All language subtitles for Hawaii.five.0.2010.S04E01.DIMENSION.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,198 --> 00:00:04,582 Previously on Hawaii Five-O... 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,984 I don't think I've ever seen you this nervous before. 3 00:00:07,986 --> 00:00:09,652 He's your brother. 4 00:00:09,654 --> 00:00:12,272 Welcome home. Come here. 5 00:00:12,274 --> 00:00:13,590 And the entire time 6 00:00:13,592 --> 00:00:15,025 Michael was in prison, 7 00:00:15,027 --> 00:00:16,276 he never let me visit. 8 00:00:16,278 --> 00:00:17,678 I just never thought I'd see the day 9 00:00:17,679 --> 00:00:20,663 I'm having breakfast with his cop girlfriend. 10 00:00:22,016 --> 00:00:23,499 I'm sorry to just drop in on you like this. 11 00:00:23,501 --> 00:00:24,634 I'm glad you did. 12 00:00:24,636 --> 00:00:26,636 DANNY: She says she's gonna text 13 00:00:26,638 --> 00:00:28,188 when she lands. (phone dings) 14 00:00:28,190 --> 00:00:30,673 All right, this is her. 15 00:00:30,675 --> 00:00:32,809 Change of plans-- she's not coming. 16 00:00:32,811 --> 00:00:34,644 Kono! 17 00:00:34,646 --> 00:00:36,613 (yells) 18 00:00:36,615 --> 00:00:39,149 (gunshot) KONO: Adam! 19 00:00:39,151 --> 00:00:40,834 CHIN: The guys who work for your brother 20 00:00:40,836 --> 00:00:41,651 are gonna want payback. 21 00:00:41,653 --> 00:00:42,936 You need to leave. 22 00:00:42,938 --> 00:00:43,870 I'm going with you. 23 00:00:43,872 --> 00:00:45,739 STEVE: You can't be serious. 24 00:00:45,741 --> 00:00:48,475 CHIN: Steve, don't stop her. 25 00:00:48,477 --> 00:00:51,360 Follow your heart. 26 00:00:51,362 --> 00:00:52,495 ADAM: I'll take good care of her. 27 00:00:52,497 --> 00:00:54,130 CHIN: I know you will. 28 00:00:58,636 --> 00:01:00,303 I don't know what I was thinking. 29 00:01:06,427 --> 00:01:07,727 Hey, that's funny-- you're the second McGarrett 30 00:01:07,729 --> 00:01:08,812 we've had here in 48 hours. 31 00:01:08,814 --> 00:01:10,163 What do you mean "second McGarrett"? 32 00:01:10,165 --> 00:01:11,064 Doris McGarrett. 33 00:01:11,066 --> 00:01:12,532 You two related? 34 00:01:12,534 --> 00:01:14,384 You went to see Wo Fat. 35 00:01:14,386 --> 00:01:15,518 Now, why don't you tell me right now 36 00:01:15,520 --> 00:01:16,886 why you would do something like that? 37 00:01:16,888 --> 00:01:20,523 Why don't you tell me right now who he is to you? 38 00:01:22,443 --> 00:01:25,361 WO FAT: You want to know why your mother paid me a visit. 39 00:01:25,363 --> 00:01:28,031 I can answer that. 40 00:01:28,033 --> 00:01:29,416 But first you're going to do something for me. 41 00:01:29,418 --> 00:01:30,667 And what's that? 42 00:01:30,669 --> 00:01:32,402 You're going to get me out of here. 43 00:01:32,404 --> 00:01:33,837 Oh. 44 00:01:33,839 --> 00:01:37,207 Is that so? (explosion nearby) 45 00:01:37,209 --> 00:01:39,408 (thud nearby) 46 00:01:39,410 --> 00:01:40,877 (gunfire and yelling nearby) 47 00:01:44,432 --> 00:01:46,099 You set me up? 48 00:01:46,101 --> 00:01:48,551 Yes, but not in the way you think. 49 00:01:50,504 --> 00:01:53,056 They're not here to break me out. 50 00:01:53,058 --> 00:01:55,391 They're here to kill me. 51 00:01:55,393 --> 00:01:57,327 And you're the only one who can protect me from them. 52 00:01:57,329 --> 00:01:58,845 From who? 53 00:01:58,847 --> 00:02:00,429 Who are they? 54 00:02:30,377 --> 00:02:32,061 (beeping) 55 00:02:33,430 --> 00:02:35,682 (yells) 56 00:02:38,185 --> 00:02:40,403 (yelling) 57 00:02:43,607 --> 00:02:46,759 (beeping accelerates) 58 00:02:46,761 --> 00:02:48,945 (beeping stops) 59 00:02:53,367 --> 00:02:56,986 (Hawaii Five-O theme song plays) 60 00:02:57,011 --> 00:03:01,011 ♪ Hawaii Five-O 4x01 ♪ Aloha ke kahi I ke kahi (We Need Each Other) Original Air Date on September 27, 2013 61 00:03:01,036 --> 00:03:06,036 == sync, corrected by elderman == @elder_man 62 00:03:06,061 --> 00:03:23,564 ♪ 63 00:03:25,515 --> 00:03:27,750 (grunting) 64 00:03:35,910 --> 00:03:37,710 CHIN: Steve? 65 00:03:37,712 --> 00:03:39,796 Steve, you okay? 66 00:03:39,798 --> 00:03:40,964 Get Wo Fat to a secure location, 67 00:03:40,966 --> 00:03:42,081 then meet me at the Palace. 68 00:03:42,083 --> 00:03:43,366 This one's still breathing. 69 00:03:43,368 --> 00:03:45,585 I'm taking him in for questioning. 70 00:03:58,566 --> 00:04:00,300 I spoke to Chin. 71 00:04:00,302 --> 00:04:02,718 Told him we'll be in Zhejiang Province 72 00:04:02,720 --> 00:04:04,887 by the end of the week. 73 00:04:04,889 --> 00:04:07,323 How'd he sound? 74 00:04:07,325 --> 00:04:09,742 Like a man who misses his best friend. 75 00:04:12,446 --> 00:04:15,248 I'd say we can turn around if you're having second thoughts, 76 00:04:15,250 --> 00:04:17,250 but... 77 00:04:17,252 --> 00:04:20,787 somehow I don't think that's an option. 78 00:04:20,789 --> 00:04:22,705 I'm happy right here. 79 00:04:22,707 --> 00:04:24,573 Your whole life's in Hawaii. 80 00:04:24,575 --> 00:04:27,093 And I don't know if we can ever go back. 81 00:04:30,547 --> 00:04:33,082 Then we start a new one. 82 00:04:34,885 --> 00:04:36,719 You and me. 83 00:04:36,721 --> 00:04:38,621 Us. 84 00:04:40,107 --> 00:04:42,358 This is not what I wanted for you. 85 00:04:45,029 --> 00:04:48,615 Adam. 86 00:04:48,617 --> 00:04:50,783 What happened with Michael... 87 00:04:52,286 --> 00:04:55,238 ...you could have never seen it coming. 88 00:04:57,675 --> 00:04:59,108 No matter how much distance we put 89 00:04:59,110 --> 00:05:00,443 between us and what happened... 90 00:05:01,778 --> 00:05:05,415 ...the memory's always going to be there. 91 00:05:07,001 --> 00:05:09,385 I killed my brother. 92 00:05:22,516 --> 00:05:24,784 ♪ 93 00:05:42,586 --> 00:05:45,154 I love you, cuz. 94 00:05:49,259 --> 00:05:51,294 Aloha. 95 00:05:51,296 --> 00:05:53,496 Malama Pono. 96 00:05:56,016 --> 00:05:57,850 DORIS: Time to go. 97 00:05:57,852 --> 00:05:59,936 Okay. 98 00:06:06,110 --> 00:06:08,227 STEVE: What's your name? 99 00:06:08,229 --> 00:06:09,445 We already got your prints. 100 00:06:09,447 --> 00:06:10,679 You might as well tell us. 101 00:06:10,681 --> 00:06:12,982 Who are you? Who sent you? 102 00:06:12,984 --> 00:06:14,951 You've got a bullet in your shoulder. 