All language subtitles for Hold-Up.1985.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,208 --> 00:00:55,541 BASED ON THE NOVEL "QUICK CHANGE" BY JAY CRONLEY 4 00:01:33,333 --> 00:01:34,500 Thank you, sir. 5 00:02:25,625 --> 00:02:27,666 INTERCONTINENTAL BANK OF CANADA 6 00:03:58,625 --> 00:03:59,500 Hi! 7 00:04:01,791 --> 00:04:02,833 Lasky! 8 00:04:03,000 --> 00:04:05,708 You don't seem happy to see me. 9 00:04:05,875 --> 00:04:08,125 So you don't like me anymore, Georges? 10 00:04:09,500 --> 00:04:10,875 Oh no… 11 00:04:12,166 --> 00:04:13,916 But I do! 12 00:04:16,250 --> 00:04:18,500 What are you doing here? 13 00:04:18,666 --> 00:04:21,916 You're plotting something, you rascals? 14 00:04:22,083 --> 00:04:23,125 No. 15 00:04:23,833 --> 00:04:26,333 You know I can be useful. I know Montreal very well. 16 00:04:26,500 --> 00:04:29,458 If we need a good restaurant, we'll let you know. 17 00:04:31,083 --> 00:04:32,000 Lasky! 18 00:04:32,833 --> 00:04:35,500 You have the eyes of someone who's about to headbutt. 19 00:04:35,666 --> 00:04:37,166 But look at mine. 20 00:04:37,333 --> 00:04:39,083 What do you see? 21 00:04:42,583 --> 00:04:45,875 See, you can't read eyes. Come on, bring the package! 22 00:05:07,791 --> 00:05:10,458 We need to give up, Grimm. I beg you! 23 00:05:10,625 --> 00:05:13,291 We can go somewhere else, but not where Lasky is. 24 00:05:13,458 --> 00:05:15,916 He's a wild beast, he'll do anything! 25 00:05:16,083 --> 00:05:18,458 No, let's drop it, please! 26 00:05:21,375 --> 00:05:23,250 You're very good! 27 00:05:23,791 --> 00:05:26,000 Do that tomorrow and we're good. 28 00:05:27,791 --> 00:05:30,916 $ 2,300,000… 29 00:06:12,958 --> 00:06:15,500 -Stop it, you're tickling me! -Yes. 30 00:06:15,666 --> 00:06:18,208 Stop, you're tickling me with your small fingers! 31 00:06:20,125 --> 00:06:22,708 Careful, it's dynamite. 32 00:06:22,875 --> 00:06:25,083 How can you be sure it will work? 33 00:06:25,250 --> 00:06:26,833 I'm not sure. 34 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 I think it's going to fail. 35 00:06:29,166 --> 00:06:30,125 No? 36 00:06:34,958 --> 00:06:37,208 See, they're heavily armed. 37 00:06:37,708 --> 00:06:39,000 Georges, 38 00:06:39,458 --> 00:06:41,000 it's going to work 39 00:06:42,416 --> 00:06:45,208 It's going to work because I'm a… 40 00:06:45,791 --> 00:06:46,958 Genius. 41 00:07:08,416 --> 00:07:10,958 You don't need much to look like a moron. 42 00:07:11,125 --> 00:07:12,916 You don't need anything, that's true. 43 00:07:16,125 --> 00:07:17,875 But you give it all. 44 00:07:25,791 --> 00:07:27,458 -Hi, Mr. Ryan! -Hello, Frenchie! 45 00:07:38,125 --> 00:07:39,916 GOLDEN CIRCUS 46 00:07:42,583 --> 00:07:43,500 Hey! 47 00:07:43,666 --> 00:07:45,666 Where's your circus? 48 00:07:54,125 --> 00:07:57,416 What do you have on the nose? A lightbulb? 49 00:07:57,583 --> 00:07:59,083 Beat it! 50 00:07:59,666 --> 00:08:01,083 Guys! 51 00:08:01,250 --> 00:08:04,958 He doesn't speak like a clown, he's not a real clown! 52 00:08:06,958 --> 00:08:09,041 That's enough, kids. You're annoying me. 53 00:08:09,208 --> 00:08:10,333 Get lost. 54 00:08:15,666 --> 00:08:18,458 Hey, kids! 55 00:08:19,666 --> 00:08:20,958 And now, 56 00:08:21,125 --> 00:08:22,375 some music! 57 00:08:45,500 --> 00:08:46,583 How are you doing? 58 00:08:47,041 --> 00:08:47,916 Fine. 59 00:08:56,750 --> 00:08:59,875 Again! Again! 60 00:09:00,041 --> 00:09:00,916 Stop! 61 00:09:01,083 --> 00:09:02,416 Watch out! 62 00:09:03,666 --> 00:09:04,750 Rabbit! 63 00:09:06,541 --> 00:09:07,500 Say… 64 00:09:07,666 --> 00:09:10,416 Don't forget. He needs a lot of carrots. 65 00:09:24,375 --> 00:09:27,625 Hello, mister guard! 66 00:09:29,541 --> 00:09:31,083 He got wet! 67 00:09:35,916 --> 00:09:37,708 What a naughty boy! 68 00:09:38,333 --> 00:09:41,041 Come on! Go play outside! This is a bank! 69 00:09:42,500 --> 00:09:43,708 Do you want a balloon? 70 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 Get out of here! 71 00:09:45,625 --> 00:09:46,791 We're working! 72 00:09:47,708 --> 00:09:49,083 The balloon! 73 00:09:55,541 --> 00:09:57,083 I'm working too. 74 00:09:58,000 --> 00:09:59,708 Frank Coste… 75 00:10:00,416 --> 00:10:01,583 Can I call you Frankie? 76 00:10:02,500 --> 00:10:04,958 Frankie, what did you learn at guard school? 77 00:10:05,125 --> 00:10:06,958 When you have a weapon pointed at you? 78 00:10:07,125 --> 00:10:09,500 -Hold your hands up. -So? 79 00:10:10,041 --> 00:10:10,958 Here you go. 80 00:10:11,916 --> 00:10:13,958 Here, because you were nice. 81 00:10:14,125 --> 00:10:17,250 Again! Again! Again! 82 00:10:17,416 --> 00:10:19,083 Kids, the show is over. 83 00:10:19,875 --> 00:10:23,083 -Curtain! -There's only one exit in this bank. 84 00:10:23,625 --> 00:10:24,750 It's never been robbed. 85 00:10:25,125 --> 00:10:26,041 Never? 86 00:10:27,833 --> 00:10:29,333 And this button? 87 00:10:29,833 --> 00:10:31,458 Is it the alarm? 88 00:10:33,041 --> 00:10:35,041 To call the police? 89 00:10:35,208 --> 00:10:38,416 Would you like it? If we called them? 90 00:10:39,791 --> 00:10:41,541 You're so cute. 91 00:10:41,708 --> 00:10:42,625 Here you go… 92 00:10:59,541 --> 00:11:01,250 Hands in the air. Don't panic. 93 00:11:01,416 --> 00:11:03,708 He has a real gun and he is a fake clown. 94 00:11:04,666 --> 00:11:06,500 Very good, Frankie! 95 00:11:07,041 --> 00:11:08,125 No, shit! 96 00:11:12,791 --> 00:11:15,708 Stand by. Alarm at the Intercontinental. Call Fox. 97 00:11:15,875 --> 00:11:17,791 -Okay ,boss. -Quick, guys! 98 00:11:18,541 --> 00:11:21,083 That's very good, just like that! 99 00:11:21,250 --> 00:11:23,333 Hands high in the air! 100 00:11:23,500 --> 00:11:25,000 Sir, over there! 101 00:11:25,166 --> 00:11:26,875 Step out from behind the counter. 102 00:11:28,125 --> 00:11:30,083 Step out or I kill the guard. 103 00:11:30,625 --> 00:11:33,208 Sir, step out, I don't want to die! 104 00:11:33,375 --> 00:11:36,291 I'm counting to three. 105 00:11:36,666 --> 00:11:37,583 One… 106 00:11:38,750 --> 00:11:39,833 two… 107 00:11:40,416 --> 00:11:42,958 Sir, I have four kids. 108 00:11:47,750 --> 00:11:50,958 What's happening, Frankie? What's with the clowning? 109 00:11:51,125 --> 00:11:55,083 What's happening? Frankie, I'm asking you! 110 00:11:55,833 --> 00:11:59,041 -This is a hold-up, sir. -Who's this man, Frankie? 111 00:11:59,208 --> 00:12:01,083 The director. 112 00:12:01,250 --> 00:12:02,916 Well, introduce us. 113 00:12:03,083 --> 00:12:06,500 Well… The robber… The director… 114 00:12:06,666 --> 00:12:09,791 -Nice to meet you. -The police will be here in 30 seconds. 115 00:12:09,958 --> 00:12:14,166 You have no chance. So leave before you get hurt. 116 00:12:14,333 --> 00:12:15,708 Let's get back to work! 117 00:12:18,833 --> 00:12:20,333 It was a joke. 118 00:12:21,375 --> 00:12:22,500 The police! 119 00:12:22,666 --> 00:12:23,875 Thirty seconds! 120 00:12:39,916 --> 00:12:42,125 And now, I have a question. 121 00:12:42,583 --> 00:12:45,333 What's round like a balloon 122 00:12:45,500 --> 00:12:48,333 and explodes when you shoot at it? 123 00:12:48,500 --> 00:12:49,416 A head. 124 00:12:50,958 --> 00:12:53,125 Have you ever seen a head explode, sir? 125 00:12:53,291 --> 00:12:55,041 I'm going to show you! 126 00:12:58,833 --> 00:13:00,500 I think this man 127 00:13:00,666 --> 00:13:03,500 is trying to tell you that I will shoot you all 128 00:13:03,666 --> 00:13:05,791 if don't take me seriously. 129 00:13:05,958 --> 00:13:07,041 And he's right. 130 00:13:07,208 --> 00:13:09,375 Calm down. What do you want from us? 131 00:13:09,541 --> 00:13:12,958 What do I want from you? What do I want from you? 132 00:13:13,125 --> 00:13:14,791 -A round. -A what? 133 00:13:14,958 --> 00:13:16,458 Let's dance a round. 134 00:13:16,625 --> 00:13:17,791 Come on, get up. 135 00:13:17,958 --> 00:13:21,041 -I said everybody up! -He's crazy! 136 00:13:21,208 --> 00:13:23,708 -This man is crazy! -I'm not crazy! 137 00:13:23,875 --> 00:13:26,041 Nobody calls me crazy! 138 00:13:26,208 --> 00:13:27,250 Understood? 139 00:13:27,875 --> 00:13:28,875 Right? 140 00:13:42,708 --> 00:13:44,833 Am I crazy? Your moustache. 141 00:13:45,000 --> 00:13:47,041 -Answer me. Am I crazy? -No, no. 142 00:13:47,208 --> 00:13:48,791 That's better! 143 00:13:48,958 --> 00:13:51,375 Now, everybody in the center! 144 00:13:51,541 --> 00:13:54,458 Hands on each other's shoulders, and make a circle! 145 00:13:54,625 --> 00:13:58,166 Come on, dear Frankie, come on, sir! 146 00:13:58,333 --> 00:14:00,208 -Sir… -Madam, you're pregnant. 147 00:14:00,375 --> 00:14:02,875 You don't have to do the circle. 148 00:14:03,041 --> 00:14:06,083 Come on! Hands on each other's shoulders! 149 00:14:06,250 --> 00:14:08,083 There you go! Come on! 150 00:14:08,250 --> 00:14:11,625 And now, we're going to sing a song! 151 00:14:12,375 --> 00:14:13,583 "By the clear fountain." 152 00:14:13,750 --> 00:14:15,666 Very well! Ready? 153 00:14:15,833 --> 00:14:18,041 One, two, three! 154 00:14:18,208 --> 00:14:22,333 As I was walking 155 00:14:22,500 --> 00:14:24,500 By the clear fountain 156 00:14:24,583 --> 00:14:26,791 Good, good! That's it! 157 00:14:26,958 --> 00:14:31,041 I found the water so lovely 158 00:14:31,208 --> 00:14:33,000 I had to bathe 159 00:14:33,083 --> 00:14:36,208 Yes! Very good! 160 00:14:36,375 --> 00:14:38,166 A clown! Yes, sir! 161 00:14:38,333 --> 00:14:39,708 Yes, a clown! 162 00:14:39,875 --> 00:14:42,625 With a wig and a red nose. 163 00:14:43,250 --> 00:14:44,708 -How many are they? -Forty. 164 00:14:44,875 --> 00:14:46,750 Around 40, sir. 165 00:14:46,916 --> 00:14:49,875 Now they've got their hands on each other's shoulders 166 00:14:49,958 --> 00:14:51,500 and are dancing in a circle. 167 00:14:51,666 --> 00:14:52,708 Yes. 168 00:14:52,875 --> 00:14:54,791 In a circle. 169 00:14:54,958 --> 00:14:56,958 They're doing the conga! 170 00:14:57,958 --> 00:14:59,666 Yes, of course! 171 00:14:59,833 --> 00:15:02,458 What is he doing? Look. 172 00:15:03,208 --> 00:15:05,250 -Careful, he's going to shoot! -He shot! 173 00:15:05,416 --> 00:15:07,041 He shot the camera, we can't see. 174 00:15:07,208 --> 00:15:09,500 As long as he shoots the cameras, we're good. 175 00:15:09,666 --> 00:15:11,625 -I'll be there in five minutes. -Alright. 176 00:15:12,166 --> 00:15:15,291 Call my wife at home and tell her I won't be back for lunch. 177 00:15:15,458 --> 00:15:16,750 Yes, sir. 178 00:15:17,708 --> 00:15:18,958 She made lasagnas. 179 00:15:19,500 --> 00:15:20,375 Too bad. 180 00:15:29,916 --> 00:15:34,250 Yes, sir, a lot of money, a big transfer. It's payday for truck drivers. 181 00:15:34,416 --> 00:15:36,166 We have a laser picture, sir! 182 00:15:36,333 --> 00:15:38,416 -Yes, I'm leaving right now. -Over. 183 00:16:33,083 --> 00:16:35,000 -Get in position. -Detective? 184 00:16:35,166 --> 00:16:37,666 We sent a commando up on the roof of the bank. 185 00:16:38,083 --> 00:16:40,583 No. I tell you no! Don't do anything for now! 186 00:16:41,083 --> 00:16:43,791 -Copy that. -Section 17 ready to intervene. 187 00:16:52,625 --> 00:16:54,333 No, I can't. 188 00:16:54,500 --> 00:16:56,708 I won't open this door. 189 00:16:57,833 --> 00:16:59,916 You will have to cut off my hand to use it. 190 00:17:00,083 --> 00:17:01,833 I'm suffocating! 191 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Hey! 192 00:17:03,166 --> 00:17:05,416 I need to get out! 193 00:17:05,583 --> 00:17:06,750 I need to get out! 194 00:17:07,583 --> 00:17:08,416 Sir, 195 00:17:08,583 --> 00:17:10,041 I have four kids! 196 00:17:10,666 --> 00:17:12,833 No! No, no and no! 197 00:17:13,000 --> 00:17:14,750 No, sir! 198 00:17:14,916 --> 00:17:18,083 I won't cut off your hand. I have a better idea. 199 00:17:18,250 --> 00:17:20,083 And now, I have a question! 