All language subtitles for Hit List 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,291 --> 00:02:13,750 'HITLIST' 2 00:02:20,125 --> 00:02:21,833 [alarm beeping] 3 00:02:54,916 --> 00:02:57,000 [mobile ringing] 4 00:03:01,333 --> 00:03:03,291 - 'Where are you?' - I'm leaving 5 00:03:12,000 --> 00:03:13,875 Ma, is breakfast ready? 6 00:03:13,875 --> 00:03:15,666 2 minutes Almost done 7 00:03:20,041 --> 00:03:21,083 Maa? 8 00:03:21,583 --> 00:03:23,000 Don't pinch me What is it? 9 00:03:24,083 --> 00:03:26,083 Ask my brother to talk to me, ma 10 00:03:26,500 --> 00:03:28,250 2 days since he spoke to me 11 00:03:28,375 --> 00:03:29,541 I'll tell him 12 00:03:37,666 --> 00:03:38,791 Late again, huh? 13 00:03:38,875 --> 00:03:42,000 I got delayed getting my children ready for school and dropping them 14 00:03:42,125 --> 00:03:44,083 First go and rescue the 'dosa' from being charred 15 00:03:44,208 --> 00:03:45,208 Okay, madam 16 00:03:52,541 --> 00:03:53,666 Listen 17 00:03:54,541 --> 00:03:56,208 Why don't you talk to your sister? 18 00:03:57,291 --> 00:03:58,791 What big crime did she commit? 19 00:04:00,416 --> 00:04:02,416 If someone is eve-teasing or ragging her in school 20 00:04:02,541 --> 00:04:04,125 Either report to the Principal 21 00:04:04,166 --> 00:04:05,166 Or else 22 00:04:05,416 --> 00:04:06,583 She should tell us 23 00:04:06,625 --> 00:04:09,000 She will take matters in her hand Should we sit and watch? 24 00:04:09,041 --> 00:04:10,208 'Then why are we here?' 25 00:04:10,250 --> 00:04:12,416 I told her I won't talk to her for a whole week 26 00:04:12,458 --> 00:04:13,791 It's only been 2 days till date 27 00:04:17,833 --> 00:04:18,916 Tell him, ma 28 00:04:19,583 --> 00:04:20,583 Listen to me 29 00:04:20,958 --> 00:04:22,791 Doesn't matter if you don't talk to her 30 00:04:23,416 --> 00:04:25,125 Drop her in school on your way to work 31 00:04:28,208 --> 00:04:30,583 You go and drop her I'll take the bike 32 00:04:39,791 --> 00:04:41,500 - Bro - Aiyo! This chap! 33 00:04:41,625 --> 00:04:43,333 'I shouldn't show this to him' 34 00:04:43,625 --> 00:04:45,125 Step in, it's getting late 35 00:04:45,875 --> 00:04:48,083 You go, I forgot my key 36 00:04:50,583 --> 00:04:51,791 Your keys are right there 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,208 I know, you go, bye 38 00:04:53,541 --> 00:04:55,333 Bro, I think your wife is calling you 39 00:04:55,375 --> 00:04:57,208 Hey! Why did you grab that? 40 00:04:58,083 --> 00:04:59,708 [rat squeaking] 41 00:05:00,666 --> 00:05:02,333 Isn't it a sin to kill a living thing? 42 00:05:02,375 --> 00:05:04,125 Is it okay if it takes my life out? 43 00:05:04,166 --> 00:05:05,416 How did it harm you? 44 00:05:05,500 --> 00:05:09,208 Hey! It bit my TV, fridge, sofa anything and everything 45 00:05:09,250 --> 00:05:12,000 What's worse, my shirt, pant and underwear are in tatters 46 00:05:12,083 --> 00:05:13,250 You be safe, bro 47 00:05:13,291 --> 00:05:14,791 It bit my 'safety' to bits! 48 00:05:14,833 --> 00:05:17,208 That's why my wife is expecting our 3rd baby! 49 00:05:17,208 --> 00:05:18,416 - Congrats! - Give it to me 50 00:05:18,458 --> 00:05:19,791 Hey! Give it 51 00:05:20,750 --> 00:05:22,875 Aiyaiyo! Why is it in such a tearing hurry? 52 00:05:23,041 --> 00:05:25,916 Hey wifey! Come here This madcap let out the rat 53 00:05:25,958 --> 00:05:27,416 Thank God the rat escaped! 54 00:05:27,416 --> 00:05:31,500 You love to catch a rat and let it escape and catch it again 55 00:05:31,541 --> 00:05:32,666 Your job 24x7! 56 00:05:32,666 --> 00:05:35,208 Gone case! We'll be catching the damn rat tonight too! 57 00:05:35,208 --> 00:05:37,333 Come home, my first job is to kill you! 58 00:05:37,416 --> 00:05:40,083 - Come in, why look there? - What can I do if it runs away? 59 00:06:09,875 --> 00:06:11,083 - Hi anna - Hi 60 00:06:25,250 --> 00:06:26,583 'Hi Vijay' 61 00:06:27,541 --> 00:06:28,666 Hi 62 00:06:33,291 --> 00:06:36,041 [ringtone from film 'Chandi Veeran'] 63 00:06:48,875 --> 00:06:50,125 Your phone is ringing 64 00:06:51,083 --> 00:06:52,333 Sorry 65 00:07:01,500 --> 00:07:02,625 Vijay? 66 00:07:02,666 --> 00:07:03,666 Yes 67 00:07:03,666 --> 00:07:05,333 I want to talk to you 68 00:07:06,041 --> 00:07:07,208 Personal or official? 69 00:07:07,458 --> 00:07:08,708 Personal 70 00:07:09,875 --> 00:07:11,708 I'll see you in the evening after office hours 71 00:07:13,375 --> 00:07:15,208 You wanted to talk to Vijay personally? 72 00:07:15,208 --> 00:07:17,166 That's my personal business, move aside 73 00:07:17,291 --> 00:07:19,875 How can it still be 'personal' after I happened to hear it? 74 00:07:20,333 --> 00:07:21,416 Tell me 75 00:07:21,458 --> 00:07:22,500 What? 76 00:07:22,541 --> 00:07:23,541 Love, huh? 77 00:07:24,041 --> 00:07:25,875 How can it be love from the word go? 78 00:07:26,583 --> 00:07:28,000 First step is dating, right? 79 00:07:28,333 --> 00:07:30,041 Dating? With 'sir'! 80 00:07:30,500 --> 00:07:31,583 Sooper, my dear 81 00:07:48,250 --> 00:07:49,583 Why are you making a face? 82 00:07:49,625 --> 00:07:50,791 Green chiretta brew 83 00:07:51,041 --> 00:07:52,583 - Huh? - Not only 'nilavembu' 84 00:07:52,833 --> 00:07:54,708 Neem flower 'rasam' Pippali root soup 85 00:07:54,750 --> 00:07:56,708 Heart pea 'dosa' Tapioca 'dhal' 86 00:07:56,750 --> 00:07:58,125 'Palmyra fruit dumpling' 87 00:07:58,208 --> 00:08:00,500 'Add one more to this feast' 88 00:08:00,625 --> 00:08:02,333 'Look, sir is enjoying every mouthful' 89 00:08:03,958 --> 00:08:05,500 Finger millet porridge Organic food 90 00:08:05,541 --> 00:08:06,583 Good for health 91 00:08:06,583 --> 00:08:07,916 Just try, you'll love it 92 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Next 93 00:08:09,916 --> 00:08:12,000 Full romantic movie, eh? 94 00:08:33,208 --> 00:08:34,625 [scene from 'Kadaisi Vivasayi] 95 00:08:35,000 --> 00:08:36,791 'Wake up, sir We have to water the fields' 96 00:08:37,708 --> 00:08:39,291 Ma'am, want a tissue? 97 00:08:40,208 --> 00:08:41,250 Wow! 98 00:08:41,375 --> 00:08:42,583 This is reality for you 99 00:08:42,666 --> 00:08:44,791 What's next? Finally in the weekend 100 00:08:44,875 --> 00:08:45,958 Pub, right? 101 00:08:46,333 --> 00:08:47,708 Yes 102 00:08:52,458 --> 00:08:54,000 Enjoy your drinks, ma'am 103 00:08:54,041 --> 00:08:55,416 Cheers! 104 00:09:15,833 --> 00:09:17,791 This is the damnnnn reality! 105 00:09:18,625 --> 00:09:20,083 Then you mean 106 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 He isn't my 'Mr Right'? 107 00:09:22,541 --> 00:09:26,125 Now do you realize why all the girls in our office call him 'bro'? 108 00:09:28,750 --> 00:09:31,583 Because all of them tried dating him! 109 00:09:38,541 --> 00:09:40,125 [mobile ringing] 110 00:09:40,625 --> 00:09:42,208 Pccht! Damn this phone 111 00:09:42,291 --> 00:09:43,666 - Not getting disconnected - Hello 112 00:09:43,666 --> 00:09:45,791 - You wanted to talk to me personally? - No...nothing 113 00:09:46,416 --> 00:09:47,583 It's okay, tell me 114 00:09:47,958 --> 00:09:49,208 Nothing...nothing 115 00:09:49,666 --> 00:09:51,208 - Just tell - Nothing, 'na 116 00:09:51,250 --> 00:09:52,875 Nothing...nothing at all 117 00:09:53,375 --> 00:09:54,875 - Aishu - 'Bye, anna!' 118 00:09:54,875 --> 00:09:56,000 Aishwarya 119 00:10:02,375 --> 00:10:04,083 How strange! Police car in our area? 120 00:10:07,000 --> 00:10:08,583 Must be wanting their palms greased 121 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 What's with the siren? 122 00:10:10,625 --> 00:10:11,916 Something is fishy 123 00:10:11,916 --> 00:10:13,000 Call our boys 124 00:10:13,083 --> 00:10:15,000 - Tell me, bro - Bloody! Come here 125 00:10:15,250 --> 00:10:17,083 - Hurry up - Hey! Hello? 126 00:10:17,125 --> 00:10:18,166 Where are you? 127 00:10:18,791 --> 00:10:19,916 We are dead meat 128 00:10:21,583 --> 00:10:24,625 'I thought all of them will be in the sea But they are swarming in the shore' 129 00:10:32,916 --> 00:10:34,875 'Sir, like a lion is to the jungle' 130 00:10:34,916 --> 00:10:36,416 Like the whale rules the sea 131 00:10:36,416 --> 00:10:40,333 Similarly, for this seashore and entire neighborhood 132 00:10:40,625 --> 00:10:42,500 Er...Kali is the king, sir 133 00:10:44,125 --> 00:10:46,125 Confronting Kali without a Special Force team 134 00:10:46,333 --> 00:10:47,708 Er...like this 135 00:10:47,750 --> 00:10:49,416 Meeting him alone face to face 136 00:10:49,625 --> 00:10:51,416 I don't think it will turn out well, sir 137 00:10:51,625 --> 00:10:52,791 'Safer to go back, sir' 138 00:10:53,125 --> 00:10:54,291 'Sir...?' 139 00:10:54,416 --> 00:10:57,916 [song from 2016 film 'Dharma Durai'] 140 00:11:30,750 --> 00:11:31,750 Check them 141 00:11:31,791 --> 00:11:33,208 'Selling salt to the sea?' 142 00:11:33,250 --> 00:11:34,583 'Didn't I caution you, sir?' 143 00:11:37,333 --> 00:11:38,708 Be it a lion or a whale 144 00:11:39,583 --> 00:11:41,041 Only when the hunter stalks 145 00:11:41,958 --> 00:11:43,416 All the beasts should panic! 146 00:11:51,458 --> 00:11:54,333 Cigarette smoking is injurious to health 147 00:11:56,541 --> 00:11:57,541 Hold 148 00:11:57,583 --> 00:11:59,208 - I don't smoke - Not cigarette 149 00:11:59,291 --> 00:12:00,333 I meant hold my gun 150 00:12:00,666 --> 00:12:01,750 Give it, sir 151 00:12:01,750 --> 00:12:03,333 If anyone tries to cross the line 152 00:12:03,416 --> 00:12:04,708 - Just shoot - Sir? 153 00:12:04,750 --> 00:12:06,416 - What is it? - You forgot your file 154 00:12:08,083 --> 00:12:09,125 Please go, sir 155 00:12:40,166 --> 00:12:43,333 Looks like sir is simmering with rage! Offer him something cold to drink 156 00:12:44,625 --> 00:12:45,791 Taking a dig? 157 00:12:50,416 --> 00:12:53,125 To all the politicians who ensured your files are layered with dust 158 00:12:54,125 --> 00:12:55,208 And corporate firms 159 00:12:55,208 --> 00:12:56,208 You are now their enemy 160 00:12:57,708 --> 00:12:59,791 Following their orders your count is 36 murders 161 00:13:00,708 --> 00:13:02,500 You have gathered a lot of enmity 162 00:13:02,541 --> 00:13:06,291 The boys are waiting impatiently and competing to close your chapter 163 00:13:10,416 --> 00:13:12,333 All I need to do is signal with my eyes 164 00:13:15,291 --> 00:13:16,666 'They will finish you off' 165 00:13:16,708 --> 00:13:18,333 [mobile ringing] 166 00:13:21,833 --> 00:13:23,333 - Sir? - Hey! ACP 167 00:13:23,500 --> 00:13:26,083 'You will rejoice if we are at loggerheads' 168 00:13:26,083 --> 00:13:29,333 Under the pretext of mediating don't jinx it like the malefic Saturn! 169 00:13:29,583 --> 00:13:32,500 Switch to speaker mode and give it to Kali 170 00:13:35,375 --> 00:13:38,916 'Kali, apparently you are asking for a mere 10% partnership' 171 00:13:39,083 --> 00:13:42,875 'You know Sharma is willing to part with 20% as commission?' 172 00:13:42,916 --> 00:13:45,500 Money is everything, man Is partnership the priority? 173 00:13:45,583 --> 00:13:48,416 'Just take the cash and compromise, instead-' 174 00:13:48,458 --> 00:13:49,916 He's planning to kill our 'brother' 175 00:13:50,000 --> 00:13:51,500 You want me to compromise with him? 176 00:13:51,500 --> 00:13:53,708 Hey! Is your brother dead or what? 177 00:13:55,250 --> 00:13:57,500 'To the extent Kali is important to our Party' 178 00:13:57,583 --> 00:13:59,666 'Corporate is equally important' 179 00:13:59,708 --> 00:14:03,666 Okay, shall I inform our Party leader you have settled for a compromise? 180 00:14:12,666 --> 00:14:15,000 Sir, Kali nodded his head 181 00:14:17,791 --> 00:14:19,000 Give the green signal 182 00:14:24,500 --> 00:14:25,708 These politicians 183 00:14:25,833 --> 00:14:26,916 Corporate 184 00:14:26,916 --> 00:14:28,333 I am not taking sides or mediating 185 00:14:28,625 --> 00:14:32,708 But I don't know why I've been transferred from South Madras to North Madras 186 00:14:34,083 --> 00:14:36,666 After I settle into the office here if your brothers and you 187 00:14:37,083 --> 00:14:38,916 Dare create any trouble in my jurisdiction 188 00:14:40,000 --> 00:14:41,666 You will be topmost in my hit list 189 00:14:54,083 --> 00:14:55,500 I will send you to your grave! 190 00:15:08,416 --> 00:15:10,000 Who the hell is he? 191 00:15:10,208 --> 00:15:11,291 Yov! Move, man 192 00:15:13,291 --> 00:15:14,750 [honking loudly] 193 00:15:15,750 --> 00:15:17,125 Hey! Move, I say 194 00:15:18,291 --> 00:15:19,875 Yov! Move your damn car 195 00:15:23,375 --> 00:15:24,500 Sorry, sir Sorry, sir 196 00:15:24,500 --> 00:15:25,583 Go...get going 197 00:16:03,250 --> 00:16:04,708 Your driver ran for his life 198 00:16:04,750 --> 00:16:06,500 Who will drive the car now? 199 00:16:24,333 --> 00:16:25,500 Sheer bliss! 200 00:16:26,125 --> 00:16:28,958 I love sitting in your car cross legged in cool comfort 201 00:16:29,958 --> 00:16:31,958 And you in the driver seat 202 00:16:33,541 --> 00:16:35,791 I feel on top of the world, boss 203 00:16:42,625 --> 00:16:44,750 'You have forgotten all that I did for you' 204 00:16:44,791 --> 00:16:46,958 'And now with the help of ministers and ACP' 205 00:16:47,000 --> 00:16:48,583 'You have the gall to threaten me?' 206 00:16:49,083 --> 00:16:50,291 My dear boss! 207 00:16:50,291 --> 00:16:52,583 Wherever you pointed your finger 208 00:16:53,000 --> 00:16:56,541 In all those spots like a hound dog 209 00:16:56,791 --> 00:17:00,000 I pounced, tearing them apart and I sent so many people to their grave 210 00:17:00,166 --> 00:17:01,500 For your sake 211 00:17:01,916 --> 00:17:03,208 Today 212 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 You are a millionaire! 213 00:17:05,708 --> 00:17:06,916 Business man 214 00:17:06,916 --> 00:17:09,500 'Top cat in our society' 215 00:17:10,125 --> 00:17:12,291 If I hadn't obeyed your orders 216 00:17:12,875 --> 00:17:14,875 Would you be enjoying this name and fame, boss? 217 00:17:20,083 --> 00:17:21,083 Kali 218 00:17:21,958 --> 00:17:23,583 You asked me for only 10% 219 00:17:24,291 --> 00:17:26,583 But I promised to pay you 20% commission 220 00:17:26,625 --> 00:17:28,375 If not enough, tell me I will give you more 221 00:17:28,416 --> 00:17:29,875 Let's resolve this issue, Kali 222 00:17:29,875 --> 00:17:30,958 Boss 223 00:17:31,333 --> 00:17:33,416 Money is not at all a problem for you 224 00:17:33,791 --> 00:17:35,416 You'll give whatever I demand 225 00:17:35,750 --> 00:17:36,750 But 226 00:17:36,791 --> 00:17:39,416 You refuse a partnership 227 00:17:39,958 --> 00:17:46,000 You don't have the heart to put us on an equal footing with you, boss 228 00:17:48,791 --> 00:17:51,916 Anyway you intend to backstab me 229 00:17:52,416 --> 00:17:55,041 I'll take one step forward and do the honors! 