All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S02E04.DvD.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,442 --> 00:00:11,207 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:10,978 --> 00:00:12,867 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,646 --> 00:00:13,966 I am Adam, 4 00:00:13,747 --> 00:00:16,375 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,149 --> 00:00:18,208 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,985 --> 00:00:21,535 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,055 --> 00:00:24,945 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,725 --> 00:00:27,114 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,894 --> 00:00:30,410 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,732 --> 00:00:33,518 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,300 --> 00:00:37,419 "...I have the power!" 12 00:00:41,475 --> 00:00:44,854 (ROARING) 13 00:00:44,645 --> 00:00:47,376 ADAM: Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,180 --> 00:00:49,706 and I became He-Man, 15 00:00:49,483 --> 00:00:52,475 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,422 --> 00:00:58,153 Only three others share this secret, 17 00:00:58,158 --> 00:01:02,743 Our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,696 --> 00:01:05,222 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:04,998 --> 00:01:08,093 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:07,868 --> 00:01:09,529 (LAUGHS) 21 00:01:10,871 --> 00:01:13,067 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:38,053 --> 00:01:40,784 Hurry, the king is in a dangerous position. 23 00:01:41,389 --> 00:01:44,609 Dangerous? TEELA: Yes, very dangerous. 24 00:01:44,392 --> 00:01:46,486 It's certain defeat if we don't help. 25 00:01:46,428 --> 00:01:47,884 I'm afraid that this time, 26 00:01:47,662 --> 00:01:49,892 there may be nothing any of us can do. 27 00:01:49,764 --> 00:01:51,584 (PAWS SCREECHING) 28 00:01:51,366 --> 00:01:54,518 Let's find a safe place to hide. 29 00:01:54,336 --> 00:01:56,293 ADAM: Wow, the king has finally run 30 00:01:56,071 --> 00:01:58,028 into someone who can beat him. 31 00:01:57,906 --> 00:02:00,170 Oh, no, he's not hurt, is he? 32 00:02:00,108 --> 00:02:05,922 No, Orko, the king is losing at his favorite game, chess. 33 00:02:06,047 --> 00:02:08,744 Phew, chess, what a relief. 34 00:02:08,617 --> 00:02:11,279 Hmm, I knew it all along. 35 00:02:14,356 --> 00:02:16,916 MAN-AT-ARMS: Lord Todd seems to have you cornered. 36 00:02:16,858 --> 00:02:20,203 Well, King Randor, if you would care to concede. 37 00:02:19,995 --> 00:02:22,521 "Never give up" is the royal motto. 38 00:02:25,534 --> 00:02:28,196 Oh, we play this game on Trolla all the time. 39 00:02:28,136 --> 00:02:29,524 Any suggestions? 40 00:02:29,304 --> 00:02:31,830 Oh, it's simple. Just watch. 41 00:02:32,974 --> 00:02:35,432 A little magic and... 42 00:02:36,611 --> 00:02:39,763 Orko, you've moved all the pieces. 43 00:02:39,748 --> 00:02:41,170 Oh, Orko. 44 00:02:46,021 --> 00:02:48,444 I'm sorry, Lord Todd. 45 00:02:48,223 --> 00:02:51,739 Have no worry, Randor, we were evenly matched, I think. 46 00:02:51,526 --> 00:02:54,678 Here, Orko, I have a magic trick of my own to show you. 47 00:03:01,436 --> 00:03:02,892 Thanks. 48 00:03:02,671 --> 00:03:04,400 You want something, Cringer? 