200 00:17:20,458 --> 00:17:22,291 When you mix 201 00:17:22,458 --> 00:17:24,125 sodium nitrate 202 00:17:24,291 --> 00:17:25,791 with paraffin, 203 00:17:25,958 --> 00:17:27,875 what do you get? 204 00:17:28,041 --> 00:17:29,125 You get… 205 00:17:29,916 --> 00:17:30,916 You get… 206 00:17:31,083 --> 00:17:32,333 dynamite! 207 00:17:34,666 --> 00:17:35,666 It's dynamite! 208 00:17:35,833 --> 00:17:36,875 Dynamite! 209 00:17:38,708 --> 00:17:40,291 Fuse. Fuse! 210 00:17:41,291 --> 00:17:42,291 Fire! 211 00:17:49,958 --> 00:17:52,666 Oh, dear! 212 00:17:52,833 --> 00:17:54,458 It's going to go boom! 213 00:17:54,625 --> 00:17:56,250 He's going to blow us all up! 214 00:17:56,416 --> 00:17:59,125 He's crazy! Look at his eyes! 215 00:17:59,291 --> 00:18:01,000 He's a wild beast! 216 00:18:01,166 --> 00:18:02,416 Sir! 217 00:18:02,583 --> 00:18:06,833 -In 30 seconds, it will go boom! -We have to do something! 218 00:18:07,333 --> 00:18:10,625 He needs to open the door! Open the door! 219 00:18:11,166 --> 00:18:12,333 Sir, 220 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 I have four kids! 221 00:18:14,166 --> 00:18:16,875 Alright, alright! Wait! 222 00:18:42,750 --> 00:18:43,625 Done! 223 00:18:46,000 --> 00:18:49,166 Oh dear! All this is mine! 224 00:18:49,333 --> 00:18:51,666 Mine only! 225 00:18:51,833 --> 00:18:54,291 Here we go! 226 00:19:02,583 --> 00:19:04,416 What's up, Fox? Well? 227 00:19:04,583 --> 00:19:07,333 Nothing for now. He hasn't made any demand. 228 00:19:07,500 --> 00:19:08,458 A clown? 229 00:19:10,416 --> 00:19:12,125 That's a first. 230 00:19:12,291 --> 00:19:15,541 I locked the whole neighborhood and I put sharpshooters. 231 00:19:15,708 --> 00:19:17,708 -Not with the finger, Fox. -Sorry? 232 00:19:17,875 --> 00:19:21,416 If he's watching us, you just showed him where our men are. 233 00:19:21,916 --> 00:19:24,458 Excuse me, sir. Fox here, let me speak to Charlie! 234 00:19:24,625 --> 00:19:27,416 I don't like clowns. They scared me when I was a kid. 235 00:19:27,583 --> 00:19:29,958 I want to talk to that clown. Call the bank. 236 00:19:30,125 --> 00:19:31,083 Come on! 237 00:19:31,250 --> 00:19:32,166 Charlie? 238 00:19:32,333 --> 00:19:33,958 Priority! Block the phone lines! 239 00:19:34,125 --> 00:19:36,833 Priority for the bank phone line. Understood? 240 00:19:37,000 --> 00:19:38,458 One million, 241 00:19:38,625 --> 00:19:40,666 1,050,000, 242 00:19:40,833 --> 00:19:42,833 1,100,000, 243 00:19:43,000 --> 00:19:45,333 1,150,000, 244 00:19:45,500 --> 00:19:47,666 1,200,000, 245 00:19:47,833 --> 00:19:50,208 1,250,000, 246 00:19:50,375 --> 00:19:51,750 1,300,000… 247 00:19:51,916 --> 00:19:54,541 What sweet music! 248 00:19:55,250 --> 00:19:57,750 -1,400,000… -What sweet perfume! 249 00:19:57,916 --> 00:20:00,625 Madam, if it's a boy, he should become a thief. 250 00:20:00,791 --> 00:20:03,916 -He'll have some great times. -1,500,000, 251 00:20:04,083 --> 00:20:07,083 1,550,000… One million… 252 00:20:07,250 --> 00:20:09,458 And no mistakes! 253 00:20:09,625 --> 00:20:12,625 -One million… -How long will it last? 254 00:20:13,208 --> 00:20:15,208 If you're quiet, it will be fast! 255 00:20:16,125 --> 00:20:17,208 Right? 256 00:20:17,916 --> 00:20:20,958 What did you put in your pocket? 257 00:20:21,125 --> 00:20:23,875 What did you put in your pocket? 258 00:20:24,041 --> 00:20:25,458 Empty your pocket! 259 00:20:25,625 --> 00:20:27,875 Come on! Empty it! 260 00:20:30,708 --> 00:20:33,166 And this? What's this? 261 00:20:33,333 --> 00:20:36,083 I had just deposited 400 dollars when you arrived. 262 00:20:36,250 --> 00:20:38,125 I didn't get my receipt 263 00:20:38,291 --> 00:20:41,041 -You can't steal from me! -He's going to kill him! 264 00:20:41,208 --> 00:20:43,750 Look at his eyes, he's a wild beast! 265 00:20:43,916 --> 00:20:46,625 Don't kill him! 400 dollars is nothing! 266 00:20:46,791 --> 00:20:48,291 -Hey, you! -Hey! 267 00:20:48,458 --> 00:20:51,583 If you keep making them panic, I'll shoot you! 268 00:20:51,750 --> 00:20:54,250 And I'll throw your corpse in the incinerator. 269 00:20:54,416 --> 00:20:57,416 Keep going! Don't overdo it, boy. 270 00:20:57,583 --> 00:21:00,666 Come on! You take care of the cart! 271 00:21:00,833 --> 00:21:02,125 Madam. 272 00:21:03,875 --> 00:21:06,583 -Come on, everybody inside! -Come on, he'll get angry! 273 00:21:06,750 --> 00:21:08,625 $2,300,000. 274 00:21:08,791 --> 00:21:10,291 Here you go. It's everything. 275 00:21:10,458 --> 00:21:14,083 Yes! Well done, boy, but you still go in there! 276 00:21:14,875 --> 00:21:15,750 Here we go! 277 00:21:18,666 --> 00:21:19,666 Open up! 278 00:21:19,833 --> 00:21:21,125 Come on, quick! 279 00:21:23,416 --> 00:21:25,583 Get inside! Come on! 280 00:21:27,375 --> 00:21:30,291 Any move, any noise, 281 00:21:30,458 --> 00:21:34,541 and I'll throw a stick of dynamite with you! Understood? 282 00:21:39,416 --> 00:21:41,708 You thief! You picked the right day! 283 00:21:41,875 --> 00:21:44,375 -I have four kids! -You thief! 284 00:22:03,125 --> 00:22:05,541 Keep going until he picks up! 285 00:22:05,708 --> 00:22:07,500 Yes, I want to talk to him! 286 00:22:07,666 --> 00:22:08,666 Moron! 287 00:22:09,291 --> 00:22:13,416 -The muckrakers are here, sir. -Our friends from the press are here. 288 00:22:13,583 --> 00:22:15,125 Do you want my comb? 289 00:22:15,291 --> 00:22:18,083 No, thanks, buddy, you have greasy hair. 290 00:22:21,541 --> 00:22:23,333 I want it all over in an hour. 291 00:22:23,500 --> 00:22:26,583 -What are you going to tell them? -What, them? Nothing. 292 00:22:28,375 --> 00:22:31,166 I want to talk to that damn clown. 293 00:22:31,333 --> 00:22:32,250 Clown! 294 00:22:33,666 --> 00:22:34,750 Can you hear me? 295 00:22:35,791 --> 00:22:36,750 LETTERS 296 00:22:36,833 --> 00:22:37,833 Listen carefully! 297 00:22:37,916 --> 00:22:40,541 -The upper crust is here! -I'm the head of the police! 298 00:22:41,291 --> 00:22:43,416 I'll give you some good advice! 299 00:22:43,583 --> 00:22:46,875 Free the hostages, get out of the bank and stop your clowning! 300 00:22:47,041 --> 00:22:49,708 We better not push him, we don't know what he can do. 301 00:22:49,875 --> 00:22:53,125 I'm too old to be scared of clowns, I don't need any advice. 302 00:22:53,291 --> 00:22:54,708 -Do you hear me? -Make way. 303 00:22:54,875 --> 00:22:56,958 We're a thousand outside! 304 00:22:57,125 --> 00:22:59,791 We'll come in and turn you into a bloody hamburger! 305 00:23:00,208 --> 00:23:03,041 My name is Simon Labrosse and I'm not joking! 306 00:23:03,166 --> 00:23:04,750 -What are you doing? -Understood? 307 00:23:04,916 --> 00:23:06,750 I'm going to cool them down. 308 00:23:23,791 --> 00:23:25,375 Do you think it worked? 309 00:23:28,000 --> 00:23:29,208 Grimm? 310 00:23:29,375 --> 00:23:30,250 Yes? 311 00:23:31,166 --> 00:23:33,166 Are you still optimistic? 312 00:23:33,333 --> 00:23:34,333 Yes. 313 00:23:35,375 --> 00:23:37,000 You're good-natured. 314 00:23:39,500 --> 00:23:40,500 Ceasefire! 315 00:23:41,083 --> 00:23:42,083 Ceasefire! 316 00:23:42,458 --> 00:23:43,625 Stop shooting! 317 00:23:47,125 --> 00:23:49,000 -See? -Yes. 318 00:23:54,791 --> 00:23:57,625 I'm coming out with a hostage, I want to negotiate! 319 00:23:57,791 --> 00:24:00,166 Okay, clown! We'll talk. 320 00:24:02,791 --> 00:24:04,958 But don't do anything stupid. 321 00:24:05,125 --> 00:24:06,708 Here. Look. 322 00:24:08,666 --> 00:24:10,375 Your moustache! 323 00:24:12,208 --> 00:24:13,250 Come on! 324 00:24:15,166 --> 00:24:16,875 You can come out! 325 00:24:18,166 --> 00:24:19,750 Your nose! 326 00:24:19,916 --> 00:24:23,041 I can't breathe with that crap! 327 00:24:32,125 --> 00:24:34,083 Listen carefully! 328 00:24:34,250 --> 00:24:36,333 I have 32 hostages in there! 329 00:24:36,500 --> 00:24:38,541 And I'm ready to do anything! 330 00:24:38,666 --> 00:24:40,875 So, you can withdraw 331 00:24:41,250 --> 00:24:42,916 the rifles on the roofs! 332 00:24:43,083 --> 00:24:44,916 Lower your guns, guys! 333 00:24:45,083 --> 00:24:46,583 Guns down! 334 00:24:58,916 --> 00:25:01,041 -Your turn. -What do I say? 335 00:25:01,208 --> 00:25:03,375 Are you kidding? 336 00:25:03,541 --> 00:25:06,000 "He's crazy, he's going to kill us all." 337 00:25:06,750 --> 00:25:09,916 He's crazy! He's going to kill us all! Help! 338 00:25:10,083 --> 00:25:12,541 I didn't ask you to sing! 339 00:25:12,958 --> 00:25:15,208 Listen carefully, clown. 340 00:25:15,666 --> 00:25:18,333 You can't escape, the police surround the bank. 341 00:25:18,500 --> 00:25:20,291 Surrender, don't be stupid! 342 00:25:20,625 --> 00:25:22,500 Listen, Labrosse! 343 00:25:23,375 --> 00:25:25,916 If you insult me, I'll cut his ear off! 344 00:25:28,000 --> 00:25:29,833 I want to be respected. 345 00:25:30,500 --> 00:25:32,208 I want to be loved! 346 00:25:32,958 --> 00:25:35,250 I want everybody to love me! 347 00:25:36,041 --> 00:25:38,083 I'm a sad clown. 348 00:25:39,916 --> 00:25:40,875 Labrosse… 349 00:25:42,291 --> 00:25:43,791 Tell me you love me. 350 00:25:48,208 --> 00:25:49,166 Labrosse! 351 00:25:50,458 --> 00:25:54,166 I'm telling you I have 32 hostages in there! I'm ready to do anything! 352 00:25:54,583 --> 00:25:57,291 Tell him you love him! He's going to cut my ear off! 353 00:25:57,375 --> 00:25:58,500 Very good. 354 00:26:06,916 --> 00:26:08,708 I love you, clown. 355 00:26:09,375 --> 00:26:11,041 I can't hear you. 356 00:26:11,208 --> 00:26:12,541 I love you, clown! 357 00:26:13,458 --> 00:26:16,083 There you go! Isn't it nicer that way? 358 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 Yes. 359 00:26:17,291 --> 00:26:18,916 Alright! 360 00:26:19,083 --> 00:26:20,708 Free the hostages and surrender. 361 00:26:21,458 --> 00:26:23,708 You say you love me and you send me to jail? 362 00:26:23,875 --> 00:26:25,208 You're not sincere! 363 00:26:25,625 --> 00:26:27,125 What do you want? 364 00:26:27,291 --> 00:26:30,250 First off, I want you to treat me with respect! 365 00:26:30,416 --> 00:26:33,333 Then, I want you to love me sincerely! 366 00:26:34,166 --> 00:26:36,000 Finally, I want a pizza! 367 00:26:36,708 --> 00:26:37,875 A what? 368 00:26:38,041 --> 00:26:39,000 A pizza. 369 00:26:39,875 --> 00:26:41,416 With mushrooms. 370 00:26:41,583 --> 00:26:43,458 No cheese. 371 00:26:43,625 --> 00:26:45,000 I hate cheese! 372 00:26:47,875 --> 00:26:49,416 What do you think, Tremplin? 373 00:26:49,583 --> 00:26:51,333 -Nothing. -Nothing? 374 00:26:52,875 --> 00:26:56,291 Are you a psychologist or not? Is this guy crazy or normal? 375 00:26:56,458 --> 00:26:59,416 Observing him for a minute is not enough to know. 376 00:26:59,583 --> 00:27:01,416 Listen to me, Tremplin. 377 00:27:01,583 --> 00:27:04,000 I made two declarations of love in my life. 378 00:27:04,166 --> 00:27:08,291 One to my wife, 32 years ago in Venice, during our honeymoon. 379 00:27:08,458 --> 00:27:11,125 And the other today in front of ten thousand people, 380 00:27:11,291 --> 00:27:13,791 to a psycho dressed as a clown! 381 00:27:14,708 --> 00:27:16,583 So, if he's not crazy, 382 00:27:16,750 --> 00:27:20,875 -I'm going to rip his head off! -Sir? Your revolver. 383 00:27:21,916 --> 00:27:23,458 You were really good, Georges. 384 00:27:23,625 --> 00:27:26,458 But you went too far, you're crazy. 385 00:27:28,166 --> 00:27:30,250 They switched off the lights! 386 00:27:30,416 --> 00:27:32,458 No, it's me! Listen. 387 00:27:32,625 --> 00:27:36,041 You don't need to be seen to see, think! 388 00:27:36,208 --> 00:27:37,750 The hostages! 389 00:27:37,916 --> 00:27:40,541 I'm coming! 390 00:27:40,708 --> 00:27:42,791 Don't shout like that! 391 00:27:43,458 --> 00:27:46,000 -Quick, come on! -I'm doing my best. 392 00:27:48,041 --> 00:27:49,291 Carefully. 