 01:42:19,161
Akankah kita Punjabi berani
ketinggalan jauh di belakang?
1676
01:42:19,898 --> 01:42:21,866
Ibu, Surat-surat apakah ini?
Pribadi dan rahasi...a
1677
01:42:26,071 --> 01:42:26,867
Semoga beruntung...
1678
01:42:29,274 --> 01:42:30,707
Ini gadis kami, Naina
1679
01:42:32,945 --> 01:42:34,071
Dia sangat cantik
1680
01:42:34,813 --> 01:42:38,374
Naina, ini adalah saudara Kamoo
dan keluarganya.... Itu adalah...
1681
01:42:38,650 --> 01:42:40,208
Ini adalah nyawakuku, istriku...
Pammi...
1682
01:42:41,186 --> 01:42:43,051
Itu adalah anak sulungku...
Montu
1683
01:42:43,588 --> 01:42:44,885
Itu istrinya...
Nyonya Jassi...
1684
01:42:45,223 --> 01:42:47,555
Dan itu adalah anakku yang pemalu..,
Bantu...
1685
01:42:51,529 --> 01:42:55,522
Dan aku adalah yang tertua di rumah...
Badi Biji...
Lakukan PP...
1686
01:42:56,034 --> 01:42:58,681
PP?
- Pairi Pauna (minta restu)... Apa lagi?
1687
01:43:01,272 --> 01:43:03,934
Oh ya, Aku lupa...
ini adalah cucu-cucuku...
1688
01:43:04,175 --> 01:43:05,437
Bhagat Singh dan Bhagat Singh...
1689
01:43:07,207 --> 01:43:08,171
Dua-duanya Bhagat Singhs?
1690
01:43:08,679 --> 01:43:12,043
Jika ada dua film yang berjudul sama,
Kenapa cucuku tidak boleh?
1691
01:43:12,883 --> 01:43:14,714
Kamu benar...
1692
01:43:14,985 --> 01:43:16,714
Nenek, aku ingin bicara
denganmu tentang sesuatu...
1693
01:43:17,054 --> 01:43:18,351
Maukah kamu ke dapur
denganku sebentar?
1694
01:43:18,588 --> 01:43:21,056
Tentu... Dia sangat sayang padaku
Kalian silahkan makan
1695
01:43:21,291 --> 01:43:22,724
Ya...
Silahkan makan.
1696
01:43:24,494 --> 01:43:26,553
Apa-apaan semua ini?
- Apa maksudmu?
1697
01:43:26,796 --> 01:43:27,860
Itu saudara Kamoo dan keluarganya...
1698
01:43:27,897 --> 01:43:29,800
Mereka secara khusus datang dari India
untuk menemui kita...
1699
01:43:29,635 --> 01:43:31,057
Mereka sangat makmur dan kaya
- Aku bisa lihat...
1700
01:43:31,334 --> 01:43:32,062
Tapi apa yang mereka lakukan di sini?
1701
01:43:32,335 --> 01:43:34,068
Mereka datang untuk melakukan lamaran...
Apa lagi?
1702
01:43:34,170 --> 01:43:37,061
Oh, Wow... Selamat... Kenapa tidak
nenek saja yang menikah?
1703
01:43:38,040 --> 01:43:39,329
- Ssst... Mereka bisa mendengar...
- Aku tidak peduli!
1704
01:43:39,308 --> 01:43:41,146
Suruh mereka pergi sekarang juga!
- Kenapa mereka harus pergi?
1705
01:43:41,443 --> 01:43:42,842
Dengar, kamu sudah berumur 23 tahun
1706
01:43:43,078 --> 01:43:45,103
Jika kamu belum menikah,
apa yang akan dikatakan komunitas kita?
1707
01:43:45,414 --> 01:43:47,814
Aku tidak peduli apa yang
dikatakan masyarakat ataupun pikiranmu!
1708
01:43:48,083 --> 01:43:49,641
Aku tidak mau menikah!
- Tidak boleh begitu!...
1709
01:43:49,952 --> 01:43:51,779
Jika nenek yang ribut begitu,
kenapa bukan nenek saja yang menikah?
1710
01:43:51,820 --> 01:43:53,082
Aku yakin Chaddaji
akan siap untuk itu
1711
01:43:54,322 --> 01:43:56,586
Diam, mereka bisa dengar!
Lihat betapa kurang ajarnya dia!
1712
01:43:56,825 --> 01:43:57,917
Semua karena kamu!
1713
01:43:58,193 --> 01:43:59,941
Jika kamu tak mengurus
restoran yang payah itu
1714
01:43:59,976 --> 01:44:01,620
Kamu tak akan melupakan tanggung
jawabmu sebagai seorang ibu!
1715
01:44:01,663 --> 01:44:02,925
Aku ingat tugasku sebagai seorang ibu!
1716
01:44:03,164 --> 01:44:04,426
Kau harus ingat, selain sebagai ibu...
1717
01:44:04,666 --> 01:44:06,959
Aku juga berperan sebagai seorang ayah!
- Kesalahannya siapa itu?
1718
01:44:07,035 --> 01:44:07,592
Hentikan!!
1719
01:44:10,004 --> 01:44:10,971
Nenek bicara mengenai tanggung jawab...
1720
01:44:11,539 --> 01:44:13,564
Adalah tanggung jawab sebuah keluarga
untuk mengajarkan kasih sayang
1721
01:44:14,342 --> 01:44:17,106
Anak-anak dari keluarga lain telah
tumbuh dengan penuh kasih sayang
1722
01:44:17,779 --> 01:44:20,646
Dan kami hanya melihat kebencian...
Kebencian!
1723
01:44:22,016 --> 01:44:23,950
Setelah kematian ayah, apakah
ada satu hari saja...
1724
01:44:24,185 --> 01:44:26,917
satu hari saja di mana kalian
tidak saling bertengkar?
1725
01:44:28,222 --> 01:44:30,800
Siapa yang ingin menjalin hubungan
dengan situasi keluarga berantakan ini?
1726
01:44:31,358 --> 01:44:34,799
Siapa yang mau menikahi aku?
Katakan, siapa yang mau menikahi aku??
1727
01:44:37,697 --> 01:44:40,632
Halo!
- Halo...
Jadi kalian ingin menjalin hubungn dengan keluarga ini?
1728
01:44:41,234 --> 01:44:44,135
Ide yang buruk! Kami semua gila. Dan
kami akan membuat kalian gila juga!
1729
01:44:48,207 --> 01:44:50,573
Silahkan ladoonya dimakan...
Silahkan...
1730
01:45:13,398 --> 01:45:17,232
Kamu mencintai Aman tapi
dia sudah menikah...
1731
01:45:19,704 --> 01:45:20,602
Mengapa kamu jatuh cinta padanya, Naina?
1732
01:45:21,572 --> 01:45:22,664
Jangan bodoh, ibu...
1733
01:45:23,508 --> 01:45:25,339
Jika sebelumnya aku tahu hal itu,
apakah aku akan jatuh cinta?
1734
01:45:27,044 --> 01:45:27,635
Tidak...
1735
01:45:31,716 --> 01:45:32,546
Kenapa ibu menangis?
1736
01:45:33,384 --> 01:45:35,147
Karena ibu mengenal kamu...
1737
01:45:36,353 --> 01:45:37,786
Kamu tak bisa menerima
penolakan ini
1738
01:45:38,255 --> 01:45:39,449
Kamu tak pernah bisa bahagia...
1739
01:45:41,358 --> 01:45:43,019
Kamu tidak akan jatuh cinta lagi...
1740
01:45:43,827 --> 01:45:45,124
Kamu tidak akan bisa menikah...
1741
01:45:45,929 --> 01:45:48,454
Kau akan sendirian...
sama seperti ibu
- Ya
1742
01:45:49,266 --> 01:45:51,996
Apa maksudmu dengan "Ya..."?
Mengapa kamu setuju hal itu?
1743
01:45:52,269 --> 01:45:54,294
Kamu seharusnya membuat ibu senang...
kamu seharusnya bilang, ''Tidak ibu...''
1744
01:45:54,571 --> 01:45:58,974
''...aku akan bahagia... Aku akan jatuh cinta...
Aku akan menikah!''
1745
01:45:59,242 --> 01:45:59,901
Bagaimana aku bisa membuat ibu senang?
1746
01:46:01,077 --> 01:46:03,875
Aku mencintai dia, ibu...
Aku benar-benar mencintainya...
1747
01:46:11,754 --> 01:46:14,518
Dia jahat.., dia membuatku jadi
bahan ledekan...
1748
01:46:15,558 --> 01:46:16,991
Kemanapun aku pergi, selalu ada dia...
1749
01:46:17,626 --> 01:46:18,991
Dan dia selalu mendengar percakapan
orang...
1750
01:46:19,395 --> 01:46:22,091
Tapi, aku masih mencintainya...
1751
01:46:25,767 --> 01:46:27,860
Mengapa aku bisa mencintainya?
Mengapa aku bisa jatuh cinta padanya, ibu?
1752
01:46:28,737 --> 01:46:32,876
Kenapa ini terjadi padaku?
Apa yang harus kuperbuat?
1753
01:46:35,310 --> 01:46:36,572
Semua akan baik-baik saja...
1754
01:46:37,812 --> 01:46:43,751
Aku tahu... Malaikat kita
sedang mengawasi sekarang
1755
01:46:45,453 --> 01:46:47,944
Dia pasti akan memberikanmu
kehidupan yang penuh kasih sayang...
1756
01:46:49,190 --> 01:46:56,221
Dia akan mengajarimu cinta lagi...
Kamu akan mencintai lagi...
1757
01:46:59,433 --> 01:47:01,697
Ayo anakku...
Kita pulang ke rumah...
1758
01:47:06,773 --> 01:47:09,708
Aman hendak mengisi hidupku
dengan cinta lagi...
1759
01:47:10,611 --> 01:47:11,407
dengan kasih sayang Rohit...
1760
01:47:12,779 --> 01:47:13,404
Tapi Rohit...
1761
01:47:46,444 --> 01:47:48,071
Ok? Namanya adalah Camilla.
C-a-m-i-l-l-a...
1762
01:47:50,915 --> 01:47:53,281
Camilla! Nama yang cantik
1763
01:47:53,518 --> 01:47:57,420
Anda pasti benar-benar mencintai Camilla ini.
Karena harga kalung ini sangat mahal
1764
01:47:57,856 --> 01:47:58,914
Harganya $20,000.
1765
01:48:01,459 --> 01:48:02,050
Berapa?
1766
01:48:02,593 --> 01:48:04,424
$5
- Ok, bagus
1767
01:48:05,129 --> 01:48:07,962
Oh! jangan yang merah, aku tidak suka.
Itu mengganguku...
1768
01:48:08,599 --> 01:48:10,863
Bagaimana dengan yang kuning?
- Ok, lebih baik...
1769
01:48:11,636 --> 01:48:15,128
Terima kasih, senang berjumpa denganmu,
bye.., hati-hati...
1770
01:48:19,309 --> 01:48:21,106
Aku baru saja mau menelponmu.
Di mana kamu?
1771
01:48:23,714 --> 01:48:25,079
Aku...
Aku di dalam kuil, di mana lagi?
1772
01:48:25,916 --> 01:48:28,942
Berdoa supaya kamu berumur panjang...
1773
01:48:29,686 --> 01:48:32,052
Benarkah! Wow! Baik sekali...
1774
01:48:32,455 --> 01:48:33,888
Apakah kita jadi bertemu malam ini?
1775
01:48:34,090 --> 01:48:38,026
Tentu. Aku sudah tidak sabar lagi.
pukul 9 malam.... Water's Edge?
1776
01:48:41,998 --> 01:48:43,863
Meja untuk 2 orang sudah siap
- Bagus
1777
01:48:45,601 --> 01:48:47,535
Hey... Sebentar
- Jerry kawanku.
1778
01:48:49,672 --> 01:48:52,072
Kau tahu apa yang harus dilakukan?
- Ya.., nona
1779
01:48:56,645 --> 01:48:57,907
Di mana Rohit?
- Aku tidak mau tahu...
1780
01:48:58,247 --> 01:48:59,339
Kamu tidak mau tahu?
- Maksudku aku tidak tahu...
1781
01:48:59,581 --> 01:49:00,912
Di mana Rohit?
- Aku tak akan bilang...
1782
01:49:04,752 --> 01:49:05,776
Rohit!
- Dia pergi dengan seorang perempuan!
1783
01:49:06,454 --> 01:49:08,888
Dengan perempuan?
- Gadis... Wanita...
1784
01:49:09,457 --> 01:49:11,550
Aku mengerti, tapi kemana dia pergi?
- Aku tak mau bilang...
1785
01:49:11,826 --> 01:49:13,851
Kenapa tak mau?
- Aku tidak mau bilang...
1786
01:49:14,129 --> 01:49:15,391
Lepaskan aku...
- Sudah kukatakan.., aku tak akan beritahu!
1787
01:49:17,499 --> 01:49:19,899
Water's edge...