230 00:17:57,666 --> 00:17:59,583 Bro, what are you doing? 231 00:18:16,916 --> 00:18:18,250 You bloody mongrel! 232 00:18:18,708 --> 00:18:22,041 Infiltrating from North India down here you can make it big here with your business 233 00:18:22,625 --> 00:18:24,458 But the same doesn't hold good for us, huh? 234 00:18:24,958 --> 00:18:26,541 You deserve to die, eff you! 235 00:18:26,583 --> 00:18:28,875 If you squeal to the minister and ACP 236 00:18:29,416 --> 00:18:31,208 You think they can take action against me? 237 00:18:31,875 --> 00:18:33,416 Die, you damn vagabond! 238 00:18:33,666 --> 00:18:34,916 Die 239 00:18:35,708 --> 00:18:37,083 Your death 240 00:18:37,625 --> 00:18:39,541 It will elevate my respect and status even more 241 00:18:39,583 --> 00:18:41,416 - Come, anna - Let go of me 242 00:18:41,416 --> 00:18:42,875 Enough, step out 243 00:18:42,875 --> 00:18:44,250 Won't take me as your partner? 244 00:18:44,250 --> 00:18:46,000 People are watching, boss 245 00:18:46,333 --> 00:18:47,583 - Step out - Leave me alone 246 00:18:47,583 --> 00:18:49,500 You dare bribe me with your crappy commission! 247 00:18:49,541 --> 00:18:50,583 Why are you doing this? 248 00:18:50,666 --> 00:18:52,166 'Are we your slaves?' 249 00:18:52,208 --> 00:18:54,916 Why did you stab him here? This is ACP's area 250 00:18:54,916 --> 00:18:57,083 Next in my list is that Asst Commissioner of Police 251 00:19:10,208 --> 00:19:12,000 Sir, despite your serious warning 252 00:19:12,000 --> 00:19:14,583 Kali has finished off that business man in our area 253 00:19:17,958 --> 00:19:19,250 I know You can go 254 00:19:42,708 --> 00:19:46,625 'How can he practice true compassion if he eats animal flesh to feed his own?' 255 00:19:46,916 --> 00:19:49,458 Snuffing a living being's breath to build one's own body 256 00:19:49,541 --> 00:19:51,208 And eating it claiming nourishment 257 00:19:51,375 --> 00:19:54,291 Poet Valluvar is questioning his compassion quotient 258 00:19:54,333 --> 00:19:55,583 To quote Saint Vallalar 259 00:19:55,625 --> 00:19:58,083 'I wilted, whenever I saw crops wither' 260 00:19:58,458 --> 00:20:00,958 Imagine the extent of compassion embedded in his heart 261 00:20:01,125 --> 00:20:02,791 To feel sad for crops! 262 00:20:03,666 --> 00:20:06,875 Spirituality isn't only praying and performing rituals 263 00:20:06,916 --> 00:20:11,000 To love all beings like your own is spirituality 264 00:20:11,208 --> 00:20:12,666 Now let me come to the point 265 00:20:13,208 --> 00:20:16,500 People always ask me and Kumudha madam just 1 question 266 00:20:16,583 --> 00:20:17,750 Without eating meat 267 00:20:17,791 --> 00:20:20,583 How can one succeed as a sportsman or athlete? 268 00:20:20,625 --> 00:20:23,000 Or a body builder Or serve in our army? 269 00:20:23,500 --> 00:20:26,250 That is the reason Kumudha madam is launching this app 270 00:20:26,666 --> 00:20:29,875 In this app if you upload your non vegetarian diet plan 271 00:20:29,875 --> 00:20:33,083 It will sort out the equivalent perfect vegetarian diet plan 272 00:20:33,666 --> 00:20:35,500 I request all of you to try this app 273 00:20:35,500 --> 00:20:38,041 Thank you and let's save millions of lives 274 00:20:40,333 --> 00:20:42,875 Next we call upon Kumudha madam's husband 275 00:20:42,916 --> 00:20:46,708 Chief Guest ACP Yazhvendan to address the gathering 276 00:20:51,875 --> 00:20:53,166 Greetings to everyone 277 00:20:53,708 --> 00:20:56,083 I've attended many functions 278 00:20:56,750 --> 00:20:57,875 But 279 00:20:58,208 --> 00:21:01,708 No one has addressed me as Kumudha's husband Mr Yazhvendan! 280 00:21:03,750 --> 00:21:05,583 But still I am very happy to hear 281 00:21:06,208 --> 00:21:09,583 I don't want to comment about your 'ahimsa' vegetarian concept 282 00:21:10,416 --> 00:21:14,291 The world I live in and your world are poles apart 283 00:21:14,750 --> 00:21:17,458 But if people change accepting your concept 284 00:21:17,458 --> 00:21:18,541 I'll be very happy 285 00:21:18,916 --> 00:21:21,916 Please use this Go Vegan app 286 00:21:22,041 --> 00:21:24,458 Anyway, thank you for inviting me to this function 287 00:21:24,750 --> 00:21:26,041 Especially Vijay 288 00:21:26,583 --> 00:21:28,291 Thank you Vanakkam 289 00:21:28,333 --> 00:21:32,625 'Now our Chief Guest will launch our 'Go Vegan' app' 290 00:21:41,041 --> 00:21:42,291 Thank you so much 291 00:21:42,500 --> 00:21:43,583 I'll take leave, sir 292 00:21:43,750 --> 00:21:47,333 Yazh, actually Vijay helped in designing this app 293 00:21:47,500 --> 00:21:49,500 - Not only that- - I know, dear 294 00:21:49,708 --> 00:21:51,916 Your mentor, well wisher, influencer 295 00:21:52,041 --> 00:21:53,708 I can keep piling more praise 296 00:21:53,750 --> 00:21:55,000 Nothing like that, sir 297 00:21:55,208 --> 00:21:56,791 Ma'am wants to do something good 298 00:21:56,791 --> 00:21:59,166 - I'm only supporting her - Okay 299 00:21:59,375 --> 00:22:01,625 Let me send off other guests 300 00:22:01,666 --> 00:22:02,791 - You both carry on - Sure 301 00:22:05,125 --> 00:22:06,208 - Vijay - Sir? 302 00:22:06,208 --> 00:22:08,208 If you don't get me wrong can I ask you something? 303 00:22:08,375 --> 00:22:10,000 Sir, please feel free 304 00:22:11,291 --> 00:22:13,583 Even the vegetable we eat is classified as 'living thing' 305 00:22:14,500 --> 00:22:15,625 Sir 306 00:22:16,375 --> 00:22:19,416 We refer to fruits and veggies as seeds 307 00:22:19,500 --> 00:22:20,750 Because they- 308 00:22:20,791 --> 00:22:21,791 Sorry, sir 309 00:22:21,833 --> 00:22:23,083 [mobile ringing] 310 00:22:23,125 --> 00:22:26,583 They don't have their own eyes, ears, heart, blood, none of these 311 00:22:26,833 --> 00:22:29,500 That's why now egg is considered vegetarian 312 00:22:29,541 --> 00:22:30,708 [mobile ringing again] 313 00:22:31,041 --> 00:22:32,375 Very sorry, sir 314 00:22:33,833 --> 00:22:35,791 Take the call May be important 315 00:22:35,916 --> 00:22:38,166 - Let me take leave, Vijay - Sure, sir 316 00:22:38,166 --> 00:22:40,375 - Nice meeting you - Nice meeting you, sir, thank you 317 00:22:42,833 --> 00:22:44,125 [mobile ringing] 318 00:22:44,166 --> 00:22:45,166 Pcccht! 319 00:22:48,625 --> 00:22:50,250 - Hello - 'What is this?' 320 00:22:50,250 --> 00:22:52,083 'You keep cutting my calls' 321 00:22:52,125 --> 00:22:56,083 'How long will a man wait after kidnapping your mother and sister?' 322 00:22:56,333 --> 00:22:58,333 Hello, whom do you want to speak to? 323 00:22:58,333 --> 00:23:00,625 - Please check the # and call - 'My dear boy Vijay' 324 00:23:01,125 --> 00:23:03,625 'To understand the seriousness of this situation will take you' 325 00:23:03,666 --> 00:23:04,916 'At least 2 hours' 326 00:23:05,333 --> 00:23:08,208 'Then you will wait for my call' 327 00:23:12,166 --> 00:23:16,083 'The number you're calling is out of network coverage area' 328 00:23:16,083 --> 00:23:17,500 'Please try later' 329 00:23:18,875 --> 00:23:21,000 'The number you have called has been switched off' 330 00:23:30,208 --> 00:23:31,958 - Sir...sir...sir - Stop 331 00:23:36,083 --> 00:23:37,250 Vijay, what are you doing? 332 00:23:37,291 --> 00:23:38,750 A stranger just called me 333 00:23:38,791 --> 00:23:40,875 Claimed he has kidnapped my mother and sister, sir 334 00:23:40,875 --> 00:23:42,916 I tried calling him back but his # is not reachable 335 00:23:42,916 --> 00:23:45,708 I called my mother and sister Both their phones are switched off, sir 336 00:23:46,000 --> 00:23:47,458 I'm really scared, sir 337 00:23:47,916 --> 00:23:50,708 Vijay, such prank calls are common these days 338 00:23:50,750 --> 00:23:53,000 - But this is serious, sir - Trust his experience, no? 339 00:23:53,041 --> 00:23:54,500 Don't get flustered He will handle it 340 00:23:54,500 --> 00:23:57,833 No, my mother and sister won't resort to prank calls, sir 341 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 - Devaraj - Sir? 342 00:24:02,291 --> 00:24:04,916 Trace the phone calls of Vijay's mother and sister immediately 343 00:24:05,083 --> 00:24:06,125 Okay, sir 344 00:24:06,125 --> 00:24:08,500 - Check the spot the signal was cut off - Yes, sir 345 00:24:08,500 --> 00:24:10,625 - Also trace the unknown calls - Yes, sir 346 00:24:10,750 --> 00:24:11,916 - Akilan - Sir 347 00:24:12,125 --> 00:24:14,291 - Send Lingam with Vijay - Okay, sir 348 00:24:14,500 --> 00:24:16,500 Vijay, my officer Lingam will accompany you 349 00:24:16,625 --> 00:24:17,875 Take him home with you 350 00:24:18,208 --> 00:24:20,250 After you both reach home, we'll decide 351 00:24:20,625 --> 00:24:21,750 Okay, sir 352 00:24:22,250 --> 00:24:23,250 Don't worry 353 00:24:33,250 --> 00:24:34,291 Amma? 354 00:24:35,416 --> 00:24:36,416 Keerthi...? 355 00:24:37,166 --> 00:24:39,875 Sir, I am telling you they are not at home 356 00:24:39,916 --> 00:24:41,500 Why are you flustered, Vijay? 357 00:24:41,500 --> 00:24:43,916 Call your friends or relatives 358 00:24:45,750 --> 00:24:46,791 Hello, aunty 359 00:24:46,833 --> 00:24:49,583 - Did my amma come to your place? - 'No, Vijay, what happened?' 360 00:24:49,583 --> 00:24:51,791 Sir, she didn't go there 361 00:24:52,625 --> 00:24:54,416 Okay, come and sit here 362 00:24:55,125 --> 00:24:56,958 Try calling your sister's friends 363 00:24:59,875 --> 00:25:01,000 Hello Vaishu 364 00:25:01,208 --> 00:25:03,708 - Did Keerthi come to your house? - 'No, anna' 365 00:25:05,291 --> 00:25:06,958 Sir, not there either 366 00:25:07,000 --> 00:25:08,875 Okay...okay Vijay, relax 367 00:25:09,416 --> 00:25:10,541 Do you have water? 368 00:25:10,583 --> 00:25:11,833 Sir, I don't want water 369 00:25:11,833 --> 00:25:13,166 Not for you I'm feeling thirsty! 370 00:25:14,500 --> 00:25:16,750 You get into a panic state and you'll make me panic too 371 00:25:16,791 --> 00:25:18,000 I want water to drink 372 00:25:23,625 --> 00:25:24,708 Thank you 373 00:25:31,958 --> 00:25:34,125 Where is the CCTV control room? 374 00:25:37,250 --> 00:25:39,291 Sir, that's my amma and Keerthi 375 00:25:40,500 --> 00:25:41,583 Those two, right? 376 00:25:55,875 --> 00:25:58,125 Give this video to the area patrol and ask them to check 377 00:25:58,166 --> 00:25:59,208 Okay, sir 378 00:26:00,625 --> 00:26:03,666 'TN 13B 6337 Red color Swift car missing' 379 00:26:03,750 --> 00:26:05,833 'I repeat red color Swift car missing' 380 00:26:05,875 --> 00:26:07,208 'Mother and daughter are missing' 381 00:26:07,208 --> 00:26:09,333 'Mother's age is 40 and daughter is 15' 382 00:26:10,458 --> 00:26:12,166 - Hello...? - Vehicle spotted, sir 383 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 Sir...? 384 00:26:14,541 --> 00:26:17,291 Their vehicle has been identified in 3rd street, Palavakkam 385 00:26:17,333 --> 00:26:18,375 Sir 386 00:26:18,375 --> 00:26:19,875 Come, let's check 387 00:26:20,208 --> 00:26:21,291 Let's go 388 00:26:32,416 --> 00:26:34,083 Amma...! Keerthi 389 00:26:34,125 --> 00:26:35,583 - Sir, that's our car - Wait 390 00:26:35,583 --> 00:26:38,291 - Please sir, let me check just once - Listen, car is empty 391 00:26:38,333 --> 00:26:40,291 You don't go and erase any evidence 392 00:26:40,416 --> 00:26:41,708 Did you check for a CCTV? 393 00:26:41,708 --> 00:26:43,541 Checked, sir No CCTV, sir 394 00:27:10,458 --> 00:27:12,333 Hey! Why eat before reaching home? 395 00:27:12,375 --> 00:27:14,166 We'll reach in 10 minutes 396 00:27:14,458 --> 00:27:15,500 Glutton! 397 00:27:15,875 --> 00:27:18,166 Anyway when we reach home I'm the one who will eat this 398 00:27:18,583 --> 00:27:20,083 Smell is tempting, amma 399 00:27:20,166 --> 00:27:22,500 Moreover this can't be relished if it isn't hot 400 00:27:39,708 --> 00:27:40,791 'Sir...?' 401 00:27:42,708 --> 00:27:45,000 Tender coconut seller witnessed everything it seems, sir 402 00:27:45,250 --> 00:27:46,583 Yov! Come here 403 00:27:48,041 --> 00:27:49,791 What did you see? Tell us in detail 404 00:27:50,041 --> 00:27:54,166 Sir, I shut shop at 6:30 boozed a bit and went to bed 405 00:27:54,208 --> 00:27:55,708 'I heard a horn blare all of a sudden' 406 00:27:55,708 --> 00:27:57,000 'When I woke up' 407 00:28:02,333 --> 00:28:03,500 Amma...! 408 00:28:13,750 --> 00:28:15,166 Keerthi, are you okay? 409 00:28:47,708 --> 00:28:48,916 Amma? 410 00:28:55,291 --> 00:28:56,291 Amma...! 411 00:29:03,000 --> 00:29:04,458 Amma...amma 412 00:29:18,250 --> 00:29:20,000 Keerthi, wait 413 00:29:36,208 --> 00:29:37,208 Am...amma 414 00:29:57,041 --> 00:29:58,208 Keerthi 415 00:29:58,541 --> 00:29:59,750 Keerthi 416 00:30:08,625 --> 00:30:09,666 Keerthi 417 00:30:11,166 --> 00:30:12,291 Keerthi 418 00:30:16,541 --> 00:30:17,541 Keerthi 419 00:30:19,458 --> 00:30:21,083 Keerthi...Keerthi 420 00:30:23,458 --> 00:30:24,500 Keerthi 421 00:30:30,625 --> 00:30:32,083 Keerthi...Keerthi 422 00:30:32,500 --> 00:30:34,666 Dai! What are you doing? 423 00:30:34,958 --> 00:30:36,125 Release her 424 00:30:40,708 --> 00:30:42,208 He nabbed them brilliantly, sir 425 00:30:42,208 --> 00:30:44,625 In Animal Channel usually they dangle the young one as bait 426 00:30:44,666 --> 00:30:47,000 And then catch the mother That's what he did too 427 00:30:47,041 --> 00:30:48,083 Yov! 428 00:30:48,208 --> 00:30:50,208 2 women were kidnapped in front of your eyes 429 00:30:50,250 --> 00:30:51,916 You did nothing but gawk and stand there 430 00:30:51,958 --> 00:30:53,458 And you are happily laughing! 431 00:30:53,500 --> 00:30:56,250 If you had been in my place as if you would've ripped him to pieces 432 00:30:56,291 --> 00:30:57,416 - Sarcasm! - Lingam 433 00:30:57,750 --> 00:30:58,750 Sir 434 00:30:58,833 --> 00:31:00,375 Hitting the witness unnecessarily 435 00:31:00,375 --> 00:31:01,458 No, sir 436 00:31:01,500 --> 00:31:03,375 - Get a statement and send him - Yes, sir 437 00:31:03,541 --> 00:31:05,083 I can't do all that, sir 438 00:31:05,125 --> 00:31:08,208 In all the check posts on ECR and OMR road 439 00:31:08,208 --> 00:31:11,500 Inform them to stop and check thoroughly if a black mini van crosses that area 440 00:31:21,833 --> 00:31:23,666 Watch carefully Don't miss anything 441 00:31:23,958 --> 00:31:25,583 That van hasn't crossed yet, right? 