393 00:27:49,458 --> 00:27:52,708 Carefully! On the left, on the left! Lower! 394 00:27:53,583 --> 00:27:55,833 Come on, here it is! 395 00:27:56,000 --> 00:27:57,458 Well done! 396 00:27:59,958 --> 00:28:01,000 Oh, dear! 397 00:28:02,500 --> 00:28:05,541 What is this? What is the meaning of this? 398 00:28:05,708 --> 00:28:07,750 I beg you! Don't kill them! 399 00:28:07,916 --> 00:28:09,958 You're crazy, you're provoking him! 400 00:28:10,125 --> 00:28:13,291 -That's enough! -He wanted to cut my ear off! 401 00:28:13,458 --> 00:28:14,458 That's enough! 402 00:28:16,791 --> 00:28:18,041 That's enough! 403 00:28:23,416 --> 00:28:25,916 What is this? It's a fire sprinkler? 404 00:28:26,083 --> 00:28:26,958 Yes. 405 00:28:27,125 --> 00:28:29,583 It's here to protect the banknotes. 406 00:28:30,208 --> 00:28:31,875 Please! The lever! 407 00:28:32,041 --> 00:28:33,291 On the right! 408 00:28:33,833 --> 00:28:35,958 I really want to close the door 409 00:28:36,125 --> 00:28:39,583 and let you drown like rats! 410 00:28:39,750 --> 00:28:42,916 What a beautiful end for a bank director, 411 00:28:43,083 --> 00:28:46,333 drowning in a vault! 412 00:28:49,791 --> 00:28:51,708 Thanks, I was getting a cold. 413 00:28:53,333 --> 00:28:55,750 I need to get out, I'm going to faint! 414 00:28:55,916 --> 00:28:57,666 It's nearly over, madam. 415 00:28:57,833 --> 00:29:01,208 You'll be one of the first to get freed. 416 00:29:01,375 --> 00:29:02,916 How far along are you? 417 00:29:03,083 --> 00:29:04,333 It's my seventh month. 418 00:29:04,958 --> 00:29:06,291 -Is it your first one? -Yes. 419 00:29:06,458 --> 00:29:08,583 Everything will be alright, you'll see. 420 00:29:08,750 --> 00:29:12,333 -What do I do? -You get in there! 421 00:29:12,500 --> 00:29:13,375 Madam. 422 00:29:14,666 --> 00:29:18,458 You too should get in there and rest! 423 00:29:22,291 --> 00:29:23,375 Shush! 424 00:29:24,208 --> 00:29:27,291 Don't move, don't talk! Shut up! 425 00:29:43,791 --> 00:29:46,750 I'm telling you, Tremplin, that guy is not crazy. 426 00:29:47,958 --> 00:29:51,166 -He's mocking us. -I'll tell you when he wakes up. 427 00:29:51,333 --> 00:29:54,375 Sir! We have contact with the bank. 428 00:29:54,541 --> 00:29:55,500 -Hello? -Hello? 429 00:29:55,666 --> 00:29:58,291 Is that you, clown? 430 00:29:58,958 --> 00:30:01,583 The pizza is here. We'll bring it to you. 431 00:30:01,750 --> 00:30:02,666 Awesome. 432 00:30:03,000 --> 00:30:06,666 Get one of your men to bring it here. No weapon and no uniform. 433 00:30:06,833 --> 00:30:09,541 -I don't want him to hide a gun. -What do you mean? 434 00:30:09,708 --> 00:30:12,875 I mean "He will bring the pizza in his underpants!" 435 00:30:13,041 --> 00:30:14,750 It will be more honest! 436 00:30:14,916 --> 00:30:16,041 Do you understand? 437 00:30:16,208 --> 00:30:17,166 There you go! 438 00:30:19,791 --> 00:30:20,958 Pizza! 439 00:30:24,791 --> 00:30:27,125 Come on Rivière, it's up to you. 440 00:30:37,708 --> 00:30:39,666 We got you covered. 441 00:30:51,708 --> 00:30:55,375 Sir, for Radio-Canada, can you sum up the situation? 442 00:30:56,000 --> 00:30:58,625 The situation is quite simple. 443 00:30:58,791 --> 00:31:02,125 There's an idiot dressed as a clown with hostages in there. 444 00:31:02,291 --> 00:31:05,083 We're going to free the hostages and arrest the idiot. 445 00:31:05,250 --> 00:31:08,625 -That's all I have to say. -Thank you. 446 00:31:09,958 --> 00:31:11,250 Hello? 447 00:31:11,416 --> 00:31:13,791 I want to speak to the head of the police. 448 00:31:13,958 --> 00:31:16,041 -Can you wait a moment? -No! 449 00:31:16,208 --> 00:31:18,250 -Who is it? -The clown. 450 00:31:18,416 --> 00:31:21,250 -Don't hang up. -I won't. 451 00:31:21,416 --> 00:31:22,375 Hello? 452 00:31:22,541 --> 00:31:24,333 Hello? Labrosse? 453 00:31:25,083 --> 00:31:27,500 You know what? You remind me of my father! 454 00:31:27,666 --> 00:31:30,541 Can I call you "Dad"? 455 00:31:31,000 --> 00:31:32,583 He wants to call me Dad. 456 00:31:34,666 --> 00:31:35,708 As you wish. 457 00:31:36,125 --> 00:31:37,333 Oh, no! 458 00:31:37,500 --> 00:31:40,125 Say that more nicely! You seem tense. 459 00:31:40,291 --> 00:31:43,125 If I call you Dad, you need to talk to me like a dad. 460 00:31:43,291 --> 00:31:44,875 Tenderly! 461 00:31:45,208 --> 00:31:47,208 -Can you hear me, dad? -Be tender! 462 00:31:47,375 --> 00:31:50,000 -Are you crazy? -The sleeping pill is working. 463 00:31:50,166 --> 00:31:53,291 -He's going to fall asleep -Should I sing a lullaby? 464 00:31:53,458 --> 00:31:54,458 Yes! 465 00:31:55,791 --> 00:31:58,750 I'm listening, son. Tell anything you want to Dad. 466 00:31:59,208 --> 00:32:01,333 Thank you, daddy. 467 00:32:01,500 --> 00:32:03,083 You're welcome, son. 468 00:32:03,666 --> 00:32:05,500 Tell us what you want now. 469 00:32:07,208 --> 00:32:09,083 Listen to me, buddy. 470 00:32:09,250 --> 00:32:12,250 I want a helicopter, in front of the bank, without pilot. 471 00:32:12,708 --> 00:32:14,750 -Got it. -I got it. 472 00:32:14,916 --> 00:32:16,208 Good. 473 00:32:16,375 --> 00:32:20,000 To show you my good will, I'm going to do something too. 474 00:32:20,666 --> 00:32:21,541 Hello? 475 00:32:22,291 --> 00:32:23,416 Hello? 476 00:32:33,708 --> 00:32:36,333 He killed the guard! Fox! 477 00:32:37,958 --> 00:32:39,000 Shit! 478 00:32:40,541 --> 00:32:43,708 Doctor! Let's go, guys! 479 00:32:51,000 --> 00:32:53,750 Sir? No, he's not dead. Listen. 480 00:32:58,041 --> 00:33:00,041 He's smart. 481 00:33:00,208 --> 00:33:02,375 He gave him the pizza. 482 00:33:03,083 --> 00:33:05,125 An ambulance. Quick. 483 00:33:15,666 --> 00:33:16,708 Hello? 484 00:33:16,875 --> 00:33:18,625 What is he doing? 485 00:33:19,125 --> 00:33:20,083 Hello? 486 00:33:20,875 --> 00:33:21,875 Hello? 487 00:33:22,958 --> 00:33:24,375 Oh, Dad! 488 00:33:24,541 --> 00:33:27,541 You made me angry! Sleeping pills in the pizza! 489 00:33:27,708 --> 00:33:29,583 I may be crazy, but I'm not a moron! 490 00:33:29,750 --> 00:33:31,000 No, listen to me. 491 00:33:31,166 --> 00:33:33,458 No. Let me talk to your deputy. 492 00:33:34,041 --> 00:33:35,000 What? 493 00:33:36,333 --> 00:33:38,875 I said, "Let me talk to your deputy." 494 00:33:39,041 --> 00:33:41,500 -He wants to talk to you. -To me? 495 00:33:42,416 --> 00:33:44,333 Hello, this is Fox. 496 00:33:44,500 --> 00:33:45,375 Hello? 497 00:33:45,541 --> 00:33:47,250 My little Fox? 498 00:33:47,416 --> 00:33:50,750 You know, I've worked for two years on this hold-up. 499 00:33:50,916 --> 00:33:52,916 I've perfected it! 500 00:33:53,083 --> 00:33:55,041 I thought I'd face a smart guy. 501 00:33:55,541 --> 00:33:58,041 But all I get is a minnow! 502 00:33:58,708 --> 00:34:00,708 Your boss is a minnow, boy. 503 00:34:01,166 --> 00:34:03,750 I suppose you agree with me. 504 00:34:03,916 --> 00:34:05,250 He's a minnow! 505 00:34:05,416 --> 00:34:07,791 And you will soon take his place. 506 00:34:07,958 --> 00:34:10,291 And I can help you. 507 00:34:11,166 --> 00:34:12,833 Do you hear me? 508 00:34:13,000 --> 00:34:14,375 Yes, yes, yes, yes. 509 00:34:16,875 --> 00:34:19,333 I suppose you're wondering like everybody else 510 00:34:19,500 --> 00:34:21,375 how I'm going to get out of here. 511 00:34:22,166 --> 00:34:23,791 Well, I'll tell you. 512 00:34:24,375 --> 00:34:27,625 I'll use the air vents. 513 00:34:28,291 --> 00:34:29,458 Right? 514 00:34:29,625 --> 00:34:32,500 Oh no, it's not a good idea! 515 00:34:32,666 --> 00:34:34,625 I found better! 516 00:34:34,791 --> 00:34:39,000 I'm going to dress all the hostages as clowns and we'll all get out together. 517 00:34:39,166 --> 00:34:42,083 You won't know who to shoot. Clowns everywhere! 518 00:34:42,250 --> 00:34:43,666 Isn't it clever? 519 00:34:44,541 --> 00:34:46,750 No? That's still not it. 520 00:34:47,458 --> 00:34:49,875 Alright, listen, that's enough! 521 00:34:50,541 --> 00:34:52,958 I'm going to get you the helicopter 522 00:34:53,125 --> 00:34:55,791 and you'll free a hostage every half-hour. Understood? 523 00:34:55,958 --> 00:34:57,500 Ho, Labrosse! 524 00:34:57,666 --> 00:35:00,625 Get me the helicopter. We'll talk after. 525 00:35:01,625 --> 00:35:04,250 You'll get what's coming to you, you bastard! 526 00:35:04,416 --> 00:35:06,958 Eventually, you'll get out of that damn bank! 527 00:35:07,125 --> 00:35:08,458 And then, I'll get him. 528 00:35:08,916 --> 00:35:10,208 You are right. 529 00:35:10,375 --> 00:35:12,166 Invest your money. 530 00:35:12,333 --> 00:35:13,791 Money that sleeps 531 00:35:13,958 --> 00:35:15,666 is money that dies. 532 00:35:15,833 --> 00:35:18,291 At the Intercontinental bank of Canada, 533 00:35:18,458 --> 00:35:19,875 it's our business. 534 00:35:20,041 --> 00:35:23,916 The helicopter the clown asked for is now landing in front of the bank. 535 00:35:24,083 --> 00:35:26,291 This harebrained demand was accepted 536 00:35:26,458 --> 00:35:27,833 by the police. 537 00:35:28,000 --> 00:35:31,875 But here, everybody is doubting the clown's strategy. 538 00:35:32,041 --> 00:35:35,291 According to the police, he can't escape, 539 00:35:35,458 --> 00:35:38,500 because this bank is supposed to be impregnable… 540 00:36:10,791 --> 00:36:13,500 Your demand is met, clown can you hear me? 541 00:36:13,666 --> 00:36:14,750 Clown? 542 00:36:16,375 --> 00:36:18,750 Now, it's your turn to do your bit. 543 00:36:18,916 --> 00:36:20,041 Free a hostage. 544 00:36:24,416 --> 00:36:26,791 Here! This is over for you. 545 00:36:26,958 --> 00:36:29,875 -I hope it wasn't too hard. -Oh, no, sir! 546 00:36:30,041 --> 00:36:33,750 May I? It's good luck, I'm going to need it. 547 00:36:33,916 --> 00:36:36,750 If it's a boy, I'll name him after you. 548 00:36:36,916 --> 00:36:38,291 That's nice. 549 00:36:41,333 --> 00:36:42,250 You can go. 550 00:37:01,541 --> 00:37:03,833 Please, madam, we'd like to interview you. 551 00:37:04,000 --> 00:37:05,875 Leave me alone. I'm tired. 552 00:37:06,041 --> 00:37:07,541 Let us do our job! 553 00:37:07,708 --> 00:37:10,916 You'll ask questions later. Please. 554 00:37:11,083 --> 00:37:12,000 Madam? 555 00:37:14,791 --> 00:37:16,958 You can help us, madam. 556 00:37:17,125 --> 00:37:20,500 Does the clown have accomplices in the bank? 557 00:37:20,666 --> 00:37:21,666 No. 558 00:37:21,833 --> 00:37:23,791 Did he give you a rough time? 559 00:37:23,958 --> 00:37:25,750 How are the hostages? 560 00:37:25,916 --> 00:37:27,375 I'm sorry, sir. 561 00:37:27,541 --> 00:37:29,416 I'm not feeling well. 562 00:37:30,125 --> 00:37:32,958 I think I'm going to… puke. 563 00:37:33,125 --> 00:37:35,333 -She had a shock. -She needs to rest. 564 00:37:35,500 --> 00:37:36,916 Well… 565 00:37:37,083 --> 00:37:40,625 I'll see you later, madam. Get some rest. 566 00:37:41,166 --> 00:37:43,125 What's all this? Get them out of here. 567 00:37:43,291 --> 00:37:46,375 Make them leave. Come on, let's go! 568 00:37:46,541 --> 00:37:47,750 Nothing to see here! 569 00:37:47,916 --> 00:37:48,916 Right? 570 00:37:50,416 --> 00:37:52,041 Thirty left! 571 00:37:53,125 --> 00:37:55,583 It's going to be long. 572 00:38:01,750 --> 00:38:04,166 Do you think it will be enough? 573 00:38:04,333 --> 00:38:06,125 -Let me see. -What? 574 00:38:09,000 --> 00:38:10,541 You hurt me! 575 00:38:10,708 --> 00:38:13,083 -Whatever works! -Yeah… 576 00:38:17,166 --> 00:38:19,541 That's better! 577 00:38:19,708 --> 00:38:22,166 -I'm scared! -Don't be! 578 00:38:22,333 --> 00:38:23,916 We'll make it! 579 00:38:24,083 --> 00:38:27,041 We'll make it because I am a… 580 00:38:27,208 --> 00:38:28,625 Genius. 581 00:38:28,791 --> 00:38:30,416 Yes! 582 00:38:30,583 --> 00:38:32,958 Out. This is over for you. 583 00:38:33,125 --> 00:38:36,250 Out! I don't want to see you in the bank, you naughty boy! 584 00:38:36,333 --> 00:38:38,291 Go see Labrosse. Come on, you rascal! 