103 00:06:14,953 --> 00:06:17,704 All right, you help me, I'll get you to a doctor. 104 00:06:17,706 --> 00:06:18,654 (buzzer rings) 105 00:06:23,677 --> 00:06:25,461 Thanks. So, uh... 106 00:06:25,463 --> 00:06:26,746 I just handed Wo Fat off to the feds. 107 00:06:26,748 --> 00:06:28,381 They're prepping him, getting him ready 108 00:06:28,383 --> 00:06:30,166 for his transfer to a supermax in Colorado. 109 00:06:30,168 --> 00:06:32,101 He say who was behind the attack? 110 00:06:32,103 --> 00:06:35,138 No, oddly enough, he wasn't, uh, feeling very chatty. 111 00:06:35,140 --> 00:06:37,340 However, he did want me to commend you 112 00:06:37,342 --> 00:06:38,257 on your combat prowess. 113 00:06:38,259 --> 00:06:39,175 He said that? 114 00:06:39,177 --> 00:06:40,543 No, it was more of a look. 115 00:06:40,545 --> 00:06:42,845 So, what were you doing there in the first place? 116 00:06:46,100 --> 00:06:48,184 Before she left, 117 00:06:48,186 --> 00:06:50,420 my mother went to see him. 118 00:06:50,422 --> 00:06:51,537 I want to know why. 119 00:06:51,539 --> 00:06:52,822 I'm just taking 120 00:06:52,824 --> 00:06:54,407 a wild guess that he didn't tell you anything. 121 00:06:54,409 --> 00:06:55,975 And Doris is conveniently unavailable 122 00:06:55,977 --> 00:06:57,493 to give you an answer. 123 00:06:57,495 --> 00:06:58,494 I have my theories. 124 00:06:58,496 --> 00:07:00,079 I just hope they're not right. 125 00:07:07,421 --> 00:07:09,956 (phone ringing) 126 00:07:09,958 --> 00:07:12,041 Chin, what do you got? Steve, we got a hit. 127 00:07:12,043 --> 00:07:14,844 The man you're interrogating is Ricardo Cosi. 128 00:07:14,846 --> 00:07:16,546 He's known to be involved in drug trafficking, 129 00:07:16,548 --> 00:07:18,347 kidnapping for ransom, and murder. 130 00:07:18,349 --> 00:07:19,749 He's linked to over 131 00:07:19,751 --> 00:07:22,652 30 National Liberation Movement actions over the past decade. 132 00:07:22,654 --> 00:07:24,220 This guy's NLM? 133 00:07:24,222 --> 00:07:25,638 I thought we were done with these guys. 134 00:07:25,640 --> 00:07:27,056 Apparently not. 135 00:07:27,058 --> 00:07:29,308 Ricardo Cosi is terrorist royalty. 136 00:07:29,310 --> 00:07:31,894 He's the nephew of NLM leader Esteban Luna, 137 00:07:31,896 --> 00:07:33,563 aka "El Condor." 138 00:07:35,399 --> 00:07:37,433 DANNY: So, that's why the NLM went after Wo Fat. 139 00:07:37,435 --> 00:07:39,218 Because he helped us get Salgado. 140 00:07:39,220 --> 00:07:41,537 And prevent the attack in San Francisco. 141 00:07:41,539 --> 00:07:43,322 Now they're looking for payback. 142 00:07:43,324 --> 00:07:44,757 This guy's got a blood tie to the NLM leader, 143 00:07:44,759 --> 00:07:46,125 it means he's gonna have some 144 00:07:46,127 --> 00:07:48,711 serious intelligence value. 145 00:07:48,713 --> 00:07:50,613 ♪ 146 00:08:15,906 --> 00:08:18,157 GUARD: Empty your pockets and step on through. 147 00:08:18,159 --> 00:08:19,842 One at a time, please. 148 00:08:19,844 --> 00:08:22,328 Mahalo. Next. 149 00:08:22,330 --> 00:08:23,279 (beeping) 150 00:08:23,281 --> 00:08:26,015 Excuse me, sir. Over here. 151 00:08:26,017 --> 00:08:28,201 I'm going to need you to empty your pockets. 152 00:08:28,203 --> 00:08:30,019 (gunshot, screaming) 153 00:08:31,722 --> 00:08:33,589 Everybody down! 154 00:08:33,591 --> 00:08:34,540 MAN: Everybody... 155 00:08:34,542 --> 00:08:35,541 on the floor! 156 00:08:35,543 --> 00:08:37,293 Face down! 157 00:08:37,295 --> 00:08:38,511 Face down! 158 00:08:38,513 --> 00:08:40,663 Don't make me ask twice. 159 00:08:40,665 --> 00:08:42,098 Let's go-- face down, face down! 160 00:08:42,100 --> 00:08:43,999 Get down. WOMAN: Hey, you... 161 00:08:44,001 --> 00:08:45,134 face down! Get down! 162 00:08:49,523 --> 00:08:51,691 (beeps) 163 00:09:02,261 --> 00:09:04,396 You two, come on, move, move, move! 164 00:09:05,220 --> 00:09:06,970 Don't do anything stupid! 165 00:09:06,972 --> 00:09:08,588 MAN: Come in, get on the floor. 166 00:09:08,590 --> 00:09:10,607 Shoulder to shoulder, don't be shy. 167 00:09:11,225 --> 00:09:12,642 Take out your cell phones. 168 00:09:12,644 --> 00:09:14,127 Cell phones! 169 00:09:14,129 --> 00:09:15,595 Hold them in the air. 170 00:09:16,814 --> 00:09:18,899 Heads down. 171 00:09:19,667 --> 00:09:21,935 (phone dialing) 172 00:09:21,937 --> 00:09:24,070 (phone ringing) 173 00:09:24,072 --> 00:09:25,705 Chin, hey, what's up? 174 00:09:25,707 --> 00:09:27,090 Steve, we got a situation here. 175 00:09:27,092 --> 00:09:28,358 STEVE: What kind of situation? 176 00:09:28,360 --> 00:09:30,443 (static crackles) Steve? 177 00:09:31,462 --> 00:09:33,630 Chin? 178 00:09:34,916 --> 00:09:36,115 (door opens) 179 00:09:40,287 --> 00:09:42,622 No service. 180 00:10:08,099 --> 00:10:09,900 (device trilling) 181 00:10:09,902 --> 00:10:12,235 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 182 00:10:12,237 --> 00:10:14,020 (device chirps) 183 00:10:34,358 --> 00:10:36,643 ♪ 184 00:10:44,184 --> 00:10:46,152 (siren wails) 185 00:10:51,542 --> 00:10:53,376 (sirens approach) 186 00:10:53,378 --> 00:10:55,295 Gunshots were reported. Get that barricade up now. 187 00:10:55,297 --> 00:10:59,032 Lock the place off. Make sure everything's locked down. 188 00:11:08,826 --> 00:11:09,809 Captain Grover, 189 00:11:09,811 --> 00:11:11,995 hell of a week to start a new job. 190 00:11:11,997 --> 00:11:13,797 Wouldn't have it any other way. 191 00:11:13,799 --> 00:11:15,081 Welcome to Hawaii. 192 00:11:15,083 --> 00:11:16,566 What are our entry points? 193 00:11:16,568 --> 00:11:18,501 We got eight entrances and exits, 194 00:11:18,503 --> 00:11:22,022 all on the ground floor, and a fire escape in the back. 195 00:11:22,840 --> 00:11:25,025 Sergeant Lukela, I'm so sorry. 196 00:11:25,027 --> 00:11:26,743 Is anyone hurt? Gunshots were reported, 197 00:11:26,745 --> 00:11:28,445 so there could be casualties among the hostages. 198 00:11:28,447 --> 00:11:29,813 What about Five-O? 199 00:11:29,815 --> 00:11:31,898 Far as we know, they're still inside. 200 00:11:31,900 --> 00:11:33,083 You can't reach them? 201 00:11:33,085 --> 00:11:34,301 Got no communications. 