Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,800 --> 00:02:08,886
Oh, hey, Mya.
2
00:02:08,910 --> 00:02:09,719
You about done?
3
00:02:09,743 --> 00:02:10,553
Yeah.
4
00:02:10,577 --> 00:02:11,616
I'm almost done
with the bathroom,
5
00:02:11,640 --> 00:02:12,906
and then I'll
vacuum up this rug,
6
00:02:12,930 --> 00:02:13,956
and I'll be good to go.
7
00:02:13,980 --> 00:02:15,126
Good, good.
8
00:02:15,150 --> 00:02:18,516
Hey, listen, I'm gonna be
taking off for about a week,
9
00:02:18,540 --> 00:02:20,436
and I wondered if you'd be able
10
00:02:20,460 --> 00:02:21,966
to take care of the place
for me while I'm gone.
11
00:02:21,990 --> 00:02:22,800
Is that all right?
12
00:02:22,824 --> 00:02:23,886
Yeah, that works.
13
00:02:23,910 --> 00:02:24,817
Excellent.
14
00:02:24,841 --> 00:02:27,666
I'll write you a check for
this week and for next week.
15
00:02:27,690 --> 00:02:28,690
Okay.
16
00:02:33,270 --> 00:02:34,270
There you go.
17
00:02:37,710 --> 00:02:40,176
You're still looking for
an apartment, aren't you?
18
00:02:40,200 --> 00:02:42,426
Yeah, I haven't had
any luck yet though.
19
00:02:42,450 --> 00:02:44,856
Those things are expensive
these days, I know.
20
00:02:44,880 --> 00:02:46,776
Listen, I'll keep my
eyes out for you, okay?
21
00:02:46,800 --> 00:02:47,610
Thanks.
22
00:02:47,634 --> 00:02:48,795
Okay, take care.
23
00:02:48,819 --> 00:02:50,152
You too.
24
00:05:28,176 --> 00:05:29,886
Hi, can I help you?
25
00:05:29,910 --> 00:05:31,416
Hi, I'm Mya.
26
00:05:31,440 --> 00:05:32,886
I'm here for the cleaning job.
27
00:05:32,910 --> 00:05:34,896
Oh, well, thanks for coming.
28
00:05:34,920 --> 00:05:37,236
I was just doing some lawn work.
29
00:05:37,260 --> 00:05:38,616
Nice weather, huh?
30
00:05:38,640 --> 00:05:40,236
Yeah, nice day.
31
00:05:40,260 --> 00:05:42,089
Did you come from far?
32
00:05:42,113 --> 00:05:44,253
Mm-mm. My place isn't
too far from here.
33
00:05:45,960 --> 00:05:48,353
Come with me, and I'll
give you the official tour.
34
00:05:59,670 --> 00:06:00,903
Yes, this is it.
35
00:06:06,750 --> 00:06:09,050
Let me show you around
and get you acquainted.
36
00:06:11,250 --> 00:06:12,786
Mya, right?
37
00:06:12,810 --> 00:06:13,806
Yeah.
38
00:06:13,830 --> 00:06:15,186
Davis.
39
00:06:15,210 --> 00:06:16,536
Right on.
40
00:06:16,560 --> 00:06:17,703
Matt Baumgardner.
41
00:06:18,720 --> 00:06:19,893
It's official, right?
42
00:06:22,500 --> 00:06:24,723
Oh, let's go upstairs.
43
00:06:45,240 --> 00:06:46,240
After you.
44
00:06:54,150 --> 00:06:57,243
My sister lived in here,
after our father died.
45
00:06:58,080 --> 00:06:59,496
Sorry to hear that.
46
00:06:59,520 --> 00:07:01,026
Well, thanks.
47
00:07:01,050 --> 00:07:02,256
It's been eight and a half...
48
00:07:02,280 --> 00:07:04,086
No, nine years.
49
00:07:04,110 --> 00:07:05,913
Well, anyways, it's been vacant.
50
00:07:14,974 --> 00:07:16,776
Is there a washer or dryer?
51
00:07:16,800 --> 00:07:19,446
No, they're broke.
52
00:07:19,470 --> 00:07:21,543
I go to a laundromat
once a week.
53
00:07:22,590 --> 00:07:23,590
That'll work.
54
00:07:25,590 --> 00:07:26,766
Well, good.
55
00:07:26,790 --> 00:07:28,506
When do you think I can move in?
56
00:07:28,530 --> 00:07:30,576
My other place, the lease
just ran out and so,
57
00:07:30,600 --> 00:07:32,586
the sooner the better for me.
58
00:07:32,610 --> 00:07:34,446
Whenever, I guess.
59
00:07:34,470 --> 00:07:36,576
This is exciting. Thanks, Matt.
60
00:07:36,600 --> 00:07:38,466
Lemme show you the
rest of the place.
61
00:07:38,490 --> 00:07:40,569
And I'll get you a
key for this lock.
62
00:07:40,593 --> 00:07:41,593
Okay.
63
00:08:00,557 --> 00:08:03,006
So, is this all
your mom's stuff?
64
00:08:03,030 --> 00:08:04,356
Yeah.
65
00:08:04,380 --> 00:08:07,566
She was a collector,
sort of like me.
66
00:08:07,590 --> 00:08:09,276
What kind of stuff
do you collect?
67
00:08:09,300 --> 00:08:10,833
Records, books.
68
00:08:11,940 --> 00:08:14,466
You should see my
room, it's a huge mess.
69
00:08:14,490 --> 00:08:16,146
But that's not part of the job.
70
00:08:16,170 --> 00:08:17,733
And the basement either.
71
00:08:19,260 --> 00:08:21,336
But everything else.
72
00:08:21,360 --> 00:08:23,343
Mattie, I'm gonna be taking off.
73
00:08:25,200 --> 00:08:28,206
Hi, you must be Matt's
new housekeeper.
74
00:08:28,230 --> 00:08:29,286
I'm Eileen.
75
00:08:29,310 --> 00:08:32,676
I'm Matt's younger sister,
and also his former roommate.
76
00:08:32,700 --> 00:08:34,083
It's nice to meet you.
77
00:08:34,107 --> 00:08:35,916
Are you sure you're up for this?
78
00:08:35,940 --> 00:08:37,113
Matt's kind of messy.
79
00:08:38,520 --> 00:08:41,256
I like to call it
slightly disorganized.
80
00:08:41,280 --> 00:08:43,355
Well, there's a
reason I moved out.
81
00:08:44,212 --> 00:08:45,212
I'm just gonna take this.
82
00:08:46,260 --> 00:08:48,126
We're selling some
things on eBay.
83
00:08:48,150 --> 00:08:50,286
Just collecting dust.
84
00:08:50,310 --> 00:08:52,086
My mom used to
collect these little
85
00:08:52,110 --> 00:08:54,516
painted porcelain animals.
86
00:08:54,540 --> 00:08:55,806
Oh, I actually think my grandma
87
00:08:55,830 --> 00:08:57,816
probably had some
stuff like that.
88
00:08:57,840 --> 00:08:59,676
Yeah, you're probably too young.
89
00:08:59,700 --> 00:09:01,383
What are you, 20 something?
90
00:09:03,300 --> 00:09:05,346
Yeah, something like that.
91
00:09:05,370 --> 00:09:08,046
I'm sorry, I didn't
mean to be too forward.