442 00:31:26,625 --> 00:31:27,750 Sir 443 00:31:29,625 --> 00:31:31,541 - Did you check all the toll gates? - Yes, I did 444 00:31:31,666 --> 00:31:34,166 That black van hasn't crossed the ECR toll 445 00:31:36,291 --> 00:31:37,916 'Not crossed OMR toll either' 446 00:31:39,916 --> 00:31:41,791 Van hasn't been spotted within city limits too 447 00:31:52,375 --> 00:31:54,500 He has to be within 20 km radius 448 00:31:54,958 --> 00:31:58,541 Inform all police stations in that area Ask them to check all cameras thoroughly 449 00:31:58,708 --> 00:31:59,833 Okay, sir 450 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 Don't worry 451 00:32:03,416 --> 00:32:04,500 We will find them 452 00:32:24,083 --> 00:32:25,083 - Lingam - Sir 453 00:32:25,125 --> 00:32:26,666 Wanting to rescue his mother and sister 454 00:32:26,666 --> 00:32:28,916 ...scared of the mask man Vijay shouldn't make it worse 455 00:32:29,166 --> 00:32:31,458 Get Vijay's phone and hand it over to the Cyber team 456 00:32:31,500 --> 00:32:35,375 Hack his normal calls, Whatsapp video calls, chats, messages 457 00:32:35,541 --> 00:32:37,083 By installing a spy software 458 00:32:37,125 --> 00:32:38,208 - Okay, sir - Then 459 00:32:38,291 --> 00:32:41,708 Without Vijay's knowledge set a GPS tracker on his bike 460 00:32:44,791 --> 00:32:46,166 - My dear boy - Sir 461 00:32:46,333 --> 00:32:51,208 Nothing to worry, Cyber Crime wanted that foreign # and the call timing 462 00:32:51,250 --> 00:32:54,166 - Okay, sir - Give me your phone to note it down 463 00:32:56,666 --> 00:32:57,791 Here, sir 464 00:33:04,041 --> 00:33:05,291 'He is very alert' 465 00:33:13,125 --> 00:33:14,750 - I've installed it, sir - Okay 466 00:33:31,166 --> 00:33:32,958 Sir! Don't scare me 467 00:33:33,791 --> 00:33:35,500 Imagine being scared of me! 468 00:33:35,500 --> 00:33:37,166 How did you get to be a cop? 469 00:33:37,416 --> 00:33:38,791 - Sir - Here's your phone 470 00:33:39,833 --> 00:33:41,791 Latest model? Looks good 471 00:33:41,916 --> 00:33:42,958 Sit down 472 00:33:50,500 --> 00:33:53,041 Sir, Vijay is getting a call from an unknown number 473 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 [mobile ringing] 474 00:33:59,416 --> 00:34:01,916 [wicked laughter] 475 00:34:03,208 --> 00:34:07,083 You must be aware of reality and the situation clearly now 476 00:34:07,125 --> 00:34:10,916 'So if you step out without making a ruckus' 477 00:34:11,000 --> 00:34:12,791 We can discuss it and solve it 478 00:34:12,916 --> 00:34:14,000 Sir? 479 00:34:17,000 --> 00:34:18,083 Anna? 480 00:34:18,458 --> 00:34:19,666 Where's the rest room? 481 00:34:19,708 --> 00:34:21,125 Step out and turn right 482 00:34:31,583 --> 00:34:33,708 - Tell me, sir - The vehicle didn't cross this toll 483 00:34:33,750 --> 00:34:34,916 Nor that toll 484 00:34:35,041 --> 00:34:37,416 They would have told you it must be within a radius of 20 km 485 00:34:37,541 --> 00:34:38,958 'Sir...? Yes, sir' 486 00:34:39,333 --> 00:34:42,000 - 'Exactly, sir' - Let me send you a video 487 00:34:42,750 --> 00:34:43,958 Watch it 488 00:34:53,916 --> 00:34:57,208 The police will still be looking for the black van within the city 489 00:34:57,250 --> 00:35:00,875 But it is 4 hours since I got out of the city in my truck 490 00:35:03,166 --> 00:35:05,458 If you show that video to them 491 00:35:05,625 --> 00:35:07,666 'They will hunt for me with that truck number' 492 00:35:08,916 --> 00:35:10,583 Even that is fake 493 00:35:13,958 --> 00:35:16,750 By the time they search and track me down 494 00:35:16,791 --> 00:35:20,250 Grass will grow on the spot I bury your mother and sister 495 00:35:20,250 --> 00:35:22,333 Sir, what do you want me to do? 496 00:35:22,375 --> 00:35:23,416 Good 497 00:35:23,458 --> 00:35:26,083 First make some excuse and get out of that place 498 00:35:26,500 --> 00:35:27,708 I'll call you later 499 00:35:28,333 --> 00:35:29,541 Switch off that camera 500 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 Sir 501 00:35:31,791 --> 00:35:33,791 Sir, please allow me to go 502 00:35:33,916 --> 00:35:35,291 I'll do as he says 503 00:35:37,041 --> 00:35:38,291 Look at this, sir 504 00:35:42,916 --> 00:35:44,250 Vijay, relax 505 00:35:44,666 --> 00:35:46,250 He's emotionally blackmailing you 506 00:35:46,791 --> 00:35:48,333 Let's wait for his next move 507 00:35:48,333 --> 00:35:49,333 Here 508 00:35:51,250 --> 00:35:52,291 - Lingam - Sir? 509 00:35:52,333 --> 00:35:53,875 Fix the button camera on him 510 00:35:59,750 --> 00:36:01,000 We will be watching you 511 00:36:02,125 --> 00:36:03,166 Go 512 00:36:03,875 --> 00:36:06,166 Follow his orders implicitly 513 00:36:09,833 --> 00:36:11,000 I have come out, sir 514 00:36:17,625 --> 00:36:19,875 - Have you fixed GPS on his bike? - Yes, sir 515 00:36:20,208 --> 00:36:21,958 Follow him at a distance of 200m 516 00:36:21,958 --> 00:36:23,291 - Yes, sir - No uniform 517 00:36:23,375 --> 00:36:25,041 - Only mufti - Okay, sir 518 00:36:25,041 --> 00:36:26,666 Lingam, give him the pistol 519 00:36:27,166 --> 00:36:28,291 Okay 520 00:36:30,458 --> 00:36:31,791 Boys, come on 521 00:36:32,625 --> 00:36:35,083 His location is only 2 km from here 522 00:36:35,125 --> 00:36:36,500 Hurry up Let's go 523 00:36:37,958 --> 00:36:39,375 Could you track his location? 524 00:36:39,583 --> 00:36:41,041 Sir, every 30 seconds 525 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 'Signal is jumping to various countries' 526 00:36:43,083 --> 00:36:47,000 'The same with IP address when I tried to track it, sir' 527 00:36:47,250 --> 00:36:50,875 We must send the recorded call to headquarters to see if it can be decoded 528 00:36:50,875 --> 00:36:52,416 - Then do it immediately - Okay, sir 529 00:37:00,791 --> 00:37:01,875 Hey! Stop...stop 530 00:37:03,500 --> 00:37:05,666 You'll see a chicken stall to your left 531 00:37:10,208 --> 00:37:12,083 - Yes, sir - Go inside 532 00:37:12,125 --> 00:37:14,666 What will I do inside a chicken stall, sir? 533 00:37:17,083 --> 00:37:18,208 Sir 534 00:37:18,416 --> 00:37:19,625 Hello 535 00:37:22,583 --> 00:37:24,166 Sir...hello? 536 00:37:25,750 --> 00:37:27,291 - 'DON'T HURT ME' - MAAAA! 537 00:37:27,291 --> 00:37:29,000 Sir...sir I'll go in, sir 538 00:37:29,250 --> 00:37:31,125 [chickens clucking] 539 00:37:38,500 --> 00:37:40,291 What do you want? Country chicken? 540 00:37:40,583 --> 00:37:41,666 Go in and choose 541 00:37:41,708 --> 00:37:42,875 'Just go in' 542 00:38:29,833 --> 00:38:30,875 'What?' 543 00:38:30,875 --> 00:38:32,333 Are you done puking? 544 00:38:32,500 --> 00:38:34,916 Sir, I can't be here even for a second 545 00:38:35,583 --> 00:38:36,958 What will I do here, sir? 546 00:38:37,000 --> 00:38:38,416 Fate is supreme 547 00:38:38,500 --> 00:38:40,708 No one can change its course 548 00:38:41,208 --> 00:38:44,208 400-500 chickens in there will die today 549 00:38:44,250 --> 00:38:47,416 But if you put your mind to it fate of one rooster can be changed 550 00:38:48,208 --> 00:38:50,583 Sir, what are you saying? I don't understand 551 00:38:50,708 --> 00:38:52,333 Fool! Go inside 552 00:38:52,375 --> 00:38:54,500 Pick a chicken you like and buy it alive 553 00:38:56,041 --> 00:38:57,208 Okay, sir 554 00:39:16,958 --> 00:39:18,291 Anna! 555 00:39:20,666 --> 00:39:23,083 I would've chopped your hand into two What's wrong with you? 556 00:39:23,125 --> 00:39:25,583 I want to buy that chicken alive 557 00:39:27,125 --> 00:39:28,500 Rs 600, pay and take it 558 00:39:33,416 --> 00:39:34,791 Hold Hey...hey! 559 00:39:35,166 --> 00:39:37,791 Can't even hold a bird properly You are a real pain in the neck 560 00:39:41,083 --> 00:39:42,208 Here, hold like this 561 00:39:48,666 --> 00:39:50,750 Sir, I bought one 562 00:39:50,791 --> 00:39:52,208 Where should I come now, sir? 563 00:39:53,625 --> 00:39:54,750 Er- 564 00:39:54,958 --> 00:39:56,583 I have this urgent need to relieve myself 565 00:39:56,583 --> 00:39:57,750 I'll pee and be back 566 00:39:57,750 --> 00:39:59,333 Okay? You go home 567 00:40:13,875 --> 00:40:18,875 Were his mother and sister kidnapped just for a damn rooster?! 568 00:40:19,416 --> 00:40:21,291 This is an unique case, indeed 569 00:40:41,583 --> 00:40:43,583 God, I hope the rat got trapped! 570 00:40:46,333 --> 00:40:48,958 Got the rat back in the trap all thanks to my good deeds 571 00:40:49,000 --> 00:40:51,083 - Open the back door - It's midnight now 572 00:40:51,125 --> 00:40:52,208 We can do it in the morning 573 00:40:52,250 --> 00:40:54,583 That madcap neighbor won't let me kill it 574 00:40:54,625 --> 00:40:56,000 It's now or never 575 00:40:56,625 --> 00:40:58,708 Don't say this and allow the rat to escape 576 00:41:00,125 --> 00:41:02,208 Aiyaiyo! Rewind and repeat, eh? 577 00:41:02,583 --> 00:41:04,583 This 'Saturn' is orbiting the lift! 578 00:41:05,666 --> 00:41:06,750 Oh gawd! 579 00:41:06,791 --> 00:41:08,708 Aiyaiyo! The rat ran away again 580 00:41:08,708 --> 00:41:10,208 What do I tell my wifey dear? 581 00:41:10,291 --> 00:41:11,416 'Well and truly caught!' 582 00:41:12,541 --> 00:41:13,583 Police 583 00:41:18,583 --> 00:41:20,208 - A boy went up now - Yes, sir, Vijay 584 00:41:20,291 --> 00:41:21,291 Which floor is he in? 585 00:41:21,791 --> 00:41:23,416 8th floor, 2nd house 586 00:41:24,083 --> 00:41:25,125 Zoom that 587 00:41:27,375 --> 00:41:28,416 Okay, sir 588 00:42:06,500 --> 00:42:10,208 'This device is connected successfully' 589 00:42:12,791 --> 00:42:14,500 [mobile ringing] 590 00:42:18,666 --> 00:42:21,083 Sir, tell me if I should pay you a ransom amount 591 00:42:21,458 --> 00:42:23,250 I'll give you all my savings 592 00:42:23,666 --> 00:42:25,625 Please release my mother and sister, sir 593 00:42:26,541 --> 00:42:28,666 [amused laughter] 594 00:42:28,708 --> 00:42:31,000 'Are you negotiating a ransom?' 595 00:42:31,083 --> 00:42:32,375 No, sir...no 596 00:42:32,416 --> 00:42:33,583 Okay, fine 597 00:42:34,125 --> 00:42:35,500 - How much will you pay? - Sir 598 00:42:36,083 --> 00:42:38,708 I have a savings of only Rs 15 lakhs in the bank, sir 599 00:42:39,041 --> 00:42:43,666 Besides that my mother and sister's jewelry will be around 40-45 sovereigns, sir 600 00:42:43,708 --> 00:42:45,291 I'll give everything to you, sir 601 00:42:45,458 --> 00:42:46,583 Leave us alone, sir 602 00:42:46,625 --> 00:42:47,791 Are you a fool or what? 603 00:42:47,916 --> 00:42:51,666 Do you know how much human trafficking and sexual exploitation will fetch me? 604 00:42:54,583 --> 00:42:55,583 At least 605 00:42:55,833 --> 00:42:57,791 Do you know your sister's age? 606 00:42:57,833 --> 00:42:58,916 Sir 607 00:42:59,125 --> 00:43:00,791 - 15, sir - Oh! 608 00:43:00,833 --> 00:43:01,958 Fifteen 609 00:43:02,083 --> 00:43:04,000 She is good looking too 610 00:43:04,166 --> 00:43:06,000 According to today's market rate 611 00:43:06,083 --> 00:43:08,875 She will fetch 50 lakhs to 1 crore 612 00:43:08,875 --> 00:43:09,958 Sir...sir 613 00:43:10,083 --> 00:43:11,208 Forget that 614 00:43:11,250 --> 00:43:13,500 If I send your amma to Pakistan 615 00:43:13,500 --> 00:43:16,208 'Every part of her body can be used in organ trafficking' 616 00:43:16,250 --> 00:43:18,583 Approximately I'll get about 2 crores 617 00:43:18,625 --> 00:43:21,916 Give or take it will amount to 3 crores 618 00:43:23,333 --> 00:43:26,750 Okay, give me 2 crores I will release both of them 619 00:43:26,791 --> 00:43:29,916 How will I collect that kind of cash, sir? 620 00:43:30,041 --> 00:43:31,083 Eff you! 621 00:43:31,125 --> 00:43:32,166 You understand then 622 00:43:32,208 --> 00:43:34,375 So shut your gob and do only what I say 623 00:43:34,375 --> 00:43:36,833 Amazon would have delivered a parcel to your address 624 00:43:36,875 --> 00:43:38,500 Go and bring it to me 625 00:43:39,125 --> 00:43:40,125 Okay 626 00:43:52,333 --> 00:43:53,708 - Sir - Hey! Yuck! 627 00:43:53,875 --> 00:43:55,000 'Are you a moron?' 628 00:43:55,041 --> 00:43:56,541 Should I spoon feed you? 629 00:43:56,583 --> 00:43:57,750 Open it 630 00:44:06,208 --> 00:44:08,000 Take the chicken that's behind you 631 00:44:08,541 --> 00:44:09,750 Chop it 632 00:44:17,916 --> 00:44:20,000 I cannot kill a living being, sir 633 00:44:22,125 --> 00:44:24,375 So you are saying you won't listen to me 634 00:44:24,625 --> 00:44:26,291 I cannot do that alone 635 00:44:26,291 --> 00:44:28,583 You are refusing to obey my order 636 00:44:32,583 --> 00:44:34,166 You will comply now, just watch 637 00:44:37,500 --> 00:44:39,333 - Anna - Keerthi? 638 00:44:45,750 --> 00:44:46,750 ANNA! 639 00:44:46,791 --> 00:44:47,875 ANNA! ANNA!! 640 00:44:48,500 --> 00:44:49,750 Sir, let her go 641 00:44:50,875 --> 00:44:52,166 'Keerthi...!' 642 00:44:53,166 --> 00:44:54,375 - Anna - Sir 643 00:44:54,458 --> 00:44:55,708 Don't hurt her, sir 644 00:44:55,791 --> 00:44:56,875 ANNA! 645 00:44:57,625 --> 00:44:59,208 'KEERTHI!' 646 00:44:59,250 --> 00:45:00,375 'ANNA!' 647 00:45:02,541 --> 00:45:04,416 'Sir, let her go' 648 00:45:05,041 --> 00:45:06,250 Please, sir 649 00:45:09,083 --> 00:45:11,708 - 'Anna' - She is innocent, sir 650 00:45:12,250 --> 00:45:13,750 'SIR...SIR!!' 651 00:45:16,291 --> 00:45:17,333 Keerthi 652 00:45:17,875 --> 00:45:20,208 - Anna, save me - Don't do this, sir 653 00:45:20,208 --> 00:45:21,791 DON'T, SIR PLEASE DON'T 654 00:45:28,083 --> 00:45:29,291 'Anna, help me' 655 00:45:30,333 --> 00:45:33,083 Even now you won't kill that damn bird? 656 00:45:33,291 --> 00:45:34,625 Sir, please 657 00:45:34,666 --> 00:45:35,958 ANNA! 658 00:45:36,000 --> 00:45:38,291 If I let go of this rope now 659 00:45:38,333 --> 00:45:42,416 'The entire set of candles and hot wax will fall on your sister' 660 00:45:42,541 --> 00:45:47,208 Then your sister will become a barbeque chicken! 661 00:45:47,250 --> 00:45:48,375 Aiyo...sir! 662 00:45:48,833 --> 00:45:50,291 Now tell me, da 663 00:45:50,291 --> 00:45:52,416 Will you kill that chicken or not? 664 00:45:52,458 --> 00:45:54,291 I am begging you, sir 665 00:45:56,666 --> 00:45:58,333 Anna...anna! 666 00:45:59,125 --> 00:46:00,500 Okay, fine 667 00:46:00,541 --> 00:46:01,958 As you like it 668 00:46:02,083 --> 00:46:03,208 One 669 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 Two 670 00:46:09,000 --> 00:46:10,166 NO!! 671 00:46:10,833 --> 00:46:12,291 Kill that damn bird, anna 672 00:46:14,541 --> 00:46:16,375 It's just a bloody rooster Kill it, damn you! 673 00:46:23,833 --> 00:46:25,500 - Anna...anna! - Three 674 00:46:29,416 --> 00:46:30,875 Soooper...soooper 675 00:46:31,791 --> 00:46:32,791 Sorry, sir 676 00:46:42,750 --> 00:46:43,791 Anna 677 00:46:59,625 --> 00:47:07,416 "Did I help a killer now to save my (s)kinย somehow?" 