49 00:03:04,339 --> 00:03:06,000 How about a steak? 50 00:03:05,941 --> 00:03:07,932 Mmm, thanks. 51 00:03:11,413 --> 00:03:15,065 Come on, Cringer, I know just the place for a picnic. 52 00:03:18,186 --> 00:03:20,974 LORD TODD: And now, here's something for you, Teela. 53 00:03:25,894 --> 00:03:27,783 It's beautiful. 54 00:03:27,562 --> 00:03:28,950 What can I say? 55 00:03:28,730 --> 00:03:31,518 LORD TODD: Ah, say nothing and simply accept it as a gift. 56 00:03:32,701 --> 00:03:35,124 And look, Lord Todd has presented the king 57 00:03:34,903 --> 00:03:38,089 with this jeweled set as a symbol of loyalty. 58 00:03:37,973 --> 00:03:41,125 We are overcome by your generosity, Lord Todd. 59 00:03:40,909 --> 00:03:43,139 If there is anything I can do for you... 60 00:03:43,044 --> 00:03:45,672 Well, yes, there is something. 61 00:03:45,513 --> 00:03:46,799 KING RANDOR: What is it? 62 00:03:46,581 --> 00:03:48,675 I would be honored to have Teela as my guest 63 00:03:48,450 --> 00:03:50,043 at Castle Starg. 64 00:03:50,585 --> 00:03:53,805 Oh, but that's impossible. I have so many duties here. 65 00:03:53,588 --> 00:03:55,852 KING RANDOR: You've been working hard keeping an eye on Adam. 66 00:03:55,924 --> 00:03:58,211 You deserve a vacation. You may go. 67 00:03:59,461 --> 00:04:01,190 CHORUS: (SINGING) He-Man 68 00:04:13,241 --> 00:04:15,505 Well, this looks like a safe spot. 69 00:04:15,276 --> 00:04:17,836 No one has lived in this castle for years. 70 00:04:21,049 --> 00:04:23,177 (RUMBLING) 71 00:04:24,152 --> 00:04:26,211 What's happening? 72 00:04:33,361 --> 00:04:36,319 An earth tremor, here? 73 00:04:36,097 --> 00:04:38,020 (WHIMPERING) 74 00:04:37,799 --> 00:04:41,224 Well, whatever it was, it's over. 75 00:04:41,169 --> 00:04:43,797 (RUMBLING) 76 00:04:46,875 --> 00:04:49,230 That monster is making the castle fall 77 00:04:49,044 --> 00:04:50,899 by digging underground. 78 00:04:50,679 --> 00:04:52,238 Look at those claws. 79 00:04:52,647 --> 00:04:54,934 (SNIFFING) 80 00:04:54,949 --> 00:04:57,213 Oh, no, he's coming this way. 81 00:04:57,118 --> 00:04:58,847 Let's get outta here. 82 00:04:58,620 --> 00:05:00,406 Wait for me. 83 00:05:04,492 --> 00:05:06,756 (SNIFFING) 84 00:05:13,368 --> 00:05:15,325 What are we gonna do? 85 00:05:15,103 --> 00:05:18,482 It's heading for the palace. We have to warn the others! 86 00:05:18,606 --> 00:05:19,892 CHORUS: (SINGING) He-Man 87 00:05:22,277 --> 00:05:24,405 ADAM: We know nothing about Lord Todd. 88 00:05:24,345 --> 00:05:26,109 He comes from a far-off land 89 00:05:25,880 --> 00:05:27,609 and we've never seen him before. 90 00:05:27,549 --> 00:05:31,042 Hey, fellas, I can look after myself. 91 00:05:31,086 --> 00:05:33,009 LORD TODD: Well, time to go, Teela. 92 00:05:44,265 --> 00:05:49,783 Adam, Man-At-Arms, come to Grayskull, come at once. 93 00:05:51,306 --> 00:05:52,865 Looks like something's up. 94 00:05:52,640 --> 00:05:54,369 ORKO: Adam. 95 00:05:58,012 --> 00:05:59,741 (RUMBLING) 96 00:05:59,748 --> 00:06:01,443 Cringer. 97 00:06:01,216 --> 00:06:05,335 Adam, this big monster ate my dinner. 98 00:06:05,120 --> 00:06:07,350 It was awful. 99 00:06:07,722 --> 00:06:10,680 Oh, never mind about your steak, Cringer. 100 00:06:10,458 --> 00:06:14,042 Adam, the monster demolished that old castle over the hill. 101 00:06:13,828 --> 00:06:15,318 Last time we saw it, 102 00:06:15,096 --> 00:06:16,916 it was heading straight for the palace. 