Jam 9 malam....
Dengan gadis
1788
01:49:20,168 --> 01:49:21,897
Dengar... Kumohon...
jangan ikuti dia kesana
1789
01:49:22,470 --> 01:49:25,234
Apa maksudmu?
- Jangan hancurkan hidupnya... Tinggalkan dia...
1790
01:49:25,773 --> 01:49:29,368
Kanta!! Aku akan bunuh diri
tapi aku tak akan pernah melepaskan Rohit
1791
01:49:29,744 --> 01:49:31,041
Dia tidak boleh bersama perempuan lain
1792
01:49:40,454 --> 01:49:47,986
Ya Tuhan! Ya... Ya...
Aku akan menikah denganmu!
1793
01:49:50,597 --> 01:49:52,963
Tuan & Nyonya.
Dia baru saja melamarku
1794
01:49:53,366 --> 01:49:55,834
Aku akan menikah!
Aku sangat senang
1795
01:49:56,069 --> 01:49:59,334
Ayo berdiri Rohit.
Berdiri!
1796
01:50:02,342 --> 01:50:03,775
Aku sangat bahagia...
Dan kamu?...
1797
01:50:04,577 --> 01:50:07,842
Aku.., aku.., aku akan segera kembali...
1798
01:50:15,554 --> 01:50:18,022
Hai Mom...
Tugas sudah selesai...
1799
01:50:19,792 --> 01:50:23,455
Tidak ada masalah.
Tak akan ada yang salah bila aku yang mengurusnya...
1800
01:50:24,262 --> 01:50:28,528
Oh Tuhan yang Maha Kuasa!
Jauhkan Rohit dan Aman berpisah...
1801
01:50:31,036 --> 01:50:38,841
Rohit menikahi Camilla....
Rohit menikahi Camilla....
Ok
1802
01:50:40,011 --> 01:50:41,842
Selamat!
Kudengar kamu akan segera menikah...
1803
01:50:42,080 --> 01:50:44,571
Ya.., ya...
Pamela mencintaiku
1804
01:50:44,916 --> 01:50:47,441
Namanya Camilla?...
Dan dia hanya mencintai uangmu
1805
01:50:48,786 --> 01:50:52,222
Uang?? Kenapa kamu bisa seperti itu?
- Kamu sungguh bodoh!
1806
01:50:52,790 --> 01:50:54,018
Dengar... Saat ini aku tidak mau
mendengarkan kamu...
1807
01:50:54,758 --> 01:50:57,625
Ok... Pergilah dan katakan padanya;...
"Camilla sayang...
1808
01:50:57,861 --> 01:51:02,355
...aku tidak mau uang ayahku.
Aku ingin membuat kehidupanku sendiri...
1809
01:51:02,599 --> 01:51:05,693
Aku ingin berdiri sendiri...
Maukah kamu berdiri denganku??"
1810
01:51:06,303 --> 01:51:10,034
Itu bodoh! Ok?
Itu murahan...
- Aku tahu...
1811
01:51:10,273 --> 01:51:12,571
Aku tidak akan pernah mengatakan itu...
Tidak akan.., tidak akan.., tidak akan...
1812
01:51:13,510 --> 01:51:16,172
Camilla sayang...
Aku tidak ingin uang ayahku
1813
01:51:16,646 --> 01:51:18,113
Aku ingin membuat kehidupanku sendiri...
1814
01:51:18,448 --> 01:51:21,383
Aku ingin berdiri sendiri.
Maukah kamu berdiri bersamaku?...
1815
01:51:23,953 --> 01:51:25,443
Aku siap berdiri denganmu!
1816
01:51:29,158 --> 01:51:31,922
Rohit...
Dengarkan aku...
Ayolah...
1817
01:51:34,363 --> 01:51:37,423
Aku tidak mengerti ini... Bagaimana bisa
kamu melepaskan Naina semudah itu?
1818
01:51:37,700 --> 01:51:40,066
Lihat dirimu...
1819
01:51:41,102 --> 01:51:43,366
Ha..ha..ha...
Tuan dan Nyonya...
Selamat datang di dunia "Lala"
1820
01:51:43,605 --> 01:51:46,096
Rohit mencintai Naina...
Naina tidak cinta dengan Rohit
1821
01:51:46,374 --> 01:51:47,534
Dia mencintai Aman
1822
01:51:47,776 --> 01:51:50,301
Tapi Aman bilang pada Rohit
bahwa dia seharusnya tidak melepaskan Naina
dengan mudah
1823
01:51:50,545 --> 01:51:53,036
Jadi Aman pada dasarnya ialah... tidak waras!
1824
01:51:53,281 --> 01:51:55,249
Siapa yang kamu ajak bicara?
Aku bukannya tak waras...
1825
01:51:55,550 --> 01:51:56,676
Otakmu sudah salah tempat
1826
01:51:57,118 --> 01:51:58,244
Naina tidaknya
jatuh cinta padaku
1827
01:51:58,653 --> 01:52:00,883
Dia hanya pikir
bahwa dia jatuh cinta denganku.
1828
01:52:01,622 --> 01:52:03,214
Dia pikir... Ah... dia pikir!...
1829
01:52:03,458 --> 01:52:04,720
Sekarang apa yang dimaksud
dengan yang "dia pikir"?
1830
01:52:05,293 --> 01:52:07,488
Hei... Aku adalah orang baru
di kehidupannya
1831
01:52:07,729 --> 01:52:08,627
Aku hanya tertawa kecil dengannya,
membuat senyumnya...
1832
01:52:08,863 --> 01:52:09,488
dan dia pikir..,
dia jatuh cinta padaku...
1833
01:52:10,164 --> 01:52:11,563
Sedangkan kamu sudah
mengenal dia bertahun-tahun...
1834
01:52:12,099 --> 01:52:13,259
dia menjamin kamu...
1835
01:52:13,801 --> 01:52:15,462
Sekarang dia tidak sedang bermimpi bahwa
kamu jatuh cinta kepadanya
1836
01:52:16,036 --> 01:52:19,437
Sekarang lupakan tentang omong kosong
pertemanan ini dan tunjukan padanya banyak cinta...
1837
01:52:19,974 --> 01:52:21,737
Tak peduli dia bilang 'Ya' atau 'Tidak',
itu pilihannya...
1838
01:52:22,009 --> 01:52:23,909
Tapi paling tidak berikan dia pilihan...
Kamu tetap lari menjauh setelah Camelli...
1839
01:52:24,644 --> 01:52:26,111
Lily...
- Camilla...
1840
01:52:27,080 --> 01:52:31,107
Tapi kamu tahu, Camilla punya kaki yang indah
- Kaki yang luar biasa kawan.., kaki yang...
1841
01:52:31,351 --> 01:52:33,615
Diam! Kita membicarakan tentang Naina
- Maaf, fokus ke Naina...
1842
01:52:34,854 --> 01:52:35,479
Naina!
1843
01:52:36,422 --> 01:52:37,889
Naina punya mata yang indah!...
1844
01:52:38,791 --> 01:52:39,883
Naina punya wajah yang cantik...
1845
01:52:40,827 --> 01:52:41,987
Amukan Naina...
1846
01:52:42,228 --> 01:52:42,956
Cintanya Naina...
1847
01:52:43,496 --> 01:52:44,554
Naina juga sudah sering tersenyum...
1848
01:52:45,297 --> 01:52:46,559
Kapan saja dia melakukannya...
1849
01:52:47,133 --> 01:52:48,725
Rambut Naina... Saat dia
mengikatnya seperti ini...
1850
01:52:49,001 --> 01:52:50,969
Sebenarnya aku menyukai rambutnya terurai
1851
01:52:58,243 --> 01:52:59,608
Mengapa kamu menyebut "Naina... Naina..."?
1852
01:53:00,779 --> 01:53:02,440
Eh, untuk kamu...
Aku sudah menikah!
1853
01:53:03,916 --> 01:53:04,974
Dan seandainya kamu belum menikah?
1854
01:53:05,717 --> 01:53:07,844
Maka aku tidak akan melepaskannya.
Aku tidak bodoh sepertimu
1855
01:53:08,253 --> 01:53:10,778
Berbicara tentang...
Naina...
1856
01:53:11,923 --> 01:53:15,222
Kamu benar, sekarang apa yang kulakukan?
- Kamu tidak melakukan apa-apa...
1857
01:53:15,260 --> 01:53:16,684
Sekarang apa saja yang harus dilakukan,
aku yang perintahkan
1858
01:53:16,794 --> 01:53:19,058
Kamu lakukan apa yang aku sampaikan.
Aku punya rencana...
1859
01:53:19,731 --> 01:53:23,030
Enam hari dan kamu dapat cewek...
Hanya enam hari...
1860
01:53:23,835 --> 01:53:26,372
Wow, hebat! Tapi kenapa enam hari?
1861
01:53:26,737 --> 01:53:29,084
Karena...
Hari minggu aku cuti
1862
01:53:35,813 --> 01:53:37,069
HARI KE-1
1863
01:53:38,482 --> 01:53:41,098
Naina setiap hari menunggu
aku di sini jam 6 petang
1864
01:53:41,133 --> 01:53:43,049
Kami pergi bersama dari
sini ke kelas
1865
01:53:45,622 --> 01:53:47,801
Tapi kamu tidak pergi dengannya hari ini
- Kenapa?
1866
01:53:47,958 --> 01:53:49,318
Karena aku bilang 'tidak'
1867
01:53:49,593 --> 01:53:52,432
Apakah rencanamu membuat kami menjadi
satu atau memisahkan kami?
1868
01:53:52,729 --> 01:53:54,464
Aku punya teori tentang perempuan
1869
01:53:54,531 --> 01:53:57,426
Semakin kamu mengejar mereka,
mereka semakin jauh...
1870
01:53:57,461 --> 01:54:00,779
Tapi jika kamu menghindari mereka,
mereka bingung dan akan mengejarmu...
1871
01:54:00,814 --> 01:54:02,684
...untuk mencari jawaban
atas kebingungan mereka
1872
01:54:02,719 --> 01:54:05,031
Dan kita harus mengambil kesempatan
dari kebingungannya
1873
01:54:05,208 --> 01:54:06,831
Aku juga bingung!
1874
01:54:06,866 --> 01:54:08,403
Itu kamu... Dari kecil!
Itu tak bisa ditolong...
1875
01:54:08,644 --> 01:54:10,544
Tapi percayalah padaku!..,
lakukan yang kukatakan
1876
01:54:11,080 --> 01:54:12,865
Masukkan ini ke telingamu
1877
01:54:13,816 --> 01:54:17,337
Dimana?
- Di telingamu
Oh, pasang...
1878
01:54:19,121 --> 01:54:20,850
Alat ini akan disambungkan ke telepon...
1879
01:54:21,490 --> 01:54:23,014
jadi aku dapat berbicara
denganmu secara langsung
1880
01:54:23,258 --> 01:54:25,749
Apa yang aku katakau,
kamu harus melakukannya, mengerti?
1881
01:54:29,231 --> 01:54:32,860
Aman... Masuk...
- Alfa Bravo Charlie, Dengar?
Ya aku...
1882
01:54:33,135 --> 01:54:34,864
Aku sudah sampai di kampus
1883
01:54:35,203 --> 01:54:38,138
Bagus, sekarang santai..,
ringan...
1884
01:54:39,107 --> 01:54:39,766
Longgarkan dasimu
1885
01:54:40,475 --> 01:54:41,635
Ya Tuhan,
ubah cara jalanmu...
1886
01:54:42,443 --> 01:54:45,674
Jalan?
- Ya, cara berjalanmu. Maksudku jalan yang keren
1887
01:54:55,122 --> 01:54:55,918
Kamu sudah sampai di kelas?
- Ya
1888
01:54:56,991 --> 01:54:59,653
Berhenti bergoyang, bodoh!
Kau lihat Naina?
1889
01:55:00,995 --> 01:55:02,826
Ya...
- Tutup mulutmu, orang bodoh
1890
01:55:03,430 --> 01:55:05,159
Masuk dan duduk di sampingnya,
tapi jangan bicara dengannya
1891
01:55:06,133 --> 01:55:08,101
Darimana saja kamu? Aku menunggumu
lebih dari setengah jam
1892
01:55:08,335 --> 01:55:11,270
Kau selalu telat.
Aku tak mengerti.
1893
01:55:12,940 --> 01:55:15,101
Rohit!
- Jangan lihat dia... Jangan...
Lihat atas.., lihat bawah...
1894
01:55:15,442 --> 01:55:18,605
Lihat samping... Bukan ke samping dia,
bodoh... Arah sebaliknya!
1895
01:55:19,446 --> 01:55:22,506
Aku bicara padamu... Apa yang
terjadi denganmu? Kamu sakit?
Rohit!
1896
01:55:24,784 --> 01:55:25,614
Lihat ke dia dengan wajah marah
1897
01:55:26,152 --> 01:55:26,914
Emm, Rohit...