678 00:47:07,500 --> 00:47:09,000 'Well done, my boy' 679 00:47:09,125 --> 00:47:10,291 'Congrats!' 680 00:47:10,666 --> 00:47:12,250 'Didn't I tell you?' 681 00:47:12,458 --> 00:47:14,041 'Fate is supreme' 682 00:47:14,208 --> 00:47:17,083 You had to kill this rooster today and that's called 683 00:47:17,250 --> 00:47:19,958 Fate...! No one can change that 684 00:47:26,291 --> 00:47:28,875 'I have selected you for a huge project' 685 00:47:29,041 --> 00:47:31,666 Only then I knew, you are a devotee of Tamil Saint Vallalar 686 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 'I started having doubts about your capability' 687 00:47:34,041 --> 00:47:36,500 'Will you be able to kill or not?' 688 00:47:37,250 --> 00:47:39,583 "To one who kills ruthlessly" 689 00:47:39,625 --> 00:47:41,166 Now it is confirmed 690 00:47:41,416 --> 00:47:44,291 You are capable of murder 691 00:47:44,375 --> 00:47:46,750 "To one who murders mercilessly" 692 00:47:46,791 --> 00:47:48,583 Tomorrow you have to go right up to mid sea 693 00:47:49,291 --> 00:47:50,916 And kill a huge 'whale' 694 00:47:51,041 --> 00:47:52,333 Go and take rest now 695 00:47:56,666 --> 00:47:58,083 He's a big time psycho, sir 696 00:47:59,000 --> 00:48:00,916 My hands and legs have not stopped shaking, sir 697 00:48:01,083 --> 00:48:04,083 Let's bring Vijay here before this blows out of proportion, sir 698 00:48:04,166 --> 00:48:05,250 What rubbish! 699 00:48:05,333 --> 00:48:07,833 We are unable to trace his calls We have no other option either 700 00:48:07,875 --> 00:48:09,875 At least if we know the victim he has to kill 701 00:48:09,916 --> 00:48:11,583 Through him we can nab the mask man 702 00:48:11,625 --> 00:48:13,291 Ask our boys to follow him closely 703 00:48:13,333 --> 00:48:14,958 - Everyone is armed, right? - Yes, sir 704 00:48:22,125 --> 00:48:24,500 [mobile ringing] 705 00:48:29,916 --> 00:48:31,291 - Yes, Lingam - 'Sir' 706 00:48:31,333 --> 00:48:33,208 'Mask man is calling Vijay's mobile, sir' 707 00:48:34,333 --> 00:48:35,791 Connect the call 708 00:48:37,833 --> 00:48:42,208 This day will be unforgettable for both you and me 709 00:48:42,250 --> 00:48:43,375 'Are you ready?' 710 00:48:43,875 --> 00:48:45,083 My soldier 711 00:48:48,708 --> 00:48:50,416 I'll send you a location 712 00:48:50,458 --> 00:48:52,208 Be there within 40 minutes 713 00:48:54,583 --> 00:48:56,000 Okay, sir 714 00:49:22,750 --> 00:49:25,333 - Sir, he has left his house - Devaraj, be alert 715 00:49:25,375 --> 00:49:27,000 - Boys, get ready - Yes, sir 716 00:49:36,958 --> 00:49:38,208 [mobile ringing] 717 00:49:38,458 --> 00:49:39,500 My dear boy 718 00:49:39,583 --> 00:49:41,291 I'm the bow You are the arrow 719 00:49:41,333 --> 00:49:43,916 Why these police dogs in between unnecessarily? 720 00:49:46,791 --> 00:49:49,416 Must nab the traitors to our nation who ride without a helmet 721 00:49:49,458 --> 00:49:52,500 Catch the anti-social elements fighting for imaginary causes 722 00:49:52,541 --> 00:49:54,208 These cops are so busy 723 00:49:54,250 --> 00:49:56,000 Why should we disturb them? 724 00:49:58,958 --> 00:50:00,166 Vijay 725 00:50:00,708 --> 00:50:02,333 It's my game 726 00:50:02,875 --> 00:50:04,916 Don't play double game with me 727 00:50:09,000 --> 00:50:12,333 You decide whether you want police help or your family to stay alive 728 00:50:16,500 --> 00:50:17,708 'ANNA!' 729 00:50:18,166 --> 00:50:20,208 'Anna...help me' 730 00:50:20,666 --> 00:50:21,750 'ANNA' 731 00:50:27,666 --> 00:50:29,000 You got it 732 00:50:35,875 --> 00:50:37,666 Boys, stop him immediately 733 00:50:55,791 --> 00:50:56,791 Turn right 734 00:51:00,916 --> 00:51:02,916 'Park your bike at a dead end' 735 00:51:03,208 --> 00:51:04,416 'Get down and run' 736 00:51:06,875 --> 00:51:08,000 Hey! Stop 737 00:51:17,875 --> 00:51:18,916 Sir 738 00:51:41,708 --> 00:51:42,791 - Not here - Saw that side? 739 00:51:42,833 --> 00:51:43,916 Okay, come 740 00:51:44,166 --> 00:51:45,791 'Sir, we have missed him' 741 00:51:47,375 --> 00:51:50,500 Lingam, share Vijay's 'live' location with our boys immediately 742 00:51:50,500 --> 00:51:51,583 'Okay, sir' 743 00:51:56,291 --> 00:51:58,000 Boys, he is closeby 744 00:52:08,208 --> 00:52:10,208 It is pinpointing here, wait 745 00:52:10,666 --> 00:52:12,166 Boys, what's happening? 746 00:52:12,208 --> 00:52:14,708 Sir, we are in the exact spot as per his location 747 00:52:17,208 --> 00:52:19,083 [mobile ringing] 748 00:52:25,708 --> 00:52:27,000 Hey! Stop...stop 749 00:52:27,041 --> 00:52:30,000 'A mobile will be stuck to that car's door frame' 750 00:52:30,041 --> 00:52:31,333 [mobile vibrating] 751 00:52:32,833 --> 00:52:34,708 Drop your mobile into that car 752 00:52:34,750 --> 00:52:36,000 'And take that mobile' 753 00:52:39,791 --> 00:52:42,000 Useless fellows! How could you be so careless? 754 00:52:52,583 --> 00:52:54,500 Why are you making me run like this? 755 00:52:54,583 --> 00:52:56,041 Where should I come, sir? 756 00:52:56,208 --> 00:52:59,000 You have reached your destination 757 00:53:02,125 --> 00:53:03,833 Look towards your left 758 00:53:09,083 --> 00:53:10,291 Go inside 759 00:53:12,916 --> 00:53:14,625 Hey...hey! Whom do you want to meet? 760 00:53:14,666 --> 00:53:16,916 How can you barge in like that? 761 00:53:17,041 --> 00:53:18,875 'Tell him you want to meet anna' 762 00:53:19,458 --> 00:53:21,625 I have to meet anna, sir 763 00:53:21,750 --> 00:53:23,541 Anna is busy mediating inside 764 00:53:23,583 --> 00:53:25,000 You can't meet him now 765 00:53:25,000 --> 00:53:27,791 Tell me, I'll tell him 766 00:53:27,791 --> 00:53:31,000 Tell him Dr Karunakaran sent you on an important mission 767 00:53:31,041 --> 00:53:33,166 Dr Karunakaran sent me on an important mission 768 00:53:34,083 --> 00:53:36,416 He is referring our doctor's name What do we do now? 769 00:53:36,750 --> 00:53:38,583 Sir, we are okay with the 10% partnership 770 00:53:38,666 --> 00:53:41,000 Once the agreement is drafted we can sign legally, sir 771 00:53:44,750 --> 00:53:46,750 - First draft out the agreement - Sure, sir 772 00:53:49,458 --> 00:53:51,666 You go, sir, I'll talk to Kali and follow you at once 773 00:53:52,500 --> 00:53:55,000 Kali, don't forget anna's commission 774 00:53:55,083 --> 00:53:56,708 You don't have to worry about all that 775 00:53:56,750 --> 00:53:58,666 - Rest assured and be happy - I know 776 00:53:58,666 --> 00:54:00,666 Still it is my duty to remind you 777 00:54:00,875 --> 00:54:02,125 Shall I take leave? 778 00:54:06,625 --> 00:54:09,083 Anna, some important matter it seems 779 00:54:09,125 --> 00:54:10,333 Our doctor sent him here 780 00:54:10,916 --> 00:54:12,000 Sit down 781 00:54:12,958 --> 00:54:13,958 Go, sit 782 00:54:17,166 --> 00:54:18,791 Why did he send you? 783 00:54:19,041 --> 00:54:21,000 Tell him 'you have to kill someone' 784 00:54:22,750 --> 00:54:24,125 You have to kill someone, anna 785 00:54:24,125 --> 00:54:26,083 What is it, boy? Love failure, huh? 786 00:54:26,208 --> 00:54:27,791 You want us to kill your girlfriend? 787 00:54:27,791 --> 00:54:29,583 Or is your wife having a clandestine affair? 788 00:54:29,833 --> 00:54:32,125 Should we kill her? Or kill her lover too? 789 00:54:32,500 --> 00:54:34,541 We don't deal with such mundane murders! 790 00:54:34,791 --> 00:54:35,875 'Leave now' 791 00:54:35,916 --> 00:54:38,416 Tell him he has to kill a big time rowdy 792 00:54:40,708 --> 00:54:42,291 You have to kill a big time rowdy 793 00:54:42,583 --> 00:54:44,916 'Is that so? Then the rate will be high' 794 00:54:45,000 --> 00:54:46,125 Is that okay with you? 795 00:54:46,166 --> 00:54:48,500 'Okay even if it costs 2-3 crores!' 796 00:54:48,583 --> 00:54:52,000 Tell him that rowdy should be dissected to bits and pieces 797 00:54:52,041 --> 00:54:53,875 Doesn't matter if it costs 20 or 30 million 798 00:54:54,500 --> 00:54:56,291 He should be dissected to bits and pieces 799 00:54:57,958 --> 00:55:00,416 Do you have his name or any photo with you? 800 00:55:12,875 --> 00:55:14,750 [maniacal laughter] 801 00:55:21,291 --> 00:55:23,583 Don't be scared They are all my boys 802 00:55:23,916 --> 00:55:25,000 You can speak up boldly 803 00:55:27,666 --> 00:55:28,791 Tell him 'Kali' 804 00:55:28,833 --> 00:55:30,500 Sir...Kali, sir! 805 00:55:34,291 --> 00:55:35,333 I didn't get you 806 00:55:36,708 --> 00:55:37,875 What is the name you said? 807 00:55:39,500 --> 00:55:41,708 Tell him, North Madras Kali 808 00:55:41,750 --> 00:55:43,791 North Madras Kali, sir 809 00:55:51,083 --> 00:55:53,000 [overlap of laughter] 810 00:56:01,000 --> 00:56:02,083 - Kasi - Anna? 811 00:56:02,291 --> 00:56:05,000 Click his photo, send it to our doctor and ask if he knows this fool 812 00:56:06,083 --> 00:56:07,083 Sir 813 00:56:13,583 --> 00:56:16,000 Doctor sir, a chap is here saying you sent him over 814 00:56:16,208 --> 00:56:19,208 He has the gall to tell Kali anna to his face he wants Kali anna killed! 815 00:56:19,583 --> 00:56:20,791 Kali? 816 00:56:21,625 --> 00:56:22,666 'Doctor sir' 817 00:56:23,000 --> 00:56:24,083 'Don't get flustered' 818 00:56:24,583 --> 00:56:26,416 'I have sent a photo to your WhatsApp' 819 00:56:26,791 --> 00:56:27,958 'Take a look' 820 00:56:28,000 --> 00:56:31,125 'Just tell us if you know him or you don't, that will do' 821 00:56:34,416 --> 00:56:36,875 Anna, he says he doesn't know him from Adam 822 00:56:36,875 --> 00:56:38,083 Bloody fraud! 823 00:56:42,208 --> 00:56:43,916 - Dai! - 'Don't get scared' 824 00:56:43,958 --> 00:56:46,916 The entire lot over there will be silenced, just watch 825 00:56:47,041 --> 00:56:49,166 'Kali will receive a call now Ask him to answer it' 826 00:56:49,416 --> 00:56:52,500 Sir, he is asking you to pick the call 827 00:56:53,541 --> 00:56:55,333 [mobile ringing] 828 00:57:08,000 --> 00:57:10,791 Your brother went to Pondicherry along with his friends, 2 days ago 829 00:57:12,041 --> 00:57:14,916 'Ask him to lessen his shocked look and connect the mobile to the TV' 830 00:57:15,250 --> 00:57:17,791 'Tell him to place the mobile so everyone can see the screen' 831 00:57:17,875 --> 00:57:19,083 Connect it 832 00:57:28,541 --> 00:57:29,583 'In another 5 minutes' 833 00:57:29,625 --> 00:57:33,000 'The glass tank your brother is in, will get filled to the top' 834 00:57:40,125 --> 00:57:41,208 'Amma!' 835 00:57:53,375 --> 00:57:54,500 Amma! 836 00:57:57,666 --> 00:58:00,416 'You know your sister's stamina' 837 00:58:00,666 --> 00:58:02,291 'Unable to bear the pain' 838 00:58:02,291 --> 00:58:03,875 If she releases the rope 839 00:58:03,958 --> 00:58:08,000 'That sharp rod will pierce your mother's eyes' 840 00:58:08,083 --> 00:58:10,375 'Drill her brain and emerge on the other side' 841 00:58:10,416 --> 00:58:11,416 Amma 842 00:58:11,458 --> 00:58:13,750 It's time to start the game 843 00:58:18,000 --> 00:58:19,208 Rule # 1 844 00:58:19,208 --> 00:58:20,916 This is an one-on-one match 845 00:58:22,750 --> 00:58:23,916 Rule # 2 846 00:58:23,958 --> 00:58:27,333 'The survivor's family will be protected' 847 00:58:30,750 --> 00:58:34,083 Kali who has murdered 36 victims on one side 848 00:58:35,583 --> 00:58:39,291 A virgin murderer who has killed just one rooster on the other side 849 00:58:43,041 --> 00:58:45,208 Hey! Kali, I presume you are a strong male? 850 00:58:45,375 --> 00:58:49,333 Won't the boy be terrified of so many thugs surrounding him? 851 00:58:49,333 --> 00:58:51,333 Ask all your lackeys to step outside 852 00:58:53,083 --> 00:58:54,708 Time is also running out 853 00:59:01,375 --> 00:59:02,416 HEY! 854 00:59:03,333 --> 00:59:04,708 All of you get out 855 00:59:05,291 --> 00:59:06,375 Anna 856 00:59:06,750 --> 00:59:07,875 Your brother 857 00:59:07,916 --> 00:59:09,125 GO 858 00:59:16,958 --> 00:59:20,083 He's such an innocent imbecile I have to teach him everything 859 00:59:20,083 --> 00:59:22,208 For heaven's sake go and shut all the doors 860 00:59:41,291 --> 00:59:42,333 Anna 861 00:59:43,375 --> 00:59:44,416 Sethu 862 00:59:44,666 --> 00:59:46,291 We've abandoned our boss 863 00:59:46,791 --> 00:59:49,291 Stupid son of a gun! Why get intimidated by him? 864 00:59:49,333 --> 00:59:51,125 He will finish this fool in 1 second 865 00:59:54,125 --> 00:59:55,291 Anna, help 866 01:00:03,500 --> 01:00:04,666 Amma 867 01:00:07,583 --> 01:00:10,291 Anna, I can't hold on any longer 868 01:00:20,500 --> 01:00:22,083 'Amma...amma' 869 01:00:51,375 --> 01:00:53,083 I told you so? 870 01:00:55,833 --> 01:00:57,083 Anna 871 01:02:11,125 --> 01:02:12,166 Amma 872 01:02:17,333 --> 01:02:18,416 Hey! 873 01:02:24,166 --> 01:02:26,291 Let's make it more intense 874 01:02:31,333 --> 01:02:32,791 'Amma!' 875 01:02:33,750 --> 01:02:34,750 Amma...amma! 876 01:04:18,875 --> 01:04:21,250 I don't know you 877 01:04:22,166 --> 01:04:25,250 But wherever you are holed up I will hunt you down 878 01:04:27,458 --> 01:04:29,041 On that day 879 01:04:31,333 --> 01:04:32,875 ON THAT DAY 880 01:04:33,791 --> 01:04:37,291 You will regret you were born on this earth 881 01:04:49,750 --> 01:04:51,208 [clucking sound] 882 01:05:00,791 --> 01:05:05,083 "Risking your life, time to aim" 883 01:05:07,333 --> 01:05:12,208 "Try your luck, let's play this game" 884 01:05:14,375 --> 01:05:19,208 "Risking your life, time to aim" 885 01:05:44,458 --> 01:05:46,875 Sethu, can't hear anything? 886 01:05:47,500 --> 01:05:49,583 Aiyo! How could I have done this! 887 01:05:55,041 --> 01:05:56,208 Anna? 888 01:06:04,041 --> 01:06:05,833 Congratulations, Vijay 889 01:06:06,125 --> 01:06:07,666 You saved your mother 890 01:06:10,291 --> 01:06:12,583 Why are you torturing us like this, sir? 891 01:06:13,375 --> 01:06:15,500 What sin did we commit, sir? 892 01:06:15,666 --> 01:06:16,916 Good or bad 893 01:06:17,208 --> 01:06:19,000 It is your own doing 894 01:06:20,500 --> 01:06:22,541 'Karma is a boomerang' 895 01:06:22,875 --> 01:06:25,416 No one can escape its effect 896 01:06:25,583 --> 01:06:26,708 Peep and tell us 897 01:06:26,750 --> 01:06:28,166 Anna...anna? 898 01:06:28,875 --> 01:06:30,875 - What happened, bro? - He has killed our boss 899 01:06:31,000 --> 01:06:32,166 Break open the door 900 01:06:32,208 --> 01:06:34,166 - Kasi, we have to kill him - Break down the door 901 01:06:42,666 --> 01:06:44,416 Break it open, push 902 01:06:48,541 --> 01:06:51,083 'Hey! Vijay Where are you scampering?' 