103 00:06:16,998 --> 00:06:18,762 Monster? 104 00:06:18,666 --> 00:06:21,454 Palace? This is a job for He-Man. 105 00:06:21,336 --> 00:06:23,998 But the Sorceress wants us at Grayskull. 106 00:06:23,838 --> 00:06:25,499 You deal with the monster first, 107 00:06:25,340 --> 00:06:27,434 I'll go see what the Sorceress wants. 108 00:06:29,811 --> 00:06:32,007 By the power of Gray skull... 109 00:06:31,780 --> 00:06:33,600 CHORUS: (SINGING) He-Man 110 00:06:34,816 --> 00:06:36,341 CHORUS: (SINGING) He-Man 111 00:06:37,986 --> 00:06:39,272 CHORUS: (SINGING) He-Man 112 00:06:39,053 --> 00:06:42,045 ...I have the power! 113 00:06:41,823 --> 00:06:43,211 CHORUS: (SINGING) He-Man 114 00:06:49,964 --> 00:06:52,592 (ROARING) 115 00:06:59,507 --> 00:07:01,601 All right, Orko, lead the way. 116 00:07:01,609 --> 00:07:03,270 CHORUS: (SINGING) He-Man 117 00:07:07,048 --> 00:07:08,402 (GROWLING) 118 00:07:16,224 --> 00:07:18,488 Any sign of my dinner? 119 00:07:18,293 --> 00:07:20,250 No sign of anything. 120 00:07:20,028 --> 00:07:22,759 Steady, Cat, no point getting angry. 121 00:07:22,530 --> 00:07:25,158 (RUMBLING) BATTLE CAT: It's not me. 122 00:07:24,933 --> 00:07:27,459 The ground is moving. 123 00:07:27,235 --> 00:07:30,000 (SHOUTING) 124 00:07:34,275 --> 00:07:37,063 Over there, He-Man, over there. 125 00:07:37,378 --> 00:07:39,801 (RUMBLING) 126 00:07:40,281 --> 00:07:42,477 That's what happened to the castle. 127 00:07:42,250 --> 00:07:44,014 HE-MAN: I have to stop that monster, 128 00:07:43,785 --> 00:07:45,708 or whatever it is, before it gets to the palace. 129 00:07:45,587 --> 00:07:47,373 I have an idea, come on. 130 00:07:47,355 --> 00:07:49,949 (STAMMERING) But the monster's in the other direction. 131 00:07:56,798 --> 00:07:59,085 That should slow it down. 132 00:08:00,101 --> 00:08:01,865 (RUMBLING) 133 00:08:09,477 --> 00:08:11,070 (ROARING) 134 00:08:14,182 --> 00:08:17,834 Oh, my nose. 135 00:08:22,223 --> 00:08:27,036 What a silly place to leave a big thing like this. 136 00:08:27,595 --> 00:08:29,723 I can heart he animal's thoughts. 137 00:08:29,631 --> 00:08:32,020 But his mouth isn't moving. 138 00:08:31,799 --> 00:08:33,563 It's called telepathy. 139 00:08:33,835 --> 00:08:38,079 I can hear you, you can hear me. 140 00:08:38,039 --> 00:08:39,734 Who are you? 141 00:08:39,707 --> 00:08:42,802 I'll tell you who, this is He-Man. 142 00:08:42,577 --> 00:08:43,965 He-Man? 143 00:08:43,745 --> 00:08:48,694 Oh, your name is famous all over Eternia. 144 00:08:48,650 --> 00:08:51,278 I am known as Moak. 145 00:08:51,386 --> 00:08:53,445 And you stole Cringer's dinner. 146 00:08:53,688 --> 00:08:56,965 Oh, He-Man, I meant no harm. 147 00:08:56,758 --> 00:09:00,535 Oh, please don't hurt me, He-Man. 148 00:09:00,561 --> 00:09:03,292 I'm not He-Man, he's He-Man. 149 00:09:04,232 --> 00:09:08,317 I'm so sorry, sir, whoever you are. 150 00:09:08,102 --> 00:09:09,831 Don't hit me. 151 00:09:09,671 --> 00:09:12,163 HE-MAN: Don't worry, no one's going to hurt you, Moak. 152 00:09:12,073 --> 00:09:15,919 He-Man, Moak is as shortsighted as a bat. 153 00:09:15,743 --> 00:09:18,166 I don't think that's quite the right phrase, 154 00:09:17,946 --> 00:09:19,436 but I know what you mean. 155 00:09:19,213 --> 00:09:21,807 Why did you demolish that castle back there? 