202 00:11:34,303 --> 00:11:35,418 The phone lines have been cut 203 00:11:35,420 --> 00:11:36,836 and they're jamming cell phone signals. 204 00:11:36,838 --> 00:11:38,338 Well, whoever they are, they know what they're doing. 205 00:11:38,340 --> 00:11:40,307 We also confirmed that all the entrances 206 00:11:40,309 --> 00:11:41,958 have been wired with explosives, 207 00:11:41,960 --> 00:11:44,010 so there's no easy way in or out. 208 00:11:44,012 --> 00:11:45,078 Like I said, 209 00:11:45,080 --> 00:11:48,715 not your typical hostage-takers. 210 00:11:48,717 --> 00:11:50,600 If these guys have locked themselves in, 211 00:11:50,602 --> 00:11:53,720 they won't get tired, hungry or give up. 212 00:11:54,555 --> 00:11:56,589 They came to play. 213 00:12:11,372 --> 00:12:13,239 (speaks Spanish) 214 00:12:16,994 --> 00:12:18,962 We are controlling every exit. 215 00:12:18,964 --> 00:12:20,613 He's got to be with Five-O. 216 00:12:20,615 --> 00:12:22,165 Find them. 217 00:12:22,167 --> 00:12:24,217 This goes down the same day we bring this guy in. 218 00:12:24,219 --> 00:12:25,302 It can't be a coincidence. 219 00:12:25,304 --> 00:12:26,803 It's got to be a rescue op, right? 220 00:12:26,805 --> 00:12:28,888 El Condor wants his nephew back? Oh, I'm very touched. 221 00:12:28,890 --> 00:12:30,640 This guy's leaking. He's not gonna make it. 222 00:12:39,902 --> 00:12:43,288 ♪ 223 00:12:50,212 --> 00:12:52,413 (breathing heavily) 224 00:13:08,064 --> 00:13:09,347 Sir? 225 00:13:09,349 --> 00:13:11,566 Lieutenant, there's a situation at the Palace. 226 00:13:11,568 --> 00:13:13,635 I think you're gonna want to go down there. 227 00:13:14,987 --> 00:13:17,255 (indistinct chatter and radio communication) 228 00:13:21,661 --> 00:13:24,246 (hostages crying and whimpering) 229 00:13:28,251 --> 00:13:30,652 They got every cop on the island out there. 230 00:13:30,654 --> 00:13:31,870 Good. 231 00:13:31,872 --> 00:13:34,206 (man talking in distance) 232 00:13:37,293 --> 00:13:38,877 You told me you cleared 233 00:13:38,879 --> 00:13:40,345 all the offices. We did. 234 00:13:40,347 --> 00:13:43,215 It seems you weren't as careful as you thought. 235 00:13:47,436 --> 00:13:50,038 CHIN: I'm trapped on the second floor in the offices of Five-O. 236 00:13:50,040 --> 00:13:51,356 They cut all the phone lines. 237 00:13:51,358 --> 00:13:52,774 They're jamming our cell signals. 238 00:13:52,776 --> 00:13:55,193 I think there's more hiding in the basement. 239 00:13:55,195 --> 00:13:57,712 Please, they'll kill everyone unless you do something. 240 00:13:57,714 --> 00:13:58,814 You got to help. 241 00:13:58,816 --> 00:14:01,783 We got men here with guns, wounded hostages. 242 00:14:01,785 --> 00:14:03,852 Please, you got to help us. 243 00:14:03,854 --> 00:14:05,987 I'm trapped on the second floor in the offices of Five-O. 244 00:14:05,989 --> 00:14:07,289 They cut all the phone lines. 245 00:14:07,291 --> 00:14:09,251 They're jamming our cell signals. I think there... 246 00:14:14,547 --> 00:14:16,748 (grunting) 247 00:14:20,870 --> 00:14:23,305 Juan. 248 00:14:25,925 --> 00:14:29,044 (continues speaking Spanish over radio) 249 00:14:32,965 --> 00:14:36,384 (speaking Spanish) 250 00:14:38,104 --> 00:14:41,072 Excuse me, brah. Excuse me. Excuse me. 251 00:14:42,725 --> 00:14:44,276 Whoa, whoa, that's as far as you go. 252 00:14:44,278 --> 00:14:45,610 You got to let me through. 253 00:14:45,612 --> 00:14:47,078 I got ohana in there. 254 00:14:47,080 --> 00:14:49,731 And we're doing everything we can to get them out. 255 00:14:49,733 --> 00:14:52,534 But right now, I need you to wait here. 256 00:14:52,536 --> 00:14:55,086 I'm sorry. Sir, Don't be sorry. Let me through, brah. 257 00:14:55,088 --> 00:14:56,755 Sir, I'm not gonna ask you again. 258 00:14:56,757 --> 00:15:00,074 Back off. You even a cop, brah? 259 00:15:00,076 --> 00:15:02,494 I'm in the academy, brah. 260 00:15:02,496 --> 00:15:06,014 So move along before I arrest you. 261 00:15:06,016 --> 00:15:09,100 You mean before you call somebody over to arrest me. 262 00:15:10,353 --> 00:15:13,939 In three months, you better look out. 263 00:15:13,941 --> 00:15:15,473 90 days. 264 00:15:15,475 --> 00:15:17,642 I'll be waiting. 265 00:15:25,100 --> 00:15:27,285 (Cosi moans) 266 00:15:30,656 --> 00:15:32,774 (moans) 267 00:15:34,777 --> 00:15:36,294 (door opens) (gun clicks) 268 00:15:36,296 --> 00:15:37,679 Whoa, whoa, whoa, whoa. 269 00:15:39,165 --> 00:15:40,632 What are you gonna do? You gonna shoot me? 270 00:15:40,634 --> 00:15:42,334 (sighs) I considered it. 271 00:15:42,336 --> 00:15:44,502 Oh, you did? Well, do me a favor, then. Put me out 272 00:15:44,504 --> 00:15:46,187 of my misery. Did you check the emergency exit? 273 00:15:46,189 --> 00:15:47,589 No, I went to get donuts. 274 00:15:47,591 --> 00:15:49,557 Yeah, I checked the emergency exit. It's not an option. 275 00:15:49,559 --> 00:15:50,759 They got something rigged to the door. 276 00:15:50,761 --> 00:15:52,560 It is not... cop friendly. (wheezes) 277 00:15:52,562 --> 00:15:54,696 Steve? Yeah, thank you. I see. 278 00:15:55,848 --> 00:15:58,299 Come on. Come on. 279 00:15:58,301 --> 00:16:00,802 Buddy, we lose this guy, we got no leverage. 280 00:16:00,804 --> 00:16:01,987 You're not helping, all right? 281 00:16:01,989 --> 00:16:03,321 Okay. All right. 282 00:16:04,023 --> 00:16:06,140 Okay. Come on. Come on. 283 00:16:07,576 --> 00:16:09,310 Don't move. I'll be right back. 284 00:16:09,312 --> 00:16:11,413 What'd you say? 285 00:16:12,698 --> 00:16:15,083 Now's not really the time. Um... 286 00:16:16,419 --> 00:16:18,653 Gabby, she's, uh... she's in town. 287 00:16:18,655 --> 00:16:20,672 All right? And, um, for a minute there, I thought I was... 288 00:16:20,674 --> 00:16:22,590 I was actually happy. Which is a weird thing for me 289 00:16:22,592 --> 00:16:24,492 because I don't really know what that means, but... 290 00:16:24,494 --> 00:16:25,794 you know, I had forgotten about Kono leaving. 