92
00:09:08,070 --> 00:09:10,386
Well, you have my phone.
93
00:09:10,410 --> 00:09:11,916
Text me when you're
ready to move in,
94
00:09:11,940 --> 00:09:12,749
and I'll get you a key.
95
00:09:12,773 --> 00:09:13,747
Okay.
96
00:09:13,771 --> 00:09:15,389
I'll be outside.
97
00:09:15,413 --> 00:09:16,413
Okay.
98
00:10:44,667 --> 00:10:46,236
Let me guess...
99
00:10:46,260 --> 00:10:49,026
My brother said he hid
the key in the mailbox.
100
00:10:49,050 --> 00:10:50,893
'Cause nobody ever
looks there, right?
101
00:10:51,750 --> 00:10:52,560
Eileen, right?
102
00:10:52,584 --> 00:10:54,606
That's me, don't forget it.
103
00:10:54,630 --> 00:10:58,176
So, I brought some
fresh linens from home,
104
00:10:58,200 --> 00:11:00,696
and I also tidied up
the place for you.
105
00:11:00,720 --> 00:11:02,166
Oh, thank you.
106
00:11:02,190 --> 00:11:03,816
Do you live nearby?
107
00:11:03,840 --> 00:11:05,166
Oh, close enough.
108
00:11:05,190 --> 00:11:06,966
Maybe an hour.
109
00:11:06,990 --> 00:11:08,826
When I heard my old room
was gonna be occupied,
110
00:11:08,850 --> 00:11:11,793
I thought the least I could
do was tidy it up for ya.
111
00:11:12,840 --> 00:11:13,986
So, are you gonna be bringing
112
00:11:14,010 --> 00:11:15,696
some more of those
things from home?
113
00:11:15,720 --> 00:11:17,316
I can give you a
hand if you want.
114
00:11:17,340 --> 00:11:18,816
Um, no, this is it.
115
00:11:18,840 --> 00:11:19,956
My other place came furnished,
116
00:11:19,980 --> 00:11:21,546
so I just have some
dishes and clothes.
117
00:11:21,570 --> 00:11:23,346
You know, just basic stuff.
118
00:11:23,370 --> 00:11:25,776
Well, this place
comes furnished too.
119
00:11:25,800 --> 00:11:26,886
Enjoy.
120
00:11:26,910 --> 00:11:27,719
Thanks, Eileen.
121
00:11:27,743 --> 00:11:28,743
You're welcome.
122
00:12:12,149 --> 00:12:14,706
Hi, Mya. I was just checking in.
123
00:12:14,730 --> 00:12:16,746
Do you like the place?
124
00:12:16,770 --> 00:12:17,617
Yeah.
125
00:12:17,641 --> 00:12:19,386
Think somebody needs
the furniture too?
126
00:12:19,410 --> 00:12:20,736
Oh, sure.
127
00:12:20,760 --> 00:12:23,466
It's been in here
since Eileen left.
128
00:12:23,490 --> 00:12:24,723
Pretty dusty, I heard.
129
00:12:25,590 --> 00:12:26,407
That's okay.
130
00:12:26,431 --> 00:12:29,166
I'll just start cleaning
up here tomorrow.
131
00:12:29,190 --> 00:12:32,103
Um, I got you a
housewarming gift.
132
00:12:35,880 --> 00:12:38,166
My mom used to collect those.
133
00:12:38,190 --> 00:12:39,876
Are you sure you
don't wanna keep it?
134
00:12:39,900 --> 00:12:41,526
Oh, no. You keep it.
135
00:12:41,550 --> 00:12:44,406
Heck, I've got a bunch of
those around the house.
136
00:12:44,430 --> 00:12:46,596
I tell you what,
when you're cleaning,
137
00:12:46,620 --> 00:12:49,956
if you see something you'd
like, just let me know.
138
00:12:49,980 --> 00:12:50,980
Okay.
139
00:12:52,140 --> 00:12:54,581
Okay. Just text me
if you need anything.
140
00:12:54,605 --> 00:12:55,605
I will.
141
00:15:38,100 --> 00:15:39,800
I don't know if
there's an opener.
142
00:15:42,060 --> 00:15:43,060
Oh.
143
00:15:49,071 --> 00:15:49,881
What the hell are you doing?
144
00:15:49,905 --> 00:15:51,456
Put that back.
145
00:15:51,480 --> 00:15:52,480
Chill out.
146
00:15:53,256 --> 00:15:54,756
It's not like he's gonna notice.
147
00:15:54,780 --> 00:15:56,230
This place is kind of a dump.
148
00:16:01,230 --> 00:16:02,886
I didn't notice
your car outside.
149
00:16:02,910 --> 00:16:04,716
Yeah, it broke down
when I got here.
150
00:16:04,740 --> 00:16:06,426
Alternator or something.
151
00:16:06,450 --> 00:16:09,306
My dad's gonna get a
friend from work to fix it.
152
00:16:09,330 --> 00:16:11,313
Anyways, Gabe gave
me a ride over.
153
00:16:14,910 --> 00:16:16,563
Come on, you remember Gabriel.
154
00:16:18,090 --> 00:16:20,376
Oh, yeah, your boyfriend.
155
00:16:20,400 --> 00:16:23,766
Whatever, we've known each
other since like first grade.
156
00:16:23,790 --> 00:16:26,256
But yeah, he's into those
old cameras and stuff.
157
00:16:26,280 --> 00:16:27,393
We took some photos.
158
00:16:29,760 --> 00:16:31,236
With or without clothes?
159
00:16:31,260 --> 00:16:33,606
Seriously, Mya.
We're just friends.
160
00:16:33,630 --> 00:16:35,133
You can join us anytime.
161
00:16:36,030 --> 00:16:38,766
Uh, tempting, but I'd
rather not take nudies
162
00:16:38,790 --> 00:16:39,813
with you and Gabe.
163
00:16:41,400 --> 00:16:42,367
I'm just kidding.
164
00:16:42,391 --> 00:16:44,993
I saw him at the store last
week, and we chatted for a bit.
165
00:16:48,240 --> 00:16:50,256
I drove through the
old neighborhood.
166
00:16:50,280 --> 00:16:51,633
Your house looks the same.
167
00:16:54,300 --> 00:16:55,300
So does yours.
168
00:16:57,330 --> 00:16:58,973
Hey, how's your dad been?
169
00:17:02,850 --> 00:17:03,850
Good.
170
00:17:04,740 --> 00:17:05,766
I didn't mean to
bring up anything
171
00:17:05,790 --> 00:17:07,476
you didn't wanna talk about.
172
00:17:07,500 --> 00:17:09,323
It's fine, it's
not your fault.
173
00:17:11,130 --> 00:17:13,506
Hey, have you thought about
enrolling next semester?
174
00:17:13,530 --> 00:17:14,730
There's loans and stuff.
175
00:17:16,200 --> 00:17:18,126
We've been over
this so many times.
176
00:17:18,150 --> 00:17:18,960
I can't.
177
00:17:18,984 --> 00:17:21,006
If Dad needs something,
I need to be around.
178
00:17:21,030 --> 00:17:23,856
But I'm saving up for
nursing school, remember?
179
00:17:23,880 --> 00:17:24,690
Yeah.