903 01:06:51,250 --> 01:06:52,666 If you manage to stay alive 904 01:06:52,916 --> 01:06:53,916 We shall meet 905 01:06:53,958 --> 01:06:55,500 'Hey! Use more force' 906 01:06:58,083 --> 01:07:00,375 [triumphant laughter] 907 01:07:03,458 --> 01:07:04,541 See you soon 908 01:07:06,291 --> 01:07:08,250 [overlap of angry voices] 909 01:07:12,541 --> 01:07:14,125 Hey! Open the door 910 01:07:17,791 --> 01:07:18,833 - Aiyo! - Anna! 911 01:07:19,416 --> 01:07:20,791 Anna...anna 912 01:07:21,500 --> 01:07:23,041 Boss...get up 913 01:07:27,375 --> 01:07:28,375 Anna 914 01:07:30,625 --> 01:07:31,625 Anna 915 01:07:31,791 --> 01:07:33,833 Hey! Throw him out 916 01:07:46,166 --> 01:07:48,375 He shouldn't have an ordinary death 917 01:07:48,666 --> 01:07:50,583 His body should be powdered to a fine dust! 918 01:07:50,625 --> 01:07:51,833 Grab your weapons 919 01:08:20,583 --> 01:08:21,791 Asst Commissioner of Police 920 01:08:22,000 --> 01:08:23,458 He has killed our boss 921 01:08:23,875 --> 01:08:25,166 Just shut up and leave 922 01:08:25,666 --> 01:08:27,125 This job doesn't concern you 923 01:08:28,833 --> 01:08:30,125 That IS my job, da 924 01:08:30,166 --> 01:08:31,333 Chop his head off! 925 01:10:39,791 --> 01:10:41,666 'Notorious rowdy Kali from North Madras' 926 01:10:41,666 --> 01:10:44,916 '...was killed this morning by a youngster named Vijay' 927 01:10:45,125 --> 01:10:49,333 'The motive for murder hasn't been released by the Police department yet' 928 01:10:49,375 --> 01:10:52,125 'Since Kasimedu is buzzing with fear and unrest' 929 01:10:52,125 --> 01:10:55,250 'Heavy security has been provided by the police in that area' 930 01:10:55,291 --> 01:10:58,625 [overlap of TV announcements] 931 01:10:59,583 --> 01:11:01,666 'The motive for murder has not been established yet' 932 01:11:02,666 --> 01:11:05,625 'Who is that mask man who instigated the murder?' 933 01:11:08,166 --> 01:11:10,333 'Regarding the murder case of the notorious rowdy Kali' 934 01:11:10,583 --> 01:11:13,250 'To detain the accused Vijay under police custody for 1 week' 935 01:11:13,291 --> 01:11:15,250 'And for the Police force to interrogate him' 936 01:11:15,291 --> 01:11:17,541 'This court grants permission' 937 01:11:18,166 --> 01:11:19,958 How many such cases we've seen 938 01:11:20,250 --> 01:11:21,833 Wonder what is happening in this country 939 01:11:21,875 --> 01:11:23,416 I feel sad about the poor chap's future 940 01:11:23,416 --> 01:11:25,375 Does he look like he's capable of killing Kali? 941 01:11:25,375 --> 01:11:27,750 The police killed Kali and now coolly blaming the poor boy 942 01:11:27,791 --> 01:11:29,541 How many tales have been spun like this! 943 01:11:29,541 --> 01:11:32,458 Mark my words, in another 2 days you will hear that boy committed suicide 944 01:11:34,000 --> 01:11:35,916 This is heading in the wrong direction 945 01:11:36,916 --> 01:11:38,750 'Let the public learn the truth' 946 01:11:54,125 --> 01:11:57,916 'The police force has remanded Vijay in custody for murdering rowdy Kali' 947 01:12:02,208 --> 01:12:04,666 Your Chief Minister is claiming Tamil Nadu is a 'peaceful park' 948 01:12:04,750 --> 01:12:07,125 'Isn't this single video enough for people to understand...' 949 01:12:07,125 --> 01:12:09,250 '...Tamil Nadu is turning into a terrorist camp?' 950 01:12:09,250 --> 01:12:12,041 'If that mother and daughter are not rescued alive' 951 01:12:12,083 --> 01:12:16,458 'Let me warn you, Tamil Nadu will encounter a major rebellion' 952 01:12:17,625 --> 01:12:20,166 'If children watch such violent videos' 953 01:12:20,208 --> 01:12:24,208 'Whether with enjoyment or fear they will be psychologically affected' 954 01:12:24,208 --> 01:12:26,833 'So Govt should remove this online video immediately' 955 01:12:26,916 --> 01:12:28,833 'My request to the general public' 956 01:12:28,875 --> 01:12:31,250 'Please do not share or support it' 957 01:12:34,291 --> 01:12:36,041 Poor fellow! Innocent guy 958 01:12:36,125 --> 01:12:37,958 It was completely an emotional blackmail 959 01:12:37,958 --> 01:12:41,041 Anyone in that situation would have murdered to save their family 960 01:12:41,125 --> 01:12:43,250 He did it to save his mother 961 01:12:43,291 --> 01:12:44,833 'Instead of blaming that boy' 962 01:12:44,916 --> 01:12:47,458 'The mask man who tortured the boy and coerced him to kill' 963 01:12:47,500 --> 01:12:49,041 'First try to apprehend him' 964 01:12:49,958 --> 01:12:53,333 Redirect regular complaints to this station to the next block 965 01:12:53,375 --> 01:12:54,833 No one here should be disturbed 966 01:12:55,166 --> 01:12:58,041 Then Vijay, his mother and sister 967 01:12:58,125 --> 01:12:59,958 Get me 3 years of their call history 968 01:13:00,000 --> 01:13:01,041 Okay, sir 969 01:13:01,083 --> 01:13:03,916 Then get complete details of Vijay's family 970 01:13:04,000 --> 01:13:05,041 Sir? 971 01:13:05,250 --> 01:13:06,958 The hired help in Vijay's house 972 01:13:06,958 --> 01:13:09,166 Neighbors, Vijay's office 973 01:13:09,333 --> 01:13:11,000 Vijay's sister's school 974 01:13:11,041 --> 01:13:12,666 - Enquire thoroughly - Okay, sir 975 01:13:12,750 --> 01:13:13,958 Who is he? 976 01:13:14,000 --> 01:13:15,125 Is he a terrorist? 977 01:13:15,208 --> 01:13:16,333 Or a serial killer? 978 01:13:16,333 --> 01:13:17,833 Or Dark Web psycho? 979 01:13:18,000 --> 01:13:20,666 He has turned an innocent boy into a beast! 980 01:13:20,708 --> 01:13:21,833 Mr Yazhvendan 981 01:13:21,833 --> 01:13:23,791 Can you please explain this to me clearly? 982 01:13:23,916 --> 01:13:24,916 Yes, ma'am 983 01:13:24,916 --> 01:13:29,250 His mobile phone signal jumps from one country to another every 30 seconds 984 01:13:29,333 --> 01:13:31,833 So our team is unable to track him 985 01:13:31,916 --> 01:13:34,041 See, if you are unable to track him 986 01:13:34,083 --> 01:13:37,041 Hire a hacker from the Dark Web market 987 01:13:37,208 --> 01:13:40,666 Or negotiate for a ransom and ask about his demand 988 01:13:40,833 --> 01:13:42,666 All arrangements have been made, madam 989 01:13:43,333 --> 01:13:45,666 I don't know what you intend doing 990 01:13:45,708 --> 01:13:47,208 But in the next 12 hours 991 01:13:47,250 --> 01:13:50,625 I want that boy's mother and sister to be rescued alive and brought to me 992 01:13:51,000 --> 01:13:52,166 You may all go now 993 01:14:18,875 --> 01:14:19,916 Sir 994 01:14:20,541 --> 01:14:22,541 - Anything fishy? - No, sir 995 01:14:22,583 --> 01:14:24,125 Everything is crystal clear 996 01:14:24,250 --> 01:14:26,000 Father isn't alive Just the 3 of them 997 01:14:26,041 --> 01:14:27,916 They have spoken to less than 50 phone numbers 998 01:14:27,916 --> 01:14:29,458 We tapped all the numbers... 999 01:14:29,541 --> 01:14:31,125 Only friends and family, sir 1000 01:14:38,541 --> 01:14:39,666 Sir 1001 01:14:39,958 --> 01:14:41,041 Hacker Nutty 1002 01:14:41,125 --> 01:14:43,333 - Hi sir - He has appeared 'live' in 2 videos 1003 01:14:43,333 --> 01:14:45,458 He has recorded 1 video and posted it online 1004 01:14:45,833 --> 01:14:47,333 Can you track him? 1005 01:14:47,708 --> 01:14:49,041 Yeah, sir, I'll try 1006 01:14:52,375 --> 01:14:55,916 Past 2 days that mask man has been giving all of us a hard time 1007 01:14:56,583 --> 01:14:58,458 Such a pain, she keeps calling me 1008 01:14:59,166 --> 01:15:00,750 I swear I'll strangl- 1009 01:15:01,083 --> 01:15:03,041 Not my phone? Where am I hearing it ring? 1010 01:15:03,083 --> 01:15:04,375 [mobile ring continues] 1011 01:15:10,333 --> 01:15:12,250 This is the phone given by mask man to Vijay 1012 01:15:12,791 --> 01:15:14,041 - That's why - Sir...? 1013 01:15:14,291 --> 01:15:17,375 Video call from a foreign # in the phone given by the masked man 1014 01:15:20,250 --> 01:15:22,333 Govt is ready to negotiate with you 1015 01:15:22,416 --> 01:15:23,833 If you can tell us your demand 1016 01:15:26,458 --> 01:15:27,916 Who are you guys? 1017 01:15:28,041 --> 01:15:30,625 'What will happen next' 1018 01:15:30,666 --> 01:15:34,250 'None of you will have any clue without me telling you' 1019 01:15:34,333 --> 01:15:37,041 So, I am your master 1020 01:15:37,125 --> 01:15:40,000 Be smart and shut your gob 1021 01:15:40,208 --> 01:15:43,458 'Give the phone to my pet parrot who follows all my instructions' 1022 01:15:43,791 --> 01:15:44,958 You scoundrel! 1023 01:15:45,000 --> 01:15:46,041 Vile vagabond! 1024 01:15:46,166 --> 01:15:47,333 I won't give, da 1025 01:15:47,333 --> 01:15:49,458 Do what the eff you want to! 1026 01:16:00,333 --> 01:16:02,333 [mobile ringing] 1027 01:16:26,750 --> 01:16:28,208 'In the next 12 hours' 1028 01:16:28,208 --> 01:16:31,458 'I want that boy's mother and sister to be rescued alive and brought to me' 1029 01:16:34,416 --> 01:16:35,583 - Hmm - Yes, sir 1030 01:16:38,375 --> 01:16:41,250 Son of a gun! I'll chop them to pieces and walk away 1031 01:16:41,458 --> 01:16:45,458 You have only 2 choices One, give the phone to Vijay 1032 01:16:45,541 --> 01:16:48,833 Second choice, inform him his mother and sister are dead! 1033 01:16:52,041 --> 01:16:53,041 Okay, sir 1034 01:16:57,333 --> 01:16:58,458 Vijay 1035 01:16:59,125 --> 01:17:00,750 That mask man is on the line 1036 01:17:01,041 --> 01:17:02,208 Talk to him 1037 01:17:05,166 --> 01:17:08,416 'Sir, I committed a murder obeying you implicitly' 1038 01:17:08,625 --> 01:17:10,750 Please release my amma and sister 1039 01:17:10,875 --> 01:17:13,458 - Please, sir - I agree you are right 1040 01:17:13,500 --> 01:17:15,250 In all fairness I should have let them go 1041 01:17:15,625 --> 01:17:17,916 But hastily I kidnapped 2 people 1042 01:17:19,458 --> 01:17:22,416 You killed only one and asking for 2 people alive in return 1043 01:17:22,458 --> 01:17:24,125 Does it seem fair to you? 1044 01:17:27,541 --> 01:17:29,333 Kill one more person for me 1045 01:17:29,458 --> 01:17:30,750 Then it will even out 1046 01:17:30,875 --> 01:17:32,250 I'll let you go 1047 01:17:34,500 --> 01:17:37,250 I can't kill anyone irrespective of your persuasive tactics 1048 01:17:38,291 --> 01:17:39,375 'I believe in God' 1049 01:17:39,500 --> 01:17:40,666 ACP is here 1050 01:17:40,916 --> 01:17:42,625 Let everything unfold according to my fate 1051 01:17:46,166 --> 01:17:49,666 "Risking your life, time to aim" 1052 01:17:49,875 --> 01:17:53,458 "Try your luck, let's play this game" 1053 01:18:05,750 --> 01:18:07,458 'Hello, everybody' 1054 01:18:10,750 --> 01:18:13,750 'You usually stay awake until midnight' 1055 01:18:13,875 --> 01:18:18,416 'And watch your favorite IPL, Bigg Boss or serials' 1056 01:18:21,416 --> 01:18:24,416 'If you stay awake till 11 tonight' 1057 01:18:24,458 --> 01:18:26,625 'You can witness a 'Live' murder' 1058 01:18:32,291 --> 01:18:35,333 'I guarantee you 100% entertainment' 1059 01:18:35,875 --> 01:18:37,833 'So please, don't miss it' 1060 01:18:39,958 --> 01:18:41,041 Nonsense! 1061 01:18:41,125 --> 01:18:42,583 Release him from lock-up 1062 01:18:48,041 --> 01:18:49,041 Move aside 1063 01:18:50,625 --> 01:18:52,333 Are you playing the fool with me? 1064 01:18:52,625 --> 01:18:54,750 I'll finish you off I'll bash you black and blue 1065 01:18:54,791 --> 01:18:55,833 Sir...sir 1066 01:18:58,625 --> 01:19:00,166 Who are you both? 1067 01:19:01,000 --> 01:19:02,833 Churning my brain to a pulp? 1068 01:19:03,500 --> 01:19:05,250 'Karma is a boomerang' 1069 01:19:05,291 --> 01:19:06,541 Didn't he address it to you? 1070 01:19:06,541 --> 01:19:07,541 Yes 1071 01:19:07,875 --> 01:19:11,458 That means you both are somehow connected in some way, right? 1072 01:19:12,166 --> 01:19:14,625 He claims he will kill someone 'Live' at 11:00 p.m 1073 01:19:15,416 --> 01:19:17,041 At least tell me the truth now 1074 01:19:17,541 --> 01:19:20,583 Otherwise you cannot see your mother and sister alive 1075 01:19:20,791 --> 01:19:21,916 Cough up the truth, I say 1076 01:19:22,333 --> 01:19:23,416 No, sir 1077 01:19:23,458 --> 01:19:26,041 I have no idea who he is and no connection whatsoever 1078 01:19:26,291 --> 01:19:30,125 Nothing is more important than saving my mother and sister 1079 01:19:30,291 --> 01:19:33,666 Please stop interrogating me and focus on finding them, sir 1080 01:19:34,958 --> 01:19:36,333 Sir, please 1081 01:19:48,000 --> 01:19:51,125 Sir is furious about this case 1082 01:19:51,375 --> 01:19:52,666 What do you want us to do? 1083 01:19:52,958 --> 01:19:54,750 All our leads are dead ends 1084 01:19:55,125 --> 01:19:56,125 Get up 1085 01:19:56,166 --> 01:19:57,208 You don't worry 1086 01:19:57,875 --> 01:19:59,750 Nothing will happen to your mother and sister 1087 01:20:00,000 --> 01:20:01,250 We'll take care 1088 01:20:04,916 --> 01:20:06,000 Eat this 1089 01:20:06,750 --> 01:20:08,583 He won't get past tonight 1090 01:20:10,583 --> 01:20:11,666 Eat, Vijay 1091 01:20:12,958 --> 01:20:14,583 Please leave me alone, sir 1092 01:20:26,666 --> 01:20:28,750 [vibrating sound] 1093 01:20:42,583 --> 01:20:44,625 MAAAAAA! 