1898
01:55:27,153 --> 01:55:29,077
Bukan begitu... Kurang marah...
Lihat dia dengan wajah lebih marah!
1899
01:55:29,086 --> 01:55:30,038
Satu... Dua... Tiga...
Ayo!
1900
01:55:31,391 --> 01:55:32,085
Oke, bagus sekali...
1901
01:55:32,325 --> 01:55:34,269
Sekarang, taruh jarimu
di hidungmu
1902
01:55:34,827 --> 01:55:37,395
Ha ha ha, bercanda bodoh,
Sampai ketemu di markas, bye...
1903
01:55:40,599 --> 01:55:42,161
HARI KE-2
1904
01:55:42,968 --> 01:55:44,435
Jangan lupa, jalan keren
1905
01:55:51,143 --> 01:55:52,303
Jangan duduk dekat Naina
1906
01:55:53,145 --> 01:55:57,241
Lalu di mana aku duduk...?
- Dekat gadis seksi...
1907
01:56:01,219 --> 01:56:02,117
Oh Tuhan! Itu Geeta
1908
01:56:04,088 --> 01:56:07,387
Ok, hai, hari ini aku ulang tahun
- Oh, selamat ulang tahun ya...
1909
01:56:07,725 --> 01:56:09,283
Bukan aku, bodoh.., kamu...
Katakan itu padanya
1910
01:56:09,827 --> 01:56:16,084
Hai, hari ini aku ulang tahun
- Wow, Selamat ulang tahun
(Hai, hari ini ulang tahunku...)
(- Selamat ya )
1911
01:56:16,401 --> 01:56:18,141
Ah, sekarang dorong pipimu ke arah dia
1912
01:56:22,506 --> 01:56:23,674
Apakah Naina melihat itu?
- Ya!
1913
01:56:26,477 --> 01:56:33,781
Sekarang peluk dia.., peluk erat...
Jangan dilepaskan.., yang erat..,
erat...
1914
01:56:34,685 --> 01:56:35,405
Maaf
1915
01:56:35,819 --> 01:56:36,603
Sudah selesai
1916
01:56:39,623 --> 01:56:41,124
HARI KE-3
1917
01:56:41,159 --> 01:56:42,515
Halo Rohit...
- Ya, masuk Aman!
1918
01:56:43,026 --> 01:56:44,288
Rohit...
- Ya
Ck, Bodoh
1919
01:56:47,664 --> 01:56:49,083
Kamu mau
mengatakan sesuatu?
1920
01:56:49,118 --> 01:56:51,025
Kamu tak akan hadir di kelas hari ini
- Ok....
1921
01:56:51,567 --> 01:56:54,912
Tidak...
Hari ini aku akan ke kelas
- Siapa yang peduli?... Diam!
1922
01:56:55,504 --> 01:56:58,667
Rencanamu semua omong kosong!
Aku tidak bicara dengan Naina sudah 3 hari...
1923
01:56:59,175 --> 01:57:00,267
Aku juga belum bicara
dengannya 3 hari ini
1924
01:57:00,509 --> 01:57:02,574
Tapi bukan kamu yang jatuh
cinta padanya, bodoh!
1925
01:57:03,345 --> 01:57:07,803
Ah... Betul sekali!
Jangan khawatir. Sekarang bila dia meneleponmu...
Kamu tidak mengangkat teleponnya
1926
01:57:07,838 --> 01:57:09,782
Tidak... Aku akan berbicara dengannya
- Tidak, jangan
1927
01:57:09,817 --> 01:57:11,980
Ya, aku akan...
- Tidak boleh
1928
01:57:14,823 --> 01:57:16,654
Naina, aku mencintaimu...
Aku mencintaimu... Aku mencintaimun...
1929
01:57:17,793 --> 01:57:19,658
Maaf.
Ibumu...
1930
01:57:20,128 --> 01:57:22,995
Lihat? Selalu ibu yang menyelamatkan.
Ibu, aku mencintaimu... Aku mencintaimu...
1931
01:57:23,765 --> 01:57:25,096
Maaf, ibu...
Aku sudah minum obatnya
1932
01:57:25,367 --> 01:57:27,426
Mengapa aku harus berbohong?
Ibu, bye.., bye...
1933
01:57:29,370 --> 01:57:29,859
Apaan ini?
1934
01:57:30,438 --> 01:57:31,370
Ini adalah dua jari, apa lagi?
1935
01:57:31,639 --> 01:57:33,664
Maaf, Aku hanya bertanya.
Lihat...? Naina tidak menelepon
1936
01:57:34,208 --> 01:57:36,438
Jangan khawatir,
aku tahu Naina
1937
01:57:36,944 --> 01:57:39,105
Dia akan bangun dari tidurnya,
dia akan mengambil telepon...
1938
01:57:39,647 --> 01:57:43,104
...tapi egonya akan menghentikannya...
Lupakan
(- Lupakan... )
1939
01:57:43,139 --> 01:57:46,212
Dia pasti merindukanmu.
Jadi dia akan bangun lagi...
1940
01:57:46,454 --> 01:57:48,081
Dia akan mengutukmu 2 kali...
1941
01:57:48,489 --> 01:57:52,261
Idiot! Bodoh!
- Dan dia akan meneleponmu... Tit.., tit.., ring...
1942
01:57:54,895 --> 01:57:56,385
Aku tidak percaya kamu...
Itu pasti ibumu lagi!
1943
01:57:56,730 --> 01:57:57,958
Jangan mengolok ibuku ya!
- Halo?...
1944
01:57:58,699 --> 01:58:02,294
Aman, berikan itu! Aku menginginkannya...
- Tidak akan
1945
01:58:04,971 --> 01:58:06,642
Oh Tuhan!
1946
01:58:08,141 --> 01:58:09,472
Apa yang terjadi dengannya?
- Tidak tahu...
1947
01:58:10,977 --> 01:58:12,638
Oh...
Tidak!!!
1948
01:58:13,479 --> 01:58:14,776
Hari ini kamu akan berbicara dengan Naina
1949
01:58:15,147 --> 01:58:17,479
Dan kamu akan bicara apa yang telah
kita bicarakan...
Mengerti?
1950
01:58:18,351 --> 01:58:20,444
Hai Naina..
- Hai Lee
Terima kasih catatanmu...
- Kembali
1951
01:58:23,322 --> 01:58:24,792
HARI KE-4
1952
01:58:24,826 --> 01:58:29,289
Hai Naina...
Sebentar... Sebentar...
Seberapa jauh kamu bisa lari dariku?
1953
01:58:29,528 --> 01:58:30,654
Lepasin tanganku...
Lepasin tanganku!
1954
01:58:30,896 --> 01:58:32,193
Aku tidak tahu apa yang terjadi denganmu,
Kupikir kamu sudah gila
1955
01:58:32,898 --> 01:58:35,833
3 hari lalu, aku mencoba mencari tahu...
Kemana saja kamu, Rohit?
1956
01:58:36,101 --> 01:58:37,534
Saat aku perlu teman,
Kemana saja kamu?
1957
01:58:37,769 --> 01:58:40,101
Aku lelah...
Aku benar-benar lelah menjadi temanmu
1958
01:58:40,605 --> 01:58:41,537
Apa?
- Apa "Apa"?
1959
01:58:41,573 --> 01:58:42,735
Ketika ingin tertawa,
ada Rohit...
1960
01:58:42,774 --> 01:58:43,406
Ketika ingin menangis,
ada Rohit...
1961
01:58:43,642 --> 01:58:44,968
Tapi ketika ingin mencintai,
ada orang lain
1962
01:58:45,010 --> 01:58:46,568
Aku tidak berguna lagi, bukan?
1963
01:58:46,811 --> 01:58:49,109
Rohit, kamu baik-baik saja?
- Tidak.., tidak...
Dengarkan aku, ok?
1964
01:58:49,614 --> 01:58:50,672
Kita adalah teman, bukan?
- Ya...
1965
01:58:50,915 --> 01:58:53,110
Orang bijak mengatakan bahwa
1966
01:58:53,251 --> 01:58:54,882
Langkah pertama untuk mencintai adalah persahabatan
1967
01:58:54,953 --> 01:58:56,771
Dan langkah terakhir adalah
persahabatan juga
1968
01:58:57,789 --> 01:58:59,836
Ada langkah tengah yang terlewati
1969
01:59:02,093 --> 01:59:05,392
Ambillah langkah Naina
dan kamu akan menemukan jawaban
1970
01:59:07,798 --> 01:59:10,767
Berpikirlah....
Berpikirlah...
1971
01:59:13,537 --> 01:59:15,528
Sementara berpikir,
aku akan memberikan kamu...
1972
01:59:18,842 --> 01:59:19,900
segenap hidupku...
1973
01:59:25,348 --> 01:59:26,406
Ingin tahu apa yang dimaksudkan Rohit
1974
01:59:27,717 --> 01:59:29,412
Hari itu aku merasa Rohit
berhenti menjadi temanku...
1975
01:59:29,886 --> 01:59:31,317
Dia berubah menjadi sesuatu yang lain
1976
01:59:31,821 --> 01:59:35,552
Dan apa 'sesuatu yang lain' itu...
Aku tidak tahu...
Tidak tahu...
1977
01:59:37,693 --> 01:59:39,360
HARI KE-5
1978
01:59:49,805 --> 01:59:51,830
Hai, manis...
Bagaimana kabarmu sekarang...?
1979
01:59:56,244 --> 01:59:58,337
Oh, Ini untukmu
1980
01:59:59,380 --> 02:00:00,005
Apa di dalamnya?
1981
02:00:00,982 --> 02:00:05,248
Hatiku...
Bercanda!
1982
02:00:10,458 --> 02:00:11,015
Baju yang bagus...
1983
02:00:14,795 --> 02:00:15,887
Warna merah ini adalah warna hatiku
1984
02:00:16,631 --> 02:00:17,893
Bila kamu yang memakainya,
Aku yakin akan terlihat manis
1985
02:00:18,199 --> 02:00:19,325
Ini bukanlah pemberian... ini sesuatu
yang aku sendiri tak tahu disebut apa...
1986
02:00:19,834 --> 02:00:21,392
Bukankah Subhash Ghai fiIm
disebut 'Taal'?...
1987
02:00:23,237 --> 02:00:25,205
Maaf, tidak bisa memikirkan
baris yang ke empat...
1988
02:00:27,241 --> 02:00:27,900
Love Rohit
1989
02:00:29,810 --> 02:00:31,340
HARI KE-6
1990
02:00:32,613 --> 02:00:33,204
Apa ini?
1991
02:00:34,815 --> 02:00:37,147
''Aku bukan seorang penyair.
Oh gadis,...
Aku menyerah...''
1992
02:00:37,718 --> 02:00:41,479
''Karena baris selanjutnya dari lagu..."
aku tidak ingat lagi...
1993
02:00:41,488 --> 02:00:43,532
Rohit...
Sebenarnya apa yang terjadi?
1994
02:00:43,627 --> 02:00:44,889
Dengar, aku butuh sesuatu darimu
- Apa?
1995
02:00:46,026 --> 02:00:50,554
Ini... Kelas dansa.., salsa
- Kelas dansa?
1996
02:00:52,164 --> 02:00:54,724
Ya...
Ini adalah HUT pesta pernikahan
ibu dan ayahku...
1997
02:00:54,967 --> 02:00:57,765
Dan aku harus menunjukkan sesuatu,
Jangan tanya aku, ok?
1998
02:00:58,003 --> 02:01:01,370
Dengar, aku tidak tahu
harus memberi apa
1999
02:01:01,774 --> 02:01:03,708
Jadi aku pikir..,
kenapa bukan Salsa?
2000
02:01:04,476 --> 02:01:07,036
Aku perlu pasangan untuk ikut kelas
2001
02:01:07,913 --> 02:01:14,918
Semenjak kamu yang akan menjadi pasangan hidupku,
kenapa tidak dimulai dari sekarang.., hai gadis...
- TIDAK
2002
02:01:16,288 --> 02:01:18,222
Aku hanya meminta kesempatan untuk berdansa
bukan untuk bercumbu...
2003
02:01:18,456 --> 02:01:25,055
Tidak Rohit,...
Diam!
Ini adalah hal terakhir yang akan kulakukan untukmu, ok?
2004
02:01:28,299 --> 02:01:30,767
Kawanku...
Itu tadi baris yang sangat bagus
2005
02:01:31,236 --> 02:01:32,362
Karena semua datangnya dari sini
2006
02:01:34,138 --> 02:01:37,938
Tuhan, aku benar-benar mencintainya.
- Aku mencintainya juga...
2007
02:01:38,455 --> 02:01:38,952
Hah?
2008
02:01:40,478 --> 02:01:41,240
Bercanda...
2009
02:01:42,313 --> 02:01:43,023
Bodoh
2010
02:01:45,083 --> 02:01:46,217
Sampai jumpa lagi, Aman...
2011
02:01:46,850 --> 02:01:52,070
Aku bukanlah penyair wanita,
saat aku melihat kamu dan aku...