180
00:17:24,714 --> 00:17:26,286
Looks like you've been doing
pretty well for yourself.
181
00:17:26,310 --> 00:17:28,010
Running a business
and everything.
182
00:17:29,070 --> 00:17:30,456
You wanna stay here tonight?
183
00:17:30,480 --> 00:17:31,327
Yeah.
184
00:17:31,351 --> 00:17:32,796
I'm in town till Thursday.
185
00:17:32,820 --> 00:17:35,706
My parents are
driving me insane.
186
00:17:35,730 --> 00:17:36,880
Let's go see my room.
187
00:17:45,690 --> 00:17:47,346
Do you remember how competitive
your dad used to get
188
00:17:47,370 --> 00:17:48,247
when we played Candyland?
189
00:17:48,271 --> 00:17:50,046
Oh my God, yeah.
190
00:17:50,070 --> 00:17:52,386
Your mom would always
get so embarrassed.
191
00:17:52,410 --> 00:17:54,576
Yeah, like dude, you're
playing with a bunch of kids.
192
00:17:54,600 --> 00:17:55,410
Just go out.
193
00:17:55,434 --> 00:17:56,784
Candyland is not that serious.
194
00:18:01,980 --> 00:18:04,056
Oh, hey, I got you something.
195
00:18:04,080 --> 00:18:05,080
Heads-up.
196
00:18:07,110 --> 00:18:08,496
What's this?
197
00:18:08,520 --> 00:18:10,566
They passed out a
bunch at school.
198
00:18:10,590 --> 00:18:12,366
I figured, when
you're out jogging,
199
00:18:12,390 --> 00:18:13,506
you might need something.
200
00:18:13,530 --> 00:18:14,530
Just in case.
201
00:18:16,440 --> 00:18:18,303
Seriously, Em, I
can handle myself.
202
00:18:19,320 --> 00:18:21,156
Just throw it in your
purse or something.
203
00:18:21,180 --> 00:18:22,180
Geez.
204
00:18:27,397 --> 00:18:28,416
I'm tired.
205
00:18:28,440 --> 00:18:29,613
I drove all day.
206
00:18:31,410 --> 00:18:33,233
Yeah, it's getting
pretty late.
207
00:18:34,350 --> 00:18:35,616
Hey, do you mind
if I use the shower
208
00:18:35,640 --> 00:18:37,176
before we go to sleep?
209
00:18:37,200 --> 00:18:39,066
Yeah, of course. There's
towels in the bathroom.
210
00:18:39,090 --> 00:18:40,090
Cool.
211
00:18:45,300 --> 00:18:48,003
Whoops. Almost
lost him over here.
212
00:18:50,868 --> 00:18:53,212
Boom.
213
00:19:30,248 --> 00:19:31,057
What's with the water here?
214
00:19:31,081 --> 00:19:32,081
Smells weird.
215
00:19:34,469 --> 00:19:35,469
Mya?
216
00:19:36,209 --> 00:19:37,764
Oh, yeah.
217
00:19:37,788 --> 00:19:41,121
It's just an old
house, where it smells.
218
00:23:05,158 --> 00:23:06,158
Shut up!
219
00:23:06,915 --> 00:23:07,915
Shut up!
220
00:23:41,495 --> 00:23:42,828
Um, hey, Matt.
221
00:23:44,190 --> 00:23:46,536
I'm gonna start cleaning
here in just a few minutes.
222
00:23:46,560 --> 00:23:48,610
I've just been catching
up on other jobs.
223
00:23:50,070 --> 00:23:51,070
Did you just get in?
224
00:23:52,724 --> 00:23:54,174
Is someone living upstairs?
225
00:23:55,778 --> 00:23:56,778
Is someone up there?
226
00:23:58,315 --> 00:23:59,124
No.
227
00:23:59,148 --> 00:23:59,958
No, no, no, no, no.
228
00:23:59,982 --> 00:24:01,893
I have a friend
that came to visit.
229
00:24:03,588 --> 00:24:04,638
She stayed the night.
230
00:24:06,570 --> 00:24:08,316
Why? Did I do something wrong?
231
00:24:08,340 --> 00:24:09,783
I can tell her to go.
232
00:24:09,807 --> 00:24:10,807
No, no.
233
00:24:13,920 --> 00:24:15,636
I just heard something.
234
00:24:15,660 --> 00:24:16,863
Maybe it was mice.
235
00:24:17,720 --> 00:24:18,963
It all makes sense now.
236
00:24:21,120 --> 00:24:22,057
I'm so sorry.
237
00:24:22,081 --> 00:24:24,183
I didn't think to tell you.
238
00:24:25,410 --> 00:24:27,260
Don't worry, she's
gonna leave today.
239
00:24:28,920 --> 00:24:30,050
Maybe next time...
240
00:24:32,280 --> 00:24:33,633
Ask for permission.
241
00:24:37,276 --> 00:24:38,826
Oh...
242
00:24:38,850 --> 00:24:40,626
Yeah, of course.
243
00:24:40,650 --> 00:24:41,650
Yeah, I'm sorry.
244
00:25:00,340 --> 00:25:02,466
What the hell are you doing
up here creeping around?
245
00:25:02,490 --> 00:25:04,176
Mya, that dude, Matt,
246
00:25:04,200 --> 00:25:05,226
or whatever the
fuck his name is,
247
00:25:05,250 --> 00:25:06,633
is acting weird as hell.
248
00:25:08,920 --> 00:25:09,729
Can you keep your
fucking voice down?
249
00:25:09,753 --> 00:25:10,563
He's gonna hear you.
250
00:25:10,587 --> 00:25:12,186
Probably his hidden cameras
251
00:25:12,210 --> 00:25:14,819
watching us take
showers or something.
252
00:25:14,843 --> 00:25:15,876
Are you trying to
get me kicked out?
253
00:25:15,900 --> 00:25:17,016
I'm not the one, it's his place.
254
00:25:17,040 --> 00:25:19,990
I'm not the one who gave you
a fucking creepy clown, Mya.
255
00:25:21,660 --> 00:25:22,660
You done?
256
00:25:24,060 --> 00:25:27,066
Yeah, because I have to
meet my parents for lunch.
257
00:25:27,090 --> 00:25:28,383
The highlight of my day.
258
00:25:29,370 --> 00:25:31,056
Do you have a Band-Aid or
something I can borrow?
259
00:25:31,080 --> 00:25:33,516
I cut my foot on
the floor out there.
260
00:25:33,540 --> 00:25:35,073
Yeah. Hold on a second.
261
00:25:55,350 --> 00:25:56,406
Sorry.
262
00:25:56,430 --> 00:25:57,880
This is older than the house.
263
00:26:07,323 --> 00:26:09,756
Mya, I didn't mean
to bring up old,
264
00:26:09,780 --> 00:26:11,130
bad memories the other day.
265
00:26:13,050 --> 00:26:13,957
It's okay.
266
00:26:13,981 --> 00:26:15,630
I know you think
about Elyse too.
267
00:26:18,870 --> 00:26:21,963
I should get going,
before he comes back.
268
00:26:23,160 --> 00:26:24,396
Do you need a ride?
269
00:26:24,420 --> 00:26:26,783
No. Gabe is picking me
up around the block.
270
00:26:27,837 --> 00:26:28,837
Okay.