291 00:16:25,796 --> 00:16:27,161 I forgot about Salgado and his son. 292 00:16:27,163 --> 00:16:28,630 I forgot about getting shot at. 293 00:16:28,632 --> 00:16:31,666 Again. And then the phone rang. 294 00:16:31,668 --> 00:16:33,385 I had to tell Gabby I'm going somewhere, 295 00:16:33,387 --> 00:16:35,804 so I turn to her, and I sit her down and I say, 296 00:16:35,806 --> 00:16:39,357 "Don't move. I'll be right back." 297 00:16:39,359 --> 00:16:41,109 Instead of what? 298 00:16:41,111 --> 00:16:42,727 DANNY: I don't know. I figure I could've 299 00:16:42,729 --> 00:16:43,928 said something better than that. 300 00:16:43,930 --> 00:16:46,748 (inhales deeply) Okay, let's hear it 301 00:16:46,750 --> 00:16:47,782 for the Boy Scouts of America. 302 00:16:47,784 --> 00:16:50,935 Nice work, buddy. (gasping) 303 00:16:50,937 --> 00:16:52,954 (sighs) 304 00:16:52,956 --> 00:16:55,407 Wait a minute. 305 00:16:55,409 --> 00:16:57,659 What were you gonna... what were you gonna tell her? 306 00:16:57,661 --> 00:16:58,710 You love her or something? 307 00:16:58,712 --> 00:17:00,862 I don't know. I mean, maybe. 308 00:17:00,864 --> 00:17:03,197 (chuckles) Okay. Well, you know what? 309 00:17:03,199 --> 00:17:05,083 Maybe you should be sure-- how about that?-- 310 00:17:05,085 --> 00:17:07,035 before you say something like that to a woman, okay? 311 00:17:07,037 --> 00:17:08,586 Because once you say it, you can't unsay it, 312 00:17:08,588 --> 00:17:09,557 you understand me? 313 00:17:09,582 --> 00:17:11,057 It's a serious thing. Uh-huh. I understand. 314 00:17:11,058 --> 00:17:12,206 Are you speaking from experience? 315 00:17:12,208 --> 00:17:13,558 Because I personally don't think it counts 316 00:17:13,560 --> 00:17:14,876 when you say it to a pistol. 317 00:17:14,878 --> 00:17:16,210 (door opens) 318 00:17:16,212 --> 00:17:18,013 (footsteps approaching) We got to move. 319 00:17:18,015 --> 00:17:19,898 Get up. You, get up. Up, up, up. 320 00:17:19,900 --> 00:17:23,401 MAN (over radio): The drama continues to unfold at Iolani Palace 321 00:17:23,403 --> 00:17:25,437 with dozens of law enforcement officers on the scene 322 00:17:25,439 --> 00:17:27,689 of an apparent shooting and hostage situation. (hissing) 323 00:17:27,691 --> 00:17:30,191 There has been no official confirmation, 324 00:17:30,193 --> 00:17:32,410 but sources tell us, earlier today, 325 00:17:32,412 --> 00:17:34,896 gunfire erupted inside the Palace 326 00:17:34,898 --> 00:17:37,231 as several armed intruders forced their way in. 327 00:17:37,233 --> 00:17:39,417 (engine sputtering) 328 00:17:47,326 --> 00:17:49,127 Ah, great. 329 00:17:55,768 --> 00:17:58,103 (brakes squeak) 330 00:17:58,105 --> 00:18:00,939 MAN: Looks like you could use some help. 331 00:18:04,894 --> 00:18:08,012 (sighs) This has gone on long enough. 332 00:18:08,014 --> 00:18:09,197 Sergeant. 333 00:18:13,102 --> 00:18:16,404 Grover, what are you doing? 334 00:18:16,406 --> 00:18:17,839 My job. 335 00:18:18,908 --> 00:18:20,992 Seriously, what are you doing? 336 00:18:20,994 --> 00:18:22,727 Where in the hell are you going? 337 00:18:22,729 --> 00:18:24,445 Hold up! Hold up! 338 00:18:24,447 --> 00:18:25,880 What's he doing? 339 00:18:25,882 --> 00:18:28,166 OFFICER: We're going in. 340 00:18:28,168 --> 00:18:31,285 (indistinct chatter and radio communication) 341 00:18:38,794 --> 00:18:40,145 (knocking) 342 00:18:45,968 --> 00:18:48,019 (beeping) 343 00:18:48,021 --> 00:18:50,238 (door clicks) 344 00:18:53,192 --> 00:18:54,742 What's up? 345 00:18:58,180 --> 00:18:59,948 What do you want? You fellas hungry 346 00:18:59,950 --> 00:19:01,249 or anything in there? We're, uh... 347 00:19:01,251 --> 00:19:03,034 thinking about ordering Chinese. 348 00:19:03,036 --> 00:19:05,587 Leave. Now. 349 00:19:05,589 --> 00:19:07,672 No problem. Listen, if you... 350 00:19:07,674 --> 00:19:10,175 change your mind, though, let me know. 351 00:19:13,095 --> 00:19:16,131 All right, gentlemen, we have three hostiles on the floor. 352 00:19:16,133 --> 00:19:19,083 Steyr Tactical Machine Pistols and extra mags. 353 00:19:19,085 --> 00:19:22,137 Approximately 27 hostages on the horizontal. 354 00:19:22,139 --> 00:19:24,505 Let's get hot, guys. We're going in. 355 00:19:24,507 --> 00:19:26,340 (door opens) 356 00:19:30,279 --> 00:19:31,446 Ricardo. 357 00:19:31,448 --> 00:19:32,530 (gunshot) 358 00:19:32,532 --> 00:19:34,515 (grunts) 359 00:19:34,517 --> 00:19:36,484 (screams) 360 00:19:36,486 --> 00:19:38,069 (grunts) 361 00:19:39,688 --> 00:19:42,207 Okay, fine. You were right. 362 00:19:42,209 --> 00:19:43,541 It worked. 363 00:19:47,429 --> 00:19:49,030 ERNESTO: Tomas? 364 00:19:53,385 --> 00:19:54,702 We got about 60 seconds 365 00:19:54,704 --> 00:19:56,471 before they send somebody else down here. 366 00:19:56,473 --> 00:19:58,389 Come help me with this guy, will you? 367 00:20:01,343 --> 00:20:04,212 (chuckles) Five-O. 368 00:20:05,981 --> 00:20:07,215 Five-O? 369 00:20:07,217 --> 00:20:09,434 Listen to me. 370 00:20:09,436 --> 00:20:11,269 (crying) You're holding our brother 371 00:20:11,271 --> 00:20:12,770 Ricardo Cosi. 372 00:20:12,772 --> 00:20:14,355 I'll give you one minute 373 00:20:14,357 --> 00:20:15,757 to return him to me 374 00:20:15,759 --> 00:20:17,275 or I start shooting hostages. 375 00:20:17,277 --> 00:20:18,493 WOMAN: Please. 376 00:20:18,495 --> 00:20:19,560 MAN: Just so you know... 377 00:20:19,562 --> 00:20:20,578 WOMAN: No, please. 378 00:20:20,580 --> 00:20:22,814 ...I mean what I say... (gunshot) 379 00:20:22,816 --> 00:20:26,834 (screaming) 380 00:20:34,593 --> 00:20:36,077 You. 381 00:20:36,079 --> 00:20:38,546 Up. 382 00:20:38,548 --> 00:20:40,098 Up! 383 00:20:40,933 --> 00:20:42,634 20 seconds. 384 00:20:42,636 --> 00:20:44,135 (crying) 385 00:20:47,957 --> 00:20:49,524 Ten seconds. 386 00:20:53,162 --> 00:20:54,395 Five seconds. 387 00:20:54,397 --> 00:20:55,897 (gun cocks) 388 00:20:55,899 --> 00:20:58,032 No. No. (elevator dings) 389 00:21:17,019 --> 00:21:18,886 On your knees. 390 00:21:35,821 --> 00:21:37,238 I know... 391 00:21:38,490 --> 00:21:41,075 ...there's more than two of you. 392 00:21:42,111 --> 00:21:45,163 That's a really bad idea. 393 00:21:48,400 --> 00:21:50,668 Are you offering to go first? 394 00:21:51,954 --> 00:21:53,755 Chin. 395 00:21:53,757 --> 00:21:54,989 It's all over. 396 00:21:54,991 --> 00:21:56,090 Get down here. 397 00:21:56,092 --> 00:21:59,493 (footsteps approaching) 398 00:22:16,195 --> 00:22:18,346 Tomas? 