Ck....
2012
02:03:14,568 --> 02:03:19,562
''Hidup berubah setiap saat...''
2013
02:03:20,240 --> 02:03:22,003
''Hidup sekarang adalah bayangan''
2014
02:03:22,242 --> 02:03:24,733
''Hidup adalah sebuah cahaya''
2015
02:03:25,178 --> 02:03:27,009
''Setiap kesempatan di bumi''
2016
02:03:27,814 --> 02:03:30,112
''Memenuhi hidup dengan warna''
2017
02:03:30,650 --> 02:03:33,084
''Setiap waktu yang kau miliki adalah milikmu...''
2018
02:03:33,787 --> 02:03:36,119
''Dan esok hari...
Mungkin tidak ada...''
2019
02:03:37,757 --> 02:03:42,956
"Life's changing every moment"
2020
02:03:43,362 --> 02:03:44,954
"Life is now a shade... "
2021
02:03:45,497 --> 02:03:48,261
"life is now sunshine"
2022
02:03:48,534 --> 02:03:50,968
"Every moment on earth... "
2023
02:03:51,203 --> 02:03:53,603
"live life to the fullest"
2024
02:03:54,106 --> 02:03:56,597
"Whatever time you have is yours... "
2025
02:03:56,876 --> 02:03:59,868
"for tomorrow might never come"
2026
02:04:36,780 --> 02:04:41,683
''Someone to love you with all his heart...''
2027
02:04:42,219 --> 02:04:46,986
''is difficult to come by''
2028
02:04:48,058 --> 02:04:52,995
''Should there be someone like that...''
2029
02:04:54,063 --> 02:04:58,227
''he's the one for you, be sure''
2030
02:04:59,001 --> 02:05:00,992
''His hand...''
2031
02:05:01,737 --> 02:05:03,671
''you must take''
2032
02:05:04,607 --> 02:05:07,201
''For all you know...''
2033
02:05:07,443 --> 02:05:09,707
''tomorrow might never be''
2034
02:05:10,279 --> 02:05:12,042
''Every moment on earth...''
2035
02:05:12,915 --> 02:05:14,712
''Live life to the fullest''
2036
02:05:15,651 --> 02:05:18,347
''Whatever time you have is yours...''
2037
02:05:18,587 --> 02:05:21,886
''for tomorrow might never come''
2038
02:05:28,763 --> 02:05:31,302
Makan malam jam 8?
- Tidak... tidak malam ini,...
2039
02:05:31,337 --> 02:05:32,376
Michael?
2040
02:05:40,975 --> 02:05:42,840
Hei, kami sudah menikah
2041
02:05:43,077 --> 02:05:44,885
Tidak masalah, aku tak memikirkannya
2042
02:05:54,388 --> 02:05:57,009
Apakah kita jadi malam ini?
2043
02:05:57,044 --> 02:05:58,521
Diam, lihat ke depan...
2044
02:05:59,693 --> 02:06:02,398
Apa kita jadi malam ini?
2045
02:06:09,302 --> 02:06:14,604
''In the realm of your eyes...''
2046
02:06:16,209 --> 02:06:20,475
''should someone get close to you...''
2047
02:06:22,048 --> 02:06:27,213
''try a million times
to control your crazy heart...''
2048
02:06:27,853 --> 02:06:31,914
''but it shall continue to beat wildly''
2049
02:06:32,325 --> 02:06:34,122
''But think it over...''
2050
02:06:34,894 --> 02:06:37,089
''this is the moment''
2051
02:06:38,030 --> 02:06:40,555
''This legend...''
2052
02:06:40,899 --> 02:06:43,390
''might not exist tomorrow''
2053
02:06:45,137 --> 02:06:49,938
''Life's changing every moment''
2054
02:06:50,675 --> 02:06:52,438
''Life is now a shade...''
2055
02:06:52,677 --> 02:06:55,271
''Life is now sunshine''
2056
02:06:55,514 --> 02:06:58,005
''Every moment on earth...''
2057
02:06:58,750 --> 02:07:01,082
''Live life to the fullest''
2058
02:07:01,519 --> 02:07:04,113
''Whatever time you have is yours...''
2059
02:07:04,355 --> 02:07:06,619
''for tomorrow might never come''
2060
02:08:05,280 --> 02:08:05,974
Dasi yang bagus...
2061
02:08:10,518 --> 02:08:14,181
Dasi merah dan baju biru...
akan membuatmu seperti kamu yang baru
2062
02:08:14,522 --> 02:08:17,787
Yang berarti..,
...balik ke halaman dua...
Seperti Buddhu
2063
02:08:18,960 --> 02:08:22,311
Maaf, tak bisa memikirkan
baris ke empat...
2064
02:08:22,346 --> 02:08:25,464
Naina...
2065
02:08:26,233 --> 02:08:27,928
Oh Tuhan! Naina
2066
02:08:32,339 --> 02:08:32,930
Aku cinta kamu...
2067
02:08:34,741 --> 02:08:37,574
Huh?
-Tidak, aku benar-benar cinta kamu, Aman.
Trims, Rohit
2068
02:08:37,811 --> 02:08:39,403
Lihat ke aku...
- Kenapa?
2069
02:08:39,646 --> 02:08:41,170
Apa yang kamu lihat?
- Tidak ada... Ok
2070
02:08:41,415 --> 02:08:42,313
Lihat yang ini!
2071
02:08:42,716 --> 02:08:43,307
Kenapa aku?
Aku tak mau melihatnya
2072
02:08:43,550 --> 02:08:46,986
Lihat yang ini... Lihat dasiku
- Oh! Kamu maksudmu yang ini, kukira...
2073
02:08:47,454 --> 02:08:48,921
Naina yang memberikannya
- Bagus
2074
02:08:49,890 --> 02:08:51,152
Dengan selembar surat cinta...
2075
02:08:51,391 --> 02:08:56,556
Surat cinta, bagus sekali... Bagus sekali
- Kau... kamu berbeda, teman...
2076
02:08:56,797 --> 02:08:58,162
Jika ini bukan karenamu
pasti tak ada apa-apa
2077
02:08:58,398 --> 02:09:00,389
Aku tahu.. Aku tahu...
- Kamu jenius dari lahir...
2078
02:09:01,167 --> 02:09:03,158
Kamu pintar, cerdas...
2079
02:09:03,936 --> 02:09:05,328
Kamu harus menulis buku
2080
02:09:05,337 --> 02:09:07,110
"Enam hari dan gadis di hadapanmu"
2081
02:09:08,108 --> 02:09:10,803
Ngomong-ngomong, apa yang telah
kuperintahkan untukmu itu biasa...
2082
02:09:10,838 --> 02:09:14,006
Tapi kamu juga agak beruntung.
Karena kamu, aku....
2083
02:09:14,613 --> 02:09:17,138
Apa yang telah kulakukan?
Aku tak melakukan apa-apa...
2084
02:09:17,383 --> 02:09:20,477
Itu semua karena kamu...
Karena kamu...
Cintamu...
2085
02:09:20,719 --> 02:09:22,550
Kamu... Kamu... Kamu
2086
02:09:23,889 --> 02:09:27,325
Kamu benar-benar hebat!
Kamu bahkan tidak minta balasan
2087
02:09:29,728 --> 02:09:32,683
Tidak... Tidak... Tidak...
Dengarkan aku ok
2088
02:09:32,730 --> 02:09:35,286
Kenyataannya adalah, karena kamu
Naina ada di dalam hatiku...
2089
02:09:35,321 --> 02:09:37,309
Di dalam detak jantungku...
Dalam setiap nafas
2090
02:09:37,344 --> 02:09:40,274
Dan di dalam kamarku..,
- Di dalam kamarku!
2091
02:09:58,329 --> 02:10:00,966
Permisi... Permisi, maaf...
2092
02:10:00,895 --> 02:10:04,716
Naina! Naina tunggu! Naina!
- Lepaskan aku...
Dengar...
- Lepaskan aku... Apa?!
2093
02:10:05,128 --> 02:10:06,390
Pastinya menyenangkan... Iyakan?
2094
02:10:06,630 --> 02:10:08,222
Pastinya sangat menyenangkan
menghancurkan hatiku!
2095
02:10:08,965 --> 02:10:10,398
Enam hari dan perempuan di hadapanmu??
2096
02:10:11,668 --> 02:10:15,451
Wow, Kalian berdua harus diberi penghargaan!
Luar biasa, Rohit...
2097
02:10:15,486 --> 02:10:18,106
Dengarkan aku, tolong dengarkanlah aku...
- Kamu yang seharusnya mendengarkanku!
2098
02:10:18,341 --> 02:10:20,707
Aku memikirkan kamu sebagai teman dan
mencurahkan hatiku padamu...
2099
02:10:21,110 --> 02:10:23,544
Dan apa yang telah kamu lakukan??
Menceritakan semua padanya!
2100
02:10:23,946 --> 02:10:26,540
Dan dia... Dia, yang bermain
sebagai "Peri cinta"...
2101
02:10:26,782 --> 02:10:31,989
Memutuskan, saat dia tak bisa mencintai aku,
dia akan mencarikan cinta untukku...
2102
02:10:32,621 --> 02:10:34,213
Dan dia mengetuk pintumu
2103
02:10:34,456 --> 02:10:37,540
Dan mengatakan padamu bahwa persahabatanmu
tidak hanya pertemanan saja, tapi cinta...
2104
02:10:37,575 --> 02:10:38,734
Dan kamu yakin??
2105
02:10:38,769 --> 02:10:39,719
Rohit, orang macam apakah kamu...?
2106
02:10:39,962 --> 02:10:43,501
Yang tak tahu perasaan sendiri...
Mengerti perasaan sendiri??
2107
02:10:43,546 --> 02:10:45,228
Aku mencintaimu Naina...
dan itu adalah kenyataannya
2108
02:10:45,500 --> 02:10:47,559
Tidak! Itu bukan kenyataannya...
2109
02:10:47,836 --> 02:10:51,397
Kenyataannya adalah kamu menghancurkan hatiku!
Kamu telah menyakitiku...!
2110
02:10:52,841 --> 02:10:56,457
Aku tahu kalau aku tidak pernah
tertawa sebelumnya...
2111
02:10:56,678 --> 02:10:59,247
Tidak punya kebahagiaan...
Tapi setidaknya, aku punya teman
2112
02:10:59,681 --> 02:11:02,284
Tapi hari ini, kamu telah
mengambilnya semua dariku...
2113
02:11:02,517 --> 02:11:03,989
Kalian berdua
2114
02:11:04,852 --> 02:11:07,201
Dengar Naina...
- Tidak
2115
02:11:07,202 --> 02:11:08,202
Tidak!!
2116
02:11:13,194 --> 02:11:14,354
Aku tak mau dengar apapun
2117
02:11:14,862 --> 02:11:16,227
Aku tak mau mengerti apa-apa lagi
2118
02:11:16,530 --> 02:11:18,464
Demi Tuhan, tinggalkan aku sendiri...
2119
02:11:23,836 --> 02:11:24,393
Sebentar saja...
2120
02:11:26,506 --> 02:11:30,107
Naina, aku berharap aku dapat mengatakan
padamu betapa aku mencintaimu
2121
02:11:30,176 --> 02:11:36,115
Sebentar saja!
Tunggu, aku mencintaimu.
Aku sangat mencintaimu...
Aku benar-benar sangat mencintaimu Naina...
2122
02:11:40,353 --> 02:11:43,948
Lalu disini dikatakan...
"Aku cinta kamu dan...
2123
02:11:46,358 --> 02:11:49,953
...dan ketika aku menutup mata,
aku melihatmu
2124
02:11:52,364 --> 02:11:54,958
Saat aku membuka mataku,
aku semakin ingin melihatmu
2125
02:11:56,869 --> 02:11:58,126
Biarpun kamu tidak
di dekatku...
2126
02:11:58,403 --> 02:11:59,665
Aku merasa kamu berada di sekelilingku...
2127
02:11:59,905 --> 02:12:02,465
Setiap detik... Setiap menit...
Setiap saat...
2128
02:12:05,244 --> 02:12:08,179
Mataku mencari
hanya untuk kekasihku,...
Naina...
2129
02:12:10,248 --> 02:12:14,014
Sebutlah itu cinta, kegilaan atau
hanyalah denyut jantungku...
2130
02:12:15,253 --> 02:12:16,015
Itu semua sama bagiku...
2131
02:12:19,090 --> 02:12:21,400
Banyak orang memiliki cinta
sebelumnya...
2132
02:12:21,759 --> 02:12:25,125
Tapi cintaku jauh dari mereka semua,
karena...
2133
02:12:25,160 --> 02:12:26,794
Mereka tak punya kamu
2134
02:12:29,900 --> 02:12:31,990
Aku tak dapat melupakanmu Naina
2135
02:12:32,025 --> 02:12:34,837
Aku tidak mau melupakanmu
2136
02:12:35,573 --> 02:12:40,021
Kamu adalah milikku dan aku akan mencintaimu
selamanya...