585 00:38:41,500 --> 00:38:42,875 Out with you! 586 00:38:46,208 --> 00:38:48,958 Hello? Studio? I want the studio. 587 00:38:49,125 --> 00:38:51,875 This is Jean-Claude Lavigne, on the bank square. 588 00:38:52,041 --> 00:38:54,875 I need to go live. A hostage has been freed. 589 00:39:00,291 --> 00:39:01,416 Did you suffer? 590 00:39:01,583 --> 00:39:05,625 -How was it inside? -That guy is ready to do anything. 591 00:39:05,791 --> 00:39:08,541 Don't negotiate with him. He hit me several times. 592 00:39:08,708 --> 00:39:10,333 -Look at the marks. -Is it true 593 00:39:10,500 --> 00:39:12,791 -he's armed? -He's like an aircraft carrier. 594 00:39:12,958 --> 00:39:16,375 He has a dynamite belt around him. He broke my glasses. 595 00:39:16,541 --> 00:39:18,833 Glasses broken, tie on the shoulder… 596 00:39:19,000 --> 00:39:21,458 I wonder if this man didn't suffer more. 597 00:39:21,625 --> 00:39:23,541 Here is the main… 598 00:39:23,708 --> 00:39:26,083 I would like to ask you a few questions, sir. 599 00:39:27,125 --> 00:39:29,625 Can you answer? 600 00:39:29,791 --> 00:39:31,833 I don't feel very well. 601 00:39:32,458 --> 00:39:34,541 Injection, 5cc. 602 00:39:34,708 --> 00:39:36,708 He got dizzy, he just fainted. 603 00:39:36,875 --> 00:39:39,958 And I think the nurses around him 604 00:39:40,125 --> 00:39:44,125 are preparing a sedative that should… 605 00:39:44,291 --> 00:39:45,833 It isn't working at all. 606 00:39:46,000 --> 00:39:48,333 Quite the contrary, this man is hysterical. 607 00:39:48,500 --> 00:39:51,666 Mr. Labrosse needs all his energy to handle him. 608 00:39:51,833 --> 00:39:54,833 This is such a dramatic scene here, 609 00:39:55,000 --> 00:39:57,458 in front of the bank with… 610 00:39:57,625 --> 00:39:59,166 Answer my question. 611 00:39:59,333 --> 00:40:01,583 -It's simple, don't get angry. -Sir? 612 00:40:01,750 --> 00:40:03,083 Sir! The clown! 613 00:40:03,250 --> 00:40:05,083 Wait. Don't move. 614 00:40:06,541 --> 00:40:08,458 Hello? Yes, I'm listening. 615 00:40:08,625 --> 00:40:09,500 Hello? 616 00:40:09,666 --> 00:40:11,041 Say, Labrosse. 617 00:40:11,208 --> 00:40:13,708 A helicopter, journalists, 618 00:40:13,875 --> 00:40:15,583 this is a great day for you! 619 00:40:15,750 --> 00:40:18,833 I'm upholding my end of the bargain, so uphold yours. 620 00:40:19,000 --> 00:40:23,541 And I can see you're becoming a TV star. 621 00:40:25,875 --> 00:40:26,875 Oh, no! 622 00:40:27,750 --> 00:40:29,916 No, I want to see you! 623 00:40:30,083 --> 00:40:31,416 Turn around! 624 00:40:31,583 --> 00:40:33,291 Come on! Turn around! 625 00:40:35,083 --> 00:40:36,750 Here you go!! 626 00:40:36,916 --> 00:40:38,041 Like this! 627 00:40:38,208 --> 00:40:39,791 Full-face! 628 00:40:40,583 --> 00:40:41,500 Smile. 629 00:40:41,666 --> 00:40:45,083 When you're like this, it makes us want to switch channels! 630 00:40:45,250 --> 00:40:46,708 This is not the gangster. 631 00:40:46,875 --> 00:40:49,666 This is the average viewer speaking. 632 00:40:51,541 --> 00:40:54,208 I don't want to joke around, son. 633 00:40:54,833 --> 00:40:57,916 I know how you feel, you're all alone in that bank. 634 00:40:58,083 --> 00:40:59,958 So you're scared. 635 00:41:00,125 --> 00:41:01,083 And… 636 00:41:01,250 --> 00:41:04,416 you're showing off, you're joking, but deep down, 637 00:41:04,583 --> 00:41:05,666 there's a kid. 638 00:41:07,041 --> 00:41:09,000 A terrified kid 639 00:41:10,083 --> 00:41:12,791 who wants to scream his anguish and who needs help. 640 00:41:16,250 --> 00:41:18,291 Hello? Hello? 641 00:41:20,708 --> 00:41:24,166 What you just said is really beautiful, Labrosse. 642 00:41:24,333 --> 00:41:26,875 Sorry, this is not very manly, 643 00:41:27,041 --> 00:41:29,500 but I'm overwhelmed! 644 00:41:32,625 --> 00:41:37,291 Daddy, I don't even have a tissue! 645 00:41:38,041 --> 00:41:39,708 I will kill you, clown! 646 00:41:39,875 --> 00:41:41,791 I'll kill you with my own hands! 647 00:41:41,958 --> 00:41:44,041 You will never get out of that bank! 648 00:41:44,208 --> 00:41:46,875 -You hear me? Never! -Cut! Cut! 649 00:41:47,041 --> 00:41:48,666 I will make you eat your nose! 650 00:41:48,833 --> 00:41:52,416 -I told you to cut! -I'll force feed it to you! 651 00:41:58,375 --> 00:42:01,708 This is Carole Allen live for WBC News. 652 00:42:01,875 --> 00:42:04,708 It's now been five hours since the start of events 653 00:42:04,875 --> 00:42:07,500 that have the entire country holding its breath. 654 00:42:07,666 --> 00:42:11,458 Latest developments indicate that the bank robber disguised as a clown 655 00:42:11,666 --> 00:42:13,958 will shortly release his fourth hostage. 656 00:42:14,041 --> 00:42:18,750 And everyone here on the site is anxiously watching the entrance to the bank. 657 00:42:20,958 --> 00:42:24,166 There, the door is opening. It's an old man. 658 00:42:24,333 --> 00:42:26,416 Sir! Look! 659 00:42:26,583 --> 00:42:29,500 The fourth hostage has just been released. 660 00:42:29,666 --> 00:42:33,541 It's a man, an old man. I'll try to interview him. 661 00:42:38,166 --> 00:42:41,750 The police is preventing us from getting closer, it is an old man. 662 00:42:41,916 --> 00:42:44,041 who seems agitated, probably affected, 663 00:42:44,208 --> 00:42:46,750 by the six hours he spent inside the bank. 664 00:42:46,916 --> 00:42:47,875 He's being led 665 00:42:48,041 --> 00:42:49,625 to the mobile infirmary. 666 00:42:49,791 --> 00:42:52,458 We can't get any closer, so it's back to you. 667 00:42:52,625 --> 00:42:55,291 This was Marie Duroux. Back to the studios. 668 00:42:55,458 --> 00:42:57,500 How many are left inside? 669 00:42:57,666 --> 00:42:59,708 Come on! 670 00:43:02,375 --> 00:43:04,666 -I have nothing to tell you! -Calm down. 671 00:43:07,500 --> 00:43:09,416 Sit him on the chair. 672 00:43:09,583 --> 00:43:11,458 You're all annoying! 673 00:43:11,625 --> 00:43:13,708 Leave us alone, miss. Here you go. 674 00:43:14,916 --> 00:43:16,666 -Oh! -Are you alright? 675 00:43:16,833 --> 00:43:18,250 Yes, I'm alright. 676 00:43:18,416 --> 00:43:19,500 Come on. 677 00:43:19,666 --> 00:43:22,541 Tell me all about it, Grandpa. 678 00:43:23,125 --> 00:43:24,333 Well… 679 00:43:24,500 --> 00:43:26,500 I'll tell you. 680 00:43:27,708 --> 00:43:30,666 I went into that damn bank 681 00:43:30,833 --> 00:43:33,666 to drop off my pension check. 682 00:43:34,833 --> 00:43:37,875 My pension is already quite small. 683 00:43:38,041 --> 00:43:44,458 If I told you how much I get after 40 years of Canadian Pacific, 684 00:43:45,708 --> 00:43:46,958 you wouldn't believe me. 685 00:43:47,125 --> 00:43:48,916 But did you see the clown? 686 00:43:49,083 --> 00:43:51,250 Of course, I saw him! 687 00:43:51,416 --> 00:43:52,291 Yes! 688 00:43:53,000 --> 00:43:54,791 As clear as I see you! 689 00:43:54,958 --> 00:43:56,833 He's not nice, 690 00:43:57,000 --> 00:44:00,458 not polite, unlike you! 691 00:44:01,375 --> 00:44:02,250 I hope 692 00:44:02,416 --> 00:44:04,541 you won't catch him! 693 00:44:04,708 --> 00:44:07,541 Because he made me laugh with… 694 00:44:08,458 --> 00:44:12,041 Grandpa, there are still hostages in there, so it's not funny. 695 00:44:12,208 --> 00:44:13,791 So, answer my question. 696 00:44:13,958 --> 00:44:15,000 No. 697 00:44:15,166 --> 00:44:18,125 I want to call my wife! 698 00:44:18,208 --> 00:44:19,458 What? 699 00:44:19,708 --> 00:44:20,958 Poor old woman! 700 00:44:21,083 --> 00:44:23,791 She's been waiting for six hours, she must be worried, 701 00:44:23,958 --> 00:44:25,708 I want to tell her I'm alright. 702 00:44:25,875 --> 00:44:27,583 You'll call her in five minutes. 703 00:44:27,750 --> 00:44:31,750 Five minutes? She's going to be worried sick! 704 00:44:31,916 --> 00:44:34,375 She can't walk with her poor legs! 705 00:44:34,541 --> 00:44:37,333 No, I want to call her now! 706 00:44:37,500 --> 00:44:39,166 -Sir! -That's enough! 707 00:44:39,333 --> 00:44:41,208 I want to call now! 708 00:44:41,375 --> 00:44:43,541 He wants to call her! What can I do? 709 00:44:43,708 --> 00:44:44,916 Let me through! 710 00:44:45,083 --> 00:44:47,625 -Sir, please? -Out of my way! 711 00:44:48,333 --> 00:44:51,333 But where is that damn phone booth? 712 00:44:51,500 --> 00:44:53,708 Please! Later! 713 00:44:57,458 --> 00:44:59,333 Sir, please? 714 00:45:02,333 --> 00:45:04,208 Give me 30 cents. 715 00:45:05,625 --> 00:45:07,250 Thanks, buddy. 716 00:45:08,416 --> 00:45:10,833 -We won't learn anything. He's senile. -No. 717 00:45:13,625 --> 00:45:17,958 I want to interrogate him. The clown is in the bank, I want to know everything. 718 00:45:18,041 --> 00:45:20,666 -Because… -Sir! The clown is on the phone! 719 00:45:24,875 --> 00:45:26,333 Yes, I'm listening! 720 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 Hello? Hello? 721 00:45:28,166 --> 00:45:29,500 Labrosse. 722 00:45:29,666 --> 00:45:31,541 I'm not happy. 723 00:45:31,708 --> 00:45:33,666 I'm not happy at all! 724 00:45:33,833 --> 00:45:36,375 -What is it? -The helicopter is booby-trapped. 725 00:45:36,541 --> 00:45:39,333 What do you mean? Booby-trapped? No! 726 00:45:39,500 --> 00:45:41,291 Do you think you're clever? 727 00:45:41,458 --> 00:45:44,916 I would have blown up in the sky like a moron. 728 00:45:45,541 --> 00:45:47,500 I want the helicopter to take off 729 00:45:47,666 --> 00:45:50,000 and fly over the bank for five minutes. 730 00:45:50,166 --> 00:45:52,458 Do it! Or I kill a hostage! 731 00:45:52,625 --> 00:45:53,500 Understood? 732 00:45:54,833 --> 00:45:56,666 He's crazy. Get the helicopter off. 733 00:45:56,833 --> 00:45:58,916 Yes, sir. Come on! 734 00:46:00,666 --> 00:46:03,250 Come on, go away! We told you to take off! 735 00:46:50,625 --> 00:46:52,458 You're the clown. 736 00:46:54,208 --> 00:46:55,166 Here. 737 00:46:55,333 --> 00:46:57,291 Go buy carrots for your rabbits. 738 00:46:57,458 --> 00:47:00,625 You changed costumes but you're the clown. 739 00:47:03,416 --> 00:47:06,083 And my friends? They saw you too, clown! 740 00:47:06,250 --> 00:47:08,708 Your friends don't need carrots. 741 00:47:08,875 --> 00:47:11,458 No, but they can buy something else. 742 00:47:13,833 --> 00:47:16,416 -You're smart -You too, sir. 743 00:47:47,750 --> 00:47:49,833 Son of a bitch! 744 00:48:04,375 --> 00:48:05,500 STOP! 745 00:48:39,625 --> 00:48:41,916 But why isn't he answering? 746 00:48:43,208 --> 00:48:46,083 -Make that helicopter stop! -Yes, sir. 747 00:48:46,250 --> 00:48:47,541 -Stop it! -Very well. 748 00:48:58,083 --> 00:49:01,125 -We did it! We did it! -We got them! 749 00:49:04,833 --> 00:49:06,583 Oh yeah, sonny! 750 00:49:06,750 --> 00:49:08,958 -Oh, sonny! -We did it! 751 00:49:09,125 --> 00:49:11,333 Yes! 752 00:49:12,750 --> 00:49:13,833 Hey! 753 00:49:15,875 --> 00:49:18,125 Oh, dear! 754 00:49:18,291 --> 00:49:19,875 Champagne! 755 00:49:20,041 --> 00:49:22,583 So? What's it like to be a criminal? 756 00:49:25,458 --> 00:49:27,458 I don't see any difference. 757 00:49:28,250 --> 00:49:29,208 To us. 758 00:49:29,666 --> 00:49:31,000 To us. 759 00:49:31,750 --> 00:49:35,041 Well, that's funny, sonny! 760 00:50:25,958 --> 00:50:27,333 Well, son. 761 00:50:27,500 --> 00:50:28,875 Very well. 762 00:50:33,250 --> 00:50:34,166 Grimm. 763 00:50:42,291 --> 00:50:43,541 Grimm! 764 00:50:48,166 --> 00:50:49,083 Quick, honey! 765 00:50:57,458 --> 00:50:59,583 Wasn't she amazing? 766 00:51:00,750 --> 00:51:01,791 Yes. 767 00:51:01,958 --> 00:51:03,000 That's all? 768 00:51:05,125 --> 00:51:06,750 I'm worried about her. 769 00:51:07,833 --> 00:51:08,791 Why? 770 00:51:09,541 --> 00:51:12,333 -She's passionate. -But it's not a flaw! 771 00:51:12,500 --> 00:51:13,541 Maybe. 