271
00:28:14,532 --> 00:28:15,532
Hey, Dad.
272
00:28:19,253 --> 00:28:20,943
How are you feeling today?
273
00:28:36,498 --> 00:28:38,556
I got a new place.
274
00:28:38,580 --> 00:28:39,580
It's free too.
275
00:28:41,910 --> 00:28:45,276
Well, I have to clean for some
guy in order to stay there,
276
00:28:45,300 --> 00:28:48,363
but it's really nice.
277
00:28:50,100 --> 00:28:51,153
Quiet neighborhood.
278
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
You'd like it.
279
00:29:05,760 --> 00:29:06,906
Do you remember that one time
280
00:29:06,930 --> 00:29:08,046
when we all went to the beach,
281
00:29:08,070 --> 00:29:11,046
and you took me and Elyse
to look for sand crabs,
282
00:29:11,070 --> 00:29:12,770
and one of 'em bit
her on the toe?
283
00:29:15,090 --> 00:29:18,186
She started crying and
wanted to go home but,
284
00:29:18,210 --> 00:29:21,306
you were telling us that
there was a magical dolphin
285
00:29:21,330 --> 00:29:23,180
waiting in the ocean
to swim with us.
286
00:29:27,060 --> 00:29:31,893
I knew you were teasing
us, but she didn't.
287
00:29:36,750 --> 00:29:39,100
She talked about that
dolphin all the way home.
288
00:29:53,148 --> 00:29:54,481
I miss her, Dad.
289
00:29:58,028 --> 00:29:59,028
I miss Mom.
290
00:30:02,023 --> 00:30:03,023
I miss you.
291
00:30:05,770 --> 00:30:07,187
I miss our talks.
292
00:30:11,705 --> 00:30:12,705
Dad?
293
00:30:15,330 --> 00:30:17,103
Dad, I'm sorry.
294
00:30:19,270 --> 00:30:20,523
I didn't mean to.
295
00:30:21,882 --> 00:30:23,043
I'm so sorry.
296
00:30:24,802 --> 00:30:27,052
I don't know what happened.
297
00:30:31,274 --> 00:30:32,274
Dad...
298
00:30:34,620 --> 00:30:35,733
I need you.
299
00:30:59,820 --> 00:31:02,376
Hi. Is Mya home?
300
00:31:02,400 --> 00:31:04,476
Oh, she's gone for the moment.
301
00:31:04,500 --> 00:31:06,096
Can I leave her a message?
302
00:31:06,120 --> 00:31:07,476
Oh, no, I'm in town for today.
303
00:31:07,500 --> 00:31:09,996
I tried calling her, but she
must have left her phone off.
304
00:31:10,020 --> 00:31:11,433
You must be Emily.
305
00:31:12,630 --> 00:31:13,630
Yeah.
306
00:31:17,640 --> 00:31:18,749
Mya said you were visiting.
307
00:31:18,773 --> 00:31:20,496
You had some car trouble?
308
00:31:20,520 --> 00:31:21,546
Yeah, but it's all fixed now.
309
00:31:21,570 --> 00:31:23,556
I'm heading back
tonight, actually.
310
00:31:23,580 --> 00:31:24,876
Where are my manners?
311
00:31:24,900 --> 00:31:25,900
I'm Matt.
312
00:31:29,340 --> 00:31:30,726
Um, I can totally
stop back later.
313
00:31:30,750 --> 00:31:32,046
She's probably
cleaning for someone.
314
00:31:32,070 --> 00:31:33,786
I just figured I'd
swing by and check.
315
00:31:33,810 --> 00:31:34,620
Oh, no, no.
316
00:31:34,644 --> 00:31:35,706
I can let you in.
317
00:31:35,730 --> 00:31:37,353
I have a spare key for her room.
318
00:31:40,650 --> 00:31:42,996
You weren't planning
on moving in, were you?
319
00:31:43,020 --> 00:31:44,466
Oh, no, definitely not.
320
00:31:44,490 --> 00:31:46,296
I'm just giving you a hard time.
321
00:31:46,320 --> 00:31:47,320
Follow me.
322
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
I don't bite.
323
00:32:19,281 --> 00:32:21,876
It should be in here somewhere.
324
00:32:21,900 --> 00:32:25,086
These old doors use
a basic skeleton key.
325
00:32:25,110 --> 00:32:27,516
I can always come back
later, if you can't find it.
326
00:32:27,540 --> 00:32:29,703
No, no, that's fine.
327
00:32:30,540 --> 00:32:31,540
Here it is.
328
00:32:35,430 --> 00:32:37,206
So, do you go to college?
329
00:32:37,230 --> 00:32:38,230
Uh, yeah.
330
00:32:39,090 --> 00:32:40,443
The one in Evansville?
331
00:32:41,670 --> 00:32:42,479
Yeah, that's it.
332
00:32:42,503 --> 00:32:43,503
Second year.
333
00:32:44,940 --> 00:32:48,813
I always wanted to go to
college, but it never worked out.
334
00:32:51,210 --> 00:32:55,536
Say, can you give me a
quick hand with something?
335
00:32:55,560 --> 00:32:57,006
I hurt my back the other day,
336
00:32:57,030 --> 00:33:01,236
and I need to move a
dresser over a little bit.
337
00:33:01,260 --> 00:33:02,313
It's in my room.
338
00:33:04,140 --> 00:33:05,676
Oh, I don't know if I
can lift it by myself.
339
00:33:05,700 --> 00:33:06,966
No, no, no, no.
340
00:33:06,990 --> 00:33:09,033
Just scoot it over a little bit.
341
00:33:10,620 --> 00:33:12,170
It'll just take a quick second.
342
00:33:13,352 --> 00:33:14,685
Sure, I guess.
343
00:33:25,770 --> 00:33:27,966
I don't know why I
keep this door locked.
344
00:33:27,990 --> 00:33:29,043
Habit, I guess.
345
00:33:47,190 --> 00:33:48,393
Sorry for the clutter.
346
00:33:49,800 --> 00:33:52,536
Guess I picked up
my parents' habit
347
00:33:52,560 --> 00:33:54,243
of collecting too much junk.
348
00:33:56,730 --> 00:33:59,026
Where do you need
it moved again?
349
00:33:59,050 --> 00:34:01,926
We'll just move it a little bit.
350
00:34:01,950 --> 00:34:03,513
My mom loved this piece.
351
00:34:05,070 --> 00:34:06,483
Her mom gave it to her.
352
00:34:07,680 --> 00:34:09,243
Been in the family a long time.
353
00:34:11,340 --> 00:34:13,956
Uh, where do you
need it moved again?
354
00:34:13,980 --> 00:34:16,296
If we could just
move it back a bit,
355
00:34:16,320 --> 00:34:18,620
so we can have a little
more space right here.
356
00:34:19,583 --> 00:34:20,393
Okay.
357
00:34:20,417 --> 00:34:22,070
Oh, Emily...
358
00:34:23,550 --> 00:34:25,083
Must have flared something up.
359
00:34:26,370 --> 00:34:27,620
Can you give me a moment.
360
00:34:30,330 --> 00:34:31,330
Yeah.
361
00:34:32,160 --> 00:34:33,396
My sister keeps telling me
362
00:34:33,420 --> 00:34:35,133
that I need to get
it checked out.