2137
02:12:40,077 --> 02:12:45,618
Aku akan mencintaimu sampai mati...
Dan bahkan sampai lebih dari itu"
2138
02:12:52,756 --> 02:12:58,353
Semuanya tertulis di buku harian ini...
Rohit telah menuliskan semuanya
2139
02:12:59,796 --> 02:13:00,888
Bagaimana dia dapat terluka...?
2140
02:13:02,799 --> 02:13:06,546
Dan kamu punya tulisan
tangan yang sangat jelek
2141
02:13:30,051 --> 02:13:33,682
Aman...
- Oh hai, aku...
2142
02:13:35,496 --> 02:13:37,589
Semua ini,... aku tidak...
2143
02:13:37,832 --> 02:13:39,265
Kamu tidak menulis,...
tapi aku mengatakannya
2144
02:13:39,867 --> 02:13:42,501
Jika kamu menulisnya,
kamu akan menulis hal yang sama
2145
02:13:42,537 --> 02:13:46,114
Jadi aku mengatakan apa yang ada di hatimu...
Apa itu salah?
Benarkan?
2146
02:13:46,207 --> 02:13:50,571
Dan wanita menyukai semua ini.
Aku telah menyelesaikan banyak hal
2147
02:13:50,711 --> 02:13:52,226
Apa kamu tak apa-apa?
2148
02:13:53,213 --> 02:13:56,205
Aku mau menelepon sebentar.
Permisi...
2149
02:14:23,609 --> 02:14:25,543
Maaf bu!
Aku terlambat, ayo pergi...
2150
02:14:28,114 --> 02:14:30,480
Aku ingin mengatakan sesuatu padamu...
Dengarlah...
2151
02:14:31,717 --> 02:14:39,146
Naina, untuk menopang kehidupan...
2152
02:14:40,226 --> 02:14:43,491
Setiap hubungan harus mempunyai kekuatan
akan cinta...
2153
02:14:46,765 --> 02:14:51,759
Ayahmu sangat mencintai kita,
tapi dia adalah orang yang lemah
2154
02:14:53,972 --> 02:14:55,098
Dia meninggalkan kita semua
dan pergi jauh...
2155
02:14:57,475 --> 02:15:02,174
Bahkan tidak memikirkan apa yang
akan terjadi pada kita setelah itu
2156
02:15:05,816 --> 02:15:10,150
Tapi Rohit...
Rohit tidak lemah...
2157
02:15:10,988 --> 02:15:12,683
Dia sangat mencintaimu
2158
02:15:15,159 --> 02:15:17,593
Mudah sekali ibu mengatakan
bahwa ayah orang yang lemah...
2159
02:15:19,830 --> 02:15:24,267
Dan Rohit... Meminta bantuan
orang lain untuk menggapai cinta...
2160
02:15:24,535 --> 02:15:27,470
Bukankah itu suatu kelemahan?
Katakan padaku, bu...
2161
02:15:31,374 --> 02:15:32,966
Untuk mencapai cintanya
dia mencari bantuan...
2162
02:15:33,877 --> 02:15:34,969
Apa yang salah dengan itu?
2163
02:15:37,380 --> 02:15:43,319
Dengar Naina...
Aku masih yakin Rohit bukan orang lemah
2164
02:15:45,555 --> 02:15:50,492
Dia tahu kamu mencintai orang lain,
dan dia berusaha untuk menerima kamu...
2165
02:15:52,895 --> 02:15:56,661
Itu adalah kekuatan, anakku.
Itu adalah cinta
2166
02:16:00,269 --> 02:16:05,673
Jika hari ini kamu menolak cintanya,
itu akan menjadi keputusan seorang perempuan...
2167
02:16:10,779 --> 02:16:16,046
Dan besok ketika kamu menyesalinya,
itu akan menjadi penyesalan seorang wanita
- Ibu....
2168
02:16:27,995 --> 02:16:28,586
Halo
2169
02:16:29,030 --> 02:16:30,793
Hai Rohit
- Hai Naina...
2170
02:16:30,998 --> 02:16:31,589
Kamu dimana?
2171
02:16:33,534 --> 02:16:35,024
Di kantor...
2172
02:16:35,469 --> 02:16:36,527
Aku ingin bicara denganmu
2173
02:16:36,804 --> 02:16:39,034
Semacam pribadi...
2174
02:16:40,073 --> 02:16:42,064
Pribadi dan Rahasia...
J. Kapur?...
2175
02:16:43,577 --> 02:16:45,670
Oh Tuhan!
Ini adalah surat Franky
2176
02:16:45,913 --> 02:16:50,350
Kakak... Tebak?
- Apa yang terjadi sekarang?
2177
02:16:50,584 --> 02:16:54,179
Selamat! Luar biasa...
2178
02:16:54,921 --> 02:16:57,515
Terima kasih, Aman... Tapi bagaimana kamu tahu?
Aku bahkan belum membukanya
2179
02:16:57,757 --> 02:16:59,019
Apa yang belum kamu buka?
- Jangan pernah membukanya...
2180
02:16:59,259 --> 02:17:00,521
Aman akan kabur
- Tidak, aku tak akan...
2181
02:17:00,760 --> 02:17:04,252
Coba lihatlah... Ini surat Frankie!
- Ya... ya
2182
02:17:06,432 --> 02:17:08,696
Apa yang terjadi?
- Naina ingin bertemu Rohit
2183
02:17:08,968 --> 02:17:10,902
Akhirnya dan mereka akan
bertemu untuk pertamakalinya
2184
02:17:12,638 --> 02:17:17,234
Dan surat kiriman Franky...
- Ya, ya, ya...
2185
02:17:17,976 --> 02:17:20,740
Aku sendiri akan menyuruhnya bersiap-siap!
Aku punya gaun putih sempurna untuknya...
2186
02:17:20,979 --> 02:17:23,914
Dan kamu tahu?
- Ya... Franky telah mengirim surat!
2187
02:17:24,149 --> 02:17:25,912
Sekarang pergi.., pergilah..,
dan makan sana!
2188
02:17:26,251 --> 02:17:28,344
Tapi bagaimana bisa terjadi?
- Karena aku orang seksi yang jenius
2189
02:17:28,487 --> 02:17:29,920
Oh, itu kamu...
2190
02:17:35,193 --> 02:17:35,955
Aha, ini suratnya Franky...
- Aman... Aman tunggu dulu...
2191
02:17:36,194 --> 02:17:37,456
Itu suratku, berikan padaku...
- Sebentar!
2192
02:17:38,963 --> 02:17:40,225
Mari kita lihat apa yang orang keren itu tulis
2193
02:17:48,038 --> 02:17:51,007
Ini... bukan surat Franky
2194
02:17:55,546 --> 02:17:58,811
Baik semuanya, dia datang...
- Ayo...
2195
02:18:06,390 --> 02:18:08,153
Oh, dia kelihatan sangat cantik!
- Nenek...
2196
02:18:08,558 --> 02:18:11,755
Pakai ini sedikit saja...
Tuhan melindungimu dari kejahatan
2197
02:18:12,396 --> 02:18:13,988
Sudah cukup sekarang...
Boleh aku pergi?
2198
02:18:22,605 --> 02:18:24,900
Sebenarnya aku menyukai rambutnya terurai
2199
02:18:26,943 --> 02:18:29,707
Rambutmu...
- Apa?
2200
02:18:41,090 --> 02:18:42,022
Kelihatan lebih bagus terurai
2201
02:18:46,261 --> 02:18:46,693
Pergilah...
2202
02:19:29,337 --> 02:19:32,272
Rohit, semua ini...?
- Tolong... Biarkan aku...
2203
02:19:35,308 --> 02:19:37,742
Aku tahu kamu tidak punya cinta
untuk diberikan kepadaku hari ini
2204
02:19:39,312 --> 02:19:43,681
Tapi aku yakin suatu hari
kamu akan punya...
Aku yakin
2205
02:19:45,685 --> 02:19:47,277
Dan aku akan menunggu sampai hari itu
2206
02:19:48,187 --> 02:19:50,781
Karena aku tahu hari itu
akan datang...
Pasti...
2207
02:19:52,191 --> 02:19:55,991
Tapi untuk hari ini,
berikanlah kepercayaan pada cintaku
2208
02:19:57,796 --> 02:20:02,256
Karena aku tahu itu cukup
untuk kita berdua, Naina...
2209
02:20:05,337 --> 02:20:09,239
Aku ingin memberikan bunga kepadamu...
Tapi aku tidak berani...
2210
02:20:10,676 --> 02:20:14,703
Tolong jangan tolak mereka hari ini...
Atau mereka akan layu
2211
02:20:18,183 --> 02:20:21,619
Naina... Naina... Naina...
2212
02:20:23,355 --> 02:20:24,014
Menikahlah denganku!
2213
02:20:50,480 --> 02:20:52,808
Halo...
Iya...
2214
02:20:55,171 --> 02:20:56,047
Oh...
2215
02:21:04,327 --> 02:21:05,089
Dia bilang 'Ya'...
2216
02:21:19,708 --> 02:21:22,575
Semuanya... aku mau pelukan!
Ayo semuanya
2217
02:21:59,513 --> 02:22:01,845
Langkah berikutnya yaitu untuk meyakinkan
Karsanbhai dan Sarlaben...
2218
02:22:04,017 --> 02:22:07,453
Dan itu tidak begitu susah.
Setelah itu...
2219
02:22:08,155 --> 02:22:08,416
Inilah takdir dunia...
2220
02:22:10,357 --> 02:22:11,790
Mari... Mari... Julieben!
2221
02:22:12,025 --> 02:22:14,619
Jennifer
- Jennifer? Siapa Jennifer?
2222
02:22:16,863 --> 02:22:17,625
Tidak apa-apa
2223
02:22:19,365 --> 02:22:20,957
Mengapa tidak dicoba?
- Ya... Tentu
2224
02:22:21,234 --> 02:22:23,990
Tolong... berikan aku cock-nya
(Cock = Kejantanan pria)
2225
02:22:24,237 --> 02:22:27,088
Coke, ayah. Tolong...
- Ya, ya. Coke
(Coke = Sejenis minuman bersoda)
2226
02:22:27,123 --> 02:22:28,169
Jadi semuanya sudah ditentukan
2227
02:22:28,408 --> 02:22:33,234
Pertunangan dan HUT pernikahan kami
akan diadakan di hari yang sama
2228
02:22:33,279 --> 02:22:35,313
Dan dua hari kemudian akan
menjadi pernikahannya, tak masalah bukan?
2229
02:22:35,548 --> 02:22:37,083
Seperti yang kau kzzzzz..
- Hah?
2230
02:22:38,051 --> 02:22:39,984
Seperti yang kamu kehendaki
- Aku setuju dengan itu
2231
02:22:40,219 --> 02:22:41,709
Dan lucunya, Jamnaben...
2232
02:22:42,221 --> 02:22:44,314
Kamu tahu...
- Jennifer
Ya... Jenniferben...
2233
02:22:44,557 --> 02:22:46,821
ada dekorator terkenal dari Paris...
2234
02:22:47,726 --> 02:22:52,694
Yang akan datang dan sekaligus
akan mendekorasi hole-ku!
(Hole = Lubang)
2235
02:22:52,729 --> 02:22:54,427
Aku punya hole yang sangat besar! Iyakan?
2236
02:22:54,666 --> 02:22:57,932
Sangat besar
- Hall...
(Hall = Aula / Ruangan besar)
2237
02:22:57,967 --> 02:23:02,701
Sekarang Patelji... Aku tinggalkan semua
detail penikahan padamu
2238
02:23:03,541 --> 02:23:07,033
Aku senang bahwa kami dapat
anak menantu pria yang baik
2239
02:23:09,747 --> 02:23:14,684
Aku merindukan putraku!
- Sangat menyedihkan, ya
2240
02:23:15,252 --> 02:23:16,907
Rohit telah ceritakan kita...
2241
02:23:17,588 --> 02:23:19,180
Apa yang terjadi?
- Serangan jantung!
2242
02:23:20,424 --> 02:23:23,359
Oh, serangan jantung
2243
02:23:23,594 --> 02:23:25,186
Aku sedang menunggu Naina
dan Shiv telah berkeluarga...
2244
02:23:25,596 --> 02:23:27,359
Lalu aku bisa dengan tenang
meninggalkan Chandigarh!
2245
02:23:27,598 --> 02:23:28,565
Dan bagaimana dengan Gia?
2246
02:23:28,799 --> 02:23:29,857
Dia bukan milik kami!
- Nenek!
2247
02:23:31,534 --> 02:23:35,436
Tidak, tidak, Gia adalah milik kami
sama seperti Naina
2248
02:23:37,941 --> 02:23:43,436
Dan suamiku bukan meninggal karena
serangan jantung...
2249
02:23:45,281 --> 02:23:46,475
dia merenggang dirinya sendiri
2250
02:24:04,366 --> 02:24:05,890
Kenapa kamu bilang yang sebenarnya
pada mereka?