772 00:51:15,541 --> 00:51:17,458 She needs to hang on until the end. 773 00:51:18,708 --> 00:51:20,833 Don't worry. She will. 774 00:51:21,000 --> 00:51:22,666 I have her on a tight leash. 775 00:51:24,708 --> 00:51:26,125 How did you do it? 776 00:51:26,500 --> 00:51:29,958 How did I do what? I'm quite attractive, you know! 777 00:51:35,791 --> 00:51:37,750 Especially when you're not here. 778 00:51:38,250 --> 00:51:39,583 That's true. 779 00:51:39,750 --> 00:51:42,916 The last one, I found her when you were in Fresnes. 780 00:51:43,083 --> 00:51:46,375 And this one, when you were in prison in Africa. 781 00:51:46,541 --> 00:51:50,208 Do you want me to go to jail so you can seduce another one? 782 00:51:50,750 --> 00:51:53,333 No, it's over. I won't seduce anyone else. 783 00:51:53,500 --> 00:51:55,458 She loves me, you know. 784 00:51:55,625 --> 00:51:57,208 She and I, it's for life. 785 00:52:15,041 --> 00:52:16,791 Isn't she beautiful? 786 00:52:17,250 --> 00:52:18,250 Yes. 787 00:52:19,583 --> 00:52:21,250 You think so too? 788 00:52:21,416 --> 00:52:22,333 Yes. 789 00:52:24,041 --> 00:52:26,250 You won't steal her from me? 790 00:52:27,583 --> 00:52:29,875 Can someone button up my dress? 791 00:52:30,291 --> 00:52:32,166 I'm coming, honey. 792 00:52:42,000 --> 00:52:43,833 Tell me you love me. 793 00:52:53,875 --> 00:52:55,583 Commando leader to helicopter. 794 00:52:55,750 --> 00:52:57,250 Keep coming. Keep coming. 795 00:53:30,041 --> 00:53:33,666 Commando leader to central. Commando leader to central. 796 00:53:33,833 --> 00:53:36,166 We have taken position in the great hall. 797 00:53:36,333 --> 00:53:37,541 -Yes? -Suspect missing. 798 00:53:37,708 --> 00:53:40,500 -Suspect missing? -Starting search operation. 799 00:53:40,666 --> 00:53:41,666 Copy that. 800 00:53:45,666 --> 00:53:48,041 -Commando leader to central. -Central. 801 00:53:48,208 --> 00:53:49,375 We found the clown. 802 00:53:49,541 --> 00:53:51,625 -He's in the boiler room. -What? 803 00:53:52,625 --> 00:53:53,541 Charge! 804 00:53:56,500 --> 00:53:57,500 Where is he? 805 00:54:09,166 --> 00:54:11,875 The boiler room? What does it mean? 806 00:54:12,041 --> 00:54:15,416 What's this? Get him down! 807 00:54:29,416 --> 00:54:31,708 I'm the director of the bank. 808 00:54:31,875 --> 00:54:34,000 The clown left with my suit. 809 00:54:34,166 --> 00:54:36,500 And $2,300,000. 810 00:54:36,666 --> 00:54:37,875 Untie me. 811 00:54:38,166 --> 00:54:41,541 I've never seen anything like this. He vanished under our nose. 812 00:54:41,708 --> 00:54:43,541 That guy is a genius! 813 00:54:43,708 --> 00:54:44,875 Fox. 814 00:54:45,041 --> 00:54:48,166 If you ever smile again, or say that clown is a genius, 815 00:54:48,333 --> 00:54:51,375 I'll have you arrested as an accomplice, is that clear? 816 00:54:51,541 --> 00:54:52,708 Yes, sir. 817 00:54:52,875 --> 00:54:55,875 Fox to central! Watch the airports, stations and roads! 818 00:54:56,041 --> 00:54:57,916 Roadblocks everywhere! 819 00:54:58,083 --> 00:55:00,250 I want to interrogate the hostages! 820 00:55:00,416 --> 00:55:02,041 -And untie him! -Untie him! 821 00:55:02,208 --> 00:55:04,041 Untie me! 822 00:55:04,208 --> 00:55:05,625 What is she doing? 823 00:55:05,791 --> 00:55:07,458 Lise! Are you coming, honey? 824 00:55:07,625 --> 00:55:09,625 I'm coming! 825 00:55:14,791 --> 00:55:17,041 Do you think the cops are already in the bank? 826 00:55:17,208 --> 00:55:19,750 -I don't think so. -Can you imagine? 827 00:55:19,916 --> 00:55:23,625 In an hour, we'll be on a plane and they still think you're there. 828 00:55:23,833 --> 00:55:27,250 -Do you know what you are? -Wait until we're in the plane. 829 00:55:27,416 --> 00:55:30,791 I'm not going to wait. You were amazing, Grimm! 830 00:55:30,958 --> 00:55:32,458 Lasky! 831 00:55:35,666 --> 00:55:36,791 Grimm! 832 00:55:36,958 --> 00:55:39,041 Congratulations! 833 00:55:39,208 --> 00:55:41,041 You know what? 834 00:55:41,208 --> 00:55:43,250 Today, you've become a legend. 835 00:55:43,416 --> 00:55:44,958 What do you want? 836 00:55:45,916 --> 00:55:46,916 Everything! 837 00:55:47,333 --> 00:55:50,250 -You're not going to do it? -Don't worry. Go. 838 00:55:50,416 --> 00:55:52,083 I will give you $50,000. 839 00:55:52,250 --> 00:55:54,708 And you forget about us. It's not worth more. 840 00:55:54,791 --> 00:55:56,708 I said I wanted everything. 841 00:55:57,166 --> 00:55:59,375 Alright. Then, come and get them. 842 00:55:59,541 --> 00:56:00,541 Come. 843 00:56:00,708 --> 00:56:02,708 Okay. I'm coming up! 844 00:56:04,958 --> 00:56:07,583 That's it. Come up here. 845 00:56:27,541 --> 00:56:28,875 But who is he? 846 00:56:29,041 --> 00:56:31,333 Lasky! We met him in prison in Mexico. 847 00:56:31,458 --> 00:56:34,333 A nice guy. Even the flies were afraid to land on him. 848 00:56:45,000 --> 00:56:47,250 See, fatty, $50,000 was better than nothing! 849 00:57:15,833 --> 00:57:16,791 Here he is! 850 00:57:18,125 --> 00:57:20,458 -What is he going to do? -He's unpredictable. 851 00:57:20,625 --> 00:57:24,041 I know. He's going to screw around. 852 00:58:53,375 --> 00:58:55,875 Shit! We're in a bank! 853 00:59:02,916 --> 00:59:06,166 Hands down! This is not a hold-up! 854 00:59:18,166 --> 00:59:19,833 Hands up! 855 00:59:20,000 --> 00:59:20,916 Hands up! 856 00:59:23,208 --> 00:59:27,250 -I'm telling you, it's not a hold-up. -It's an accident, sir. 857 00:59:27,500 --> 00:59:29,791 We're going to get arrested in another bank. 858 00:59:29,958 --> 00:59:32,291 -Get out! -Great. 859 00:59:32,458 --> 00:59:33,458 Get out! 860 00:59:47,250 --> 00:59:49,875 Never without me, Grimm! 861 00:59:50,041 --> 00:59:51,750 Never without me! 862 00:59:52,833 --> 00:59:55,500 -Where is he taking us? -We need to get out, Grimm! 863 00:59:55,666 --> 00:59:57,375 We need to leave the area first. 864 00:59:57,541 --> 01:00:00,000 Grimm, answer me! Where are we going? 865 01:00:00,166 --> 01:00:02,208 -Stop asking questions! -What? 866 01:00:02,375 --> 01:00:05,041 We should be heading for the airport. 867 01:00:05,208 --> 01:00:07,541 What are we doing stuck to a tow truck? 868 01:00:09,625 --> 01:00:12,083 Yes, I need all the addresses. 869 01:00:12,250 --> 01:00:14,291 We'll interrogate them all. 870 01:00:16,208 --> 01:00:18,708 -Where were we? -Excuse me. 871 01:00:22,333 --> 01:00:24,916 Have you seen this? Well, the hostages? 872 01:00:25,083 --> 01:00:27,000 Three are missing. 873 01:00:27,166 --> 01:00:28,958 Well, two. Frankie's in the hospital. 874 01:00:29,125 --> 01:00:32,125 The pregnant woman and the guy with the moustache 875 01:00:32,291 --> 01:00:34,875 gave false addresses, a vacant lot and a graveyard. 876 01:00:35,041 --> 01:00:37,708 Wait. Can you repeat this? 877 01:00:41,541 --> 01:00:43,500 Hello, yes? 878 01:00:43,666 --> 01:00:44,583 What? 879 01:00:45,291 --> 01:00:46,750 A hold-up, not far from here! 880 01:00:47,166 --> 01:00:48,083 A clown? 881 01:00:48,500 --> 01:00:50,125 Wait, here he is! 882 01:00:51,166 --> 01:00:52,125 Yes? 883 01:00:53,416 --> 01:00:54,333 Yes. 884 01:00:54,958 --> 01:00:56,083 I'm coming. 885 01:00:56,250 --> 01:00:58,333 Two men and a woman, in a car in a bank, 886 01:00:58,500 --> 01:01:02,375 said, "this is not a hold-up" and left with a tow truck. 887 01:01:03,458 --> 01:01:06,500 What is happening today, Fox? 888 01:01:17,750 --> 01:01:19,958 You told me I'd be safe for life. 889 01:01:20,125 --> 01:01:22,625 I'm going to be in prison for 15 years! 890 01:01:22,791 --> 01:01:24,250 Will you shut up! 891 01:01:24,416 --> 01:01:25,541 I won't shut up. 892 01:01:25,708 --> 01:01:28,166 I had a normal life, an honest job! 893 01:01:28,333 --> 01:01:30,291 I'll end up in jail because of a moron! 894 01:01:30,666 --> 01:01:32,458 Who are you calling a moron? 895 01:01:32,625 --> 01:01:33,791 Careful, Lise! 896 01:01:33,958 --> 01:01:36,333 Even in deep shit, I can whack you! 897 01:01:36,500 --> 01:01:38,458 You want to hit me? Go on! 898 01:01:38,625 --> 01:01:40,125 Hit me! Come on! 899 01:01:41,083 --> 01:01:42,250 Are you done? 900 01:01:43,000 --> 01:01:45,416 Yes, we're done. 901 01:01:52,791 --> 01:01:54,333 A roadblock! Hide! 902 01:01:59,750 --> 01:02:01,375 Pull up over here. 903 01:02:05,791 --> 01:02:07,458 Police. ID, please. 904 01:02:09,958 --> 01:02:11,958 Slow down, slow down. 905 01:02:12,833 --> 01:02:13,750 Come on! 906 01:02:17,333 --> 01:02:19,500 Don't be scared, it will be alright. 907 01:02:20,458 --> 01:02:21,541 Pull up over here. 908 01:02:21,875 --> 01:02:23,583 Alright. You can go. 909 01:02:23,750 --> 01:02:25,250 Thanks, sergeant. 910 01:02:31,583 --> 01:02:33,500 Come on, keep moving! Come on! 911 01:02:33,875 --> 01:02:36,666 Well, it's a good trick to get through roadblocks. 912 01:02:43,833 --> 01:02:46,500 Listen, earlier, I didn't mean it. 913 01:02:46,666 --> 01:02:48,750 -What are you doing? -I love you, Lise! 914 01:02:49,958 --> 01:02:54,000 -What are you doing? -We'll be apart for a long time! 915 01:02:54,166 --> 01:02:56,541 That guy is crazy! 916 01:02:58,416 --> 01:03:00,041 Are you done, for fuck's sake? 917 01:03:00,458 --> 01:03:02,125 Where do you think you are? 918 01:03:02,291 --> 01:03:04,125 A hold-up with hostages is not enough, 919 01:03:04,291 --> 01:03:06,458 you want to add indecent exposure! 920 01:03:08,750 --> 01:03:11,125 -I love you, Lise. -That's enough! 921 01:03:11,291 --> 01:03:12,375 Enough! 922 01:03:12,833 --> 01:03:16,125 I'm getting tired of both of you! 923 01:03:16,666 --> 01:03:19,291 -What are you doing? -I'm going for a walk! 924 01:03:19,458 --> 01:03:22,083 Come back! You'll get killed! 925 01:03:24,958 --> 01:03:25,833 Come back! 926 01:03:26,250 --> 01:03:27,208 Grimm! 927 01:03:39,708 --> 01:03:41,833 What is he doing? 928 01:03:42,916 --> 01:03:43,916 Hey! 929 01:03:45,458 --> 01:03:46,541 Lasky! 930 01:03:47,333 --> 01:03:48,291 Lasky! 931 01:03:50,708 --> 01:03:53,416 See, I'm getting some fresh air, some sun! 932 01:03:55,166 --> 01:03:57,583 Go help him instead of staying here like a cow! 933 01:03:57,750 --> 01:03:59,666 A cow? Mind your language! 934 01:03:59,833 --> 01:04:02,000 I'll say whatever I want to say! 935 01:04:02,166 --> 01:04:04,583 Careful, Lise! 936 01:04:37,208 --> 01:04:38,083 Grimm! 937 01:04:38,833 --> 01:04:39,875 Grimm, you alright? 938 01:04:40,041 --> 01:04:41,916 Don't worry, he's tough. 939 01:04:42,083 --> 01:04:44,416 He drives like a maniac. 940 01:04:44,583 --> 01:04:46,416 Do you think he'll suffocate? 941 01:04:46,583 --> 01:04:49,500 No, salt is a good preservative! 942 01:04:50,500 --> 01:04:52,833 -Lasky, can you hear me? -Hey! 943 01:04:53,000 --> 01:04:54,333 Lasky! 944 01:04:57,791 --> 01:05:01,833 If you're thirsty, the St. Lawrence is right there. Come on! The luggage! 945 01:05:02,708 --> 01:05:07,375 -Goodbye, old pal! -Help me! 946 01:05:08,000 --> 01:05:09,666 It's starting to look great. 947 01:05:09,833 --> 01:05:12,833 A taxi, the airport and tomorrow, Paris. 948 01:05:13,000 --> 01:05:13,916 Okay? 949 01:05:18,041 --> 01:05:21,166 Help me! 950 01:05:38,958 --> 01:05:39,833 Hello? 951 01:05:40,541 --> 01:05:41,625 Hello? 952 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 I'd like a car for the airport! 953 01:05:44,416 --> 01:05:46,708 At the 932 McGill. 954 01:05:48,000 --> 01:05:51,166 -I'm waiting. -I'm at the Intercontinental bank. 955 01:05:51,333 --> 01:05:55,125 I'm with a few hostages who don't seem to have suffered too much. 956 01:05:55,291 --> 01:05:56,208 Sir, any comment? 957 01:05:56,375 --> 01:05:58,250 He's a great guy. Thanks to him 958 01:05:58,333 --> 01:05:59,625 I got my 400 dollars back. 959 01:06:00,125 --> 01:06:03,041 He takes money from the rich and gives it to the poor. 960 01:06:03,125 --> 01:06:04,083 He's Robin Hood! 961 01:06:04,250 --> 01:06:06,583 Thank you, sir. And now the investigation. 