1094 01:20:46,125 --> 01:20:48,833 "My shocked heartbeats somersault" 1095 01:20:49,083 --> 01:20:51,916 "My eyes weep at this brutal assault" 1096 01:20:52,000 --> 01:20:59,583 "I will rush in search of you with a son's love so true" 1097 01:21:00,833 --> 01:21:03,833 "You fed me daily willingly" 1098 01:21:03,916 --> 01:21:06,916 "Brushed my hair lovingly" 1099 01:21:06,958 --> 01:21:13,833 "My mother incomparable with your love unconditional" 1100 01:21:33,166 --> 01:21:34,166 Sir 1101 01:21:43,166 --> 01:21:44,666 Sir, my mother 1102 01:21:44,708 --> 01:21:46,041 Shhh!!!! 1103 01:21:46,916 --> 01:21:50,333 'Like how sword, sickle, guns are used as weapons' 1104 01:21:50,333 --> 01:21:53,250 - 'Similarly you are a weapon for me!' - Sir...! 1105 01:21:53,291 --> 01:21:56,333 A weapon should not decide whether a war should be waged or not 1106 01:21:56,625 --> 01:21:59,041 Only the soldier who holds the weapon should decide 1107 01:22:00,416 --> 01:22:01,833 Now tell me 1108 01:22:01,916 --> 01:22:04,250 Will you kill or not? 1109 01:22:04,458 --> 01:22:05,458 Sir 1110 01:22:05,500 --> 01:22:07,041 I'm in lock up 1111 01:22:07,166 --> 01:22:09,583 I'm surrounded by police and ACP, sir 1112 01:22:09,666 --> 01:22:11,333 How can I kill, sir? 1113 01:22:11,375 --> 01:22:12,375 Hey! 1114 01:22:12,416 --> 01:22:13,458 Forget them 1115 01:22:13,666 --> 01:22:16,208 Will you kill or not? 1116 01:22:16,416 --> 01:22:17,958 I wi...will, sir 1117 01:22:18,500 --> 01:22:19,458 I'll do it 1118 01:22:19,541 --> 01:22:21,916 'Then eat all that food without wasting' 1119 01:22:22,083 --> 01:22:23,791 'I will take care of the rest' 1120 01:22:23,916 --> 01:22:25,000 Okay, sir 1121 01:22:25,000 --> 01:22:27,041 Stop him from eating 1122 01:22:27,416 --> 01:22:29,125 Call an ambulance immediately 1123 01:22:32,416 --> 01:22:33,666 Dai Vijay...hey! 1124 01:22:34,083 --> 01:22:35,125 Don't eat 1125 01:22:35,375 --> 01:22:36,583 Hey...! 1126 01:22:36,625 --> 01:22:37,666 Listen to me 1127 01:22:37,750 --> 01:22:38,833 Hey! 1128 01:22:38,833 --> 01:22:40,416 - Vijay - Spit it out 1129 01:22:40,458 --> 01:22:42,333 He must have mixed something, spit it out 1130 01:22:50,750 --> 01:22:52,125 Sir...sir 1131 01:22:53,083 --> 01:22:55,250 Mask man has announced a murder at 11:30 p.m 1132 01:22:55,291 --> 01:22:56,666 Can you prevent it? 1133 01:23:13,791 --> 01:23:15,041 - Hello, sir - How is he? 1134 01:23:15,166 --> 01:23:16,666 He is slightly poisoned, sir 1135 01:23:35,875 --> 01:23:37,916 He has been inside for 1 hour Is there any update? 1136 01:23:37,958 --> 01:23:41,208 Dean is personally treating the patient He will inform you as soon as possible 1137 01:23:41,250 --> 01:23:43,041 - Until then - Move, I say 1138 01:23:44,416 --> 01:23:45,458 Sir...? 1139 01:23:45,541 --> 01:23:46,625 Sir 1140 01:23:50,250 --> 01:23:51,791 - ACP - Sir...? 1141 01:23:59,625 --> 01:24:00,916 Aiyayo! 1142 01:24:02,750 --> 01:24:04,458 Smells like chloroform 1143 01:24:16,458 --> 01:24:17,833 What to do now, sir? 1144 01:24:18,500 --> 01:24:21,458 ACP, you validated that boy's innocence 1145 01:24:21,500 --> 01:24:24,541 Look what he has done, he has planned like a criminal and kidnapped the Dean 1146 01:24:24,583 --> 01:24:26,333 Sir, that boy didn't kidnap the Dean 1147 01:24:26,375 --> 01:24:27,916 Dean has kidnapped that boy 1148 01:24:28,625 --> 01:24:31,250 Does your Dean normally attend all emergency cases personally? 1149 01:24:31,291 --> 01:24:32,666 No, sir, this is the first time 1150 01:24:35,083 --> 01:24:36,125 Sir 1151 01:24:36,125 --> 01:24:38,916 Then is the Dean our 'mask man'? 1152 01:24:54,500 --> 01:24:56,041 All calls for Vijay 1153 01:24:56,583 --> 01:24:58,916 Though the mask man knew we are tracing them 1154 01:24:59,000 --> 01:25:02,250 Why has he sent the video of the van being loaded into the container... 1155 01:25:02,583 --> 01:25:03,791 ..to Vijay? 1156 01:25:06,833 --> 01:25:10,625 His plan is to make us believe he has gone out of city limits 1157 01:25:10,958 --> 01:25:12,541 As I already said 1158 01:25:14,083 --> 01:25:15,916 He's only within 20 km radius 1159 01:25:15,958 --> 01:25:17,416 - Lingam - Sir 1160 01:25:17,458 --> 01:25:20,041 Bring me all the mask man videos 1161 01:25:20,333 --> 01:25:21,333 Yes, sir 1162 01:25:32,375 --> 01:25:34,125 O-zen 1163 01:25:36,500 --> 01:25:37,583 Fro- 1164 01:25:40,875 --> 01:25:42,041 Frozen 1165 01:25:42,541 --> 01:25:43,666 Yes 1166 01:25:43,708 --> 01:25:44,666 - Devaraj - Sir 1167 01:25:44,750 --> 01:25:47,458 Ice factories, cold storage, ware houses to the south of the city 1168 01:25:47,541 --> 01:25:50,666 Get me the list, especially any recently closed factories 1169 01:25:50,666 --> 01:25:52,041 Target them 1170 01:25:52,083 --> 01:25:53,416 - Devaraj - Sir? 1171 01:25:53,416 --> 01:25:55,625 I need factory list along with the construction plan 1172 01:25:55,666 --> 01:25:56,916 - Okay, sir - Quick 1173 01:26:07,958 --> 01:26:09,791 Sir, who are you? 1174 01:26:10,458 --> 01:26:12,125 Where are you taking me, sir? 1175 01:26:13,583 --> 01:26:15,541 Before kidnapping your sister and mother 1176 01:26:15,958 --> 01:26:17,958 He has abducted my son, rascal 1177 01:26:18,750 --> 01:26:20,041 I'll hand you over to him 1178 01:26:20,375 --> 01:26:21,833 And I will rescue my son 1179 01:26:21,958 --> 01:26:24,208 You are taking me to that mask man 1180 01:26:24,250 --> 01:26:25,416 Thank you very much, sir 1181 01:26:26,416 --> 01:26:27,916 I'll beg and fall at his feet 1182 01:26:28,166 --> 01:26:29,916 And save my mother and sister 1183 01:26:33,916 --> 01:26:35,666 I got the details you asked for, sir 1184 01:26:35,750 --> 01:26:37,916 3 factories match our requirement 1185 01:26:38,083 --> 01:26:39,541 There are 2 factories on 5 acres 1186 01:26:39,583 --> 01:26:41,250 And 1 factory on 3 acres 1187 01:26:41,500 --> 01:26:45,041 That 3 acre factory was recently shut down like you said 1188 01:26:55,833 --> 01:26:57,916 'Your destination is on the right' 1189 01:27:39,708 --> 01:27:42,000 'Welcome, dear Vijay' 1190 01:27:42,250 --> 01:27:44,125 'And respected Dean' 1191 01:27:50,083 --> 01:27:51,833 I've brought him to the place you wanted 1192 01:27:52,208 --> 01:27:53,208 Where is my son? 1193 01:27:54,500 --> 01:27:56,958 Why are you playing such cheap mind games? 1194 01:27:57,625 --> 01:28:00,041 Where have you kept my mother and sister captive? 1195 01:28:00,125 --> 01:28:01,833 What sin did we commit? 1196 01:28:01,875 --> 01:28:03,541 He doesn't know me and I don't know him 1197 01:28:03,541 --> 01:28:04,958 And we both don't know you 1198 01:28:05,375 --> 01:28:07,250 - Who are you, da? - Hey! Stop...stop 1199 01:28:07,291 --> 01:28:08,833 People are watching this 'Live' 1200 01:28:08,875 --> 01:28:11,250 Before you both get to know who I am 1201 01:28:11,250 --> 01:28:13,666 It is imperative they know who you both are 1202 01:28:16,125 --> 01:28:18,958 Eagerly waiting to watch the murder 'Live' 1203 01:28:19,041 --> 01:28:21,041 'My dear viewers' 1204 01:28:23,000 --> 01:28:25,833 'You wanted to know what sin you have committed?' 1205 01:28:27,458 --> 01:28:30,750 Let our people be aware of your sins too 1206 01:28:33,666 --> 01:28:35,125 'Pandemic time' 1207 01:28:36,125 --> 01:28:37,541 'Corona period' 1208 01:28:38,125 --> 01:28:42,208 'A time when in this free motherland people were unable to breathe freely' 1209 01:28:42,791 --> 01:28:45,958 'Death and disease in every nook and cranny' 1210 01:28:46,000 --> 01:28:48,041 'Fear of death everywhere' 1211 01:28:51,083 --> 01:28:55,250 'When each and every individual was fighting to save his or her own life' 1212 01:28:55,250 --> 01:28:58,250 'Working 24x7 to save the lives of others' 1213 01:28:58,291 --> 01:29:02,458 'So many frontline warriors working like God' 1214 01:29:04,375 --> 01:29:06,791 'My Anitha was also a warrior' 1215 01:29:17,916 --> 01:29:20,250 This is Dr Anitha from our Govt hospital 1216 01:29:21,166 --> 01:29:23,750 People are dying here in heaps every minute 1217 01:29:24,375 --> 01:29:26,458 'Even now right in front of my eyes' 1218 01:29:26,625 --> 01:29:29,958 'I am speaking to you after helplessly watching a person suffering and dying' 1219 01:29:30,708 --> 01:29:32,250 'Doctor akka' 1220 01:29:34,166 --> 01:29:35,208 Lie down, sir 1221 01:29:35,250 --> 01:29:36,250 Nothing, sir 1222 01:29:38,708 --> 01:29:40,583 Arrange artificial respiration 1223 01:29:41,333 --> 01:29:44,041 Doctor, I have 2 daughters of marriageable age 1224 01:29:44,416 --> 01:29:47,166 Only if I drive auto 200-300 km per day 1225 01:29:47,250 --> 01:29:48,458 I can support my family, doctor 1226 01:29:49,791 --> 01:29:51,541 Please save me somehow, doctor 1227 01:29:51,541 --> 01:29:53,041 They don't have a mother, doctor 1228 01:29:53,625 --> 01:29:56,166 'If I die they will both become orphans' 1229 01:29:56,375 --> 01:29:57,833 Please save me, doctor 1230 01:29:57,916 --> 01:29:59,375 Relax, sir 1231 01:30:24,291 --> 01:30:26,166 Don't worry Just relax 1232 01:30:33,416 --> 01:30:36,458 Don't get flustered It isn't good for your baby 1233 01:30:37,083 --> 01:30:38,333 Why get scared? 1234 01:30:38,333 --> 01:30:39,791 We are all here, right? 1235 01:30:39,833 --> 01:30:40,833 You'll be fine 1236 01:30:41,458 --> 01:30:42,666 Not true, akka 1237 01:30:43,416 --> 01:30:45,416 You are lying just to reassure me 1238 01:30:48,416 --> 01:30:49,916 I know, akka 1239 01:30:51,416 --> 01:30:52,666 Even I will 1240 01:30:52,750 --> 01:30:54,041 Just like him 1241 01:30:54,083 --> 01:30:55,166 Without oxygen 1242 01:30:56,083 --> 01:30:57,666 I'll die, no? 1243 01:31:01,916 --> 01:31:05,166 I won't be able to see my baby, right? 1244 01:31:09,291 --> 01:31:11,750 'Praying we will save them somehow even in the last minute' 1245 01:31:11,791 --> 01:31:14,250 'They look at us like we are God Almighty' 1246 01:31:15,083 --> 01:31:16,666 'But we are doctors' 1247 01:31:16,875 --> 01:31:19,458 'All we can do is helplessly watch them suffer and die' 1248 01:31:20,083 --> 01:31:24,958 'Every hour 40-50 patients are dying because of oxygen depletion here' 1249 01:31:25,416 --> 01:31:26,833 'Behind these lives' 1250 01:31:26,875 --> 01:31:29,666 '...are families relying on their daily wage and monthly salary' 1251 01:31:30,583 --> 01:31:31,958 'They have children' 1252 01:31:32,541 --> 01:31:34,833 'Central Govt authorities watching this video' 1253 01:31:34,833 --> 01:31:35,833 'Or State Govt' 1254 01:31:36,125 --> 01:31:37,666 'Non Govt organizations' 1255 01:31:37,708 --> 01:31:38,958 'Volunteers' 1256 01:31:39,000 --> 01:31:42,458 'Plus those who have privately locked up oxygen cylinders for their use' 1257 01:31:42,958 --> 01:31:44,583 'Please extend your help' 1258 01:31:44,625 --> 01:31:46,625 'Why do you keep talking about food, sir?' 1259 01:31:46,666 --> 01:31:50,125 Since yesterday, a lady doctor's video has gone viral about insufficient oxygen supply 1260 01:31:50,166 --> 01:31:51,375 What is your response to it? 1261 01:31:51,458 --> 01:31:53,458 Yov! We saw that video too 1262 01:31:53,666 --> 01:31:56,458 Who could predict the whole world will fall sick at the same time? 1263 01:31:56,541 --> 01:31:58,666 We are working on a war footing 1264 01:31:58,708 --> 01:32:01,166 We have dispatched 200 extra oxygen cylinders to that hospital 1265 01:32:01,208 --> 01:32:02,666 Know your facts and don't blabber! 1266 01:32:02,708 --> 01:32:04,833 Let's go Which is this hospital? 1267 01:32:04,958 --> 01:32:06,791 First send 200 cylinders to that damn hospital 1268 01:32:06,791 --> 01:32:07,833 Okay, sir 1269 01:32:08,625 --> 01:32:11,750 Inform that female doctor cylinders have been delivered 1270 01:32:11,750 --> 01:32:13,625 - Ask her to thank me in a video - Okay, sir 1271 01:32:13,666 --> 01:32:16,250 'I am Dr Anitha speaking from Govt Hospital' 1272 01:32:16,291 --> 01:32:18,833 'Until the last minute hoping we'll save them 1273 01:32:18,875 --> 01:32:21,416 'They look at us like we are God Almighty' 1274 01:32:21,416 --> 01:32:22,916 'But we are doctors' 1275 01:32:23,333 --> 01:32:25,583 'All we can do is helplessly watch them suffer and die' 1276 01:32:25,583 --> 01:32:27,583 - Sir, did you call? - Who is this girl? 1277 01:32:27,791 --> 01:32:29,458 Her video has gone viral 1278 01:32:29,500 --> 01:32:31,958 To heap 'like' and 'share' our livelihood is ruined 1279 01:32:32,125 --> 01:32:34,458 Minister is mad as a hornet and ranting at me 1280 01:32:35,708 --> 01:32:37,375 Why assign such doctors in General ward? 1281 01:32:37,375 --> 01:32:38,541 Sensitive woman! 1282 01:32:39,666 --> 01:32:42,041 Please shift her to ICU with 24 hours oxygen supply 1283 01:32:42,083 --> 01:32:43,250 Okay, sir Sorry, sir 1284 01:32:43,291 --> 01:32:44,958 - Will shift her today - Go right away 1285 01:32:54,625 --> 01:32:55,666 Sister...? 1286 01:32:59,291 --> 01:33:00,916 Where is doctor 'akka'? 1287 01:33:01,083 --> 01:33:02,750 She has been shifted to ICU ward 1288 01:33:03,583 --> 01:33:05,125 If you need anything, please call 1289 01:33:14,500 --> 01:33:16,125 [mobile ringing] 1290 01:33:17,250 --> 01:33:18,541 - Hello? - 'Doctor' 1291 01:33:18,541 --> 01:33:20,375 'That pregnant girl is struggling to breathe' 1292 01:33:30,833 --> 01:33:32,375 Why was the oxygen mask removed? 1293 01:33:32,375 --> 01:33:34,625 Half an hour ago, we had a sudden shortage of oxygen 1294 01:33:34,666 --> 01:33:36,250 'No one responded properly' 1295 01:33:36,333 --> 01:33:38,375 Please lift her I'll get a wheel chair 1296 01:33:42,083 --> 01:33:43,250 Hurry up! 1297 01:33:45,250 --> 01:33:49,041 Sir, even though your oxygen level is a bit low, you are still stable 1298 01:33:49,125 --> 01:33:51,041 She's fighting for her life 1299 01:33:51,083 --> 01:33:53,041 If you can give her your oxygen for a short while 1300 01:33:53,125 --> 01:33:54,125 ...she can be saved 1301 01:33:54,166 --> 01:33:56,250 - I'll find you another oxygen- - No 1302 01:33:56,541 --> 01:33:59,250 'Sir, your oxygen level is only slightly less than normal' 1303 01:33:59,500 --> 01:34:02,000 You can definitely manage for 1/2 hour to 1 hour without oxygen 1304 01:34:02,208 --> 01:34:03,958 She's struggling for her life 1305 01:34:04,083 --> 01:34:06,666 If you can spare your oxygen for just 10 minutes 1306 01:34:07,291 --> 01:34:08,416 Sir...? 1307 01:34:11,291 --> 01:34:12,583 'Can somebody help please?' 1308 01:34:13,333 --> 01:34:14,750 Someone please try to save her 1309 01:34:15,125 --> 01:34:16,458 She is pregnant 1310 01:34:16,875 --> 01:34:18,541 I don't think any of them want to help 1311 01:34:18,583 --> 01:34:20,458 Take care of her for 10 minutes 1312 01:34:20,500 --> 01:34:22,625 I'll check if there's oxygen cylinder downstairs 1313 01:34:27,416 --> 01:34:29,750 - What do you want? - What happened to the cylinders here? 1314 01:34:29,791 --> 01:34:30,958 How will I know? 1315 01:34:30,958 --> 01:34:32,125 Wait, I'll call the police 1316 01:34:32,166 --> 01:34:34,000 Why are you dragging me into a mess? 1317 01:34:34,041 --> 01:34:36,333 Go ask the Dean about the cylinders 1318 01:34:54,208 --> 01:34:55,750 'So what's the payment like?' 1319 01:34:55,750 --> 01:34:57,000 How much do I transfer? 