2251
02:24:06,768 --> 02:24:08,759
Kamu tidak bisa memulai
hubungan baru dengan kebohongan
2252
02:24:09,037 --> 02:24:10,334
Kau tak bisa mengatasi hubungan di masa lalu
2253
02:24:10,572 --> 02:24:11,800
Bagaimana kamu bisa tahu
cara mengatasi hubungan yang baru?
2254
02:24:12,040 --> 02:24:13,940
Hubungan bukanlah diatasi.
Hubungan itu dijaga
2255
02:24:14,176 --> 02:24:15,302
Tapi apa yang kau ketahui tentang mereka?
2256
02:24:16,044 --> 02:24:16,669
Dengar menantu perempuanku...
2257
02:24:17,645 --> 02:24:20,876
Aku hanya akan menjadi menantumu
di hari Gia menjadi cucumu...
2258
02:24:21,115 --> 02:24:23,709
Gia bukanlah cucuku
dan dia tak akan pernah!
2259
02:24:23,952 --> 02:24:24,782
Pada ujungnya darah adalah darah!
2260
02:24:25,019 --> 02:24:27,715
Cukup sudah!
Aku tidak mau dengar lagi!
2261
02:24:27,956 --> 02:24:30,186
Kenapa? Selagi kamu gemar
berbicara jujur...
2262
02:24:30,425 --> 02:24:34,293
Belajarlah untuk mendengar ini juga!
Gia bukanlah cucuku
2263
02:24:35,863 --> 02:24:39,526
Dia bukan bagian dari keluarga ini!
Dia itu hanyalah beban!
2264
02:24:39,800 --> 02:24:43,793
Sebuah beban yang kamu paksakan
ke dalam keluarga ini dengan mengadopsinya
2265
02:24:44,905 --> 02:24:48,841
Sebuah beban yang mangambil
semua kebahagiaan di dalam keluarga ini...
2266
02:24:49,609 --> 02:24:52,737
Telah merampas kedamaian...
Merampas putraku!
2267
02:24:55,182 --> 02:24:58,515
Aku benci dia... Aku benci dia...
Aku benci anak kotor itu...
2268
02:24:58,752 --> 02:25:00,531
TIDAK!!!
2269
02:25:11,664 --> 02:25:14,292
Kita masih membayar untuk
kesalahan-kesalahan anakku
2270
02:25:14,567 --> 02:25:16,125
Kesalahan pertama yang
dia buat adalah menikahimu
2271
02:25:16,402 --> 02:25:17,733
Yang kedua, mengadopsi anak itu
2272
02:25:18,471 --> 02:25:19,631
Dia juga membuat kesalahan yang ketiga
2273
02:25:20,105 --> 02:25:23,541
Kau?
Siapa kau berani mencampuri urusan keluarga kami?!
2274
02:25:23,809 --> 02:25:28,678
Bukan siapa-siapa... Hanya suara yang harus
didengarkan dari dulu
2275
02:25:29,782 --> 02:25:32,717
Kebenaran yang harus kamu sadari
sejak dulu...
2276
02:25:34,185 --> 02:25:36,619
Jenny, tolong biarkan aku....
2277
02:25:38,456 --> 02:25:41,422
Selagi nenek bicara tentang kebenaran,
aku mau memberitahumu satu kejujuran juga
2278
02:25:41,626 --> 02:25:45,118
Tentang hubungan gelap anakmu...
2279
02:25:47,232 --> 02:25:49,634
Dimana dia sembunyikan semuanya dari nenek
2280
02:25:49,667 --> 02:25:52,445
Tapi dia tidak bisa menyembunyikan
hasilnya
2281
02:25:52,480 --> 02:25:55,209
Nenek tahu nama dari hasil hubungan itu?
2282
02:25:55,244 --> 02:25:56,434
Jenny, tidak apa-apa...
2283
02:25:59,277 --> 02:26:00,642
Hasil itu adalah Gia...
2284
02:26:03,214 --> 02:26:03,646
Gia...
2285
02:26:04,948 --> 02:26:07,212
Yang tidak diterima oleh
ibu kandungnya sendiri...
2286
02:26:07,247 --> 02:26:09,917
Tapi diterima oleh
anak menantumu, Jenny...
2287
02:26:11,955 --> 02:26:14,856
Dibawa ke dalam rumah ini
oleh anak menantumu, Jenny...
2288
02:26:15,993 --> 02:26:19,053
Jenny.., yang bisa melihat muka
wanita lain pada wajah Gia...
2289
02:26:20,730 --> 02:26:23,164
Yang bisa melihat kesalahan-kesalahan suaminya
pada wajahnya...
2290
02:26:24,067 --> 02:26:27,615
Tapi dia memilih untuk
melihat mata yang tak sempurna itu...
2291
02:26:28,605 --> 02:26:31,535
Dan dia memilih mata itu
untuk diberikan dengan kasih sayang...
2292
02:26:31,875 --> 02:26:34,275
Menantu nenek, Jenny...
2293
02:26:45,288 --> 02:26:48,675
Anakmu mungkin saja mengerti kesakitan
dan kemarahan Jenny
2294
02:26:49,091 --> 02:26:51,662
Tapi dia tidak dapat mengerti
kelapangan hatinya...
2295
02:26:52,294 --> 02:26:55,786
Kekuatan Jenny mengingatkan dia
setiap detik akan kesalahannya...
2296
02:26:57,499 --> 02:27:01,799
dan perasaan inilah yang merenggut nyawanya...
Bukan Jenny
2297
02:27:09,043 --> 02:27:09,975
Dear Jennifer
2298
02:27:10,978 --> 02:27:15,074
Aku tahu selama enam tahun ini,
aku hanya menanyakan tentang Gia...
2299
02:27:15,850 --> 02:27:17,317
Tapi tak pernah tentang kamu.
2300
02:27:18,286 --> 02:27:24,384
Tapi hari ini, di surat terakhirku
aku mau berterima kasih kepadamu...
2301
02:27:25,693 --> 02:27:28,161
Terima kasih Jennifer.
Terima kasih
2302
02:27:29,663 --> 02:27:33,292
Wanita dilahirkan untuk memaafkan
kesalahan-kesalahan yang dibuat suaminya...
2303
02:27:34,301 --> 02:27:39,329
Tapi tidak banyak wanita yang punya keberanian
untuk menerima kesalahan suaminya...
2304
02:27:40,040 --> 02:27:43,567
Dan mencurahkan cinta kasihnya yang besar
yang tidak lagi mengingat sebuah kesalahan...
2305
02:27:44,411 --> 02:27:49,872
Kamu menerima Gia disaat aku, ibu kandungnya,
tidak dapat menerimanya
2306
02:27:51,017 --> 02:27:53,212
Dan untuk ini, aku akan selalu
berhutang budi padamu
2307
02:27:54,254 --> 02:27:56,313
Mereka bilang apabila seorang pria
melakukan kesalahan...
2308
02:27:56,823 --> 02:27:59,519
Dia juga mempunyai kemampuan
untuk membayarnya
2309
02:28:00,160 --> 02:28:05,393
Tapi Jennifer, selama ini kamu telah
membayar untuk sebuah kesalahan...
2310
02:28:06,465 --> 02:28:07,693
Yang bukan kesalahanmu dari awal
2311
02:28:08,768 --> 02:28:10,030
Dan semua itu karena aku...
2312
02:28:12,137 --> 02:28:13,695
Jika kamu bersedia,
tolong maafkan aku
2313
02:28:15,140 --> 02:28:16,368
Maafkan aku Jennifer.
2314
02:28:16,942 --> 02:28:17,931
Aku benar-benar minta maaf
2315
02:28:18,977 --> 02:28:22,208
Aku menyebabkan kamu banyak menderita!
Aku sungguh menyesal, maafkan aku
2316
02:28:36,427 --> 02:28:37,758
Dia adalah suami yang baik!
2317
02:28:39,797 --> 02:28:47,033
Itu hanyalah sebuah kesalahan!
Sebuah kesalahan!
2318
02:28:47,305 --> 02:28:48,704
Ya, anakku...
Ya...
2319
02:28:50,541 --> 02:28:57,413
Dia adalah suami yang baik!
Dia adalah suami yang baik, ibu...
2320
02:29:00,751 --> 02:29:07,452
Dia adalah suami yang baik Naina!
Hanya sebuah kesalahan
2321
02:29:13,362 --> 02:29:17,696
Dan akhirnya keluarga Gia yang sempurna
telah menjadi lengkap..,
lengkap
2322
02:29:19,802 --> 02:29:21,235
Semua ketegangan, perselisihan, dan perbedaan
telah teratasi...
2323
02:29:22,138 --> 02:29:25,005
dan kami mulai berdoa bersama...
2324
02:29:26,309 --> 02:29:27,867
seperti satu keluarga besar
yang bahagia
2325
02:29:28,644 --> 02:29:31,112
Persiapan pertunangan telah dimulai
dengan semangat penuh
2326
02:29:33,248 --> 02:29:36,615
Jean De Bon...
dekorator terkenal
dari Prancis telah datang...
2327
02:29:37,019 --> 02:29:40,119
untuk menghias rumah besar
yang berhalaman luas milik Patel!
2328
02:29:40,288 --> 02:29:41,016
Tirainya...
2329
02:29:42,491 --> 02:29:43,082
Dari atas!
2330
02:29:43,425 --> 02:29:52,527
"Meninggalkan semua cinta dari keluargaku.
Aku harus pergi ke landai tercintaku..."
2331
02:29:52,888 --> 02:29:54,033
"Betapa sedihnya..."
- Berhenti!... Berhenti!...
2332
02:29:54,168 --> 02:29:57,533
Dan di kediaman Aman
ada kekacauan!
2333
02:29:58,139 --> 02:29:59,604
Ya Tuhan...
Apa yang harus kuperbuat...
2334
02:29:59,740 --> 02:30:04,837
Tuhan telah mendengar doa-doa Kantaben.
Rohit telah mendapat gadis untuk dinikahkan
2335
02:30:09,015 --> 02:30:10,243
Akhirnya, di hari pertunangan....
2336
02:30:13,820 --> 02:30:19,000
Gujarat membuka pintu-pintu mewahnya untuk
Punjab dengan karakterisitik spesialnya
2337
02:30:32,438 --> 02:30:36,107
''Satu, dua, tiga...
Komunitas yang terbaik''
2338
02:30:36,408 --> 02:30:39,571
''Shahs, Patels, Mehtas...
Mereka miliki perhiasan terbaik''
2339
02:30:39,878 --> 02:30:44,532
''Tapi siapakah kita...?
- Ya, siapa kita?? Ayo tunjukkan''
2340
02:30:44,816 --> 02:30:47,717
''G-U-J-J-U''
2341
02:30:49,254 --> 02:30:51,017
''G-U-J-J-U''
2342
02:30:52,424 --> 02:30:53,857
''G...''
''Gathiya''
2343
02:30:54,092 --> 02:30:55,423
''U...''
''Undiyo''
2344
02:30:55,661 --> 02:30:57,026
''J...''
''Jamwa''
2345
02:30:57,296 --> 02:30:59,481
''J..."
"Tentu saja Jamnagar"
2346
02:30:59,516 --> 02:31:03,864
''U''
''G-U-J-J-U''
2347
02:31:05,970 --> 02:31:07,665
''G-U-J-J-U''
2348
02:31:09,040 --> 02:31:11,873
''Gujju, Gujju...''
''Rohit dan Naina...''
2349
02:31:12,110 --> 02:31:15,170
''Kami bangga padamu...''
''Gujju''
2350
02:31:21,018 --> 02:31:22,175
Itu oke-oke saja...
2351
02:31:22,386 --> 02:31:24,877
Haruskah kita memanggil Kunwardi Kudi lagi?
- Diam...
2352
02:31:29,926 --> 02:31:34,363
Luar biasa!!
2353
02:31:34,597 --> 02:31:39,261
Pertunjukan yang luar biasa! Fantastis.
Itu sangat bagus.., sangat bagus... Baik
2354
02:31:39,669 --> 02:31:41,666
Dan sekarang setelah
Gujaratis telah menyelesaikan penampilan...
2355
02:31:41,705 --> 02:31:43,764
Lihatlah semua tarian Punjabi!
2356
02:31:44,040 --> 02:31:45,405
Yo Franky!!!
2357
02:31:51,013 --> 02:31:51,945
Ayo mulai...
2358
02:31:56,419 --> 02:31:57,283
''O kasihku...''
2359
02:31:58,621 --> 02:31:59,553
''O kasihku...''
2360
02:32:02,024 --> 02:32:04,618
''Begitulah caranya, kasihku''
2361
02:32:06,395 --> 02:32:08,295
''Pada dahimu
bergantung hiasan"
2362
02:32:08,630 --> 02:32:11,622
''Anting yang beruntai
di telingamu''
2363
02:32:12,968 --> 02:32:13,900
''Kasihku...''