156 00:09:21,849 --> 00:09:24,978 Oh, is that what it was? 157 00:09:24,752 --> 00:09:26,516 I knew I hit something. 158 00:09:26,287 --> 00:09:29,416 I'm always knocking into things. 159 00:09:29,190 --> 00:09:31,147 I'm so clumsy. 160 00:09:31,059 --> 00:09:33,619 Well, Moak, you're heading straight for the Royal Palace. 161 00:09:33,394 --> 00:09:35,317 You don't want to demolish that, do you? 162 00:09:35,196 --> 00:09:39,349 Oh, no, sir, definitely not, sir. 163 00:09:39,200 --> 00:09:43,717 I just burrow around to stay out of everyone's way. 164 00:09:43,604 --> 00:09:47,825 Oh, it's so wonderful to talk to someone again. 165 00:09:47,608 --> 00:09:49,804 I get so lonely. 166 00:09:49,811 --> 00:09:51,631 But you can talk with your mind. 167 00:09:51,412 --> 00:09:54,905 Most people's minds are blinded by fear 168 00:09:54,682 --> 00:09:57,208 because of the way I look. 169 00:09:57,452 --> 00:10:00,149 Oh, I'll just tunnel off over there. 170 00:09:59,921 --> 00:10:02,709 I won't be a bother to anyone. 171 00:10:07,562 --> 00:10:09,121 Hey, wait a minute. 172 00:10:15,203 --> 00:10:17,797 Oh, thank you, He-Man. 173 00:10:17,572 --> 00:10:21,190 That's the nicest thing anyone has done for me. 174 00:10:25,079 --> 00:10:27,036 I'm still mad. 175 00:10:26,814 --> 00:10:31,263 Moak ate my dinner, and he still looks ugly and evil. 176 00:10:31,052 --> 00:10:33,282 Moak can't help the way he looks, 177 00:10:33,054 --> 00:10:34,681 but he has a good heart. 178 00:10:34,455 --> 00:10:36,150 There are some who might think 179 00:10:35,923 --> 00:10:38,187 you're pretty frightening yourself. 180 00:10:38,092 --> 00:10:40,117 Who, me? 181 00:10:40,661 --> 00:10:42,220 CHORUS: (SINGING) He-Man 182 00:10:47,535 --> 00:10:50,994 It's unbelievable, it's like someone transported 183 00:10:50,772 --> 00:10:52,900 the Royal Palace out into the desert. 184 00:10:53,041 --> 00:10:55,669 I made this paradise using the knowledge 185 00:10:55,443 --> 00:10:57,229 and power of the Stargate. 186 00:10:57,211 --> 00:10:58,770 The Stargate? 187 00:10:58,813 --> 00:11:00,303 I don't understand. 188 00:11:00,081 --> 00:11:02,675 Ah, but you will, my dear, you will. 189 00:11:10,458 --> 00:11:12,278 This is my labyrinth. 190 00:11:12,093 --> 00:11:15,245 The doors can all be opened or shut to create a maze. 191 00:11:18,399 --> 00:11:19,924 A person could get lost in here 192 00:11:19,700 --> 00:11:21,327 and never find the way out. 193 00:11:21,102 --> 00:11:22,888 Exactly. 194 00:11:26,074 --> 00:11:27,894 The center of the maze. 195 00:11:27,675 --> 00:11:29,097 What's that? 196 00:11:28,876 --> 00:11:30,605 The source of my power, 197 00:11:30,378 --> 00:11:32,699 a Stargate to another dimension, 198 00:11:32,547 --> 00:11:34,868 the heart of Castle Starg. 199 00:11:35,183 --> 00:11:37,038 Another dimension? 200 00:11:37,285 --> 00:11:39,845 Only the Sorceress has anything like that. 201 00:11:39,987 --> 00:11:41,409 Who are you? 202 00:11:41,355 --> 00:11:44,609 I am a collector of unique games, 203 00:11:44,392 --> 00:11:47,020 and this is my most prized possession. 204 00:11:46,861 --> 00:11:51,173 (CHUCKLES) Oh, yes, it's just a black square. 205 00:11:51,165 --> 00:11:53,293 Ah, watch, my dear. 206 00:11:57,238 --> 00:11:59,195 It's unfolding. 