399 00:22:24,570 --> 00:22:27,188 Ricardo. 400 00:22:28,490 --> 00:22:31,192 ¿Está bien? 401 00:22:31,194 --> 00:22:33,027 Gracias. 402 00:22:36,298 --> 00:22:38,416 (hostages screaming) 403 00:23:05,911 --> 00:23:08,329 You're free to arrest us now. 404 00:23:26,111 --> 00:23:27,111 GROVER: Okay, gentlemen. 405 00:23:27,113 --> 00:23:28,362 Weapons hot. 406 00:23:28,364 --> 00:23:30,564 We're in position, Captain. 407 00:23:30,566 --> 00:23:33,617 ♪ 408 00:23:37,839 --> 00:23:39,656 GROVER: We got movement. 409 00:23:43,962 --> 00:23:45,712 Steady. 410 00:23:55,223 --> 00:23:56,673 (crowd cheering and applauding) 411 00:23:56,675 --> 00:23:59,376 Take them to federal lockup, separate cells. 412 00:23:59,378 --> 00:24:02,179 (crowd whistling, cheering) 413 00:24:02,181 --> 00:24:05,349 Duke, call the FBI, DHS. 414 00:24:05,351 --> 00:24:06,650 Have them stand by for debrief. 415 00:24:06,652 --> 00:24:08,735 Commander, how did you get them to surrender? 416 00:24:08,737 --> 00:24:09,987 I didn't. 417 00:24:09,989 --> 00:24:11,872 GROVER: Then how is this over? 418 00:24:11,874 --> 00:24:13,157 I don't think it is. 419 00:24:14,642 --> 00:24:16,527 There's more wounded inside. 420 00:24:17,395 --> 00:24:19,246 (groaning) 421 00:24:19,248 --> 00:24:20,414 It's a through-and-through. 422 00:24:20,416 --> 00:24:22,332 Let's get two large bore lines in her, stat. 423 00:24:22,334 --> 00:24:24,150 I need her heart rate and blood pressure. 424 00:24:24,152 --> 00:24:26,503 MAX: Gentlemen, 425 00:24:26,505 --> 00:24:29,423 so good to see you. Oh, we had you worried, Max? 426 00:24:29,425 --> 00:24:31,708 Not for a moment. DANNY: Oh, you're a very good liar. 427 00:24:31,710 --> 00:24:32,960 We appreciate it, though. 428 00:24:34,028 --> 00:24:36,013 That's one scenario I hadn't figured on-- 429 00:24:36,015 --> 00:24:37,631 executing Cosi like that. 430 00:24:37,633 --> 00:24:39,349 That guy's El Condor's nephew. 431 00:24:39,351 --> 00:24:41,635 Why go through all this trouble if you're just gonna kill him once you get him back? 432 00:24:41,719 --> 00:24:43,759 Cosi's blood tie to El Condor makes him a liability. 433 00:24:44,773 --> 00:24:45,521 He probably knew everything 434 00:24:45,522 --> 00:24:46,507 there was to know about this operation. 435 00:24:46,508 --> 00:24:48,414 They needed to make sure he wasn't gonna talk. 436 00:24:48,415 --> 00:24:49,928 All right, maybe I buy that, 437 00:24:49,929 --> 00:24:52,196 but then why surrender and risk becoming liabilities yourselves? 438 00:24:52,198 --> 00:24:53,697 DANNY: Where are they gonna go? Place is 439 00:24:53,699 --> 00:24:55,465 completely surrounded, they got nowhere to escape to. 440 00:24:55,467 --> 00:24:57,117 And let's keep in mind, these guys, 441 00:24:57,119 --> 00:24:58,202 they are well-trained fanatics-- 442 00:24:58,204 --> 00:24:59,937 they have no problem risking their lives 443 00:24:59,939 --> 00:25:01,655 for their, uh... mission. 444 00:25:01,657 --> 00:25:03,073 I think this mission was more 445 00:25:03,075 --> 00:25:05,342 than just about Cosi. STEVE: Why? What do you mean? 446 00:25:05,344 --> 00:25:07,961 When I was holed up in HQ, there were two NLM soldiers 447 00:25:07,963 --> 00:25:09,713 who came and grabbed data off our drives 448 00:25:09,715 --> 00:25:11,364 before they destroyed the hardware. 449 00:25:11,366 --> 00:25:13,417 What the hell were they looking for? 450 00:25:15,220 --> 00:25:16,920 STEVE: All right, look, we got to move. 451 00:25:16,922 --> 00:25:19,056 Chin, listen, Danny and I are gonna interview these suspects. 452 00:25:19,058 --> 00:25:21,625 While we do, see what you can do about reconstructing the drives. 453 00:25:21,627 --> 00:25:23,594 If we can find out what they were looking for, 454 00:25:23,596 --> 00:25:25,896 maybe we can work out what their next move is. (phone ringing) 455 00:25:25,898 --> 00:25:27,380 CHIN: You got it. 456 00:25:27,382 --> 00:25:29,149 Catherine, we're fine. 457 00:25:29,151 --> 00:25:32,052 MAN: Oh, I am so glad to hear that. 458 00:25:32,054 --> 00:25:33,754 Who is this? 459 00:25:33,756 --> 00:25:35,739 I think you already know. 460 00:25:35,741 --> 00:25:37,741 Where's Lieutenant Rollins? 461 00:25:37,743 --> 00:25:39,826 She will be all right, Commander, 462 00:25:39,828 --> 00:25:42,913 as long as you do exactly what I say. 463 00:25:44,082 --> 00:25:46,817 Take a deep breath and listen very carefully to me. 464 00:25:46,819 --> 00:25:49,536 What I ask of you is very simple. 465 00:25:50,371 --> 00:25:52,039 I get my people back, 466 00:25:52,041 --> 00:25:54,240 or your girlfriend will never be seen again. 467 00:25:54,242 --> 00:25:55,676 CATHERINE: Don't do it, Steve. 468 00:25:55,678 --> 00:25:57,410 Don't you dare do it! 469 00:25:57,412 --> 00:25:58,879 (Catherine grunts, gasps) 470 00:25:58,881 --> 00:25:59,880 Catherine! 471 00:25:59,882 --> 00:26:02,132 (Catherine groans) Catherine! 472 00:26:02,134 --> 00:26:03,216 Don't do it, Steve. 473 00:26:03,218 --> 00:26:04,918 Don't give him any... (grunts) 474 00:26:06,154 --> 00:26:07,437 (coughing) 475 00:26:07,439 --> 00:26:09,056 What happens to her now is up to you. 476 00:26:09,058 --> 00:26:10,590 You listen to me. This only ends one way, 477 00:26:10,592 --> 00:26:12,425 and that's with you dead, you understand that? 478 00:26:12,427 --> 00:26:14,144 I will call you back in ten minutes 479 00:26:14,146 --> 00:26:16,730 if my people are not free by that time. 480 00:26:16,732 --> 00:26:18,865 Well... do I have to state 481 00:26:18,867 --> 00:26:20,984 the obvious? 482 00:26:20,986 --> 00:26:22,235 We got to move. 483 00:26:22,237 --> 00:26:23,787 What the hell's going on? 484 00:26:23,789 --> 00:26:25,271 No time to explain; I'll explain on the way. 485 00:26:25,296 --> 00:26:26,941 On the way where? 486 00:26:26,942 --> 00:26:29,910 (siren whooping) 487 00:26:29,912 --> 00:26:32,112 (tires squealing, horn honks) 488 00:26:32,114 --> 00:26:33,880 DISPATCH (over radio): SWAT Commander. Go. 489 00:26:33,882 --> 00:26:35,749 GROVER: We're heading eastbound on King Street. 490 00:26:35,751 --> 00:26:37,718 All right, SWAT van just made a left on King Street. 