2364
02:32:16,037 --> 02:32:18,062
''Di tanganmu
bergemerincing gelang-gelang''
2365
02:32:18,339 --> 02:32:21,103
''Di kakimu, berbunyikan
lonceng-lonceng''
2366
02:32:22,577 --> 02:32:23,669
''Kasihku...''
2367
02:32:25,313 --> 02:32:27,611
''Matamu mengatakan...
- Ya Tuhanku''
2368
02:32:27,849 --> 02:32:29,840
''Hatimu bernyanyi...
- Ya Tuhanku''
2369
02:32:30,085 --> 02:32:32,280
''Madu manis yang memabukkan
- Ya Tuhanku''
2370
02:32:32,654 --> 02:32:38,286
''Kaulah yang pertama, satu yang tercantik''
2371
02:32:39,026 --> 02:32:39,958
''Semuanya bernyanyi...''
2372
02:32:40,194 --> 02:32:44,130
''O Yang tercantik''
''Kemarilah sayangku''
2373
02:32:44,365 --> 02:32:48,131
''O Yang tercantik''
''Kemarilah sayangku''
2374
02:32:54,574 --> 02:32:57,134
''Begitulah caranya, kasihku''
2375
02:32:59,245 --> 02:33:01,304
''Matamu yang kelam''
2376
02:33:01,548 --> 02:33:04,642
''Wajah yang tak bernoda
penuh cinta''
2377
02:33:08,588 --> 02:33:10,647
''Gaya berjalanmu yang gemulai..."
2378
02:33:11,390 --> 02:33:16,418
''Senyum di pipi merah mudamu..."
2379
02:33:18,197 --> 02:33:20,597
''Matamu mengatakan...
- Ya Tuhanku''
2380
02:33:20,833 --> 02:33:22,858
''Hatimu bernyanyi...
- Ya Tuhanku''
2381
02:33:23,869 --> 02:33:26,064
''Madu manis yang memabukkan
- Ya Tuhanku''
2382
02:33:26,338 --> 02:33:28,169
''O Yang tercantik''
2383
02:33:28,406 --> 02:33:32,035
''O Yang tercantik''
''Kemarilah sayangku''
2384
02:34:28,433 --> 02:34:30,526
''the buds exude a delicious fragrance''
2385
02:34:30,868 --> 02:34:34,531
''In the heart plays the shehnai''
2386
02:34:37,573 --> 02:34:41,634
''All the stars in the skies
are now mine...''
2387
02:34:42,011 --> 02:34:45,469
''my heart goes out to them''
2388
02:34:46,815 --> 02:34:49,613
''That you come all dressed,
your hands adorned with henna...''
2389
02:34:49,851 --> 02:34:51,785
''Watch your step, O beautiful one''
2390
02:34:52,020 --> 02:34:56,457
''Hearts here are skipping
a beat, O beautiful one''
2391
02:34:56,992 --> 02:35:00,450
''O beautiful one...''
''come to me, my love''
2392
02:35:01,696 --> 02:35:05,132
''O beautiful one...'' ''come to me, my love''
2393
02:35:35,595 --> 02:35:37,426
''O Moon of mine...''
2394
02:35:37,664 --> 02:35:39,757
''how will I tell you...''
2395
02:35:40,000 --> 02:35:43,595
''how much I love you?''
2396
02:35:44,537 --> 02:35:48,303
''I love you oh so dearly''
2397
02:35:49,841 --> 02:35:54,778
''Every happiness, I'd seek and find...''
2398
02:35:55,013 --> 02:35:58,779
''to accompany you in your palanquin''
2399
02:35:59,685 --> 02:36:03,781
''To give them away to you
in your palanquin''
2400
02:36:13,365 --> 02:36:15,629
''That you come all dressed,
your hands adorned with henna...''
2401
02:36:15,901 --> 02:36:18,028
''Watch your step, O beautiful one''
2402
02:36:18,303 --> 02:36:22,672
''Hearts here are skipping
a beat, O beautiful one''
2403
02:36:23,408 --> 02:36:27,003
''O beautiful one...'' ''come to me, my love''
2404
02:36:28,446 --> 02:36:32,177
''O beautiful one...'' ''come to me, my love''
2405
02:36:37,488 --> 02:36:39,513
''From your forehead,
hangs the adornment...''
2406
02:36:39,757 --> 02:36:42,692
''the ear-ring dangles
in your ears''
2407
02:36:44,262 --> 02:36:45,024
''My love...''
2408
02:36:46,631 --> 02:36:48,690
''On your hands, tinkle the bangles...''
2409
02:36:48,933 --> 02:36:51,925
''in your feet, chime your anklets''
2410
02:36:54,137 --> 02:36:55,035
''My love...''
2411
02:36:56,606 --> 02:36:59,097
''Your eyes say...- God Almighty''
2412
02:36:59,376 --> 02:37:01,344
''Your heart sings...
- God Almighty''
2413
02:37:01,645 --> 02:37:03,704
''drunk on nectar...- God Almighty''
2414
02:37:04,647 --> 02:37:12,747
''You are the one, O beautiful one''
2415
02:37:12,989 --> 02:37:13,751
''Everybody sing...''
2416
02:37:13,990 --> 02:37:17,926
''O beautiful one...''
''come to me, my love''
2417
02:37:18,827 --> 02:37:22,490
''O beautiful one...'' ''come to me, my love''
2418
02:40:26,707 --> 02:40:30,541
Tuan Mathur, anda tahu kan kalau
ini terjadi lagi, ini bisa berakibat....
2419
02:40:30,778 --> 02:40:32,109
Iya, aku menyadarinya
2420
02:40:32,446 --> 02:40:34,914
Aman, ayo hubungi Priya
2421
02:40:35,916 --> 02:40:38,544
Aku tidak apa-apa, ibu...
Kenapa ibu mau mengganggu Priya?
2422
02:40:38,953 --> 02:40:40,386
Hari ini ulang tahun pernikahannya
2423
02:40:40,688 --> 02:40:42,918
Jangan khawatir Nyonya Mathur
Aku sudah mengirim pesan padanya
2424
02:40:45,592 --> 02:40:47,583
Tak ada pager, tak ada telepon hari ini...
Kamu sudah janji
2425
02:40:47,828 --> 02:40:48,760
Itu bisa saja keadaan darurat
2426
02:40:48,996 --> 02:40:50,395
Kau bukanlah dokter
satu-satunya di rumah sakit
2427
02:40:50,630 --> 02:40:54,066
Abhay!
- Priya, ini selalu seperti ini
apa masalahnya yang muncul kemudian!
2428
02:40:54,334 --> 02:40:55,266
Baiklah, jangan mengambek...
2429
02:40:56,336 --> 02:40:57,928
Hari ini aku akan
menghabiskan semua uangmu
2430
02:40:58,204 --> 02:40:59,637
Pernahkah aku menghentikanmu, sayang?
2431
02:40:59,906 --> 02:41:02,170
Tidak... Rohit,
ini terlalu mahal
2432
02:41:02,408 --> 02:41:04,000
Ayolah, Naina...
Kalungnya sangat bagus
2433
02:41:04,244 --> 02:41:06,109
Dan yang lebih bagus lagi,
ayahku yang akan membayarnya...
2434
02:41:06,346 --> 02:41:07,278
Ayolah, ini sangat memukau
2435
02:41:08,014 --> 02:41:11,916
Ya, sangat indah... Camilla....
- Camilla??
2436
02:41:12,218 --> 02:41:13,810
Kamu kelihatan sangat cantik dengan itu.
Sungguh cantik. Ayo pergi, lihat merek lain...
2437
02:41:15,888 --> 02:41:17,753
Camilla???
- Camilla sudah mati...
2438
02:41:19,091 --> 02:41:19,887
Ceritanya panjang
2439
02:41:25,931 --> 02:41:28,900
Hai... Priya, benarkan?
- Iya...
2440
02:41:29,601 --> 02:41:32,798
Aku Naina
- Naina...??
Teman Aman
2441
02:41:33,071 --> 02:41:34,095
Oh Tuhanku! Naina...
2442
02:41:34,940 --> 02:41:36,703
Aman bicara banyak tentang kamu
2443
02:41:36,942 --> 02:41:40,172
Kuharap cerita kalian tentunya baik-baik saja...
- Tentu
2444
02:41:40,007 --> 02:41:41,812
Oh, Ngomong-ngomong ini Rohit,
calon suamiku...
2445
02:41:42,080 --> 02:41:45,572
Rohit, ini Priya. Aman.....
2446
02:41:45,783 --> 02:41:47,512
Oh! Ya, hai
- Senang berkenalan denganmu...
2447
02:41:47,752 --> 02:41:48,946
Senang berkenalan denganmu juga
2448
02:41:50,021 --> 02:41:52,933
Jadi, kalian sedang berbelanja?
- Sedang mencoba...
2449
02:41:53,491 --> 02:41:54,014
Aku juga...
2450
02:41:54,358 --> 02:41:55,552
Hari ini ulang tahun pernikahan kami
2451
02:41:55,793 --> 02:41:58,437
Jadi aku berpikiran untuk
menghamburkan semua uang suamiku
2452
02:41:58,472 --> 02:42:00,492
Berarti...
Aman juga ada di sini?
2453
02:42:01,231 --> 02:42:03,131
Aman... Kenapa dia harus ke sini?
2454
02:42:03,132 --> 02:42:04,132
Abhay, Abhay!...
2455
02:42:06,603 --> 02:42:09,231
Ini teman-teman Aman,
Naina dan Rohit
2456
02:42:09,506 --> 02:42:09,938
Hai!
2457
02:42:10,207 --> 02:42:11,037
Hai
- Hai.
2458
02:42:11,441 --> 02:42:13,204
Ini Abhay,...
Suamiku
2459
02:42:15,378 --> 02:42:20,042
Suami? Ah...
Kamu sudah menikah lagi?
2460
02:42:20,316 --> 02:42:24,377
Priya, kamu pernah menikah sebelumnya?
Kenapa aku tak pernah diundang?
2461
02:42:24,621 --> 02:42:25,383
Abhay diamlah...
2462
02:42:25,989 --> 02:42:27,713
Satu sudah lebih dari cukup!
2463
02:42:27,791 --> 02:42:30,400
Sebenarnya, kami saling bertemu
karena Aman...
2464
02:42:30,426 --> 02:42:32,257
Dia orang yang hebat,
penuh dengan warna...
2465
02:42:32,629 --> 02:42:35,222
Hanya ingin melihat
semua orang bahagia!
2466
02:42:35,564 --> 02:42:37,122
Tapi...
2467
02:42:37,767 --> 02:42:38,324
Abhay...
2468
02:42:39,201 --> 02:42:40,949
Tapi saat aku melihat dia hari ini...
2469
02:42:41,203 --> 02:42:44,001
Benar Priya, saat aku melihat Aman
hari ini...
2470
02:42:44,999 --> 02:42:52,010
Aku tak percaya kalau
Aman akan tidak lama lagi
waktu yang dimilikinya
2471
02:42:53,615 --> 02:42:56,209
Tapi sangat manis kalau tahu
teman-teman Aman bersamanya....
2472
02:42:56,451 --> 02:42:57,980
Di saat-saat terakhir-nya
2473
02:43:03,625 --> 02:43:05,923
Aman tidak memiliki banyak waktu
2474
02:43:07,195 --> 02:43:09,864
Aman tidak memiliki banyak waktu lagi
2475
02:43:11,098 --> 02:43:15,599
Lihat.., hidup.., senang...,
senyum.., siapa yang tahu?
Besok mungkin tak ada....
2476
02:43:17,738 --> 02:43:19,336
Priya adalah istriku
2477
02:43:21,708 --> 02:43:24,836
Aku mencintaimu, Aku sangat mencintaimu Naina
2478
02:43:27,681 --> 02:43:29,444
Aku akan mencintaimu
selamanya
2479
02:43:29,883 --> 02:43:34,211
Aku akan mencintaimu sampai mati...
Dan bahkan sampai lebih dari itu
2480
02:44:03,348 --> 02:44:04,417
Halo, Aman...
2481
02:44:10,455 --> 02:44:13,117
Aman, apa yang kamu lakukan?
2482
02:44:13,759 --> 02:44:15,784
Aku harus pergi, bu...
Kumohon...
2483
02:45:02,305 --> 02:45:05,069
Aku mencintaimu...
Aku sangat mencintaimu...
2484
02:45:47,681 --> 02:45:48,670
Kamu berbohong padaku
2485
02:45:51,018 --> 02:45:54,078
Kamu mencintai Naina...
Kau pembohong!
2486
02:45:55,355 --> 02:45:56,754
Aku tidak mencintai Naina
2487
02:45:57,324 --> 02:45:59,121
Jangan bicara lagi... Ok?
Cukup...
2488
02:46:00,327 --> 02:46:02,613
Melakukan itu tak akan
mengubah kenyataan, Aman
2489
02:46:02,648 --> 02:46:05,161
Naina mencintaimu,
kamu mencintai Naina...