962 01:06:06,750 --> 01:06:10,000 There's a new element. Detective? Everybody thinks 963 01:06:10,166 --> 01:06:12,625 the clown had accomplices among the hostages. 964 01:06:12,791 --> 01:06:14,583 -Is that what you think? -Yes. 965 01:06:14,750 --> 01:06:16,125 So, here you go. 966 01:06:16,291 --> 01:06:18,000 We'll be back in a few moments… 967 01:06:18,166 --> 01:06:20,125 Now they know there's several of us. 968 01:06:21,125 --> 01:06:22,083 Let's split up. 969 01:06:23,416 --> 01:06:25,916 Go with Georges. I'll meet you at the airport. 970 01:06:26,041 --> 01:06:27,625 No, I'm staying with you! 971 01:06:29,458 --> 01:06:30,958 You go with him. 972 01:06:31,125 --> 01:06:32,041 Yes! 973 01:06:32,208 --> 01:06:33,166 I'm waiting! 974 01:06:35,541 --> 01:06:37,541 It's over with him. 975 01:06:37,708 --> 01:06:40,875 -What did he do? -Nothing! 976 01:06:41,041 --> 01:06:43,375 Or rather, he put on a show. 977 01:06:43,500 --> 01:06:45,041 When you're not there, 978 01:06:45,208 --> 01:06:47,541 he walks like you, he does everything like you! 979 01:06:47,708 --> 01:06:50,791 He talks like you and he got me! 980 01:06:52,375 --> 01:06:54,458 And now that you're here, 981 01:06:54,958 --> 01:06:57,250 I realize he's… 982 01:06:57,416 --> 01:06:58,375 an idiot. 983 01:06:58,916 --> 01:07:00,750 Just a copy. 984 01:07:01,791 --> 01:07:03,625 And I want the original. 985 01:07:05,333 --> 01:07:08,666 The original doesn't want to steal the copy's wife, okay? 986 01:07:11,875 --> 01:07:14,708 I leave with you or I don't leave. 987 01:07:15,958 --> 01:07:16,833 Listen. 988 01:07:19,208 --> 01:07:22,208 We just stole $2,300,000. 989 01:07:22,375 --> 01:07:24,166 We need to leave the country. 990 01:07:24,333 --> 01:07:27,416 So don't make the situation any more complicated, please. 991 01:07:28,583 --> 01:07:30,750 It's done. We have a taxi, Robin Hood. 992 01:07:30,916 --> 01:07:31,791 Right? 993 01:07:37,750 --> 01:07:39,666 Who ordered a taxi? 994 01:07:39,833 --> 01:07:41,541 Yes, we're coming. 995 01:07:48,625 --> 01:07:50,291 To the airport, quick! 996 01:07:58,000 --> 01:08:00,458 It's great to be in love! 997 01:08:00,625 --> 01:08:01,666 Honey… 998 01:08:04,208 --> 01:08:06,333 I hate the human factor. 999 01:08:06,500 --> 01:08:07,416 What? 1000 01:08:08,041 --> 01:08:10,291 You carefully prepare a plan, 1001 01:08:10,458 --> 01:08:12,875 you try to take everything into account 1002 01:08:13,041 --> 01:08:16,083 and suddenly that damn human factor is here. 1003 01:08:26,541 --> 01:08:27,541 Grimm! 1004 01:08:40,583 --> 01:08:41,750 The traffic… 1005 01:08:41,916 --> 01:08:44,375 -When is your plane? -8:30. 1006 01:08:44,750 --> 01:08:46,458 8:30? 1007 01:08:46,625 --> 01:08:47,791 Oh, dear… 1008 01:08:49,875 --> 01:08:51,250 Well… 1009 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 I hope you'll make it. 1010 01:08:54,500 --> 01:08:58,541 Traffic is so bad since this morning with all the fucking roadblocks. 1011 01:08:59,333 --> 01:09:01,916 As if they were still in Montreal! 1012 01:09:02,083 --> 01:09:04,083 They're not crazy. 1013 01:09:04,250 --> 01:09:08,041 By now, they're drinking champagne on a plane. 1014 01:09:08,208 --> 01:09:09,125 Right? 1015 01:09:09,291 --> 01:09:10,583 Yes, of course! 1016 01:09:11,666 --> 01:09:12,833 Obviously! 1017 01:09:13,000 --> 01:09:14,166 Well, yes! 1018 01:09:34,166 --> 01:09:37,333 Motorsport: Jacques Villeneuve will start on the fifth line 1019 01:09:37,500 --> 01:09:40,916 because he finished 10th on the time trials. 1020 01:09:44,041 --> 01:09:44,958 Hey! 1021 01:09:46,291 --> 01:09:48,208 What are you doing? 1022 01:09:48,375 --> 01:09:50,125 Do you get the police with your CB? 1023 01:09:50,291 --> 01:09:52,166 But what are you doing in my truck? 1024 01:09:52,333 --> 01:09:53,916 Get out! 1025 01:10:24,500 --> 01:10:26,000 Just a routine check, sir. 1026 01:10:28,750 --> 01:10:31,416 The provincial police are there too. 1027 01:10:31,583 --> 01:10:34,000 Right at the entrance of the highway! 1028 01:10:34,166 --> 01:10:36,833 What did I tell you? Another one. 1029 01:10:37,000 --> 01:10:38,833 We'll lose 20 minutes! 1030 01:10:39,000 --> 01:10:40,666 At least! 1031 01:10:40,833 --> 01:10:41,791 Oh, dear! 1032 01:10:42,958 --> 01:10:45,000 We're screwed! 1033 01:10:45,166 --> 01:10:47,041 What do we do, Grimm? 1034 01:10:48,375 --> 01:10:49,791 -Excuse me? -Yes? 1035 01:10:49,958 --> 01:10:52,625 -Is there a bank close by? -They're everywhere. 1036 01:10:52,791 --> 01:10:54,750 Very well. Let's go. 1037 01:10:55,916 --> 01:10:57,666 Why a bank? 1038 01:11:03,958 --> 01:11:05,833 MIRABEL AIRPORT - DOWNTOWN 1039 01:11:10,333 --> 01:11:13,791 There are only two ways of dealing with this case, Labrosse. 1040 01:11:13,958 --> 01:11:15,500 Either you catch the clown. 1041 01:11:15,666 --> 01:11:18,041 Or you don't catch him and you resign! 1042 01:11:18,208 --> 01:11:20,541 I will catch him, Mr. Mayor. 1043 01:11:22,333 --> 01:11:24,958 What's happening, Simon? 1044 01:11:25,125 --> 01:11:27,333 How could you let that clown go? 1045 01:11:27,500 --> 01:11:30,583 I gave this city a subway that's unique in the world! 1046 01:11:30,958 --> 01:11:34,291 And I'll be remembered as the mayor who was mocked by a clown! 1047 01:11:34,500 --> 01:11:35,500 What? 1048 01:11:36,083 --> 01:11:37,208 Excuse me, sir. 1049 01:11:37,375 --> 01:11:40,875 A call from headquarters for Mr. Labrosse. It's urgent. 1050 01:11:45,041 --> 01:11:47,208 Labrosse here, yes? 1051 01:11:47,375 --> 01:11:48,333 What? 1052 01:11:49,458 --> 01:11:51,375 Put him through. 1053 01:11:52,000 --> 01:11:54,041 They say it's the clown. 1054 01:11:55,250 --> 01:11:58,250 -Hello? You recognize my voice, Dad? -It's him. 1055 01:11:58,416 --> 01:12:00,375 Yes, it's me. 1056 01:12:01,166 --> 01:12:02,500 I missed you. 1057 01:12:02,666 --> 01:12:05,125 So I thought, "I'm going to call Daddy." 1058 01:12:06,125 --> 01:12:07,083 Fox! 1059 01:12:07,750 --> 01:12:08,625 Yes? 1060 01:12:08,791 --> 01:12:10,958 Trace the call. Quick! 1061 01:12:11,291 --> 01:12:12,875 Yes, sir. 1062 01:12:14,250 --> 01:12:16,500 Where do you think I'm calling from? 1063 01:12:16,666 --> 01:12:19,541 From abroad? You wouldn't like it. 1064 01:12:19,708 --> 01:12:23,791 If I was already in America across the border. 1065 01:12:23,958 --> 01:12:25,625 Well, don't worry. 1066 01:12:25,791 --> 01:12:28,708 Your son is still in Montreal. 1067 01:12:28,875 --> 01:12:30,875 Not far from you. 1068 01:12:31,041 --> 01:12:35,208 And I don't intend to leave you. 1069 01:12:35,375 --> 01:12:38,500 -He's calling from the Royal Bank. -Yes, from the Royal Bank. 1070 01:12:38,666 --> 01:12:40,625 He's calling from the Royal Bank. 1071 01:12:40,791 --> 01:12:42,500 From the head office. 1072 01:12:44,250 --> 01:12:46,875 What is he doing at the Royal Bank? 1073 01:12:47,750 --> 01:12:50,708 This is the mayor! What do you want? 1074 01:12:51,083 --> 01:12:52,916 I put a bomb in this bank 1075 01:12:53,083 --> 01:12:57,541 and I want two million dollars or I blow it up. 1076 01:12:57,708 --> 01:13:01,750 I'll call you back in half an hour to tell you where to drop off the money. 1077 01:13:04,791 --> 01:13:05,708 Simon… 1078 01:13:06,875 --> 01:13:08,875 Tell me this is not happening! 1079 01:13:12,208 --> 01:13:14,750 Well, send all patrols to the Royal Bank, 1080 01:13:14,916 --> 01:13:17,041 -but it's probably a trick. -Yes, sir. 1081 01:13:17,208 --> 01:13:19,958 He's stringing us along, I'm sure of it. 1082 01:13:20,583 --> 01:13:22,833 I don't understand anything anymore. 1083 01:13:23,000 --> 01:13:26,333 There are 371 banks in this city, he's going to do them all. 1084 01:13:26,500 --> 01:13:28,500 ROYAL BANK 1085 01:13:57,958 --> 01:14:00,375 I don't know what you did, but you're a genius. 1086 01:14:21,916 --> 01:14:25,500 -We're wasting time, Fox! -Yes, it was probably a diversion. 1087 01:14:26,500 --> 01:14:30,166 Ask the computer what unusual things happened in the last 12 hours, 1088 01:14:30,333 --> 01:14:32,041 with two men and a woman. 1089 01:14:32,208 --> 01:14:33,625 Yes, sir! 1090 01:14:33,791 --> 01:14:36,208 Even domestic quarrels! 1091 01:14:45,583 --> 01:14:47,916 Do you know what we'll do in Paris? 1092 01:14:48,083 --> 01:14:49,000 No. 1093 01:14:49,708 --> 01:14:52,041 We'll make love for ten hours straight. 1094 01:14:52,750 --> 01:14:54,041 With who? 1095 01:14:54,208 --> 01:14:55,791 That's funny… 1096 01:14:55,958 --> 01:14:57,541 To make love, the two of us? 1097 01:14:58,208 --> 01:15:00,708 I don't find travelling with you funny at all. 1098 01:15:04,541 --> 01:15:05,458 Calling all cabs… 1099 01:15:06,166 --> 01:15:08,583 Calling all cabs… A release 1100 01:15:08,750 --> 01:15:11,791 from the city police. If during the day, you've picked up 1101 01:15:11,958 --> 01:15:14,291 two men and a woman, 1102 01:15:14,458 --> 01:15:17,458 report it immediately to the company with the description 1103 01:15:17,625 --> 01:15:20,208 of the passengers and their destination. 1104 01:15:20,958 --> 01:15:22,583 Calling all cabs… 1105 01:15:22,750 --> 01:15:25,000 What do they want now? 1106 01:15:25,666 --> 01:15:29,875 Would you stay here if you had stolen two million? 1107 01:15:30,041 --> 01:15:31,291 No… 1108 01:15:31,458 --> 01:15:34,250 But, if they're still here, it can be interesting, 1109 01:15:34,416 --> 01:15:36,041 because… 1110 01:15:36,208 --> 01:15:40,791 The bounty is 10%, that's $230,000. 1111 01:15:40,958 --> 01:15:43,833 $230,000, can you imagine? 1112 01:15:44,000 --> 01:15:46,666 It's more than I have earned all my life. 1113 01:15:46,833 --> 01:15:49,500 And I've been working since I was 15! 1114 01:15:49,666 --> 01:15:50,958 Oh, dear… 1115 01:15:51,125 --> 01:15:53,833 That would never happen to me. 1116 01:15:54,500 --> 01:15:57,208 Who did I drive since this morning? Wait. 1117 01:15:57,791 --> 01:16:00,791 No, only guys alone, except the old couple at the station. 1118 01:16:00,958 --> 01:16:04,250 Then I went back to the depot to get fuel. 1119 01:16:05,250 --> 01:16:09,875 I took one guy to the courthouse, then it was you and that's it. 1120 01:16:11,041 --> 01:16:12,250 That's funny. 1121 01:16:13,083 --> 01:16:14,583 Two men and a woman. 1122 01:16:14,750 --> 01:16:17,125 Just what they're looking for. 1123 01:16:18,208 --> 01:16:20,333 No, I'm not saying… 1124 01:16:27,500 --> 01:16:28,916 I won't tell anything, sir. 1125 01:16:30,375 --> 01:16:31,666 Smile. 1126 01:16:31,833 --> 01:16:34,208 Drive faster and take the next exit. 1127 01:16:35,666 --> 01:16:37,958 Please drive faster! 1128 01:16:49,041 --> 01:16:51,083 Don't worry, drive. 1129 01:16:54,625 --> 01:16:55,791 PARK NO DRIVING ALLOWED 1130 01:17:02,958 --> 01:17:04,166 Stop right there. 1131 01:17:12,125 --> 01:17:14,416 The fare's on me. I don't know you. 1132 01:17:14,583 --> 01:17:16,791 I didn't see you. I didn't drive anybody. 1133 01:17:16,958 --> 01:17:18,583 What's your name? 1134 01:17:18,750 --> 01:17:19,791 Planchais. 1135 01:17:19,958 --> 01:17:21,333 Jérémie Planchais. 1136 01:17:21,875 --> 01:17:24,708 Jérémie, did you listen to the news today? 1137 01:17:24,875 --> 01:17:26,750 Oh, no! Never, I never do. 1138 01:17:26,916 --> 01:17:29,666 So you don't know what they call the bank robber? 1139 01:17:29,833 --> 01:17:31,833 -No. -Robin Hood! 1140 01:17:33,375 --> 01:17:34,333 Jérémie… 1141 01:17:35,041 --> 01:17:38,541 Would Robin Hood kill a poor taxi driver? 1142 01:17:39,666 --> 01:17:42,208 Robin Hood? No, he wouldn't. 1143 01:17:42,375 --> 01:17:43,958 So give me the keys. 1144 01:17:46,791 --> 01:17:47,791 And get out. 1145 01:17:49,833 --> 01:17:50,708 Come on! 1146 01:17:59,458 --> 01:18:01,625 We have a problem, Jérémie. 