491 00:26:37,720 --> 00:26:38,785 We're gonna lose 'em. 492 00:26:38,787 --> 00:26:41,004 Come on, let's go. Hold on, hold on. 493 00:26:49,013 --> 00:26:50,286 Could we have a little talk now, please? 494 00:26:50,311 --> 00:26:51,482 A talk about what? 495 00:26:51,483 --> 00:26:53,433 Uh, I don't know, the weather? I want to talk 496 00:26:53,435 --> 00:26:55,402 about what we're doing. This isn't the best time, Danny. 497 00:26:55,404 --> 00:26:57,537 See, that's where I disagree. I think now is the perfect time, 498 00:26:57,539 --> 00:26:58,605 because I would like to be prepared. 499 00:26:58,607 --> 00:26:59,807 I need to know what's going on. 500 00:26:59,808 --> 00:27:01,808 I need to know if I need to put on some extra Kevlar, 501 00:27:01,810 --> 00:27:03,527 need to know if I need to call my daughter 502 00:27:03,529 --> 00:27:04,745 and say good-bye for the last time. 503 00:27:04,747 --> 00:27:05,947 We're gonna do what they asked. 504 00:27:05,948 --> 00:27:07,364 We're gonna release the prisoners. 505 00:27:07,366 --> 00:27:09,116 That's what we're gonna do, all right? We talked. 506 00:27:09,118 --> 00:27:10,167 Please understand that I want to get 507 00:27:10,169 --> 00:27:11,401 Catherine back just as bad as you do, 508 00:27:11,403 --> 00:27:13,319 but how do we know they're gonna let her go 509 00:27:13,321 --> 00:27:14,955 if we do what they ask? We can't. 510 00:27:14,957 --> 00:27:16,523 That's my point! It's stupid! 511 00:27:16,525 --> 00:27:17,824 We can't do this. 512 00:27:17,826 --> 00:27:19,325 It's not even stupid-- it's beyond stupid. 513 00:27:19,327 --> 00:27:20,827 It's off the goof meter completely. 514 00:27:20,829 --> 00:27:22,179 It's career-ending, certifiably... 515 00:27:22,181 --> 00:27:25,098 Okay, okay, will you stop? Listen to me. 516 00:27:25,100 --> 00:27:27,333 I lost my dad dealing with people like this; 517 00:27:27,335 --> 00:27:29,019 I'm not gonna lose Catherine, too. 518 00:27:31,338 --> 00:27:33,557 I-I have your back. 519 00:27:33,559 --> 00:27:35,142 Always, okay? 520 00:27:35,144 --> 00:27:37,027 Thank you. 521 00:27:37,029 --> 00:27:39,696 There it is. 522 00:27:39,698 --> 00:27:40,864 Hold on. 523 00:27:43,251 --> 00:27:46,069 (siren wailing) 524 00:27:56,631 --> 00:27:58,531 (siren stops) Grover! 525 00:27:58,533 --> 00:27:59,716 Out, out. 526 00:28:02,603 --> 00:28:04,204 What's going on, McGarrett? 527 00:28:04,206 --> 00:28:05,705 STEVE: Hands in the air. On your knees. 528 00:28:05,707 --> 00:28:07,540 What are you doing? Get on your knees! 529 00:28:07,542 --> 00:28:09,709 Don't move, don't move. 530 00:28:10,328 --> 00:28:11,678 Everybody out of the van! 531 00:28:11,680 --> 00:28:13,880 Out of the van right now! 532 00:28:14,682 --> 00:28:16,650 (two gunshots) Out of the van! 533 00:28:16,652 --> 00:28:18,902 Show me your weapons. Put 'em on the ground. 534 00:28:18,904 --> 00:28:21,905 Weapons in front of you on the ground right now. 535 00:28:21,907 --> 00:28:23,523 Weapons in front of you on the ground. 536 00:28:23,525 --> 00:28:25,025 Sidearms, too. Let's go, let's go! 537 00:28:25,027 --> 00:28:27,377 You, over here! 538 00:28:27,379 --> 00:28:29,246 On your stomachs. Hands behind your backs. 539 00:28:29,248 --> 00:28:31,615 McGarrett, what the hell are you doing, man? 540 00:28:31,617 --> 00:28:32,899 No time. I can't explain. 541 00:28:35,636 --> 00:28:37,403 All right, get out. 542 00:28:37,405 --> 00:28:38,738 Out, out. 543 00:28:38,740 --> 00:28:40,040 Out. 544 00:28:44,262 --> 00:28:47,580 STEVE: Go. Get out. 545 00:28:47,582 --> 00:28:49,433 (grunts) 546 00:28:49,435 --> 00:28:51,417 So nice to see you again. 547 00:28:51,419 --> 00:28:54,104 If anything happens to Lieutenant Rollins, 548 00:28:54,106 --> 00:28:56,089 you're the one I kill first. 549 00:28:56,091 --> 00:28:57,624 Can I ask you something? 550 00:28:57,626 --> 00:28:58,742 What? 551 00:28:58,744 --> 00:29:01,895 Are the keys in the Camaro? 552 00:29:06,567 --> 00:29:08,635 GROVER: You know, you just lost your badge, McGarrett. 553 00:29:08,637 --> 00:29:09,736 You're all done. (phone ringing) 554 00:29:09,738 --> 00:29:12,405 You might be right about that. 555 00:29:12,407 --> 00:29:14,157 All right, it's done. 556 00:29:14,159 --> 00:29:16,159 EL CONDOR: You're a smart man, Commander. 557 00:29:16,161 --> 00:29:17,277 Where is she? 558 00:29:17,279 --> 00:29:19,445 History doesn't have to repeat itself. 559 00:29:19,447 --> 00:29:21,614 I had a feeling you'd listen to reason. 560 00:29:21,616 --> 00:29:23,967 I just did what you asked. 561 00:29:23,969 --> 00:29:26,453 Now, you tell me where she is. 562 00:29:26,455 --> 00:29:28,004 Let's go. 563 00:29:28,006 --> 00:29:31,341 ♪ 564 00:29:39,517 --> 00:29:40,817 Catherine. 565 00:29:41,636 --> 00:29:43,403 DANNY: Catherine? 566 00:29:43,405 --> 00:29:44,638 Catherine? 567 00:29:46,240 --> 00:29:47,774 STEVE: Catherine! 568 00:29:47,776 --> 00:29:49,142 Hey, Catherine! 569 00:29:49,144 --> 00:29:51,194 Catherine! This is it. 570 00:29:51,196 --> 00:29:53,280 He said she'd be right here. We'll find her. Come on. 571 00:29:53,282 --> 00:29:55,215 Catherine? 572 00:29:55,217 --> 00:29:56,950 DANNY: Catherine, where are you? Catherine. 573 00:30:01,822 --> 00:30:03,290 STEVE: Catherine! 574 00:30:08,329 --> 00:30:09,462 Steve. 575 00:30:09,464 --> 00:30:10,496 Catherine! 576 00:30:10,498 --> 00:30:12,632 Catherine! 577 00:30:12,634 --> 00:30:14,301 Steve. 578 00:30:14,303 --> 00:30:16,019 Catherine. 579 00:30:19,857 --> 00:30:20,840 You okay? 580 00:30:20,842 --> 00:30:21,775 Yeah. 581 00:30:21,777 --> 00:30:23,527 DANNY: You all right? 582 00:30:23,529 --> 00:30:25,178 I'm good. I'm good. 583 00:30:25,180 --> 00:30:27,731 ♪ 584 00:30:32,403 --> 00:30:34,905 All right, I'm gonna go, uh... 585 00:30:34,907 --> 00:30:36,907 I'll go wait by the van. 586 00:30:36,909 --> 00:30:40,160 If anybody needs me, I'll be over by the, uh... 587 00:30:40,162 --> 00:30:42,462 Ow, wow, look at that-- that's a Giant Amakihi. 588 00:30:42,464 --> 00:30:43,630 DANNY: I thought these were extinct, no? 589 00:30:43,632 --> 00:30:46,666 You okay? Yeah. 590 00:30:48,703 --> 00:30:50,136 You all right? 