1320 01:35:01,375 --> 01:35:03,208 Don't you have any sense? First wear your mask 1321 01:35:03,291 --> 01:35:04,250 What do you want? 1322 01:35:04,333 --> 01:35:07,000 You have built 3 hospitals just to loot money from the needy 1323 01:35:07,666 --> 01:35:09,958 I want those 200 oxygen cylinders shifted there back NOW 1324 01:35:10,000 --> 01:35:11,416 What are you blabbering? Get out 1325 01:35:16,958 --> 01:35:20,166 In this pandemic situation no one knows if you or I will survive 1326 01:35:20,375 --> 01:35:21,916 Even in this dire situation 1327 01:35:21,958 --> 01:35:24,125 How can you kill humans and make money out of it? 1328 01:35:24,166 --> 01:35:26,041 I'm doing all this to save lives too 1329 01:35:26,875 --> 01:35:29,666 Did I use oxygen cylinders to fill gas in balloons and play? 1330 01:35:29,708 --> 01:35:30,750 Oh! 1331 01:35:31,291 --> 01:35:32,750 So according to you 1332 01:35:33,458 --> 01:35:35,250 Only the rich should survive 1333 01:35:35,791 --> 01:35:36,958 And the have-nots 1334 01:35:37,208 --> 01:35:38,375 They should die, right? 1335 01:35:38,875 --> 01:35:40,000 Yes 1336 01:35:40,541 --> 01:35:42,583 The economic crisis our country is facing today 1337 01:35:42,791 --> 01:35:45,041 Only the rich I save can save the country 1338 01:35:45,666 --> 01:35:47,583 But 'communists' like you won't be of any help 1339 01:35:47,583 --> 01:35:50,458 I'm not discussing communism but humanitarianism! 1340 01:35:50,500 --> 01:35:52,041 To prevent people like you from entering 1341 01:35:52,125 --> 01:35:53,583 We got special exam into the system 1342 01:35:53,833 --> 01:35:55,916 But you still manage to barge in and I don't know how 1343 01:35:56,333 --> 01:35:58,041 Anyhow you've stepped into my space 1344 01:35:58,375 --> 01:35:59,416 How much do you want? 1345 01:35:59,416 --> 01:36:02,208 I don't have time to waste talking to a beast like you 1346 01:36:02,750 --> 01:36:04,458 I'll ensure this video goes viral right now 1347 01:36:04,541 --> 01:36:06,333 I will ruin your doctor status 1348 01:36:06,333 --> 01:36:08,208 I'll shut down and seal your 3 hospitals 1349 01:36:08,875 --> 01:36:10,000 Blackmail? 1350 01:36:10,125 --> 01:36:11,166 Ah? 1351 01:36:11,208 --> 01:36:12,833 I'll prove those vans don't belong to me 1352 01:36:13,083 --> 01:36:14,333 I'll swear this footage is fake 1353 01:36:14,375 --> 01:36:16,666 I'll ensure this case is heard in court after 15 long years 1354 01:36:16,750 --> 01:36:18,041 You'll bring the police, right? 1355 01:36:18,083 --> 01:36:20,666 Before they arrive all the cylinders in my hospital will go out 1356 01:36:20,666 --> 01:36:22,958 By then there's a chance of 100 or 200 patients dying here 1357 01:36:24,208 --> 01:36:25,541 Is saving lives important? 1358 01:36:26,125 --> 01:36:28,333 Or fighting with me and losing is your priority? 1359 01:36:29,750 --> 01:36:31,416 Isn't your name Anitha? 1360 01:36:34,375 --> 01:36:35,833 Think practically 1361 01:36:36,250 --> 01:36:37,916 You can save lives here 1362 01:36:38,833 --> 01:36:40,041 I'll take care of you 1363 01:36:41,125 --> 01:36:42,125 Hey...! 1364 01:36:42,166 --> 01:36:45,458 In another half hour I want those 200 cylinders to be returned 1365 01:36:48,000 --> 01:36:49,958 I have nothing to lose 1366 01:36:50,333 --> 01:36:51,583 But for you? 1367 01:36:52,625 --> 01:36:53,750 Huh? 1368 01:36:59,083 --> 01:37:00,458 That patient died 1369 01:37:07,666 --> 01:37:09,250 They took the body away 1370 01:37:19,291 --> 01:37:20,333 I killed my patient 1371 01:37:23,000 --> 01:37:25,458 I gave false hope promising to return in 10 minutes 1372 01:37:26,208 --> 01:37:27,375 I deceived that patient 1373 01:37:27,416 --> 01:37:29,250 No, you are not the actual killer 1374 01:37:29,458 --> 01:37:30,958 That Dean is the real killer 1375 01:37:31,291 --> 01:37:33,000 We shouldn't let them go scot-free 1376 01:37:33,041 --> 01:37:36,250 Post about them in social media Twitter, Facebook, Insta 1377 01:37:37,375 --> 01:37:38,458 Post and then? 1378 01:37:39,666 --> 01:37:41,000 What can we do? 1379 01:37:41,791 --> 01:37:43,583 We are powerless against them 1380 01:37:47,000 --> 01:37:48,750 To the best of our ability 1381 01:37:49,000 --> 01:37:51,041 We can at least save our remaining patients 1382 01:38:22,416 --> 01:38:23,666 Anitha madam 1383 01:38:24,416 --> 01:38:26,583 Past 3 days you have been here day and night 1384 01:38:27,416 --> 01:38:28,666 Please listen to me 1385 01:38:29,083 --> 01:38:30,958 Go home, take rest and come 1386 01:38:31,000 --> 01:38:33,666 If there's any problem here, I'll call you 1387 01:38:35,666 --> 01:38:36,750 Okay 1388 01:38:36,791 --> 01:38:39,916 She intends shutting down this hospital and ruin our 10 year old business 1389 01:38:40,166 --> 01:38:41,541 'Then we have to end up begging' 1390 01:38:41,583 --> 01:38:43,750 You know the cylinders we shifted from GH 1391 01:38:44,250 --> 01:38:45,541 She threatened me 1392 01:38:45,708 --> 01:38:47,000 And made me return 1393 01:38:47,041 --> 01:38:49,041 'That was my only way of silencing her' 1394 01:38:49,416 --> 01:38:51,208 Advocating noble ideals like humanitarianism 1395 01:38:51,250 --> 01:38:52,625 She won't keep quiet in future 1396 01:38:53,625 --> 01:38:55,250 If our malpractice leaks out 1397 01:38:55,666 --> 01:38:57,833 Then we'll be rotting in jail for the rest of our lives 1398 01:38:57,875 --> 01:38:59,250 Tell me, what should I do? 1399 01:38:59,291 --> 01:39:01,583 You know to ask for 10% partnership, no? 1400 01:39:01,708 --> 01:39:04,000 - Don't you know how to handle this? - I'll take care 1401 01:39:14,375 --> 01:39:15,375 Anitha 1402 01:39:19,416 --> 01:39:20,416 Aunty...aunty 1403 01:39:23,166 --> 01:39:24,416 - Aunty, save me - Anitha?! 1404 01:39:24,458 --> 01:39:25,541 They are here to kill me 1405 01:39:25,541 --> 01:39:26,583 Uncle? 1406 01:39:26,583 --> 01:39:27,750 'Get back in Why buy trouble?' 1407 01:39:27,791 --> 01:39:28,833 Aunty 1408 01:39:28,875 --> 01:39:30,208 - Hey! - Please, sir, help 1409 01:39:34,541 --> 01:39:36,375 Hey! Get up 1410 01:39:44,625 --> 01:39:47,166 After all a house surgeon! Threatening to seal my hospital? 1411 01:39:47,208 --> 01:39:49,250 Can't you shut your gob like a prim and proper girl? 1412 01:39:49,291 --> 01:39:50,541 It wouldn't have gone this far 1413 01:39:50,583 --> 01:39:53,125 You've sent so many thugs to bash me up 1414 01:39:53,541 --> 01:39:54,958 Who is the 'sissy' here? 1415 01:39:55,666 --> 01:39:56,958 She won't pipe down 1416 01:39:57,000 --> 01:39:58,000 Finish her off! 1417 01:40:03,708 --> 01:40:05,000 Hit her, man 1418 01:40:15,791 --> 01:40:17,041 Hey doctor! 1419 01:40:17,250 --> 01:40:18,458 Are you a psycho? 1420 01:40:18,750 --> 01:40:20,541 Watching a girl being bashed up! 1421 01:40:20,583 --> 01:40:21,958 I can't bear this sight 1422 01:40:22,750 --> 01:40:24,166 Get out of my way 1423 01:40:39,458 --> 01:40:42,750 Only a heart that yearns and beats for another life 1424 01:40:43,208 --> 01:40:45,583 That's the purest soul in this universe 1425 01:40:46,083 --> 01:40:48,666 'Such a pure soul' 1426 01:40:48,666 --> 01:40:51,833 'For your greed and selfish interests' 1427 01:40:51,916 --> 01:40:54,416 'Making her suffer in the most horrific way, you killed her' 1428 01:41:00,166 --> 01:41:03,333 'I wilted, whenever I saw crops wither' 1429 01:41:05,666 --> 01:41:08,833 You quoted a noble soul on every stage and every street 1430 01:41:09,250 --> 01:41:11,958 Anitha led such a noble exemplary life 1431 01:41:12,250 --> 01:41:13,958 And you let her die 1432 01:41:13,958 --> 01:41:16,125 There were 10-15 of them, sir 1433 01:41:16,583 --> 01:41:18,208 What could I have done, sir? 1434 01:41:18,250 --> 01:41:20,541 Then how did you kill Kali alone? 1435 01:41:24,416 --> 01:41:27,166 So blood is thicker than water, right? 1436 01:41:31,333 --> 01:41:34,208 Anitha did not die that day because Kali killed her 1437 01:41:48,958 --> 01:41:50,041 Help! 1438 01:41:51,500 --> 01:41:52,541 Water 1439 01:41:56,583 --> 01:41:57,791 Water 1440 01:42:05,083 --> 01:42:07,666 'A soul used to struggling' 1441 01:42:07,958 --> 01:42:09,458 'Maybe that's why' 1442 01:42:09,916 --> 01:42:12,833 'She struggled for help for 15 whole minutes' 1443 01:42:13,333 --> 01:42:15,375 'She has breathed her last' 1444 01:42:17,625 --> 01:42:20,166 If one of them had taken the effort to come down 1445 01:42:20,541 --> 01:42:23,333 'Or at least if one person had called for the ambulance' 1446 01:42:23,708 --> 01:42:25,583 That life could have been saved 1447 01:42:26,625 --> 01:42:28,750 There were so many residents in those flats 1448 01:42:29,375 --> 01:42:31,583 Why did you single me out and torture me, sir? 1449 01:42:33,833 --> 01:42:36,541 This is a Tamilian's biggest disease 1450 01:42:36,833 --> 01:42:38,458 It isn't important if we are suffering 1451 01:42:38,875 --> 01:42:41,416 But another person should not be happy 1452 01:42:42,916 --> 01:42:45,041 But I played a fair game 1453 01:42:45,583 --> 01:42:48,333 I wrote the names of all the residents on slips, in a bowl and picked 1454 01:42:48,333 --> 01:42:49,333 A random draw 1455 01:42:52,666 --> 01:42:55,791 You are the luckiest person 1456 01:42:55,958 --> 01:42:58,333 I am a common middle class boy, sir 1457 01:42:58,416 --> 01:43:01,750 How can I oppose all of them and do anything, sir? 1458 01:43:01,833 --> 01:43:03,833 This fear and being a Robinson Crusoe 1459 01:43:04,041 --> 01:43:07,041 Good people go to dogs The villains rule the roost! 1460 01:43:08,333 --> 01:43:14,000 When you're in trouble, you'll yearn for God in the guise of a Good Samaritan 1461 01:43:14,375 --> 01:43:17,166 If a stranger is in trouble you will watch the fun! 1462 01:43:20,291 --> 01:43:21,958 In the middle of a road in Tirupur 1463 01:43:22,000 --> 01:43:24,541 When just 3 people killed a pair of lovers 1464 01:43:24,708 --> 01:43:27,250 300 of you stood around and watched with curiosity! 1465 01:43:27,458 --> 01:43:30,416 If 30 of them had raised their voice in protest 1466 01:43:30,458 --> 01:43:31,541 Not even that 1467 01:43:31,583 --> 01:43:33,375 If 10 of them had stoned the culprits 1468 01:43:33,833 --> 01:43:35,958 Those two lives could have been saved 1469 01:43:40,666 --> 01:43:43,166 From the time Christ was crucified 1470 01:43:43,166 --> 01:43:46,000 You are used to standing around and gawking without a single protest 1471 01:43:47,375 --> 01:43:49,833 'As if you will reform listening to me!' 1472 01:43:51,541 --> 01:43:52,750 But one thing 1473 01:43:53,625 --> 01:43:55,750 Karma is a boomerang 1474 01:43:56,166 --> 01:43:58,666 'One day this will happen to you too' 1475 01:43:59,166 --> 01:44:02,833 Then you will understand my pain and anguish 1476 01:44:10,666 --> 01:44:13,041 Okay, let's start the game 1477 01:44:15,750 --> 01:44:16,750 Amma 1478 01:44:18,208 --> 01:44:19,458 When switched on 1479 01:44:19,666 --> 01:44:20,666 In 3 minutes 1480 01:44:20,750 --> 01:44:25,958 That machine will absorb the oxygen in the glass cage completely 1481 01:44:26,166 --> 01:44:30,666 Your mother and sister will last only 2 minutes after that 1482 01:44:32,208 --> 01:44:33,458 Amma! 1483 01:44:33,500 --> 01:44:34,458 Vijay 1484 01:44:34,541 --> 01:44:35,833 'Amma' 1485 01:44:43,708 --> 01:44:44,791 HEY! 1486 01:44:45,166 --> 01:44:46,166 Vicky 1487 01:44:46,291 --> 01:44:47,375 VICKY! 1488 01:44:48,958 --> 01:44:50,375 What did you do to my son? 1489 01:44:50,500 --> 01:44:51,666 What did you do, I say? 1490 01:44:51,666 --> 01:44:53,000 You want to know? 1491 01:44:53,041 --> 01:44:55,666 When the blade drills into his body 1492 01:44:55,750 --> 01:44:57,458 It will pain like hell 1493 01:44:57,708 --> 01:44:59,250 'If he yells and brings the roof down' 1494 01:44:59,291 --> 01:45:01,166 So I paralyzed him 1495 01:45:05,666 --> 01:45:06,750 That blade 1496 01:45:06,833 --> 01:45:10,833 In exactly 5 minutes it will touch your son 1497 01:45:11,916 --> 01:45:13,625 Even with 1 extra second 1498 01:45:14,000 --> 01:45:15,166 Your son 1499 01:45:18,333 --> 01:45:21,166 It will splinter your son to bits and pieces 1500 01:45:21,291 --> 01:45:22,666 I made the blunder 1501 01:45:22,750 --> 01:45:23,916 What did my son do? 1502 01:45:24,291 --> 01:45:25,458 Let him go 1503 01:45:25,791 --> 01:45:26,833 PLEASE! 1504 01:45:28,083 --> 01:45:31,125 Not just the crime of killing so many innocent patients 1505 01:45:31,583 --> 01:45:33,833 Even your sins will affect him 1506 01:45:34,125 --> 01:45:35,250 Release him 1507 01:45:35,416 --> 01:45:36,583 Do whatever you want with me 1508 01:45:36,583 --> 01:45:40,125 Our people are waiting online for a long time for this entertainment 1509 01:45:43,625 --> 01:45:45,458 Let the show begin 1510 01:45:58,083 --> 01:45:59,333 HEY! 1511 01:46:01,166 --> 01:46:02,625 Hey! Let him go, please 1512 01:46:14,000 --> 01:46:15,250 NO...PLEASE! 1513 01:47:02,333 --> 01:47:03,333 What, I say? 1514 01:47:04,041 --> 01:47:05,666 Having killed Kali the notorious rowdy 1515 01:47:05,708 --> 01:47:07,666 He is just a doctor Is that your thought process? 