207 00:11:59,707 --> 00:12:01,801 LORD TODD: And now... 208 00:12:03,978 --> 00:12:06,208 TEELA: A life-sized chess set. 209 00:12:06,247 --> 00:12:08,534 And those fabulous pieces. 210 00:12:08,416 --> 00:12:11,477 Yes, carved by the finest craftsmen. 211 00:12:11,252 --> 00:12:13,983 It is perfect, but for the final selection 212 00:12:13,754 --> 00:12:15,244 of one of the pieces. 213 00:12:17,358 --> 00:12:19,986 I have searched a thousand systems 214 00:12:19,760 --> 00:12:21,489 for a suitable queen. 215 00:12:21,429 --> 00:12:24,023 At last, I have found her. 216 00:12:23,865 --> 00:12:25,959 Where? Right here. 217 00:12:25,733 --> 00:12:27,861 You will be perfect. 218 00:12:27,635 --> 00:12:30,525 Oh, forget it, I'm leaving. 219 00:12:30,838 --> 00:12:34,354 Ah, you don't appreciate the honor I'm bestowing upon you. 220 00:12:34,142 --> 00:12:37,658 You will be the living model for the most unusual game 221 00:12:37,945 --> 00:12:39,970 in the seven universes. 222 00:12:39,814 --> 00:12:41,737 Thanks, but no thanks. 223 00:12:42,150 --> 00:12:43,743 LORD TODD: It's made of Eternium, 224 00:12:43,518 --> 00:12:46,340 the hardest substance in this universe. 225 00:12:47,054 --> 00:12:49,284 You're evil and twisted. 226 00:12:49,056 --> 00:12:50,979 I am an artist. 227 00:12:50,925 --> 00:12:53,189 You have an opportunity to be a part 228 00:12:52,960 --> 00:12:54,883 of my beautiful creation. 229 00:12:57,298 --> 00:12:59,323 There is no way out. 230 00:12:59,100 --> 00:13:02,684 One way or another, you shall be mine. 231 00:13:18,689 --> 00:13:20,646 I'm glad you came so quickly. 232 00:13:20,658 --> 00:13:23,116 An evil force has entered Eternia. 233 00:13:22,894 --> 00:13:24,214 Where is it? 234 00:13:23,995 --> 00:13:27,124 It is centered on the old castle of Starg. 235 00:13:26,898 --> 00:13:29,595 Starg? But that's where Teela is. 236 00:13:29,367 --> 00:13:31,756 Then Teela is in terrible danger. 237 00:13:31,535 --> 00:13:33,355 I must contact He-Man. 238 00:13:33,371 --> 00:13:36,466 While you do that, I'll leave for Castle Starg. 239 00:13:37,575 --> 00:13:38,929 CHORUS: (SINGING) He-Man 240 00:13:43,047 --> 00:13:44,867 LORD TODD: You'd best come quietly. 241 00:13:44,849 --> 00:13:47,443 I guess I don't have any choice. 242 00:13:47,218 --> 00:13:49,107 Most sensible, my dear. 243 00:13:48,986 --> 00:13:51,045 What's happening to the Stargate? 244 00:13:51,122 --> 00:13:53,409 LORD TODD: The Stargate is beginning to open. 245 00:13:53,357 --> 00:13:56,383 TEELA: What will happen? When the gate fills the frame, 246 00:13:56,327 --> 00:13:58,989 I'll be able to pass through to my home dimension 247 00:13:58,863 --> 00:14:01,093 along with you, my dear. 248 00:14:01,299 --> 00:14:03,188 We'll see about that. 249 00:14:03,834 --> 00:14:05,359 Guards! 250 00:14:06,337 --> 00:14:08,431 Tell them to back off. 251 00:14:08,205 --> 00:14:10,594 There's no use, there's no escape. 252 00:14:10,374 --> 00:14:14,493 The robots are programmed to protect the game, not me. 253 00:14:18,516 --> 00:14:20,803 In that case, I'm going to smash 254 00:14:20,584 --> 00:14:23,474 your precious game if they don't lay off. 255 00:14:24,722 --> 00:14:26,008 Now what? 256 00:14:25,823 --> 00:14:27,814 They'll never let you go. 257 00:14:27,591 --> 00:14:29,514 It's just a standoff. 258 00:14:29,293 --> 00:14:31,148 (ALARM BLARING) 259 00:14:30,928 --> 00:14:34,023 COMPUTER: Warning, intruder in the maze. 260 00:14:35,666 --> 00:14:36,986 Father. 