591 00:30:50,138 --> 00:30:52,422 You shouldn't have let them go. 592 00:30:52,424 --> 00:30:54,424 Come on, I'm not gonna lose you. 593 00:30:54,426 --> 00:30:56,542 You sure you're okay? Yeah, 594 00:30:56,544 --> 00:30:58,595 yeah, I'm good, but you let them get away. 595 00:30:58,597 --> 00:31:00,564 That's what they think. 596 00:31:14,028 --> 00:31:16,696 (tires screech) 597 00:31:25,706 --> 00:31:27,424 (beeping) 598 00:31:28,960 --> 00:31:31,378 Vámonos. Let's go, let's go! 599 00:31:31,380 --> 00:31:34,047 (tires squeal) 600 00:32:04,778 --> 00:32:07,079 I always figured your driving is what would kill my car. 601 00:32:07,081 --> 00:32:08,931 STEVE: Chin, you okay? 602 00:32:08,933 --> 00:32:11,366 Yeah. They must have been expecting a tail. 603 00:32:11,368 --> 00:32:12,868 DANNY: This is terrible. 604 00:32:12,870 --> 00:32:16,238 All right, did you see the other car the guys were driving? 605 00:32:16,240 --> 00:32:17,656 Late model SUV, black, no plates. 606 00:32:17,658 --> 00:32:19,541 STEVE: Call Lukela, have him put out an alert. 607 00:32:19,543 --> 00:32:22,878 Oh, you don't got to do that. You just... tell him yourself. 608 00:32:22,880 --> 00:32:24,296 All right, geez. 609 00:32:25,598 --> 00:32:27,850 On your knees! Guns on the ground! 610 00:32:27,852 --> 00:32:29,051 Hey, hey, hey, hey! Hey! Down! Down! 611 00:32:29,053 --> 00:32:30,886 Hands where we can see them! 612 00:32:30,888 --> 00:32:33,388 I had no choice. They had Catherine. 613 00:32:33,390 --> 00:32:36,424 And in exchange, you released four terrorists. 614 00:32:36,426 --> 00:32:37,426 Yeah, well, I had a plan. 615 00:32:37,427 --> 00:32:38,477 Oh, you had a plan. 616 00:32:38,479 --> 00:32:40,095 Well, where the hell are they? 617 00:32:40,097 --> 00:32:42,931 Because all I see around here is an epic fail the size of Texas. 618 00:32:42,933 --> 00:32:44,473 Easy, Captain, before this gets out of hand. 619 00:32:44,498 --> 00:32:45,268 Look around you. 620 00:32:45,269 --> 00:32:47,536 This has already gotten way past out of hand. 621 00:32:47,538 --> 00:32:48,904 McGarrett and his merry band 622 00:32:48,906 --> 00:32:50,322 of do-whatever the-hell-you-want 623 00:32:50,324 --> 00:32:51,623 should have considered the repercussions 624 00:32:51,625 --> 00:32:53,976 before jumping me and my men. Look the only thing 625 00:32:53,978 --> 00:32:55,260 that got hurt was your pride. 626 00:32:55,262 --> 00:32:58,430 Immunity and means, my ass. 627 00:32:58,432 --> 00:32:59,581 I want you and all your people 628 00:32:59,583 --> 00:33:00,949 to put their weapons on the ground right now. 629 00:33:00,951 --> 00:33:02,334 Not gonna happen, all right? This isn't the mainland. 630 00:33:02,336 --> 00:33:04,153 It's Hawaii. We do things a little differently around here. 631 00:33:04,155 --> 00:33:05,637 So, the more time we waste, 632 00:33:05,639 --> 00:33:07,122 the more time the NLM has to escape. 633 00:33:07,124 --> 00:33:08,590 So, what do you want to do? 634 00:33:09,559 --> 00:33:11,844 Those guys escape, that is on you. 635 00:33:11,846 --> 00:33:13,479 Um, you're invading his personal space, 636 00:33:13,481 --> 00:33:14,696 which is a bad idea. 637 00:33:14,698 --> 00:33:16,815 You know, see this right here? We can do this later. 638 00:33:16,817 --> 00:33:18,633 Count on it. Yeah, good. I'll be there. 639 00:33:18,635 --> 00:33:20,769 It's a date. 640 00:33:23,106 --> 00:33:25,224 Duke, we're gonna need air support and roadblocks now. 641 00:33:25,226 --> 00:33:27,475 DANNY: Let's also call the Coast Guard, all right? 642 00:33:27,477 --> 00:33:28,494 Anything up in the air 643 00:33:28,496 --> 00:33:30,195 or in the water could be our guys. 644 00:33:30,864 --> 00:33:32,748 Duke, what's the matter? 645 00:33:32,750 --> 00:33:35,667 News chopper was reported stolen this morning. 646 00:33:35,669 --> 00:33:36,835 Didn't even register 647 00:33:36,837 --> 00:33:38,486 with everything that's going on until now. 648 00:33:38,488 --> 00:33:39,621 It's got to be connected. 649 00:33:39,623 --> 00:33:42,407 H1 onramp's two blocks from here, right? 650 00:33:42,409 --> 00:33:43,825 Yeah, I'm pretty sure that's where they were headed. 651 00:33:43,827 --> 00:33:44,927 If the NLM is planning 652 00:33:44,929 --> 00:33:46,845 on using this stolen chopper as a getaway, 653 00:33:46,847 --> 00:33:48,764 there's only one place I can think of 654 00:33:48,766 --> 00:33:51,133 around here where they could land and take off again 655 00:33:51,135 --> 00:33:52,768 without drawing too much attention to themselves. 656 00:33:52,770 --> 00:33:56,138 MAN (over radio): All units be advised. 657 00:33:56,140 --> 00:33:58,473 Suspect vehicle is a black SUV, 658 00:33:58,475 --> 00:34:00,559 possibly heading towards Aloha Stadium. 659 00:34:00,561 --> 00:34:02,728 Suspects should be considered armed and dangerous. 660 00:34:12,772 --> 00:34:14,356 Hold on. 661 00:34:18,878 --> 00:34:21,079 (tires squealing) 662 00:34:29,822 --> 00:34:32,808 (sirens wailing) 663 00:34:36,329 --> 00:34:37,913 OFFICERS: Both hands up! 664 00:34:37,915 --> 00:34:40,015 Hands where we can see them! 665 00:34:55,398 --> 00:34:57,165 Cease fire! 666 00:34:57,167 --> 00:34:58,917 OFFICER: Cease fire! 667 00:35:08,044 --> 00:35:09,878 (groaning) 668 00:35:25,028 --> 00:35:26,928 They're all dead. 669 00:35:32,468 --> 00:35:34,152 We're missing one. 670 00:35:35,355 --> 00:35:36,688 Where's Steve? 671 00:35:36,690 --> 00:35:39,441 (breathing heavily) 672 00:36:01,798 --> 00:36:03,598 Vámonos! Vámonos! 673 00:36:06,002 --> 00:36:08,320 (rapid gunfire continues) 674 00:36:13,059 --> 00:36:14,776 (groans) 675 00:36:14,778 --> 00:36:16,328 Rápido! Rápido! 676 00:36:18,765 --> 00:36:20,632 (gunshot, click) 677 00:36:25,121 --> 00:36:26,138 Vámonos! Vámonos! 