1147 01:18:01,791 --> 01:18:04,666 If you were us, what would you do with a guy like you? 1148 01:18:04,833 --> 01:18:07,166 I would take his car key and I'd leave. 1149 01:18:07,333 --> 01:18:09,000 He can walk and call the police. 1150 01:18:09,166 --> 01:18:12,083 Yes, it's true, he can walk and call the police. 1151 01:18:12,250 --> 01:18:15,291 -Right? -What if we tie him to a tree? 1152 01:18:15,458 --> 01:18:18,333 Yes, tie him, but using what, a rope? 1153 01:18:18,500 --> 01:18:19,958 I don't see any rope. 1154 01:18:20,125 --> 01:18:21,458 Me neither. 1155 01:18:21,625 --> 01:18:22,541 There! 1156 01:18:23,208 --> 01:18:24,125 There! 1157 01:18:24,291 --> 01:18:26,791 I would undress him and put him in the sugar house. 1158 01:18:28,750 --> 01:18:30,041 Naked? 1159 01:18:30,958 --> 01:18:32,875 Yes, that way, he can't get out. 1160 01:18:33,041 --> 01:18:34,791 What if he's sensitive to the cold? 1161 01:18:35,416 --> 01:18:36,416 I'm not. 1162 01:18:46,333 --> 01:18:48,291 He said "naked"! 1163 01:19:07,708 --> 01:19:08,833 Is someone there? 1164 01:19:12,791 --> 01:19:13,916 The clothes. 1165 01:19:19,916 --> 01:19:22,291 Half an hour to go to the airport, we're good. 1166 01:19:52,333 --> 01:19:55,541 Do you know where you are, sir? This is a national park. 1167 01:19:55,708 --> 01:19:57,333 You can't drive here. 1168 01:19:57,500 --> 01:19:58,500 Really? 1169 01:19:58,666 --> 01:20:00,625 I'm looking for a shortcut. 1170 01:20:00,791 --> 01:20:03,208 My customers are late. Very late. 1171 01:20:03,541 --> 01:20:06,125 Please follow us to the entrance of the park. 1172 01:20:08,750 --> 01:20:09,625 Really. 1173 01:20:19,083 --> 01:20:21,458 Horse patrol to main gate. 1174 01:20:21,625 --> 01:20:23,333 Reporting a runaway vehicle 1175 01:20:23,875 --> 01:20:28,083 In the north sector. A yellow taxi. Over. 1176 01:20:28,500 --> 01:20:30,791 I repeat: yellow taxi, LaSalle company, 1177 01:20:30,958 --> 01:20:32,958 seems to be heading to the airport. 1178 01:20:33,125 --> 01:20:36,000 Passengers: two men and a woman… 1179 01:21:23,708 --> 01:21:26,000 That's the best 1180 01:21:26,166 --> 01:21:28,666 Being a cub-scout 1181 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 That's the most beautiful 1182 01:21:31,041 --> 01:21:33,416 Cub-scout, cub-scout 1183 01:21:33,583 --> 01:21:35,625 That's the best 1184 01:21:35,708 --> 01:21:37,333 Cub-scout, cub-scout 1185 01:21:40,583 --> 01:21:43,750 Start of the ninth inning. We get back… 1186 01:21:59,708 --> 01:22:03,791 Nice hit, on the left side. From the start, it was well done. 1187 01:22:12,708 --> 01:22:14,625 Yes! 1188 01:22:16,750 --> 01:22:18,333 Get in, kids! 1189 01:22:54,750 --> 01:22:56,541 Squad 28 to headquarters. 1190 01:22:56,708 --> 01:23:00,458 We're in formation on highway 15 North at the interchange… 1191 01:23:23,916 --> 01:23:25,708 Why did we steal a bus? 1192 01:23:25,875 --> 01:23:28,708 I've always been sick in buses. 1193 01:23:29,541 --> 01:23:30,541 Lise! 1194 01:23:31,000 --> 01:23:31,875 Yes? 1195 01:23:32,375 --> 01:23:33,333 I'm not well. 1196 01:23:34,500 --> 01:23:36,166 What's wrong? 1197 01:23:37,125 --> 01:23:38,541 I'm not feeling well! 1198 01:23:38,708 --> 01:23:42,333 My stomach is upset, I feel queasy! 1199 01:23:42,958 --> 01:23:45,458 I feel queasy! I'm going to puke! 1200 01:23:45,625 --> 01:23:46,583 No, you're not! 1201 01:23:48,125 --> 01:23:49,083 Yes, I am! 1202 01:23:58,000 --> 01:24:00,166 What a fine guy your friend is! 1203 01:24:00,333 --> 01:24:02,083 Look at him! 1204 01:24:03,833 --> 01:24:05,416 DO NOT TALK TO THE BUS DRIVER 1205 01:24:15,791 --> 01:24:18,000 But where did you find him? 1206 01:24:18,166 --> 01:24:19,791 This loser is a dimwit. 1207 01:24:21,416 --> 01:24:23,500 It was in Mexico, in prison. 1208 01:24:23,666 --> 01:24:25,750 We had been sentenced to three years. 1209 01:24:25,916 --> 01:24:28,291 We were cellmates. 1210 01:24:28,916 --> 01:24:31,166 And one day, we decided to escape. 1211 01:24:31,333 --> 01:24:35,250 But it went wrong. And I took a bullet in the leg. 1212 01:24:35,833 --> 01:24:37,250 He carried me on his back. 1213 01:24:38,291 --> 01:24:39,916 In the middle of the desert, 1214 01:24:40,083 --> 01:24:42,375 for ten kilometers on his back. 1215 01:24:43,541 --> 01:24:44,708 Is that true? 1216 01:24:46,166 --> 01:24:49,625 No. He took a bullet in the ass and I carried him. 1217 01:24:49,791 --> 01:24:51,625 We've been together since then. 1218 01:24:52,458 --> 01:24:55,041 He may be a dimwit, but I like him. 1219 01:24:56,333 --> 01:24:57,750 He's my friend. 1220 01:25:16,625 --> 01:25:17,750 Lasky! 1221 01:25:18,333 --> 01:25:19,333 Lasky? 1222 01:25:24,625 --> 01:25:26,708 He found us again! 1223 01:25:26,875 --> 01:25:29,083 -What is he going to do? -Hang on! 1224 01:25:57,458 --> 01:25:59,125 Shit! Shit! 1225 01:25:59,750 --> 01:26:01,833 This time, he's really screwing around. 1226 01:26:40,750 --> 01:26:42,875 No doubt about it, he's screwing around. 1227 01:27:23,041 --> 01:27:25,083 Well done, Lasky, you made your mark! 1228 01:27:25,250 --> 01:27:27,875 -Fucker! -Well, see you! 1229 01:27:52,750 --> 01:27:53,708 The briefcase! 1230 01:28:01,750 --> 01:28:04,166 I got it, Grimm! 1231 01:28:39,791 --> 01:28:42,000 Just what we need! 1232 01:28:42,166 --> 01:28:43,041 There we go. 1233 01:28:46,500 --> 01:28:49,625 You didn't hit him hard enough! He's going to get out! 1234 01:29:00,791 --> 01:29:02,000 Shit! 1235 01:29:07,000 --> 01:29:07,916 Motherfuck! 1236 01:29:12,166 --> 01:29:15,458 We'll never be able to leave the country. 1237 01:29:17,833 --> 01:29:19,666 No luck today. I give up. 1238 01:29:19,833 --> 01:29:23,000 You're right. We'd better start all over again. 1239 01:29:23,166 --> 01:29:26,208 I'll dress up as a clown again, bring the money back, 1240 01:29:26,375 --> 01:29:29,291 and we'll start again tomorrow. What do you think? 1241 01:29:31,250 --> 01:29:33,041 Here we go! 1242 01:30:08,750 --> 01:30:09,833 Is someone there? 1243 01:30:11,666 --> 01:30:14,500 -Someone is watching us? -No, Bernadette, nobody's here. 1244 01:30:14,666 --> 01:30:15,791 Come on. 1245 01:30:20,458 --> 01:30:22,041 Excuse me! 1246 01:30:24,291 --> 01:30:27,083 What do you want, you pervert? Leave! 1247 01:30:29,583 --> 01:30:31,625 -Come on! Get out! -Shush! 1248 01:30:31,791 --> 01:30:34,125 -Help! -Get out, you moron! 1249 01:30:35,333 --> 01:30:36,708 I'll explain. 1250 01:30:36,875 --> 01:30:39,208 It's because I'm a taxi driver. 1251 01:30:39,375 --> 01:30:41,500 And it's because of the clown. 1252 01:30:41,666 --> 01:30:43,000 And there was 1253 01:30:43,166 --> 01:30:44,833 two men and a woman. 1254 01:30:45,000 --> 01:30:47,041 -We told you to leave! -He's crazy! 1255 01:30:47,208 --> 01:30:48,875 -Come on! -Help! 1256 01:30:49,041 --> 01:30:52,291 Keep fucking, you're hysterical! 1257 01:30:54,833 --> 01:30:56,708 What's going on here? 1258 01:30:56,875 --> 01:30:58,583 Hey, what's going on down there? 1259 01:30:58,750 --> 01:30:59,916 What are you doing here? 1260 01:31:00,083 --> 01:31:01,958 Rangers, please! 1261 01:31:02,125 --> 01:31:03,000 Let's go! 1262 01:31:03,166 --> 01:31:04,791 I'm coming! No, wait! 1263 01:31:04,958 --> 01:31:07,208 Wait! No, wait! 1264 01:31:07,375 --> 01:31:10,166 Wait! It's because I saw the clown! 1265 01:31:10,333 --> 01:31:13,125 The clown from the bank! There's three of them! 1266 01:31:14,416 --> 01:31:16,916 No, it's not… Wait! 1267 01:31:17,291 --> 01:31:18,916 There's three of them! 1268 01:31:21,458 --> 01:31:22,916 I saw the clown! 1269 01:31:23,083 --> 01:31:24,333 Wait! 1270 01:31:43,250 --> 01:31:45,958 -What's wrong? -He hit his head when he got out. 1271 01:31:46,125 --> 01:31:47,291 -How many fingers? -Two. 1272 01:31:47,458 --> 01:31:49,541 Good enough. 1273 01:31:49,708 --> 01:31:52,041 Come! Last effort, buddy! 1274 01:31:52,208 --> 01:31:54,083 We're rich! Come on! 1275 01:31:54,250 --> 01:31:55,125 Come on! 1276 01:31:55,416 --> 01:31:56,708 AIRPORT TERMINAL 1277 01:32:00,208 --> 01:32:05,125 The Québecair flight number 563, from… 1278 01:32:05,291 --> 01:32:07,833 What is she doing? We'll get arrested! 1279 01:32:08,000 --> 01:32:11,041 They're looking for two men, a woman and a briefcase. 1280 01:32:11,208 --> 01:32:13,375 Not two men without a briefcase! 1281 01:32:13,541 --> 01:32:15,083 And not a air hostess. 1282 01:32:21,375 --> 01:32:23,291 No, don't move. 1283 01:32:24,666 --> 01:32:26,333 Locker 92. 1284 01:32:26,500 --> 01:32:27,416 Over there. 1285 01:32:28,333 --> 01:32:29,416 Be careful. 1286 01:32:34,791 --> 01:32:37,750 -Ladies and gentlemen… -When I see her in uniform, 1287 01:32:37,916 --> 01:32:38,916 I'm blown away. 1288 01:32:42,916 --> 01:32:43,875 What is it? 1289 01:32:46,541 --> 01:32:47,416 Wait. 1290 01:32:51,375 --> 01:32:52,500 You can't open it? 1291 01:32:52,625 --> 01:32:54,875 We leave together or I don't take the money. 1292 01:32:55,041 --> 01:32:57,625 That's final. Nothing for nothing. 1293 01:32:57,791 --> 01:32:59,708 What are you doing? Blackmail? 1294 01:32:59,875 --> 01:33:02,833 I want to enjoy that money with you. 1295 01:33:03,000 --> 01:33:04,708 We'll give him his share. 1296 01:33:07,833 --> 01:33:08,750 Sir? 1297 01:33:09,875 --> 01:33:11,375 See you in 20 years. 1298 01:33:11,541 --> 01:33:14,958 Ask for a cell in the south wing so you can tan your forehead. 1299 01:33:15,125 --> 01:33:16,291 Sir, madam. 1300 01:33:19,750 --> 01:33:21,541 Come on, tell him! 1301 01:33:22,750 --> 01:33:23,875 Don't be scared! 1302 01:33:25,750 --> 01:33:29,125 My key is getting stuck. I can't open the locker. 1303 01:33:29,291 --> 01:33:33,208 Are you sure it's the right locker? Those things never work. 1304 01:33:34,541 --> 01:33:35,500 Here you go. 1305 01:33:41,833 --> 01:33:43,291 Here you go, madam! 1306 01:33:46,958 --> 01:33:47,916 Very well. 1307 01:33:49,041 --> 01:33:50,000 Sir… 1308 01:33:57,500 --> 01:33:59,500 It's over between us, understood? 1309 01:33:59,666 --> 01:34:00,541 Over! 1310 01:34:01,083 --> 01:34:03,291 I'm tired of you, I don't want to see you. 1311 01:34:03,625 --> 01:34:05,458 Yes, I'll get your money through. 1312 01:34:05,625 --> 01:34:08,958 But you're bastards! Both of you! 1313 01:34:23,250 --> 01:34:24,958 Do you know what she said? 1314 01:34:25,125 --> 01:34:26,250 I can guess. 1315 01:34:26,416 --> 01:34:28,541 That's it's over between us! 1316 01:34:34,250 --> 01:34:36,416 Fucking human factor… 1317 01:34:36,583 --> 01:34:38,625 Careful, arrival of a key witness 1318 01:34:38,791 --> 01:34:41,166 for the identification of the three suspects. 1319 01:34:47,958 --> 01:34:49,875 Look carefully, Planchais. 1320 01:34:50,041 --> 01:34:51,375 Look carefully. 1321 01:34:51,541 --> 01:34:54,958 -I think they're already gone. -Maybe not. 1322 01:34:55,125 --> 01:34:58,250 You're the only one who know their true face, look carefully. 1323 01:34:58,416 --> 01:35:00,375 And think about the bounty, Planchais. 1324 01:35:00,541 --> 01:35:01,500 The bounty. 1325 01:35:08,958 --> 01:35:12,208 Further information for the people waiting the arrival 1326 01:35:12,375 --> 01:35:17,375 of Québecair flight number 563 from Paris… 1327 01:35:17,750 --> 01:35:20,000 -She got it through. -What? 1328 01:35:20,166 --> 01:35:22,250 The briefcase. She got it through. 1329 01:35:22,416 --> 01:35:24,625 Alright. Let's board. Come on! 1330 01:35:28,708 --> 01:35:29,583 Come on. 1331 01:35:30,208 --> 01:35:33,041 Let's go. 1332 01:35:45,875 --> 01:35:48,208 So, do you see anything? 1333 01:35:49,125 --> 01:35:51,250 -Alright, come on, come! -Well… 1334 01:35:52,958 --> 01:35:55,041 What if I asked her to marry me? 1335 01:35:55,416 --> 01:35:59,166 I board the plane and ask her to marry me. And I get her pregnant. 1336 01:35:59,708 --> 01:36:00,666 In the plane? 