261 00:14:39,637 --> 00:14:42,891 Ah, this is becoming an interesting game, isn't it? 262 00:14:42,907 --> 00:14:45,933 We can see what happens on my view screen. 263 00:14:50,581 --> 00:14:52,777 I think I'm in trouble. 264 00:14:53,250 --> 00:14:55,207 What's going to happen to my father? 265 00:14:55,019 --> 00:14:56,305 (CHUCKLING) 266 00:14:56,087 --> 00:14:59,364 He will have a nasty surprise. 267 00:15:12,803 --> 00:15:14,259 Oh, no. 268 00:15:15,673 --> 00:15:17,493 I cannot let you harm my father. 269 00:15:19,143 --> 00:15:22,272 If you free him, I'll go with you. 270 00:15:22,279 --> 00:15:23,735 No, Teela, don't do it. 271 00:15:23,514 --> 00:15:25,471 Silence. 272 00:15:25,249 --> 00:15:26,535 It is agreed. 273 00:15:28,052 --> 00:15:29,679 Now, release my father. 274 00:15:29,620 --> 00:15:31,509 (LORD TODD CACKLING) 275 00:15:31,822 --> 00:15:34,416 You are too trusting, my dear. 276 00:15:34,458 --> 00:15:36,313 You broke your word. 277 00:15:36,093 --> 00:15:38,221 What kind of a man are you? 278 00:15:39,063 --> 00:15:43,580 I am not a man at all. 279 00:15:46,871 --> 00:15:48,635 What are you? 280 00:15:48,406 --> 00:15:51,899 I am a spirit from another dimension 281 00:15:51,675 --> 00:15:54,770 in search of new games for my world. 282 00:15:54,645 --> 00:15:58,832 In a few minutes, the Stargate will be fully open 283 00:15:58,616 --> 00:16:00,141 and we can pass over. 284 00:15:59,917 --> 00:16:02,545 Say goodbye to your father. 285 00:16:02,353 --> 00:16:07,371 There is no return from my dimension. 286 00:16:07,324 --> 00:16:09,019 (CACKLING) 287 00:16:09,260 --> 00:16:11,183 (BOOMING) 288 00:16:11,095 --> 00:16:12,415 MAN-AT-ARMS: He-Man. 289 00:16:27,611 --> 00:16:29,932 Todd has Teela in the center of the maze. 290 00:16:29,713 --> 00:16:31,909 He's going to take her on a one-way trip 291 00:16:31,682 --> 00:16:33,172 into his own dimension. 292 00:16:32,950 --> 00:16:35,112 We'd better get these other doors down. 293 00:16:37,955 --> 00:16:39,480 (CLANGING) 294 00:16:40,091 --> 00:16:42,446 These inner doors are made of Eternium. 295 00:16:42,293 --> 00:16:43,988 It's going to take the Power Sword 296 00:16:43,761 --> 00:16:45,149 too much time to cut through them. 297 00:16:44,929 --> 00:16:46,624 (RUMBLING) 298 00:16:46,397 --> 00:16:48,354 MAN-AT-ARMS: There's something moving in there. 299 00:16:52,336 --> 00:16:54,464 It's Moak, he's a friend. 300 00:16:54,305 --> 00:16:56,592 Moak, what are you doing here? 301 00:16:56,440 --> 00:17:01,219 Oh, no, He-Man, I've done it again, haven't I? 302 00:17:01,011 --> 00:17:02,672 Oh, dear. 303 00:17:02,480 --> 00:17:07,065 Look, I'll just patch it all back together as best I can. 304 00:17:06,851 --> 00:17:09,479 No, Moak, you're just the one we want. 305 00:17:09,487 --> 00:17:11,842 Am I glad to see you. 306 00:17:12,056 --> 00:17:13,717 MOAK: You are? 307 00:17:13,991 --> 00:17:17,120 We need your special and unique skills. 308 00:17:16,894 --> 00:17:18,555 That's right. 309 00:17:18,329 --> 00:17:20,525 We need to get to the center of this maze. 310 00:17:20,364 --> 00:17:24,449 We can't cut through it, but you can dig under it. 311 00:17:24,602 --> 00:17:25,888 CHORUS: (SINGING) He-Man 312 00:17:25,769 --> 00:17:29,023 LORD TODD: At last, the Stargate is open. 313 00:17:34,278 --> 00:17:37,623 And now, my dear, we can pass through. 