363
00:34:38,520 --> 00:34:39,933
Guess I'm just too stubborn.
364
00:34:56,880 --> 00:34:58,806
That must be Mya, I better...
365
00:34:58,830 --> 00:35:00,156
- Emily?
- Probably...
366
00:35:00,180 --> 00:35:01,806
Thank you for helping.
367
00:35:01,830 --> 00:35:02,830
Yeah.
368
00:35:04,050 --> 00:35:05,900
I'll get around to
it another time.
369
00:35:26,359 --> 00:35:27,359
Mya.
370
00:35:28,680 --> 00:35:30,839
I thought you were leaving.
371
00:35:30,863 --> 00:35:31,863
Tomorrow.
372
00:35:45,620 --> 00:35:46,430
What?
373
00:35:46,454 --> 00:35:47,703
Mya, you need to leave here.
374
00:35:48,570 --> 00:35:49,806
I told you, I can't
afford classes.
375
00:35:49,830 --> 00:35:51,576
No, I mean this place,
there's something up.
376
00:35:51,600 --> 00:35:52,743
That guy is weird.
377
00:35:54,120 --> 00:35:55,566
Where were you when I walked in?
378
00:35:55,590 --> 00:35:58,986
Helping him, Matt or whatever,
move some old dresser.
379
00:35:59,010 --> 00:36:00,096
You went into his room?
380
00:36:00,120 --> 00:36:03,633
Yes, and he has a room locked
in there with a padlock.
381
00:36:05,520 --> 00:36:06,996
You're freaking me out, Em.
382
00:36:07,020 --> 00:36:08,496
We can stay at my
parents' house tonight,
383
00:36:08,520 --> 00:36:10,146
and then we can come
back tomorrow with my dad
384
00:36:10,170 --> 00:36:11,796
and get your stuff.
385
00:36:11,820 --> 00:36:13,686
Emily, you can't be serious.
386
00:36:13,710 --> 00:36:16,476
Mya, trust me, please.
387
00:36:16,500 --> 00:36:17,496
Oh my God.
388
00:36:17,520 --> 00:36:19,776
You are serious.
389
00:36:19,800 --> 00:36:21,276
Come on, Matt?
390
00:36:21,300 --> 00:36:22,446
Matt downstairs?
391
00:36:22,470 --> 00:36:24,036
The guy is totally
off his rocker.
392
00:36:24,060 --> 00:36:25,353
Why is his room locked?
393
00:36:26,280 --> 00:36:27,486
The same reason mine is.
394
00:36:27,510 --> 00:36:28,956
Privacy.
395
00:36:28,980 --> 00:36:29,917
After what happened
to your sister,
396
00:36:29,941 --> 00:36:31,113
are you even serious?
397
00:36:33,900 --> 00:36:35,853
Wow. Classy.
398
00:36:37,920 --> 00:36:38,920
I'm sorry.
399
00:36:42,660 --> 00:36:44,256
You know what?
400
00:36:44,280 --> 00:36:46,626
Why don't you go to
your parents' house.
401
00:36:46,650 --> 00:36:50,586
Or better yet, why don't you
drive your privileged ass
402
00:36:50,610 --> 00:36:53,376
back to that fancy
university of yours?
403
00:36:53,400 --> 00:36:55,806
So now I have a free handout?
404
00:36:55,830 --> 00:36:59,466
Well, not all of us get the
same opportunities in life.
405
00:36:59,490 --> 00:37:00,756
You know what? Fine.
406
00:37:00,780 --> 00:37:02,250
This was a mistake.
407
00:39:48,084 --> 00:39:49,476
Hey, Gabe.
408
00:39:49,500 --> 00:39:50,796
It's 35 millimeter.
409
00:39:50,820 --> 00:39:51,816
This is gold.
410
00:39:51,840 --> 00:39:53,736
I mean, I shoot on this,
but this is ancient.
411
00:39:53,760 --> 00:39:56,016
I don't know how you
came across this.
412
00:39:56,040 --> 00:39:57,040
Um...
413
00:39:58,563 --> 00:39:59,373
It was my Dad's.
414
00:39:59,397 --> 00:40:00,418
He.
415
00:40:00,442 --> 00:40:01,267
Oh, say no more.
416
00:40:01,291 --> 00:40:02,673
Em told me about your dad.
417
00:40:03,510 --> 00:40:07,026
Tell you what, I do have a
dark room set up in my place.
418
00:40:07,050 --> 00:40:08,886
And if you're not in a hurry,
419
00:40:08,910 --> 00:40:11,466
I might be able to
help you out with this.
420
00:40:11,490 --> 00:40:13,566
Yeah, that would be
amazing. Thank you.
421
00:40:13,590 --> 00:40:14,976
I mean, there's no rush.
422
00:40:15,000 --> 00:40:16,866
And if you need money,
I'm more than happy to.
423
00:40:16,890 --> 00:40:17,842
Oh, no, no, no.
424
00:40:17,866 --> 00:40:19,476
It's okay. This is on the house.
425
00:40:19,500 --> 00:40:20,856
Just glad you're
doing all right.
426
00:40:20,880 --> 00:40:21,966
Thanks.
427
00:40:21,990 --> 00:40:23,766
Maybe we can hang out sometime.
428
00:40:23,790 --> 00:40:25,056
- Yeah.
- Take photos?
429
00:40:25,080 --> 00:40:26,814
Yeah, I mean...
430
00:40:26,838 --> 00:40:29,255
If you're ever in
trouble with the IRS,
431
00:40:29,279 --> 00:40:31,464
I can maybe help you
out with that too.
432
00:40:31,488 --> 00:40:33,238
You're such a nerd.
433
00:46:52,013 --> 00:46:52,822
Hey.
434
00:46:52,846 --> 00:46:53,846
Matt evict you already?
435
00:46:54,600 --> 00:46:55,790
Um...
436
00:46:57,300 --> 00:46:58,776
- Sorry.
- Eileen.
437
00:46:58,800 --> 00:47:00,546
Matt's younger sister?
438
00:47:00,570 --> 00:47:03,396
We met when you were
moving in, remember?
439
00:47:03,420 --> 00:47:04,656
Yeah, sorry.
440
00:47:04,680 --> 00:47:06,216
Rough night.
441
00:47:06,240 --> 00:47:07,716
It's all right.
442
00:47:07,740 --> 00:47:10,326
When I'm in town, I
go jogging out here,
443
00:47:10,350 --> 00:47:13,173
and then I always treat
myself to some donuts.
444
00:47:14,010 --> 00:47:15,486
It's counterproductive, I know,
445
00:47:15,510 --> 00:47:19,053
but it's what I like to do.
446
00:47:20,520 --> 00:47:22,623
I have some extras,
if you're interested.
447
00:47:24,480 --> 00:47:25,520
Um...
448
00:47:28,200 --> 00:47:30,894
Matt's probably
wondering where I'm at.
449
00:47:32,250 --> 00:47:34,656
So, there's not enough cleaning
450
00:47:34,680 --> 00:47:36,330
that could make
that house shine.
451
00:47:37,470 --> 00:47:39,170
I know a little
place we could go.
452
00:47:40,931 --> 00:47:41,931
Um...
453
00:47:44,524 --> 00:47:45,524
Yeah, sure.
454
00:47:49,966 --> 00:47:51,716
All right, come on.