678 00:36:26,140 --> 00:36:27,639 (speaking Spanish) 679 00:36:34,830 --> 00:36:36,831 (yelling) 680 00:36:46,392 --> 00:36:48,076 (grunting) 681 00:36:49,896 --> 00:36:51,129 (gunshots) 682 00:36:51,131 --> 00:36:52,948 (grunts) 683 00:36:52,950 --> 00:36:55,183 (high-pitched whining of engine) 684 00:36:58,104 --> 00:36:59,955 (grunts) 685 00:36:59,957 --> 00:37:02,541 (gunshot, yelling) 686 00:37:05,411 --> 00:37:07,629 (rhythmic chirping) 687 00:37:09,916 --> 00:37:11,967 (alarm blaring) 688 00:37:38,111 --> 00:37:40,445 (alarm continues) 689 00:37:51,841 --> 00:37:53,792 You okay? 690 00:37:53,794 --> 00:37:54,793 Yeah. 691 00:37:54,795 --> 00:37:56,128 DANNY: Come on. 692 00:37:57,914 --> 00:38:00,098 Come on, Superman. Okay, you see, 693 00:38:00,100 --> 00:38:02,017 this is the reason I don't like to fly, because of you. 694 00:38:02,019 --> 00:38:04,102 No, you don't like to fly 'cause you have a fear of fun. 695 00:38:04,104 --> 00:38:06,304 This is fun to you? This is you having fun? 696 00:38:07,356 --> 00:38:08,824 Did you break anything? 697 00:38:08,826 --> 00:38:10,559 Will you shut up already? 698 00:38:10,561 --> 00:38:12,611 Someday I'm gonna miss this. 699 00:38:12,613 --> 00:38:13,979 All right, boys, listen. 700 00:38:13,981 --> 00:38:15,280 We've had a long day. 701 00:38:15,282 --> 00:38:18,066 Why don't we, uh, let HPD do the paperwork, 702 00:38:18,068 --> 00:38:20,202 and let's go grab a beer on me? 703 00:38:20,204 --> 00:38:21,203 Yeah. 704 00:38:21,205 --> 00:38:22,654 What about Captain Grover? 705 00:38:22,656 --> 00:38:23,822 We did our job. 706 00:38:23,824 --> 00:38:25,607 He's got to get over it. 707 00:38:25,609 --> 00:38:26,825 If he doesn't? 708 00:38:27,660 --> 00:38:29,711 Then we got a problem. 709 00:38:31,798 --> 00:38:33,031 What else is new? STEVE: Hold on. 710 00:38:33,033 --> 00:38:34,115 Stop for a second. 711 00:38:34,117 --> 00:38:36,051 Did you say free beer? I did. 712 00:38:36,053 --> 00:38:37,252 What are we doing sitting here? 713 00:38:37,254 --> 00:38:38,637 Would you give me a hand up? 714 00:38:38,639 --> 00:38:40,539 Oh, you want a hand now? Here, there's your hand. 715 00:38:40,541 --> 00:38:42,674 STEVE: Give me your hand. Come on. 716 00:38:42,676 --> 00:38:44,092 (siren blaring) 717 00:38:44,094 --> 00:38:45,560 Come here. 718 00:38:45,562 --> 00:38:47,128 You want to tell me 719 00:38:47,130 --> 00:38:49,097 how you caught up with that helicopter? 720 00:38:49,099 --> 00:38:50,816 STEVE: I was chasing El Condor across the field 721 00:38:50,818 --> 00:38:52,517 while his guy fired at me. 722 00:38:52,519 --> 00:38:54,302 And then, just as they were getting away, 723 00:38:54,304 --> 00:38:56,321 they were taking off, I jumped up and I grabbed 724 00:38:56,323 --> 00:38:57,989 one of the helicopter struts with my arm. 725 00:38:57,991 --> 00:39:00,609 You know what? Forget about it. 726 00:39:18,794 --> 00:39:21,713 MAN: Commander, you're going to have to make this fast. 727 00:39:21,715 --> 00:39:22,948 We're wheels-up in five minutes. 728 00:39:22,950 --> 00:39:24,933 I only need two. 729 00:39:40,015 --> 00:39:42,734 Coach is even worse than I imagined. 730 00:39:42,736 --> 00:39:44,819 Why don't you cut the crap? 731 00:39:44,821 --> 00:39:46,854 I just saved your life. 732 00:39:46,856 --> 00:39:51,076 Now, tell me, why did my mother come and visit you in prison? 733 00:40:01,254 --> 00:40:03,171 She came to apologize. 734 00:40:03,173 --> 00:40:04,556 Apologize for what? 735 00:40:04,558 --> 00:40:06,725 For killing my father. 736 00:40:11,880 --> 00:40:15,717 You killed her husband-- my father-- 737 00:40:15,719 --> 00:40:18,770 and then you hunted her for 20 years. 738 00:40:18,772 --> 00:40:22,941 Why would my mother ever apologize to you? 739 00:40:25,611 --> 00:40:28,914 That is a question only she can answer. 740 00:40:28,916 --> 00:40:30,898 I was afraid you were going to say that. 741 00:40:31,951 --> 00:40:33,451 (grunts) 742 00:40:33,453 --> 00:40:36,571 (panting) 743 00:40:37,757 --> 00:40:39,424 What are you doing, Steve? 744 00:40:39,426 --> 00:40:43,962 What do you think you're going to find? 745 00:40:43,964 --> 00:40:47,048 The truth? 746 00:40:47,050 --> 00:40:49,417 You don't want to know the truth! 747 00:41:02,315 --> 00:41:04,366 Run this right away. Against what? 748 00:41:04,368 --> 00:41:06,368 My blood. 749 00:41:06,370 --> 00:41:08,787 I want to know if Wo Fat's my brother. 750 00:41:08,789 --> 00:41:10,938 (engine starts) 751 00:41:20,800 --> 00:41:24,019 Whoa. This is some heavy stuff. 752 00:41:24,021 --> 00:41:26,521 Should I sign a confidentiality agreement or something? 753 00:41:26,523 --> 00:41:27,822 No, it's fine. You tell anybody 754 00:41:27,824 --> 00:41:29,307 what you saw, I'm gonna shoot you. 755 00:41:29,309 --> 00:41:31,676 Yeah. Okay, that's funny. 756 00:41:32,695 --> 00:41:34,512 I don't think he was kidding. 757 00:41:38,584 --> 00:41:40,685 Toast, focus. 758 00:41:40,687 --> 00:41:42,988 Oh, here we go. These are the last commands 759 00:41:42,990 --> 00:41:44,155 that came in just before the NLM 760 00:41:44,157 --> 00:41:46,408 bad boys destroyed your baby. 761 00:41:46,410 --> 00:41:49,944 Looks like a search request for satellite data. 762 00:41:49,946 --> 00:41:52,564 Data which was then transmitted 763 00:41:52,566 --> 00:41:55,066 to an unknown third... party. 764 00:41:57,536 --> 00:41:59,821 What is it? 765 00:42:01,057 --> 00:42:02,757 What were they looking for? 766 00:42:08,297 --> 00:42:10,465 (phone ringing) 767 00:42:15,170 --> 00:42:16,504 Hello? 768 00:42:16,506 --> 00:42:17,889 Kono, it's Chin. 769 00:42:17,891 --> 00:42:20,108 Listen to me very carefully. There's been a security breach. 770 00:42:20,110 --> 00:42:21,843 Your location has been compromised. By who? 771 00:42:21,845 --> 00:42:23,010 The NLM. 772 00:42:23,012 --> 00:42:24,562 We believe they sold your location to the Yakuza. 773 00:42:24,564 --> 00:42:26,781 You and Adam need to get out of there right now. 774 00:42:26,783 --> 00:42:28,149 Chin? 775 00:42:28,151 --> 00:42:30,184 Just do it, Kono! Go! 776 00:42:30,186 --> 00:42:31,553 (click) 777 00:42:31,555 --> 00:42:32,954 Who was that? 778 00:42:32,956 --> 00:42:34,656 We need to leave now. 779 00:42:34,658 --> 00:42:36,023 What? Don't pack. 780 00:42:36,025 --> 00:42:37,992 Don't take anything. Let's just go. 781 00:42:37,994 --> 00:42:39,244 (floorboards creaking) 782 00:42:39,246 --> 00:42:41,129 What's going on? 783 00:42:48,422 --> 00:42:53,422 == sync, corrected by elderman == @elder_man 54396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.