1516 01:47:08,000 --> 01:47:10,000 He knows only to hold an axe and kill haphazardly 1517 01:47:10,500 --> 01:47:12,333 I know where to target and how it will affect 1518 01:47:12,333 --> 01:47:13,458 Come on 1519 01:47:19,750 --> 01:47:20,958 Face-off! 1520 01:49:12,791 --> 01:49:14,250 Hey! You won't die? 1521 01:49:32,750 --> 01:49:35,041 No...no 1522 01:49:35,083 --> 01:49:36,125 'Shit!' 1523 01:50:31,875 --> 01:50:35,458 'According to statement of witnesses and the clear evidence obtained' 1524 01:50:35,500 --> 01:50:39,458 'Vijay has only been used as a tool' 1525 01:50:39,666 --> 01:50:42,416 According to IPC Section 97 and 100 1526 01:50:42,416 --> 01:50:46,166 Even though they were murders by self-defense 1527 01:50:46,166 --> 01:50:48,375 'Because he was instigated and coerced to kill' 1528 01:50:48,375 --> 01:50:50,833 'And being a young victim with a good educational background' 1529 01:50:50,958 --> 01:50:53,625 'No one should treat this as a precedent' 1530 01:50:53,708 --> 01:50:57,041 'Therefore Vijay is sentenced to a minimum jail term' 1531 01:50:57,166 --> 01:51:00,750 'One year rigorous imprisonment as per the verdict of this court' 1532 01:51:00,791 --> 01:51:04,833 To nab at the earliest Accused #1, the mask-man' 1533 01:51:04,916 --> 01:51:07,125 'The court further orders the police force' 1534 01:51:28,166 --> 01:51:29,250 Sir 1535 01:51:29,250 --> 01:51:31,041 I wanted to meet you, sir 1536 01:51:31,541 --> 01:51:34,250 If not for you, my mother and sister won't be alive today 1537 01:51:35,541 --> 01:51:36,666 I am indebted to you, sir 1538 01:51:38,791 --> 01:51:39,791 Sit down 1539 01:51:41,666 --> 01:51:43,458 Why are you switching off the mike, sir? 1540 01:51:50,666 --> 01:51:52,166 Your gratitude 1541 01:51:52,500 --> 01:51:54,375 ...should go to that masked man 1542 01:51:54,416 --> 01:51:57,333 Sir, he is the root cause of all this trauma and tragedy 1543 01:51:58,000 --> 01:51:59,583 Why should I thank him? 1544 01:52:00,833 --> 01:52:04,750 Even if I hadn't broken the glass cubicle the 'mask man' had engineered 1545 01:52:05,041 --> 01:52:07,458 'Nothing would have happened to your mother and sister' 1546 01:52:08,416 --> 01:52:09,750 'Do you know why?' 1547 01:52:09,791 --> 01:52:14,333 'To ensure they could live, he had set the minimum oxygen level correctly' 1548 01:52:16,833 --> 01:52:17,833 Not just that 1549 01:52:17,875 --> 01:52:20,125 'To ensure that dean's son is safe' 1550 01:52:20,416 --> 01:52:24,958 'He had inserted a rod to prevent the circular saw from touching him' 1551 01:52:30,125 --> 01:52:32,791 This is why I said you should thank him 1552 01:52:34,833 --> 01:52:36,041 One more thing 1553 01:52:36,041 --> 01:52:38,250 The rod twirling in front of your mother's eyes 1554 01:52:38,583 --> 01:52:42,041 'He has been so careful it should not pierce your mother's eye' 1555 01:52:42,791 --> 01:52:45,791 'We sent your mother's finger for analysis' 1556 01:52:47,375 --> 01:52:48,916 You know the report we got? 1557 01:52:49,083 --> 01:52:50,125 Sir? 1558 01:52:52,083 --> 01:52:53,666 Before he chopped her finger 1559 01:52:53,708 --> 01:52:57,833 He performed a pain-free procedure using local anaesthesia to numb her finger 1560 01:53:01,583 --> 01:53:04,666 Whether the 'mask man' chopped her finger 1561 01:53:04,666 --> 01:53:06,666 Or your mother chopped it herself 1562 01:53:06,666 --> 01:53:09,666 Sir, why should my mother chop her finger to aid that mask man? 1563 01:53:10,375 --> 01:53:13,375 Why torture me so much besides the agony he was going through? 1564 01:53:15,625 --> 01:53:19,625 That mask-man wanted to take revenge on Anitha's killer 1565 01:53:20,541 --> 01:53:21,666 Your mother wanted to 1566 01:53:21,750 --> 01:53:25,166 Change the punishment of her son who killed 2 people, from Death sentence 1567 01:53:25,208 --> 01:53:27,041 To 1 year of rigorous imprisonment 1568 01:53:30,041 --> 01:53:31,541 Hmmm...so 1569 01:53:31,875 --> 01:53:33,833 Did that mask-man and your mother have any- 1570 01:53:33,875 --> 01:53:35,208 - SIR! - No...no...no 1571 01:53:35,250 --> 01:53:36,416 Cool...cool 1572 01:53:36,791 --> 01:53:37,916 I am not insinuating 1573 01:53:37,958 --> 01:53:40,041 It was just a question 1574 01:53:47,583 --> 01:53:48,583 Sir 1575 01:53:48,583 --> 01:53:51,375 Have you traced that mask-man? 1576 01:53:55,583 --> 01:53:58,750 I went to that mask-man's go-down at 11:30 a.m 1577 01:54:00,416 --> 01:54:03,166 I went when he was 'Live' on the video call 1578 01:54:03,875 --> 01:54:05,166 Exactly the same time 1579 01:54:11,041 --> 01:54:13,750 The sunlight in his 'Live' video 1580 01:54:14,125 --> 01:54:16,041 And the sunlight when I went there 1581 01:54:16,666 --> 01:54:18,000 There was a world of difference 1582 01:54:25,583 --> 01:54:28,625 So mask-man was not 'Live' on that video call 1583 01:54:32,000 --> 01:54:35,458 It was a fabricated recorded footage 1584 01:54:42,125 --> 01:54:43,666 Can the sun's ray lie? 1585 01:54:56,958 --> 01:54:59,250 Kali's post mortem report 1586 01:55:02,416 --> 01:55:04,250 The unexpected twist 1587 01:55:12,041 --> 01:55:13,541 What is it, sir? 1588 01:55:13,666 --> 01:55:16,000 Cause of death for Kali is not the stab in his neck by you 1589 01:55:19,291 --> 01:55:21,958 His rib was broken It pierced his lung 1590 01:55:22,416 --> 01:55:23,916 He died of asphyxiation 1591 01:55:27,750 --> 01:55:29,666 Only a well-trained fighter 1592 01:55:30,041 --> 01:55:32,916 ...can punch powerfully like this 1593 01:55:37,750 --> 01:55:40,208 Look how you are acting as if you are totally innocent! 1594 01:55:41,708 --> 01:55:42,750 Sir 1595 01:55:42,750 --> 01:55:44,041 You perform so well 1596 01:55:44,083 --> 01:55:45,250 Good actor! 1597 01:55:45,708 --> 01:55:47,166 Sir, what are you implying? 1598 01:55:48,458 --> 01:55:50,958 You are that masked-man! 1599 01:55:51,041 --> 01:55:54,625 "I am not some stranger mighty" 1600 01:55:55,416 --> 01:55:58,958 "Neither am I God Almighty" 1601 01:55:59,625 --> 01:56:01,666 "I am your death knell" 1602 01:56:01,833 --> 01:56:03,750 "I am your hell" 1603 01:56:04,000 --> 01:56:06,375 "Trust my words true I'll never spare you" 1604 01:56:06,375 --> 01:56:07,625 'A stranger just called me' 1605 01:56:07,666 --> 01:56:09,750 'Claiming he has kidnapped my mother and sister, sir' 1606 01:56:09,791 --> 01:56:11,833 'If I send your amma to Pakistan' 1607 01:56:13,083 --> 01:56:14,375 [checking audio output] 1608 01:56:14,458 --> 01:56:16,625 'If I send your amma to Pak-' 1609 01:56:16,666 --> 01:56:17,666 Sir...! 1610 01:56:20,666 --> 01:56:25,166 "Only Yama can put down he who refuses to be overthrown" 1611 01:56:25,458 --> 01:56:27,125 "This Yama He's called Siva" 1612 01:56:27,166 --> 01:56:29,375 "Here comes Yama Masked man to end the trauma" 1613 01:56:29,500 --> 01:56:30,458 'Be careful, son' 1614 01:56:30,541 --> 01:56:31,583 "He is the Lord's camera" 1615 01:56:31,583 --> 01:56:32,666 'Fix the button camera' 1616 01:56:34,666 --> 01:56:36,041 I've reached Kali's house, ma 1617 01:56:36,125 --> 01:56:38,041 'Play the pre-recorded video properly' 1618 01:56:38,583 --> 01:56:39,833 Don't mess it up 1619 01:56:43,875 --> 01:56:46,625 'What will I do inside a chicken shop, sir?' 1620 01:56:47,458 --> 01:56:49,041 'You will comply now, just watch' 1621 01:56:50,333 --> 01:56:52,250 'I don't know you' 1622 01:56:52,291 --> 01:56:54,250 'Are you a moron?' 1623 01:56:54,333 --> 01:56:56,666 Ma! You shouldn't put this dialog for that video 1624 01:56:56,708 --> 01:56:58,125 - Insert this instead - Aiyaiyo! 1625 01:57:00,791 --> 01:57:03,125 Why are you torturing us like this, sir? 1626 01:57:08,750 --> 01:57:12,166 'Even if something untoward happens to me don't stop this live streaming, ma' 1627 01:57:14,250 --> 01:57:16,583 'The truth should be revealed to everyone' 1628 01:57:17,666 --> 01:57:19,833 "That path will turn out to be tanked to the nth degree" 1629 01:57:19,916 --> 01:57:21,250 'Hello everybody' 1630 01:57:21,833 --> 01:57:23,375 "Evil sown as seed" 1631 01:57:24,041 --> 01:57:25,750 "Will never sleep or recede" 1632 01:57:26,125 --> 01:57:27,208 'Vicky' 1633 01:57:27,250 --> 01:57:28,250 Vicky 1634 01:57:28,291 --> 01:57:29,916 "Its odor will infect life indeed" 1635 01:57:29,916 --> 01:57:31,458 - Chop it - I can't do it, ma 1636 01:57:32,625 --> 01:57:34,458 "Don't become a victim" 1637 01:57:34,458 --> 01:57:36,458 - Amma, look, police - Open that door, quick 1638 01:57:36,541 --> 01:57:38,125 "Feeding on many a sin He is a falcon" 1639 01:57:38,166 --> 01:57:39,166 Fix your belt 1640 01:57:45,208 --> 01:57:47,750 Why did you enact this drama as a family ganging up? 1641 01:57:47,791 --> 01:57:49,166 I know very well 1642 01:57:49,958 --> 01:57:52,458 Shall I tell you or will you volunteer? 1643 01:57:55,000 --> 01:57:56,125 Yes, sir 1644 01:57:56,541 --> 01:57:58,166 We conspired as a family 1645 01:57:59,833 --> 01:58:01,250 As a tribute to my father 1646 01:58:02,333 --> 01:58:04,166 Please bear it, dear 1647 01:58:04,166 --> 01:58:06,833 'If you can spare your oxygen for just 10 minutes' 1648 01:58:07,250 --> 01:58:08,541 'Can somebody help, please?' 1649 01:58:08,541 --> 01:58:09,833 'Anitha' 1650 01:58:13,583 --> 01:58:14,583 Come here 1651 01:58:14,625 --> 01:58:15,666 Appa 1652 01:58:17,791 --> 01:58:19,041 Take my oxygen 1653 01:58:19,083 --> 01:58:21,958 Appa, your pulse is low Your oxygen level also 1654 01:58:22,041 --> 01:58:23,375 You can't give now 1655 01:58:23,416 --> 01:58:24,458 Don't do this 1656 01:58:28,041 --> 01:58:29,375 Please listen to me, don't 1657 01:58:29,416 --> 01:58:33,000 Appa, you shouldn't give your mask You can't breathe without it 1658 01:58:33,000 --> 01:58:34,458 Two lives, my dear 1659 01:58:36,666 --> 01:58:37,916 Oh God! 1660 01:58:38,333 --> 01:58:39,583 Save her 1661 01:58:41,083 --> 01:58:42,208 Lift her 1662 01:58:48,875 --> 01:58:52,750 "Father, you are like God too" 1663 01:58:52,750 --> 01:58:54,000 Give me 10 minutes 1664 01:58:54,000 --> 01:58:56,208 I'll go down and check the oxygen cylinder 1665 01:58:57,666 --> 01:59:04,416 "Appa, you're all I see that's true" 1666 01:59:06,375 --> 01:59:10,750 "Clambering on your chest and shoulder" 1667 01:59:10,958 --> 01:59:15,166 "How can I forget ever seeing the world, father?" 1668 01:59:15,250 --> 01:59:19,750 "You crooned to me as a baby" 1669 01:59:19,750 --> 01:59:24,000 "How can I forget that sweet lullaby?" 1670 01:59:24,083 --> 01:59:28,625 "Bonds limitless Ties countless" 1671 01:59:28,666 --> 01:59:31,833 "Can they ever be compared to a father's love many times squared?" 1672 01:59:32,416 --> 01:59:40,416 "In the sky of love extending true Not a crescent, but a full moon are you" 1673 01:59:41,083 --> 01:59:46,208 "Even when you grow old and grey" 1674 01:59:46,250 --> 01:59:50,250 "A child still nestles in you everyday" 1675 01:59:51,083 --> 01:59:53,750 My dad who couldn't even bear to see anyone suffer 1676 01:59:54,458 --> 01:59:57,041 Imagine how he would've cherished the 2 lives he fathered, sir! 1677 02:00:06,041 --> 02:00:07,041 Sir? 1678 02:00:09,541 --> 02:00:10,833 'That patient died' 1679 02:00:13,083 --> 02:00:14,750 'They took the body away' 1680 02:00:17,333 --> 02:00:25,333 "You're my Rock of Gibraltar wiping my woes, my friend forever" 1681 02:00:25,750 --> 02:00:27,666 'Though Anitha was our neighbor' 1682 02:00:28,041 --> 02:00:30,458 'She considered herself as part of our family, sir' 1683 02:00:30,500 --> 02:00:34,250 "Whenever I fall or fail badly you instil bravery in me" 1684 02:00:34,291 --> 02:00:38,583 "My father who breathes for me" 1685 02:00:38,666 --> 02:00:43,041 "Who else here is the Almighty?" 1686 02:00:43,125 --> 02:00:48,166 "In space, earth, fire and water" 1687 02:00:48,166 --> 02:00:51,625 "You'll mingle and live forever" 1688 02:00:52,041 --> 02:00:57,125 "Preserving your name truly Every breath we take duly" 1689 02:00:57,166 --> 02:00:59,250 "You will live gaily within us daily" 1690 02:00:59,291 --> 02:01:01,750 'None of us were at home the day Anitha died, sir' 1691 02:01:02,541 --> 02:01:04,541 'That was the day my appa died too' 1692 02:01:05,000 --> 02:01:07,000 'We had gone to see him one last time, sir' 1693 02:01:07,041 --> 02:01:10,041 'But, as his son, I couldn't even light the funeral pyre for him' 1694 02:01:10,333 --> 02:01:13,416 'You won't understand our dejection and anguish if I describe it to you, sir' 1695 02:01:19,166 --> 02:01:26,041 "Father, you are like God too" 1696 02:01:27,958 --> 02:01:33,375 "Appa, you're all I see that's true" 1697 02:01:36,708 --> 02:01:41,166 "Clambering on your chest and shoulder" 1698 02:01:41,208 --> 02:01:45,458 "How can I forget ever seeing the world, father?" 1699 02:01:48,000 --> 02:01:49,750 'We wept nonstop daily' 1700 02:01:50,125 --> 02:01:51,833 'We were crying our heart out' 1701 02:01:52,208 --> 02:01:56,541 'We couldn't even eat a morsel of food thinking of the way my dad and Anitha died' 1702 02:01:57,166 --> 02:01:58,458 'We couldn't sleep even a wink' 1703 02:01:58,541 --> 02:02:00,458 'We couldn't focus on any work, sir' 1704 02:02:10,625 --> 02:02:12,166 Bless you, son 1705 02:02:12,250 --> 02:02:13,375 This is for you 1706 02:02:13,625 --> 02:02:15,958 Appa, are you gifting me a book for this birthday too? 1707 02:02:16,958 --> 02:02:19,375 'Not realising the kind of world we are living in' 1708 02:02:20,625 --> 02:02:22,791 'We went through intense agony daily, sir' 1709 02:02:25,041 --> 02:02:27,166 'Only a heart that yearns and beats for another life' 1710 02:02:27,416 --> 02:02:29,208 'That's the purest soul in this universe' 1711 02:02:29,208 --> 02:02:30,666 'My father's favorite quote' 1712 02:02:30,916 --> 02:02:33,125 Killing two such pure lives 1713 02:02:33,583 --> 02:02:35,833 'Without an iota of guilt whatsoever' 1714 02:02:36,250 --> 02:02:38,750 They were leading a happy, carefree life 1715 02:02:39,666 --> 02:02:41,000 The more I saw that 1716 02:02:41,375 --> 02:02:44,166 The anger within us amplified as rage 1717 02:02:45,791 --> 02:02:48,250 'We couldn't live peacefully in that house after that, sir' 1718 02:02:50,583 --> 02:02:51,666 'We decided to kill them' 1719 02:02:52,166 --> 02:02:53,791 So we shifted our house 1720 02:02:54,166 --> 02:02:57,333 After that, ensuring we don't get caught we planned every detail for 2 years 1721 02:02:58,041 --> 02:02:59,958 We conspired as a family and killed him, sir 1722 02:03:03,250 --> 02:03:05,791 Taking action in our hands may seem wrong in the eyes of Law 1723 02:03:06,000 --> 02:03:07,666 But as far as we are concerned 1724 02:03:07,833 --> 02:03:10,166 Our plan appeared fair and just 1725 02:03:17,333 --> 02:03:19,458 I am able to sleep peacefully, sir 1726 02:03:22,416 --> 02:03:24,000 The 2 culprits you killed 1727 02:03:24,708 --> 02:03:26,041 Deserved to die 1728 02:03:26,750 --> 02:03:29,666 I have no intentions of snitching on you 1729 02:03:30,000 --> 02:03:32,375 There is no perfect crime or perfect criminal 1730 02:03:33,000 --> 02:03:35,375 But if you intend to conspire like this again 1731 02:03:36,000 --> 02:03:38,666 This file contains all the evidence regarding your case 1732 02:03:39,083 --> 02:03:40,250 Whether I should use it 1733 02:03:40,291 --> 02:03:41,666 Or burn it to embers 1734 02:03:42,583 --> 02:03:43,916 The decision is yours 1735 02:03:47,166 --> 02:03:48,250 You can go now 1736 02:03:51,875 --> 02:03:52,958 Go, da 1737 02:04:11,916 --> 02:04:14,208 'But if you intend to conspire like this again' 1738 02:04:14,916 --> 02:04:17,833 'This file contains all the evidence regarding your case' 1739 02:04:19,833 --> 02:04:21,083 'Whether I should use it' 1740 02:04:21,125 --> 02:04:22,375 'Or burn it to embers' 1741 02:04:22,791 --> 02:04:23,916 'The decision is yours' 1742 02:04:24,791 --> 02:04:27,791 "I am not some stranger mighty" 1743 02:04:29,208 --> 02:04:32,041 "Neither am I God Almighty" 1744 02:04:42,750 --> 02:04:44,875 'With gratitude always K.S.Ravikumar' 1745 02:04:46,625 --> 02:04:50,916 subtitled by rekhs assisted by harini 124454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.