455
00:48:38,760 --> 00:48:40,926
Was I expecting company?
456
00:48:40,950 --> 00:48:43,956
Hey man, I'm a
sucker of old houses.
457
00:48:43,980 --> 00:48:45,366
I really love the architecture.
458
00:48:45,390 --> 00:48:46,390
It's exquisite.
459
00:48:47,760 --> 00:48:50,346
Usually when you come
on someone's property,
460
00:48:50,370 --> 00:48:52,293
you ask for permission first.
461
00:48:53,430 --> 00:48:54,239
Right, yeah.
462
00:48:54,263 --> 00:48:55,263
I'm just here to see Mya.
463
00:48:56,654 --> 00:48:58,493
I'm actually here to
drop something off.
464
00:49:03,060 --> 00:49:04,557
Here.
465
00:49:04,581 --> 00:49:06,306
You can tell her
that's from Gabe.
466
00:49:06,330 --> 00:49:07,806
She'll know what it is.
467
00:49:07,830 --> 00:49:09,430
I'll make sure she gets these.
468
00:49:20,580 --> 00:49:22,206
Matt used to mow
lawns in the summer
469
00:49:22,230 --> 00:49:27,126
and he'd use the
money to buy donuts.
470
00:49:27,150 --> 00:49:28,850
And he'd always
share 'em with me.
471
00:49:30,540 --> 00:49:32,436
And we'd eat so many
that mom always wondered
472
00:49:32,460 --> 00:49:34,758
why we didn't have an
appetite for lunch.
473
00:49:36,900 --> 00:49:38,706
Did you guys always
live in that house?
474
00:49:38,730 --> 00:49:40,293
Yeah. Only kids on the block.
475
00:49:42,390 --> 00:49:44,927
The summers felt like
they would never end.
476
00:49:46,860 --> 00:49:50,076
Mom and Dad were always
away on some excursion
477
00:49:50,100 --> 00:49:52,773
or auction or
something like that.
478
00:49:56,370 --> 00:49:58,120
And we found ways
to pass the time.
479
00:50:02,100 --> 00:50:03,100
What about you?
480
00:50:04,559 --> 00:50:06,159
Did you always live around here?
481
00:50:07,350 --> 00:50:09,063
Yeah, we were on Forest Drive.
482
00:50:09,960 --> 00:50:12,486
By Willard Elementary, right?
483
00:50:12,510 --> 00:50:13,319
Yeah.
484
00:50:13,343 --> 00:50:14,153
Okay.
485
00:50:14,177 --> 00:50:16,630
We were in the little
cul-de-sac behind the school.
486
00:50:17,790 --> 00:50:20,313
Any family in the area?
487
00:50:21,420 --> 00:50:23,166
My dad raised us
after my mom died,
488
00:50:23,190 --> 00:50:26,913
but he just has some
health issues, so.
489
00:50:27,904 --> 00:50:29,304
Aw, I'm really sorry, Mya.
490
00:50:31,170 --> 00:50:32,480
My sister...
491
00:50:34,710 --> 00:50:36,963
She was abducted when I was 11.
492
00:50:37,890 --> 00:50:40,236
Probably heard about
it on the news.
493
00:50:40,260 --> 00:50:42,993
Yeah, I think I do remember
hearing about that.
494
00:50:43,950 --> 00:50:46,626
Of course, I was in
Maine at the time,
495
00:50:46,650 --> 00:50:49,926
and then I came back to
move with Matt, you know,
496
00:50:49,950 --> 00:50:51,273
after our dad died.
497
00:50:52,680 --> 00:50:54,483
Yeah, well, I'm sure you saw it.
498
00:50:56,070 --> 00:50:58,383
It was all over the
news, and on every flyer.
499
00:51:01,080 --> 00:51:03,030
Riding the bus home
from school sucked.
500
00:51:03,960 --> 00:51:05,480
Everyone just stared and...
501
00:51:07,140 --> 00:51:09,777
Every day I'd come
home and check her room
502
00:51:09,801 --> 00:51:10,611
to see if she'd come back,
503
00:51:10,635 --> 00:51:13,563
but she never was.
504
00:51:15,061 --> 00:51:16,137
We never found her.
505
00:51:19,710 --> 00:51:20,710
What was her name?
506
00:51:21,780 --> 00:51:22,780
Elyse.
507
00:51:25,920 --> 00:51:26,920
It's pretty.
508
00:51:30,960 --> 00:51:32,556
So...
509
00:51:32,580 --> 00:51:33,906
Aside from sharing a roof
510
00:51:33,930 --> 00:51:36,693
with my dumb big
brother, any plans?
511
00:51:38,550 --> 00:51:40,716
I'm really just trying to
save up for nursing school,
512
00:51:40,740 --> 00:51:43,236
so this job means
everything to me.
513
00:51:43,260 --> 00:51:46,743
I really appreciate what you
both are doing, helping me.
514
00:51:48,360 --> 00:51:50,016
No, it's all Matt.
515
00:51:50,040 --> 00:51:51,693
He might be a little off,
516
00:51:52,740 --> 00:51:54,190
but he's got a heart of gold.
517
00:51:56,370 --> 00:51:58,356
Hey, I've actually gotta run.
518
00:51:58,380 --> 00:52:00,456
But thank you for
meeting me for coffee.
519
00:52:00,480 --> 00:52:01,290
Thank you.
520
00:52:01,314 --> 00:52:02,526
Thanks for the donuts.
521
00:52:02,550 --> 00:52:03,600
Oh, you're welcome.
522
00:52:04,535 --> 00:52:05,702
See you later.
523
00:52:31,795 --> 00:52:32,795
Mya?
524
00:52:35,250 --> 00:52:36,993
You had another visitor.
525
00:52:38,190 --> 00:52:39,396
Was it Emily?
526
00:52:39,420 --> 00:52:40,806
No.
527
00:52:40,830 --> 00:52:42,846
Some fellow, Gabe? Gabriel?
528
00:52:42,870 --> 00:52:44,020
That's what he went by.
529
00:52:45,432 --> 00:52:46,866
He had a camera.
530
00:52:46,890 --> 00:52:50,403
Oh, yeah, he's just a
friend from high school.
531
00:52:51,390 --> 00:52:54,123
Well, he's kind of nosy.
532
00:52:55,380 --> 00:52:58,446
Mya, this isn't gonna turn
into regular thing, is it?
533
00:52:58,470 --> 00:53:01,857
'Cause I can always
find somebody else.
534
00:53:01,881 --> 00:53:02,886
No, no.
535
00:53:02,910 --> 00:53:04,296
Matt, please.
536
00:53:04,320 --> 00:53:06,936
I need this. Please.
537
00:53:06,960 --> 00:53:07,960
I'm so sorry.
538
00:53:09,134 --> 00:53:11,373
I never gave him my
address, or anyone else.
539
00:53:12,540 --> 00:53:13,773
Hey, just relax.
540
00:53:15,210 --> 00:53:17,946
I heard you had
breakfast with my sister.
541
00:53:17,970 --> 00:53:21,906
She said if I even think of
getting a new cleaning person,
542
00:53:21,930 --> 00:53:23,532
I might go missing.
543
00:53:25,260 --> 00:53:26,310
Thanks, Matt.
544
00:53:27,810 --> 00:53:30,354
Now if I could just
get a good cook.