314 00:17:37,414 --> 00:17:39,075 Come. 315 00:17:38,849 --> 00:17:41,011 (RUMBLING) What's happening? 316 00:17:45,256 --> 00:17:47,042 He-Man! Father! 317 00:17:52,796 --> 00:17:54,651 HE-MAN: Behind you, Moak. 318 00:17:54,498 --> 00:17:56,489 What? 319 00:17:59,470 --> 00:18:02,326 Ah, the legendary He-Man 320 00:18:02,139 --> 00:18:06,554 will make a wonderful pawn for my game. 321 00:18:06,911 --> 00:18:08,766 He-Man, look out. 322 00:18:10,214 --> 00:18:11,534 Teela. 323 00:18:13,684 --> 00:18:16,506 You've made your last move, He-Man, 324 00:18:16,287 --> 00:18:17,880 it's all over. 325 00:18:17,655 --> 00:18:20,750 Or should I say, "checkmate." 326 00:18:20,524 --> 00:18:21,946 (CACKLING) 327 00:18:24,828 --> 00:18:27,388 Oh, we've lost her. 328 00:18:27,464 --> 00:18:29,523 Never. 329 00:18:29,300 --> 00:18:32,986 But you'll never get back if the gate closes. 330 00:18:41,478 --> 00:18:44,175 Look, He-Man, the gate is closing. 331 00:18:45,816 --> 00:18:47,705 Fools. 332 00:18:47,484 --> 00:18:49,976 Even while you think you win the round, 333 00:18:49,753 --> 00:18:51,847 you lose the match. 334 00:18:53,490 --> 00:18:56,016 Your friend is deserting you. 335 00:18:58,162 --> 00:18:59,823 MAN-AT-ARMS: Quick, Teela, we must pass 336 00:18:59,597 --> 00:19:01,861 through the Stargate before it closes. 337 00:19:04,468 --> 00:19:06,664 Not even He-Man can overcome 338 00:19:06,437 --> 00:19:08,860 the natural laws of the universe. 339 00:19:08,639 --> 00:19:12,360 You have all fallen into my trap. 340 00:19:13,143 --> 00:19:14,770 Hurry. 341 00:19:15,613 --> 00:19:17,536 (STRUGGLING) Can't hold it much longer. 342 00:19:24,888 --> 00:19:26,310 Hurry, it's closing! 343 00:19:33,230 --> 00:19:36,575 Look, the necklace Todd gave me has turned to rust. 344 00:19:39,536 --> 00:19:40,822 CHORUS: (SINGING) He-Man 345 00:19:50,848 --> 00:19:55,092 And now the energy Todd was using has left our land. 346 00:19:54,885 --> 00:19:58,662 Things are returning to the way they really are. 347 00:20:10,100 --> 00:20:13,650 So let it be known that Sir Moak the Good-Hearted 348 00:20:13,437 --> 00:20:16,327 shall be welcome and honored throughout this land 349 00:20:16,206 --> 00:20:19,301 for his noble and selfless deeds. 350 00:20:19,176 --> 00:20:20,837 (CHUCKLING) 351 00:20:20,611 --> 00:20:23,467 I can see, at last. 352 00:20:23,247 --> 00:20:25,102 (CHUCKLING) 353 00:20:24,882 --> 00:20:28,762 I won't go bumping into things anymore. 354 00:20:28,552 --> 00:20:31,340 (ALL LAUGHING) 355 00:20:37,795 --> 00:20:40,753 Today, we met Lord Todd, who appeared to be a generous 356 00:20:40,531 --> 00:20:44,650 and good person, and Moak, who looked like a monster. 357 00:20:44,468 --> 00:20:46,163 But then we found out that it was Todd 358 00:20:45,936 --> 00:20:49,748 who was the monster and Moak who was kind and good. 359 00:20:49,540 --> 00:20:53,352 You learned that real goodness comes from the inside. 360 00:20:53,310 --> 00:20:55,665 (CHUCKLING) 361 00:20:55,512 --> 00:20:58,732 Remember not to judge people simply by the way they look. 362 00:20:58,515 --> 00:21:01,212 It's what they're really like inside that counts. 363 00:21:01,218 --> 00:21:02,674 BOTH: Bye for now. 364 00:21:06,037 --> 00:21:08,324 (THEME MUSIC PLAYING) 25572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.