1337 01:36:01,125 --> 01:36:03,500 No, in Paris! What do you think? 1338 01:36:09,416 --> 01:36:11,583 I think you'll need to wait. 1339 01:36:11,750 --> 01:36:12,708 Why? 1340 01:36:13,208 --> 01:36:15,791 Turn around slowly on your left 1341 01:36:16,333 --> 01:36:19,958 and look who just arrived. Don't crush your paper cup. 1342 01:36:29,833 --> 01:36:31,750 What do we do, Grimm? 1343 01:36:36,875 --> 01:36:38,041 -Well? -Yes, well? 1344 01:36:38,208 --> 01:36:41,000 Calm down! Let me catch my breath. 1345 01:36:41,166 --> 01:36:43,750 I'm tired and I want to pee. 1346 01:36:43,916 --> 01:36:45,666 -Later! -What do you mean, later? 1347 01:36:45,833 --> 01:36:47,875 I'm nice but don't take it too far! 1348 01:36:48,041 --> 01:36:50,875 First, my taxi is stolen, then I'm forced to get naked. 1349 01:36:51,041 --> 01:36:53,166 You can't stop me to go to the bathroom. 1350 01:36:53,833 --> 01:36:55,875 Unbelievable! 1351 01:36:56,208 --> 01:36:58,416 Don't push me! 1352 01:36:59,916 --> 01:37:02,500 If I want to go to the bathroom, I'll go! 1353 01:37:03,208 --> 01:37:04,333 Hurry! 1354 01:37:04,500 --> 01:37:06,541 Come on! 1355 01:37:06,708 --> 01:37:09,208 Flying to Paris, Rome… 1356 01:37:09,375 --> 01:37:11,708 What? He wants to pee! What can I do? 1357 01:37:11,875 --> 01:37:14,750 Ready for boarding gate 45. 1358 01:37:27,291 --> 01:37:29,041 Where did he go? 1359 01:37:29,208 --> 01:37:30,083 Here. 1360 01:37:30,500 --> 01:37:31,958 And I won't come out. 1361 01:37:32,791 --> 01:37:33,833 Stop! 1362 01:37:34,000 --> 01:37:37,083 One more step and I scream. Careful, I can be very loud. 1363 01:37:37,166 --> 01:37:38,833 Okay, Jérémie. 1364 01:37:40,000 --> 01:37:41,041 Let's calm down. 1365 01:37:41,625 --> 01:37:42,833 I'm listening. 1366 01:37:43,833 --> 01:37:44,875 Here it goes. 1367 01:37:45,541 --> 01:37:47,750 I have a real problem with you. 1368 01:37:47,916 --> 01:37:50,500 The cops are looking for you. 1369 01:37:50,666 --> 01:37:52,541 I can help them. 1370 01:37:53,458 --> 01:37:55,166 What would you do if you were me? 1371 01:37:55,750 --> 01:37:57,333 Bastard! 1372 01:37:57,875 --> 01:38:00,416 -I'd ask for ten per cent. -Eight! 1373 01:38:00,583 --> 01:38:03,958 No, don't be petty. Ten per cent seems fair. 1374 01:38:04,125 --> 01:38:05,166 Right, Jérémie? 1375 01:38:05,583 --> 01:38:08,708 Well, ten per cent is what the cops are already giving me. 1376 01:38:08,875 --> 01:38:09,750 You crook! 1377 01:38:09,916 --> 01:38:11,166 Sorry? What did he say? 1378 01:38:11,333 --> 01:38:13,041 Come on, gentlemen! 1379 01:38:13,208 --> 01:38:14,125 No! 1380 01:38:14,791 --> 01:38:17,333 Jérémie's right, he can get 12%! 1381 01:38:17,500 --> 01:38:18,458 Fifteen. 1382 01:38:19,833 --> 01:38:22,208 350,000 dollars. And I want it now. 1383 01:38:22,375 --> 01:38:24,375 Take it or leave it. 1384 01:38:26,333 --> 01:38:29,708 I don't have the money on me. We'll go get it, alright? 1385 01:38:29,875 --> 01:38:31,500 No! One of you stays here. 1386 01:38:31,666 --> 01:38:32,583 Or else… 1387 01:38:32,750 --> 01:38:33,791 Okay? 1388 01:38:33,958 --> 01:38:35,291 Georges, stay here. 1389 01:38:35,458 --> 01:38:36,583 See you soon 1390 01:38:40,791 --> 01:38:43,125 Air Canada, flight 403, 1391 01:38:43,291 --> 01:38:47,250 for Paris, Rome and Tel Aviv, 1392 01:38:47,416 --> 01:38:49,750 is now ready for boarding 1393 01:38:49,916 --> 01:38:51,166 gate 45. 1394 01:38:55,458 --> 01:38:57,208 Sorry, excuse me. 1395 01:39:14,041 --> 01:39:16,000 -What's going on? -Where's the money? 1396 01:39:16,166 --> 01:39:18,166 -But what's going on? -Where's the money? 1397 01:39:18,333 --> 01:39:19,291 Here. 1398 01:39:27,125 --> 01:39:29,666 -Tell me what's going on. -The taxi driver 1399 01:39:29,833 --> 01:39:31,333 has arrived with the cops. 1400 01:39:31,500 --> 01:39:35,583 He wants money to keep quiet. Georges stayed with him. 1401 01:39:35,750 --> 01:39:36,916 Don't go back. 1402 01:39:37,958 --> 01:39:39,125 You'll get arrested! 1403 01:39:45,750 --> 01:39:48,958 If we miss the plane, we'll meet tomorrow in Paris. 1404 01:39:53,916 --> 01:39:55,875 Take care of our baby. 1405 01:39:56,583 --> 01:39:57,458 Grimm? 1406 01:39:58,208 --> 01:39:59,250 Come back quickly. 1407 01:40:09,125 --> 01:40:13,833 Final call for Air Canada, flight 403, to… 1408 01:40:14,000 --> 01:40:16,333 What is he doing? 1409 01:40:16,500 --> 01:40:17,708 I don't know! 1410 01:40:17,875 --> 01:40:20,125 He's mocking us! 1411 01:40:20,291 --> 01:40:21,583 Wait here. 1412 01:40:21,958 --> 01:40:24,916 -Sir? Sir! -I forgot my… I'll be back. 1413 01:40:32,333 --> 01:40:35,916 Hurry up! I can't delay the planes! 1414 01:40:36,083 --> 01:40:37,666 Fox, get him out. 1415 01:40:37,833 --> 01:40:39,541 Right away, sir. 1416 01:40:44,333 --> 01:40:46,666 -Are you done? -It takes time. 1417 01:40:46,833 --> 01:40:48,375 It's been 15 minutes! 1418 01:40:48,541 --> 01:40:49,458 Yeah. 1419 01:40:50,333 --> 01:40:54,208 If we had a chance, now it's screwed. 1420 01:40:55,250 --> 01:40:56,541 Good morning, sir. 1421 01:40:57,666 --> 01:40:58,833 Thank you. 1422 01:41:15,833 --> 01:41:17,833 Well done, buddy! 1423 01:41:20,125 --> 01:41:22,333 Thanks, Robin Hood. 1424 01:41:26,000 --> 01:41:28,208 Alright, I'm done! 1425 01:41:29,750 --> 01:41:31,833 Finally! 1426 01:41:34,750 --> 01:41:37,666 Alright, captain, let's get to work because I… 1427 01:41:38,666 --> 01:41:39,916 Calm down! 1428 01:42:09,791 --> 01:42:10,625 Move it! 1429 01:42:22,958 --> 01:42:25,458 -What is this? -I don't know! 1430 01:42:30,291 --> 01:42:32,750 Arrest that maniac! We won't be here in vain. 1431 01:42:32,916 --> 01:42:33,875 Come on! 1432 01:42:47,333 --> 01:42:48,750 A clown. 1433 01:42:48,916 --> 01:42:51,666 That clown was very smart. 1434 01:42:52,333 --> 01:42:55,125 This is captain Étienne, welcome aboard Air Canada. 1435 01:42:55,708 --> 01:42:58,500 We'll reach Paris in six hours and 30 minutes. 1436 01:42:58,666 --> 01:43:01,250 We'll take off in 30 seconds. Thank you. 1437 01:43:22,375 --> 01:43:24,541 Well, we did it. 1438 01:43:24,708 --> 01:43:28,250 A girl I love dumps me and leaves with our money. 1439 01:43:28,958 --> 01:43:30,125 Don't worry. 1440 01:43:30,291 --> 01:43:33,291 We'll take another flight and meet her tomorrow in Paris. 1441 01:43:35,000 --> 01:43:36,083 Come. 1442 01:44:17,333 --> 01:44:18,250 Good morning. 1443 01:44:20,791 --> 01:44:21,666 How much is it? 1444 01:44:29,916 --> 01:44:33,500 I hope she took a suite. The most beautiful and the largest one. 1445 01:44:34,500 --> 01:44:37,125 I will give her flowers. 1446 01:44:43,500 --> 01:44:44,916 -Sir? -Miss Lefèvre? 1447 01:44:45,083 --> 01:44:47,416 -Miss Lefèvre? -Yes, she's at the hotel. 1448 01:44:49,458 --> 01:44:50,625 Yes! 1449 01:44:50,791 --> 01:44:51,708 Of course. 1450 01:44:52,416 --> 01:44:53,375 Goodbye. 1451 01:44:55,875 --> 01:44:59,750 -Yes, sir? -I have a message from Lise Lefèvre. 1452 01:44:59,916 --> 01:45:02,375 Please wait. 1453 01:45:03,833 --> 01:45:05,750 "Mr. Clown." Is that you? 1454 01:45:05,916 --> 01:45:07,583 Yes, the clown! It's a nickname. 1455 01:45:12,583 --> 01:45:13,458 "Grimm, 1456 01:45:13,625 --> 01:45:15,958 Everything went great. I have the money. 1457 01:45:16,125 --> 01:45:19,416 But as you can see, I'm not there. 1458 01:45:19,583 --> 01:45:20,916 I'm in Rome. 1459 01:45:21,083 --> 01:45:23,083 Alone, for now. 1460 01:45:32,375 --> 01:45:34,875 Alone, at the city hotel. 1461 01:45:35,041 --> 01:45:37,500 So if you change your mind… 1462 01:45:37,666 --> 01:45:39,458 But don't come with the moron, 1463 01:45:39,625 --> 01:45:42,166 or I'll tell everything to the police. 1464 01:45:42,583 --> 01:45:44,500 You know I'll do it. 1465 01:45:45,458 --> 01:45:47,791 I'm waiting for you without much expectations. 1466 01:45:47,958 --> 01:45:51,250 We could do beautiful things together with two million dollars. 1467 01:45:51,416 --> 01:45:53,208 Goodbye, my genius, my clown." 1468 01:45:53,375 --> 01:45:54,291 Is that a message? 1469 01:45:54,458 --> 01:45:56,750 "Love. Lise." 1470 01:45:56,916 --> 01:45:58,791 Yes. A message. 1471 01:46:00,375 --> 01:46:02,833 I told you to be careful of passionate people. 1472 01:46:03,000 --> 01:46:05,000 -She's not here? -No. 1473 01:46:05,166 --> 01:46:08,250 The woman you love left with our money. 1474 01:46:08,416 --> 01:46:09,958 -She's in Rome. -No? 1475 01:46:10,125 --> 01:46:11,000 Yes! 1476 01:46:12,708 --> 01:46:13,958 One question: 1477 01:46:14,375 --> 01:46:18,166 what's more important? Pull a genius stunt and start 1478 01:46:18,333 --> 01:46:20,083 -another one… -I want to find her! 1479 01:46:21,541 --> 01:46:22,875 You'll never change. 1480 01:46:23,041 --> 01:46:25,958 And you can't let her have everything. 1481 01:46:28,083 --> 01:46:29,166 Come on. 1482 01:46:34,333 --> 01:46:35,291 Come in! 1483 01:46:38,666 --> 01:46:40,291 Good morning, Miss. 1484 01:46:40,458 --> 01:46:41,916 You have a message. 1485 01:46:46,833 --> 01:46:48,500 -Thank you. -You're welcome. 1486 01:46:59,666 --> 01:47:00,583 Thanks. 1487 01:47:53,416 --> 01:47:55,000 What is this? 1488 01:47:55,166 --> 01:47:56,083 Nothing. 1489 01:47:57,000 --> 01:47:58,791 I'm going to work. 1490 01:47:58,958 --> 01:48:00,958 You're rich. We're not. 1491 01:48:01,125 --> 01:48:02,541 Nice car. 1492 01:48:02,708 --> 01:48:05,166 And you'll do the same thing? 1493 01:48:05,333 --> 01:48:06,416 Yes. 1494 01:48:06,583 --> 01:48:09,375 Why not? It worked well. 1495 01:48:09,541 --> 01:48:10,750 See, 1496 01:48:10,916 --> 01:48:14,125 we even decided to skip the woman. 1497 01:48:14,916 --> 01:48:16,791 You need a pregnant woman! 1498 01:48:16,958 --> 01:48:18,791 Not another clown! 1499 01:48:18,958 --> 01:48:20,916 That's not your business anymore. 1500 01:48:21,083 --> 01:48:23,125 Come, sweetie. 1501 01:48:23,916 --> 01:48:25,291 Not bad, right? 1502 01:48:25,458 --> 01:48:28,291 Someone even gave me their seat in the bus! 1503 01:48:31,250 --> 01:48:33,041 This is for you. 1504 01:48:33,208 --> 01:48:34,083 Hello. 1505 01:48:35,750 --> 01:48:38,625 I don't want to hurry you, but it has just opened. 1506 01:48:45,208 --> 01:48:46,958 You don't have any chance! 1507 01:48:47,125 --> 01:48:49,041 You're ridiculous! 1508 01:48:51,458 --> 01:48:53,000 You think she'll give in? 1509 01:48:53,166 --> 01:48:55,041 I know her, she's stubborn! 1510 01:48:55,208 --> 01:48:56,625 I give her ten seconds 1511 01:48:56,791 --> 01:48:59,041 to make a choice. Not a second more. 1512 01:49:00,166 --> 01:49:01,250 One, 1513 01:49:01,416 --> 01:49:02,375 two, 1514 01:49:02,541 --> 01:49:04,958 three… Pull up your belly! 1515 01:49:05,125 --> 01:49:06,333 Four, 1516 01:49:06,500 --> 01:49:09,291 -five, six… -The guard is watching us. 1517 01:49:09,458 --> 01:49:11,375 -We'll get caught. -Seven… 1518 01:49:13,375 --> 01:49:16,125 See? What did I tell you? 1519 01:49:19,083 --> 01:49:21,041 That's how it's done! 1520 01:49:24,291 --> 01:49:26,250 Here's your money. 1521 01:49:26,416 --> 01:49:28,291 It's in the hotel safe. 1522 01:49:31,166 --> 01:49:32,125 Good luck. 1523 01:49:33,625 --> 01:49:34,541 Let's go. 1524 01:49:36,458 --> 01:49:37,416 Well… 1525 01:49:38,083 --> 01:49:39,833 What is she doing? 1526 01:49:40,000 --> 01:49:42,583 Lise! Honey! Where are you going? 1527 01:49:48,708 --> 01:49:49,958 And her share? 1528 01:49:50,541 --> 01:49:55,208 Don't worry about her. She's probably already taken it. 1529 01:50:06,541 --> 01:50:08,083 Well, where do we go? 1530 01:50:08,583 --> 01:50:11,875 Credito Italiano. 1531 01:50:17,750 --> 01:50:19,708 Since we're already dressed… 1532 01:50:19,875 --> 01:50:22,250 What do you think? 1533 01:53:01,291 --> 01:53:03,291 Subtitle translation by: Joris Benzidane 95957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.