545
00:53:31,920 --> 00:53:33,486
You'll have to pay me for that.
546
00:53:33,510 --> 00:53:34,566
I'm going to the store.
547
00:53:34,590 --> 00:53:36,186
Do you need anything?
548
00:53:36,210 --> 00:53:37,718
No, I'm okay.
549
00:53:37,742 --> 00:53:38,684
Yeah.
550
00:53:38,708 --> 00:53:41,046
Hey, Mya? You look nice.
551
00:53:41,070 --> 00:53:42,070
Thank you.
552
00:55:55,940 --> 00:55:58,116
Of all times, right now?
553
00:55:58,140 --> 00:56:00,606
No, we are not doing this.
554
00:56:00,630 --> 00:56:02,130
Eileen, it's settled.
555
00:56:03,810 --> 00:56:05,406
And what about the girl?
556
00:56:05,430 --> 00:56:06,576
What about the girl?
557
00:56:06,600 --> 00:56:08,193
She can find another place.
558
00:56:09,570 --> 00:56:11,433
Don't play dumb with me, Matt.
559
00:56:15,062 --> 00:56:17,217
I told you, I'm
selling the place.
560
00:56:19,230 --> 00:56:20,230
I'm done here.
561
00:56:22,530 --> 00:56:25,386
Oh, you go right ahead.
562
00:56:25,410 --> 00:56:27,500
See where that gets you.
563
00:56:29,802 --> 00:56:32,969
Better yet, why don't
you sleep on it?
564
01:02:01,029 --> 01:02:03,112
That looks really good.
565
01:02:07,178 --> 01:02:08,486
Um...
566
01:02:08,510 --> 01:02:10,116
So just this wall, right?
567
01:02:10,140 --> 01:02:11,883
Uh, yeah.
568
01:02:12,780 --> 01:02:15,726
Oh, and thanks for
coming out today.
569
01:02:15,750 --> 01:02:19,686
You know, things have been a
little chaotic around here.
570
01:02:19,710 --> 01:02:22,266
My daughter is
visiting from Tulsa,
571
01:02:22,290 --> 01:02:25,023
and that's her daughter, Alexis.
572
01:02:26,610 --> 01:02:28,146
What grade is she in?
573
01:02:28,170 --> 01:02:28,980
Second.
574
01:02:29,004 --> 01:02:31,596
No, wait, almost third.
575
01:02:31,620 --> 01:02:33,666
You know, I just don't
see her often enough,
576
01:02:33,690 --> 01:02:36,483
and I'll take every
minute I can get.
577
01:02:38,820 --> 01:02:39,820
Um...
578
01:02:40,620 --> 01:02:42,186
Do you think that
maybe we should
579
01:02:42,210 --> 01:02:43,656
open a window or something?
580
01:02:43,680 --> 01:02:46,311
You know, for the smell?
581
01:02:46,335 --> 01:02:49,866
Um, yeah, sure.
582
01:02:49,890 --> 01:02:51,903
Alexis?
583
01:02:52,800 --> 01:02:55,536
Why don't you go out front
and play for a little bit
584
01:02:55,560 --> 01:02:57,213
while this nice man is working.
585
01:02:58,258 --> 01:02:59,067
Okay.
586
01:02:59,091 --> 01:02:59,901
Okay?
587
01:02:59,925 --> 01:03:02,076
I'll be out and check on
you in just a little bit.
588
01:03:02,100 --> 01:03:04,801
But stay out front, okay?
589
01:03:04,825 --> 01:03:06,075
- Okay.
- Okay.
590
01:03:53,581 --> 01:03:55,896
Is her mom heading back today?
591
01:03:55,920 --> 01:03:59,376
Uh, tomorrow, actually.
592
01:03:59,400 --> 01:04:02,316
She's visiting some
college friends.
593
01:04:02,340 --> 01:04:03,576
That's quite the drive.
594
01:04:03,600 --> 01:04:05,136
Oh, sure is.
595
01:04:05,160 --> 01:04:06,636
They drive it twice a year.
596
01:04:06,660 --> 01:04:10,743
I used to fly, but things are
just getting so expensive.
597
01:04:11,700 --> 01:04:13,176
Do you have kids?
598
01:04:13,200 --> 01:04:15,306
Um, nieces.
599
01:04:15,330 --> 01:04:16,416
Oh, nice.
600
01:04:16,440 --> 01:04:18,066
How old are they?
601
01:04:18,090 --> 01:04:20,766
Seven, six, and Maddie's four.
602
01:04:20,790 --> 01:04:23,436
Hm, youngsters.
603
01:04:23,460 --> 01:04:25,953
Boy, they can be quite
the handful at that age.
604
01:04:28,038 --> 01:04:29,038
Yeah, they can.
605
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
Um...
606
01:04:51,990 --> 01:04:53,163
Alexis?
607
01:05:00,000 --> 01:05:02,646
Oh my God! Oh my God!
608
01:05:02,670 --> 01:05:03,876
Alexis!
609
01:05:03,900 --> 01:05:05,073
She's gone!
610
01:05:06,829 --> 01:05:08,494
Call 9-1-1!
611
01:05:36,947 --> 01:05:37,947
Mya.
612
01:05:40,152 --> 01:05:41,152
Mya?
613
01:05:42,480 --> 01:05:44,436
Hey, sorry, I had my music on.
614
01:05:44,460 --> 01:05:46,206
Oh, no, that's all right.
615
01:05:46,230 --> 01:05:48,126
So, I'm looking for Matt.
616
01:05:48,150 --> 01:05:50,406
I just wanted to talk
to him for a minute?
617
01:05:50,430 --> 01:05:52,176
Um, I haven't seen him.
618
01:05:52,200 --> 01:05:53,646
Oh, okay.
619
01:05:53,670 --> 01:05:54,963
All right, thank you.
620
01:05:57,510 --> 01:05:58,510
Hey, sis.
621
01:06:13,163 --> 01:06:14,496
You know, my sister's
something else.
622
01:06:14,520 --> 01:06:17,043
She thought she heard
a mouse down here.
623
01:06:22,635 --> 01:06:23,445
Huh? I'm sorry.
624
01:06:23,469 --> 01:06:25,776
Oh, that's right,
you couldn't hear me.
625
01:06:25,800 --> 01:06:28,596
My sister was thinking there
was a rodent in the house.
626
01:06:28,620 --> 01:06:31,686
We you get 'em up in
your room and the attic.
627
01:06:31,710 --> 01:06:33,686
Um, I haven't seen any.
628
01:06:33,710 --> 01:06:36,336
Do you mind if I put
some traps out tomorrow?
629
01:06:36,360 --> 01:06:37,716
I'll be in and out.
630
01:06:37,740 --> 01:06:38,766
Yeah, sure.
631
01:06:38,790 --> 01:06:39,726
I'll just be cleaning anyway.
632
01:06:39,750 --> 01:06:40,657
Okay.
633
01:06:40,681 --> 01:06:41,946
And Mya?
634
01:06:41,970 --> 01:06:42,780
Yeah?
635
01:06:42,804 --> 01:06:44,646
I have something else for you.
636
01:06:44,670 --> 01:06:47,943
It's not fair for you to do
all this work and not get paid.
637
01:06:49,350 --> 01:06:50,376
- Thanks.
- Yeah.