2490
02:46:05,196 --> 02:46:07,433
Kenapa aku bisa menjadi bagian
dari cerita cinta ini...
2491
02:46:07,468 --> 02:46:09,417
Cerita cinta terbuat
dari dua hati, Rohit...
2492
02:46:10,970 --> 02:46:13,956
Dan di dalam beberapa bulan lagi hatiku
tidak akan ada di cerita cinta...
2493
02:46:14,874 --> 02:46:16,944
Aku hanya akan menjadi sebuah kenangan
2494
02:46:16,979 --> 02:46:18,738
Kamu itu adalah kenyataan, Rohit
2495
02:46:18,773 --> 02:46:20,425
Aku sendiri bisa mengadapi kenyataan, Aman
2496
02:46:21,180 --> 02:46:23,302
Tapi aku tak punya kekuatan
untuk menghadapi kenangan....
2497
02:46:23,337 --> 02:46:26,438
Kamu tak punya kekuatan?
Kenapa kamu bisa berbicara begitu?
2498
02:46:26,619 --> 02:46:29,486
Itu berarti kamu tidak mencintai Naina
sebanyak yang kukira
2499
02:46:30,055 --> 02:46:31,833
Mengatakan kamu tak tahu bagaimana mencintai....
2500
02:46:31,868 --> 02:46:33,685
Apa yang kamu ketahui?
Apa yang kamu ketahui tentang cintaku?
2501
02:46:34,727 --> 02:46:35,659
Kau tak tahu apa-apa!
2502
02:46:36,162 --> 02:46:38,824
Naina adalah hidupku,
segalanya-galanya... Hidupku!
2503
02:46:39,564 --> 02:46:42,089
Dan kamu mau melepaskan hidupmu
begitu mudahnya?
2504
02:46:43,235 --> 02:46:44,259
Kenapa kamu tak mengerti?
2505
02:46:45,170 --> 02:46:47,565
Naina akan mendapatkanku
hanyalah untuk kehilangan lagi...
2506
02:46:47,600 --> 02:46:48,715
Tapi melupakanmu dia tak akan
kehilanganmu...
2507
02:46:48,907 --> 02:46:50,397
Baik itu persahabatan maupun cinta...
2508
02:46:50,909 --> 02:46:54,811
Sekarang cinta dia adalah milikmu.
Itu barang berhargamu...
2509
02:46:56,848 --> 02:47:02,946
Sekarang hanyalah perlu waktu.
Dan itu aku tidak punya...,
Aku tidak punya...
2510
02:47:03,755 --> 02:47:06,651
Naina menjadi milikmu.
Kamu tak bisa meninggalkan dia
2511
02:47:06,691 --> 02:47:09,283
Jika kamu anggap ini bukan untukmu & bukan untuk Naina...
2512
02:47:09,318 --> 02:47:11,224
Setidaknya perbuatlah ini
sebagai permohonan orang yang akan mati
2513
02:47:11,059 --> 02:47:12,355
Tolong, penuhi kehendak
terakhirku, Rohit...
2514
02:47:12,597 --> 02:47:16,716
Kamu tidak meninggalkan Naina!
Hanya itu! Hanya itu!
2515
02:47:18,402 --> 02:47:20,885
Apa yang akan kamu lakukan
jika kamu berada di posisiku...?
2516
02:47:24,374 --> 02:47:30,973
Aku berharap aku berada di tempatmu.
Aku berharap...
2517
02:49:02,068 --> 02:49:04,593
Kamu mencintaiku begitu besar sampai
kamu mau
2518
02:49:04,971 --> 02:49:09,908
meninggalkan cinta di belakangku
bahkan setelah kamu pergi?
2519
02:49:13,046 --> 02:49:14,536
Bahkan kalau itu cinta milik orang lain?
2520
02:49:16,348 --> 02:49:24,346
Kenapa kamu melakukan ini?
Kenapa kamu begitu mencintaiku?
2521
02:49:26,124 --> 02:49:31,460
Aku tidak mencintaimu.
Aku tidak mencintaimu...
2522
02:49:33,264 --> 02:49:41,729
Aku tidak mencintaimu, Naina...
Aku tidak mencintaimu
2523
02:49:46,010 --> 02:49:51,642
Aku tidak mencintai siapa-siapa.
2524
02:50:08,332 --> 02:50:10,596
Kenapa kamu begitu mencintaiku?
2525
02:50:33,089 --> 02:50:35,785
''Pengantin cantik bersinar bagaikan
rembulan...''
2526
02:50:36,025 --> 02:50:39,017
''Di dahinya bergantung
keindahan''
2527
02:50:39,261 --> 02:50:41,729
''Dia menaikkan tatapannya
perlahan-lahan''
2528
02:50:41,964 --> 02:50:44,728
''Aku menjadi terpesona''
2529
02:50:45,600 --> 02:50:48,330
''The beautiful bride
glows like the Moon...''
2530
02:50:48,603 --> 02:50:51,231
''on her forehead,
dangles the adornment''
2531
02:50:51,506 --> 02:50:54,168
''She raises her gaze,
slowly and shyly...''
2532
02:50:54,409 --> 02:50:56,934
''I'm bowled over''
2533
02:50:57,846 --> 02:51:01,907
''Look at your dear ones today,
to your heart's content...''
2534
02:51:02,283 --> 02:51:04,547
''you won't find them with you
ever again''
2535
02:51:04,786 --> 02:51:09,348
''May you find all the happiness
O bride...''
2536
02:51:09,591 --> 02:51:12,219
''may all the desires
of your heart be fulfilled''
2537
02:51:12,960 --> 02:51:17,226
''May you find all the happiness
O bride...''
2538
02:51:17,998 --> 02:51:20,330
''may all the desires
of your heart be fulfilled''
2539
02:51:20,601 --> 02:51:25,129
''May you find all the happiness
O bride...''
2540
02:51:25,405 --> 02:51:27,805
''may all the desires
of your heart be fulfilled''
2541
02:51:28,541 --> 02:51:33,035
''Look at your dear ones today,
to your heart's content...''
2542
02:51:33,279 --> 02:51:35,713
''you won't find them with you
ever again''
2543
02:51:36,449 --> 02:51:40,943
''May you find all the happiness
O bride...''
2544
02:51:41,187 --> 02:51:42,449
''may all the desires
of your heart be fulfilled''
2545
02:51:44,590 --> 02:51:49,459
''You are hiding your grief...''
2546
02:51:50,363 --> 02:51:55,460
''and I bow my head''
2547
02:51:56,302 --> 02:52:01,934
''You are quiet...'' ''I am silent...''
2548
02:52:02,174 --> 02:52:06,543
''Who shall anyone reason with?''
2549
02:52:07,579 --> 02:52:10,070
''These distances...''
2550
02:52:10,549 --> 02:52:13,074
''do us apart...''
2551
02:52:13,518 --> 02:52:16,248
''meeting again...''
2552
02:52:16,555 --> 02:52:19,149
''might not be possible again''
2553
02:52:19,391 --> 02:52:25,091
''These distances...'' ''do us apart...''
2554
02:52:25,430 --> 02:52:31,926
''meeting again...''
''might not be possible again''
2555
02:52:55,192 --> 02:52:59,094
''My dear daughter...''
2556
02:53:02,666 --> 02:53:08,536
''naughty one...''
2557
02:53:12,975 --> 02:53:17,912
''Who has borne her, Lord...?''
2558
02:53:22,017 --> 02:53:28,513
''And who shall take her away...?''
2559
02:54:11,532 --> 02:54:15,366
''Benar, aku pernah
melukai hatimu''
2560
02:54:17,704 --> 02:54:22,198
''Dan aku selalu berpikir...''
2561
02:54:24,344 --> 02:54:29,976
''Mengapa hatiku menjadi sedih?''
''Mengapa mataku meneteskan air mata?''
2562
02:54:30,216 --> 02:54:34,676
''Apa yang telah terjadi,
terjadilah...''
2563
02:54:34,921 --> 02:54:40,188
''Marilah
melupakan itu''
2564
02:54:40,693 --> 02:54:43,389
''Dan menghapuskan
semua jejak ini''
2565
02:54:44,768 --> 02:54:47,067
"Hari esok mungkin tak ada..."
2566
02:54:47,102 --> 02:54:53,239
''Setiap kesempatan di bumi,
memenuhi hidup dengan warna...''
2567
02:54:53,372 --> 02:54:56,068
''Ini adalah saat...''
2568
02:54:56,341 --> 02:54:59,674
''Yang esok hari,
mungkin tidak ada....''
2569
02:56:25,761 --> 02:56:30,164
Aman...
2570
02:56:45,679 --> 02:56:48,233
Semua datang ke sini
ingin melihatmu...
2571
02:58:07,358 --> 02:58:09,130
Maukah kamu menikah
denganku?
2572
02:58:13,197 --> 02:58:14,492
Kumohon....
2573
02:58:20,047 --> 02:58:20,884
Terima kasih...
2574
02:58:24,841 --> 02:58:29,471
Gia, biarkan Aman istirahat.
Kita kembali lagi besok
2575
02:59:19,561 --> 02:59:24,037
Lajjoji...
- Diamlah...
2576
02:59:31,872 --> 02:59:33,696
Selamat malam, sayang...
2577
02:59:34,008 --> 02:59:36,242
Terima kasih, seksi...
2578
03:01:00,390 --> 03:01:03,694
Setelah menikah kamu menjadi
lebih gemuk, ya....
2579
03:01:40,228 --> 03:01:44,130
Bagaimana keadaanmu?
- Luar biasa...
2580
03:01:46,233 --> 03:01:48,428
Maafkan aku...
2581
03:01:51,105 --> 03:01:51,662
Aku...
2582
03:01:53,474 --> 03:01:54,065
Terserah kamu...
2583
03:01:55,509 --> 03:01:56,645
Begitu seharusnya
2584
03:02:01,148 --> 03:02:05,448
Rohit... Naina milikmu saat ini.
Dalam hidupmu
2585
03:02:09,456 --> 03:02:11,595
Tapi dalam kehidupan setelah ini...
2586
03:02:12,459 --> 03:02:16,828
Pada setiap kelahiran...
Dia adalah milikku...
2587
03:02:21,969 --> 03:02:26,065
Berjanjilah padaku...
Berjanjilah
2588
03:02:28,709 --> 03:02:30,328
Aku berjanji...
2589
03:02:39,452 --> 03:02:40,471
Dasar...
2590
03:02:43,423 --> 03:02:45,605
Aku berjanji padamu
2591
03:02:45,992 --> 03:02:47,282
Terima kasih
2592
03:02:52,831 --> 03:02:54,227
Sekarang aku mau tidur
2593
03:02:56,668 --> 03:02:59,831
Bangunkan aku sebelum kamu pergi
2594
03:03:20,925 --> 03:03:22,555
Aman...
2595
03:03:24,764 --> 03:03:27,364
Belum saatnya,... bodoh!
2596
03:04:04,733 --> 03:04:09,386
Dan dia-pun telah pergi...
Meninggalkan kita semua
2597
03:04:10,706 --> 03:04:12,524
Dia menjadi sebuah memori...
2598
03:04:13,909 --> 03:04:17,445
Sebuah memori yang menjadi pondasi
semua hubunganku
2599
03:04:20,816 --> 03:04:27,119
Dia adalah cinta pertamaku..,
dan juga cinta pertamamu,
benarkan Gia?
2600
03:04:31,926 --> 03:04:34,189
Aku tidak akan pernah melupakanya
2601
03:04:34,929 --> 03:04:40,868
Dia mengajarkan aku untuk mencintai..., menghargai
hidup.., menyayangi diri sendiri...
2602
03:04:41,136 --> 03:04:43,305
Dan untuk mencintai Rohit...
2603
03:04:44,605 --> 03:04:46,980
Aku tak akan pernah melupakannya
2604
03:04:47,141 --> 03:04:51,441
Kita...
Kita yang tak akan pernah melupakannya
2605
03:04:56,617 --> 03:05:01,486
Mama, di luar sangat dingin.
Bisakah kita masuk ke dalam?
2606
03:05:01,722 --> 03:05:05,158
Sebentar sayang
- Ayolah,... ayo...
- Tunggu Ria...
2607
03:05:10,797 --> 03:05:13,847
Oh iya, aku belum beritahu kamu
dalam 2 atau 3 hari ini
- Apa?...
2608
03:05:14,567 --> 03:05:15,961
Kalau aku sangat mencintaimu...
2609
03:05:18,204 --> 03:05:22,573
Setiap wanita memimpikan
sahabat yang baik sebagai suaminya...
2610
03:05:22,842 --> 03:05:27,291
Tapi saya sangat beruntung
mendapatkan suami,
di dalam diri sahabatku
2611
03:05:28,180 --> 03:05:31,928
Saya...
Naina Catherine Kapur Patel...
2612
03:05:31,988 --> 03:05:33,119
Dan...
2613
03:05:34,362 --> 03:05:36,732
Inilah kisahku...
2614
03:05:38,142 --> 03:05:43,283
- End -
213179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.