638
01:06:50,400 --> 01:06:51,400
This helps.
639
01:06:52,380 --> 01:06:54,683
It's almost like you're
part of the family now.
640
01:07:01,022 --> 01:07:03,689
Does Eileen have any children?
641
01:07:05,460 --> 01:07:07,383
Um, no.
642
01:07:10,472 --> 01:07:12,022
I think she wanted some though.
643
01:07:13,770 --> 01:07:14,823
Why did you ask?
644
01:07:17,370 --> 01:07:19,470
Sorry, I didn't mean
to pry, she just...
645
01:07:21,450 --> 01:07:23,450
She just seems like
she'd be a good mom.
646
01:07:26,430 --> 01:07:27,830
I'll be in my little cave.
647
01:07:30,411 --> 01:07:31,411
Okay.
648
01:08:37,827 --> 01:08:40,051
Did you not see I called
you like 20 times?
649
01:08:40,075 --> 01:08:41,415
What do you want?
650
01:08:41,439 --> 01:08:42,439
Well...
651
01:08:44,280 --> 01:08:45,783
Getting sloppy, stupid.
652
01:08:47,084 --> 01:08:48,081
Oh, fuck, no.
653
01:08:48,105 --> 01:08:49,039
Destroy it.
654
01:08:50,018 --> 01:08:51,996
Look, I don't care what
you do, just destroy it.
655
01:08:52,020 --> 01:08:54,321
Get rid of it, I don't care.
656
01:08:54,345 --> 01:08:55,956
For fuck's sake, I'll do it.
657
01:08:55,980 --> 01:08:56,980
My God.
658
01:08:59,000 --> 01:09:00,543
Do you still have those pills?
659
01:09:02,857 --> 01:09:04,146
They're in my back room.
660
01:09:04,170 --> 01:09:06,036
Okay, all right.
661
01:09:06,060 --> 01:09:07,533
Please, Eileen.
662
01:09:09,330 --> 01:09:11,330
I don't wanna be a
part of this anymore.
663
01:09:12,649 --> 01:09:13,459
Aw.
664
01:09:13,483 --> 01:09:15,546
Does Mattie wanna
keep another pet?
665
01:09:15,570 --> 01:09:17,196
No.
666
01:09:17,220 --> 01:09:18,770
It's too late for this, Matt.
667
01:09:19,740 --> 01:09:21,426
We're gonna do this.
668
01:09:21,450 --> 01:09:22,450
Sounds good.
669
01:09:23,970 --> 01:09:24,970
Eileen...
670
01:09:27,180 --> 01:09:28,180
Let me do it.
671
01:09:30,330 --> 01:09:31,866
Fine.
672
01:09:31,890 --> 01:09:35,323
I'll keep watching in case
your new friend wakes up.
673
01:11:32,192 --> 01:11:33,192
Fuck.
674
01:12:48,762 --> 01:12:49,762
Em.
675
01:12:52,100 --> 01:12:53,100
Em.
676
01:13:03,750 --> 01:13:05,109
It's okay.
677
01:13:05,133 --> 01:13:06,840
Hey, hey, hey.
678
01:13:07,740 --> 01:13:08,740
It's all right.
679
01:13:10,511 --> 01:13:12,827
I want my mommy and daddy.
680
01:13:14,940 --> 01:13:16,566
What's your name?
681
01:13:16,590 --> 01:13:17,590
Alexis.
682
01:13:18,690 --> 01:13:21,936
Are those bad people
going to come back?
683
01:13:21,960 --> 01:13:23,556
Yeah, they're coming.
684
01:13:23,580 --> 01:13:25,506
We gotta get outta here, okay?
685
01:13:25,530 --> 01:13:26,530
Come with me.
686
01:13:29,400 --> 01:13:30,400
Go that way.
687
01:14:00,110 --> 01:14:04,116
Alexis, I need you to listen
to me very carefully, okay?
688
01:14:04,140 --> 01:14:04,954
I need to get my
friend out of here,
689
01:14:04,978 --> 01:14:07,266
but I can't do it
without your help.
690
01:14:07,290 --> 01:14:09,216
I'm gonna help you
through this window,
691
01:14:09,240 --> 01:14:11,916
and I need you to run
as fast as you can
692
01:14:11,940 --> 01:14:14,106
to the first house that
you see, and knock,
693
01:14:14,130 --> 01:14:15,786
and ring the doorbell
as hard as you can
694
01:14:15,810 --> 01:14:17,466
until someone answers.
695
01:14:17,490 --> 01:14:18,786
Do you understand?
696
01:14:18,810 --> 01:14:19,810
Yeah.
697
01:14:20,880 --> 01:14:23,016
Will you be okay?
698
01:14:23,040 --> 01:14:24,243
Yeah, I'll be okay.
699
01:14:25,170 --> 01:14:30,170
Tell them to send the
police to 630 Rockingham.
700
01:14:30,510 --> 01:14:32,389
Can you repeat that for me?
701
01:14:32,413 --> 01:14:35,226
630 Rockingham.
702
01:14:35,250 --> 01:14:36,060
Good.
703
01:14:36,084 --> 01:14:37,326
And what are they gonna do?
704
01:14:37,350 --> 01:14:38,526
Send the police.
705
01:14:38,550 --> 01:14:40,529
Your friend is hurt.
706
01:14:40,553 --> 01:14:41,673
630 Rockingham.
707
01:14:45,008 --> 01:14:46,758
There you go.
708
01:14:59,430 --> 01:15:01,503
I told Matt this
wasn't a good idea.
709
01:15:03,270 --> 01:15:04,866
You were a part of this?
710
01:15:04,890 --> 01:15:06,813
Yeah. What do you wanna know?
711
01:15:09,180 --> 01:15:10,413
Where's my sister?
712
01:15:11,901 --> 01:15:14,710
Oh, there were so many.
713
01:15:15,680 --> 01:15:18,786
If you're gonna shoot me,
you might as well tell me.
714
01:15:18,810 --> 01:15:19,747
I don't have anyone left,
715
01:15:19,771 --> 01:15:21,520
so I don't give a
fuck what you do.
716
01:15:22,710 --> 01:15:24,696
Oh, you're brave.
717
01:15:24,720 --> 01:15:25,953
Sure, I'll tell you.
718
01:15:26,910 --> 01:15:27,993
She's gone.
719
01:15:29,522 --> 01:15:31,233
And she was Matt's favorite too.
720
01:15:34,050 --> 01:15:35,050
You killed her?
721
01:15:36,990 --> 01:15:40,866
Oh, honey, she was
in such bad shape,
722
01:15:40,890 --> 01:15:42,843
we just put her
out of her misery.
723
01:15:44,190 --> 01:15:48,003
Beside, you were
the one we wanted.
724
01:15:49,170 --> 01:15:51,120
How could you do
something like this?
725
01:15:52,200 --> 01:15:54,096
Because...
726
01:15:54,120 --> 01:15:56,703
I wanted someone to keep.
727
01:15:58,710 --> 01:16:03,710
And my big, dumb brother made
for such a nice distraction.
728
01:16:07,170 --> 01:16:11,463
But that's all over,
because he's dead,
729
01:16:14,083 --> 01:16:16,166
she's dying, and you too.
730
01:16:19,228 --> 01:16:20,522
Fuck you.48178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.